]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Fix JPEG format detection
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "A&vall"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "A&munt"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Bases de dades"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Afegeix..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Suprimeix"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniament"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 msgid "Left"
340 msgstr "Esquerre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
346 msgid "Center"
347 msgstr "Centrat"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Dret"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
357 msgid "Stretch"
358 msgstr "Ampliat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
367 msgid "Top"
368 msgstr "Superior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
373 msgid "Middle"
374 msgstr "Mig"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "&Caixa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "Co&ntingut:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "Horitzontal"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
419 msgid "&Height:"
420 msgstr "&Alçada:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
423 msgid "Inner Bo&x:"
424 msgstr "Cai&xa interior:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
427 msgid "&Decoration:"
428 msgstr "&Decoració:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 msgid "&Width:"
434 msgstr "Am&plada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
437 msgid "Height value"
438 msgstr "Alçada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Amplada"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
457 msgid "None"
458 msgstr "Cap"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
462 msgid "Parbox"
463 msgstr "Parbox"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Minipàgina"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
529 #: src/Buffer.cpp:4161
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Suprimeix"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Reanomena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Cancel·la"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Mida:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
636 msgid "Default"
637 msgstr "Predeterminada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Diminuta"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Molt més petita petita"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Més petita"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petita"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Gran"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Més gran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Molt més gran"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorme"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Més enorme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivell"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Canvia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "Canvi &següent"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Accepta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Rebutja"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Família:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Forma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
765 msgid "Language"
766 msgstr "Llengua"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Color del tipus lletra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
777 msgid "&Language:"
778 msgstr "&Llengua:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 msgid "&Series:"
782 msgstr "&Sèries:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 msgid "&Color:"
786 msgstr "&Color:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
794 msgid "Font size"
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 msgid "&Misc:"
808 msgstr "&Miscel·lània:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 msgid "&Toggle all"
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 #, fuzzy
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
838 msgid "&Apply"
839 msgstr "&Aplica"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
848 msgid "Close"
849 msgstr "Tanca"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
856 #, fuzzy
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
879 msgid "&Down"
880 msgstr "A&vall"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
888 msgid "&Restore"
889 msgstr "&Restaura"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
892 msgid "App&ly"
893 msgstr "&Aplica"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "S'està donant format"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "&Text posterior:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Camp de recerca:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Error en la recerca"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
964 #, fuzzy
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tots els camps"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry types:"
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font colors"
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Main text:"
1008 msgstr "Text pla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Default..."
1019 msgstr "Predeterminada"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #, fuzzy
1029 msgid "R&eset"
1030 msgstr "&Rebutja"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Change..."
1042 msgstr "Canvia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Background colors"
1047 msgstr "fons"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Page:"
1052 msgstr "Pàgina: "
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Nova:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1093 msgid "Bro&wse..."
1094 msgstr "&Navega..."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1102 #, fuzzy
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1112 msgid ""
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1123 msgid "TeX Code: "
1124 msgstr "Codi TeX: "
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1135 msgid "&Size:"
1136 msgstr "&Mida:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1144 msgid "&Insert"
1145 msgstr "&Insereix"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1157 msgstr ""
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1165 #, fuzzy
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Errors:"
1172 msgstr "Fletxa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Reduït"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "O&bre"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1208 msgid "F&ile"
1209 msgstr "F&itxer"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1220 msgid "&File:"
1221 msgstr "&Fitxer:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1228 msgid "&Draft"
1229 msgstr "&Esborrany"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1232 msgid "&Template"
1233 msgstr "&Plantilla"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pció:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1261 msgstr ""
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 "Preferències)."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Gira"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1306 msgid "Ori&gin:"
1307 msgstr "Ori&gen:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1310 msgid "A&ngle:"
1311 msgstr "A&ngle:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1314 msgid "Scale"
1315 msgstr "Escala"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "Escapça"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1356 msgid "x"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1361 msgid "Right &top:"
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1375 msgid "y"
1376 msgstr "y"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 #, fuzzy
1380 msgid "TabWidget"
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sear&ch"
1386 msgstr "Error en la recerca"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1390 msgid "&Find:"
1391 msgstr "&Cerca:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgid "Find &Next"
1413 msgstr "Cerca el següent"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1421 #, fuzzy
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 msgid "&Replace"
1434 msgstr "&Substitueix"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1457 #, fuzzy
1458 msgid "S&ettings"
1459 msgstr "Paràmetres"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sco&pe"
1468 msgstr "&Forma:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1476 msgid ""
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 "document"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 msgid ""
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1512 msgid ""
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 "first letter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 msgid "Form"
1529 msgstr "Formulari"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Float Type:"
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1574 msgstr "Gi&ra 90°"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1577 msgid "FontUi"
1578 msgstr "FontUi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1581 msgid ""
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1583 "LuaTeX)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1600 msgid "&Base Size:"
1601 msgstr "Mida &base:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1604 #, fuzzy
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1613 msgid "&Roman:"
1614 msgstr "&Romana:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1629 msgid "S&cale (%):"
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1634 msgstr ""
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1647 msgid "Sc&ale (%):"
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1652 msgstr ""
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Math:"
1659 msgstr "Matemàtiques"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1667 msgid "C&JK:"
1668 msgstr "C&JK:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1672 msgstr ""
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1674 "coreana (CJK)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1693 msgid "&Graphics"
1694 msgstr "&Gràfics"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1701 msgid "Output Size"
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1706 msgstr ""
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1708 "automàticament."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1720 msgstr ""
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1722 "automàticament."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1725 msgid "Set &width:"
1726 msgstr "A&mplada:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1745 msgid "Or&igin:"
1746 msgstr "Or&igen:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1758 msgid "&Clipping"
1759 msgstr "&Ajustament"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1763 msgid "y:"
1764 msgstr "y:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1768 msgid "x:"
1769 msgstr "x:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1789 msgid ""
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1792 msgstr ""
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1795 "Preferències)."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Graphics Group"
1808 msgstr "Gràfics"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1827 msgid "Draft mode"
1828 msgstr "Mode esborrany"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1831 msgid "&Draft mode"
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1843 msgid "________"
1844 msgstr "________"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1863 msgid "&Spacing:"
1864 msgstr "E&spaiament:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1871 msgid "&Value:"
1872 msgstr "&Valor:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1884 msgid "&Protect:"
1885 msgstr "&Protegeix:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1895 msgid "URL"
1896 msgstr "URL"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1899 msgid "&Target:"
1900 msgstr "&Destí:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1909 msgid "&Name:"
1910 msgstr "&Nom:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1917 msgid "Link type"
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1925 msgid "&Web"
1926 msgstr "&Web"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1933 msgid "&Email"
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1941 msgid "&File"
1942 msgstr "&Fitxer"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1961 msgid "C&aption:"
1962 msgstr "&Llegenda:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1965 msgid "La&bel:"
1966 msgstr "&Etiqueta:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1997 msgid "Include"
1998 msgstr "Inclou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2001 msgid "Input"
2002 msgstr "Entrada"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2005 msgid "Verbatim"
2006 msgstr "Verbatim"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2018 msgid "&Edit"
2019 msgstr "&Edició"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2022 #, fuzzy
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2031 msgid ""
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Index generation"
2039 msgstr "&Sagnat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2058 msgid ""
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2069 msgid "1"
2070 msgstr "1"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2083 #, fuzzy
2084 msgid "R&ename..."
2085 msgstr "&Reanomena"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2134 #, fuzzy
2135 msgid "New Inset"
2136 msgstr "Taula oberta"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2143 msgid "Encoding"
2144 msgstr "Codificació:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2151 msgid "&Other:"
2152 msgstr "&Altres:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2168 msgstr ""
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Class options"
2188 msgstr "Llegenda"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2200 msgid ""
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2202 "select/deselect."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cus&tom:"
2208 msgstr "nota"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Graphics driver:"
2213 msgstr "&Gràfics"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2224 msgid "&Master:"
2225 msgstr "&Mestre:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Of&fset:"
2242 msgstr "Desactivat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Thickness:"
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2277 msgid "Listing"
2278 msgstr "Llistat"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2285 msgid "Placement"
2286 msgstr "Posició"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2301 msgid "&Float"
2302 msgstr "&Flotant"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2305 msgid "&Placement:"
2306 msgstr "&Posició:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2317 msgid "&Side:"
2318 msgstr "&Cara:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2325 msgid "S&tep:"
2326 msgstr "Incremen&t:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2333 msgid "Font si&ze:"
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2342 msgid "Style"
2343 msgstr "Estil"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2346 msgid "F&ont size:"
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2388 msgstr "Tabular|T"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 msgid "Lan&guage:"
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 msgid "&Dialect:"
2408 msgstr "&Dialecte:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 msgid "Range"
2416 msgstr "Rang"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2427 msgid "&Last line:"
2428 msgstr "Ú&ltima línia:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 msgid "Ad&vanced"
2436 msgstr "A&vançat"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2444 msgstr ""
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2446 "paràmetres."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Validate"
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Convert"
2467 msgstr "Conversors"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2474 msgid "Log &Type:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2483 msgid "&Update"
2484 msgstr "&Actualitza"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2491 msgid "&Go!"
2492 msgstr "&Ves!"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Next &Error"
2510 msgstr "Error de lectura"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2521 msgid "&Top:"
2522 msgstr "&Superior:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2525 msgid "&Bottom:"
2526 msgstr "&Inferior:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2529 msgid "&Inner:"
2530 msgstr "In&terior"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2533 msgid "O&uter:"
2534 msgstr "&Exterior:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2537 msgid "Head &sep:"
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2545 msgid "&Foot skip:"
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2566 msgid ""
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2568 "compilation)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2594 msgid "&Rows:"
2595 msgstr "&Files"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2606 msgid "&Columns:"
2607 msgstr "&Columnes"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2618 msgid "&Vertical:"
2619 msgstr "&Vertical:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Decoration"
2632 msgstr "&Decoració:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Type:"
2637 msgstr "Tipus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2644 #, fuzzy
2645 msgid "All packages:"
2646 msgstr "Espai"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Do &not load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 msgid "A&vailable:"
2664 msgstr "&Disponibles:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2669 msgid "A&dd"
2670 msgstr "A&fegeix"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2673 msgid "De&lete"
2674 msgstr "&Suprimeix"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2677 msgid "S&elected:"
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgid "Sort &as:"
2686 msgstr "Ordena &com:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 msgid "&Symbol:"
2694 msgstr "&Símbol:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 msgid "Type"
2698 msgstr "Tipus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 msgid "LyX &Note"
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 msgid "&Comment"
2714 msgstr "&Comentari"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 msgid "&Greyed out"
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 msgid "&Numbering"
2730 msgstr "&Numeració"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "Mides:|#P"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2744 #, fuzzy
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2753 #, fuzzy
2754 msgid "S&ynchronize with Output"
2755 msgstr "data (sortida)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2758 #, fuzzy
2759 msgid "C&ustom Macro:"
2760 msgstr "Personalitzat"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Preamble LaTeX"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2768 #, fuzzy
2769 msgid "XHTML Output Options"
2770 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2773 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2777 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Math output:"
2783 msgstr "Sortida"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2786 msgid "Format to use for math output."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2790 #, fuzzy
2791 msgid "MathML"
2792 msgstr "Matemàtiques|M"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2795 msgid "HTML"
2796 msgstr "HTML"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Images"
2801 msgstr "Pàgines"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2804 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2808 msgid "LaTeX"
2809 msgstr "LaTeX"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Math &image scaling:"
2814 msgstr "Espaiats matemàtics"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2817 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Write CSS to File"
2823 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2826 msgid "Paper Format"
2827 msgstr "Format del paper"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2832 msgid "&Format:"
2833 msgstr "&Format:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2838 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2841 msgid "&Orientation:"
2842 msgstr "&Orientació"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2845 msgid "&Portrait"
2846 msgstr "&Retrat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2849 msgid "&Landscape"
2850 msgstr "&Apaïsat"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2854 msgid "Page Layout"
2855 msgstr "Format de pàgina"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Page &style:"
2860 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2863 msgid "Style used for the page header and footer"
2864 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2867 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2868 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2871 msgid "&Two-sided document"
2872 msgstr "Document a &dues cares"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2875 msgid "Label Width"
2876 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2880 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2881 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2884 msgid "Lo&ngest label"
2885 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2888 msgid "Line &spacing"
2889 msgstr "&Interliniat:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2893 msgid "Single"
2894 msgstr "Simple"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2897 msgid "1.5"
2898 msgstr "1,5"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2902 msgid "Double"
2903 msgstr "Doble"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2910 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2918 msgid "Custom"
2919 msgstr "Personalitzat"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2922 msgid "&Indent Paragraph"
2923 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2926 msgid "&Justified"
2927 msgstr "&Justificat"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2930 msgid "&Left"
2931 msgstr "&Esquerra"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2934 msgid "C&enter"
2935 msgstr "C&entrada"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2938 msgid "Ri&ght"
2939 msgstr "&Dreta"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2942 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2943 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2946 msgid "Paragraph's &Default"
2947 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2950 msgid "&Use hyperref support"
2951 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2954 msgid "&General"
2955 msgstr "&General"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2958 msgid "Header Information"
2959 msgstr "Informació de capçalera"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2962 msgid "&Title:"
2963 msgstr "&Títol:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2966 msgid "&Author:"
2967 msgstr "&Autor:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2970 msgid "&Subject:"
2971 msgstr "As&sumpte:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2974 msgid "&Keywords:"
2975 msgstr "Paraules &clau:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2978 msgid ""
2979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2980 msgstr ""
2981 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2984 msgid "Automatically fi&ll header"
2985 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2989 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2992 msgid "Load in &fullscreen mode"
2993 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2996 msgid "H&yperlinks"
2997 msgstr "H&iperenllaços"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3000 msgid "Allows link text to break across lines."
3001 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3004 msgid "B&reak links over lines"
3005 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3008 msgid "No &frames around links"
3009 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3012 msgid "C&olor links"
3013 msgstr "C&olors dels enlaços"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Bibliographical backreferences"
3018 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3021 #, fuzzy
3022 msgid "B&ackreferences:"
3023 msgstr "Preferències"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3026 msgid "&Bookmarks"
3027 msgstr "&Punts d'interès"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3030 #, fuzzy
3031 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3032 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3035 msgid "&Numbered bookmarks"
3036 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Open bookmark tree"
3041 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3044 msgid "Number of levels"
3045 msgstr "Nombre de nivells"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3048 msgid "Additional o&ptions"
3049 msgstr "O&pcions addicionals"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3052 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3053 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3056 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3060 msgid "&Phantom"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3066 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Horizontal Phantom"
3071 msgstr "Línia horitzontal"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Vertical Phantom"
3081 msgstr "Alineament vertical"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3084 #, fuzzy
3085 msgid "A&lter..."
3086 msgstr "&Altre..."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Use system colors"
3091 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3094 msgid "In Math"
3095 msgstr "Mode matemàtic"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr ""
3102 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3103 "desprès del retard especificat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3106 msgid "Automatic in&line completion"
3107 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3110 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3111 msgstr ""
3112 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3115 msgid "Automatic p&opup"
3116 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Autoco&rrection"
3121 msgstr "Auto &inici"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3124 msgid "In Text"
3125 msgstr "Mode text"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3128 msgid ""
3129 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3130 "delay."
3131 msgstr ""
3132 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3133 "retard."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3136 msgid "Automatic &inline completion"
3137 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3141 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3144 msgid "Automatic &popup"
3145 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3148 msgid ""
3149 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3150 "mode."
3151 msgstr ""
3152 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3153 "text."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr "I&ndicador del cursor"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3161 msgid "General"
3162 msgstr "General"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3165 msgid ""
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3168 msgstr ""
3169 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3170 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3177 msgid ""
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3179 "if it is available."
3180 msgstr ""
3181 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3182 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3185 msgid "s popup d&elay"
3186 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3189 msgid "."
3190 msgstr "."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3193 msgid "Minimum word length for completion"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3197 msgid ""
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3200 msgstr ""
3201 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3202 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgid "C&onverter:"
3218 msgstr "C&onversor:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "Opció &addcional:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Del format:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgid "&To format:"
3230 msgstr "&Al format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3234 msgid "&Modify"
3235 msgstr "&Modifica"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3240 msgid "Remo&ve"
3241 msgstr "&Suprimeix"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3252 msgid "&Enabled"
3253 msgstr "&Habilitat"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3261 msgid "Display &Graphics"
3262 msgstr "Mostra els &gràfics"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3265 msgid "Instant &Preview:"
3266 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3270 msgid "Off"
3271 msgstr "Desactivat"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3274 msgid "No math"
3275 msgstr "Sense matemàtiques"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3278 msgid "On"
3279 msgstr "Activat"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Preview Si&ze:"
3284 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3287 msgid "Factor for the preview size"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3291 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Mark end of paragraphs"
3297 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Session handling"
3302 msgstr "Gestió de la lletra"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3307 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3312 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Restore cursor &positions"
3317 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Load opened files from last session"
3322 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Clear all session information"
3327 msgstr "Informació de capçalera"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Backup && saving"
3332 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Backup &original documents when saving"
3337 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Backup documents, every"
3342 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&minutes"
3347 msgstr "minuts"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Save documents compressed by default"
3352 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3355 msgid "Windows && work area"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Open documents in &tabs"
3361 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3364 msgid ""
3365 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3366 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Use s&ingle instance"
3372 msgstr "Cometes simples|Q"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3375 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3379 msgid "Displa&y single close-tab button"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3383 msgid "Closing last &view:"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Closes document"
3389 msgstr "Document nou"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Hides document"
3394 msgstr "Document nou"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3397 msgid "Ask the user"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3401 msgid "Editing"
3402 msgstr "S'està editant"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3410 msgid ""
3411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3412 "width used when set to 0."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Cursor width (&pixels):"
3418 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Scroll &below end of document"
3423 msgstr "No es pot llegir el document"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3426 msgid "Skip trailing non-word characters"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 msgstr ""
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3448 msgstr ""
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3450 "d'estat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3454 msgstr ""
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3456 "al LyX < 1.6)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3459 msgid "Fullscreen"
3460 msgstr "Pantalla completa"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3490 msgid "&New..."
3491 msgstr "&Nova..."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Re&move"
3496 msgstr "&Suprimeix"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3516 msgid "S&hort Name:"
3517 msgstr "Nom &curt:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3520 #, fuzzy
3521 msgid "E&xtensions:"
3522 msgstr "E&xtensió:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3525 msgid "&MIME:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Shortc&ut:"
3531 msgstr "&Drecera:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3534 msgid "&Viewer:"
3535 msgstr "&Visor:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3538 msgid "Co&pier:"
3539 msgstr "&Copiador:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3544 msgstr "Mides:|#P"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Default Format"
3549 msgstr "Format de data"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3552 msgid "Ed&itor:"
3553 msgstr "Ed&itor:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3556 msgid "&E-mail:"
3557 msgstr "Correu &electrònic:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3560 msgid "Your name"
3561 msgstr "El vostre nom"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3564 msgid "Your E-mail address"
3565 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3568 msgid "Keyboard"
3569 msgstr "Teclat"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3572 msgid "Use &keyboard map"
3573 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3576 msgid "&Primary:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3581 msgid "Br&owse..."
3582 msgstr "&Navega..."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3585 #, fuzzy
3586 msgid "S&econdary:"
3587 msgstr "S&egon:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3590 msgid ""
3591 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3592 "time LyX is launched."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3596 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3600 msgid "Mouse"
3601 msgstr "Ratolí"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3604 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3605 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3608 msgid ""
3609 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3610 "speed it up, low values slow it down."
3611 msgstr ""
3612 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3613 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3616 msgid "Scroll wheel zoom"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Enable"
3622 msgstr "&Habilitat"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Ctrl"
3627 msgstr "Control"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Shift"
3632 msgstr "infty"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Alt"
3637 msgstr "Alerta"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3640 #, fuzzy
3641 msgid "User &interface language:"
3642 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3645 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Language &package:"
3651 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Automatic"
3658 msgstr "Ajuda automàtica"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Always Babel"
3664 msgstr "Aquests sempre canvien"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3668 #, fuzzy
3669 msgid "None[[language package]]"
3670 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3673 msgid "Command s&tart:"
3674 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3677 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3678 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3681 msgid "Command e&nd:"
3682 msgstr "&Final de l'ordre:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3685 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3686 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Default Decimal &Separator:"
3691 msgstr "Separador"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Default length &unit:"
3696 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3699 msgid ""
3700 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3701 "the language package)"
3702 msgstr ""
3703 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3704 "pas localment (al paquet de llengua)"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3707 msgid "Set languages &globally"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3711 #, fuzzy
3712 msgid ""
3713 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3714 "command"
3715 msgstr ""
3716 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3717 "ordre de canvi de llengua"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3720 msgid "Auto &begin"
3721 msgstr "Auto &inici"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3727 "switch command"
3728 msgstr ""
3729 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3730 "ordre de canvi de llengua"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3733 msgid "Auto &end"
3734 msgstr "Auto &finalitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3737 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3738 msgstr ""
3739 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3740 "treball"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3743 msgid "Mark &foreign languages"
3744 msgstr "Marca les &altres llengües"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3747 msgid "Right-to-left language support"
3748 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3751 msgid ""
3752 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3753 msgstr ""
3754 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3755 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Enable &RTL support"
3760 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3763 msgid "Cursor movement:"
3764 msgstr "Moviment del cursor:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3767 msgid "&Logical"
3768 msgstr "&Lògic"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3771 msgid "&Visual"
3772 msgstr "&Visual"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3775 msgid ""
3776 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3782 msgstr "Codificació Te&X:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3786 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3790 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3793 msgid "BibTeX command and options"
3794 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3798 msgid "Processor for &Japanese:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3807 msgid "Pr&ocessor:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Op&tions:"
3814 msgstr "&Opcions:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3818 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Nomenclature command:"
3828 msgstr "Nomenclatura"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3833 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3836 msgid "Chec&kTeX command:"
3837 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3840 msgid "CheckTeX start options and flags"
3841 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3844 msgid ""
3845 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3846 "files.\n"
3847 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3848 "configure time.\n"
3849 "Warning: Your changes here will not be saved."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3853 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3854 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3857 msgid "Set class options to default on class change"
3858 msgstr ""
3859 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3860 "classe"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3863 #, fuzzy
3864 msgid "R&eset class options when document class changes"
3865 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3868 msgid "Output &line length:"
3869 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3872 msgid ""
3873 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3874 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3875 "paragraphs are separated by a blank line."
3876 msgstr ""
3877 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3878 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3879 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3882 msgid "&Date format:"
3883 msgstr "Format de &data:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3886 msgid "Date format for strftime output"
3887 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Overwrite on export:"
3892 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3895 msgid "Ask permission"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3899 msgid "Main file only"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3903 #, fuzzy
3904 msgid "All files"
3905 msgstr "Tots els camps"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3908 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3912 msgid "Forward search"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3916 #, fuzzy
3917 msgid "DV&I command:"
3918 msgstr "Ordre índex:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&PDF command:"
3923 msgstr "Ordre &roff:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3926 msgid "&PATH prefix:"
3927 msgstr "Prefix &PATH:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3930 msgid ""
3931 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3932 "variable.\n"
3933 "Use the OS native format."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3937 #, fuzzy
3938 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3939 msgstr "Prefix &PATH:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3942 msgid ""
3943 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3944 "environment variable.\n"
3945 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3956 msgid "Browse..."
3957 msgstr "Navega..."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3960 #, fuzzy
3961 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3962 msgstr "Tesaurus"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3965 msgid "&Temporary directory:"
3966 msgstr "Directori &temporal:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3969 msgid "Ly&XServer pipe:"
3970 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3973 msgid "&Backup directory:"
3974 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3977 msgid "&Example files:"
3978 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3981 msgid "&Document templates:"
3982 msgstr "Plantilles de &document:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3985 msgid "&Working directory:"
3986 msgstr "Directori de t&reball:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3989 #, fuzzy
3990 msgid "H&unspell dictionaries:"
3991 msgstr "Diccionari personal:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3994 msgid "Printer Command Options"
3995 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3998 msgid "Extension to be used when printing to file."
3999 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4002 msgid "File ex&tension:"
4003 msgstr "Extensió del fitxer:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4006 msgid "Option used to print to a file."
4007 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4010 msgid "Print to &file:"
4011 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4014 msgid "Option used to print to non-default printer."
4015 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Set &printer:"
4020 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4023 msgid "Option used with spool command to set printer."
4024 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Spool &printer:"
4029 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4032 msgid ""
4033 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Spool co&mmand:"
4039 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4042 msgid "Option used to reverse page order."
4043 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4046 msgid "Re&verse pages:"
4047 msgstr "Ordre in&vers:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4050 msgid "Lan&dscape:"
4051 msgstr "Apaïsat:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Number of copies:"
4056 msgstr "Nombre de còpies"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4059 msgid "Option used to set number of copies."
4060 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4063 msgid "Option used to print a range of pages."
4064 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4067 msgid "Co&llated:"
4068 msgstr "&Distribució:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4071 msgid "Pa&ge range:"
4072 msgstr "Rang de pàgines:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4075 msgid "Option used to collate multiple copies."
4076 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4079 msgid "&Odd pages:"
4080 msgstr "Pàgines &senars:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4083 msgid "&Even pages:"
4084 msgstr "Pàgines &parelles:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "Tipus del paper:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "Mida del paper"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4095 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4096 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4099 msgid "E&xtra options:"
4100 msgstr "Opcions addicionals:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4103 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4104 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4107 msgid ""
4108 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4109 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4110 "printers."
4111 msgstr ""
4112 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4113 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4114 "totes les impressores."
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Adapt &output to printer"
4119 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4122 msgid "Name of the default printer"
4123 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4126 msgid "Default &printer:"
4127 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4130 msgid "Printer co&mmand:"
4131 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Sans Seri&f:"
4136 msgstr "&Sans Serif:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4139 msgid "T&ypewriter:"
4140 msgstr "&Mecanogràfica"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4143 #, fuzzy
4144 msgid "R&oman:"
4145 msgstr "&Romana:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4148 msgid "&Zoom %:"
4149 msgstr "&Escala (%):"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4152 msgid "Font Sizes"
4153 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Large:"
4158 msgstr "Gran:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Larger:"
4163 msgstr "Més gran:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Largest:"
4168 msgstr "Molt més gran:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Huge:"
4173 msgstr "Enorme:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Hugest:"
4178 msgstr "La més enorme:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4181 #, fuzzy
4182 msgid "S&mallest:"
4183 msgstr "Molt més petita:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4186 #, fuzzy
4187 msgid "S&maller:"
4188 msgstr "Més petita:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4191 #, fuzzy
4192 msgid "S&mall:"
4193 msgstr "Petita:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Normal:"
4198 msgstr "Normal:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&Tiny:"
4203 msgstr "Diminuta:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4206 msgid ""
4207 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4208 "of fonts"
4209 msgstr ""
4210 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4211 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4216 msgstr ""
4217 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4218 "lletra"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4221 msgid "&New"
4222 msgstr "&Nou:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4225 msgid "&Bind file:"
4226 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4229 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4230 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4233 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4237 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Spellchecker engine:"
4243 msgstr "Corrector ortogràfic"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4246 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4247 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4250 msgid "Accept compound &words"
4251 msgstr "Accepta paraules compostes"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4254 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4258 msgid "S&pellcheck continuously"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4262 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Escape characters:"
4268 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4271 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4272 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4275 msgid "Al&ternative language:"
4276 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4280 msgid "&Save"
4281 msgstr "De&sa"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4284 #, fuzzy
4285 msgid "General Look && Feel"
4286 msgstr "Aparença i feel"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Icon Set:"
4295 msgstr "Separació de &columnes"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4298 msgid ""
4299 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4300 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4304 msgid "Use icons from system's &theme:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Context help"
4310 msgstr "Continguts"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4316 "the main work area of an edited document"
4317 msgstr ""
4318 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4319 "treball mentre editeu un document"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4324 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4327 msgid "Menus"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4335 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Subindex"
4341 msgstr "&Cara:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4344 #, fuzzy
4345 msgid "A&vailable indexes:"
4346 msgstr "Branques &disponibles:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4351 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Nomenclature settings"
4356 msgstr "Nomenclatura"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4360 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&List Indentation:"
4366 msgstr "&Sagnat"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Custom &Width:"
4371 msgstr "Amplada de columna"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4376 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4379 msgid "Pages"
4380 msgstr "Pàgines"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4383 msgid "Page number to print from"
4384 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4388 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4391 msgid "Page number to print to"
4392 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4395 msgid "Print all pages"
4396 msgstr "Totes les pàgines"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4399 msgid "Fro&m"
4400 msgstr "&Des de"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4404 msgid "&All"
4405 msgstr "&Totes"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4408 msgid "Print &odd-numbered pages"
4409 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4412 msgid "Print &even-numbered pages"
4413 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4416 msgid "Print in reverse order"
4417 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4420 msgid "Re&verse order"
4421 msgstr "Ordre Invers"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4424 msgid "Copie&s"
4425 msgstr "Còpies"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4428 msgid "Number of copies"
4429 msgstr "Nombre de còpies"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4432 msgid "Collate copies"
4433 msgstr "Distribueix les còpies"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4436 msgid "&Collate"
4437 msgstr "&Distribueix"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4440 msgid "&Print"
4441 msgstr "Im&primeix"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4444 msgid "Print Destination"
4445 msgstr "Destinació d'impressió"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4448 msgid "Send output to the printer"
4449 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4452 msgid "P&rinter:"
4453 msgstr "Imp&ressora:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4456 msgid "Send output to the given printer"
4457 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4460 msgid "Send output to a file"
4461 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "Sortida"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "Paràmetres"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "Cap"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "S&eleccionats:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4515 msgid "Display statusbar messages?"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4519 msgid "&Statusbar messages"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4523 msgid "La&bels in:"
4524 msgstr "&Etiquetes a:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&References"
4529 msgstr "Referències"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Fil&ter:"
4534 msgstr "&Fitxer:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4537 msgid "Enter string to filter the label list"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Filter case-sensitively"
4543 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Case-sensiti&ve"
4548 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4551 msgid ""
4552 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4553 "sensitive option is checked)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4557 msgid "&Sort"
4558 msgstr "&Ordena"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4563 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Cas&e-sensitive"
4568 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4571 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Grou&p"
4577 msgstr "&Nom:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4580 msgid "&Go to Label"
4581 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4584 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4585 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4588 msgid "<reference>"
4589 msgstr "<referència>"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4592 msgid "(<reference>)"
4593 msgstr "(<referència>)"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4596 msgid "<page>"
4597 msgstr "<pàgina>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4600 msgid "on page <page>"
4601 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4604 msgid "<reference> on page <page>"
4605 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4608 msgid "Formatted reference"
4609 msgstr "Referència amb format"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Textual reference"
4614 msgstr "totes les referències"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4617 msgid "Update the label list"
4618 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4623 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Match w&hole words only"
4628 msgstr "Només paraules senceres"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4631 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4632 msgstr ""
4633 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4636 msgid "&Export formats:"
4637 msgstr "Formats d'&exportació:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Send exported file to command:"
4642 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4645 msgid "Edit shortcut"
4646 msgstr "Edita la &drecera"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4649 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4650 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4653 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4654 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4657 msgid "&Delete Key"
4658 msgstr "&Suprimeix tecla"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4661 msgid "Clear current shortcut"
4662 msgstr "Buida la drecera actual"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4666 msgid "C&lear"
4667 msgstr "&Buida"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4670 msgid "&Shortcut:"
4671 msgstr "&Drecera:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4674 msgid "&Function:"
4675 msgstr "&Funció:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4678 msgid ""
4679 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4680 "the 'Clear' button"
4681 msgstr ""
4682 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4683 "amb el botó 'Buida'"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Spell Checker"
4691 msgstr "Corrector ortogràfic"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4694 msgid ""
4695 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4699 msgid "Unknown word:"
4700 msgstr "Paraula desconeguda"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4703 msgid "Current word"
4704 msgstr "Paraula actual"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&Find Next"
4709 msgstr "Cerca el següent"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Re&placement:"
4714 msgstr "Canvia la posició:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4717 msgid "Replace with selected word"
4718 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4721 msgid "Replace word with current choice"
4722 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4725 #, fuzzy
4726 msgid "S&uggestions:"
4727 msgstr "Suggeriments:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4730 msgid "Ignore this word"
4731 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4734 msgid "&Ignore"
4735 msgstr "&Ignora"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4738 msgid "Ignore this word throughout this session"
4739 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4742 msgid "I&gnore All"
4743 msgstr "I&gnora-ho tot"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4746 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4747 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4750 msgid ""
4751 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4752 "full range."
4753 msgstr ""
4754 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4755 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4758 msgid "Ca&tegory:"
4759 msgstr "Ca&tegoria:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4762 msgid "Select this to display all available characters at once"
4763 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4766 msgid "&Display all"
4767 msgstr "&Mostra-ho tot"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4770 msgid "Current cell:"
4771 msgstr "Cel·la actual:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Posició de la fila actual"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr "Posició de la columna actual"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4782 msgid "&Table Settings"
4783 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Row setting"
4788 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4791 msgid "Merge cells of different rows"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4795 msgid "M&ultirow"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&Vertical Offset:"
4801 msgstr "Espai &vertical"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Optional vertical offset"
4806 msgstr "Espai &vertical"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Cell setting"
4811 msgstr "Paràmetres de la nota"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4814 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4815 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4818 #, fuzzy
4819 msgid "rotation angle"
4820 msgstr "Estil de citació"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4823 #, fuzzy
4824 msgid "degrees"
4825 msgstr "verd"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Table-wide settings"
4830 msgstr "Paràmetres de la taula"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4833 #, fuzzy
4834 msgid "W&idth:"
4835 msgstr "Am&plada:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Verti&cal alignment:"
4840 msgstr "Alineament vertical"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Vertical alignment of the table"
4845 msgstr "Alineament vertical"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4848 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4849 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Rotate"
4854 msgstr "Gira"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Column settings"
4859 msgstr "Paràmetres del document"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4862 msgid "&Horizontal alignment:"
4863 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4866 msgid "Horizontal alignment in column"
4867 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4871 msgid "Justified"
4872 msgstr "Justificada"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4875 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4876 #, fuzzy
4877 msgid "At Decimal Separator"
4878 msgstr "Separador"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Decimal separator:"
4883 msgstr "Separador"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4886 msgid "Fixed width of the column"
4887 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Vertical alignment in row:"
4892 msgstr "Aliniació &vertical"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4895 #, fuzzy
4896 msgid ""
4897 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4898 "the row."
4899 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4902 msgid "Merge cells of different columns"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4906 msgid "&Multicolumn"
4907 msgstr "&Multicolumnes"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4918 msgid "&Borders"
4919 msgstr "&Vores"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4922 msgid "Set Borders"
4923 msgstr "Estableix vores"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4926 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4927 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4930 msgid "All Borders"
4931 msgstr "Totes les vores"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4934 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4935 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4938 msgid "&Set"
4939 msgstr "&Estableix"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4942 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4943 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4946 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4947 msgstr ""
4948 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4949 "verticals)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4952 msgid "Fo&rmal"
4953 msgstr "Estil &antic"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4956 msgid "Use default (grid-like) border style"
4957 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4960 msgid "De&fault"
4961 msgstr "Predeterminat"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4964 msgid "Additional Space"
4965 msgstr "Espai addicional"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4968 msgid "T&op of row:"
4969 msgstr "Part superior de la fila:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4972 msgid "Botto&m of row:"
4973 msgstr "Part inferior de la fila:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4976 msgid "Bet&ween rows:"
4977 msgstr "Entre files:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4980 msgid "&Longtable"
4981 msgstr "Taula &llarga"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4985 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4988 msgid "&Use long table"
4989 msgstr "&Usa taula llarga"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Row settings"
4994 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4997 msgid "Status"
4998 msgstr "Estat"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5001 msgid "Border above"
5002 msgstr "Vora superior"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5005 msgid "Border below"
5006 msgstr "Vora inferior"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5009 msgid "Contents"
5010 msgstr "Continguts"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5013 msgid "Header:"
5014 msgstr "Capçalera:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5017 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5018 msgstr ""
5019 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5027 msgid "on"
5028 msgstr "actiu"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5038 msgid "double"
5039 msgstr "doble"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5042 msgid "First header:"
5043 msgstr "Primera capçalera:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5046 msgid "This row is the header of the first page"
5047 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5050 msgid "Don't output the first header"
5051 msgstr "No generis la primera capçalera"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5055 msgid "is empty"
5056 msgstr "és buida"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5059 msgid "Footer:"
5060 msgstr "Peu de pàg.:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5063 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5064 msgstr ""
5065 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5068 msgid "Last footer:"
5069 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5072 msgid "This row is the footer of the last page"
5073 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5076 msgid "Don't output the last footer"
5077 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5080 msgid "Caption:"
5081 msgstr "Llegenda:"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5084 msgid "Set a page break on the current row"
5085 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5088 msgid "Page &break on current row"
5089 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5094 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Longtable alignment"
5099 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5102 msgid "Close this dialog"
5103 msgstr "Tanca aquest quadre"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5106 msgid "Rebuild the file lists"
5107 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5110 msgid ""
5111 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5112 msgstr ""
5113 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5114 "fitxers amb el camí"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5117 msgid "&View"
5118 msgstr "&Visualitza"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5121 msgid "Selected classes or styles"
5122 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5125 msgid "LaTeX classes"
5126 msgstr "Classes de LaTeX"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5129 msgid "LaTeX styles"
5130 msgstr "Estils de LaTeX"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5133 msgid "BibTeX styles"
5134 msgstr "Estils de BibTeX"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5137 #, fuzzy
5138 msgid "BibTeX databases"
5139 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5142 msgid "Toggles view of the file list"
5143 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5146 msgid "Show &path"
5147 msgstr "Mostra &camí"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5150 msgid "Separate paragraphs with"
5151 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5155 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Indentation:"
5160 msgstr "&Sagnat"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Size of the indentation"
5165 msgstr "&Mida i gir"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Vertical space:"
5170 msgstr "Espai &vertical"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Size of the vertical space"
5175 msgstr "Espai &vertical"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5178 msgid "Spacing"
5179 msgstr "Espaiament"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5182 msgid "&Line spacing:"
5183 msgstr "&Interlineat:"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Spacing type"
5188 msgstr "Espaiament"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Number of lines"
5193 msgstr "Nombre de nivells"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5196 msgid "Format text into two columns"
5197 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5200 msgid "Two-&column document"
5201 msgstr "Document a dues &columnes"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5204 msgid ""
5205 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5206 "justified in the output)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5210 msgid "Use &justification in LyX work area"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5214 msgid "Language of the thesaurus"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5218 msgid "Index entry"
5219 msgstr "Entrada de l'índex"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5222 msgid "&Keyword:"
5223 msgstr "Paraula &clau:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5226 msgid "Word to look up"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5230 msgid "L&ookup"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5235 msgid "The selected entry"
5236 msgstr "L'entrada seleccionada"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5239 msgid "&Selection:"
5240 msgstr "&Selecció:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5243 msgid "Replace the entry with the selection"
5244 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5249 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Filter:"
5254 msgstr "&Fitxer:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5261 msgid ""
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5264 msgstr ""
5265 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5266 "llista de taules, i altres)"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5275 msgid "..."
5276 msgstr "..."
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Sort"
5297 msgstr "&Ordena"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5300 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Keep"
5306 msgstr "Cap"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5309 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5310 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5313 msgid "LyX: Enter text"
5314 msgstr "LyX: Introduïu text"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5317 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5321 msgid "&Do not show this warning again!"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5325 #, fuzzy
5326 msgid "F&ormat:"
5327 msgstr "&Format:"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Select the output format"
5332 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5335 msgid "Show the source as the master document gets it"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5339 msgid "&Master's perspective"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5343 msgid "Automatic update"
5344 msgstr "Actualització automàtica"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Current Paragraph"
5349 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Complete Source"
5354 msgstr "Font completa"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5357 msgid "Preamble Only"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Body Only"
5363 msgstr "Només"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5366 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5367 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5370 msgid "DefSkip"
5371 msgstr "DefSkip"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5374 msgid "SmallSkip"
5375 msgstr "SmallSkip"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5378 msgid "MedSkip"
5379 msgstr "MedSkip"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5382 msgid "BigSkip"
5383 msgstr "BigSkip"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5386 msgid "VFill"
5387 msgstr "VFill"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5390 msgid "Unit of width value"
5391 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5394 msgid "number of needed lines"
5395 msgstr "nombre de línies necessàries"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5398 msgid "use number of lines"
5399 msgstr "usa el nombre de línies"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5402 #, fuzzy
5403 msgid "&Line span:"
5404 msgstr "Espaiat de línia:"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5407 msgid "Outer (default)"
5408 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5411 msgid "Inner"
5412 msgstr "Interior"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5415 #, fuzzy
5416 msgid "use overhang"
5417 msgstr "usa overhang"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Over&hang:"
5422 msgstr "Over&hang:"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Overhang value"
5427 msgstr "Valor overhang"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Unitat del valor overhang"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Allow &floating"
5441 msgstr "Permet el &flotament"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:3
5444 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5450 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5452 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5454 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5455 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5456 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5457 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5459 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5463 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5464 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5465 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5468 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5471 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5473 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5475 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5476 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Articles"
5479 msgstr "Article"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5484 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5488 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5494 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5499 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5502 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5506 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5507 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5508 msgid "Standard"
5509 msgstr "Estàndard"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5515 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5522 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5525 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5531 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5539 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5542 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5546 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5548 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5549 msgid "MainText"
5550 msgstr "Text principal"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5555 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5562 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5569 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5571 msgid "Section"
5572 msgstr "Secció"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5577 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5581 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5583 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5585 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5590 msgid "Subsection"
5591 msgstr "Subsecció"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5596 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5601 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5603 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5606 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5607 msgid "Subsubsection"
5608 msgstr "Subsubsecció"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5612 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5613 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5614 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5616 msgid "Itemize"
5617 msgstr "Llista amb pics"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5621 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5622 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5624 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5625 msgid "Enumerate"
5626 msgstr "Llista numerada"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5630 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5631 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5633 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5634 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5636 msgid "Description"
5637 msgstr "Descripció"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5642 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5643 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5645 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5646 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5650 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5651 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5653 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5654 msgid "List"
5655 msgstr "Llista"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5662 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5664 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5666 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5668 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5676 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5679 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5683 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5684 msgid "Title"
5685 msgstr "Títol"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5691 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5693 msgid "Subtitle"
5694 msgstr "Subtítol"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5719 msgid "Author"
5720 msgstr "Autor"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5732 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5734 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5736 msgid "Address"
5737 msgstr "Adreça"
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Offprint"
5743 msgstr "Separata"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5746 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5747 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5748 msgid "Mail"
5749 msgstr "Correu"
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5755 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5756 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5759 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5760 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5768 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5769 #: lib/external_templates:348
5770 msgid "Date"
5771 msgstr "Data"
5772
5773 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5774 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5779 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5789 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5794 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5797 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5798 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5800 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5802 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5805 #: src/output_plaintext.cpp:141
5806 msgid "Abstract"
5807 msgstr "Resum"
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5811 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5812 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5813 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5825 msgid "Acknowledgement"
5826 msgstr "Agraiment"
5827
5828 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5830 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5831 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5836 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5839 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5840 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5841 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5842 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5849 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5851 msgid "Bibliography"
5852 msgstr "Bibliografia"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5855 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5856 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5874 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5875 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5876 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5877 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5878 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5879 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5882 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5884 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5918 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5922 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5926 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5928 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5933 msgid "FrontMatter"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5937 msgid "Offprint Requests to:"
5938 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:193
5941 msgid "Correspondence to:"
5942 msgstr "Correspondència a:"
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5949 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5950 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5965 msgid "BackMatter"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5969 msgid "Acknowledgements."
5970 msgstr "Agraïments."
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:301
5973 #, fuzzy
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "Institut"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Institute Mark"
5980 msgstr "Institut"
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5994 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5996 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5997 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5998 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
6000 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6001 msgid "Keywords"
6002 msgstr "Paraules clau"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:369
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Key Words."
6007 msgstr "Paraules clau."
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
6010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6012 msgid "Institute"
6013 msgstr "Institut"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6016 msgid "E-Mail"
6017 msgstr "Correu-e"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
6022 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
6027 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
6028 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
6029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6030 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6031 msgid "Email"
6032 msgstr "Corre electrònic"
6033
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6035 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6040 msgid "Thesaurus"
6041 msgstr "Tesaurus"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6044 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6048 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6049 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6052 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6058 msgid "Paragraph"
6059 msgstr "Paràgraf"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6063 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6064 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6068 msgid "Affiliation"
6069 msgstr "Afiliació"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6072 msgid "And"
6073 msgstr "I"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6076 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6079 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6081 msgid "Acknowledgements"
6082 msgstr "Agraïments"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6088 #: src/rowpainter.cpp:548
6089 msgid "Appendix"
6090 msgstr "Apèndix"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6095 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6104 #: src/output_plaintext.cpp:153
6105 msgid "References"
6106 msgstr "Referències"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6109 msgid "PlaceFigure"
6110 msgstr "Posiciona figura"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6113 msgid "PlaceTable"
6114 msgstr "Posiciona taula"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6117 msgid "TableComments"
6118 msgstr "Comentaris de la taula"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6121 msgid "TableRefs"
6122 msgstr "Referències de la taula"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6125 #, fuzzy
6126 msgid "MathLetters"
6127 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6130 msgid "NoteToEditor"
6131 msgstr "Nota a l'editor"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6134 msgid "Facility"
6135 msgstr "Instal·lació"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6138 msgid "Objectname"
6139 msgstr "Nom d'objecte"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6142 msgid "Dataset"
6143 msgstr "Conjunt de dades"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Altaffilation"
6148 msgstr "Afiliació"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6152 msgid "Number"
6153 msgstr "Número"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6156 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Alternative affiliation:"
6162 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6165 #, fuzzy
6166 msgid "altaffilmark"
6167 msgstr "Afiliació"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6170 #, fuzzy
6171 msgid "altaffiliation mark"
6172 msgstr "Afiliació"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6175 msgid "Subject headings:"
6176 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6179 msgid "[Acknowledgements]"
6180 msgstr "[Agraïments]"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6186 msgid "and"
6187 msgstr "i"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6190 msgid "Place Figure here:"
6191 msgstr "Situa la figura aquí:"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6194 msgid "Place Table here:"
6195 msgstr "Situa la taula aquí:"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6198 msgid "[Appendix]"
6199 msgstr "[Apèndix]"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6202 msgid "Note to Editor:"
6203 msgstr "Nota a l'editor:"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6206 msgid "References. ---"
6207 msgstr "Referències. ---"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6210 msgid "Note. ---"
6211 msgstr "Nota. ---"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Table note"
6216 msgstr "Taula"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Table note:"
6221 msgstr "nota al peu"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6224 #, fuzzy
6225 msgid "tablenotemark"
6226 msgstr "taula"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6229 msgid "tablenote mark"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6233 msgid "FigCaption"
6234 msgstr "Llegenda de figura"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6237 msgid "fig."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6249 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6253 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6254 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6255 msgid "Short Title|S"
6256 msgstr "Títol curt|S"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6259 #, fuzzy
6260 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6261 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6264 msgid "Facility:"
6265 msgstr "Instal·lació:"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6268 msgid "Obj:"
6269 msgstr "Obj:"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6272 msgid "Recognized Name"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6276 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6280 msgid "Dataset:"
6281 msgstr "Conjunt de dades:"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6284 msgid "Separate the dataset ID from text"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6288 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6292 msgid "Short title which will appear in the running header"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Short name"
6298 msgstr "Nom &curt:"
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6303 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Alt Affiliation"
6308 msgstr "Afiliació"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Also Affiliation"
6313 msgstr "Afiliació"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6316 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6318 #: lib/configure.py:620
6319 msgid "Fax"
6320 msgstr "Fax"
6321
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6323 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Fax:"
6326 msgstr "Fax"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6329 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6330 msgid "Phone"
6331 msgstr "Telèfon"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6335 msgid "Phone:"
6336 msgstr "Telèfon:"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Abbreviations"
6341 msgstr "Relacions AMS"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Abbreviations:"
6346 msgstr "Variació:"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6350 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6352 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6353 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6355 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6356 msgid "Keywords:"
6357 msgstr "Paraules clau:"
6358
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Scheme"
6362 msgstr "Escena"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6365 #, fuzzy
6366 msgid "List of Schemes"
6367 msgstr "Llista de branques"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Chart"
6372 msgstr "hat"
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6375 #, fuzzy
6376 msgid "List of Charts"
6377 msgstr "Llista de branques"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Graph"
6382 msgstr "Gràfics"
6383
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6385 #, fuzzy
6386 msgid "List of Graphs"
6387 msgstr "Llista de gràfics"
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6390 #, fuzzy
6391 msgid "SupplementalInfo"
6392 msgstr "Suplementari"
6393
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6395 msgid "Supporting Information Available"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6399 #, fuzzy
6400 msgid "TOC entry"
6401 msgstr "Autor índex general"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6404 msgid "Graphical TOC Entry"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Bibnote"
6410 msgstr "nota"
6411
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6413 #, fuzzy
6414 msgid "bibnote"
6415 msgstr "nota"
6416
6417 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Chemistry"
6420 msgstr "infty"
6421
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6423 msgid "chemistry"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6427 msgid "ACM SIGGRAPH"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6431 msgid "TOG online ID"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Online ID:"
6437 msgstr "Línia principal:"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6440 #, fuzzy
6441 msgid "TOG volume"
6442 msgstr "Volum-AGU"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Volume number:"
6447 msgstr "No hi ha número"
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6450 #, fuzzy
6451 msgid "TOG number"
6452 msgstr "No hi ha número"
6453
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Article number:"
6457 msgstr "Número"
6458
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6460 msgid "TOG article DOI"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Article DOI:"
6466 msgstr "Article"
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6469 msgid "TOG project URL"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6473 msgid "Project URL:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6477 msgid "TOG video URL"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6481 msgid "Video URL:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6485 msgid "TOG data URL"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Data URL:"
6491 msgstr "URL:"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6494 msgid "TOG code URL"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Code URL:"
6500 msgstr "URL:"
6501
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6503 #, fuzzy
6504 msgid "PDF author"
6505 msgstr "Autor índex general:"
6506
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6508 #, fuzzy
6509 msgid "PDF author:"
6510 msgstr "Autor índex general:"
6511
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Teaser"
6515 msgstr "Capçalera"
6516
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Teaser image:"
6520 msgstr "ImatgeRaster"
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6523 #, fuzzy
6524 msgid "CR categories"
6525 msgstr "Ca&tegoria:"
6526
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6528 #, fuzzy
6529 msgid "CR Categories:"
6530 msgstr "Ca&tegoria:"
6531
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6533 #, fuzzy
6534 msgid "CRcat"
6535 msgstr "hat"
6536
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6538 #, fuzzy
6539 msgid "CR category"
6540 msgstr "Ca&tegoria:"
6541
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6543 #, fuzzy
6544 msgid "CR-number"
6545 msgstr "Número"
6546
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Number of the category"
6550 msgstr "Nombre de nivells"
6551
6552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Subcategory"
6555 msgstr "Ca&tegoria:"
6556
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6558 msgid "Third-level"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6562 msgid "Third-level of the category"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ShortCite"
6568 msgstr "TítolCurt"
6569
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Short cite"
6573 msgstr "Títol curt"
6574
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Thanks"
6580 msgstr "Gràcies"
6581
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6583 #, fuzzy
6584 msgid "E-mail"
6585 msgstr "Corre electrònic"
6586
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6589 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6591 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6594 #: lib/layouts/spie.layout:91
6595 msgid "Acknowledgments"
6596 msgstr "Agraïments"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6599 msgid "American Economic Association (AEA)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6603 #: lib/layouts/apa.layout:96
6604 msgid "ShortTitle"
6605 msgstr "TítolCurt"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Publication Month"
6610 msgstr "Subvariació"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Publication Month:"
6615 msgstr "Subvariació"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Publication Year"
6620 msgstr "Subvariació"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Publication Year:"
6625 msgstr "Subvariació"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Publication Volume"
6630 msgstr "Subvariació"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Publication Volume:"
6635 msgstr "Subvariació"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Publication Issue"
6640 msgstr "Subvariació"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Publication Issue:"
6645 msgstr "Subvariació"
6646
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6648 msgid "JEL"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6652 msgid "JEL:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6658 msgid "Acknowledgement."
6659 msgstr "Agraïment."
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Figure Notes"
6664 msgstr "Figures"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Figure Note"
6669 msgstr "Figura"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6672 msgid "Text of a note in a figure"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6677 msgid "Note:"
6678 msgstr "Nota:"
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Table Notes"
6683 msgstr "Taula"
6684
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Table Note"
6688 msgstr "Taula"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Text of a note in a table"
6693 msgstr " (no instal·lada)"
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6697 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6713 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6715 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6716 msgid "Theorem"
6717 msgstr "Teorema"
6718
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6732 msgid "Algorithm"
6733 msgstr "Algorisme"
6734
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6746 msgid "Axiom"
6747 msgstr "Axioma"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6751 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6756 msgid "Case"
6757 msgstr "Cas"
6758
6759 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Case \\thecase."
6762 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6763
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6767 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6783 msgid "Claim"
6784 msgstr "Afirmació"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6797 msgid "Conclusion"
6798 msgstr "Conclusió"
6799
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6811 msgid "Condition"
6812 msgstr "Condició"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6830 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6831 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6832 msgid "Conjecture"
6833 msgstr "Conjectura"
6834
6835 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6854 msgid "Corollary"
6855 msgstr "Corol·lari"
6856
6857 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6868 msgid "Criterion"
6869 msgstr "Criteri"
6870
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6873 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6874 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6889 msgid "Definition"
6890 msgstr "Definició"
6891
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6910 msgid "Example"
6911 msgstr "Exemple"
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6931 msgid "Exercise"
6932 msgstr "Exercici"
6933
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6953 msgid "Lemma"
6954 msgstr "Lema"
6955
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6957 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6968 msgid "Notation"
6969 msgstr "Notació"
6970
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6978 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6987 msgid "Problem"
6988 msgstr "Problema"
6989
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7008 msgid "Proposition"
7009 msgstr "Proposició"
7010
7011 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7019 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7028 msgid "Remark"
7029 msgstr "Comentari"
7030
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Remark \\theremark."
7037 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7038
7039 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7040 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7044 msgid "Solution"
7045 msgstr "Solució"
7046
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Solution \\thesolution."
7050 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7051
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7066 msgid "Summary"
7067 msgstr "Resum"
7068
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7071 msgid "Caption"
7072 msgstr "Llegenda"
7073
7074 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Caption: "
7077 msgstr "Llegenda:"
7078
7079 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7081 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7084 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7087 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7088 msgid "Proof"
7089 msgstr "Demostració"
7090
7091 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7092 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7096 msgid "Articles (DocBook)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/agums.layout:3
7100 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7104 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Authors"
7110 msgstr "Autor"
7111
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Affiliation Mark"
7115 msgstr "Afiliació"
7116
7117 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Author affiliation"
7120 msgstr "Afiliació"
7121
7122 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7123 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Author affiliation:"
7129 msgstr "Afiliació:"
7130
7131 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7134 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7135 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7136 msgid "Abstract."
7137 msgstr "Resum."
7138
7139 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Acknowledgments."
7142 msgstr "Agraïments."
7143
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7145 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7150 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7153 msgid "Section*"
7154 msgstr "Secció*"
7155
7156 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7157 #, fuzzy
7158 msgid "SpecialSection"
7159 msgstr "Secció especial"
7160
7161 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7162 #, fuzzy
7163 msgid "SpecialSection*"
7164 msgstr "Secció especial"
7165
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7172 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7173 msgid "Unnumbered"
7174 msgstr "Sense numerar"
7175
7176 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7178 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7181 msgid "Subsection*"
7182 msgstr "Subsecció*"
7183
7184 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7188 msgid "Subsubsection*"
7189 msgstr "Subsubsecció*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7192 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7196 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7197 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7199 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7200 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7201 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Books"
7204 msgstr "&Punts d'interès"
7205
7206 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7207 msgid "Chapter Exercises"
7208 msgstr "Capítol d'exercicis"
7209
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7211 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7215 msgid "Short title:"
7216 msgstr "Títol curt:"
7217
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7219 msgid "TwoAuthors"
7220 msgstr "DosAutors"
7221
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7223 msgid "ThreeAuthors"
7224 msgstr "TresAutors"
7225
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7227 msgid "FourAuthors"
7228 msgstr "QuatreAutors"
7229
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7231 #, fuzzy
7232 msgid "FiveAuthors"
7233 msgstr "Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7236 #, fuzzy
7237 msgid "SixAuthors"
7238 msgstr "Autor"
7239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7241 #, fuzzy
7242 msgid "LeftHeader"
7243 msgstr "Capçalera esquerra"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Left header:"
7248 msgstr "Capçalera esquerra:"
7249
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7251 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7253 msgid "Affiliation:"
7254 msgstr "Afiliació:"
7255
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7257 msgid "TwoAffiliations"
7258 msgstr "DuesAfiliacions"
7259
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7261 msgid "ThreeAffiliations"
7262 msgstr "TresAfiliacions"
7263
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7265 msgid "FourAffiliations"
7266 msgstr "QuatreAfiliacions"
7267
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7269 #, fuzzy
7270 msgid "FiveAffiliations"
7271 msgstr "Afiliació"
7272
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7274 #, fuzzy
7275 msgid "SixAffiliations"
7276 msgstr "Afiliació"
7277
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7281 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7295 msgid "Note"
7296 msgstr "Nota"
7297
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7299 msgid "Abstract:"
7300 msgstr "Resum:"
7301
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7303 #, fuzzy
7304 msgid "AuthorNote"
7305 msgstr "Autor"
7306
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Author Note:"
7310 msgstr "Informació del Autor:"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7313 msgid "Journal"
7314 msgstr "Publicació"
7315
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Preamble"
7320 msgstr "Preamble LaTeX"
7321
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7323 msgid "CopNum"
7324 msgstr "Número de còpies"
7325
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Volume"
7330 msgstr "Columna"
7331
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7333 msgid "ThickLine"
7334 msgstr "LíniaGruixuda"
7335
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Centered"
7339 msgstr "Centrat"
7340
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7343 #, fuzzy
7344 msgid "standard"
7345 msgstr "Estàndard"
7346
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7350 #, fuzzy
7351 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7352 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7353
7354 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7355 msgid "FitFigure"
7356 msgstr "AjustaFigura"
7357
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7359 msgid "FitBitmap"
7360 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7361
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7363 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7365 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7368 msgid "Subparagraph"
7369 msgstr "Subparàgraf"
7370
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7372 msgid "*"
7373 msgstr "*"
7374
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7376 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7378 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Custom Item|s"
7383 msgstr "No hi ha més notes"
7384
7385 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7386 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7388 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7390 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7391 msgid "A customized item string"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7395 msgid "Seriate"
7396 msgstr "En sèrie"
7397
7398 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7399 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7401 msgid "(\\alph{enumii})"
7402 msgstr "(\\alph{enumii})"
7403
7404 #: lib/layouts/apa.layout:3
7405 msgid "American Psychological Association (APA)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/apa.layout:54
7409 msgid "RightHeader"
7410 msgstr "CapçaleraDreta"
7411
7412 #: lib/layouts/apa.layout:63
7413 msgid "Right header:"
7414 msgstr "Capaçalera dreta:"
7415
7416 #: lib/layouts/apa.layout:225
7417 msgid "Acknowledgements:"
7418 msgstr "Agraïments:"
7419
7420 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Arabic Article"
7423 msgstr "Àrab (Arabi)"
7424
7425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7426 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/article.layout:3
7430 msgid "Article (Standard Class)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7435 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7440 msgid "Part"
7441 msgstr "Part"
7442
7443 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7446 msgid "Part*"
7447 msgstr "Part*"
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7450 msgid "Beamer"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7454 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7455 #: lib/layouts/slides.layout:4
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Presentations"
7458 msgstr "Presentació"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Overlay Specifications|S"
7469 msgstr "Selecció|S"
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7473 msgid "Overlay specifications for this list"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7479 msgid "Item Overlay Specifications"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7489 #, fuzzy
7490 msgid "On Slide"
7491 msgstr "Diapositiva*"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7495 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7496 msgid "Overlay specifications for this item"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Mini Template"
7502 msgstr "&Plantilla"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7505 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Longest label|s"
7511 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7514 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7519 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7523 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7526 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7528 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7529 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Sectioning"
7532 msgstr "Secció"
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7538 msgid "Mode"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Mode Specification|S"
7547 msgstr "Tanca la secció"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7553 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7557 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7559 #, fuzzy
7560 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7564 msgid "Section \\arabic{section}"
7565 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7569 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7570 #, fuzzy
7571 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7572 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7576 msgid "\\Alph{section}"
7577 msgstr "\\Alph{section}"
7578
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7580 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7581 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7584 #, fuzzy
7585 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7586 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7587
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7589 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7590 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7593 #, fuzzy
7594 msgid ""
7595 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7596 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7599 msgid ""
7600 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7604 #, fuzzy
7605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7606 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7609 msgid "Frame"
7610 msgstr "Fotograma"
7611
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7614 msgid "Frames"
7615 msgstr "Fotogrames"
7616
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Action"
7626 msgstr "Secció"
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7629 msgid "Overlay specifications for this frame"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7633 msgid "Default Overlay Specifications"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7637 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Frame Options"
7644 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7649 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Options"
7652 msgstr "&Opcions:"
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7656 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Frame Title"
7662 msgstr "SubtítolFotograma"
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7665 msgid "Enter the frame title here"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7669 #, fuzzy
7670 msgid "PlainFrame"
7671 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Frame (plain)"
7676 msgstr "LaTeX (pla)"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7679 #, fuzzy
7680 msgid "FragileFrame"
7681 msgstr "ComençaFotograma"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Frame (fragile)"
7686 msgstr "Cognoms"
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7689 msgid "AgainFrame"
7690 msgstr "AltreCopFotograma"
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7695 msgid "Slide"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Repeat frame with label"
7701 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7704 #, fuzzy
7705 msgid "FrameTitle"
7706 msgstr "SubtítolFotograma"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7718 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Short Frame Title|S"
7724 msgstr "Títol curt|S"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7727 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7731 msgid "FrameSubtitle"
7732 msgstr "SubtítolFotograma"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7736 msgid "Column"
7737 msgstr "Columna"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7742 msgid "Columns"
7743 msgstr "Columnes"
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7748 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Column Options"
7753 msgstr "Paràmetres del document"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7756 msgid "Column options (see beamer manual)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Column Placement Options"
7762 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7765 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7769 msgid "ColumnsCenterAligned"
7770 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7773 msgid "Columns (center aligned)"
7774 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7777 msgid "ColumnsTopAligned"
7778 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7781 msgid "Columns (top aligned)"
7782 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7785 msgid "Pause"
7786 msgstr "Fes una pausa"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Overlays"
7793 msgstr "ÀreaRecobriment"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Pause number"
7798 msgstr "Número de pàgina"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7801 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7805 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7806 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7809 msgid "Overprint"
7810 msgstr "Sobreimprimieix"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Overprint Area Width"
7815 msgstr "Sobreimprimieix"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7819 msgid "Width"
7820 msgstr "Amplada"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7823 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7827 msgid "OverlayArea"
7828 msgstr "ÀreaRecobriment"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7831 msgid "Overlayarea"
7832 msgstr "Àrea de recobriment"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Overlay Area Width"
7837 msgstr "ÀreaRecobriment"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7840 #, fuzzy
7841 msgid "The width of the overlay area"
7842 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Overlay Area Height"
7847 msgstr "ÀreaRecobriment"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7851 msgid "Height"
7852 msgstr "Alçada"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7855 msgid "The height of the overlay area"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7860 msgid "Uncover"
7861 msgstr "Sense cobrir"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7864 msgid "Uncovered on slides"
7865 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7869 msgid "Only"
7870 msgstr "Només"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7873 msgid "Only on slides"
7874 msgstr "Només a les diapositives"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Block"
7879 msgstr "Bloc"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7882 msgid "Blocks"
7883 msgstr "Blocs"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Block:"
7888 msgstr "Bloc"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Action Specification|S"
7893 msgstr "Selecció|S"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Block Title"
7898 msgstr "Títol curt"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7901 msgid "Enter the block title here"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7905 #, fuzzy
7906 msgid "ExampleBlock"
7907 msgstr "BlocExemple"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Example Block:"
7912 msgstr "BlocExemple"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7915 #, fuzzy
7916 msgid "AlertBlock"
7917 msgstr "BlocAlerta"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Alert Block:"
7922 msgstr "BlocAlerta"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Titling"
7929 msgstr "Llistat"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7932 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Title (Plain Frame)"
7938 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Short Subtitle|S"
7943 msgstr "Títol curt|S"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Short Author|S"
7952 msgstr "&Drecera:"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7955 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Short Institute|S"
7961 msgstr "Títol curt|S"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7964 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7968 #, fuzzy
7969 msgid "InstituteMark"
7970 msgstr "Institut"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Short Date|S"
7975 msgstr "Títol curt|S"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7978 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7982 msgid "TitleGraphic"
7983 msgstr "GràficTítol"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7988 msgid "Quotation"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Quote"
7996 msgstr "Cometes"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8000 msgid "Verse"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8004 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8008 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8011 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8014 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Reasoning"
8017 msgstr "significat"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8021 msgid "Corollary."
8022 msgstr "Corol·lari."
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Action Specifications|S"
8032 msgstr "Selecció|S"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Additional Theorem Text"
8037 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8040 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8045 msgid "Definition."
8046 msgstr "Definició."
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8049 msgid "Definitions"
8050 msgstr "Definicions"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8053 msgid "Definitions."
8054 msgstr "Definicions. "
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8057 msgid "Example."
8058 msgstr "Exemple."
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8061 msgid "Examples"
8062 msgstr "Exemples"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8065 msgid "Examples."
8066 msgstr "Exemples. "
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8074 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8081 msgid "Fact"
8082 msgstr "Fet"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8085 msgid "Fact."
8086 msgstr "Fet."
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8090 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8091 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8093 msgid "Proof."
8094 msgstr "Demostració."
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8098 msgid "Theorem."
8099 msgstr "Teorema."
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8102 msgid "Separator"
8103 msgstr "Separador"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8106 msgid "___"
8107 msgstr "___"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8110 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8111 msgid "LyX-Code"
8112 msgstr "Codi LyX"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8115 msgid "NoteItem"
8116 msgstr "ElementNota"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8119 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8120 msgid "Bold"
8121 msgstr "Negreta"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Emphasize"
8126 msgstr "Estil èmfasi|E"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Emph."
8131 msgstr "Èmfasi"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8134 msgid "Alert"
8135 msgstr "Alerta"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8138 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8140 msgid "Structure"
8141 msgstr "Estructura"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Visible"
8147 msgstr "TextVisible"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Invisible"
8152 msgstr "TextInvisible"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Alternative"
8157 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Default Text"
8162 msgstr "Predeterminat|t"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Enter the default text here"
8167 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Beamer Note"
8172 msgstr "Nota nova:"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Note Options"
8177 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8180 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8184 #, fuzzy
8185 msgid "ArticleMode"
8186 msgstr "Article"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8189 msgid "Article"
8190 msgstr "Article"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8193 #, fuzzy
8194 msgid "PresentationMode"
8195 msgstr "Presentació"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8198 msgid "Presentation"
8199 msgstr "Presentació"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8202 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8204 msgid "Table"
8205 msgstr "Taula"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8209 msgid "List of Tables"
8210 msgstr "Llista de taules"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8214 msgid "Figure"
8215 msgstr "Figura"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8219 msgid "List of Figures"
8220 msgstr "Llista de figures"
8221
8222 #: lib/layouts/book.layout:3
8223 msgid "Book (Standard Class)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8227 msgid "Broadway"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Scripts"
8233 msgstr "Subíndex"
8234
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8236 msgid "Dialogue"
8237 msgstr "Diàleg"
8238
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8240 msgid "Narrative"
8241 msgstr "Narrativa"
8242
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8244 msgid "ACT"
8245 msgstr "ACT"
8246
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8248 msgid "ACT \\arabic{act}"
8249 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8250
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8252 msgid "SCENE"
8253 msgstr "ESCENA"
8254
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8256 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8257 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8258
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8260 msgid "SCENE*"
8261 msgstr "ESCENA*"
8262
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AT RISE:"
8266 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8267
8268 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Speaker"
8271 msgstr "Portaveu"
8272
8273 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Parenthetical"
8276 msgstr "Entre parèntesis"
8277
8278 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8279 msgid "("
8280 msgstr "("
8281
8282 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8283 msgid ")"
8284 msgstr ")"
8285
8286 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8287 msgid "CURTAIN"
8288 msgstr "CORTINA"
8289
8290 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8293 msgid "Right Address"
8294 msgstr "Adreça dreta"
8295
8296 #: lib/layouts/chess.layout:3
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Chess"
8299 msgstr "Tauler d'escacs"
8300
8301 #: lib/layouts/chess.layout:36
8302 msgid "Mainline"
8303 msgstr "Línia principal"
8304
8305 #: lib/layouts/chess.layout:43
8306 msgid "Mainline:"
8307 msgstr "Línia principal:"
8308
8309 #: lib/layouts/chess.layout:62
8310 msgid "Variation"
8311 msgstr "Variació"
8312
8313 #: lib/layouts/chess.layout:66
8314 msgid "Variation:"
8315 msgstr "Variació:"
8316
8317 #: lib/layouts/chess.layout:72
8318 msgid "SubVariation"
8319 msgstr "Subvariació"
8320
8321 #: lib/layouts/chess.layout:75
8322 msgid "Subvariation:"
8323 msgstr "Subvariació:"
8324
8325 #: lib/layouts/chess.layout:81
8326 msgid "SubVariation2"
8327 msgstr "Subvariació2"
8328
8329 #: lib/layouts/chess.layout:84
8330 msgid "Subvariation(2):"
8331 msgstr "Subvariació(2):"
8332
8333 #: lib/layouts/chess.layout:90
8334 msgid "SubVariation3"
8335 msgstr "Subvariació3"
8336
8337 #: lib/layouts/chess.layout:93
8338 msgid "Subvariation(3):"
8339 msgstr "Subvariació(3):"
8340
8341 #: lib/layouts/chess.layout:99
8342 msgid "SubVariation4"
8343 msgstr "Subvariació4"
8344
8345 #: lib/layouts/chess.layout:102
8346 msgid "Subvariation(4):"
8347 msgstr "Subvariació(4):"
8348
8349 #: lib/layouts/chess.layout:108
8350 msgid "SubVariation5"
8351 msgstr "Subvariació5"
8352
8353 #: lib/layouts/chess.layout:111
8354 msgid "Subvariation(5):"
8355 msgstr "Subvariació(5):"
8356
8357 #: lib/layouts/chess.layout:118
8358 msgid "HideMoves"
8359 msgstr "JugadesOcultes"
8360
8361 #: lib/layouts/chess.layout:123
8362 msgid "HideMoves:"
8363 msgstr "JugadesOcultes:"
8364
8365 #: lib/layouts/chess.layout:128
8366 #, fuzzy
8367 msgid "ChessBoard"
8368 msgstr "Tauler d'escacs"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:132
8371 #, fuzzy
8372 msgid "[chessboard]"
8373 msgstr "[tauler d'escacs]"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:141
8376 msgid "BoardCentered"
8377 msgstr "TaulerCentrat"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:146
8380 msgid "[centered board]"
8381 msgstr "[tauler centrat]"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:156
8384 msgid "HighLight"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:161
8388 msgid "Highlights:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:176
8392 msgid "Arrow"
8393 msgstr "Fletxa"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:181
8396 msgid "Arrow:"
8397 msgstr "Fletxa:"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:187
8400 msgid "KnightMove"
8401 msgstr "MovimentCavall"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:192
8404 msgid "KnightMove:"
8405 msgstr "MovimentCavall:"
8406
8407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8408 msgid "Springer cl2emult"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8414 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8415
8416 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8417 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8421 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8425 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8426 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8427 #: lib/layouts/treport.layout:4
8428 msgid "Reports"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8432 msgid "DIN-Brief"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8436 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8438 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Letters"
8442 msgstr "Carta"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8445 msgid "DinBrief"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8457 msgid "Letter"
8458 msgstr "Carta"
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Addresses"
8463 msgstr "Adreça"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Postal Data"
8471 msgstr "ComentariPostal"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8474 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8476 msgid "Send To Address"
8477 msgstr "Envia a l'adreça"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8480 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8483 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8485 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8486 msgid "Address:"
8487 msgstr "Adreça:"
8488
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8492 msgid "My Address"
8493 msgstr "La meva adreça"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8496 msgid "Sender Address:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Return address"
8502 msgstr "AdreçaRemitent"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8506 msgid "Backaddress:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Postal comment"
8512 msgstr "ComentariPostal"
8513
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Postal Remark:"
8517 msgstr "Comentari núm.:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Handling"
8522 msgstr "Gestió de fitxers"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Handling:"
8527 msgstr "Gestió de fitxers"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8532 msgid "YourRef"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8537 msgid "Your ref.:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8543 msgid "MyRef"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8548 msgid "Our ref.:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Writer"
8554 msgstr "Impressora"
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Writer:"
8559 msgstr "Impressora"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8566 msgid "Signature"
8567 msgstr "Signatura"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8574 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Closings"
8577 msgstr "Tancament"
8578
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8583 msgid "Signature:"
8584 msgstr "Signatura:"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Bottomtext"
8589 msgstr "Avall a l'esquerra"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Bottom text:"
8594 msgstr "Avall a l'esquerra"
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Area code"
8599 msgstr "Mode esborrany"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Area Code:"
8604 msgstr "Mode esborrany"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8609 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8610 msgid "Telephone"
8611 msgstr "Telèfon"
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8615 msgid "Telephone:"
8616 msgstr "Telèfon:"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8621 msgid "Location"
8622 msgstr "Localització"
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8626 msgid "Location:"
8627 msgstr "Localització:"
8628
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8632 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8635 msgid "Date:"
8636 msgstr "Data:"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8641 msgid "Subject"
8642 msgstr "Assumpte"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8646 msgid "Subject:"
8647 msgstr "Assumpte:"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8651 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8655 msgid "Opening"
8656 msgstr "Obertura"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8661 msgid "Opening:"
8662 msgstr "Obertura:"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8666 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8670 msgid "Closing"
8671 msgstr "Tancament"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8676 msgid "Closing:"
8677 msgstr "Tancament:"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Signature|S"
8682 msgstr "Signatura"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8685 msgid "Here you can insert a signature scan"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8690 msgid "encl"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8696 msgid "encl:"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8702 msgid "cc"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8706 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8708 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8709 msgid "cc:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8714 msgid "PS"
8715 msgstr "PS"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8718 msgid "Post Scriptum:"
8719 msgstr "Post Scriptum:"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8722 msgid "SenderAddress"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8727 msgid "Backaddress"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8731 msgid "RetourAdresse"
8732 msgstr "AdreçaRemitent"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8735 msgid "Adresse"
8736 msgstr "Adreça"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8739 msgid "Postvermerk"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8743 msgid "Zusatz"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8747 msgid "IhrZeichen"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8752 msgid "YourMail"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8756 msgid "IhrSchreiben"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8760 msgid "MeinZeichen"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8764 msgid "Unterschrift"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8768 msgid "Telefon"
8769 msgstr "Telèfon"
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8774 msgid "Place"
8775 msgstr "Lloc"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Stadt"
8780 msgstr "Estat"
8781
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8783 msgid "Town"
8784 msgstr "Municipi"
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8787 msgid "Ort"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8791 msgid "Datum"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8796 msgid "Reference"
8797 msgstr "Referència"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8800 msgid "Betreff"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8804 msgid "Anrede"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8808 msgid "Brieftext"
8809 msgstr "TextBreu"
8810
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8812 msgid "Gruss"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8816 msgid "ps"
8817 msgstr "ps"
8818
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8821 msgid "Encl."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8825 msgid "Anlagen"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8830 msgid "CC"
8831 msgstr "CC"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8834 msgid "Verteiler"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8838 #, fuzzy
8839 msgid "DocBook Book (SGML)"
8840 msgstr "Docbook (XML)"
8841
8842 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8843 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Books (DocBook)"
8846 msgstr "DocBook"
8847
8848 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8849 #, fuzzy
8850 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8851 msgstr "Docbook (XML)"
8852
8853 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8854 #, fuzzy
8855 msgid "DocBook Article (SGML)"
8856 msgstr "Docbook (XML)"
8857
8858 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8859 #, fuzzy
8860 msgid "DocBook Section (SGML)"
8861 msgstr "Docbook (XML)"
8862
8863 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8864 msgid "Inderscience A4 Journals"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8868 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Econometrica"
8874 msgstr "Anglès americà"
8875
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8877 #, fuzzy
8878 msgid "RunTitle"
8879 msgstr "Títol"
8880
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Running Title:"
8884 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8885
8886 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8887 #, fuzzy
8888 msgid "RunAuthor"
8889 msgstr "Autor"
8890
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Running Author:"
8894 msgstr "Autor:"
8895
8896 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Address Option"
8899 msgstr "Adreça"
8900
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Optional argument for the address"
8904 msgstr "Alineament vertical"
8905
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8907 #, fuzzy
8908 msgid "E-Mail Option"
8909 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8910
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Optional argument for the e-mail"
8914 msgstr "Alineament vertical"
8915
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8917 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8918 msgid "E-mail:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Web Address"
8924 msgstr "Adreça"
8925
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Web address:"
8929 msgstr "Adreça següent:"
8930
8931 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Authors Block"
8934 msgstr "Autor"
8935
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Authors Block:"
8939 msgstr "BlocAlerta"
8940
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8944 msgid "Keyword"
8945 msgstr "Paraula clau"
8946
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Thanks Text"
8950 msgstr "Gràcies"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8953 msgid "Thanks \\theThanks:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Thanks Reference"
8959 msgstr "Referència"
8960
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Thanks Ref"
8964 msgstr "Gràcies"
8965
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Internet Address Reference"
8969 msgstr "Insereix referència creuada"
8970
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8972 msgid "Internet Addess Ref"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Corresponding Author"
8978 msgstr "Correspondència a:"
8979
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Name (First Name)"
8983 msgstr "Nom"
8984
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8986 #, fuzzy
8987 msgid "First Name"
8988 msgstr "Nom"
8989
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Name (Surname)"
8993 msgstr "Cognoms"
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8999 msgid "Surname"
9000 msgstr "Cognoms"
9001
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9003 msgid "By Same Author (bib)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9007 #, fuzzy
9008 msgid "bysame"
9009 msgstr "Nom"
9010
9011 #: lib/layouts/egs.layout:3
9012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9016 msgid "00.00.0000"
9017 msgstr "00.00.0000"
9018
9019 #: lib/layouts/egs.layout:285
9020 msgid "LaTeX Title"
9021 msgstr "Títol LaTeX"
9022
9023 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9024 msgid "Author:"
9025 msgstr "Autor:"
9026
9027 #: lib/layouts/egs.layout:329
9028 msgid "Affil"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/egs.layout:364
9032 msgid "Journal:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/egs.layout:373
9036 msgid "msnumber"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/egs.layout:387
9040 msgid "MS_number:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:397
9044 msgid "FirstAuthor"
9045 msgstr "PrimerAutor"
9046
9047 #: lib/layouts/egs.layout:410
9048 msgid "1st_author_surname:"
9049 msgstr "Cognom 1r autor:"
9050
9051 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9055 msgid "Received"
9056 msgstr "Rebut"
9057
9058 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9060 msgid "Received:"
9061 msgstr "Rebut:"
9062
9063 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9065 msgid "Accepted"
9066 msgstr "Acceptat"
9067
9068 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9070 msgid "Accepted:"
9071 msgstr "Acceptat:"
9072
9073 #: lib/layouts/egs.layout:463
9074 msgid "Offsets"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/egs.layout:476
9078 msgid "reprint_reqs_to:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9082 msgid "Elsevier"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9086 #, fuzzy
9087 msgid "BeginFrontmatter"
9088 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9089
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Begin frontmatter"
9093 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9096 #, fuzzy
9097 msgid "EndFrontmatter"
9098 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9099
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9101 #, fuzzy
9102 msgid "End frontmatter"
9103 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9104
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Titlenotemark"
9108 msgstr "nota al peu"
9109
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Titlenote mark"
9113 msgstr "nota al peu"
9114
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Title footnote"
9118 msgstr "nota al peu"
9119
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Footnote Label"
9123 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9124
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9126 msgid "Label you refer to in the title"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Title footnote:"
9132 msgstr "nota al peu"
9133
9134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Author Label"
9137 msgstr "Correu-e autor"
9138
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9140 msgid "Label you will reference in the address"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Authormark"
9146 msgstr "Autor-any"
9147
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Author mark"
9151 msgstr "Correu-e autor"
9152
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Author footnote"
9156 msgstr "nota al peu"
9157
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Author footnote:"
9161 msgstr "Informació del Autor:"
9162
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Author Footnote Label"
9166 msgstr "nota al peu"
9167
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9169 msgid "Label you refer to for an author"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9173 #, fuzzy
9174 msgid "CorAuthormark"
9175 msgstr "QuatreAutors"
9176
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9178 #, fuzzy
9179 msgid "CorAuthor mark"
9180 msgstr "Correu-e autor"
9181
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Corresponding author"
9185 msgstr "Correspondència a:"
9186
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Corresponding author text:"
9190 msgstr "Correspondència a:"
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Address Label"
9195 msgstr "Adreça"
9196
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9198 msgid "Label of the author you refer to"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Internet"
9204 msgstr "Interlingua"
9205
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9207 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9211 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Author Option"
9217 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9218
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Optional argument for the author"
9222 msgstr "Alineament vertical"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9225 msgid "Author Address"
9226 msgstr "Adreça de l'autor"
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9229 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9230 msgid "Author Email"
9231 msgstr "Correu-e autor"
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9235 msgid "Email:"
9236 msgstr "Correu-e"
9237
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9239 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9240 msgid "Author URL"
9241 msgstr "URL autor"
9242
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9244 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9245 msgid "URL:"
9246 msgstr "URL:"
9247
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Thanks Option"
9251 msgstr "Transició"
9252
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9254 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9258 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9262 msgid "PROOF."
9263 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9266 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9270 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9274 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9280
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9282 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9286 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9287 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9288
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9290 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9291 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9292
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9294 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9295 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9296
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9298 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9299 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9300
9301 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9302 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9303 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9304
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9306 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9307 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9308
9309 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9312 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9313
9314 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9315 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9316 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9317
9318 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9319 msgid "Case \\arabic{case}"
9320 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9321
9322 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9323 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9327 msgid "Key words:"
9328 msgstr "Paraules clau"
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9331 msgid "Europe CV"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9335 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9336 msgid "Curricula Vitae"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9346 msgid "Name"
9347 msgstr "Nom"
9348
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9350 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9352 msgid "Name:"
9353 msgstr "Nom:"
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9356 #, fuzzy
9357 msgid "FooterName"
9358 msgstr "Peu de pàg.:"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Footer name:"
9363 msgstr "Peu de pàg.:"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Nationality"
9368 msgstr "opcional"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Nationality:"
9373 msgstr "Instal·lació:"
9374
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9376 msgid "Birthday"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Date of birth:"
9382 msgstr "Format de &data:"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Mobile"
9387 msgstr "&Fitxer:"
9388
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Mobile phone number"
9392 msgstr "&Numeració de línies"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Gender"
9397 msgstr "Capçalera:"
9398
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Gender:"
9402 msgstr "Capçalera:"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9405 #, fuzzy
9406 msgid "BeforePicture"
9407 msgstr "Conjectura"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9410 msgid "Space before picture:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Picture"
9416 msgstr "Estructura"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Picture:"
9421 msgstr "Signatura:"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Size"
9426 msgstr "&Mida:"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9429 msgid "Size the photo is resized to"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9433 #, fuzzy
9434 msgid "AfterPicture"
9435 msgstr "Estructura"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9438 msgid "Space after picture:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Page"
9444 msgstr "Pàgines"
9445
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9447 #, fuzzy
9448 msgid "The title as it appears in the header"
9449 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9450
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9452 msgid "Item"
9453 msgstr "Ítem"
9454
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9456 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9457 msgid "Vertical Space"
9458 msgstr "Espai vertical"
9459
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Additional vertical space"
9463 msgstr "Espai &vertical"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9466 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9470 msgid "Item:"
9471 msgstr "Ítem:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9474 msgid "BulletedItem"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9478 msgid "Bulleted Item:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9482 msgid "Begin"
9483 msgstr "Inici"
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9486 msgid "Begin of CV"
9487 msgstr "Inici del CV"
9488
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9490 msgid "PersonalInfo"
9491 msgstr "Informació personal"
9492
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9494 msgid "Personal Info"
9495 msgstr "Informació personal"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9498 msgid "MotherTongue"
9499 msgstr "Llengua materna"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9502 msgid "Mother Tongue:"
9503 msgstr "Llengua materna:"
9504
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9506 msgid "LangHeader"
9507 msgstr "CapçaleraLlengua"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9510 msgid "Language Header:"
9511 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9514 msgid "Language:"
9515 msgstr "Idioma:"
9516
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Name of the language"
9520 msgstr "No hi ha llengua"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Listening"
9525 msgstr "Llistat"
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9528 msgid "Level how good you think you can listen"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Reading"
9534 msgstr "Paràmetres"
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9537 msgid "Level how good you think you can read"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Interaction"
9543 msgstr "Introducció|I"
9544
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9546 msgid "Level how good you think you can conversate"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Production"
9552 msgstr "Introducció|I"
9553
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9555 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9559 msgid "LastLanguage"
9560 msgstr "ÚltimaLlengua"
9561
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9563 msgid "Last Language:"
9564 msgstr "Última llengua:"
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9567 #, fuzzy
9568 msgid "LangFooter"
9569 msgstr "Peu de pàg.:"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Language Footer:"
9574 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9577 msgid "End"
9578 msgstr "Final"
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9581 msgid "End of CV"
9582 msgstr "Final del CV"
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9585 #, fuzzy
9586 msgid "VerticalSpace"
9587 msgstr "Espai vertical"
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Vertical space"
9592 msgstr "Espai &vertical"
9593
9594 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9595 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9599 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9603 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9607 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:3
9611 #, fuzzy
9612 msgid "FoilTeX"
9613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9614
9615 #: lib/layouts/foils.layout:44
9616 msgid "Foilhead"
9617 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9618
9619 #: lib/layouts/foils.layout:63
9620 msgid "ShortFoilhead"
9621 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9622
9623 #: lib/layouts/foils.layout:69
9624 msgid "Rotatefoilhead"
9625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9626
9627 #: lib/layouts/foils.layout:75
9628 msgid "ShortRotatefoilhead"
9629 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:84
9632 msgid "TickList"
9633 msgstr "LlistaMarques"
9634
9635 #: lib/layouts/foils.layout:99
9636 msgid "_/"
9637 msgstr "_/"
9638
9639 #: lib/layouts/foils.layout:103
9640 msgid "CrossList"
9641 msgstr "LlistaCreuada"
9642
9643 #: lib/layouts/foils.layout:118
9644 msgid "><"
9645 msgstr "><"
9646
9647 #: lib/layouts/foils.layout:162
9648 msgid "My Logo"
9649 msgstr "El meu logotip"
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:170
9652 msgid "My Logo:"
9653 msgstr "El meu logotip:"
9654
9655 #: lib/layouts/foils.layout:179
9656 msgid "Restriction"
9657 msgstr "Restricció"
9658
9659 #: lib/layouts/foils.layout:183
9660 msgid "Restriction:"
9661 msgstr "Restricció:"
9662
9663 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9665 msgid "Left Header"
9666 msgstr "Capçalera esquerra"
9667
9668 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9670 msgid "Left Header:"
9671 msgstr "Capçalera esquerra:"
9672
9673 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9675 msgid "Right Header"
9676 msgstr "Capçalera dreta"
9677
9678 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9680 msgid "Right Header:"
9681 msgstr "Capçalera dreta:"
9682
9683 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 msgid "Right Footer"
9685 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9686
9687 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9688 msgid "Right Footer:"
9689 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9690
9691 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9693 msgid "Theorem #."
9694 msgstr "Teorema núm."
9695
9696 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9698 msgid "Lemma #."
9699 msgstr "Lema núm."
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9702 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9703 msgid "Corollary #."
9704 msgstr "Corol·lari núm."
9705
9706 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9707 msgid "Proposition #."
9708 msgstr "Proposició núm."
9709
9710 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9711 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9712 msgid "Definition #."
9713 msgstr "Definició núm."
9714
9715 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9717 msgid "Theorem*"
9718 msgstr "Teorema*"
9719
9720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9722 msgid "Lemma*"
9723 msgstr "Lema*"
9724
9725 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9726 msgid "Lemma."
9727 msgstr "Lema."
9728
9729 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9731 msgid "Corollary*"
9732 msgstr "Corol·lari*"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9736 msgid "Proposition*"
9737 msgstr "Proposició*"
9738
9739 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9740 msgid "Proposition."
9741 msgstr "Proposició."
9742
9743 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9745 msgid "Definition*"
9746 msgstr "Definició*"
9747
9748 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9749 msgid "French Letter (frletter)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9753 msgid "G-Brief (V. 2)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9758 msgid "PostalComment"
9759 msgstr "ComentariPostal"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9762 msgid "Letter:"
9763 msgstr "Carta:"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9766 msgid "NameRowA"
9767 msgstr "NomFilaA"
9768
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9770 msgid "NameRowA:"
9771 msgstr "NomFilaA:"
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9774 msgid "NameRowB"
9775 msgstr "NomFilaB"
9776
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9778 msgid "NameRowB:"
9779 msgstr "NomFilaB:"
9780
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9782 msgid "NameRowC"
9783 msgstr "NomFilaC"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9786 msgid "NameRowC:"
9787 msgstr "NomFilaC:"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9790 msgid "NameRowD"
9791 msgstr "NomFilaD"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9794 msgid "NameRowD:"
9795 msgstr "NomFilaD:"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9798 msgid "NameRowE"
9799 msgstr "NomFilaE"
9800
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9802 msgid "NameRowE:"
9803 msgstr "NomFilaE:"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9806 msgid "NameRowF"
9807 msgstr "NomFilaF"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9810 msgid "NameRowF:"
9811 msgstr "NomFilaF:"
9812
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9814 msgid "NameRowG"
9815 msgstr "NomFilaG"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9818 msgid "NameRowG:"
9819 msgstr "NomFilaG:"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9822 msgid "AddressRowA"
9823 msgstr "AdreçaFilaA"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9826 msgid "AddressRowA:"
9827 msgstr "AdreçaFilaA:"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9830 msgid "AddressRowB"
9831 msgstr "AdreçaFilaB"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9834 msgid "AddressRowB:"
9835 msgstr "AdreçaFilaB:"
9836
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9838 msgid "AddressRowC"
9839 msgstr "AdreçaFilaC"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9842 msgid "AddressRowC:"
9843 msgstr "AdreçaFilaC:"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9846 msgid "AddressRowD"
9847 msgstr "AdreçaFilaD"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9850 msgid "AddressRowD:"
9851 msgstr "AdreçaFilaD:"
9852
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9854 msgid "AddressRowE"
9855 msgstr "AdreçaFilaE"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9858 msgid "AddressRowE:"
9859 msgstr "AdreçaFilaE:"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9862 msgid "AddressRowF"
9863 msgstr "AdreçaFilaF"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9866 msgid "AddressRowF:"
9867 msgstr "AdreçaFilaF:"
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9870 msgid "TelephoneRowA"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9874 msgid "TelephoneRowA:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9878 msgid "TelephoneRowB"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9882 msgid "TelephoneRowB:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9886 msgid "TelephoneRowC"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9890 msgid "TelephoneRowC:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9894 msgid "TelephoneRowD"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9898 msgid "TelephoneRowD:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9902 msgid "TelephoneRowE"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9906 msgid "TelephoneRowE:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9910 msgid "TelephoneRowF"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9914 msgid "TelephoneRowF:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9918 msgid "InternetRowA"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9922 msgid "InternetRowA:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9926 msgid "InternetRowB"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9930 msgid "InternetRowB:"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9934 msgid "InternetRowC"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9938 msgid "InternetRowC:"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9942 msgid "InternetRowD"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9946 msgid "InternetRowD:"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9950 msgid "InternetRowE"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9954 msgid "InternetRowE:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9958 msgid "InternetRowF"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9962 msgid "InternetRowF:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9966 msgid "BankRowA"
9967 msgstr "BancFilaA"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9970 msgid "BankRowA:"
9971 msgstr "BancFilaA:"
9972
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9974 msgid "BankRowB"
9975 msgstr "BancFilaB"
9976
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9978 msgid "BankRowB:"
9979 msgstr "BancFilaB:"
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9982 msgid "BankRowC"
9983 msgstr "BancFilaC"
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9986 msgid "BankRowC:"
9987 msgstr "BancFilaC:"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9990 msgid "BankRowD"
9991 msgstr "BancFilaD"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9994 msgid "BankRowD:"
9995 msgstr "BancFilaD:"
9996
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9998 msgid "BankRowE"
9999 msgstr "BancFilaE"
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10002 msgid "BankRowE:"
10003 msgstr "BancFilaE:"
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10006 msgid "BankRowF"
10007 msgstr "BancFilaF"
10008
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10010 msgid "BankRowF:"
10011 msgstr "BancFilaF:"
10012
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10014 msgid "ReturnAddress"
10015 msgstr "AdreçaRemitent"
10016
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10018 msgid "ReturnAddress:"
10019 msgstr "Adreça del remitent:"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10022 msgid "PostalComment:"
10023 msgstr "Comentari postal:"
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10027 msgid "MyRef:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10031 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10032 msgid "YourRef:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10036 msgid "YourMail:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10040 msgid "Reference:"
10041 msgstr "Referència:"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10044 msgid "Encl.:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10053 msgid "Street"
10054 msgstr "Carrer"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10057 msgid "Street:"
10058 msgstr "Carrer:"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10061 msgid "Addition"
10062 msgstr "Afegit"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10065 msgid "Addition:"
10066 msgstr "Afegit:"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10069 msgid "Town:"
10070 msgstr "Municipi:"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10074 msgid "State"
10075 msgstr "Estat"
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10078 msgid "State:"
10079 msgstr "Estat:"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10082 msgid "Telefax"
10083 msgstr "Telefax"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10086 msgid "Telefax:"
10087 msgstr "Telefax:"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10090 msgid "Telex"
10091 msgstr "Tèlex"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10094 msgid "Telex:"
10095 msgstr "Tèlex:"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10098 msgid "EMail"
10099 msgstr "Correu-e"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10102 msgid "EMail:"
10103 msgstr "Correu-e:"
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10106 msgid "HTTP"
10107 msgstr "HTTP"
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10110 msgid "HTTP:"
10111 msgstr "HTTP:"
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10114 msgid "Bank"
10115 msgstr "Banc"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10118 msgid "Bank:"
10119 msgstr "Banc:"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10122 msgid "BankCode"
10123 msgstr "CodiBancari"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10126 msgid "BankCode:"
10127 msgstr "Codi bancari:"
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10130 msgid "BankAccount"
10131 msgstr "CompteBancari"
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10134 msgid "BankAccount:"
10135 msgstr "Compte bancari:"
10136
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Hebrew Article"
10140 msgstr "Article"
10141
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10143 msgid "Claim #."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10147 msgid "Remarks"
10148 msgstr "Comentaris"
10149
10150 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10151 msgid "Remarks #."
10152 msgstr "Comentaris núm."
10153
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10156 msgid "Proof:"
10157 msgstr "Demostració:"
10158
10159 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Hebrew Letter"
10162 msgstr "Carta"
10163
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10165 msgid "Hollywood"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10169 msgid "More"
10170 msgstr "Més"
10171
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10173 msgid "(MORE)"
10174 msgstr "(MÉS)"
10175
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10177 msgid "FADE IN:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10181 msgid "INT."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10185 msgid "EXT."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10189 msgid "Continuing"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10193 msgid "(continuing)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10197 msgid "Transition"
10198 msgstr "Transició"
10199
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10205 msgid "INTERCUT"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10213 msgid "FADE OUT"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10217 msgid "Scene"
10218 msgstr "Escena"
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10221 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Standard in Title"
10228 msgstr "Estàndard"
10229
10230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Author Footnote"
10233 msgstr "nota al peu"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Author foot"
10238 msgstr "nota al peu"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10242 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10247 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10251 #, fuzzy
10252 msgid "IEEE Transactions"
10253 msgstr "Transició"
10254
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10256 msgid "IEEE membership"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Lowercase"
10263 msgstr "overset"
10264
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10266 #, fuzzy
10267 msgid "lowercase"
10268 msgstr "overset"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10271 msgid "A short version of the author name"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Author Name"
10277 msgstr "Informació del Autor:"
10278
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Author name"
10282 msgstr "Correu-e autor"
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Author Affiliation"
10287 msgstr "Afiliació"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Author Mark"
10292 msgstr "Correu-e autor"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Special Paper Notice"
10297 msgstr "Caràcter especial|S"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10300 msgid "After Title Text"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Page headings"
10306 msgstr "Paràmetres"
10307
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Left Side"
10311 msgstr "Capçalera esquerra"
10312
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10314 msgid "Left side of the header line"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10319 msgid "MarkBoth"
10320 msgstr "Marca ambdós"
10321
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Publication ID"
10325 msgstr "Subvariació"
10326
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10328 msgid "Abstract---"
10329 msgstr "Resum---"
10330
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10332 msgid "Index Terms---"
10333 msgstr "Termes índex---"
10334
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Paragraph Start"
10338 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10339
10340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10341 #, fuzzy
10342 msgid "First Char"
10343 msgstr "Primera capçalera:"
10344
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10346 msgid "First character of first word"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10350 msgid "Appendices"
10351 msgstr "Apèndixs"
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Peer Review Title"
10356 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10357
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10359 #, fuzzy
10360 msgid "PeerReviewTitle"
10361 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10362
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10364 msgid "Short Title"
10365 msgstr "Títol curt"
10366
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10368 msgid "Short title for the appendix"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10372 msgid "Biography"
10373 msgstr "Biografia"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10376 msgid "Photo"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10380 msgid "Optional photo for biography"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Name of the author"
10387 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Biography without photo"
10392 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10393
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10395 #, fuzzy
10396 msgid "BiographyNoPhoto"
10397 msgstr "Biografia"
10398
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Alternative Proof String"
10403 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10404
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10406 #, fuzzy
10407 msgid "An alternative proof string"
10408 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10409
10410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10411 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10415 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Author Names"
10421 msgstr "Informació del Autor:"
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10424 msgid "Author names that will appear in the header line"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Catchline"
10432 msgstr "línia matemàtica"
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10435 #, fuzzy
10436 msgid "History"
10437 msgstr "Directoris"
10438
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10441 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Revised"
10444 msgstr "Revisat"
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10447 msgid "Classification Codes"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10451 msgid "TableCaption"
10452 msgstr "LlengendaTaula"
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Table caption"
10457 msgstr "Llegenda de la taula"
10458
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10460 msgid "Refcite"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Cite reference"
10466 msgstr "totes les referències citades"
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10469 #, fuzzy
10470 msgid "ItemList"
10471 msgstr "Llista amb pics"
10472
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10474 #, fuzzy
10475 msgid "RomanList"
10476 msgstr "Roman"
10477
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Numbering Scheme"
10481 msgstr "&Numeració"
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10484 msgid ""
10485 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10486 "items"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Theorem \\thetheorem."
10495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Corollary \\thecorollary."
10502 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10503
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Lemma \\thelemma."
10509 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10510
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Proposition \\theproposition."
10516 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10517
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10519 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10527 msgid "Question"
10528 msgstr "Qüestió"
10529
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Question \\thequestion."
10534 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10535
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10547 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10548
10549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10550 msgid "Prop"
10551 msgstr "Proposició"
10552
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Comby"
10564 msgstr "Teclat"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10575 msgid "Review"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Topical"
10581 msgstr "Utopia"
10582
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10584 msgid "Comment"
10585 msgstr "Comentari"
10586
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Paper"
10590 msgstr "Mida del paper"
10591
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10593 msgid "Prelim"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Rapid"
10599 msgstr "varpi"
10600
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10604 msgid "PACS"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10608 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10612 msgid "MSC"
10613 msgstr "MSC"
10614
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10616 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10620 msgid "submitto"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10624 msgid "submit to paper:"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Bibliography (plain)"
10630 msgstr "Bibliografia"
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Bibliography heading"
10635 msgstr "Bibliografia"
10636
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10638 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10642 #, fuzzy
10643 msgid "ABSTRACT:"
10644 msgstr "RESUM:"
10645
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10647 msgid "KEY WORDS:"
10648 msgstr "PARAULES CLAU:"
10649
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10651 msgid "Commission"
10652 msgstr "Comissió"
10653
10654 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10656 msgstr "AGRAÏMENTS"
10657
10658 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10659 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10663 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Alternative Affiliation"
10669 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10670
10671 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Affiliation Prefix"
10674 msgstr "Afiliació"
10675
10676 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10677 msgid "A prefix like 'Also at '"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Homepage"
10683 msgstr "pàgina nova"
10684
10685 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10686 #, fuzzy
10687 msgid "PACS numbers:"
10688 msgstr "Número"
10689
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Preprint number"
10693 msgstr "Impressora"
10694
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Preprint number:"
10698 msgstr "Número"
10699
10700 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Online citation"
10703 msgstr "Insereix cita"
10704
10705 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Japanese Book (jbook)"
10708 msgstr "Japonès (CJK)"
10709
10710 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10711 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10715 msgid "Japanese Report (jreport)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10719 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10725 msgstr "Japonès (CJK)"
10726
10727 #: lib/layouts/jss.layout:3
10728 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10732 msgid "Kluwer"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10736 msgid "AddressForOffprints"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10740 msgid "Address for Offprints:"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10744 msgid "RunningTitle"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10748 msgid "Running title:"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10752 msgid "RunningAuthor"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10756 msgid "Running author:"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10760 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/letter.layout:3
10764 msgid "Letter (Standard Class)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10768 msgid "French Letter (lettre)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10772 #, fuzzy
10773 msgid "NoTelephone"
10774 msgstr "Telèfon"
10775
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10778 #, fuzzy
10779 msgid "NoFax"
10780 msgstr "Fax"
10781
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10784 #, fuzzy
10785 msgid "NoPlace"
10786 msgstr "Lloc"
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10790 #, fuzzy
10791 msgid "NoDate"
10792 msgstr "Data"
10793
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Post Scriptum"
10797 msgstr "Post Scriptum:"
10798
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10800 msgid "EndOfMessage"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10804 #, fuzzy
10805 msgid "EndOfFile"
10806 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10807
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Headings"
10815 msgstr "Paràmetres"
10816
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10818 #, fuzzy
10819 msgid "City:"
10820 msgstr "infty"
10821
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Office:"
10825 msgstr "Desactivat"
10826
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Tel:"
10830 msgstr "Tèlex:"
10831
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10833 #, fuzzy
10834 msgid "NoTel"
10835 msgstr "Cap"
10836
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10838 msgid "EndOfMessage."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10842 #, fuzzy
10843 msgid "EndOfFile."
10844 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10845
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10847 #, fuzzy
10848 msgid "P.S.:"
10849 msgstr "PS:"
10850
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10852 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10857 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10859 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10860 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10861 msgid "Chapter"
10862 msgstr "Capítol"
10863
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10865 msgid "Running LaTeX Title"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10869 msgid "TOC Title"
10870 msgstr "Títol índex general"
10871
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10873 #, fuzzy
10874 msgid "TOC Title:"
10875 msgstr "Títol índex general"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10878 msgid "Author Running"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10882 msgid "Author Running:"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10886 msgid "TOC Author"
10887 msgstr "Autor índex general"
10888
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10890 msgid "TOC Author:"
10891 msgstr "Autor índex general:"
10892
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10894 msgid "Case #."
10895 msgstr "Cas núm."
10896
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10899 msgid "Claim."
10900 msgstr "Afirmació."
10901
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10903 msgid "Conjecture #."
10904 msgstr "Conjectura núm."
10905
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10907 msgid "Example #."
10908 msgstr "Exemple núm."
10909
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10911 msgid "Exercise #."
10912 msgstr "Exercici núm."
10913
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10915 msgid "Note #."
10916 msgstr "Nota núm."
10917
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10919 msgid "Problem #."
10920 msgstr "Problema núm."
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10925 msgid "Property"
10926 msgstr "Propietat"
10927
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10929 msgid "Property #."
10930 msgstr "Propietat núm."
10931
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10933 msgid "Question #."
10934 msgstr "Qüestió núm."
10935
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10937 msgid "Remark #."
10938 msgstr "Comentari núm."
10939
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10941 msgid "Solution #."
10942 msgstr "Solució núm."
10943
10944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10945 msgid "TUGboat"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10949 msgid "Memoir"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10953 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Short Title (TOC)|S"
10959 msgstr "Títol curt|S"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10965
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Short Title (Header)"
10972 msgstr "Títol curt"
10973
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10975 #, fuzzy
10976 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10977 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10978
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10981 msgid "Chapter*"
10982 msgstr "Capítol*"
10983
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10985 #, fuzzy
10986 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10987 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10990 #, fuzzy
10991 msgid "The section as it appears in the running headers"
10992 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10995 #, fuzzy
10996 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10997 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11000 #, fuzzy
11001 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11003
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11005 #, fuzzy
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11008
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11010 #, fuzzy
11011 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11012 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11015 #, fuzzy
11016 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11017 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11020 #, fuzzy
11021 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11025 #, fuzzy
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11027 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11028
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11030 #, fuzzy
11031 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11032 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11033
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11035 msgid "Chapterprecis"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11039 msgid "Epigraph"
11040 msgstr "Epígraf"
11041
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Epigraph Source|S"
11045 msgstr "Epígraf"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Source"
11050 msgstr "Codi font LaTeX"
11051
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11053 msgid "The source/author of this epigraph"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11057 msgid "Poemtitle"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11061 #, fuzzy
11062 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11063 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11064
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11066 #, fuzzy
11067 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11068 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11069
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11071 msgid "Poemtitle*"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11075 msgid "Legend"
11076 msgstr "Llegenda"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11079 msgid "Modern CV"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11083 #, fuzzy
11084 msgid "CVStyle"
11085 msgstr "Estil"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11088 #, fuzzy
11089 msgid "CV Style:"
11090 msgstr "Est&il de citació:"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11093 #, fuzzy
11094 msgid "CVColor"
11095 msgstr "Color"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11098 #, fuzzy
11099 msgid "CV Color Scheme:"
11100 msgstr "Color"
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11103 #, fuzzy
11104 msgid "PDF Page Mode"
11105 msgstr "Pàgines PDF"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11108 #, fuzzy
11109 msgid "PDF Page Mode:"
11110 msgstr "Pàgines PDF"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11113 msgid "FirstName"
11114 msgstr "Nom"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11117 #, fuzzy
11118 msgid "FamilyName"
11119 msgstr "&Família:"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Family Name:"
11124 msgstr "&Família:"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Line 1"
11129 msgstr "Línia superior|T"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11132 msgid "Optional address line"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Line 2"
11138 msgstr "Línia superior|T"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Mobile:"
11143 msgstr "&Fitxer:"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Homepage:"
11148 msgstr "pàgina nova"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11151 #, fuzzy
11152 msgid "ExtraInfo"
11153 msgstr "Extra"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Extra Info:"
11158 msgstr "Opció &addcional:"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11161 msgid "Photo:"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11165 msgid "Height the photo is resized to"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Thickness"
11171 msgstr "LíniaGruixuda"
11172
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11174 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11178 msgid "EmptySection"
11179 msgstr "SeccióBuida"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11182 msgid "Empty Section"
11183 msgstr "Secció Buida"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11186 msgid "CloseSection"
11187 msgstr "TancaSecció"
11188
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Columns:"
11192 msgstr "&Columnes"
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Optional width"
11197 msgstr "opcional"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11200 msgid "Header"
11201 msgstr "Capçalera"
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Header content"
11206 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11207
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11209 msgid "Entry"
11210 msgstr "Entrada"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11213 msgid "Time"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11217 msgid "What?"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11222 #, fuzzy
11223 msgid "City"
11224 msgstr "infty"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Country"
11230 msgstr "Entrada"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11233 msgid "Entry:"
11234 msgstr "Entrada:"
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11237 #, fuzzy
11238 msgid "ItemWithComment"
11239 msgstr "Nota:Comentari"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Item with Comment:"
11244 msgstr "Nota:Comentari"
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Text"
11249 msgstr "Text:"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11252 msgid "ListItem"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11256 msgid "List Item:"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11260 msgid "DoubleItem"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11264 msgid "Double Item:"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Left Summary"
11270 msgstr "Resum"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Left summary"
11275 msgstr "Resum"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Left Text"
11280 msgstr "Ref.+Text: "
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Left text"
11285 msgstr "text de LaTeX"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Right Summary"
11290 msgstr "Resum"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Right summary"
11295 msgstr "Capçalera dreta"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11298 #, fuzzy
11299 msgid "DoubleListItem"
11300 msgstr "Doble"
11301
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Double List Item:"
11305 msgstr "Doble"
11306
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11308 #, fuzzy
11309 msgid "First Item"
11310 msgstr "Nom"
11311
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11313 #, fuzzy
11314 msgid "First item"
11315 msgstr "&Primera línia:"
11316
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11318 msgid "Computer"
11319 msgstr "Ordinador"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11322 #, fuzzy
11323 msgid "MakeCVtitle"
11324 msgstr "Títol index general:"
11325
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Make CV Title"
11329 msgstr "Títol index general:"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11332 #, fuzzy
11333 msgid "MakeLetterTitle"
11334 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11335
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Make Letter Title"
11339 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11340
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11342 #, fuzzy
11343 msgid "MakeLetterClosing"
11344 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11345
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Close Letter"
11349 msgstr "Carta"
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11352 msgid "--Separator--"
11353 msgstr "--Separador--"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11356 msgid "--- Separate Environment ---"
11357 msgstr "--- Entorn separat ---"
11358
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Recipient"
11362 msgstr "Rebut"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Company Name"
11367 msgstr "Nom de la informació:"
11368
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Company name"
11372 msgstr "Branques"
11373
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Enclosing"
11377 msgstr "Tancament"
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Alternative Name"
11382 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11385 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Enclosing:"
11391 msgstr "Tancament:"
11392
11393 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11394 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11398 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11402 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/paper.layout:3
11406 msgid "Paper (Standard Class)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/paper.layout:149
11410 msgid "SubTitle"
11411 msgstr "Subtítol"
11412
11413 #: lib/layouts/paper.layout:161
11414 msgid "Institution"
11415 msgstr "Institució"
11416
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11418 msgid "Powerdot"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11423 #, fuzzy
11424 msgid "TitleSlide"
11425 msgstr "Títol"
11426
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Slides"
11431 msgstr "Diapositiva*"
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11434 msgid "    "
11435 msgstr "    "
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Slide Option"
11440 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11443 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11447 msgid "EndSlide"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11451 msgid "~=~"
11452 msgstr "~=~"
11453
11454 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11455 msgid "WideSlide"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11459 #, fuzzy
11460 msgid "EmptySlide"
11461 msgstr "SeccióBuida"
11462
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11464 msgid "Empty slide:"
11465 msgstr "Diapositiva buida:"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11468 msgid "\\arabic{section}"
11469 msgstr "\\arabic{section}"
11470
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Section Option"
11474 msgstr "Secció"
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11477 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Lists"
11483 msgstr "Llistes:"
11484
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Itemize Type"
11488 msgstr "Llista amb pics"
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11491 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Itemize Options"
11497 msgstr "Llista d'ítems"
11498
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11502 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11506 msgid "ItemizeType1"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Enumerate Type"
11512 msgstr "EnumeracióTipus1"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11515 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Enumerate Options"
11521 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11524 msgid "EnumerateType1"
11525 msgstr "EnumeracióTipus1"
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Twocolumn"
11530 msgstr "Columna"
11531
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11533 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Left Column"
11539 msgstr "Columna"
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11542 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11546 msgid "List of Algorithms"
11547 msgstr "Llista d'algorismes"
11548
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Onslide"
11552 msgstr "Només a les diapositives"
11553
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11555 #, fuzzy
11556 msgid "On Slides"
11557 msgstr "Només a les diapositives"
11558
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Overlay Specification|S"
11562 msgstr "Selecció|S"
11563
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11565 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Onslide+"
11571 msgstr "Només a les diapositives"
11572
11573 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Onslide*"
11576 msgstr "Diapositiva*"
11577
11578 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Recipe Book"
11581 msgstr "Rebut"
11582
11583 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11584 msgid "\\thechapter"
11585 msgstr "\\thechapter"
11586
11587 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Recipe"
11590 msgstr "Rebut"
11591
11592 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Recipe:"
11595 msgstr "Rebut:"
11596
11597 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Ingredients"
11600 msgstr "Crèdits"
11601
11602 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Ingredients Header"
11605 msgstr "Crèdits"
11606
11607 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11608 msgid "Specify an optional ingredients header"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Ingredients:"
11614 msgstr "Crèdits"
11615
11616 #: lib/layouts/report.layout:3
11617 msgid "Report (Standard Class)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11621 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Affiliation (alternate)"
11627 msgstr "Afiliació"
11628
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Affiliation (alternate):"
11632 msgstr "Afiliació"
11633
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Alternate Affiliation Option"
11637 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11638
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11640 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Affiliation (none)"
11646 msgstr "Afiliació"
11647
11648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11649 #, fuzzy
11650 msgid "No affiliation"
11651 msgstr "Afiliació"
11652
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11654 msgid "Electronic Address:"
11655 msgstr "Adreça electrònica:"
11656
11657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Electronic Address Option|s"
11660 msgstr "Adreça electrònica:"
11661
11662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11663 msgid "Optional argument to the email command"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Author URL Option"
11669 msgstr "URL autor"
11670
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11672 msgid "Optional argument to the homepage command"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Collaboration"
11678 msgstr "Variació"
11679
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Collaboration:"
11683 msgstr "Variació:"
11684
11685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11686 msgid "Preprint"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11691 msgid "Thanks:"
11692 msgstr "Gràcies:"
11693
11694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11697 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11698
11699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11700 msgid "acknowledgments"
11701 msgstr "agraïments"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Ruled Table"
11706 msgstr "Posiciona taula"
11707
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11710 msgid "Specials"
11711 msgstr "Especials"
11712
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Turn Page"
11716 msgstr "Pàgina buida"
11717
11718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Wide Text"
11721 msgstr "Cerca el següent"
11722
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11724 msgid "Video"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11728 #, fuzzy
11729 msgid "List of Videos"
11730 msgstr "Llista de diapositives"
11731
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Float Link"
11735 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11736
11737 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11738 msgid "REVTeX (V. 4)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11742 msgid "AltAffiliation"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11746 #, fuzzy
11747 msgid "PACS number:"
11748 msgstr "Número"
11749
11750 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11751 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11755 msgid "report (R Journal)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11759 msgid "KOMA-Script Article"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11763 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11767 msgid "KOMA-Script Book"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11775 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11776 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11777 msgid "Labeling"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11781 msgid "L"
11782 msgstr "L"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11785 msgid "O"
11786 msgstr "O"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11789 msgid "Encl"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11793 msgid "Place:"
11794 msgstr "Lloc:"
11795
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11797 msgid "Specialmail"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11801 msgid "Specialmail:"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11805 msgid "Title:"
11806 msgstr "Títol:"
11807
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11809 msgid "Yourref"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11813 msgid "Yourmail"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11817 msgid "Your letter of:"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11821 msgid "Myref"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11825 msgid "Customer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11829 msgid "Customer no.:"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11833 msgid "Invoice"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11837 msgid "Invoice no.:"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11841 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11845 msgid "NextAddress"
11846 msgstr "AdreçaSegüent"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11849 msgid "Next Address:"
11850 msgstr "Adreça següent:"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11853 msgid "Sender Name:"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11857 msgid "Sender Phone:"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11861 msgid "Sender Fax:"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11865 msgid "Sender E-Mail:"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11869 msgid "Sender URL:"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11873 msgid "Logo"
11874 msgstr "Logotip"
11875
11876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11877 msgid "Logo:"
11878 msgstr "Logotip:"
11879
11880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11881 #, fuzzy
11882 msgid "EndLetter"
11883 msgstr "Carta"
11884
11885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11886 #, fuzzy
11887 msgid "End of letter"
11888 msgstr "Final de frase|E"
11889
11890 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11891 msgid "KOMA-Script Report"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11895 msgid "Seminar"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11899 msgid "LandscapeSlide"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Landscape Slide"
11905 msgstr "Apaïsat:"
11906
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11908 msgid "PortraitSlide"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Portrait Slide"
11914 msgstr "&Retrat"
11915
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11917 msgid "SlideHeading"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11921 msgid "SlideSubHeading"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11925 msgid "ListOfSlides"
11926 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11927
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11929 #, fuzzy
11930 msgid "List of Slides"
11931 msgstr "Llista de diapositives"
11932
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11934 msgid "SlideContents"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Slide Contents"
11940 msgstr "Continguts"
11941
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11943 msgid "ProgressContents"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Progress Contents"
11949 msgstr "Continguts"
11950
11951 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Landscape Slide:"
11954 msgstr "Apaïsat:"
11955
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Portrait Slide:"
11959 msgstr "&Retrat"
11960
11961 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11962 msgid "Slide*"
11963 msgstr "Diapositiva*"
11964
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11966 #, fuzzy
11967 msgid "EndOfSlide"
11968 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11969
11970 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11971 #, fuzzy
11972 msgid "[List Of Slides]"
11973 msgstr "Llista de diapositives"
11974
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11976 #, fuzzy
11977 msgid "[Slide Contents]"
11978 msgstr "Continguts"
11979
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11981 #, fuzzy
11982 msgid "[Progress Contents]"
11983 msgstr "Continguts"
11984
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11986 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11991 msgid "Conjecture*"
11992 msgstr "Conjectura*"
11993
11994 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11997 msgid "Algorithm*"
11998 msgstr "Algorisme*"
11999
12000 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12001 msgid "AMS"
12002 msgstr "AMS"
12003
12004 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12005 #, fuzzy
12006 msgid "The title as it appears in the running headers"
12007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12008
12009 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12010 msgid "Subjectclass"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12014 msgid "AMS subject classifications:"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12018 msgid "ACM SIGPLAN"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Conference"
12024 msgstr "Referència"
12025
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Name of the conference"
12029 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12030
12031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Conference:"
12034 msgstr "Referència:"
12035
12036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12037 #, fuzzy
12038 msgid "CopyrightYear"
12039 msgstr "Copyright"
12040
12041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Copyright year:"
12044 msgstr "Copyright:"
12045
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Copyrightdata"
12049 msgstr "Copyright"
12050
12051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Copyright data:"
12054 msgstr "Copyright:"
12055
12056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12057 #, fuzzy
12058 msgid "TitleBanner"
12059 msgstr "nota al peu"
12060
12061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Title banner:"
12064 msgstr "nota al peu"
12065
12066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12067 #, fuzzy
12068 msgid "PreprintFooter"
12069 msgstr "Impressora"
12070
12071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Preprint footer:"
12074 msgstr "Número"
12075
12076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12077 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Terms"
12083 msgstr "Teoremes"
12084
12085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Terms:"
12088 msgstr "Teoremes"
12089
12090 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Simple CV"
12093 msgstr "Insereix taula"
12094
12095 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Topic"
12098 msgstr "Tema"
12099
12100 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12101 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12105 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/slides.layout:107
12109 msgid "New Slide:"
12110 msgstr "Diapositiva nova:"
12111
12112 #: lib/layouts/slides.layout:129
12113 msgid "Overlay"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/slides.layout:144
12117 msgid "New Overlay:"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/slides.layout:184
12121 msgid "New Note:"
12122 msgstr "Nota nova:"
12123
12124 #: lib/layouts/slides.layout:209
12125 msgid "InvisibleText"
12126 msgstr "TextInvisible"
12127
12128 #: lib/layouts/slides.layout:216
12129 msgid "<Invisible Text Follows>"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/slides.layout:233
12133 msgid "VisibleText"
12134 msgstr "TextVisible"
12135
12136 #: lib/layouts/slides.layout:240
12137 msgid "<Visible Text Follows>"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/spie.layout:3
12141 msgid "SPIE Proceedings"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/spie.layout:56
12145 msgid "Authorinfo"
12146 msgstr "InformacióAutor"
12147
12148 #: lib/layouts/spie.layout:68
12149 msgid "Authorinfo:"
12150 msgstr "Informació del Autor:"
12151
12152 #: lib/layouts/spie.layout:81
12153 msgid "ABSTRACT"
12154 msgstr "RESUM"
12155
12156 #: lib/layouts/spie.layout:96
12157 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12158 msgstr "AGRAÏMENTS"
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12165 msgid "Subclass"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12169 msgid "Mathematics Subject Classification"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12173 msgid "CRSC"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12177 msgid "CR Subject Classification"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Solution \\thesolution"
12183 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12184
12185 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12186 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12190 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Headnote"
12193 msgstr "notafinal"
12194
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12197 msgid "Headnote (optional):"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12201 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12203 #, fuzzy
12204 msgid "thanks"
12205 msgstr "Gràcies"
12206
12207 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12208 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Inst"
12211 msgstr "&Insereix"
12212
12213 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12214 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Institute #"
12217 msgstr "Institut"
12218
12219 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12220 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12221 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Dedication"
12224 msgstr "Dedicatòria"
12225
12226 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12227 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Dedication:"
12230 msgstr "Dedicatòria:"
12231
12232 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12233 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Corr Author:"
12236 msgstr "Autor índex general:"
12237
12238 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12239 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Offprints"
12242 msgstr "Separata"
12243
12244 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12245 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Offprints:"
12248 msgstr "Separata"
12249
12250 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12251 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12255 msgid "Springer SV Mono"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Proof(QED)"
12261 msgstr "Demostració"
12262
12263 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12264 msgid "Proof(smartQED)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12268 msgid "Springer SV Mult"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Title*"
12274 msgstr "Títol"
12275
12276 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Title*: "
12279 msgstr "Títol"
12280
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Contributors"
12284 msgstr "Llista de branques"
12285
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12287 #, fuzzy
12288 msgid "List of Contributors"
12289 msgstr "Llista de branques"
12290
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Contributor List"
12294 msgstr "Llista de branques"
12295
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12300 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12303 #, fuzzy
12304 msgid "For editors"
12305 msgstr "Crèdits"
12306
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12308 msgid "PartBacktext"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Running Chapter"
12314 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12315
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12317 #, fuzzy
12318 msgid "ChapAuthor"
12319 msgstr "Autor"
12320
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12322 #, fuzzy
12323 msgid "ChapSubtitle"
12324 msgstr "Subtítol"
12325
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12327 msgid "extrachap"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Extrachap"
12333 msgstr "Extra"
12334
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12336 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Foreword"
12339 msgstr "Paraula clau"
12340
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12342 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Preface"
12345 msgstr "Lloc"
12346
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12348 #, fuzzy
12349 msgid "ChapMotto"
12350 msgstr "Capítol"
12351
12352 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12353 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12357 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12361 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/treport.layout:3
12365 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12369 msgid "Tufte Book"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12373 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12374 #, fuzzy
12375 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12376 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12377
12378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Sidenote"
12381 msgstr "nota"
12382
12383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12384 #, fuzzy
12385 msgid "sidenote"
12386 msgstr "nota"
12387
12388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Marginnote"
12391 msgstr "Nota al marge|M"
12392
12393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12394 #, fuzzy
12395 msgid "marginnote"
12396 msgstr "marge"
12397
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12399 msgid "NewThought"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12403 msgid "new thought"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12407 #, fuzzy
12408 msgid "AllCaps"
12409 msgstr "Majúscules petites"
12410
12411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12412 #, fuzzy
12413 msgid "allcaps"
12414 msgstr "Majúscules petites"
12415
12416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12417 #, fuzzy
12418 msgid "SmallCaps"
12419 msgstr "Majúscules petites"
12420
12421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12422 #, fuzzy
12423 msgid "smallcaps"
12424 msgstr "Majúscules petites"
12425
12426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Full Width"
12429 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12430
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12432 #, fuzzy
12433 msgid "MarginTable"
12434 msgstr "Variable"
12435
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12437 #, fuzzy
12438 msgid "MarginFigure"
12439 msgstr "AjustaFigura"
12440
12441 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12442 msgid "Tufte Handout"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12446 msgid "Handouts"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12450 msgid "email:"
12451 msgstr "correu-e:"
12452
12453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12459 msgid "Paragraph*"
12460 msgstr "Paràgraf*"
12461
12462 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Revised:"
12465 msgstr "Revisat:"
12466
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12468 msgid "CCC"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12472 msgid "CCC code:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12476 msgid "PaperId"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12480 msgid "Paper Id:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12484 msgid "AuthorAddr"
12485 msgstr "AdreçAutor"
12486
12487 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12488 msgid "Author Address:"
12489 msgstr "Adreça de l'autor:"
12490
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12492 msgid "SlugComment"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12496 msgid "Slug Comment:"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12500 msgid "Plate"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12504 msgid "Planotable"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12508 msgid "table"
12509 msgstr "taula"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Firstname"
12515 msgstr "Nom"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Fname"
12520 msgstr "Fotograma"
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12524 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12525 msgid "Literal"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Emph"
12532 msgstr "Èmfasi"
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Abbrev"
12537 msgstr "breve"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12541 msgid "Citation-number"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12545 msgid "Day"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Month"
12551 msgstr "Matemàtiques"
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Year"
12556 msgstr "Buida"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12559 msgid "Issue-number"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12563 msgid "Issue-day"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12567 msgid "Issue-months"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12571 msgid "Subsubparagraph"
12572 msgstr "Subsubparàgraf"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12575 msgid "-- Header --"
12576 msgstr "-- Capçalera --"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12579 msgid "Special-section"
12580 msgstr "Secció especial"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12583 msgid "Special-section:"
12584 msgstr "Secció especial:"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12587 #, fuzzy
12588 msgid "AGU-journal"
12589 msgstr "Publicació-AGU"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12592 msgid "AGU-journal:"
12593 msgstr "Publicació-AGU:"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12596 msgid "Citation-number:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12600 msgid "AGU-volume"
12601 msgstr "Volum-AGU"
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12604 msgid "AGU-volume:"
12605 msgstr "Volum-AGU"
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12608 msgid "AGU-issue"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12612 msgid "AGU-issue:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12616 msgid "Copyright:"
12617 msgstr "Copyright:"
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12620 msgid "Index-terms"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12624 msgid "Index-terms..."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12628 msgid "Index-term"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12632 msgid "Index-term:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12636 msgid "Cross-term"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12640 msgid "Cross-term:"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12644 msgid "Supplementary"
12645 msgstr "Suplementari"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12648 msgid "Supplementary..."
12649 msgstr "Suplementari..."
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Supp-note"
12654 msgstr "Nota suplementària"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12657 msgid "Sup-mat-note:"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12661 msgid "Cite-other"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12665 msgid "Cite-other:"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12669 msgid "Ident-line"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12673 msgid "Ident-line:"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12677 msgid "Runhead"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12681 msgid "Runhead:"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Published-online:"
12687 msgstr "Publicat en línia:"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12690 msgid "Citation"
12691 msgstr "Citació"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12694 msgid "Citation:"
12695 msgstr "Citació:"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12698 msgid "Posting-order"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12702 msgid "Posting-order:"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12706 msgid "AGU-pages"
12707 msgstr "Pàgines-AGU"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12710 msgid "AGU-pages:"
12711 msgstr "Pàgines-AGU:"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12714 msgid "Words"
12715 msgstr "Paraules"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12718 msgid "Words:"
12719 msgstr "Paraules:"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12722 msgid "Figures"
12723 msgstr "Figures"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12726 msgid "Figures:"
12727 msgstr "Figures:"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12730 msgid "Tables"
12731 msgstr "Taules"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12734 msgid "Tables:"
12735 msgstr "Taules:"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12738 msgid "Datasets"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12742 msgid "Datasets:"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12746 msgid "ISSN"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12750 #, fuzzy
12751 msgid "CODEN"
12752 msgstr "ESCENA"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12755 #, fuzzy
12756 msgid "SS-Code"
12757 msgstr "Codi"
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12760 #, fuzzy
12761 msgid "SS-Title"
12762 msgstr "Títol"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12765 #, fuzzy
12766 msgid "CCC-Code"
12767 msgstr "Codi"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12771 msgid "Code"
12772 msgstr "Codi"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Dscr"
12777 msgstr "&Descarta"
12778
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Orgdiv"
12782 msgstr "div"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Orgname"
12787 msgstr "Cognoms"
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Postcode"
12792 msgstr "Enganxa"
12793
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12795 msgid "Short title which appears in the running headers"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12799 msgid "Current Address"
12800 msgstr "Adreça actual"
12801
12802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12803 msgid "Current address:"
12804 msgstr "Adreça actual:"
12805
12806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12807 msgid "E-mail address:"
12808 msgstr "Adreça de correu-e:"
12809
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12811 msgid "Key words and phrases:"
12812 msgstr "Paraules i frases clau:"
12813
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12815 msgid "Dedicatory"
12816 msgstr "Dedicatòria"
12817
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12819 msgid "Translator"
12820 msgstr "Traductor"
12821
12822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12823 msgid "Translator:"
12824 msgstr "Traductor:"
12825
12826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12827 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Directory"
12833 msgstr "Directoris"
12834
12835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12836 #, fuzzy
12837 msgid "KeyCombo"
12838 msgstr "Teclat"
12839
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12841 #, fuzzy
12842 msgid "KeyCap"
12843 msgstr "Cap"
12844
12845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12846 msgid "GuiMenu"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12850 msgid "GuiMenuItem"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12854 msgid "GuiButton"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12858 msgid "MenuChoice"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12862 msgid "SGML"
12863 msgstr "SGML"
12864
12865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12866 msgid "Subparagraph*"
12867 msgstr "Subparàgraf*"
12868
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12870 msgid "Authorgroup"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12874 msgid "RevisionHistory"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12878 msgid "Revision History"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12882 msgid "Revision"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12886 msgid "RevisionRemark"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12890 msgid "\\arabic{chapter}"
12891 msgstr "\\arabic{chapter}"
12892
12893 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12894 msgid "\\Alph{chapter}"
12895 msgstr "\\Alph{chapter}"
12896
12897 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12898 msgid "\\arabic{footnote}"
12899 msgstr "\\arabic{footnote}"
12900
12901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12902 msgid "\\Roman{section}."
12903 msgstr "\\Roman{section}."
12904
12905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12907 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12908
12909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12910 msgid "\\Alph{subsection}."
12911 msgstr "\\Alph{subsection}."
12912
12913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12914 msgid "\\arabic{subsection}."
12915 msgstr "\\arabic{subsection}."
12916
12917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12919 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12920
12921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12922 msgid "\\alph{subsubsection}."
12923 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12924
12925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12926 msgid "\\alph{paragraph}."
12927 msgstr "\\alph{paragraph}."
12928
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12930 msgid "Addpart"
12931 msgstr "AfegeixPart"
12932
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12934 msgid "Addchap"
12935 msgstr "AfegiexCapítol"
12936
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12938 msgid "Addsec"
12939 msgstr "AfegeixSecció"
12940
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12942 msgid "Addchap*"
12943 msgstr "AfegeixCapítol*"
12944
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12946 msgid "Addsec*"
12947 msgstr "AfegeixSecció*"
12948
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12950 msgid "Minisec"
12951 msgstr "Minisecció"
12952
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12954 msgid "Publishers"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12958 msgid "Titlehead"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12962 msgid "Uppertitleback"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12966 msgid "Lowertitleback"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12970 msgid "Extratitle"
12971 msgstr "Títol extra"
12972
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12974 msgid "Above"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12978 msgid "above"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12982 msgid "Below"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12986 msgid "below"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12990 msgid "Dictum"
12991 msgstr "Dictat"
12992
12993 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Dictum Author"
12996 msgstr "PrimerAutor"
12997
12998 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12999 msgid "The author of this dictum"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13003 msgid "UNDEFINED"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13007 msgid "pp."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13011 #, fuzzy
13012 msgid "ed."
13013 msgstr "vermell"
13014
13015 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13016 msgid "vol."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13020 #, fuzzy
13021 msgid "no."
13022 msgstr "no"
13023
13024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13025 msgid "in"
13026 msgstr "in"
13027
13028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13029 msgid "\\Roman{part}"
13030 msgstr "\\Roman{part}"
13031
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Part \\Roman{part}"
13035 msgstr "\\Roman{part}"
13036
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Chapter ##"
13040 msgstr "Capítol"
13041
13042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Section ##"
13046 msgstr "Secció"
13047
13048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Paragraph ##"
13051 msgstr "Paràgraf"
13052
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13054 msgid "\\arabic{enumi}."
13055 msgstr "\\arabic{enumi}."
13056
13057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13058 msgid "\\roman{enumiii}."
13059 msgstr "\\roman{enumiii}."
13060
13061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13062 msgid "\\Alph{enumiv}."
13063 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13064
13065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Equation ##"
13068 msgstr "Equació"
13069
13070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Footnote ##"
13073 msgstr "Nota al peu de pàg."
13074
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13076 msgid "margin"
13077 msgstr "marge"
13078
13079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13080 msgid "foot"
13081 msgstr "peu"
13082
13083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Greyedout"
13086 msgstr "&Ressaltat en gris"
13087
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13089 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13090 msgid "ERT"
13091 msgstr "ERT"
13092
13093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13096 msgstr "Llista de llistes"
13097
13098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Listings[[inset]]"
13101 msgstr "Paràmetres de llistats"
13102
13103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13104 msgid "Idx"
13105 msgstr "Idx"
13106
13107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Argument"
13110 msgstr "Aliniament"
13111
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13113 msgid "LongTableNoNumber"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13117 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13121 #, fuzzy
13122 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13123 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13124
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Preview"
13128 msgstr "Vista preliminar LyX"
13129
13130 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13131 msgid "Part \\thepart"
13132 msgstr "Part \\thepart"
13133
13134 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13135 msgid "Chapter \\thechapter"
13136 msgstr "Capítol \\thechapter"
13137
13138 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13139 msgid "Appendix \\thechapter"
13140 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13141
13142 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Front Matter"
13145 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13146
13147 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13148 msgid "--- Front Matter ---"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Main Matter"
13154 msgstr "Matriu matemàtica"
13155
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13157 msgid "--- Main Matter ---"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13161 msgid "Back Matter"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13165 msgid "--- Back Matter ---"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Part Title"
13171 msgstr "Títol curt"
13172
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Title of this part"
13176 msgstr "nota al peu"
13177
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Run-in headings"
13181 msgstr "Paràmetres"
13182
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Sub-run-in headings"
13186 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13187
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Author data:"
13191 msgstr "Autor:"
13192
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13194 msgid "TOC title:"
13195 msgstr "Títol index general:"
13196
13197 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13198 #, fuzzy
13199 msgid "TOC author:"
13200 msgstr "Autor índex general:"
13201
13202 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Running Title"
13205 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13206
13207 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Running Author"
13210 msgstr "Autor:"
13211
13212 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Running chapter:"
13215 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13216
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Running Section"
13220 msgstr "Autor:"
13221
13222 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Running section:"
13225 msgstr "Autor:"
13226
13227 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Abstract*"
13230 msgstr "Resum"
13231
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Abstract* (not printed)"
13235 msgstr " (no instal·lada)"
13236
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Alternative name"
13240 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Longest Description Label"
13245 msgstr "&Descripció:"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Longest description label"
13250 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Petit"
13255 msgstr "Identitat"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13258 msgid "Svgraybox"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Alternative Theorem String"
13266 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13267
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Alternative theorem string"
13273 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Fact \\thefact."
13279 msgstr "Fet \\thetheorem."
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Definition \\thedefinition."
13285 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13286
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Example \\theexample."
13291 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13292
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Problem \\theproblem."
13297 msgstr "Problema \\thetheorem."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Exercise \\theexercise."
13303 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13306 msgid "Corollary \\thetheorem."
13307 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13310 msgid "Lemma \\thetheorem."
13311 msgstr "Lema \\thetheorem."
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13314 msgid "Proposition \\thetheorem."
13315 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13318 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13319 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13322 msgid "Fact \\thetheorem."
13323 msgstr "Fet \\thetheorem."
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13326 msgid "Definition \\thetheorem."
13327 msgstr "Definició \\thetheorem."
13328
13329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13330 msgid "Example \\thetheorem."
13331 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13332
13333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13334 msgid "Problem \\thetheorem."
13335 msgstr "Problema \\thetheorem."
13336
13337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13338 msgid "Exercise \\thetheorem."
13339 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13342 msgid "Remark \\thetheorem."
13343 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13344
13345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13346 msgid "Claim \\thetheorem."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Case \\arabic{casei}."
13352 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13353
13354 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Case \\roman{caseii}."
13357 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13362 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13363
13364 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13367 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13370 msgid "Example*"
13371 msgstr "Exemple*"
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13374 msgid "Problem*"
13375 msgstr "Problema*"
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13378 msgid "Exercise*"
13379 msgstr "Exercici*"
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13382 msgid "Remark*"
13383 msgstr "Comentari*"
13384
13385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13386 msgid "Claim*"
13387 msgstr "Afirmació*"
13388
13389 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Alternative proof string"
13392 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13393
13394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13395 msgid "Conjecture."
13396 msgstr "Conjectura."
13397
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13399 msgid "Fact*"
13400 msgstr "Fet*"
13401
13402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13403 msgid "Problem."
13404 msgstr "Problema."
13405
13406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13407 msgid "Exercise."
13408 msgstr "Exercici."
13409
13410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13411 msgid "Remark."
13412 msgstr "Comentari."
13413
13414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Name/Title"
13417 msgstr "Títol"
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13420 msgid "Alternative optional name or title"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Prop \\theprop."
13426 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Prob"
13431 msgstr "Problema"
13432
13433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13434 msgid "\\theprob."
13435 msgstr "\\theprob."
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Sol"
13440 msgstr "Símbol"
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13443 #, fuzzy
13444 msgid "# [number of Prob]"
13445 msgstr "Nombre de files"
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Label of Problem"
13450 msgstr "Problema"
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13453 msgid "Label of the corresponding problem"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Property \\theproperty."
13459 msgstr "Proposició \\theproperty"
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Note \\thenote."
13465 msgstr "Nota \\thetheorem."
13466
13467 #: lib/layouts/basic.module:2
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Default (basic)"
13470 msgstr "Per defecte"
13471
13472 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13473 #: lib/layouts/natbib.module:9
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Citation engine"
13476 msgstr "Citació"
13477
13478 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13479 #: lib/layouts/natbib.module:44
13480 #, fuzzy
13481 msgid "not cited"
13482 msgstr "no citat"
13483
13484 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13485 #: lib/layouts/natbib.module:45
13486 msgid "Add to bibliography only."
13487 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13488
13489 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Multilingual captions"
13492 msgstr "O&pcions addicionals"
13493
13494 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13495 msgid ""
13496 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13497 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Caption setup"
13503 msgstr "Llegenda"
13504
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13506 msgid ""
13507 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Caption setup:"
13513 msgstr "Llegenda:"
13514
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Bicaption"
13518 msgstr "Llegenda"
13519
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13521 #, fuzzy
13522 msgid "bilingual"
13523 msgstr "Llistat"
13524
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Main Language Short Title"
13528 msgstr "Títol curt|S"
13529
13530 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Short title for the main(document) language"
13533 msgstr "Estadístiques del document:"
13534
13535 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Main Language Text"
13538 msgstr "Llengua &predeterminada"
13539
13540 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Text in the main(document) language"
13543 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13544
13545 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13546 msgid "Second Language Short Title"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13550 msgid "Short title for the second language"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/braille.module:2
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Braille"
13556 msgstr "Braille"
13557
13558 #: lib/layouts/braille.module:6
13559 #, fuzzy
13560 msgid ""
13561 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13562 "in examples."
13563 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13564
13565 #: lib/layouts/braille.module:22
13566 msgid "Braille (default)"
13567 msgstr "Braille (predeterminat)"
13568
13569 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13570 msgid "Braille:"
13571 msgstr "Braille:"
13572
13573 #: lib/layouts/braille.module:45
13574 msgid "Braille (textsize)"
13575 msgstr "Braille (mida del text)"
13576
13577 #: lib/layouts/braille.module:68
13578 msgid "Braille (dots on)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/braille.module:83
13582 msgid "Braille_dots_on"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/braille.module:92
13586 msgid "Braille (dots off)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/braille.module:107
13590 msgid "Braille_dots_off"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/braille.module:116
13594 msgid "Braille (mirror on)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/braille.module:131
13598 msgid "Braille_mirror_on"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/braille.module:140
13602 msgid "Braille (mirror off)"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/braille.module:155
13606 msgid "Braille_mirror_off"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/braille.module:163
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Braillebox"
13612 msgstr "Braille"
13613
13614 #: lib/layouts/braille.module:167
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Braille box"
13617 msgstr "Braille"
13618
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13620 msgid "Custom Header/Footerlines"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13624 msgid ""
13625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13627 "Page Layout to 'fancy'!"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Header/Footer"
13633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13634
13635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Even Header"
13638 msgstr "Capçalera esquerra"
13639
13640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13641 msgid "Alternative text for the even header"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Center Header"
13647 msgstr "Capçalera esquerra"
13648
13649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Center Header:"
13652 msgstr "Capçalera esquerra:"
13653
13654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Left Footer"
13657 msgstr "Carta"
13658
13659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Left Footer:"
13662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13663
13664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Center Footer"
13667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13668
13669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Center Footer:"
13672 msgstr "Peu de pàg.:"
13673
13674 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Endnote"
13677 msgstr "nota"
13678
13679 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13680 msgid ""
13681 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13682 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13686 #, fuzzy
13687 msgid "endnote"
13688 msgstr "notafinal"
13689
13690 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13691 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13695 msgid ""
13696 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13697 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Description Options"
13703 msgstr "&Descripció:"
13704
13705 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Enumerate-Resume"
13708 msgstr "Llista numerada"
13709
13710 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13711 msgid "Number Equations by Section"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13715 msgid ""
13716 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13717 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13721 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13722 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13723
13724 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Number Figures by Section"
13727 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13728
13729 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13730 msgid ""
13731 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13732 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13736 msgid "Fix cm"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13740 msgid ""
13741 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13742 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13743 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Fix LaTeX"
13749 msgstr "LaTeX"
13750
13751 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13752 msgid ""
13753 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13754 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13755 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13756 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13757 "may provide more bugfixes in future versions."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Foot to End"
13763 msgstr "Peu al final"
13764
13765 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13766 msgid ""
13767 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13768 "code where you want the endnotes to appear."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13772 msgid "Hanging"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/hanging.module:6
13776 msgid ""
13777 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13778 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13779 "are indented."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/initials.module:2
13783 msgid "Initials"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/initials.module:6
13787 msgid ""
13788 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13789 "manual for a detailed description."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13793 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13794 #: lib/layouts/initials.module:38
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Initial"
13797 msgstr "Cursiva"
13798
13799 #: lib/layouts/initials.module:34
13800 msgid "Option(s) for the initial"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/initials.module:39
13804 msgid "Initial letter(s)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/initials.module:43
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Rest of Initial"
13810 msgstr "Cursiva"
13811
13812 #: lib/layouts/initials.module:44
13813 msgid "Rest of initial word or text"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Jurabib"
13819 msgstr "&Jurabib"
13820
13821 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13822 #, fuzzy
13823 msgid "bibliography entry"
13824 msgstr "Bibliografia"
13825
13826 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Bibliography entry."
13829 msgstr "Bibliografia"
13830
13831 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13832 msgid "before"
13833 msgstr "abans"
13834
13835 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13836 #, fuzzy
13837 msgid "short title"
13838 msgstr "Títol curt:"
13839
13840 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13841 msgid "Rnw (knitr)"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/knitr.module:6
13845 msgid ""
13846 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13847 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13848 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13852 #: lib/layouts/sweave.module:6
13853 #, fuzzy
13854 msgid "literate"
13855 msgstr "En sèrie"
13856
13857 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13858 #: lib/layouts/sweave.module:23
13859 msgid "Chunk"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13863 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13864 msgid "Sweave"
13865 msgstr "Sweave"
13866
13867 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13868 msgid "Scrap"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Sweave Options"
13874 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13875
13876 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Sweave opts"
13879 msgstr "Lletres en pantalla"
13880
13881 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13882 #, fuzzy
13883 msgid "S/R expression"
13884 msgstr "E&xpressió regular"
13885
13886 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13887 #, fuzzy
13888 msgid "S/R expr"
13889 msgstr "expr."
13890
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13892 #, fuzzy
13893 msgid "LilyPond Book"
13894 msgstr "LilyPond"
13895
13896 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13897 msgid ""
13898 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13899 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13903 #: lib/external_templates:251
13904 msgid "LilyPond"
13905 msgstr "LilyPond"
13906
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13908 #, fuzzy
13909 msgid "LilyPond Options"
13910 msgstr "LilyPond"
13911
13912 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13913 msgid ""
13914 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13915 "options)."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13919 msgid "Linguistics"
13920 msgstr "Lingüístics"
13921
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13923 msgid ""
13924 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13925 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13926 "examples."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13930 msgid "Numbered Example (multiline)"
13931 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13932
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13934 msgid "Example:"
13935 msgstr "Exemple:"
13936
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13939 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13940
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13942 msgid "Examples:"
13943 msgstr "Exemples:"
13944
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13946 msgid "Subexample"
13947 msgstr "Subexemple"
13948
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13950 msgid "Subexample:"
13951 msgstr "Subexemple:"
13952
13953 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13954 msgid "Glosse"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13958 msgid "Tri-Glosse"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Expression"
13964 msgstr "E&xpressió regular"
13965
13966 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13967 msgid "expr."
13968 msgstr "expr."
13969
13970 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Concepts"
13973 msgstr "concepte"
13974
13975 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13976 msgid "concept"
13977 msgstr "concepte"
13978
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Meaning"
13982 msgstr "significat"
13983
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13985 msgid "meaning"
13986 msgstr "significat"
13987
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Tableau"
13991 msgstr "Taula"
13992
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13994 #, fuzzy
13995 msgid "List of Tableaux"
13996 msgstr "Llista de taules"
13997
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13999 msgid "Logical Markup"
14000 msgstr "Marcat lògic"
14001
14002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14003 msgid ""
14004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14005 "code."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14009 #, fuzzy
14010 msgid "charstyles"
14011 msgstr "Estil"
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Noun"
14016 msgstr "Petites Majúscules"
14017
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14019 msgid "noun"
14020 msgstr "nom"
14021
14022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14023 msgid "emph"
14024 msgstr "èmfasi"
14025
14026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Strong"
14029 msgstr "fort"
14030
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14032 #, fuzzy
14033 msgid "strong"
14034 msgstr "fort"
14035
14036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14037 msgid "code"
14038 msgstr "codi"
14039
14040 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14041 msgid "Minimalistic"
14042 msgstr "Minimalístic"
14043
14044 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14045 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/multicol.module:2
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Multiple Columns"
14051 msgstr "&Multicolumnes"
14052
14053 #: lib/layouts/multicol.module:8
14054 msgid ""
14055 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14056 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14057 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14058 "description of multiple columns."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/multicol.module:18
14062 msgid "Begin Multiple Columns"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/multicol.module:25
14066 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/multicol.module:28
14070 #, fuzzy
14071 msgid "An optional preface"
14072 msgstr "Espai addicional"
14073
14074 #: lib/layouts/multicol.module:31
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Space Before Page Break"
14077 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14078
14079 #: lib/layouts/multicol.module:32
14080 msgid ""
14081 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14082 "this page"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/multicol.module:47
14086 #, fuzzy
14087 msgid "End Multiple Columns"
14088 msgstr "&Multicolumnes"
14089
14090 #: lib/layouts/multicol.module:50
14091 msgid "---End Multiple Columns---"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Natbibapa"
14097 msgstr "&Natbib"
14098
14099 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14100 msgid ""
14101 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14102 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14103 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/natbib.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Natbib"
14109 msgstr "&Natbib"
14110
14111 #: lib/layouts/noweb.module:2
14112 msgid "Noweb"
14113 msgstr "Noweb"
14114
14115 #: lib/layouts/noweb.module:5
14116 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14120 msgid "Risk and Safety Statements"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14124 msgid ""
14125 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14126 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14127 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14131 #, fuzzy
14132 msgid "R-S number"
14133 msgstr "No hi ha número"
14134
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14136 msgid "R-S phrase"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14140 msgid "Safety phrase"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Phrase Text"
14146 msgstr "Gràcies"
14147
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14149 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14153 msgid "S phrase:"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Custom paragraph shapes"
14159 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14160
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14162 msgid ""
14163 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14164 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14165 "standard Paragraph Shapes'."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14169 #, fuzzy
14170 msgid "CD label"
14171 msgstr "Etiqueta d'URL"
14172
14173 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14174 #, fuzzy
14175 msgid "ShapedParagraphs"
14176 msgstr "Paràgraf"
14177
14178 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Circle"
14181 msgstr "circledS"
14182
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14184 msgid "Diamond"
14185 msgstr "Diamond"
14186
14187 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14188 msgid "Heart"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14192 msgid "Hexagon"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Nut"
14198 msgstr "Retalla"
14199
14200 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Square"
14203 msgstr "square"
14204
14205 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14206 msgid "Star"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14210 msgid "Candle"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14214 msgid "Drop down"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14218 msgid "Drop up"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14222 msgid "TeX"
14223 msgstr "TeX"
14224
14225 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Triangle up"
14228 msgstr "bigtriangleup"
14229
14230 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Triangle down"
14233 msgstr "triangledown"
14234
14235 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Triangle left"
14238 msgstr "triangleleft"
14239
14240 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Triangle right"
14243 msgstr "triangleright"
14244
14245 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14246 msgid "shapepar"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14250 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Shape specification"
14256 msgstr "Secció especial"
14257
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14259 msgid "Specification of the shape"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Shapepar"
14265 msgstr "&Forma:"
14266
14267 #: lib/layouts/sweave.module:6
14268 msgid ""
14269 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14270 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14274 msgid "Sweave Input File"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Number Tables by Section"
14280 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14281
14282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14283 msgid ""
14284 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14285 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14291 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14294 msgid ""
14295 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14296 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14297 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14298 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14299 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14300 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14301 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14302 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14308 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14309
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14311 msgid ""
14312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Criterion \\thecriterion."
14324 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14328 msgid "Criterion*"
14329 msgstr "Criteri*"
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14333 msgid "Criterion."
14334 msgstr "Criteri."
14335
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14340
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14343 msgid "Algorithm."
14344 msgstr "Algorisme."
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Axiom \\theaxiom."
14349 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14353 msgid "Axiom*"
14354 msgstr "Axioma*"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14358 msgid "Axiom."
14359 msgstr "Axioma."
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Condition \\thecondition."
14364 msgstr "Condició \\thetheorem."
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14368 msgid "Condition*"
14369 msgstr "Condició*"
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14373 msgid "Condition."
14374 msgstr "Condició."
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14378 msgid "Note*"
14379 msgstr "Nota*"
14380
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14383 msgid "Note."
14384 msgstr "Nota."
14385
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Notation \\thenotation."
14389 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14390
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14393 msgid "Notation*"
14394 msgstr "Notació*"
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14398 msgid "Notation."
14399 msgstr "Notació."
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Summary \\thesummary."
14404 msgstr "Resum \\thetheorem."
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14408 msgid "Summary*"
14409 msgstr "Resum*"
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14413 msgid "Summary."
14414 msgstr "Resum."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14419 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14423 msgid "Acknowledgement*"
14424 msgstr "Agraïment*"
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14429 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14433 msgid "Conclusion*"
14434 msgstr "Conclusió*"
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14438 msgid "Conclusion."
14439 msgstr "Conclusió."
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14451 msgid "Assumption"
14452 msgstr "Assumpció"
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Assumption \\theassumption."
14457 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14461 msgid "Assumption*"
14462 msgstr "Assumpció*"
14463
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14466 msgid "Assumption."
14467 msgstr "Assumpció."
14468
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14471 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14472
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14474 msgid ""
14475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14478 "in both numbered and non-numbered forms."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14484 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14485 #, fuzzy
14486 msgid "theorems"
14487 msgstr "Teoremes"
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14490 msgid "Criterion \\thetheorem."
14491 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14492
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14494 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14495 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14496
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14498 msgid "Axiom \\thetheorem."
14499 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14502 msgid "Condition \\thetheorem."
14503 msgstr "Condició \\thetheorem."
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14506 msgid "Note \\thetheorem."
14507 msgstr "Nota \\thetheorem."
14508
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14510 msgid "Notation \\thetheorem."
14511 msgstr "Notació \\thetheorem."
14512
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14514 msgid "Summary \\thetheorem."
14515 msgstr "Resum \\thetheorem."
14516
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14518 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14519 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14522 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14523 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14526 msgid "Assumption \\thetheorem."
14527 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14528
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Question \\thetheorem."
14532 msgstr "Definició \\thetheorem."
14533
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Question*"
14537 msgstr "Qüestió"
14538
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Question."
14542 msgstr "Qüestió"
14543
14544 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14545 msgid "Theorems (AMS)"
14546 msgstr "Teoremes (AMS)"
14547
14548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14549 msgid ""
14550 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14551 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14552 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14553 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14559 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14560
14561 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14562 msgid ""
14563 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14564 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14565 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14566 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14567 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14568 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14569 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14575 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14576
14577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14578 msgid ""
14579 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14580 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14583 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14589 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14590
14591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14592 #, fuzzy
14593 msgid ""
14594 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14595 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14596 "chapter environment."
14597 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14598
14599 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Named Theorems"
14602 msgstr "Teoremes"
14603
14604 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14605 msgid ""
14606 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14607 "'Short Title' inset."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Named Theorem"
14613 msgstr "Teorema"
14614
14615 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Named Theorem."
14618 msgstr "Teorema."
14619
14620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14623 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14624
14625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14626 msgid ""
14627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14631 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14637 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14638
14639 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14640 #, fuzzy
14641 msgid ""
14642 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14643 "section start)."
14644 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14649 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14650
14651 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14652 msgid ""
14653 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14654 "using the extended AMS machinery."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14658 msgid "Theorems"
14659 msgstr "Teoremes"
14660
14661 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14662 msgid ""
14663 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14664 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14665 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14669 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14670 msgid "Ignore"
14671 msgstr "Ignora"
14672
14673 #: lib/languages:92
14674 msgid "Afrikaans"
14675 msgstr "Afrikaans"
14676
14677 #: lib/languages:100
14678 msgid "Albanian"
14679 msgstr "Albanès"
14680
14681 #: lib/languages:109
14682 #, fuzzy
14683 msgid "English (USA)"
14684 msgstr "Anglès"
14685
14686 #: lib/languages:120
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Greek (ancient)"
14689 msgstr "Grec (politònic)"
14690
14691 #: lib/languages:131
14692 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14693 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14694
14695 #: lib/languages:141
14696 msgid "Arabic (Arabi)"
14697 msgstr "Àrab (Arabi)"
14698
14699 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14700 msgid "Armenian"
14701 msgstr "Armeni"
14702
14703 #: lib/languages:161
14704 #, fuzzy
14705 msgid "English (Australia)"
14706 msgstr "Anglès"
14707
14708 #: lib/languages:172
14709 #, fuzzy
14710 msgid "German (Austria, old spelling)"
14711 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14712
14713 #: lib/languages:181
14714 msgid "German (Austria)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/languages:189
14718 msgid "Indonesian"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/languages:198
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Malay"
14724 msgstr "Correu"
14725
14726 #: lib/languages:207
14727 msgid "Basque"
14728 msgstr "Basc"
14729
14730 #: lib/languages:220
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Belarusian"
14733 msgstr "Bielorús"
14734
14735 #: lib/languages:229
14736 msgid "Portuguese (Brazil)"
14737 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14738
14739 #: lib/languages:238
14740 msgid "Breton"
14741 msgstr "Bretó"
14742
14743 #: lib/languages:247
14744 #, fuzzy
14745 msgid "English (UK)"
14746 msgstr "Anglès"
14747
14748 #: lib/languages:257
14749 msgid "Bulgarian"
14750 msgstr "Búlgar"
14751
14752 #: lib/languages:267
14753 #, fuzzy
14754 msgid "English (Canada)"
14755 msgstr "Anglès"
14756
14757 #: lib/languages:278
14758 #, fuzzy
14759 msgid "French (Canada)"
14760 msgstr "Francès canadenc"
14761
14762 #: lib/languages:288
14763 msgid "Catalan"
14764 msgstr "Català"
14765
14766 #: lib/languages:299
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Chinese (simplified)"
14769 msgstr "Xinès (simplificat)"
14770
14771 #: lib/languages:308
14772 msgid "Chinese (traditional)"
14773 msgstr "Xinès (tradicional)"
14774
14775 #: lib/languages:317
14776 msgid "Coptic"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/languages:324
14780 msgid "Croatian"
14781 msgstr "Croat"
14782
14783 #: lib/languages:333
14784 msgid "Czech"
14785 msgstr "Txec"
14786
14787 #: lib/languages:342
14788 msgid "Danish"
14789 msgstr "Danès"
14790
14791 #: lib/languages:352
14792 msgid "Divehi (Maldivian)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/languages:359
14796 msgid "Dutch"
14797 msgstr "Holandès"
14798
14799 #: lib/languages:369
14800 msgid "English"
14801 msgstr "Anglès"
14802
14803 #: lib/languages:380
14804 msgid "Esperanto"
14805 msgstr "Esperanto"
14806
14807 #: lib/languages:389
14808 msgid "Estonian"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/languages:403
14812 msgid "Farsi"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/languages:416
14816 msgid "Finnish"
14817 msgstr "Finès"
14818
14819 #: lib/languages:426
14820 msgid "French"
14821 msgstr "Francès"
14822
14823 #: lib/languages:441
14824 msgid "Galician"
14825 msgstr "Gallec"
14826
14827 #: lib/languages:454
14828 msgid "German (old spelling)"
14829 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14830
14831 #: lib/languages:465
14832 msgid "German"
14833 msgstr "Alemany"
14834
14835 #: lib/languages:477
14836 msgid "German (Switzerland)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14841 msgid "Greek"
14842 msgstr "Grec"
14843
14844 #: lib/languages:497
14845 msgid "Greek (polytonic)"
14846 msgstr "Grec (politònic)"
14847
14848 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14849 msgid "Hebrew"
14850 msgstr "Hebreu"
14851
14852 #: lib/languages:520
14853 msgid "Hindi"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/languages:538
14857 msgid "Icelandic"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/languages:549
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Interlingua"
14863 msgstr "Interlingua"
14864
14865 #: lib/languages:557
14866 msgid "Irish"
14867 msgstr "Irlandès"
14868
14869 #: lib/languages:566
14870 msgid "Italian"
14871 msgstr "Italià"
14872
14873 #: lib/languages:580
14874 msgid "Japanese"
14875 msgstr "Japonès"
14876
14877 #: lib/languages:591
14878 msgid "Japanese (CJK)"
14879 msgstr "Japonès (CJK)"
14880
14881 #: lib/languages:600
14882 msgid "Kazakh"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/languages:610
14886 msgid "Korean"
14887 msgstr "Coreà"
14888
14889 #: lib/languages:619
14890 msgid "Kurmanji"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14894 msgid "Lao"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/languages:637
14898 msgid "Latin"
14899 msgstr "Llatí"
14900
14901 #: lib/languages:647
14902 msgid "Latvian"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/languages:659
14906 msgid "Lithuanian"
14907 msgstr "Lituà"
14908
14909 #: lib/languages:669
14910 msgid "Lower Sorbian"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/languages:678
14914 msgid "Hungarian"
14915 msgstr "Hongarès"
14916
14917 #: lib/languages:688
14918 msgid "Marathi"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/languages:698
14922 msgid "Mongolian"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/languages:706
14926 #, fuzzy
14927 msgid "English (New Zealand)"
14928 msgstr "Anglès"
14929
14930 #: lib/languages:716
14931 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/languages:725
14935 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/languages:735
14939 msgid "Occitan"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/languages:753
14943 msgid "Polish"
14944 msgstr "Polonès"
14945
14946 #: lib/languages:762
14947 msgid "Portuguese"
14948 msgstr "Portuguès"
14949
14950 #: lib/languages:771
14951 msgid "Romanian"
14952 msgstr "Romanès"
14953
14954 #: lib/languages:780
14955 msgid "Russian"
14956 msgstr "Rus"
14957
14958 #: lib/languages:789
14959 msgid "North Sami"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/languages:798
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Sanskrit"
14965 msgstr "Sans Serif"
14966
14967 #: lib/languages:805
14968 msgid "Scottish"
14969 msgstr "Escocès"
14970
14971 #: lib/languages:814
14972 msgid "Serbian"
14973 msgstr "Serbi"
14974
14975 #: lib/languages:824
14976 msgid "Serbian (Latin)"
14977 msgstr "Serbi (Latin)"
14978
14979 #: lib/languages:834
14980 msgid "Slovak"
14981 msgstr "Eslovac"
14982
14983 #: lib/languages:843
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Slovene"
14986 msgstr "Eslové"
14987
14988 #: lib/languages:852
14989 msgid "Spanish"
14990 msgstr "Castellà"
14991
14992 #: lib/languages:865
14993 msgid "Spanish (Mexico)"
14994 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
14995
14996 #: lib/languages:877
14997 msgid "Swedish"
14998 msgstr "Suec"
14999
15000 #: lib/languages:887
15001 msgid "Syriac"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15005 msgid "Tamil"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15009 msgid "Telugu"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15013 msgid "Thai"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/languages:922
15017 msgid "Turkish"
15018 msgstr "Turc"
15019
15020 #: lib/languages:936
15021 msgid "Turkmen"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/languages:946
15025 msgid "Ukrainian"
15026 msgstr "Ucrainès"
15027
15028 #: lib/languages:955
15029 msgid "Upper Sorbian"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/languages:965
15033 msgid "Urdu"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/languages:975
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Vietnamese"
15039 msgstr "Vietnamita"
15040
15041 #: lib/languages:986
15042 msgid "Welsh"
15043 msgstr "Gal·lès"
15044
15045 #: lib/latexfonts:82
15046 msgid "AE (Almost European)"
15047 msgstr "AE (Almost European)"
15048
15049 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15050 msgid "Bera Serif"
15051 msgstr "Bera Serif"
15052
15053 #: lib/latexfonts:104
15054 msgid "Bookman"
15055 msgstr "Bookman"
15056
15057 #: lib/latexfonts:110
15058 msgid "Concrete Roman"
15059 msgstr "Concrete Roman"
15060
15061 #: lib/latexfonts:116
15062 msgid "Zapf Chancery"
15063 msgstr "Zapf Chancery"
15064
15065 #: lib/latexfonts:122
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15068 msgstr "Bitstream Charter"
15069
15070 #: lib/latexfonts:128
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Computer Modern Roman"
15073 msgstr "Computer Modern Roman"
15074
15075 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15076 msgid "URW Garamond"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15080 msgid "Libertine"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Latin Modern Roman"
15086 msgstr "Latin Modern Roman"
15087
15088 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15091 msgstr "Bitstream Charter"
15092
15093 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15094 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15098 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15102 msgid "Minion Pro"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:272
15106 msgid "New Century Schoolbook"
15107 msgstr "New Century Schoolbook"
15108
15109 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15110 #: lib/latexfonts:310
15111 msgid "Palatino"
15112 msgstr "Palatino"
15113
15114 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15115 msgid "Times Roman"
15116 msgstr "Times Roman"
15117
15118 #: lib/latexfonts:344
15119 msgid "TeX Gyre Bonum"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/latexfonts:350
15123 msgid "TeX Gyre Chorus"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/latexfonts:356
15127 msgid "TeX Gyre Pagella"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/latexfonts:362
15131 msgid "TeX Gyre Schola"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/latexfonts:368
15135 msgid "TeX Gyre Termes"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15139 msgid "Utopia (Fourier)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/latexfonts:411
15143 msgid "Avant Garde"
15144 msgstr "Avant Garde"
15145
15146 #: lib/latexfonts:417
15147 msgid "Bera Sans"
15148 msgstr "Bera Sans"
15149
15150 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15151 msgid "Biolinum"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/latexfonts:443
15155 msgid "CM Bright"
15156 msgstr "CM Bright"
15157
15158 #: lib/latexfonts:450
15159 msgid "Computer Modern Sans"
15160 msgstr "Computer Modern Sans"
15161
15162 #: lib/latexfonts:456
15163 msgid "Helvetica"
15164 msgstr "Helvetica"
15165
15166 #: lib/latexfonts:464
15167 msgid "Iwona"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/latexfonts:471
15171 msgid "Iwona (Light)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/latexfonts:478
15175 msgid "Iwona (Condensed)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/latexfonts:485
15179 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/latexfonts:492
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Kurier"
15185 msgstr "Courier"
15186
15187 #: lib/latexfonts:499
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Kurier (Light)"
15190 msgstr "CM Typewriter Light"
15191
15192 #: lib/latexfonts:506
15193 msgid "Kurier (Condensed)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/latexfonts:513
15197 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/latexfonts:520
15201 msgid "Latin Modern Sans"
15202 msgstr "Latin Modern Sans"
15203
15204 #: lib/latexfonts:527
15205 msgid "TeX Gyre Adventor"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/latexfonts:533
15209 msgid "TeX Gyre Heros"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/latexfonts:539
15213 msgid "URW Classico (Optima)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/latexfonts:551
15217 msgid "Bera Mono"
15218 msgstr "Bera Mono"
15219
15220 #: lib/latexfonts:559
15221 msgid "CM Typewriter Light"
15222 msgstr "CM Typewriter Light"
15223
15224 #: lib/latexfonts:566
15225 msgid "Computer Modern Typewriter"
15226 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15227
15228 #: lib/latexfonts:572
15229 msgid "Courier"
15230 msgstr "Courier"
15231
15232 #: lib/latexfonts:579
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Libertine Mono"
15235 msgstr "Bera Mono"
15236
15237 #: lib/latexfonts:586
15238 msgid "Latin Modern Typewriter"
15239 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15240
15241 #: lib/latexfonts:593
15242 msgid "LuxiMono"
15243 msgstr "LuxiMono"
15244
15245 #: lib/latexfonts:600
15246 #, fuzzy
15247 msgid "TeX Gyre Cursor"
15248 msgstr "error de LaTeX"
15249
15250 #: lib/latexfonts:606
15251 #, fuzzy
15252 msgid "TX Typewriter"
15253 msgstr "Mecanogràfica"
15254
15255 #: lib/latexfonts:618
15256 msgid "Euler VM"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:624
15260 msgid "URW Garamond (New TX)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:632
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Iwona (Math)"
15266 msgstr "Mode matemàtic"
15267
15268 #: lib/latexfonts:645
15269 msgid "Kurier (Math)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/latexfonts:658
15273 msgid "Libertine (New TX)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/latexfonts:666
15277 msgid "Minion Pro (New TX)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/latexfonts:675
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Times Roman (New TX)"
15283 msgstr "Times Roman"
15284
15285 #: lib/encodings:31
15286 msgid "Unicode (utf8)"
15287 msgstr "Unicode (utf8)"
15288
15289 #: lib/encodings:36
15290 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15291 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15292
15293 #: lib/encodings:40
15294 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15295 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15296
15297 #: lib/encodings:43
15298 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15299 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15300
15301 #: lib/encodings:46
15302 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15303 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15304
15305 #: lib/encodings:49
15306 #, fuzzy
15307 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15308 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15309
15310 #: lib/encodings:52
15311 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15312 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15313
15314 #: lib/encodings:55
15315 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15316 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15317
15318 #: lib/encodings:59
15319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15320 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15321
15322 #: lib/encodings:62
15323 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15324 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15325
15326 #: lib/encodings:65
15327 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15328 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15329
15330 #: lib/encodings:68
15331 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15332 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15333
15334 #: lib/encodings:72
15335 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15336 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15337
15338 #: lib/encodings:75
15339 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15340 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15341
15342 #: lib/encodings:78
15343 #, fuzzy
15344 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15345 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15346
15347 #: lib/encodings:81
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15350 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15351
15352 #: lib/encodings:84
15353 msgid "DOS (CP 437)"
15354 msgstr "DOS (CP 437)"
15355
15356 #: lib/encodings:88
15357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15358 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15359
15360 #: lib/encodings:91
15361 msgid "Western European (CP 850)"
15362 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15363
15364 #: lib/encodings:94
15365 msgid "Central European (CP 852)"
15366 msgstr "Europa central (CP 852)"
15367
15368 #: lib/encodings:97
15369 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15370 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15371
15372 #: lib/encodings:100
15373 msgid "Western European (CP 858)"
15374 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15375
15376 #: lib/encodings:103
15377 msgid "Hebrew (CP 862)"
15378 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15379
15380 #: lib/encodings:106
15381 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15382 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15383
15384 #: lib/encodings:109
15385 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15386 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15387
15388 #: lib/encodings:112
15389 msgid "Central European (CP 1250)"
15390 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15391
15392 #: lib/encodings:115
15393 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15394 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15395
15396 #: lib/encodings:119
15397 msgid "Western European (CP 1252)"
15398 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15399
15400 #: lib/encodings:122
15401 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15402 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15403
15404 #: lib/encodings:126
15405 msgid "Arabic (CP 1256)"
15406 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15407
15408 #: lib/encodings:129
15409 msgid "Baltic (CP 1257)"
15410 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15411
15412 #: lib/encodings:132
15413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15414 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15415
15416 #: lib/encodings:135
15417 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15418 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15419
15420 #: lib/encodings:138
15421 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15422 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15423
15424 #: lib/encodings:141
15425 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15426 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15427
15428 #: lib/encodings:152
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15431 msgstr "Xinès (tradicional)"
15432
15433 #: lib/encodings:162
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15436 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15437
15438 #: lib/encodings:169
15439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15440 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15441
15442 #: lib/encodings:173
15443 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15444 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15445
15446 #: lib/encodings:177
15447 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15448 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15449
15450 #: lib/encodings:181
15451 msgid "Korean (EUC-KR)"
15452 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15453
15454 #: lib/encodings:185
15455 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15456 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15457
15458 #: lib/encodings:189
15459 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15460 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15461
15462 #: lib/encodings:193
15463 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15464 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15465
15466 #: lib/encodings:200
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15469 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15470
15471 #: lib/encodings:202
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15474 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15475
15476 #: lib/encodings:204
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15479 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15480
15481 #: lib/encodings:206
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15484 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15485
15486 #: lib/encodings:213
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15489 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15490
15491 #: lib/encodings:218
15492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15493 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15494
15495 #: lib/encodings:222
15496 msgid "ASCII"
15497 msgstr "ASCII"
15498
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15500 msgid "Array Environment|y"
15501 msgstr "Entorn array|y"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15504 msgid "Cases Environment|C"
15505 msgstr "Entorn de casos|C"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15508 msgid "Aligned Environment|l"
15509 msgstr "Entorn aligned|l"
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15512 msgid "AlignedAt Environment|v"
15513 msgstr "Entorn alignedat|v"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15516 msgid "Gathered Environment|h"
15517 msgstr "Entorn gathered|h"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15520 msgid "Split Environment|S"
15521 msgstr "Entorn split|S"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Delimiters...|r"
15526 msgstr "Delimitadors|r"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Matrix...|x"
15531 msgstr "Matriu|x"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15534 msgid "Macro|o"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15538 msgid "AMS align Environment|a"
15539 msgstr "Entorn AMS align|a"
15540
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15542 msgid "AMS alignat Environment|t"
15543 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15544
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15546 msgid "AMS flalign Environment|f"
15547 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15548
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15550 msgid "AMS gather Environment|g"
15551 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15554 msgid "AMS multline Environment|m"
15555 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15558 msgid "Inline Formula|I"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15562 msgid "Displayed Formula|D"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15566 msgid "Eqnarray Environment|E"
15567 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15570 #, fuzzy
15571 msgid "AMS Environment|A"
15572 msgstr "Entorn align|A"
15573
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Number Whole Formula|N"
15577 msgstr "Fórmula numerada|N"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Number This Line|u"
15582 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Equation Label|L"
15587 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Copy as Reference|R"
15592 msgstr "Referència creuada...|R"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15595 msgid "Split Cell|C"
15596 msgstr "Divideix cel·la|C"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Insert|s"
15601 msgstr "Insereix|I"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15604 msgid "Add Line Above|o"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15608 msgid "Add Line Below|B"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15612 msgid "Delete Line Above|v"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Delete Line Below|w"
15618 msgstr "Suprimeix fila|w"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15621 msgid "Add Line to Left"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15625 msgid "Add Line to Right"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15629 msgid "Delete Line to Left"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15633 msgid "Delete Line to Right"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Show Math Toolbar"
15639 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15640
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15644 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Show Table Toolbar"
15649 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15654 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Next Cross-Reference|N"
15659 msgstr "Referència creuada següent|R"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Go to Label|G"
15664 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15667 #, fuzzy
15668 msgid "<Reference>|R"
15669 msgstr "<referència>"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15672 #, fuzzy
15673 msgid "(<Reference>)|e"
15674 msgstr "(<referència>)"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15677 #, fuzzy
15678 msgid "<Page>|P"
15679 msgstr "<pàgina>"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15682 #, fuzzy
15683 msgid "On Page <Page>|O"
15684 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15687 #, fuzzy
15688 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15689 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Formatted Reference|t"
15694 msgstr "Referència amb format"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Textual Reference|x"
15699 msgstr "Referència creuada següent|R"
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15714 msgid "Settings...|S"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Go Back|G"
15720 msgstr "Ves &enrere"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Copy as Reference|C"
15725 msgstr "Referència creuada...|R"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15730 msgstr "Edita el fitxer externament"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Open Inset|O"
15735 msgstr "Taula oberta"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Close Inset|C"
15740 msgstr "Tanca|C"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15744 msgid "Dissolve Inset|D"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Show Label|L"
15750 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Frameless|l"
15755 msgstr "Fotograma"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Simple Frame|F"
15760 msgstr "Insereix taula"
15761
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15765 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Oval, Thin|a"
15770 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Oval, Thick|v"
15775 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15778 msgid "Drop Shadow|w"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Shaded Background|B"
15784 msgstr "fons de nota"
15785
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Double Frame|u"
15789 msgstr "doble"
15790
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15792 msgid "LyX Note|N"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Comment|m"
15798 msgstr "Comentari|C"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15801 msgid "Greyed Out|G"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15805 msgid "Open All Notes|A"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15809 msgid "Close All Notes|l"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Phantom|P"
15815 msgstr "hom"
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Horizontal Phantom|H"
15820 msgstr "Línia horitzontal"
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Vertical Phantom|V"
15825 msgstr "Alineament vertical"
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Interword Space|w"
15830 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Protected Space|o"
15835 msgstr "Espai protegit|r"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Visible Space|a"
15840 msgstr "Espai vertical"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15843 msgid "Thin Space|T"
15844 msgstr "Espai prim|T"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Negative Thin Space|N"
15849 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15852 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15858 msgstr "Espai protegit|r"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Quad Space|Q"
15863 msgstr "Espai"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Double Quad Space|u"
15868 msgstr "Espai"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15871 msgid "Horizontal Fill|F"
15872 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15877 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15882 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15887 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15892 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15897 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15902 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15907 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Custom Length|C"
15912 msgstr "Comentari|C"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Medium Space|M"
15917 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Thick Space|h"
15922 msgstr "Espai prim|T"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Negative Medium Space|u"
15927 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Negative Thick Space|i"
15932 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15935 #, fuzzy
15936 msgid "DefSkip|D"
15937 msgstr "DefSkip"
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15940 #, fuzzy
15941 msgid "SmallSkip|S"
15942 msgstr "SmallSkip"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15945 #, fuzzy
15946 msgid "MedSkip|M"
15947 msgstr "MedSkip"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15950 #, fuzzy
15951 msgid "BigSkip|B"
15952 msgstr "BigSkip"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15955 #, fuzzy
15956 msgid "VFill|F"
15957 msgstr "VFill"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Custom|C"
15962 msgstr "Personalitzat"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Settings...|e"
15967 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Include|c"
15972 msgstr "Inclou"
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Input|p"
15977 msgstr "Entrada"
15978
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Verbatim|V"
15982 msgstr "Verbatim"
15983
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15985 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Listing|L"
15991 msgstr "Llistat"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Edit Included File...|E"
15996 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
15997
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15999 #, fuzzy
16000 msgid "New Page|N"
16001 msgstr "Nou|N"
16002
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16004 msgid "Page Break|a"
16005 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16008 msgid "Clear Page|C"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16012 msgid "Clear Double Page|D"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Ragged Line Break|R"
16018 msgstr "Salt de línia|L"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Justified Line Break|J"
16023 msgstr "Salt de línia|L"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16026 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16027 msgid "Cut"
16028 msgstr "Retalla"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16031 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16032 msgid "Copy"
16033 msgstr "Copia"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16036 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16038 msgid "Paste"
16039 msgstr "Enganxa"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16042 msgid "Paste Recent|e"
16043 msgstr "Enganxa recent|e"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16048 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16051 msgid "Forward Search|F"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16055 msgid "Move Paragraph Up|o"
16056 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16057
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16059 msgid "Move Paragraph Down|v"
16060 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Promote Section|r"
16065 msgstr "Secció Buida"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Demote Section|m"
16070 msgstr "Secció Buida"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Move Section Down|D"
16075 msgstr "Tanca la secció"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Move Section Up|U"
16080 msgstr "Tanca la secció"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Insert Regular Expression"
16085 msgstr "E&xpressió regular"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Accept Change|c"
16090 msgstr "Accepta el canvi|A"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Reject Change|j"
16095 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16096
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Apply Last Text Style|A"
16100 msgstr "Estil de text|S"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Text Style|x"
16105 msgstr "Estil de text|S"
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16108 msgid "Paragraph Settings...|P"
16109 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16112 msgid "Fullscreen Mode"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Close Current View"
16118 msgstr "Document nou"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Anything|A"
16123 msgstr "varnothing"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16126 msgid "Anything Non-Empty|o"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Any Word|W"
16132 msgstr "MS Word|W"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Any Number|N"
16137 msgstr "No hi ha número"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16140 #, fuzzy
16141 msgid "User Defined|U"
16142 msgstr "Imp&ressora:"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Append Argument"
16147 msgstr "Més paràmetres"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Remove Last Argument"
16152 msgstr "Paràmetres de llistat"
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16157 msgstr "Paràmetres de llistat"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16162 msgstr "Paràmetres de llistat"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Insert Optional Argument"
16167 msgstr "Paràmetres de llistat"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Remove Optional Argument"
16172 msgstr "Paràmetres de llistat"
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16175 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16179 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16185 msgstr "Paràmetres de llistat"
16186
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Reload|R"
16190 msgstr "&Substitueix"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Edit Externally...|x"
16196 msgstr "Edita el fitxer externament"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Multicolumn|u"
16201 msgstr "Multicolumna|M"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Multirow|w"
16206 msgstr "Multicolumna|M"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Top Line|n"
16211 msgstr "Línia superior|T"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Bottom Line|i"
16216 msgstr "Línia inferior|B"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16219 msgid "Left Line|L"
16220 msgstr "Línia esquerra|L"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16223 msgid "Right Line|R"
16224 msgstr "Línia dreta|R"
16225
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Left|f"
16229 msgstr "Esquerra|L"
16230
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16232 msgid "Center|C"
16233 msgstr "Centre|C"
16234
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Right|h"
16238 msgstr "Dreta|R"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Decimal"
16243 msgstr "correu-e:"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16246 msgid "Top|T"
16247 msgstr "Amunt|T"
16248
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16250 msgid "Middle|M"
16251 msgstr "Mig|M"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16254 msgid "Bottom|B"
16255 msgstr "Avall|B"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Append Row|A"
16260 msgstr "Afegeix fila|A"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16263 msgid "Delete Row|D"
16264 msgstr "Suprimeix fila|D"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16267 msgid "Copy Row|o"
16268 msgstr "Copia fila|o"
16269
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Move Row Up"
16273 msgstr "Tanca la secció"
16274
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Move Row Down"
16278 msgstr "Tanca la secció"
16279
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Append Column|p"
16283 msgstr "Afegeix columna|u"
16284
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16286 msgid "Delete Column|e"
16287 msgstr "Suprimeix columna|e"
16288
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Copy Column|y"
16292 msgstr "Copia columna|p"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16295 msgid "Move Column Right|v"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16299 msgid "Move Column Left"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16303 msgid "File|F"
16304 msgstr "Fitxer|F"
16305
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Path|P"
16309 msgstr "Camins"
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Class|C"
16314 msgstr "Tanca|C"
16315
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16317 #, fuzzy
16318 msgid "File Revision|R"
16319 msgstr "Extensió del fitxer:"
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16322 msgid "Tree Revision|T"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Revision Author|A"
16328 msgstr "Control de versions"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16331 msgid "Revision Date|D"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16335 msgid "Revision Time|i"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16339 #, fuzzy
16340 msgid "LyX Version|X"
16341 msgstr "Versió"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Document Info|D"
16346 msgstr "Document|D"
16347
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Copy Text|o"
16351 msgstr "Copia|o"
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Activate Branch|A"
16356 msgstr "Activada"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Deactivate Branch|e"
16361 msgstr "&Activa/descativa"
16362
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Activate Branch in Master|M"
16366 msgstr "Activada"
16367
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16371 msgstr "&Activa/descativa"
16372
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Add Unknown Branch|w"
16376 msgstr "Acció desconeguda"
16377
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16379 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16383 msgid "All Indexes|A"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16387 msgid "Subindex|b"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16391 msgid "Reject Change|R"
16392 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16393
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Promote Section|P"
16397 msgstr "Secció Buida"
16398
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Demote Section|D"
16402 msgstr "Secció Buida"
16403
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Move Section Down|w"
16407 msgstr "Tanca la secció"
16408
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Select Section|S"
16412 msgstr "Selecció|S"
16413
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Wrap by Preview|y"
16417 msgstr "Vista preliminar LyX"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16420 msgid "Edit|E"
16421 msgstr "Edició|E"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16424 msgid "View|V"
16425 msgstr "Visualitza|V"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16428 msgid "Insert|I"
16429 msgstr "Insereix|I"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16432 msgid "Navigate|N"
16433 msgstr "Navega|N"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16436 msgid "Document|D"
16437 msgstr "Document|D"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16440 msgid "Tools|T"
16441 msgstr "Eines|T"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16444 msgid "Help|H"
16445 msgstr "Ajuda|H"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16448 msgid "New|N"
16449 msgstr "Nou|N"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16452 msgid "New from Template...|m"
16453 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16456 msgid "Open...|O"
16457 msgstr "Obre...|O"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16460 msgid "Open Recent|t"
16461 msgstr "Obre recent|t"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16464 msgid "Close|C"
16465 msgstr "Tanca|C"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Close All"
16470 msgstr "Tanca el fitxer"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16473 msgid "Save|S"
16474 msgstr "Desa|S"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16477 msgid "Save As...|A"
16478 msgstr "Anomena i desa...|A"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Save All|l"
16483 msgstr "Anomena i desa...|A"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Revert to Saved|R"
16488 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16491 msgid "Version Control|V"
16492 msgstr "Control de Versions|V"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16495 msgid "Import|I"
16496 msgstr "Importa|I"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16499 msgid "Export|E"
16500 msgstr "Exporta|E"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16503 msgid "Print...|P"
16504 msgstr "Imprimeix...|P"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16507 msgid "Fax...|F"
16508 msgstr "Fax...|F"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16511 msgid "New Window|W"
16512 msgstr "Finestra nova|W"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16515 msgid "Close Window|d"
16516 msgstr "Tanca finestra|d"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16519 msgid "Exit|x"
16520 msgstr "Surt|x"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16523 msgid "Register...|R"
16524 msgstr "Registra...|R"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16527 msgid "Check In Changes...|I"
16528 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16531 msgid "Check Out for Edit|O"
16532 msgstr "Verifica per editar|O"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Copy|p"
16537 msgstr "Copia|o"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Rename|R"
16542 msgstr "&Reanomena"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16545 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Revert to Repository Version|v"
16551 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16554 msgid "Undo Last Check In|U"
16555 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16558 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Show History...|H"
16564 msgstr "Mostra l'historial|H"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16567 msgid "Use Locking Property|L"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Export As...|s"
16573 msgstr "S'està important %1$s..."
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16576 msgid "More Formats & Options...|O"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16580 msgid "Undo|U"
16581 msgstr "Desfès|U"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16584 msgid "Redo|R"
16585 msgstr "Refés|R"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16588 msgid "Paste Special"
16589 msgstr "Enganxa especial"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Select Whole Inset"
16594 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16597 msgid "Select All"
16598 msgstr "Selecciona-ho tot"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16603 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16608 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16611 msgid "Text Style|S"
16612 msgstr "Estil de text|S"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16615 msgid "Table|T"
16616 msgstr "Taula|T"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16619 msgid "Math|M"
16620 msgstr "Matemàtiques|M"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16623 msgid "Rows & Columns|C"
16624 msgstr "Files i columnes|C"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Increase List Depth|I"
16629 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Decrease List Depth|D"
16634 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Dissolve Inset"
16639 msgstr "Pàgina: "
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16642 #, fuzzy
16643 msgid "TeX Code Settings...|C"
16644 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16647 msgid "Float Settings...|a"
16648 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16655 msgid "Note Settings...|N"
16656 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Phantom Settings...|h"
16661 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16664 msgid "Branch Settings...|B"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16668 msgid "Box Settings...|x"
16669 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Index Entry Settings...|y"
16674 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Index Settings...|x"
16679 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Info Settings...|n"
16684 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Listings Settings...|g"
16689 msgstr "Paràmetres de llistats"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16692 msgid "Table Settings...|a"
16693 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Split Environment|l"
16698 msgstr "Entorn split|S"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16701 msgid "Paste from HTML|H"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16705 msgid "Paste from LaTeX|L"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16709 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Paste as PDF"
16715 msgstr "Enganxa|a"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Paste as PNG"
16720 msgstr "Enganxa|a"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Paste as JPEG"
16725 msgstr "Enganxa|a"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Paste as EMF"
16730 msgstr "Enganxa|a"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16733 msgid "Plain Text|T"
16734 msgstr "Text pla|T"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16737 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16738 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16741 msgid "Selection|S"
16742 msgstr "Selecció|S"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16745 msgid "Selection, Join Lines|i"
16746 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16749 msgid "Unformatted Text|U"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16755 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Dissolve Text Style"
16760 msgstr "Pàgina: "
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16763 msgid "Customized...|C"
16764 msgstr "Personalitzat...|C"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Capitalize|a"
16769 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16772 msgid "Uppercase|U"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16776 msgid "Lowercase|L"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16780 msgid "Multicolumn|M"
16781 msgstr "Multicolumna|M"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Multirow|u"
16786 msgstr "Multicolumna|M"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16789 msgid "Top Line|T"
16790 msgstr "Línia superior|T"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16793 msgid "Bottom Line|B"
16794 msgstr "Línia inferior|B"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Top|p"
16799 msgstr "Amunt|T"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Middle|i"
16804 msgstr "Mig|M"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Bottom|o"
16809 msgstr "Avall|B"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16812 msgid "Left|L"
16813 msgstr "Esquerra|L"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16816 msgid "Right|R"
16817 msgstr "Dreta|R"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16820 msgid "Add Row|A"
16821 msgstr "Afegeix fila|A"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16824 msgid "Add Column|u"
16825 msgstr "Afegeix columna|u"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16828 msgid "Copy Column|p"
16829 msgstr "Copia columna|p"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16832 msgid "Change Limits Type|L"
16833 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Macro Definition"
16838 msgstr "Definició"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16841 msgid "Change Formula Type|F"
16842 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16845 msgid "Text Style|T"
16846 msgstr "Estil de text|T"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16849 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16850 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16853 msgid "Add Line Above|A"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16857 msgid "Delete Line Above|D"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16861 msgid "Delete Line Below|e"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16869 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16873 msgid "Default|t"
16874 msgstr "Predeterminat|t"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Display|D"
16879 msgstr "Display|D"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16882 msgid "Inline|I"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16886 msgid "Math Normal Font|N"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16890 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Math Formal Script Family|o"
16896 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16899 msgid "Math Fraktur Family|F"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16903 msgid "Math Roman Family|R"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16911 msgid "Math Bold Series|B"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16915 msgid "Text Normal Font|T"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16919 msgid "Text Roman Family"
16920 msgstr "Família Roman de text"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16923 msgid "Text Sans Serif Family"
16924 msgstr "Família Sans Serif de text"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16927 msgid "Text Typewriter Family"
16928 msgstr "Família Typewriter de text"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Text Bold Series"
16933 msgstr "Sèries negreta de text"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16936 msgid "Text Medium Series"
16937 msgstr "Sèries Medium de text"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16940 msgid "Text Italic Shape"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16944 msgid "Text Small Caps Shape"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16948 msgid "Text Slanted Shape"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16952 msgid "Text Upright Shape"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16956 msgid "Octave|O"
16957 msgstr "Octave|O"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16960 msgid "Maxima|M"
16961 msgstr "Maxima|M"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16964 msgid "Mathematica|a"
16965 msgstr "Mathematica|a"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Maple, Simplify|S"
16970 msgstr "Maple, simplify|s"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Maple, Factor|F"
16975 msgstr "Maple, factor|f"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Maple, Evalm|E"
16980 msgstr "Maple, evalm|e"
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Maple, Evalf|v"
16985 msgstr "Maple, evalf|v"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16988 msgid "Open All Insets|O"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16992 msgid "Close All Insets|C"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Unfold Math Macro|n"
16998 msgstr "macro matemàtica"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Fold Math Macro|d"
17003 msgstr "macro matemàtica"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Outline Pane|u"
17008 msgstr "Mostra/amaga outline"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17011 msgid "Source Pane|S"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17015 msgid "Messages Pane|g"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17019 msgid "Toolbars|b"
17020 msgstr "Barra d'eines|b"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17031 msgid "Close Current View|w"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17035 msgid "Fullscreen|l"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17039 msgid "Math|h"
17040 msgstr "Matemàtiques|h"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17043 msgid "Special Character|p"
17044 msgstr "Caràcter especial|p"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17047 msgid "Formatting|o"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17051 msgid "List / TOC|i"
17052 msgstr "Llista / Índex General|i"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17055 msgid "Float|a"
17056 msgstr "Flotant|a"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17059 msgid "Note|N"
17060 msgstr "Nota|N"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17063 msgid "Branch|B"
17064 msgstr "Branca|B"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Custom Insets"
17069 msgstr "No hi ha més notes"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17072 msgid "File|e"
17073 msgstr "Fitxer|e"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17076 msgid "Box[[Menu]]"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17080 msgid "Citation...|C"
17081 msgstr "Citació...|C"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17084 msgid "Cross-Reference...|R"
17085 msgstr "Referència creuada...|R"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17088 msgid "Label...|L"
17089 msgstr "Etiqueta...|L"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17092 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17093 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17096 msgid "Table...|T"
17097 msgstr "Taula...|T"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17100 msgid "Graphics...|G"
17101 msgstr "Gràfics...|G"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17104 msgid "URL|U"
17105 msgstr "URL|U"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Hyperlink...|k"
17110 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17113 msgid "Footnote|F"
17114 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17117 msgid "Marginal Note|M"
17118 msgstr "Nota al marge|M"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17121 msgid "TeX Code|X"
17122 msgstr "Codi de TeX|X"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17127 msgstr "Inicialització del programa"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Preview|w"
17132 msgstr "Vista preliminar LyX"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Symbols...|b"
17137 msgstr "Símbol"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17140 msgid "Ellipsis|i"
17141 msgstr "El·lipsis|i"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17144 #, fuzzy
17145 msgid "End of Sentence|E"
17146 msgstr "Final de frase|E"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Ordinary Quote|Q"
17151 msgstr "Comentes simples|Q"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17154 msgid "Single Quote|S"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Protected Hyphen|y"
17160 msgstr "Espai protegit|r"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17163 msgid "Breakable Slash|a"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17167 msgid "Menu Separator|M"
17168 msgstr "Separació de menús|M"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Phonetic Symbols|P"
17173 msgstr "Símbols fonètics|y"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17176 msgid "Superscript|S"
17177 msgstr "Superíndex|S"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17180 msgid "Subscript|u"
17181 msgstr "Subíndex|u"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17184 msgid "Protected Space|P"
17185 msgstr "Espai protegit|P"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Visible Space|i"
17190 msgstr "Espai vertical"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Horizontal Space...|o"
17195 msgstr "Espai vertical...|V"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Horizontal Line...|L"
17200 msgstr "Línia horitzontal|L"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17203 msgid "Vertical Space...|V"
17204 msgstr "Espai vertical...|V"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Phantom|m"
17209 msgstr "hom"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17212 msgid "Hyphenation Point|H"
17213 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17214
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17216 msgid "Ligature Break|k"
17217 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17218
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17220 msgid "Display Formula|D"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17224 msgid "Numbered Formula|N"
17225 msgstr "Fórmula numerada|N"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17228 msgid "Figure Wrap Float|F"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17232 msgid "Table Wrap Float|T"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17236 msgid "Table of Contents|C"
17237 msgstr "Taula de continguts|C"
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17240 #, fuzzy
17241 msgid "List of Listings|L"
17242 msgstr "Llista de llistes"
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17245 msgid "Nomenclature|N"
17246 msgstr "Nomenclatura|N"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17249 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17250 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17253 msgid "LyX Document...|X"
17254 msgstr "Document LyX...|X"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17257 msgid "Plain Text...|T"
17258 msgstr "Text pla...|T"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17261 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17262 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17265 msgid "External Material...|M"
17266 msgstr "Material extern...|M"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Child Document...|d"
17271 msgstr "Document fill...|d"
17272
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17274 msgid "Comment|C"
17275 msgstr "Comentari|C"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17278 msgid "Insert New Branch...|I"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17282 msgid "Change Tracking|C"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17286 msgid "Build Program|B"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17290 msgid "LaTeX Log|L"
17291 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17294 msgid "Start Appendix Here|A"
17295 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17298 #, fuzzy
17299 msgid "View Master Document|M"
17300 msgstr "Document mestre"
17301
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Update Master Document|a"
17305 msgstr "Document mestre"
17306
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Compressed|m"
17310 msgstr "Comprimit|o"
17311
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17313 msgid "Track Changes|T"
17314 msgstr "Verifica els canvis|T"
17315
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17317 msgid "Merge Changes...|M"
17318 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17321 msgid "Accept Change|A"
17322 msgstr "Accepta el canvi|A"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17325 msgid "Accept All Changes|c"
17326 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17327
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17329 msgid "Reject All Changes|e"
17330 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show Changes in Output|S"
17335 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17338 msgid "Bookmarks|B"
17339 msgstr "Punts d'interès|B"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17342 msgid "Next Note|N"
17343 msgstr "Nota següent|N"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17346 msgid "Next Change|C"
17347 msgstr "Canvi següent|C"
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17350 msgid "Next Cross-Reference|R"
17351 msgstr "Referència creuada següent|R"
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17354 msgid "Go to Label|L"
17355 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17358 msgid "Save Bookmark 1|S"
17359 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17360
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17362 msgid "Save Bookmark 2"
17363 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17364
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17366 msgid "Save Bookmark 3"
17367 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17368
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17370 msgid "Save Bookmark 4"
17371 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17374 msgid "Save Bookmark 5"
17375 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Clear Bookmarks|C"
17380 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Navigate Back|B"
17385 msgstr "Navega|N"
17386
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17388 msgid "Spellchecker...|S"
17389 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17392 msgid "Thesaurus...|T"
17393 msgstr "Tesaurus...|T"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Statistics...|a"
17398 msgstr "Estat"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17401 msgid "Check TeX|h"
17402 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17405 msgid "TeX Information|I"
17406 msgstr "Informació del TeX|I"
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Compare...|C"
17411 msgstr "Personalitzat...|C"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17414 msgid "Reconfigure|R"
17415 msgstr "Reconfigura|R"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17418 msgid "Preferences...|P"
17419 msgstr "Preferències...|P"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17422 msgid "Introduction|I"
17423 msgstr "Introducció|I"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17426 msgid "Tutorial|T"
17427 msgstr "Tutorial|T"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17430 msgid "User's Guide|U"
17431 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Additional Features|F"
17436 msgstr "Espai addicional"
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Embedded Objects|O"
17441 msgstr "Objectes adjunts|m"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17444 msgid "Customization|C"
17445 msgstr "Personalització|C"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Shortcuts|S"
17450 msgstr "&Drecera:"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17453 #, fuzzy
17454 msgid "LyX Functions|y"
17455 msgstr "Funcions"
17456
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17458 msgid "LaTeX Configuration|L"
17459 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17460
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Specific Manuals|p"
17464 msgstr "Especials"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17467 msgid "About LyX|X"
17468 msgstr "Quan al LyX|X"
17469
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Beamer Presentations|B"
17473 msgstr "Presentació"
17474
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Braille|a"
17478 msgstr "Braille"
17479
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17481 msgid "Feynman-diagram|F"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Knitr|K"
17487 msgstr "Lingüístics"
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17490 #, fuzzy
17491 msgid "LilyPond|P"
17492 msgstr "LilyPond"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Linguistics|L"
17497 msgstr "Lingüístics"
17498
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17500 msgid "Multilingual Captions|C"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17504 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17508 msgid "Sweave|S"
17509 msgstr "Sweave|S"
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17512 #, fuzzy
17513 msgid "XY-pic|X"
17514 msgstr "Especials"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17517 msgid "New document"
17518 msgstr "Document nou"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17521 msgid "Open document"
17522 msgstr "Obre el document"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17525 msgid "Save document"
17526 msgstr "Desa el document"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17529 msgid "Print document"
17530 msgstr "Imprimeix el document"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17533 msgid "Check spelling"
17534 msgstr "Comprova l'ortografia"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Spellcheck continuously"
17539 msgstr "Corrector ortogràfic"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17542 msgid "Undo"
17543 msgstr "Desfés"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17546 msgid "Redo"
17547 msgstr "Refés"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17550 msgid "Find and replace"
17551 msgstr "Cerca i substitueix"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Find and replace (advanced)"
17556 msgstr "Cerca i substitueix"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Navigate back"
17561 msgstr "Navega|N"
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17564 msgid "Toggle emphasis"
17565 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Toggle noun"
17570 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Apply last"
17575 msgstr "Aplica l'últim"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17578 msgid "Insert math"
17579 msgstr "Insereix matemàtiques"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17582 msgid "Insert graphics"
17583 msgstr "Insereix gràfics"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Insert table"
17588 msgstr "Insereix taula"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Toggle outline"
17593 msgstr "Mostra/amaga outline"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Toggle math toolbar"
17598 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Toggle table toolbar"
17603 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17606 msgid "View/Update"
17607 msgstr "Mostra/Actualitza"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17610 #, fuzzy
17611 msgid "View"
17612 msgstr "&Visualitza"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Update"
17617 msgstr "&Actualitza"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17620 #, fuzzy
17621 msgid "View master document"
17622 msgstr "Vols salvar el document?"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Update master document"
17627 msgstr "Vols salvar el document?"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17634 #, fuzzy
17635 msgid "View other formats"
17636 msgstr "Formats de fitxer"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Update other formats"
17641 msgstr "Format de data"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17644 msgid "Extra"
17645 msgstr "Extra"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17648 msgid "Numbered list"
17649 msgstr "Llista numerada"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17652 msgid "Itemized list"
17653 msgstr "Llista d'ítems"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17656 msgid "Increase depth"
17657 msgstr "Incrementa la profunditat"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17660 msgid "Decrease depth"
17661 msgstr "Disminueix la profunditat"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17664 msgid "Insert figure float"
17665 msgstr "Insereix una figura flotant"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17668 msgid "Insert table float"
17669 msgstr "Insereix una taula flotant"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17672 msgid "Insert label"
17673 msgstr "Insereix etiqueta"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17676 msgid "Insert cross-reference"
17677 msgstr "Insereix referència creuada"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17680 msgid "Insert citation"
17681 msgstr "Insereix cita"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17684 msgid "Insert index entry"
17685 msgstr "Insereix element d'índex"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17688 msgid "Insert nomenclature entry"
17689 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17692 msgid "Insert footnote"
17693 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17696 msgid "Insert margin note"
17697 msgstr "Insereix nota al marge"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Insert LyX note"
17702 msgstr "Insereix nota"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Insert box"
17707 msgstr "Insereix nota"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Insert hyperlink"
17712 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17715 msgid "Insert TeX code"
17716 msgstr "Insereix codi de TeX"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Insert math macro"
17721 msgstr "Insereix matemàtiques"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17724 msgid "Include file"
17725 msgstr "Inclou fitxer"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17728 msgid "Text style"
17729 msgstr "Estil de TeX"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17732 msgid "Paragraph settings"
17733 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17736 msgid "Add row"
17737 msgstr "Afegeix fila"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17740 msgid "Add column"
17741 msgstr "Afegeix columna"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17744 msgid "Delete row"
17745 msgstr "Suprimeix fila"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17748 msgid "Delete column"
17749 msgstr "Suprimeix columna"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17752 msgid "Move row up"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17756 msgid "Move column left"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Move row down"
17762 msgstr "Tanca la secció"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Move column right"
17767 msgstr "Avall a la dreta"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17770 msgid "Set top line"
17771 msgstr "Estableix la línia superior"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17774 msgid "Set bottom line"
17775 msgstr "Estableix la línia inferior"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17778 msgid "Set left line"
17779 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17782 msgid "Set right line"
17783 msgstr "Estableix la línia dreta"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Set border lines"
17788 msgstr "Estableix vores"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17791 msgid "Set all lines"
17792 msgstr "Estableix totes les línies"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17795 msgid "Unset all lines"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17799 msgid "Align left"
17800 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17803 msgid "Align center"
17804 msgstr "Aliniació centrada"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17807 msgid "Align right"
17808 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17811 msgid "Align on decimal"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17815 msgid "Align top"
17816 msgstr "Aliniació superior"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17819 msgid "Align middle"
17820 msgstr "Aliniació al mig"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17823 msgid "Align bottom"
17824 msgstr "Aliniació inferior"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17829 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17834 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17837 msgid "Set multi-column"
17838 msgstr "Multicolumna"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Set multi-row"
17843 msgstr "Multicolumna"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17846 msgid "Math"
17847 msgstr "Matemàtiques"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17850 msgid "Set display mode"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17854 msgid "Subscript"
17855 msgstr "Subíndex"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17858 msgid "Superscript"
17859 msgstr "Superíndex"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17862 msgid "Insert square root"
17863 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17866 msgid "Insert root"
17867 msgstr "Insereix arrel"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17870 msgid "Insert standard fraction"
17871 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17874 msgid "Insert sum"
17875 msgstr "Insereix sumatori"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17878 msgid "Insert integral"
17879 msgstr "Insereix integral"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17882 msgid "Insert product"
17883 msgstr "Insereix productori"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17886 msgid "Insert left/right side scripts"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Insert right side scripts"
17892 msgstr "Insereix els delimitadors"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Insert left side scripts"
17897 msgstr "Insereix els delimitadors"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Insert side scripts"
17902 msgstr "Insereix delimitadors"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17905 msgid "Insert ( )"
17906 msgstr "Insereix ( )"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17909 msgid "Insert [ ]"
17910 msgstr "Insereix [ ]"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17913 msgid "Insert { }"
17914 msgstr "Insereix { }"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17917 msgid "Insert delimiters"
17918 msgstr "Insereix delimitadors"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17921 msgid "Insert matrix"
17922 msgstr "Insereix matriu"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Insert cases environment"
17927 msgstr "Insereix entorn de casos"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Toggle math panels"
17932 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Math Macros"
17937 msgstr "macro matemàtica"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Remove last argument"
17942 msgstr "Paràmetres de llistat"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Append argument"
17947 msgstr "Més paràmetres"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17950 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17954 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Remove optional argument"
17960 msgstr "Paràmetres de llistat"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Insert optional argument"
17965 msgstr "Paràmetres de llistat"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17968 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17972 msgid "Append argument eating from the right"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17976 msgid "Append optional argument eating from the right"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Phonetic Symbols"
17982 msgstr "Símbols fonètics|y"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17985 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17989 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17993 msgid "IPA Vowels"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17997 #, fuzzy
17998 msgid "IPA Other Symbols"
17999 msgstr "Símbols fonètics|y"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18002 msgid "IPA Suprasegmentals"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18006 msgid "IPA Diacritics"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18010 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18014 msgid "Command Buffer"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18018 msgid "Review[[Toolbar]]"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18022 msgid "Track changes"
18023 msgstr "Gestiona els canvis"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18026 msgid "Show changes in output"
18027 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18030 msgid "Next change"
18031 msgstr "Canvi següent"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Accept change inside selection"
18036 msgstr "Accepta el canvi"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Reject change inside selection"
18041 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18044 msgid "Merge changes"
18045 msgstr "Uneix els canvis"
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18048 msgid "Accept all changes"
18049 msgstr "Accepta tots els canvis"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18052 msgid "Reject all changes"
18053 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18056 msgid "Insert note"
18057 msgstr "Insereix nota"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18060 msgid "Next note"
18061 msgstr "Nota següent"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18064 #, fuzzy
18065 msgid "View Other Formats"
18066 msgstr "Format del paper"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Update Other Formats"
18071 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Version Control"
18076 msgstr "Control de Versions|V"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Register"
18081 msgstr "Registra...|R"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Check-out for edit"
18086 msgstr "Verifica per editar|O"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Check-in changes"
18091 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18094 #, fuzzy
18095 msgid "View revision log"
18096 msgstr "Informe de control de versions"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Revert changes"
18101 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18104 msgid "Compare with older revision"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18108 msgid "Compare with last revision"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Insert Version Info"
18114 msgstr "Insereix nota al marge"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18117 msgid "Use SVN file locking property"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18121 msgid "Update local directory from repository"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Math Panels"
18127 msgstr "Panell Matemàtic"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Math spacings"
18132 msgstr "Espaiats matemàtics"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18135 msgid "Styles"
18136 msgstr "Estils"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18139 msgid "Fractions"
18140 msgstr "Fraccions"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18144 msgid "Fonts"
18145 msgstr "Tipus de lletra"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18148 msgid "Functions"
18149 msgstr "Funcions"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Frame decorations"
18154 msgstr "Decoracions"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Big operators"
18159 msgstr "Operadors grans"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18162 msgid "Miscellaneous"
18163 msgstr "Miscel·lània"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18167 msgid "Arrows"
18168 msgstr "Fletxes"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Arrows (extended)"
18173 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18176 msgid "Operators"
18177 msgstr "Operadors"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Operators (extended)"
18182 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18185 msgid "Relations"
18186 msgstr "Relacions"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Relations (extended)"
18191 msgstr "Llatí Extès-A"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Negative relations (extended)"
18196 msgstr "Relacions negatives AMS "
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18199 msgid "Dots"
18200 msgstr "Punts"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18203 msgid "Delimiters (fixed size)"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Miscellaneous (extended)"
18209 msgstr "Miscel·lània"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18212 msgid "arccos"
18213 msgstr "arccos"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18216 msgid "arcsin"
18217 msgstr "arcsin"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18220 msgid "arctan"
18221 msgstr "arctan"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18224 msgid "arg"
18225 msgstr "arg"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18228 msgid "bmod"
18229 msgstr "bmod"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18232 msgid "cos"
18233 msgstr "cos"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18236 msgid "cosh"
18237 msgstr "cosh"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18240 msgid "cot"
18241 msgstr "cot"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18244 msgid "coth"
18245 msgstr "coth"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18248 msgid "csc"
18249 msgstr "csc"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18252 msgid "deg"
18253 msgstr "deg"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18256 msgid "det"
18257 msgstr "det"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18260 msgid "dim"
18261 msgstr "dim"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18264 msgid "exp"
18265 msgstr "exp"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18268 msgid "gcd"
18269 msgstr "mcd"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18272 msgid "hom"
18273 msgstr "hom"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18276 msgid "inf"
18277 msgstr "ínf"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18280 msgid "ker"
18281 msgstr "ker"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18284 msgid "lg"
18285 msgstr "lg"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18288 msgid "lim"
18289 msgstr "lím"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18292 msgid "liminf"
18293 msgstr "límínf"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18296 msgid "limsup"
18297 msgstr "límsup"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18300 msgid "ln"
18301 msgstr "ln"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18304 msgid "log"
18305 msgstr "log"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18308 msgid "max"
18309 msgstr "màx"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18312 msgid "min"
18313 msgstr "mín"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18316 msgid "sec"
18317 msgstr "sec"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18320 msgid "sin"
18321 msgstr "sin"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18324 msgid "sinh"
18325 msgstr "sinh"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18328 msgid "sup"
18329 msgstr "sup"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18332 msgid "tan"
18333 msgstr "tan"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18336 msgid "tanh"
18337 msgstr "tanh"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18340 msgid "Pr"
18341 msgstr "Pr"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18344 msgid "Spacings"
18345 msgstr "Espaiaments"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18348 msgid "Thin space\t\\,"
18349 msgstr "Espai petit\t\\,"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18352 msgid "Medium space\t\\:"
18353 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18356 msgid "Thick space\t\\;"
18357 msgstr "Espai ample\t\\;"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18361 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18365 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18368 msgid "Negative space\t\\!"
18369 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Phantom\t\\phantom"
18374 msgstr "hom"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18379 msgstr "Línia horitzontal"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18384 msgstr "Alineament vertical"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18387 msgid "Smash \\smash"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18391 msgid "Left overlap \\mathllap"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18395 msgid "Center overlap \\mathclap"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18399 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18403 msgid "Roots"
18404 msgstr "Arrels"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18407 msgid "Square root\t\\sqrt"
18408 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18411 msgid "Other root\t\\root"
18412 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18431 msgid "Standard\t\\frac"
18432 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18435 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18439 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18443 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18447 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18451 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18455 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18461 msgstr "Mostra els &gràfics"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18464 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18468 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18472 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Binomial\t\\binom"
18478 msgstr "Binomial\t\\choose"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18481 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18485 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18489 msgid "Roman\t\\mathrm"
18490 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18493 msgid "Bold\t\\mathbf"
18494 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18497 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18502 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18505 msgid "Italic\t\\mathit"
18506 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18510 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18513 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18514 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18517 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18518 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18521 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18522 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18525 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18533 msgid "ldots"
18534 msgstr "ldots"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18537 msgid "cdots"
18538 msgstr "cdots"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18541 msgid "vdots"
18542 msgstr "vdots"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18545 msgid "ddots"
18546 msgstr "ddots"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18549 msgid "iddots"
18550 msgstr "iddots"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Frame Decorations"
18555 msgstr "Decoracions"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18558 msgid "hat"
18559 msgstr "hat"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18562 msgid "tilde"
18563 msgstr "tilde"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18566 msgid "bar"
18567 msgstr "bar"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18570 msgid "grave"
18571 msgstr "grave"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18574 msgid "dot"
18575 msgstr "dot"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18578 msgid "check"
18579 msgstr "check"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18582 msgid "widehat"
18583 msgstr "widehat"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18586 msgid "widetilde"
18587 msgstr "widetilde"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18590 #, fuzzy
18591 msgid "utilde"
18592 msgstr "tilde"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18595 msgid "vec"
18596 msgstr "vec"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18599 msgid "acute"
18600 msgstr "acute"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18603 msgid "ddot"
18604 msgstr "ddot"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18607 msgid "dddot"
18608 msgstr "dddot"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18611 msgid "ddddot"
18612 msgstr "ddddot"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18615 msgid "breve"
18616 msgstr "breve"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18619 #, fuzzy
18620 msgid "mathring"
18621 msgstr "línia matemàtica"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18624 msgid "overline"
18625 msgstr "overline"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18628 msgid "overbrace"
18629 msgstr "overbrace"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18632 msgid "overleftarrow"
18633 msgstr "overleftarrow"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18636 msgid "overrightarrow"
18637 msgstr "overrightarrow"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18640 msgid "overleftrightarrow"
18641 msgstr "overleftrightarrow"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18644 msgid "overset"
18645 msgstr "overset"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18648 msgid "underline"
18649 msgstr "underline"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18652 msgid "underbrace"
18653 msgstr "underbrace"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18656 msgid "underleftarrow"
18657 msgstr "underleftarrow"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18660 msgid "underrightarrow"
18661 msgstr "underrightarrow"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18664 msgid "underleftrightarrow"
18665 msgstr "underleftrightarrow"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18668 msgid "underset"
18669 msgstr "underset"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18672 #, fuzzy
18673 msgid "cancel"
18674 msgstr "Cancel·la"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18677 #, fuzzy
18678 msgid "bcancel"
18679 msgstr "Cancel·la"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18682 #, fuzzy
18683 msgid "xcancel"
18684 msgstr "Cancel·la"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18687 #, fuzzy
18688 msgid "cancelto"
18689 msgstr "Cancel·la"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18692 msgid "stackrel"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18696 msgid "stackrelthree"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18700 msgid "leftarrow"
18701 msgstr "leftarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18704 msgid "rightarrow"
18705 msgstr "rightarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18708 msgid "downarrow"
18709 msgstr "downarrow"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18712 msgid "uparrow"
18713 msgstr "uparrow"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18716 msgid "updownarrow"
18717 msgstr "updownarrow"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18720 msgid "leftrightarrow"
18721 msgstr "leftrightarrow"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18724 msgid "Leftarrow"
18725 msgstr "Leftarrow"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18728 msgid "Rightarrow"
18729 msgstr "Rightarrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18732 msgid "Downarrow"
18733 msgstr "Downarrow"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18736 msgid "Uparrow"
18737 msgstr "Uparrow"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18740 msgid "Updownarrow"
18741 msgstr "Updownarrow"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18744 msgid "Leftrightarrow"
18745 msgstr "Leftrightarrow"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18748 msgid "Longleftrightarrow"
18749 msgstr "Longleftrightarrow"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18752 msgid "Longleftarrow"
18753 msgstr "Longleftarrow"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18756 msgid "Longrightarrow"
18757 msgstr "Longrightarrow"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18760 msgid "longleftrightarrow"
18761 msgstr "longleftrightarrow"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18764 msgid "longleftarrow"
18765 msgstr "longleftarrow"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18768 msgid "longrightarrow"
18769 msgstr "longrightarrow"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18772 msgid "leftharpoondown"
18773 msgstr "leftharpoondown"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18776 msgid "rightharpoondown"
18777 msgstr "rightharpoondown"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18780 msgid "mapsto"
18781 msgstr "mapsto"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18784 msgid "longmapsto"
18785 msgstr "longmapsto"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18788 msgid "nwarrow"
18789 msgstr "nwarrow"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18792 msgid "nearrow"
18793 msgstr "nearrow"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18796 msgid "leftharpoonup"
18797 msgstr "leftharpoonup"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18800 msgid "rightharpoonup"
18801 msgstr "rightharpoonup"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18804 msgid "hookleftarrow"
18805 msgstr "hookleftarrow"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18808 msgid "hookrightarrow"
18809 msgstr "hookrightarrow"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18812 msgid "swarrow"
18813 msgstr "swarrow"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18816 msgid "searrow"
18817 msgstr "searrow"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18820 msgid "rightleftharpoons"
18821 msgstr "rightleftharpoons"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18824 msgid "pm"
18825 msgstr "pm"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18828 msgid "cap"
18829 msgstr "cap"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18832 msgid "diamond"
18833 msgstr "diamond"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18836 msgid "oplus"
18837 msgstr "oplus"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18840 msgid "mp"
18841 msgstr "mp"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18844 msgid "cup"
18845 msgstr "cup"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18848 msgid "bigtriangleup"
18849 msgstr "bigtriangleup"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18852 msgid "ominus"
18853 msgstr "ominus"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18856 msgid "times"
18857 msgstr "times"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18860 msgid "uplus"
18861 msgstr "uplus"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18864 msgid "bigtriangledown"
18865 msgstr "bigtriangledown"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18868 msgid "otimes"
18869 msgstr "otimes"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18872 msgid "div"
18873 msgstr "div"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18876 msgid "sqcap"
18877 msgstr "sqcap"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18880 msgid "triangleright"
18881 msgstr "triangleright"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18884 msgid "oslash"
18885 msgstr "oslash"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18888 msgid "cdot"
18889 msgstr "cdot"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18892 msgid "sqcup"
18893 msgstr "sqcup"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18896 msgid "triangleleft"
18897 msgstr "triangleleft"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18900 msgid "odot"
18901 msgstr "odot"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18904 msgid "star"
18905 msgstr "star"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18908 #, fuzzy
18909 msgid "ast"
18910 msgstr "Enganxa"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18913 msgid "vee"
18914 msgstr "vee"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18917 msgid "amalg"
18918 msgstr "amalg"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18921 msgid "bigcirc"
18922 msgstr "bigcirc"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18925 msgid "setminus"
18926 msgstr "setminus"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18929 msgid "wedge"
18930 msgstr "wedge"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18933 msgid "dagger"
18934 msgstr "dagger"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18937 msgid "circ"
18938 msgstr "circ"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18941 msgid "bullet"
18942 msgstr "bullet"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18945 msgid "wr"
18946 msgstr "wr"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18949 msgid "ddagger"
18950 msgstr "ddagger"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18953 #, fuzzy
18954 msgid "smallint"
18955 msgstr "smallsmile"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18958 msgid "leq"
18959 msgstr "leq"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18962 msgid "geq"
18963 msgstr "geq"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18966 msgid "equiv"
18967 msgstr "equiv"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18970 msgid "models"
18971 msgstr "models"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18974 msgid "prec"
18975 msgstr "prec"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18978 msgid "succ"
18979 msgstr "succ"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18982 msgid "sim"
18983 msgstr "sim"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18986 msgid "perp"
18987 msgstr "perp"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18990 msgid "preceq"
18991 msgstr "preceq"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18994 msgid "succeq"
18995 msgstr "succeq"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18998 msgid "simeq"
18999 msgstr "simeq"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19002 msgid "mid"
19003 msgstr "mid"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19006 msgid "ll"
19007 msgstr "ll"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19010 msgid "gg"
19011 msgstr "gg"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19014 msgid "asymp"
19015 msgstr "asymp"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19018 msgid "parallel"
19019 msgstr "parallel"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19022 msgid "subset"
19023 msgstr "subset"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19026 msgid "supset"
19027 msgstr "supset"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19030 msgid "approx"
19031 msgstr "approx"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19034 msgid "smile"
19035 msgstr "smile"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19038 msgid "subseteq"
19039 msgstr "subseteq"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19042 msgid "supseteq"
19043 msgstr "supseteq"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19046 msgid "cong"
19047 msgstr "cong"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19050 msgid "frown"
19051 msgstr "frown"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19054 msgid "sqsubseteq"
19055 msgstr "sqsubseteq"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19058 msgid "sqsupseteq"
19059 msgstr "sqsupseteq"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19062 msgid "doteq"
19063 msgstr "doteq"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19066 msgid "neq"
19067 msgstr "neq"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19070 msgid "in[[math relation]]"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19074 msgid "ni"
19075 msgstr "ni"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19078 msgid "propto"
19079 msgstr "propto"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19082 msgid "notin"
19083 msgstr "notin"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19086 msgid "vdash"
19087 msgstr "vdash"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19090 msgid "dashv"
19091 msgstr "dashv"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19094 msgid "bowtie"
19095 msgstr "bowtie"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19098 #, fuzzy
19099 msgid "iff"
19100 msgstr "Desactivat"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19103 #, fuzzy
19104 msgid "not"
19105 msgstr "nota"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19108 #, fuzzy
19109 msgid "land"
19110 msgstr "landupint"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19113 #, fuzzy
19114 msgid "lor"
19115 msgstr "Formulari"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19118 msgid "lnot"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19122 msgid "alpha"
19123 msgstr "alpha"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19126 msgid "beta"
19127 msgstr "beta"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19130 msgid "gamma"
19131 msgstr "gamma"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19134 msgid "delta"
19135 msgstr "delta"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19138 msgid "epsilon"
19139 msgstr "epsilon"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19142 msgid "varepsilon"
19143 msgstr "varepsilon"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19146 msgid "zeta"
19147 msgstr "zeta"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19150 msgid "eta"
19151 msgstr "eta"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19154 msgid "theta"
19155 msgstr "theta"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19158 msgid "vartheta"
19159 msgstr "vartheta"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19162 msgid "iota"
19163 msgstr "iota"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19166 msgid "kappa"
19167 msgstr "kappa"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19170 msgid "lambda"
19171 msgstr "lambda"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19174 msgid "mu"
19175 msgstr "mu"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19178 msgid "nu"
19179 msgstr "nu"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19182 msgid "xi"
19183 msgstr "xi"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19186 msgid "pi"
19187 msgstr "pi"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19190 msgid "varpi"
19191 msgstr "varpi"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19194 msgid "rho"
19195 msgstr "rho"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19198 msgid "varrho"
19199 msgstr "varrho"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19202 msgid "sigma"
19203 msgstr "sigma"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19206 msgid "varsigma"
19207 msgstr "varsigma"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19210 msgid "tau"
19211 msgstr "tau"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19214 msgid "upsilon"
19215 msgstr "upsilon"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19218 msgid "phi"
19219 msgstr "phi"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19222 msgid "varphi"
19223 msgstr "varphi"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19226 msgid "chi"
19227 msgstr "chi"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19230 msgid "psi"
19231 msgstr "psi"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19234 msgid "omega"
19235 msgstr "omega"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19238 msgid "Gamma"
19239 msgstr "Gamma"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19242 msgid "Delta"
19243 msgstr "Delta"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19246 msgid "Theta"
19247 msgstr "Theta"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19250 msgid "Lambda"
19251 msgstr "Lambda"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19254 msgid "Xi"
19255 msgstr "Xi"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19258 msgid "Pi"
19259 msgstr "Pi"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19262 msgid "Sigma"
19263 msgstr "Sigma"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19266 msgid "Upsilon"
19267 msgstr "Upsilon"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19270 msgid "Phi"
19271 msgstr "Phi"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19274 msgid "Psi"
19275 msgstr "Psi"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19278 msgid "Omega"
19279 msgstr "Omega"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19282 #, fuzzy
19283 msgid "varGamma"
19284 msgstr "Gamma"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19287 #, fuzzy
19288 msgid "varDelta"
19289 msgstr "Delta"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19292 #, fuzzy
19293 msgid "varTheta"
19294 msgstr "vartheta"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19297 #, fuzzy
19298 msgid "varLambda"
19299 msgstr "Lambda"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19302 #, fuzzy
19303 msgid "varXi"
19304 msgstr "varpi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19307 #, fuzzy
19308 msgid "varPi"
19309 msgstr "varpi"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19312 #, fuzzy
19313 msgid "varSigma"
19314 msgstr "varsigma"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19317 #, fuzzy
19318 msgid "varUpsilon"
19319 msgstr "varepsilon"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19322 #, fuzzy
19323 msgid "varPhi"
19324 msgstr "varphi"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19327 #, fuzzy
19328 msgid "varPsi"
19329 msgstr "varpi"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19332 #, fuzzy
19333 msgid "varOmega"
19334 msgstr "Omega"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19337 msgid "nabla"
19338 msgstr "nabla"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19341 msgid "partial"
19342 msgstr "partial"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19345 msgid "infty"
19346 msgstr "infty"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19349 msgid "prime"
19350 msgstr "prime"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19353 msgid "ell"
19354 msgstr "ell"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19357 msgid "emptyset"
19358 msgstr "emptyset"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19361 msgid "exists"
19362 msgstr "exists"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19365 msgid "forall"
19366 msgstr "forall"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19369 msgid "imath"
19370 msgstr "imath"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19373 msgid "jmath"
19374 msgstr "jmath"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19377 msgid "Re"
19378 msgstr "Re"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19381 msgid "Im"
19382 msgstr "Im"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19385 msgid "aleph"
19386 msgstr "aleph"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19389 msgid "wp"
19390 msgstr "wp"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19393 msgid "hbar"
19394 msgstr "hbar"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19397 msgid "angle"
19398 msgstr "angle"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19401 msgid "top"
19402 msgstr "top"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19405 msgid "bot"
19406 msgstr "bot"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19409 msgid "Vert"
19410 msgstr "Vert"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19413 msgid "neg"
19414 msgstr "neg"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19417 msgid "flat"
19418 msgstr "flat"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19421 msgid "natural"
19422 msgstr "natural"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19425 msgid "sharp"
19426 msgstr "sharp"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19429 msgid "surd"
19430 msgstr "surd"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19433 msgid "lhook"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19437 msgid "rhook"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19441 msgid "triangle"
19442 msgstr "triangle"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19445 msgid "diamondsuit"
19446 msgstr "diamondsuit"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19449 msgid "heartsuit"
19450 msgstr "heartsuit"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19453 msgid "clubsuit"
19454 msgstr "clubsuit"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19457 msgid "spadesuit"
19458 msgstr "spadesuit"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19461 msgid "textrm \\AA"
19462 msgstr "textrm \\AA"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19465 msgid "textrm \\O"
19466 msgstr "textrm \\O"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19469 msgid "mathcircumflex"
19470 msgstr "mathcircumflex"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19473 msgid "_"
19474 msgstr "_"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19477 msgid "textdegree"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19481 #, fuzzy
19482 msgid "mathdollar"
19483 msgstr "macro matemàtica"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19486 #, fuzzy
19487 msgid "mathparagraph"
19488 msgstr "\\alph{paragraph}."
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19491 #, fuzzy
19492 msgid "mathsection"
19493 msgstr "selecció"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19496 msgid "mathrm T"
19497 msgstr "mathrm T"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19500 msgid "mathbb N"
19501 msgstr "mathbb N"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19504 msgid "mathbb Z"
19505 msgstr "mathbb Z"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19508 msgid "mathbb Q"
19509 msgstr "mathbb Q"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19512 msgid "mathbb R"
19513 msgstr "mathbb R"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19516 msgid "mathbb C"
19517 msgstr "mathbb C"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19520 msgid "mathbb H"
19521 msgstr "mathbb H"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19524 msgid "mathcal F"
19525 msgstr "mathcal F"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19528 msgid "mathcal L"
19529 msgstr "mathcal L"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19532 msgid "mathcal H"
19533 msgstr "mathcal H"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19536 msgid "mathcal O"
19537 msgstr "mathcal O"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19540 msgid "Big Operators"
19541 msgstr "Operadors grans"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19544 msgid "intop"
19545 msgstr "intop"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19548 msgid "int"
19549 msgstr "int"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19552 msgid "iint"
19553 msgstr "iint"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19556 msgid "iintop"
19557 msgstr "iintop"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19560 msgid "iiint"
19561 msgstr "iiint"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19564 msgid "iiintop"
19565 msgstr "iiintop"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19568 msgid "iiiint"
19569 msgstr "iiiint"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19572 msgid "iiiintop"
19573 msgstr "iiiintop"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19576 msgid "dotsint"
19577 msgstr "dotsint"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19580 msgid "dotsintop"
19581 msgstr "dotsintop"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19584 #, fuzzy
19585 msgid "idotsint"
19586 msgstr "dotsint"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19589 msgid "oint"
19590 msgstr "oint"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19593 msgid "ointop"
19594 msgstr "ointop"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19597 msgid "oiint"
19598 msgstr "oiint"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19601 msgid "oiintop"
19602 msgstr "oiintop"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19605 msgid "ointctrclockwiseop"
19606 msgstr "ointctrclockwiseop"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19609 msgid "ointctrclockwise"
19610 msgstr "ointctrclockwise"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19613 msgid "ointclockwiseop"
19614 msgstr "ointclockwiseop"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19617 msgid "ointclockwise"
19618 msgstr "ointclockwise"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19621 msgid "sqint"
19622 msgstr "sqint"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19625 msgid "sqintop"
19626 msgstr "sqintop"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19629 msgid "sqiint"
19630 msgstr "sqiint"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19633 msgid "sqiintop"
19634 msgstr "sqiintop"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19637 msgid "fint"
19638 msgstr "fint"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19641 msgid "fintop"
19642 msgstr "fintop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19645 msgid "landupint"
19646 msgstr "landupint"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19649 msgid "landupintop"
19650 msgstr "landupintop"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19653 msgid "landdownint"
19654 msgstr "landdownint"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19657 msgid "landdownintop"
19658 msgstr "landdownintop"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19661 #, fuzzy
19662 msgid "varint"
19663 msgstr "Im&primeix"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19666 #, fuzzy
19667 msgid "varoint"
19668 msgstr "oint"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19671 #, fuzzy
19672 msgid "varoiint"
19673 msgstr "oiint"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19676 #, fuzzy
19677 msgid "varoiintop"
19678 msgstr "oiintop"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19681 #, fuzzy
19682 msgid "varointclockwise"
19683 msgstr "ointclockwise"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19686 #, fuzzy
19687 msgid "varointclockwiseop"
19688 msgstr "ointclockwiseop"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19691 #, fuzzy
19692 msgid "varointctrclockwise"
19693 msgstr "ointctrclockwise"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19696 #, fuzzy
19697 msgid "varointctrclockwiseop"
19698 msgstr "ointctrclockwiseop"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19701 msgid "sum"
19702 msgstr "sum"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19705 msgid "prod"
19706 msgstr "prod"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19709 msgid "coprod"
19710 msgstr "coprod"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19713 msgid "bigsqcup"
19714 msgstr "bigsqcup"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19717 msgid "bigotimes"
19718 msgstr "bigotimes"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19721 msgid "bigodot"
19722 msgstr "bigodot"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19725 msgid "bigoplus"
19726 msgstr "bigoplus"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19729 msgid "bigcap"
19730 msgstr "bigcap"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19733 msgid "bigcup"
19734 msgstr "bigcup"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19737 msgid "biguplus"
19738 msgstr "biguplus"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19741 msgid "bigvee"
19742 msgstr "bigvee"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19745 msgid "bigwedge"
19746 msgstr "bigwedge"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19749 msgid "digamma"
19750 msgstr "digamma"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19753 msgid "varkappa"
19754 msgstr "varkappa"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19757 msgid "beth"
19758 msgstr "beth"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19761 msgid "daleth"
19762 msgstr "daleth"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19765 msgid "gimel"
19766 msgstr "gimel"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19769 msgid "ulcorner"
19770 msgstr "ulcorner"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19773 msgid "urcorner"
19774 msgstr "urcorner"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19777 msgid "llcorner"
19778 msgstr "llcorner"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19781 msgid "lrcorner"
19782 msgstr "lrcorner"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19785 msgid "hslash"
19786 msgstr "hslash"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19789 msgid "vartriangle"
19790 msgstr "vartriangle"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19793 msgid "triangledown"
19794 msgstr "triangledown"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19797 msgid "square"
19798 msgstr "square"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19801 msgid "CheckedBox"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19805 msgid "XBox"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19809 msgid "lozenge"
19810 msgstr "lozenge"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19813 #, fuzzy
19814 msgid "wasylozenge"
19815 msgstr "lozenge"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19818 #, fuzzy
19819 msgid "circledR"
19820 msgstr "circledS"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19823 msgid "circledS"
19824 msgstr "circledS"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19827 msgid "measuredangle"
19828 msgstr "measuredangle"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19831 #, fuzzy
19832 msgid "varangle"
19833 msgstr "vartriangle"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19836 msgid "nexists"
19837 msgstr "nexists"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19840 msgid "mho"
19841 msgstr "mho"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19844 msgid "Finv"
19845 msgstr "Finv"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19848 msgid "Game"
19849 msgstr "Game"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19852 msgid "Bbbk"
19853 msgstr "Bbbk"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19856 msgid "backprime"
19857 msgstr "backprime"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19860 msgid "varnothing"
19861 msgstr "varnothing"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19864 msgid "blacktriangle"
19865 msgstr "blacktriangle"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19868 msgid "blacktriangledown"
19869 msgstr "blacktriangledown"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19872 msgid "blacksquare"
19873 msgstr "blacksquare"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19876 msgid "blacklozenge"
19877 msgstr "blacklozenge"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19880 msgid "bigstar"
19881 msgstr "bigstar"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19884 msgid "sphericalangle"
19885 msgstr "sphericalangle"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19888 msgid "complement"
19889 msgstr "complement"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19892 msgid "eth"
19893 msgstr "eth"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19896 msgid "diagup"
19897 msgstr "diagup"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19900 msgid "diagdown"
19901 msgstr "diagdown"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19904 #, fuzzy
19905 msgid "lightning"
19906 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19909 #, fuzzy
19910 msgid "varcopyright"
19911 msgstr "Copyright"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Bowtie"
19916 msgstr "bowtie"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19919 msgid "diameter"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19923 msgid "invdiameter"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19927 msgid "bell"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19931 msgid "hexagon"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19935 msgid "varhexagon"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19939 #, fuzzy
19940 msgid "pentagon"
19941 msgstr "Presentació"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19944 msgid "octagon"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19948 #, fuzzy
19949 msgid "smiley"
19950 msgstr "smile"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19953 #, fuzzy
19954 msgid "blacksmiley"
19955 msgstr "backsimeq"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19958 #, fuzzy
19959 msgid "frownie"
19960 msgstr "frown"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19963 #, fuzzy
19964 msgid "sun"
19965 msgstr "sin"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19968 msgid "leadsto"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Leftcircle"
19974 msgstr "circledS"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Rightcircle"
19979 msgstr "bigcirc"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19982 msgid "CIRCLE"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19986 msgid "LEFTCIRCLE"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19990 msgid "RIGHTCIRCLE"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19994 #, fuzzy
19995 msgid "LEFTcircle"
19996 msgstr "circledS"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19999 #, fuzzy
20000 msgid "RIGHTcircle"
20001 msgstr "circledS"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20004 msgid "leftturn"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20008 #, fuzzy
20009 msgid "rightturn"
20010 msgstr "rightarrow"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20013 #, fuzzy
20014 msgid "AC"
20015 msgstr "ACT"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20018 msgid "HF"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20022 msgid "VHF"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20026 msgid "photon"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20030 msgid "gluon"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20034 msgid "permil"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20038 #, fuzzy
20039 msgid "cent"
20040 msgstr "centerdot"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20043 #, fuzzy
20044 msgid "yen"
20045 msgstr "sí"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20048 #, fuzzy
20049 msgid "hexstar"
20050 msgstr "star"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20053 msgid "varhexstar"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20057 msgid "davidsstar"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20061 msgid "maltese"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20065 msgid "kreuz"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20069 msgid "ataribox"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20073 #, fuzzy
20074 msgid "checked"
20075 msgstr "check"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20078 #, fuzzy
20079 msgid "checkmark"
20080 msgstr "check"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20083 #, fuzzy
20084 msgid "eighthnote"
20085 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20088 #, fuzzy
20089 msgid "quarternote"
20090 msgstr "Nota al peu de pàg."
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20093 #, fuzzy
20094 msgid "halfnote"
20095 msgstr "Taula"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20098 #, fuzzy
20099 msgid "fullnote"
20100 msgstr "nota"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20103 #, fuzzy
20104 msgid "twonotes"
20105 msgstr "nota"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20108 msgid "female"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20112 msgid "male"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20116 #, fuzzy
20117 msgid "vernal"
20118 msgstr "Publicació"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20121 msgid "ascnode"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20125 msgid "descnode"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20129 msgid "fullmoon"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20133 msgid "newmoon"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20137 #, fuzzy
20138 msgid "leftmoon"
20139 msgstr "leftharpoonup"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20142 #, fuzzy
20143 msgid "rightmoon"
20144 msgstr "rightharpoonup"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20147 #, fuzzy
20148 msgid "astrosun"
20149 msgstr "fort"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20152 msgid "mercury"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20156 msgid "venus"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20160 #, fuzzy
20161 msgid "earth"
20162 msgstr "vartheta"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20165 msgid "mars"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20169 #, fuzzy
20170 msgid "jupiter"
20171 msgstr "Impressora"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20174 #, fuzzy
20175 msgid "saturn"
20176 msgstr "natural"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20179 msgid "uranus"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20183 msgid "neptune"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20187 msgid "pluto"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20191 #, fuzzy
20192 msgid "aries"
20193 msgstr "&Sèries:"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20196 #, fuzzy
20197 msgid "taurus"
20198 msgstr "Tesaurus"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20201 msgid "gemini"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20205 #, fuzzy
20206 msgid "cancer"
20207 msgstr "Cancel·la"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20210 #, fuzzy
20211 msgid "leo"
20212 msgstr "log"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20215 msgid "virgo"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20219 msgid "libra"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20223 msgid "scorpio"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20227 msgid "sagittarius"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20231 msgid "capricornus"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20235 msgid "aquarius"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20239 msgid "pisces"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20243 msgid "APLbox"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20247 #, fuzzy
20248 msgid "APLcomment"
20249 msgstr "comentari"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20252 msgid "APLdown"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20256 #, fuzzy
20257 msgid "APLdownarrowbox"
20258 msgstr "downarrow"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20261 #, fuzzy
20262 msgid "APLinput"
20263 msgstr "Entrada"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20266 msgid "APLinv"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20270 #, fuzzy
20271 msgid "APLleftarrowbox"
20272 msgstr "Lleftarrow"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20275 msgid "APLlog"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20279 #, fuzzy
20280 msgid "APLrightarrowbox"
20281 msgstr "rightarrow"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20284 #, fuzzy
20285 msgid "APLstar"
20286 msgstr "star"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20289 msgid "APLup"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20293 #, fuzzy
20294 msgid "APLuparrowbox"
20295 msgstr "uparrow"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20298 msgid "dashleftarrow"
20299 msgstr "dashleftarrow"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20302 msgid "dashrightarrow"
20303 msgstr "dashrightarrow"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20306 msgid "leftleftarrows"
20307 msgstr "leftleftarrows"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20310 msgid "leftrightarrows"
20311 msgstr "leftrightarrows"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20314 msgid "rightrightarrows"
20315 msgstr "rightrightarrows"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20318 msgid "rightleftarrows"
20319 msgstr "rightleftarrows"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20322 msgid "Lleftarrow"
20323 msgstr "Lleftarrow"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20326 msgid "Rrightarrow"
20327 msgstr "Rrightarrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20330 msgid "twoheadleftarrow"
20331 msgstr "twoheadleftarrow"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20334 msgid "twoheadrightarrow"
20335 msgstr "twoheadrightarrow"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20338 msgid "leftarrowtail"
20339 msgstr "leftarrowtail"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20342 msgid "rightarrowtail"
20343 msgstr "rightarrowtail"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20346 msgid "looparrowleft"
20347 msgstr "looparrowleft"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20350 msgid "looparrowright"
20351 msgstr "looparrowright"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20354 msgid "curvearrowleft"
20355 msgstr "curvearrowleft"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20358 msgid "curvearrowright"
20359 msgstr "curvearrowright"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20362 msgid "circlearrowleft"
20363 msgstr "circlearrowleft"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20366 msgid "circlearrowright"
20367 msgstr "circlearrowright"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20370 msgid "Lsh"
20371 msgstr "Lsh"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20374 msgid "Rsh"
20375 msgstr "Rsh"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20378 msgid "upuparrows"
20379 msgstr "upuparrows"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20382 msgid "downdownarrows"
20383 msgstr "downdownarrows"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20386 msgid "upharpoonleft"
20387 msgstr "upharpoonleft"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20390 msgid "upharpoonright"
20391 msgstr "upharpoonright"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20394 msgid "downharpoonleft"
20395 msgstr "downharpoonleft"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20398 msgid "downharpoonright"
20399 msgstr "downharpoonright"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20402 msgid "leftrightharpoons"
20403 msgstr "leftrightharpoons"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20406 msgid "rightsquigarrow"
20407 msgstr "rightsquigarrow"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20410 msgid "leftrightsquigarrow"
20411 msgstr "leftrightsquigarrow"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20414 msgid "nleftarrow"
20415 msgstr "nleftarrow"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20418 msgid "nrightarrow"
20419 msgstr "nrightarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20422 msgid "nleftrightarrow"
20423 msgstr "nleftrightarrow"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20426 msgid "nLeftarrow"
20427 msgstr "nLeftarrow"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20430 msgid "nRightarrow"
20431 msgstr "nRightarrow"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20434 msgid "nLeftrightarrow"
20435 msgstr "nLeftrightarrow"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20438 msgid "multimap"
20439 msgstr "multimap"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20442 #, fuzzy
20443 msgid "shortleftarrow"
20444 msgstr "overleftarrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20447 #, fuzzy
20448 msgid "shortrightarrow"
20449 msgstr "overrightarrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20452 #, fuzzy
20453 msgid "shortuparrow"
20454 msgstr "uparrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20457 #, fuzzy
20458 msgid "shortdownarrow"
20459 msgstr "downarrow"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20462 #, fuzzy
20463 msgid "leftrightarroweq"
20464 msgstr "leftrightarrow"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20467 #, fuzzy
20468 msgid "curlyveedownarrow"
20469 msgstr "updownarrow"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20472 #, fuzzy
20473 msgid "curlyveeuparrow"
20474 msgstr "curlyvee"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20477 #, fuzzy
20478 msgid "nnwarrow"
20479 msgstr "nwarrow"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20482 #, fuzzy
20483 msgid "nnearrow"
20484 msgstr "nearrow"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20487 #, fuzzy
20488 msgid "sswarrow"
20489 msgstr "swarrow"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20492 #, fuzzy
20493 msgid "ssearrow"
20494 msgstr "searrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20497 #, fuzzy
20498 msgid "curlywedgeuparrow"
20499 msgstr "curlywedge"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20502 #, fuzzy
20503 msgid "curlywedgedownarrow"
20504 msgstr "curlywedge"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20507 #, fuzzy
20508 msgid "leftrightarrowtriangle"
20509 msgstr "leftrightarrow"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20512 #, fuzzy
20513 msgid "leftarrowtriangle"
20514 msgstr "leftarrowtail"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20517 #, fuzzy
20518 msgid "rightarrowtriangle"
20519 msgstr "rightarrowtail"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Mapsto"
20524 msgstr "mapsto"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20527 #, fuzzy
20528 msgid "mapsfrom"
20529 msgstr "mapsto"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20532 msgid "Mapsfrom"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Longmapsto"
20538 msgstr "longmapsto"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20541 #, fuzzy
20542 msgid "longmapsfrom"
20543 msgstr "longmapsto"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Longmapsfrom"
20548 msgstr "longmapsto"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20551 msgid "leqq"
20552 msgstr "leqq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20555 msgid "geqq"
20556 msgstr "geqq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20559 msgid "leqslant"
20560 msgstr "leqslant"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20563 msgid "geqslant"
20564 msgstr "geqslant"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20567 msgid "eqslantless"
20568 msgstr "eqslantless"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20571 msgid "eqslantgtr"
20572 msgstr "eqslantgtr"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20575 msgid "eqsim"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20579 msgid "lesssim"
20580 msgstr "lesssim"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20583 msgid "gtrsim"
20584 msgstr "gtrsim"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20587 #, fuzzy
20588 msgid "apprge"
20589 msgstr "approxeq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20592 #, fuzzy
20593 msgid "apprle"
20594 msgstr "approxeq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20597 msgid "lessapprox"
20598 msgstr "lessapprox"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20601 msgid "gtrapprox"
20602 msgstr "gtrapprox"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20605 msgid "approxeq"
20606 msgstr "approxeq"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20609 msgid "triangleq"
20610 msgstr "triangleq"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20613 msgid "lessdot"
20614 msgstr "lessdot"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20617 msgid "gtrdot"
20618 msgstr "gtrdot"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20621 msgid "lll"
20622 msgstr "lll"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20625 msgid "ggg"
20626 msgstr "ggg"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20629 msgid "lessgtr"
20630 msgstr "lessgtr"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20633 msgid "gtrless"
20634 msgstr "gtrless"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20637 msgid "lesseqgtr"
20638 msgstr "lesseqgtr"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20641 msgid "gtreqless"
20642 msgstr "gtreqless"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20645 msgid "lesseqqgtr"
20646 msgstr "lesseqqgtr"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20649 msgid "gtreqqless"
20650 msgstr "gtreqqless"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20653 msgid "eqcirc"
20654 msgstr "eqcirc"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20657 msgid "circeq"
20658 msgstr "circeq"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20661 msgid "thicksim"
20662 msgstr "thicksim"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20665 msgid "thickapprox"
20666 msgstr "thickapprox"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20669 msgid "backsim"
20670 msgstr "backsim"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20673 msgid "backsimeq"
20674 msgstr "backsimeq"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20677 msgid "subseteqq"
20678 msgstr "subseteqq"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20681 msgid "supseteqq"
20682 msgstr "supseteqq"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20685 msgid "Subset"
20686 msgstr "Subset"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20689 msgid "Supset"
20690 msgstr "Supset"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20693 msgid "sqsubset"
20694 msgstr "sqsubset"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20697 msgid "sqsupset"
20698 msgstr "sqsupset"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20701 msgid "preccurlyeq"
20702 msgstr "preccurlyeq"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20705 msgid "succcurlyeq"
20706 msgstr "succcurlyeq"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20709 msgid "curlyeqprec"
20710 msgstr "curlyeqprec"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20713 msgid "curlyeqsucc"
20714 msgstr "curlyeqsucc"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20717 msgid "precsim"
20718 msgstr "precsim"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20721 msgid "succsim"
20722 msgstr "succsim"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20725 msgid "precapprox"
20726 msgstr "precapprox"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20729 msgid "succapprox"
20730 msgstr "succapprox"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20733 msgid "vartriangleleft"
20734 msgstr "vartriangleleft"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20737 msgid "vartriangleright"
20738 msgstr "vartriangleright"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20741 msgid "trianglelefteq"
20742 msgstr "trianglelefteq"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20745 msgid "trianglerighteq"
20746 msgstr "trianglerighteq"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20749 msgid "bumpeq"
20750 msgstr "bumpeq"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20753 msgid "Bumpeq"
20754 msgstr "Bumpeq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20757 msgid "doteqdot"
20758 msgstr "doteqdot"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20761 msgid "risingdotseq"
20762 msgstr "risingdotseq"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20765 msgid "fallingdotseq"
20766 msgstr "fallingdotseq"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20769 msgid "vDash"
20770 msgstr "vDash"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20773 msgid "Vvdash"
20774 msgstr "Vvdash"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20777 msgid "Vdash"
20778 msgstr "Vdash"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20781 msgid "shortmid"
20782 msgstr "shortmid"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20785 msgid "shortparallel"
20786 msgstr "shortparallel"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20789 msgid "smallsmile"
20790 msgstr "smallsmile"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20793 msgid "smallfrown"
20794 msgstr "smallfrown"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20797 msgid "blacktriangleleft"
20798 msgstr "blacktriangleleft"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20801 msgid "blacktriangleright"
20802 msgstr "blacktriangleright"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20805 msgid "because"
20806 msgstr "because"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20809 msgid "therefore"
20810 msgstr "therefore"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20813 #, fuzzy
20814 msgid "wasytherefore"
20815 msgstr "therefore"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20818 msgid "backepsilon"
20819 msgstr "backepsilon"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20822 msgid "varpropto"
20823 msgstr "varpropto"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20826 msgid "between"
20827 msgstr "between"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20830 msgid "pitchfork"
20831 msgstr "pitchfork"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20834 #, fuzzy
20835 msgid "trianglelefteqslant"
20836 msgstr "trianglelefteq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20839 #, fuzzy
20840 msgid "trianglerighteqslant"
20841 msgstr "trianglerighteq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20844 #, fuzzy
20845 msgid "inplus"
20846 msgstr "oplus"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20849 #, fuzzy
20850 msgid "niplus"
20851 msgstr "oplus"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20854 #, fuzzy
20855 msgid "subsetplus"
20856 msgstr "subset"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20859 #, fuzzy
20860 msgid "supsetplus"
20861 msgstr "supset"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20864 #, fuzzy
20865 msgid "subsetpluseq"
20866 msgstr "subseteq"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20869 #, fuzzy
20870 msgid "supsetpluseq"
20871 msgstr "supseteq"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20874 #, fuzzy
20875 msgid "minuso"
20876 msgstr "ominus"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20879 msgid "baro"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20883 #, fuzzy
20884 msgid "sslash"
20885 msgstr "oslash"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20888 #, fuzzy
20889 msgid "bbslash"
20890 msgstr "oslash"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20893 #, fuzzy
20894 msgid "moo"
20895 msgstr "mho"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20898 #, fuzzy
20899 msgid "merge"
20900 msgstr "Gran:"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20903 msgid "invneg"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20907 msgid "lbag"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20911 msgid "rbag"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20915 #, fuzzy
20916 msgid "interleave"
20917 msgstr "intercal"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20920 #, fuzzy
20921 msgid "leftslice"
20922 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20925 #, fuzzy
20926 msgid "rightslice"
20927 msgstr "Estableix la línia dreta"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20930 msgid "oblong"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20934 msgid "talloblong"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20938 msgid "fatsemi"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20942 #, fuzzy
20943 msgid "fatslash"
20944 msgstr "oslash"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20947 #, fuzzy
20948 msgid "fatbslash"
20949 msgstr "oslash"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20952 #, fuzzy
20953 msgid "ldotp"
20954 msgstr "ldots"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20957 #, fuzzy
20958 msgid "cdotp"
20959 msgstr "cdot"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20962 #, fuzzy
20963 msgid "colon"
20964 msgstr "Sense color"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20967 msgid "dblcolon"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20971 #, fuzzy
20972 msgid "vcentcolon"
20973 msgstr "Color del tipus lletra"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20976 #, fuzzy
20977 msgid "colonapprox"
20978 msgstr "lnapprox"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Colonapprox"
20983 msgstr "lnapprox"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20986 msgid "coloneq"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Coloneq"
20992 msgstr "Color"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20995 #, fuzzy
20996 msgid "coloneqq"
20997 msgstr "lneqq"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Coloneqq"
21002 msgstr "lneqq"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21005 #, fuzzy
21006 msgid "colonsim"
21007 msgstr "lnsim"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Colonsim"
21012 msgstr "lnsim"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21015 msgid "eqcolon"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21019 msgid "Eqcolon"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21023 msgid "eqqcolon"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21027 msgid "Eqqcolon"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21031 #, fuzzy
21032 msgid "wasypropto"
21033 msgstr "propto"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21036 msgid "logof"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21040 msgid "Join"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Negative Relations (extended)"
21046 msgstr "Relacions negatives AMS "
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21049 msgid "nless"
21050 msgstr "nless"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21053 msgid "ngtr"
21054 msgstr "ngtr"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21057 msgid "nleq"
21058 msgstr "nleq"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21061 msgid "ngeq"
21062 msgstr "ngeq"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21065 msgid "nleqslant"
21066 msgstr "nleqslant"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21069 msgid "ngeqslant"
21070 msgstr "ngeqslant"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21073 msgid "nleqq"
21074 msgstr "nleqq"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21077 msgid "ngeqq"
21078 msgstr "ngeqq"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21081 msgid "lneq"
21082 msgstr "lneq"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21085 msgid "gneq"
21086 msgstr "gneq"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21089 msgid "lneqq"
21090 msgstr "lneqq"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21093 msgid "gneqq"
21094 msgstr "gneqq"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21097 msgid "lvertneqq"
21098 msgstr "lvertneqq"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21101 msgid "gvertneqq"
21102 msgstr "gvertneqq"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21105 msgid "lnsim"
21106 msgstr "lnsim"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21109 msgid "gnsim"
21110 msgstr "gnsim"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21113 msgid "lnapprox"
21114 msgstr "lnapprox"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21117 msgid "gnapprox"
21118 msgstr "gnapprox"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21121 msgid "nprec"
21122 msgstr "nprec"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21125 msgid "nsucc"
21126 msgstr "nsucc"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21129 msgid "npreceq"
21130 msgstr "npreceq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21133 msgid "nsucceq"
21134 msgstr "nsucceq"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21137 #, fuzzy
21138 msgid "precneqq"
21139 msgstr "preceq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21142 #, fuzzy
21143 msgid "succneqq"
21144 msgstr "succeq"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21147 msgid "precnsim"
21148 msgstr "precnsim"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21151 msgid "succnsim"
21152 msgstr "succnsim"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21155 msgid "precnapprox"
21156 msgstr "precnapprox"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21159 msgid "succnapprox"
21160 msgstr "succnapprox"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21163 msgid "subsetneq"
21164 msgstr "subsetneq"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21167 msgid "supsetneq"
21168 msgstr "supsetneq"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21171 msgid "subsetneqq"
21172 msgstr "subsetneqq"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21175 msgid "supsetneqq"
21176 msgstr "supsetneqq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21179 msgid "nsubseteq"
21180 msgstr "nsubseteq"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21183 #, fuzzy
21184 msgid "nsubseteqq"
21185 msgstr "subseteqq"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21188 msgid "nsupseteq"
21189 msgstr "nsupseteq"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21192 msgid "nsupseteqq"
21193 msgstr "nsupseteqq"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21196 msgid "nvdash"
21197 msgstr "nvdash"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21200 msgid "nvDash"
21201 msgstr "nvDash"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21204 msgid "nVDash"
21205 msgstr "nVDash"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21208 #, fuzzy
21209 msgid "nVdash"
21210 msgstr "Vdash"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21213 msgid "varsubsetneq"
21214 msgstr "varsubsetneq"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21217 msgid "varsupsetneq"
21218 msgstr "varsupsetneq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21221 msgid "varsubsetneqq"
21222 msgstr "varsubsetneqq"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21225 msgid "varsupsetneqq"
21226 msgstr "varsupsetneqq"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21229 msgid "ntriangleleft"
21230 msgstr "ntriangleleft"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21233 msgid "ntriangleright"
21234 msgstr "ntriangleright"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21237 msgid "ntrianglelefteq"
21238 msgstr "ntrianglelefteq"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21241 msgid "ntrianglerighteq"
21242 msgstr "ntrianglerighteq"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21245 msgid "ncong"
21246 msgstr "ncong"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21249 msgid "nsim"
21250 msgstr "nsim"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21253 msgid "nmid"
21254 msgstr "nmid"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21257 msgid "nshortmid"
21258 msgstr "nshortmid"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21261 msgid "nparallel"
21262 msgstr "nparallel"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21265 msgid "nshortparallel"
21266 msgstr "nshortparallel"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21269 #, fuzzy
21270 msgid "ntrianglelefteqslant"
21271 msgstr "ntrianglelefteq"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21274 #, fuzzy
21275 msgid "ntrianglerighteqslant"
21276 msgstr "ntrianglerighteq"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21279 msgid "dotplus"
21280 msgstr "dotplus"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21283 msgid "smallsetminus"
21284 msgstr "smallsetminus"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21287 msgid "Cap"
21288 msgstr "Cap"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21291 msgid "Cup"
21292 msgstr "Cup"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21295 msgid "barwedge"
21296 msgstr "barwedge"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21299 msgid "veebar"
21300 msgstr "veebar"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21303 msgid "doublebarwedge"
21304 msgstr "doublebarwedge"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21307 msgid "boxminus"
21308 msgstr "boxminus"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21311 msgid "boxtimes"
21312 msgstr "boxtimes"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21315 msgid "boxdot"
21316 msgstr "boxdot"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21319 msgid "boxplus"
21320 msgstr "boxplus"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21323 msgid "boxast"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21327 msgid "boxbar"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21331 #, fuzzy
21332 msgid "boxslash"
21333 msgstr "oslash"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21336 #, fuzzy
21337 msgid "boxbslash"
21338 msgstr "oslash"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21341 #, fuzzy
21342 msgid "boxcircle"
21343 msgstr "circledS"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21346 msgid "boxbox"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21350 #, fuzzy
21351 msgid "boxempty"
21352 msgstr "buida"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21355 msgid "divideontimes"
21356 msgstr "divideontimes"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21359 msgid "ltimes"
21360 msgstr "ltimes"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21363 msgid "rtimes"
21364 msgstr "rtimes"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21367 msgid "leftthreetimes"
21368 msgstr "leftthreetimes"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21371 msgid "rightthreetimes"
21372 msgstr "rightthreetimes"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21375 msgid "curlywedge"
21376 msgstr "curlywedge"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21379 msgid "curlyvee"
21380 msgstr "curlyvee"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21383 msgid "circleddash"
21384 msgstr "circleddash"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21387 msgid "circledast"
21388 msgstr "circledast"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21391 msgid "circledcirc"
21392 msgstr "circledcirc"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21395 msgid "centerdot"
21396 msgstr "centerdot"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21399 msgid "intercal"
21400 msgstr "intercal"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21403 msgid "implies"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21407 msgid "impliedby"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21411 #, fuzzy
21412 msgid "bigcurlyvee"
21413 msgstr "curlyvee"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21416 #, fuzzy
21417 msgid "bigcurlywedge"
21418 msgstr "curlywedge"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21421 #, fuzzy
21422 msgid "bigsqcap"
21423 msgstr "bigsqcup"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21426 msgid "bigbox"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21430 #, fuzzy
21431 msgid "bigparallel"
21432 msgstr "parallel"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21435 msgid "biginterleave"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21439 #, fuzzy
21440 msgid "bignplus"
21441 msgstr "bigoplus"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21444 #, fuzzy
21445 msgid "nplus"
21446 msgstr "oplus"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Yup"
21451 msgstr "sup"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Ydown"
21456 msgstr "diagdown"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Yleft"
21461 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Yright"
21466 msgstr "Dret"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21469 msgid "obar"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21473 #, fuzzy
21474 msgid "obslash"
21475 msgstr "oslash"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21478 #, fuzzy
21479 msgid "ocircle"
21480 msgstr "circledS"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21483 #, fuzzy
21484 msgid "olessthan"
21485 msgstr "lessdot"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21488 msgid "ogreaterthan"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21492 msgid "ovee"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21496 #, fuzzy
21497 msgid "owedge"
21498 msgstr "wedge"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21501 #, fuzzy
21502 msgid "varcurlyvee"
21503 msgstr "curlyvee"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21506 #, fuzzy
21507 msgid "varcurlywedge"
21508 msgstr "curlywedge"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21511 #, fuzzy
21512 msgid "vartimes"
21513 msgstr "rtimes"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21516 #, fuzzy
21517 msgid "varotimes"
21518 msgstr "otimes"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21521 msgid "varoast"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21525 msgid "varobar"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21529 #, fuzzy
21530 msgid "varodot"
21531 msgstr "odot"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21534 #, fuzzy
21535 msgid "varoslash"
21536 msgstr "oslash"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21539 #, fuzzy
21540 msgid "varobslash"
21541 msgstr "oslash"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21544 #, fuzzy
21545 msgid "varocircle"
21546 msgstr "circledS"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21549 #, fuzzy
21550 msgid "varoplus"
21551 msgstr "oplus"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21554 #, fuzzy
21555 msgid "varominus"
21556 msgstr "ominus"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21559 msgid "varovee"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21563 #, fuzzy
21564 msgid "varowedge"
21565 msgstr "barwedge"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21568 msgid "varolessthan"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21572 msgid "varogreaterthan"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21576 #, fuzzy
21577 msgid "varbigcirc"
21578 msgstr "bigcirc"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21581 #, fuzzy
21582 msgid "brokenvert"
21583 msgstr "Conversors"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21586 msgid "lfloor"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21590 msgid "rfloor"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21594 msgid "lceil"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21598 msgid "rceil"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21602 msgid "llbracket"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21606 #, fuzzy
21607 msgid "rrbracket"
21608 msgstr "overbrace"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21611 msgid "llfloor"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21615 msgid "rrfloor"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21619 msgid "llceil"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21623 msgid "rrceil"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21627 msgid "Lbag"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21631 msgid "Rbag"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21635 #, fuzzy
21636 msgid "llparenthesis"
21637 msgstr "Entre parèntesis"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21640 #, fuzzy
21641 msgid "rrparenthesis"
21642 msgstr "Entre parèntesis"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21645 msgid "binampersand"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21649 msgid "bindnasrepma"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21653 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21657 msgid "Voiced bilabial plosive"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21661 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21665 msgid "Voiced alveolar plosive"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21669 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21673 msgid "Voiced retroflex plosive"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21677 msgid "Voiceless palatal plosive"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21681 msgid "Voiced palatal plosive"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21685 msgid "Voiceless velar plosive"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21689 msgid "Voiced velar plosive"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21693 msgid "Voiceless uvular plosive"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21697 msgid "Voiced uvular plosive"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21701 msgid "Glottal plosive"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21705 msgid "Voiced bilabial nasal"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21709 msgid "Voiced labiodental nasal"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21713 msgid "Voiced alveolar nasal"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21717 msgid "Voiced retroflex nasal"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21721 msgid "Voiced palatal nasal"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21725 msgid "Voiced velar nasal"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21729 msgid "Voiced uvular nasal"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21733 msgid "Voiced bilabial trill"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21737 msgid "Voiced alveolar trill"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21741 msgid "Voiced uvular trill"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21745 msgid "Voiced alveolar tap"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21749 msgid "Voiced retroflex flap"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21753 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21757 msgid "Voiced bilabial fricative"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21761 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21765 msgid "Voiced labiodental fricative"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21769 msgid "Voiceless dental fricative"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21773 msgid "Voiced dental fricative"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21777 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21781 msgid "Voiced alveolar fricative"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21785 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21789 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21793 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21797 msgid "Voiced retroflex fricative"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21801 msgid "Voiceless palatal fricative"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21805 msgid "Voiced palatal fricative"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21809 msgid "Voiceless velar fricative"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21813 msgid "Voiced velar fricative"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21817 msgid "Voiceless uvular fricative"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21821 msgid "Voiced uvular fricative"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21825 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21829 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21833 msgid "Voiceless glottal fricative"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21837 msgid "Voiced glottal fricative"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21841 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21845 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21849 msgid "Voiced labiodental approximant"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21853 msgid "Voiced alveolar approximant"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21857 msgid "Voiced retroflex approximant"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21861 msgid "Voiced palatal approximant"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21865 msgid "Voiced velar approximant"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21869 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21873 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21877 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21881 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21885 msgid "Bilabial click"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21889 msgid "Dental click"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21893 msgid "(Post)alveolar click"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21897 msgid "Palatoalveolar click"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21901 msgid "Alveolar lateral click"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21905 msgid "Voiced bilabial implosive"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21909 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21913 msgid "Voiced palatal implosive"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21917 msgid "Voiced velar implosive"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21921 msgid "Voiced uvular implosive"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21925 msgid "Ejective mark"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21929 msgid "Close front unrounded vowel"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21933 msgid "Close front rounded vowel"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21937 msgid "Close central unrounded vowel"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21941 msgid "Close central rounded vowel"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21945 msgid "Close back unrounded vowel"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Close back rounded vowel"
21951 msgstr "fons de nota"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21954 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21958 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21962 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21966 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21970 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21974 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21978 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21982 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21986 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21990 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21994 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21998 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22002 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22006 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22010 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22014 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22018 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22022 msgid "Near-open vowel"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22026 msgid "Open front unrounded vowel"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22030 msgid "Open front rounded vowel"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22034 msgid "Open back unrounded vowel"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22038 msgid "Open back rounded vowel"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22042 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22046 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22050 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22054 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22058 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22062 msgid "Epiglottal plosive"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22066 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22070 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22074 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22078 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Top tie bar"
22084 msgstr "Amunt centrat"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Bottom tie bar"
22089 msgstr "Avall centrat"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22092 msgid "Long"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22096 msgid "Half-long"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Extra short"
22102 msgstr "Edita la &drecera"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22105 msgid "Primary stress"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22109 msgid "Secondary stress"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22113 msgid "Minor (foot) group"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22117 msgid "Major (intonation) group"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Syllable break"
22123 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22126 msgid "Linking (absence of a break)"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22130 msgid "Voiceless"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22134 msgid "Voiceless (above)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22138 msgid "Voiced"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22142 msgid "Breathy voiced"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22146 msgid "Creaky voiced"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22150 msgid "Linguolabial"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Dental"
22156 msgstr "Hongarès"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Apical"
22161 msgstr "Utopia"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22164 msgid "Laminal"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Aspirated"
22170 msgstr "Activada"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22173 msgid "More rounded"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22177 msgid "Less rounded"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Advanced"
22183 msgstr "A&vançat"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22186 msgid "Retracted"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Centralized"
22192 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22195 msgid "Mid-centralized"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22199 msgid "Syllabic"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22203 msgid "Non-syllabic"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22207 msgid "Rhoticity"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Labialized"
22213 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Palatized"
22218 msgstr "Palatino"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22221 msgid "Velarized"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22225 msgid "Pharyngialized"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22229 msgid "Velarized or pharyngialized"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Raised"
22235 msgstr "Revisat"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Lowered"
22240 msgstr "overset"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22243 msgid "Advanced tongue root"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22247 msgid "Retracted tongue root"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22251 msgid "Nasalized"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22255 msgid "Nasal release"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22259 msgid "Lateral release"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22263 #, fuzzy
22264 msgid "No audible release"
22265 msgstr "marc doble"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22268 msgid "Extra high (accent)"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22272 msgid "Extra high (tone letter)"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22276 msgid "High (accent)"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22280 msgid "High (tone letter)"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22284 msgid "Mid (accent)"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Mid (tone letter)"
22290 msgstr "Final de frase|E"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22293 msgid "Low (accent)"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Low (tone letter)"
22299 msgstr "Final de frase|E"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22302 msgid "Extra low (accent)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22306 msgid "Extra low (tone letter)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Downstep"
22312 msgstr "A&vall"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22315 msgid "Upstep"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Rising (accent)"
22321 msgstr "Manca argument"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Rising (tone letter)"
22326 msgstr "Final de frase|E"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22329 msgid "Falling (accent)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22333 msgid "Falling (tone letter)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22337 msgid "High rising (accent)"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22341 msgid "High rising (tone letter)"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22345 msgid "Low rising (accent)"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22349 msgid "Low rising (tone letter)"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22353 msgid "Rising-falling (accent)"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22357 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Global rise"
22363 msgstr "&Global"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Global fall"
22368 msgstr "&Global"
22369
22370 #: lib/external_templates:36
22371 msgid "GnumericSpreadsheet"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22375 msgid "Spreadsheet"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: lib/external_templates:39
22379 msgid ""
22380 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22381 "It imports as a long table, so any length\n"
22382 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22383 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22384 "both for gnumeric and excel files.\n"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: lib/external_templates:76
22388 msgid "RasterImage"
22389 msgstr "ImatgeRaster"
22390
22391 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Raster image"
22394 msgstr "ImatgeRaster"
22395
22396 #: lib/external_templates:84
22397 msgid "A bitmap file.\n"
22398 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22399
22400 #: lib/external_templates:148
22401 msgid "XFig"
22402 msgstr "XFig"
22403
22404 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Xfig figure"
22407 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22408
22409 #: lib/external_templates:151
22410 msgid "An Xfig figure.\n"
22411 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22412
22413 #: lib/external_templates:201
22414 #, fuzzy
22415 msgid "ChessDiagram"
22416 msgstr "Tauler d'escacs"
22417
22418 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Chess diagram"
22421 msgstr "Tauler d'escacs"
22422
22423 #: lib/external_templates:204
22424 msgid ""
22425 "A chess position diagram.\n"
22426 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22427 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22428 "the position that you want to display.\n"
22429 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22430 "and remember to type in a relative path\n"
22431 "to the LyX document location.\n"
22432 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22433 "to enable general editing of the board.\n"
22434 "You might also check out the\n"
22435 "'Options->Test legality' option, and\n"
22436 "remember to middle and right click to\n"
22437 "insert new material in the board.\n"
22438 "In order for this to work, you have to\n"
22439 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22440 "that TeX will find it, and you will need\n"
22441 "to install the skak package from CTAN.\n"
22442 msgstr ""
22443 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22444 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22445 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22446 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22447 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22448 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22449 "a la localització del document LyX.\n"
22450 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22451 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22452 "També podeu fer servir l'opció\n"
22453 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22454 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22455 "per inserir material nou al tauler.\n"
22456 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22457 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22458 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22459 "el paquet skak del CTAN.\n"
22460
22461 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22462 msgid "Lilypond typeset music"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/external_templates:254
22466 msgid ""
22467 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22468 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22469 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22470 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/external_templates:300
22474 #, fuzzy
22475 msgid "PDFPages"
22476 msgstr "Pàgines PDF"
22477
22478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22479 #, fuzzy
22480 msgid "PDF pages"
22481 msgstr "Pàgines PDF"
22482
22483 #: lib/external_templates:303
22484 msgid ""
22485 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22486 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22487 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22488 "Examples:\n"
22489 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22490 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22491 "* pages=- (to include all pages)\n"
22492 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22493 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22494 "inserted in their original size.\n"
22495 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22496 "for further options and details.\n"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/external_templates:346
22500 msgid ""
22501 "Today's date.\n"
22502 "Read 'info date' for more information.\n"
22503 msgstr ""
22504 "Data d'avui.\n"
22505 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22506
22507 #: lib/external_templates:375
22508 msgid "Dia"
22509 msgstr "Dia"
22510
22511 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Dia diagram"
22514 msgstr "Tauler d'escacs"
22515
22516 #: lib/external_templates:378
22517 msgid "Dia diagram.\n"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: lib/configure.py:500
22521 #, fuzzy
22522 msgid "tgo"
22523 msgstr "top"
22524
22525 #: lib/configure.py:500
22526 #, fuzzy
22527 msgid "tgo|Tgif"
22528 msgstr "Tgif"
22529
22530 #: lib/configure.py:503
22531 msgid "FIG"
22532 msgstr "FIG"
22533
22534 #: lib/configure.py:506
22535 msgid "DIA"
22536 msgstr "DIA"
22537
22538 #: lib/configure.py:509
22539 msgid "sxd"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: lib/configure.py:509
22543 msgid "sxd|OpenOffice"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: lib/configure.py:512
22547 msgid "Grace"
22548 msgstr "Grace"
22549
22550 #: lib/configure.py:515
22551 msgid "FEN"
22552 msgstr "FEN"
22553
22554 #: lib/configure.py:518
22555 msgid "SVG"
22556 msgstr "SVG"
22557
22558 #: lib/configure.py:520
22559 msgid "BMP"
22560 msgstr "BMP"
22561
22562 #: lib/configure.py:521
22563 msgid "GIF"
22564 msgstr "GIF"
22565
22566 #: lib/configure.py:522
22567 msgid "jpeg"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: lib/configure.py:522
22571 #, fuzzy
22572 msgid "jpeg|JPEG"
22573 msgstr "JPEG"
22574
22575 #: lib/configure.py:523
22576 msgid "PBM"
22577 msgstr "PBM"
22578
22579 #: lib/configure.py:524
22580 msgid "PGM"
22581 msgstr "PGM"
22582
22583 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22584 msgid "PNG"
22585 msgstr "PNG"
22586
22587 #: lib/configure.py:526
22588 msgid "PPM"
22589 msgstr "PPM"
22590
22591 #: lib/configure.py:527
22592 msgid "TIFF"
22593 msgstr "TIFF"
22594
22595 #: lib/configure.py:528
22596 msgid "XBM"
22597 msgstr "XBM"
22598
22599 #: lib/configure.py:529
22600 msgid "XPM"
22601 msgstr "XPM"
22602
22603 #: lib/configure.py:537
22604 msgid "Plain text (chess output)"
22605 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22606
22607 #: lib/configure.py:538
22608 msgid "Plain text (image)"
22609 msgstr "Text pla (imatge)"
22610
22611 #: lib/configure.py:539
22612 msgid "Plain text (Xfig output)"
22613 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22614
22615 #: lib/configure.py:540
22616 msgid "date (output)"
22617 msgstr "data (sortida)"
22618
22619 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22621 msgid "DocBook"
22622 msgstr "DocBook"
22623
22624 #: lib/configure.py:541
22625 msgid "DocBook|B"
22626 msgstr "DocBook|B"
22627
22628 #: lib/configure.py:542
22629 #, fuzzy
22630 msgid "DocBook (XML)"
22631 msgstr "Docbook (XML)"
22632
22633 #: lib/configure.py:543
22634 msgid "Graphviz Dot"
22635 msgstr "Graphviz Dot"
22636
22637 #: lib/configure.py:544
22638 #, fuzzy
22639 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22640 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22641
22642 #: lib/configure.py:545
22643 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22644 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22645
22646 #: lib/configure.py:546
22647 msgid "NoWeb"
22648 msgstr "NoWeb"
22649
22650 #: lib/configure.py:546
22651 msgid "NoWeb|N"
22652 msgstr "NoWeb|N"
22653
22654 #: lib/configure.py:548
22655 #, fuzzy
22656 msgid "R/S code"
22657 msgstr "codi"
22658
22659 #: lib/configure.py:550
22660 #, fuzzy
22661 msgid "LilyPond music"
22662 msgstr "Música LilyPond"
22663
22664 #: lib/configure.py:551
22665 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/configure.py:552
22669 msgid "LaTeX (plain)"
22670 msgstr "LaTeX (pla)"
22671
22672 #: lib/configure.py:552
22673 msgid "LaTeX (plain)|L"
22674 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22675
22676 #: lib/configure.py:553
22677 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22678 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22679
22680 #: lib/configure.py:554
22681 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22682 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22683
22684 #: lib/configure.py:555
22685 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22686 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22687
22688 #: lib/configure.py:556
22689 msgid "Plain text"
22690 msgstr "Text pla"
22691
22692 #: lib/configure.py:556
22693 msgid "Plain text|a"
22694 msgstr "Text pla|a"
22695
22696 #: lib/configure.py:557
22697 msgid "Plain text (pstotext)"
22698 msgstr "Text pla (pstotext)"
22699
22700 #: lib/configure.py:558
22701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22702 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22703
22704 #: lib/configure.py:559
22705 msgid "Plain text (catdvi)"
22706 msgstr "Text pla (catdvi)"
22707
22708 #: lib/configure.py:560
22709 msgid "Plain Text, Join Lines"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/configure.py:561
22713 msgid "Info (Beamer)"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/configure.py:564
22717 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/configure.py:565
22721 msgid "Excel spreadsheet"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: lib/configure.py:566
22725 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/configure.py:569
22729 msgid "LyXHTML"
22730 msgstr "LyXHTML"
22731
22732 #: lib/configure.py:569
22733 msgid "LyXHTML|y"
22734 msgstr "LyXHTML|y"
22735
22736 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22737 msgid "BibTeX"
22738 msgstr "BibTeX"
22739
22740 #: lib/configure.py:582
22741 msgid "EPS"
22742 msgstr "EPS"
22743
22744 #: lib/configure.py:583
22745 msgid "EPS (uncropped)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: lib/configure.py:584
22749 msgid "Postscript"
22750 msgstr "Postscript"
22751
22752 #: lib/configure.py:584
22753 msgid "Postscript|t"
22754 msgstr "Postscript|t"
22755
22756 #: lib/configure.py:589
22757 msgid "PDF (ps2pdf)"
22758 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22759
22760 #: lib/configure.py:589
22761 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22762 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22763
22764 #: lib/configure.py:590
22765 msgid "PDF (pdflatex)"
22766 msgstr "PDF (pdflatex)"
22767
22768 #: lib/configure.py:590
22769 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22770 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22771
22772 #: lib/configure.py:591
22773 msgid "PDF (dvipdfm)"
22774 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22775
22776 #: lib/configure.py:591
22777 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22778 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22779
22780 #: lib/configure.py:592
22781 msgid "PDF (XeTeX)"
22782 msgstr "PDF (XeTeX)"
22783
22784 #: lib/configure.py:592
22785 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22786 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22787
22788 #: lib/configure.py:593
22789 msgid "PDF (LuaTeX)"
22790 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22791
22792 #: lib/configure.py:593
22793 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22794 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22795
22796 #: lib/configure.py:594
22797 #, fuzzy
22798 msgid "PDF (graphics)"
22799 msgstr "Gràfics"
22800
22801 #: lib/configure.py:597
22802 msgid "DVI"
22803 msgstr "DVI"
22804
22805 #: lib/configure.py:597
22806 msgid "DVI|D"
22807 msgstr "DVI|D"
22808
22809 #: lib/configure.py:598
22810 msgid "DVI (LuaTeX)"
22811 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22812
22813 #: lib/configure.py:598
22814 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22815 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22816
22817 #: lib/configure.py:601
22818 msgid "DraftDVI"
22819 msgstr "DraftDVI"
22820
22821 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22822 #, fuzzy
22823 msgid "htm"
22824 msgstr "hom"
22825
22826 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22827 #, fuzzy
22828 msgid "htm|HTML"
22829 msgstr "HTML"
22830
22831 #: lib/configure.py:607
22832 msgid "Noteedit"
22833 msgstr "Noteedit"
22834
22835 #: lib/configure.py:610
22836 msgid "OpenDocument"
22837 msgstr "OpenDocument"
22838
22839 #: lib/configure.py:611
22840 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22841 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22842
22843 #: lib/configure.py:614
22844 msgid "Rich Text Format"
22845 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22846
22847 #: lib/configure.py:615
22848 msgid "MS Word"
22849 msgstr "MS Word"
22850
22851 #: lib/configure.py:615
22852 msgid "MS Word|W"
22853 msgstr "MS Word|W"
22854
22855 #: lib/configure.py:618
22856 #, fuzzy
22857 msgid "date command"
22858 msgstr "ordre date"
22859
22860 #: lib/configure.py:619
22861 msgid "Table (CSV)"
22862 msgstr "Taula (CSV)"
22863
22864 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22866 msgid "LyX"
22867 msgstr "LyX"
22868
22869 #: lib/configure.py:622
22870 msgid "LyX 1.3.x"
22871 msgstr "LyX 1.3.x"
22872
22873 #: lib/configure.py:623
22874 msgid "LyX 1.4.x"
22875 msgstr "LyX 1.4.x"
22876
22877 #: lib/configure.py:624
22878 msgid "LyX 1.5.x"
22879 msgstr "LyX 1.5.x"
22880
22881 #: lib/configure.py:625
22882 msgid "LyX 1.6.x"
22883 msgstr "LyX 1.6.x"
22884
22885 #: lib/configure.py:626
22886 #, fuzzy
22887 msgid "LyX 2.0.x"
22888 msgstr "LyX 1.3.x"
22889
22890 #: lib/configure.py:627
22891 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22892 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22893
22894 #: lib/configure.py:628
22895 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22896 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22897
22898 #: lib/configure.py:629
22899 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22900 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22901
22902 #: lib/configure.py:630
22903 msgid "LyX Preview"
22904 msgstr "Vista preliminar LyX"
22905
22906 #: lib/configure.py:631
22907 msgid "PDFTEX"
22908 msgstr "PDFTEX"
22909
22910 #: lib/configure.py:632
22911 msgid "Program"
22912 msgstr "Programa"
22913
22914 #: lib/configure.py:633
22915 msgid "PSTEX"
22916 msgstr "PSTEX"
22917
22918 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22919 msgid "Windows Metafile"
22920 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22921
22922 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22923 msgid "Enhanced Metafile"
22924 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
22925
22926 #: lib/configure.py:738
22927 msgid "LyXBlogger"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/configure.py:936
22931 msgid "LyX Archive (zip)"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/configure.py:939
22935 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22939 #, c-format
22940 msgid "%1$s and %2$s"
22941 msgstr "%1$s i %2$s"
22942
22943 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22944 #, c-format
22945 msgid "%1$s et al."
22946 msgstr "%1$s i altres"
22947
22948 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22949 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22950 msgid "ERROR!"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22954 msgid "No year"
22955 msgstr "Sense any"
22956
22957 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Bibliography entry not found!"
22960 msgstr "Bibliografia"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:138
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "Could not print the document %1$s.\n"
22966 "Check that your printer is set up correctly."
22967 msgstr ""
22968 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
22969 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:141
22972 msgid "Print document failed"
22973 msgstr "La impressió del document ha fallat"
22974
22975 #: src/Buffer.cpp:365
22976 msgid "Disk Error: "
22977 msgstr "Errro de disc: "
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:366
22980 #, c-format
22981 msgid ""
22982 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:483
22986 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/Buffer.cpp:485
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Attempting to close changed document!"
22992 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
22993
22994 #: src/Buffer.cpp:494
22995 msgid "Could not remove temporary directory"
22996 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:495
22999 #, c-format
23000 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23001 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23002
23003 #: src/Buffer.cpp:871
23004 msgid "Unknown document class"
23005 msgstr "Classe de document desconeguda"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:872
23008 #, c-format
23009 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23010 msgstr ""
23011 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23012 "desconeguda."
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23015 #, c-format
23016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23017 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23020 msgid "Document header error"
23021 msgstr "Error en la capçalera del document"
23022
23023 #: src/Buffer.cpp:886
23024 msgid "\\begin_header is missing"
23025 msgstr "Manca \\begin_header"
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:909
23028 msgid "\\begin_document is missing"
23029 msgstr "Manca \\begin_document"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23032 #: src/BufferView.cpp:1441
23033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23037 msgid ""
23038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23039 "xcolor/ulem are installed.\n"
23040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23041 "LaTeX preamble."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23045 msgid ""
23046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23047 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23049 "LaTeX preamble."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23054 msgid "Index"
23055 msgstr "Índex"
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:1065
23058 #, fuzzy
23059 msgid "File Not Found"
23060 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:1066
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23065 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23068 msgid "Document format failure"
23069 msgstr "Fallada en el format de document"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:1090
23072 #, c-format
23073 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23074 msgstr ""
23075 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23076 "malmès."
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:1153
23079 #, c-format
23080 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23081 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:1178
23084 msgid "Conversion failed"
23085 msgstr "La conversió ha fallat"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:1179
23088 #, fuzzy, c-format
23089 msgid ""
23090 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23091 "it could not be created."
23092 msgstr ""
23093 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23094 "conversió lyx2lyx."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:1189
23097 msgid "Conversion script not found"
23098 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:1190
23101 #, c-format
23102 msgid ""
23103 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23104 "could not be found."
23105 msgstr ""
23106 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23107 "conversió lyx2lyx."
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23110 msgid "Conversion script failed"
23111 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:1214
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid ""
23116 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23117 "convert it."
23118 msgstr ""
23119 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23120 "convertir-lo."
23121
23122 #: src/Buffer.cpp:1221
23123 #, fuzzy, c-format
23124 msgid ""
23125 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23126 "it."
23127 msgstr ""
23128 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23129 "convertir-lo."
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23132 #, fuzzy
23133 msgid "File is read-only"
23134 msgstr "El document és de només lectura"
23135
23136 #: src/Buffer.cpp:1243
23137 #, c-format
23138 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/Buffer.cpp:1252
23142 #, fuzzy, c-format
23143 msgid ""
23144 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23145 "overwrite this file?"
23146 msgstr ""
23147 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23148 "\n"
23149 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:1254
23152 msgid "Overwrite modified file?"
23153 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23158 msgid "&Overwrite"
23159 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23160
23161 #: src/Buffer.cpp:1284
23162 msgid "Backup failure"
23163 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23164
23165 #: src/Buffer.cpp:1285
23166 #, fuzzy, c-format
23167 msgid ""
23168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23169 "Please check whether the directory exists and is writable."
23170 msgstr ""
23171 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23172 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:1311
23175 #, c-format
23176 msgid "Saving document %1$s..."
23177 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:1326
23180 msgid " could not write file!"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:1334
23184 msgid " done."
23185 msgstr " fet."
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:1349
23188 #, c-format
23189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23190 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23193 #, fuzzy, c-format
23194 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23195 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1362
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23200 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:1376
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23205 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:1390
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23210 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:1477
23213 msgid "Iconv software exception Detected"
23214 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23215
23216 #: src/Buffer.cpp:1477
23217 #, c-format
23218 msgid ""
23219 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23220 "installed"
23221 msgstr ""
23222 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23223 "caràcters (%1$s)"
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:1507
23226 #, c-format
23227 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:1510
23231 msgid ""
23232 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23233 "chosen encoding.\n"
23234 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23235 msgstr ""
23236 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23237 "de caràcters triat.\n"
23238 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23239
23240 #: src/Buffer.cpp:1517
23241 msgid "iconv conversion failed"
23242 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:1522
23245 msgid "conversion failed"
23246 msgstr "La conversió ha fallat"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:1620
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Uncodable character in file path"
23251 msgstr "caràcter especial"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:1622
23254 #, c-format
23255 msgid ""
23256 "The path of your document\n"
23257 "(%1$s)\n"
23258 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23259 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23260 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23261 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23262 "\n"
23263 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23264 "(such as utf8) or change the file path name."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:1973
23268 msgid "Running chktex..."
23269 msgstr "S'està executant el chktex..."
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:1987
23272 msgid "chktex failure"
23273 msgstr "Fallada del chktex"
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:1988
23276 msgid "Could not run chktex successfully."
23277 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:2277
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23282 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:2357
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23287 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:2441
23290 #, c-format
23291 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:2476
23295 #, c-format
23296 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/Buffer.cpp:2541
23300 #, fuzzy, c-format
23301 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23302 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:2548
23305 #, fuzzy, c-format
23306 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23307 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:2555
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Error exporting to DVI."
23312 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23313
23314 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23315 #, c-format
23316 msgid ""
23317 "The file %1$s already exists.\n"
23318 "\n"
23319 "Do you want to overwrite that file?"
23320 msgstr ""
23321 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23322 "\n"
23323 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23326 msgid "Overwrite file?"
23327 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:2640
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Error running external commands."
23332 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23333
23334 #: src/Buffer.cpp:3462
23335 #, fuzzy, c-format
23336 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23337 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23338
23339 #: src/Buffer.cpp:3466
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23342 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23343
23344 #: src/Buffer.cpp:3520
23345 msgid "Preview source code"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:3522
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Preview preamble"
23351 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23352
23353 #: src/Buffer.cpp:3524
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Preview body"
23356 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23357
23358 #: src/Buffer.cpp:3539
23359 msgid "Plain text does not have a preamble."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:3642
23363 #, c-format
23364 msgid "Auto-saving %1$s"
23365 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:3696
23368 msgid "Autosave failed!"
23369 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:3757
23372 msgid "Autosaving current document..."
23373 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:3878
23376 msgid "Couldn't export file"
23377 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23378
23379 #: src/Buffer.cpp:3879
23380 #, c-format
23381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23382 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23383
23384 #: src/Buffer.cpp:3940
23385 msgid "File name error"
23386 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23387
23388 #: src/Buffer.cpp:3941
23389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23390 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23391
23392 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23393 msgid "Document export cancelled."
23394 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23395
23396 #: src/Buffer.cpp:4056
23397 #, c-format
23398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23399 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23400
23401 #: src/Buffer.cpp:4063
23402 #, c-format
23403 msgid "Document exported as %1$s"
23404 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23405
23406 #: src/Buffer.cpp:4118
23407 #, c-format
23408 msgid ""
23409 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23410 "\n"
23411 "Recover emergency save?"
23412 msgstr ""
23413 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23414 "\n"
23415 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23416
23417 #: src/Buffer.cpp:4121
23418 msgid "Load emergency save?"
23419 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23420
23421 #: src/Buffer.cpp:4122
23422 msgid "&Recover"
23423 msgstr "&Recupera'l"
23424
23425 #: src/Buffer.cpp:4122
23426 msgid "&Load Original"
23427 msgstr "&Obre l'original"
23428
23429 #: src/Buffer.cpp:4133
23430 #, c-format
23431 msgid ""
23432 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23433 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:4140
23437 msgid "Document was successfully recovered."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:4142
23441 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:4143
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid ""
23447 "Remove emergency file now?\n"
23448 "(%1$s)"
23449 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Delete emergency file?"
23454 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23457 #, fuzzy
23458 msgid "&Keep"
23459 msgstr "Cap"
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:4152
23462 msgid "Emergency file deleted"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:4153
23466 msgid "Do not forget to save your file now!"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:4160
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Remove emergency file now?"
23472 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23473
23474 #: src/Buffer.cpp:4183
23475 #, c-format
23476 msgid ""
23477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23478 "\n"
23479 "Load the backup instead?"
23480 msgstr ""
23481 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23482 "\n"
23483 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4185
23486 msgid "Load backup?"
23487 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23488
23489 #: src/Buffer.cpp:4186
23490 msgid "&Load backup"
23491 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23492
23493 #: src/Buffer.cpp:4186
23494 msgid "Load &original"
23495 msgstr "Obre l'&original"
23496
23497 #: src/Buffer.cpp:4196
23498 #, c-format
23499 msgid ""
23500 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23501 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23505 msgid "Senseless!!! "
23506 msgstr "Sense sentit!!! "
23507
23508 #: src/Buffer.cpp:4750
23509 #, c-format
23510 msgid "Document %1$s reloaded."
23511 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23512
23513 #: src/Buffer.cpp:4754
23514 #, fuzzy, c-format
23515 msgid "Could not reload document %1$s."
23516 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23517
23518 #: src/Buffer.cpp:4821
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Included File Invalid"
23521 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23522
23523 #: src/Buffer.cpp:4822
23524 #, c-format
23525 msgid ""
23526 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23527 "  %1$s\n"
23528 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/BufferParams.cpp:452
23532 msgid ""
23533 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23534 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/BufferParams.cpp:454
23538 msgid ""
23539 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23540 "are inserted into formulas"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/BufferParams.cpp:456
23544 msgid ""
23545 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23546 "formulas"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/BufferParams.cpp:458
23550 msgid ""
23551 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23552 "inserted into formulas"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/BufferParams.cpp:460
23556 msgid ""
23557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23558 "into formulas"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/BufferParams.cpp:462
23562 msgid ""
23563 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23564 "inserted into formulas"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/BufferParams.cpp:464
23568 msgid ""
23569 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23570 "inserted into formulas"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/BufferParams.cpp:466
23574 msgid ""
23575 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23576 "subscript is inserted into formulas"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/BufferParams.cpp:468
23580 msgid ""
23581 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23582 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/BufferParams.cpp:470
23586 msgid ""
23587 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23588 "decoration 'utilde'"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/BufferParams.cpp:616
23592 #, c-format
23593 msgid ""
23594 "The selected document class\n"
23595 "\t%1$s\n"
23596 "requires external files that are not available.\n"
23597 "The document class can still be used, but the\n"
23598 "document cannot be compiled until the following\n"
23599 "prerequisites are installed:\n"
23600 "\t%2$s\n"
23601 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23602 "User's Guide for more information."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/BufferParams.cpp:625
23606 msgid "Document class not available"
23607 msgstr "La classe del document no està disponible"
23608
23609 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23610 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Uncodable characters"
23613 msgstr "caràcter especial"
23614
23615 #: src/BufferParams.cpp:1808
23616 #, c-format
23617 msgid ""
23618 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23619 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23620 "%1$s."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/BufferParams.cpp:2055
23624 #, c-format
23625 msgid ""
23626 "The layout file:\n"
23627 "%1$s\n"
23628 "could not be found. A default textclass with default\n"
23629 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23630 "correct output."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/BufferParams.cpp:2061
23634 msgid "Document class not found"
23635 msgstr "La classe del document no està disponible"
23636
23637 #: src/BufferParams.cpp:2068
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23641 "%1$s\n"
23642 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23643 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23644 "correct output."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23648 msgid "Could not load class"
23649 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23650
23651 #: src/BufferParams.cpp:2124
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Error reading internal layout information"
23654 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23655
23656 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23657 msgid "Read Error"
23658 msgstr "Error de lectura"
23659
23660 #: src/BufferView.cpp:188
23661 #, fuzzy
23662 msgid "No more insets"
23663 msgstr "No hi ha més notes"
23664
23665 #: src/BufferView.cpp:731
23666 msgid "Save bookmark"
23667 msgstr "Desa el punt d'interès"
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:956
23670 msgid "Converting document to new document class..."
23671 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23672
23673 #: src/BufferView.cpp:1000
23674 msgid "Document is read-only"
23675 msgstr "El document és de només lectura"
23676
23677 #: src/BufferView.cpp:1009
23678 msgid "This portion of the document is deleted."
23679 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23680
23681 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Absolute filename expected."
23685 msgstr "S'espera un valor."
23686
23687 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23688 #, fuzzy, c-format
23689 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23690 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23691
23692 #: src/BufferView.cpp:1333
23693 msgid "No further undo information"
23694 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23695
23696 #: src/BufferView.cpp:1343
23697 msgid "No further redo information"
23698 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23699
23700 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23701 #, fuzzy
23702 msgid "String not found."
23703 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23704
23705 #: src/BufferView.cpp:1575
23706 msgid "Mark off"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:1581
23710 msgid "Mark on"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/BufferView.cpp:1588
23714 msgid "Mark removed"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1591
23718 msgid "Mark set"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/BufferView.cpp:1647
23722 msgid "Statistics for the selection:"
23723 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23724
23725 #: src/BufferView.cpp:1649
23726 msgid "Statistics for the document:"
23727 msgstr "Estadístiques del document:"
23728
23729 #: src/BufferView.cpp:1652
23730 #, c-format
23731 msgid "%1$d words"
23732 msgstr "%1$d paraules"
23733
23734 #: src/BufferView.cpp:1654
23735 msgid "One word"
23736 msgstr "Una paraula"
23737
23738 #: src/BufferView.cpp:1657
23739 #, c-format
23740 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23741 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23742
23743 #: src/BufferView.cpp:1660
23744 msgid "One character (including blanks)"
23745 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23746
23747 #: src/BufferView.cpp:1663
23748 #, c-format
23749 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23750 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23751
23752 #: src/BufferView.cpp:1666
23753 msgid "One character (excluding blanks)"
23754 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23755
23756 #: src/BufferView.cpp:1668
23757 msgid "Statistics"
23758 msgstr "Estadístiques"
23759
23760 #: src/BufferView.cpp:1824
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/BufferView.cpp:1826
23767 #, c-format
23768 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/BufferView.cpp:1834
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Branch name"
23774 msgstr "Branques"
23775
23776 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23777 msgid "Branch already exists"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/BufferView.cpp:2284
23781 msgid "Inverse Search Failed"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/BufferView.cpp:2285
23785 msgid ""
23786 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23787 "You need to update the viewed document."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/BufferView.cpp:2664
23791 #, c-format
23792 msgid "Inserting document %1$s..."
23793 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:2675
23796 #, c-format
23797 msgid "Document %1$s inserted."
23798 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23799
23800 #: src/BufferView.cpp:2677
23801 #, c-format
23802 msgid "Could not insert document %1$s"
23803 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23804
23805 #: src/BufferView.cpp:2943
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "Could not read the specified document\n"
23809 "%1$s\n"
23810 "due to the error: %2$s"
23811 msgstr ""
23812 "No es pot llegir el document especificat\n"
23813 "%1$s\n"
23814 "degut a l'error: %2$s"
23815
23816 #: src/BufferView.cpp:2945
23817 msgid "Could not read file"
23818 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:2952
23821 #, c-format
23822 msgid ""
23823 "%1$s\n"
23824 " is not readable."
23825 msgstr ""
23826 "%1$s\n"
23827 " no es pot llegir."
23828
23829 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23830 msgid "Could not open file"
23831 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23832
23833 #: src/BufferView.cpp:2960
23834 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23835 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23836
23837 #: src/BufferView.cpp:2961
23838 msgid ""
23839 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23840 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23841 "If this does not give the correct result\n"
23842 "then please change the encoding of the file\n"
23843 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23844 msgstr ""
23845 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23846 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23847 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23848 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23849 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23850
23851 #: src/Changes.cpp:370
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Uncodable character in author name"
23854 msgstr "caràcter especial"
23855
23856 #: src/Changes.cpp:371
23857 #, c-format
23858 msgid ""
23859 "The author name '%1$s',\n"
23860 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23861 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23862 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23863 "\n"
23864 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23865 "or change the spelling of the author name."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/Chktex.cpp:62
23869 #, c-format
23870 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23871 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23872
23873 #: src/Chktex.cpp:64
23874 msgid "ChkTeX warning id # "
23875 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23876
23877 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23879 msgid "none"
23880 msgstr "cap"
23881
23882 #: src/Color.cpp:204
23883 msgid "black"
23884 msgstr "negre"
23885
23886 #: src/Color.cpp:205
23887 msgid "white"
23888 msgstr "blanc"
23889
23890 #: src/Color.cpp:206
23891 msgid "red"
23892 msgstr "vermell"
23893
23894 #: src/Color.cpp:207
23895 msgid "green"
23896 msgstr "verd"
23897
23898 #: src/Color.cpp:208
23899 msgid "blue"
23900 msgstr "blau"
23901
23902 #: src/Color.cpp:209
23903 msgid "cyan"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: src/Color.cpp:210
23907 msgid "magenta"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/Color.cpp:211
23911 msgid "yellow"
23912 msgstr "groc"
23913
23914 #: src/Color.cpp:212
23915 msgid "cursor"
23916 msgstr "cursor"
23917
23918 #: src/Color.cpp:213
23919 msgid "background"
23920 msgstr "fons"
23921
23922 #: src/Color.cpp:214
23923 msgid "text"
23924 msgstr "text"
23925
23926 #: src/Color.cpp:215
23927 msgid "selection"
23928 msgstr "selecció"
23929
23930 #: src/Color.cpp:216
23931 msgid "selected text"
23932 msgstr "text seleccionat"
23933
23934 #: src/Color.cpp:218
23935 msgid "LaTeX text"
23936 msgstr "text de LaTeX"
23937
23938 #: src/Color.cpp:219
23939 msgid "inline completion"
23940 msgstr "emplenament en línia"
23941
23942 #: src/Color.cpp:221
23943 msgid "non-unique inline completion"
23944 msgstr "emplenament en línia no únic"
23945
23946 #: src/Color.cpp:223
23947 msgid "previewed snippet"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/Color.cpp:224
23951 msgid "note label"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/Color.cpp:225
23955 msgid "note background"
23956 msgstr "fons de nota"
23957
23958 #: src/Color.cpp:226
23959 msgid "comment label"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/Color.cpp:227
23963 msgid "comment background"
23964 msgstr "fons de comentari"
23965
23966 #: src/Color.cpp:228
23967 msgid "greyedout inset label"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/Color.cpp:229
23971 msgid "greyedout inset text"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/Color.cpp:230
23975 msgid "greyedout inset background"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/Color.cpp:231
23979 msgid "phantom inset text"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/Color.cpp:232
23983 msgid "shaded box"
23984 msgstr "caixa ombrejada"
23985
23986 #: src/Color.cpp:233
23987 #, fuzzy
23988 msgid "listings background"
23989 msgstr "fons de nota"
23990
23991 #: src/Color.cpp:234
23992 msgid "branch label"
23993 msgstr "Etiqeuta de branca"
23994
23995 #: src/Color.cpp:235
23996 msgid "footnote label"
23997 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
23998
23999 #: src/Color.cpp:236
24000 msgid "index label"
24001 msgstr "Etiqueta d'índex"
24002
24003 #: src/Color.cpp:237
24004 msgid "margin note label"
24005 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24006
24007 #: src/Color.cpp:238
24008 msgid "URL label"
24009 msgstr "Etiqueta d'URL"
24010
24011 #: src/Color.cpp:239
24012 msgid "URL text"
24013 msgstr "Text URL"
24014
24015 #: src/Color.cpp:240
24016 msgid "depth bar"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/Color.cpp:241
24020 msgid "language"
24021 msgstr "llengua"
24022
24023 #: src/Color.cpp:242
24024 msgid "command inset"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/Color.cpp:243
24028 msgid "command inset background"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/Color.cpp:244
24032 msgid "command inset frame"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/Color.cpp:245
24036 msgid "special character"
24037 msgstr "caràcter especial"
24038
24039 #: src/Color.cpp:246
24040 msgid "math"
24041 msgstr "matemàtiques"
24042
24043 #: src/Color.cpp:247
24044 msgid "math background"
24045 msgstr "fons de matemàtiques"
24046
24047 #: src/Color.cpp:248
24048 msgid "graphics background"
24049 msgstr "fons de gràfics"
24050
24051 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24052 #, fuzzy
24053 msgid "math macro background"
24054 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24055
24056 #: src/Color.cpp:250
24057 #, fuzzy
24058 msgid "math frame"
24059 msgstr "marc matemàtic"
24060
24061 #: src/Color.cpp:251
24062 msgid "math corners"
24063 msgstr "cantonades matemàtiques"
24064
24065 #: src/Color.cpp:252
24066 msgid "math line"
24067 msgstr "línia matemàtica"
24068
24069 #: src/Color.cpp:254
24070 #, fuzzy
24071 msgid "math macro hovered background"
24072 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24073
24074 #: src/Color.cpp:255
24075 #, fuzzy
24076 msgid "math macro label"
24077 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24078
24079 #: src/Color.cpp:256
24080 #, fuzzy
24081 msgid "math macro frame"
24082 msgstr "marc matemàtic"
24083
24084 #: src/Color.cpp:257
24085 #, fuzzy
24086 msgid "math macro blended out"
24087 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24088
24089 #: src/Color.cpp:258
24090 #, fuzzy
24091 msgid "math macro old parameter"
24092 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24093
24094 #: src/Color.cpp:259
24095 #, fuzzy
24096 msgid "math macro new parameter"
24097 msgstr "&Més paràmetres"
24098
24099 #: src/Color.cpp:260
24100 msgid "collapsable inset text"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/Color.cpp:261
24104 msgid "collapsable inset frame"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: src/Color.cpp:262
24108 #, fuzzy
24109 msgid "inset background"
24110 msgstr "fons de nota"
24111
24112 #: src/Color.cpp:263
24113 msgid "inset frame"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: src/Color.cpp:264
24117 msgid "LaTeX error"
24118 msgstr "error de LaTeX"
24119
24120 #: src/Color.cpp:265
24121 msgid "end-of-line marker"
24122 msgstr "marca de final de línia"
24123
24124 #: src/Color.cpp:266
24125 msgid "appendix marker"
24126 msgstr "marca d'apèndix"
24127
24128 #: src/Color.cpp:267
24129 msgid "change bar"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/Color.cpp:268
24133 #, fuzzy
24134 msgid "deleted text"
24135 msgstr "Text suprimit"
24136
24137 #: src/Color.cpp:269
24138 #, fuzzy
24139 msgid "added text"
24140 msgstr "Text afegit"
24141
24142 #: src/Color.cpp:270
24143 msgid "changed text 1st author"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/Color.cpp:271
24147 msgid "changed text 2nd author"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/Color.cpp:272
24151 msgid "changed text 3rd author"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/Color.cpp:273
24155 msgid "changed text 4th author"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/Color.cpp:274
24159 msgid "changed text 5th author"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/Color.cpp:275
24163 #, fuzzy
24164 msgid "deleted text modifier"
24165 msgstr "Text suprimit"
24166
24167 #: src/Color.cpp:276
24168 msgid "added space markers"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: src/Color.cpp:277
24172 msgid "table line"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/Color.cpp:278
24176 msgid "table on/off line"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/Color.cpp:280
24180 msgid "bottom area"
24181 msgstr "àrea inferior"
24182
24183 #: src/Color.cpp:281
24184 msgid "new page"
24185 msgstr "pàgina nova"
24186
24187 #: src/Color.cpp:282
24188 msgid "page break / line break"
24189 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24190
24191 #: src/Color.cpp:283
24192 msgid "frame of button"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/Color.cpp:284
24196 msgid "button background"
24197 msgstr "fons de botó"
24198
24199 #: src/Color.cpp:285
24200 msgid "button background under focus"
24201 msgstr "fons de botó sota el focus"
24202
24203 #: src/Color.cpp:286
24204 #, fuzzy
24205 msgid "paragraph marker"
24206 msgstr "Subparàgraf"
24207
24208 #: src/Color.cpp:287
24209 #, fuzzy
24210 msgid "preview frame"
24211 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24212
24213 #: src/Color.cpp:288
24214 #, fuzzy
24215 msgid "inherit"
24216 msgstr "herència"
24217
24218 #: src/Color.cpp:289
24219 #, fuzzy
24220 msgid "regexp frame"
24221 msgstr "Nom"
24222
24223 #: src/Color.cpp:290
24224 msgid "ignore"
24225 msgstr "ignora"
24226
24227 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24228 #: src/Converter.cpp:582
24229 msgid "Cannot convert file"
24230 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24231
24232 #: src/Converter.cpp:327
24233 #, c-format
24234 msgid ""
24235 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24236 "Define a converter in the preferences."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24240 msgid "Executing command: "
24241 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24242
24243 #: src/Converter.cpp:511
24244 msgid "Build errors"
24245 msgstr "Errors de compilació"
24246
24247 #: src/Converter.cpp:512
24248 msgid "There were errors during the build process."
24249 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24250
24251 #: src/Converter.cpp:517
24252 #, c-format
24253 msgid ""
24254 "An error occurred while running:\n"
24255 "%1$s"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/Converter.cpp:540
24259 #, c-format
24260 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24261 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24262
24263 #: src/Converter.cpp:584
24264 #, c-format
24265 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24266 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24267
24268 #: src/Converter.cpp:585
24269 #, c-format
24270 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24271 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24272
24273 #: src/Converter.cpp:641
24274 msgid "Running LaTeX..."
24275 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24276
24277 #: src/Converter.cpp:660
24278 #, c-format
24279 msgid ""
24280 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24281 "log %1$s."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/Converter.cpp:663
24285 msgid "LaTeX failed"
24286 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24287
24288 #: src/Converter.cpp:665
24289 msgid "Output is empty"
24290 msgstr "La sortida generada és buida"
24291
24292 #: src/Converter.cpp:666
24293 msgid "An empty output file was generated."
24294 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24295
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid ""
24299 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24300 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24301 msgstr ""
24302 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24303 "\n"
24304 "Voleu desar el document?"
24305
24306 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Unknown branch"
24309 msgstr "Acció desconeguda"
24310
24311 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24312 msgid "&Don't Add"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24316 #, fuzzy, c-format
24317 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24318 msgstr "La classe del document no està disponible"
24319
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Layout Not Found"
24323 msgstr "Notació."
24324
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24326 #, c-format
24327 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24331 #, c-format
24332 msgid ""
24333 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24334 "%3$s'."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24338 msgid "Undefined flex inset"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24342 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24343 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24344 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24345 #, fuzzy
24346 msgid "LyX Warning: "
24347 msgstr "Versió del LyX"
24348
24349 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24350 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24351 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24352 #, fuzzy
24353 msgid "uncodable character"
24354 msgstr "caràcter especial"
24355
24356 #: src/Exporter.cpp:50
24357 #, fuzzy
24358 msgid "&Keep file"
24359 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24360
24361 #: src/Exporter.cpp:51
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Overwrite &all"
24364 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24365
24366 #: src/Exporter.cpp:51
24367 msgid "&Cancel export"
24368 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24369
24370 #: src/Exporter.cpp:97
24371 msgid "Couldn't copy file"
24372 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24373
24374 #: src/Exporter.cpp:98
24375 #, c-format
24376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24377 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24378
24379 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24382 msgid "Roman"
24383 msgstr "Roman"
24384
24385 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24388 msgid "Sans Serif"
24389 msgstr "Sans Serif"
24390
24391 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24394 msgid "Typewriter"
24395 msgstr "Mecanogràfica"
24396
24397 #: src/Font.cpp:59
24398 msgid "Symbol"
24399 msgstr "Símbol"
24400
24401 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24402 #: src/Font.cpp:76
24403 msgid "Inherit"
24404 msgstr "Herència"
24405
24406 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24407 msgid "Medium"
24408 msgstr "Mig"
24409
24410 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24411 msgid "Upright"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24415 msgid "Italic"
24416 msgstr "Cursiva"
24417
24418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24419 msgid "Slanted"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/Font.cpp:67
24423 msgid "Smallcaps"
24424 msgstr "Majúscules petites"
24425
24426 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24427 msgid "Increase"
24428 msgstr "Augmenta"
24429
24430 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24431 msgid "Decrease"
24432 msgstr "Disminueix"
24433
24434 #: src/Font.cpp:76
24435 msgid "Toggle"
24436 msgstr "Canvia"
24437
24438 #: src/Font.cpp:162
24439 #, c-format
24440 msgid "Emphasis %1$s, "
24441 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24442
24443 #: src/Font.cpp:165
24444 #, c-format
24445 msgid "Underline %1$s, "
24446 msgstr "Subratlla %1$s, "
24447
24448 #: src/Font.cpp:168
24449 #, fuzzy, c-format
24450 msgid "Strikeout %1$s, "
24451 msgstr "Versaletes %1$s, "
24452
24453 #: src/Font.cpp:171
24454 #, fuzzy, c-format
24455 msgid "Double underline %1$s, "
24456 msgstr "Subratlla %1$s, "
24457
24458 #: src/Font.cpp:174
24459 #, fuzzy, c-format
24460 msgid "Wavy underline %1$s, "
24461 msgstr "Subratlla %1$s, "
24462
24463 #: src/Font.cpp:177
24464 #, c-format
24465 msgid "Noun %1$s, "
24466 msgstr "Versaletes %1$s, "
24467
24468 #: src/Font.cpp:191
24469 #, c-format
24470 msgid "Language: %1$s, "
24471 msgstr "Idioma: %1$s, "
24472
24473 #: src/Font.cpp:194
24474 #, fuzzy, c-format
24475 msgid "Number %1$s"
24476 msgstr "  Número %1$s"
24477
24478 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24479 msgid "Cannot view file"
24480 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24481
24482 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24483 #, c-format
24484 msgid "File does not exist: %1$s"
24485 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24486
24487 #: src/Format.cpp:650
24488 #, c-format
24489 msgid "No information for viewing %1$s"
24490 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24491
24492 #: src/Format.cpp:660
24493 #, c-format
24494 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24495 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24496
24497 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24498 msgid "Cannot edit file"
24499 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24500
24501 #: src/Format.cpp:716
24502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/Format.cpp:729
24506 #, c-format
24507 msgid "No information for editing %1$s"
24508 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24509
24510 #: src/Format.cpp:740
24511 #, c-format
24512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24513 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24514
24515 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Could not find bind file"
24518 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24519
24520 #: src/KeyMap.cpp:227
24521 #, fuzzy, c-format
24522 msgid ""
24523 "Unable to find the bind file\n"
24524 "%1$s.\n"
24525 "Please check your installation."
24526 msgstr ""
24527 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24528 "%1$s.\n"
24529 "Comproveu la instal·lació."
24530
24531 #: src/KeyMap.cpp:234
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24534 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24535
24536 #: src/KeyMap.cpp:235
24537 #, fuzzy
24538 msgid ""
24539 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24540 "Please check your installation."
24541 msgstr ""
24542 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24543 "%1$s.\n"
24544 "Comproveu la instal·lació."
24545
24546 #: src/KeyMap.cpp:242
24547 #, c-format
24548 msgid ""
24549 "Unable to find the bind file\n"
24550 "%1$s.\n"
24551 "Falling back to default."
24552 msgstr ""
24553
24554 #: src/KeySequence.cpp:181
24555 msgid "   options: "
24556 msgstr "   opcions: "
24557
24558 #: src/LaTeX.cpp:58
24559 #, c-format
24560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24561 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24562
24563 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Running Index Processor."
24566 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24567
24568 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24569 msgid "Running BibTeX."
24570 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24571
24572 #: src/LaTeX.cpp:460
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24575
24576 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Font not available"
24579 msgstr "Mòdul no disponible"
24580
24581 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24582 #, c-format
24583 msgid ""
24584 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24585 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/LyX.cpp:121
24589 msgid "Could not read configuration file"
24590 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24591
24592 #: src/LyX.cpp:122
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "Error while reading the configuration file\n"
24596 "%1$s.\n"
24597 "Please check your installation."
24598 msgstr ""
24599 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24600 "%1$s.\n"
24601 "Comproveu la instal·lació."
24602
24603 #: src/LyX.cpp:131
24604 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24605 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:135
24608 msgid "Done!"
24609 msgstr "Fet!"
24610
24611 #: src/LyX.cpp:379
24612 #, fuzzy
24613 msgid "The following files could not be loaded:"
24614 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24615
24616 #: src/LyX.cpp:416
24617 #, fuzzy, c-format
24618 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24619 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:418
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Cannot remove temporary directory"
24624 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24625
24626 #: src/LyX.cpp:424
24627 #, c-format
24628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24629 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24630
24631 #: src/LyX.cpp:426
24632 msgid "Unable to remove temporary directory"
24633 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24634
24635 #: src/LyX.cpp:454
24636 #, c-format
24637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24638 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24639
24640 #: src/LyX.cpp:472
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Missing filename for this operation."
24643 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24644
24645 #: src/LyX.cpp:511
24646 #, c-format
24647 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: src/LyX.cpp:537
24651 #, fuzzy
24652 msgid "No textclass is found"
24653 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24654
24655 #: src/LyX.cpp:538
24656 msgid ""
24657 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24658 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24659 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyX.cpp:542
24663 #, fuzzy
24664 msgid "&Reconfigure"
24665 msgstr "Reconfigura|R"
24666
24667 #: src/LyX.cpp:543
24668 #, fuzzy
24669 msgid "&Without LaTeX"
24670 msgstr "LaTeX"
24671
24672 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24673 #, fuzzy
24674 msgid "&Continue"
24675 msgstr "&Contingut:"
24676
24677 #: src/LyX.cpp:647
24678 msgid ""
24679 "SIGHUP signal caught!\n"
24680 "Bye."
24681 msgstr ""
24682
24683 #: src/LyX.cpp:651
24684 msgid ""
24685 "SIGFPE signal caught!\n"
24686 "Bye."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/LyX.cpp:654
24690 msgid ""
24691 "SIGSEGV signal caught!\n"
24692 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24693 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24694 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24695 "Bye."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyX.cpp:670
24699 msgid "LyX crashed!"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24703 msgid "LyX: "
24704 msgstr "LyX: "
24705
24706 #: src/LyX.cpp:835
24707 msgid "Could not create temporary directory"
24708 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24709
24710 #: src/LyX.cpp:836
24711 #, fuzzy, c-format
24712 msgid ""
24713 "Could not create a temporary directory in\n"
24714 "\"%1$s\"\n"
24715 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24716 msgstr ""
24717 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24718 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24719 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24720
24721 #: src/LyX.cpp:919
24722 msgid "Missing user LyX directory"
24723 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:920
24726 #, c-format
24727 msgid ""
24728 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24729 "It is needed to keep your own configuration."
24730 msgstr ""
24731 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24732 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24733
24734 #: src/LyX.cpp:925
24735 msgid "&Create directory"
24736 msgstr "&Crea el directori"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:926
24739 msgid "&Exit LyX"
24740 msgstr "&Surt del LyX"
24741
24742 #: src/LyX.cpp:927
24743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24744 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24745
24746 #: src/LyX.cpp:931
24747 #, c-format
24748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24749 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:936
24752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24753 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24754
24755 #: src/LyX.cpp:1009
24756 msgid "List of supported debug flags:"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: src/LyX.cpp:1013
24760 #, c-format
24761 msgid "Setting debug level to %1$s"
24762 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24763
24764 #: src/LyX.cpp:1024
24765 #, fuzzy
24766 msgid ""
24767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24768 "Command line switches (case sensitive):\n"
24769 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24770 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24771 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24772 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24774 "                  select the features to debug.\n"
24775 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24776 "\t-x [--execute] command\n"
24777 "                  where command is a lyx command.\n"
24778 "\t-e [--export] fmt\n"
24779 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24780 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24781 "Name\n"
24782 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24783 "name\n"
24784 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24785 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24786 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24787 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24788 "                  and filename is the destination filename.\n"
24789 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24790 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24791 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24792 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24793 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24794 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24795 "files,\n"
24796 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24797 "export.\n"
24798 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24799 "consumed.\n"
24800 "\t-n [--no-remote]\n"
24801 "                  open documents in a new instance\n"
24802 "\t-r [--remote]\n"
24803 "                  open documents in an already running instance\n"
24804 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24805 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24806 "\t-version  summarize version and build info\n"
24807 "Check the LyX man page for more details."
24808 msgstr ""
24809 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24810 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24811 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24812 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24813 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24814 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24816 "                  select the features to debug.\n"
24817 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24818 "\t-x [--execute] command\n"
24819 "                  where command is a lyx command.\n"
24820 "\t-e [--export] fmt\n"
24821 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24822 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24823 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24824 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24825 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24826 "Check the LyX man page for more details."
24827
24828 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24829 #, c-format
24830 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24834 msgid "No system directory"
24835 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24836
24837 #: src/LyX.cpp:1082
24838 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24839 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24840
24841 #: src/LyX.cpp:1093
24842 msgid "No user directory"
24843 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24844
24845 #: src/LyX.cpp:1094
24846 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24847 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24848
24849 #: src/LyX.cpp:1105
24850 msgid "Incomplete command"
24851 msgstr "Ordre incompleta"
24852
24853 #: src/LyX.cpp:1106
24854 msgid "Missing command string after --execute switch"
24855 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24856
24857 #: src/LyX.cpp:1117
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24860 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1122
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24865 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24866
24867 #: src/LyX.cpp:1135
24868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24869 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24870
24871 #: src/LyX.cpp:1148
24872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24873 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24874
24875 #: src/LyX.cpp:1153
24876 msgid "Missing filename for --import"
24877 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24878
24879 #: src/LyXRC.cpp:3076
24880 msgid ""
24881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24882 "legal words?"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: src/LyXRC.cpp:3080
24886 msgid ""
24887 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24888 "document."
24889 msgstr ""
24890 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24891 "com a llengua del document."
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3088
24894 msgid ""
24895 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24896 "automatically by what you type."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3092
24900 msgid ""
24901 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24902 "class change."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3096
24906 msgid ""
24907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3103
24911 msgid ""
24912 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24913 "the backup file in the same directory as the original file."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3107
24917 msgid ""
24918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3111
24923 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3115
24927 msgid ""
24928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24929 "its global and local bind/ directories."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3119
24933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3123
24937 msgid ""
24938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3133
24943 msgid ""
24944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3141
24949 msgid ""
24950 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24951 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24952 "the top of the screen"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3145
24956 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3149
24960 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3153
24964 msgid ""
24965 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24966 "inside."
24967 msgstr ""
24968
24969 #: src/LyXRC.cpp:3158
24970 #, no-c-format
24971 msgid ""
24972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3162
24977 msgid ""
24978 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24979 "look in its global and local commands/ directories."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3166
24983 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3170
24987 msgid ""
24988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24989 "shown after the change has been made.)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3174
24993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3178
24997 msgid ""
24998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24999 "LyX was started from."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3182
25003 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3186
25007 msgid ""
25008 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25009 "value selects the directory LyX was started from."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3190
25013 msgid ""
25014 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25015 "recommended for non-English languages."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3194
25019 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3201
25023 msgid ""
25024 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25025 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25026 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3205
25030 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3209
25034 msgid ""
25035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25036 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3218
25040 msgid ""
25041 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25042 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3222
25046 #, fuzzy
25047 msgid ""
25048 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25049 "document."
25050 msgstr ""
25051 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25052 "com a llengua del document."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3226
25055 #, fuzzy
25056 msgid ""
25057 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25058 msgstr ""
25059 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25060 "com a llengua del document."
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3230
25063 msgid ""
25064 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25065 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25066 "name of the second language."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3234
25070 #, fuzzy
25071 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25072 msgstr ""
25073 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25074 "com a llengua del document."
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3238
25077 #, fuzzy
25078 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25079 msgstr ""
25080 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25081 "com a llengua del document."
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3242
25084 msgid ""
25085 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25086 "\\documentclass."
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/LyXRC.cpp:3246
25090 msgid ""
25091 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3250
25096 msgid ""
25097 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25098 "document is the default language."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3254
25102 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25103 msgstr ""
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3258
25106 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3262
25110 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3266
25114 msgid ""
25115 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25116 "of the document."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3270
25120 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: src/LyXRC.cpp:3275
25124 #, fuzzy
25125 msgid "The completion popup delay."
25126 msgstr "Llistat &en línia"
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3279
25129 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3283
25133 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3287
25137 msgid ""
25138 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3291
25142 msgid ""
25143 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25144 "available."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3295
25148 #, fuzzy
25149 msgid "The inline completion delay."
25150 msgstr "Llistat &en línia"
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3299
25153 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3303
25157 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/LyXRC.cpp:3307
25161 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3311
25165 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/LyXRC.cpp:3315
25169 #, c-format
25170 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25171 msgstr ""
25172
25173 #: src/LyXRC.cpp:3326
25174 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3330
25178 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3334
25182 msgid "Scale the preview size to suit."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/LyXRC.cpp:3338
25186 #, fuzzy
25187 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25188 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3342
25191 #, fuzzy
25192 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25193 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25194
25195 #: src/LyXRC.cpp:3346
25196 msgid ""
25197 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25198 "environment variable PRINTER."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3350
25202 #, fuzzy
25203 msgid "The option to print only even pages."
25204 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25205
25206 #: src/LyXRC.cpp:3354
25207 msgid ""
25208 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25209 "the filename of the DVI file to be printed."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: src/LyXRC.cpp:3358
25213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3362
25217 #, fuzzy
25218 msgid "The option to print out in landscape."
25219 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3366
25222 #, fuzzy
25223 msgid "The option to print only odd pages."
25224 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25225
25226 #: src/LyXRC.cpp:3370
25227 #, fuzzy
25228 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25229 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3374
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25234 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3378
25237 #, fuzzy
25238 msgid "The option to specify paper type."
25239 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25240
25241 #: src/LyXRC.cpp:3382
25242 #, fuzzy
25243 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25244 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25245
25246 #: src/LyXRC.cpp:3386
25247 msgid ""
25248 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25249 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25250 "arguments."
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/LyXRC.cpp:3390
25254 msgid ""
25255 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25256 "prepended along with the printer name after the spool command."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/LyXRC.cpp:3394
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25262 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25263
25264 #: src/LyXRC.cpp:3398
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25267 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3402
25270 msgid ""
25271 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25272 "command."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3406
25276 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3414
25280 msgid ""
25281 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/LyXRC.cpp:3418
25285 msgid ""
25286 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25287 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/LyXRC.cpp:3422
25291 msgid ""
25292 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25293 "wrong, override the setting here."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/LyXRC.cpp:3428
25297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/LyXRC.cpp:3437
25301 msgid ""
25302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/LyXRC.cpp:3441
25308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/LyXRC.cpp:3446
25312 #, no-c-format
25313 msgid ""
25314 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25315 "roughly the same size as on paper."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3450
25319 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: src/LyXRC.cpp:3454
25323 msgid ""
25324 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25325 "\".out\". Only for advanced users."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/LyXRC.cpp:3461
25329 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3465
25333 msgid ""
25334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25335 "when you quit LyX."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: src/LyXRC.cpp:3469
25339 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: src/LyXRC.cpp:3473
25343 msgid ""
25344 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25345 "value selects the directory LyX was started from."
25346 msgstr ""
25347
25348 #: src/LyXRC.cpp:3490
25349 msgid ""
25350 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25351 "will look in its global and local ui/ directories."
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/LyXRC.cpp:3500
25355 msgid ""
25356 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25357 "selection."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: src/LyXRC.cpp:3504
25361 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/LyXRC.cpp:3508
25365 msgid ""
25366 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/LyXRC.cpp:3512
25370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: src/LyXVC.cpp:104
25374 #, fuzzy, c-format
25375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25376 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25377
25378 #: src/LyXVC.cpp:106
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Retrieve from version control?"
25381 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25382
25383 #: src/LyXVC.cpp:107
25384 msgid "&Retrieve"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: src/LyXVC.cpp:141
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Document not saved"
25390 msgstr "Possibles Formats de Document"
25391
25392 #: src/LyXVC.cpp:142
25393 msgid "You must save the document before it can be registered."
25394 msgstr ""
25395
25396 #: src/LyXVC.cpp:178
25397 msgid "LyX VC: Initial description"
25398 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25399
25400 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25401 msgid "(no initial description)"
25402 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25403
25404 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25405 #, fuzzy
25406 msgid "LyX VC: Log message"
25407 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25408
25409 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25410 #: src/LyXVC.cpp:235
25411 #, fuzzy
25412 msgid "(no log message)"
25413 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25414
25415 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25416 msgid "LyX VC: Log Message"
25417 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25418
25419 #: src/LyXVC.cpp:291
25420 #, c-format
25421 msgid ""
25422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25423 "changes.\n"
25424 "\n"
25425 "Do you want to revert to the older version?"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: src/LyXVC.cpp:296
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Revert to stored version of document?"
25431 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25432
25433 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25434 msgid "&Revert"
25435 msgstr "&Reverteix"
25436
25437 #: src/Paragraph.cpp:2048
25438 msgid "Senseless with this layout!"
25439 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25440
25441 #: src/Paragraph.cpp:2109
25442 msgid "Alignment not permitted"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/Paragraph.cpp:2110
25446 msgid ""
25447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25448 "Setting to default."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/Text.cpp:429
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Unknown Inset"
25454 msgstr "Acció Desconeguda"
25455
25456 #: src/Text.cpp:516
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Change tracking error"
25459 msgstr "Idioma"
25460
25461 #: src/Text.cpp:517
25462 #, c-format
25463 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/Text.cpp:528
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Unknown token"
25469 msgstr "Acció Desconeguda"
25470
25471 #: src/Text.cpp:989
25472 msgid ""
25473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25474 "Tutorial."
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/Text.cpp:998
25478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/Text.cpp:1836
25482 #, fuzzy
25483 msgid "[Change Tracking] "
25484 msgstr "Idioma"
25485
25486 #: src/Text.cpp:1842
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Change: "
25489 msgstr "Pàgina: "
25490
25491 #: src/Text.cpp:1846
25492 #, fuzzy
25493 msgid " at "
25494 msgstr " de "
25495
25496 #: src/Text.cpp:1856
25497 #, fuzzy, c-format
25498 msgid "Font: %1$s"
25499 msgstr "Comentari:"
25500
25501 #: src/Text.cpp:1861
25502 #, fuzzy, c-format
25503 msgid ", Depth: %1$d"
25504 msgstr ", Profunditat: "
25505
25506 #: src/Text.cpp:1867
25507 #, fuzzy
25508 msgid ", Spacing: "
25509 msgstr "Espaiat"
25510
25511 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25512 msgid "OneHalf"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: src/Text.cpp:1879
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Other ("
25518 msgstr "Altre...|#O"
25519
25520 #: src/Text.cpp:1888
25521 #, fuzzy
25522 msgid ", Inset: "
25523 msgstr ", Profunditat: "
25524
25525 #: src/Text.cpp:1889
25526 #, fuzzy
25527 msgid ", Paragraph: "
25528 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25529
25530 #: src/Text.cpp:1890
25531 #, fuzzy
25532 msgid ", Id: "
25533 msgstr ", Profunditat: "
25534
25535 #: src/Text.cpp:1891
25536 #, fuzzy
25537 msgid ", Position: "
25538 msgstr "   opcions: "
25539
25540 #: src/Text.cpp:1897
25541 msgid ", Char: 0x"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/Text.cpp:1899
25545 msgid ", Boundary: "
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/Text2.cpp:404
25549 #, fuzzy
25550 msgid "No font change defined."
25551 msgstr "Anar al següent error"
25552
25553 #: src/Text2.cpp:444
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Nothing to index!"
25556 msgstr "Res a fer"
25557
25558 #: src/Text2.cpp:446
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25561 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25562
25563 #: src/Text3.cpp:196
25564 msgid "Math editor mode"
25565 msgstr "Mode editor matemàtic"
25566
25567 #: src/Text3.cpp:198
25568 msgid "No valid math formula"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Already in regular expression mode"
25574 msgstr "E&xpressió regular"
25575
25576 #: src/Text3.cpp:219
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Regexp editor mode"
25579 msgstr "Mode editor matemàtic"
25580
25581 #: src/Text3.cpp:1339
25582 msgid "Layout "
25583 msgstr "Format"
25584
25585 #: src/Text3.cpp:1340
25586 msgid " not known"
25587 msgstr " desconegut"
25588
25589 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25590 msgid "Missing argument"
25591 msgstr "Manca argument"
25592
25593 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Character set"
25596 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25597
25598 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25599 msgid "Paragraph layout set"
25600 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25601
25602 #: src/TextClass.cpp:158
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Plain Layout"
25605 msgstr "Format de pàgina"
25606
25607 #: src/TextClass.cpp:817
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Missing File"
25610 msgstr "Manca argument"
25611
25612 #: src/TextClass.cpp:818
25613 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/TextClass.cpp:821
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Corrupt File"
25619 msgstr "Títol curt"
25620
25621 #: src/TextClass.cpp:822
25622 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/TextClass.cpp:1492
25626 #, c-format
25627 msgid ""
25628 "The module %1$s has been requested by\n"
25629 "this document but has not been found in the list of\n"
25630 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25631 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/TextClass.cpp:1496
25635 msgid "Module not available"
25636 msgstr "Mòdul no disponible"
25637
25638 #: src/TextClass.cpp:1502
25639 #, c-format
25640 msgid ""
25641 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25642 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25643 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25644 "Missing prerequisites:\n"
25645 "\t%2$s\n"
25646 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: src/TextClass.cpp:1509
25650 msgid "Package not available"
25651 msgstr "Paquet no disponible"
25652
25653 #: src/TextClass.cpp:1514
25654 #, c-format
25655 msgid "Error reading module %1$s\n"
25656 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25657
25658 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25659 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25660 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25661 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Revision control error."
25665 msgstr "Control de versions"
25666
25667 #: src/VCBackend.cpp:60
25668 #, c-format
25669 msgid ""
25670 "Some problem occured while running the command:\n"
25671 "'%1$s'."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/VCBackend.cpp:623
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Up-to-date"
25677 msgstr "&Actualitza"
25678
25679 #: src/VCBackend.cpp:625
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Locally Modified"
25682 msgstr "Format de pàgina"
25683
25684 #: src/VCBackend.cpp:627
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Locally Added"
25687 msgstr "Format de pàgina"
25688
25689 #: src/VCBackend.cpp:629
25690 msgid "Needs Merge"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: src/VCBackend.cpp:631
25694 msgid "Needs Checkout"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: src/VCBackend.cpp:633
25698 msgid "No CVS file"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/VCBackend.cpp:635
25702 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: src/VCBackend.cpp:863
25706 msgid ""
25707 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25708 "You have to update from repository first or revert your changes."
25709 msgstr ""
25710
25711 #: src/VCBackend.cpp:868
25712 #, c-format
25713 msgid ""
25714 "Bad status when checking in changes.\n"
25715 "\n"
25716 "'%1$s'\n"
25717 "\n"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25721 #, c-format
25722 msgid ""
25723 "Error when updating from repository.\n"
25724 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25725 "'%1$s'.\n"
25726 "\n"
25727 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25728 msgstr ""
25729
25730 #: src/VCBackend.cpp:950
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "There were detected changes in the working directory:\n"
25734 "%1$s\n"
25735 "\n"
25736 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25737 "revert back to the repository version."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25741 #: src/VCBackend.cpp:1517
25742 msgid "Changes detected"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25746 #, fuzzy
25747 msgid "&Abort"
25748 msgstr "importat."
25749
25750 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25751 msgid "View &Log ..."
25752 msgstr ""
25753
25754 #: src/VCBackend.cpp:977
25755 #, c-format
25756 msgid ""
25757 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25758 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25759 "'%2$s'.\n"
25760 "\n"
25761 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/VCBackend.cpp:1038
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "The document %1$s is not in repository.\n"
25768 "You have to check in the first revision before you can revert."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/VCBackend.cpp:1046
25772 #, c-format
25773 msgid ""
25774 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25775 "The status '%2$s' is unexpected."
25776 msgstr ""
25777
25778 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25779 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Error: Could not generate logfile."
25782 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25783
25784 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25785 msgid ""
25786 "Error when committing to repository.\n"
25787 "You have to manually resolve the problem.\n"
25788 "LyX will reopen the document after you press OK."
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/VCBackend.cpp:1444
25792 msgid ""
25793 "Error while acquiring write lock.\n"
25794 "Another user is most probably editing\n"
25795 "the current document now!\n"
25796 "Also check the access to the repository."
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:1450
25800 msgid ""
25801 "Error while releasing write lock.\n"
25802 "Check the access to the repository."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/VCBackend.cpp:1508
25806 #, c-format
25807 msgid ""
25808 "There were detected changes in the working directory:\n"
25809 "%1$s\n"
25810 "\n"
25811 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25812 "preferred.\n"
25813 "\n"
25814 "Continue?"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25819 msgid "&Yes"
25820 msgstr "&Sí"
25821
25822 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25824 msgid "&No"
25825 msgstr "&No"
25826
25827 #: src/VCBackend.cpp:1580
25828 msgid "SVN File Locking"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25832 msgid "Locking property unset."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25836 msgid "Locking property set."
25837 msgstr ""
25838
25839 #: src/VCBackend.cpp:1582
25840 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/VSpace.cpp:162
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Default skip"
25846 msgstr "Per defecte"
25847
25848 #: src/VSpace.cpp:165
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Small skip"
25851 msgstr "  Petita (3)"
25852
25853 #: src/VSpace.cpp:168
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Medium skip"
25856 msgstr "Mig"
25857
25858 #: src/VSpace.cpp:171
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Big skip"
25861 msgstr "BigSkip"
25862
25863 #: src/VSpace.cpp:174
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Vertical fill"
25866 msgstr "Espais verticals"
25867
25868 #: src/VSpace.cpp:181
25869 #, fuzzy
25870 msgid "protected"
25871 msgstr "Ho sento."
25872
25873 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25874 #, fuzzy, c-format
25875 msgid ""
25876 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25877 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25878 msgstr ""
25879 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25880 "\n"
25881 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25882
25883 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Reload saved document?"
25886 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25887
25888 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25889 #, fuzzy
25890 msgid "&Reload"
25891 msgstr "&Substitueix"
25892
25893 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25894 #, fuzzy
25895 msgid "&Keep Changes"
25896 msgstr "Fusiona els canvis"
25897
25898 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25899 #, c-format
25900 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25904 #, fuzzy
25905 msgid "File not readable!"
25906 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25907
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25909 #, fuzzy, c-format
25910 msgid ""
25911 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25912 "\n"
25913 "Do you want to create a new document?"
25914 msgstr ""
25915 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25916 "\n"
25917 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25918
25919 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25920 msgid "Create new document?"
25921 msgstr "Voleu crear un document nou?"
25922
25923 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25924 msgid "&Create"
25925 msgstr "&Crea"
25926
25927 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25928 #, fuzzy, c-format
25929 msgid ""
25930 "The specified document template\n"
25931 "%1$s\n"
25932 "could not be read."
25933 msgstr "Possibles Formats de Document"
25934
25935 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Could not read template"
25938 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25941 msgid "Standard[[Bullets]]"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25945 msgid "Maths"
25946 msgstr "Matemàtiques"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25949 msgid "Dings 1"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25953 msgid "Dings 2"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25957 msgid "Dings 3"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25961 msgid "Dings 4"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Unavailable:"
25967 msgstr "Branques &disponibles:"
25968
25969 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25970 #, fuzzy, c-format
25971 msgid "Unavailable: %1$s"
25972 msgstr "Branques &disponibles:"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25975 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25976 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Uncategorized"
25979 msgstr "Ca&tegoria:"
25980
25981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25982 msgid "Directories"
25983 msgstr "Directoris"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25986 #, fuzzy
25987 msgid "File"
25988 msgstr "F&itxer"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Master document"
25993 msgstr "Document mestre"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25996 #, fuzzy
25997 msgid "Open files"
25998 msgstr "Fitxers d&exemple:"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26001 msgid "Manuals"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26008 "Continue searching from the beginning?"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26012 #, c-format
26013 msgid ""
26014 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26015 "Continue searching from the end?"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26019 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26023 msgid "Advanced search cancelled by user"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26027 msgid "Wrap search?"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Nothing to search"
26033 msgstr "No res a fer"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26036 #, fuzzy
26037 msgid "No open document(s) in which to search"
26038 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26039
26040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Advanced Find and Replace"
26043 msgstr "Cerca i substitueix"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26046 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26047 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26050 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26051 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26052
26053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26054 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26055 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26058 #, c-format
26059 msgid ""
26060 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26061 "1995--%1$s LyX Team"
26062 msgstr ""
26063 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26064 "1995--%1$s Equip del LyX"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26067 msgid ""
26068 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26069 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26070 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26071 "any later version."
26072 msgstr ""
26073 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26074 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26075 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26076 "qualsevol versió anterior."
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26079 msgid ""
26080 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26081 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26082 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26083 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26084 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26085 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26086 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26087 msgstr ""
26088 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26089 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26090 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26091 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26092 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26093 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26094 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26095 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26096 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26097 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26100 #, fuzzy
26101 msgid "not released yet"
26102 msgstr "Incrementa la profunditat"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26105 #, fuzzy, c-format
26106 msgid ""
26107 "LyX Version %1$s\n"
26108 "(%2$s)"
26109 msgstr "Versió del LyX"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26112 msgid "Library directory: "
26113 msgstr "Directori de biblioteques: "
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26116 msgid "User directory: "
26117 msgstr "Directori d'usuari :"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26120 #, c-format
26121 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26125 #, c-format
26126 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26130 msgid "About LyX"
26131 msgstr "Quan al LyX"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26136 #, c-format
26137 msgid "LyX: %1$s"
26138 msgstr "LyX: %1$s"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26141 #, fuzzy
26142 msgid "About %1"
26143 msgstr "Quan al LyX"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26147 msgid "Preferences"
26148 msgstr "Preferències"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Reconfigure"
26153 msgstr "Reconfigura|R"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Quit %1"
26158 msgstr "Surt del LyX"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26161 msgid "Nothing to do"
26162 msgstr "No res a fer"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26165 msgid "Unknown action"
26166 msgstr "Acció desconeguda"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Command not handled"
26171 msgstr "Ordre deshabilitada"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26174 msgid "Command disabled"
26175 msgstr "Ordre deshabilitada"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26180 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26183 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26187 msgid "Running configure..."
26188 msgstr "S'està configurant..."
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26191 msgid "Reloading configuration..."
26192 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26195 msgid "System reconfiguration failed"
26196 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26199 #, fuzzy
26200 msgid ""
26201 "The system reconfiguration has failed.\n"
26202 "Default textclass is used but LyX may\n"
26203 "not be able to work properly.\n"
26204 "Please reconfigure again if needed."
26205 msgstr ""
26206 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26207 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26208 "adient.\n"
26209 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26212 msgid "System reconfigured"
26213 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26216 msgid ""
26217 "The system has been reconfigured.\n"
26218 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26219 "updated document class specifications."
26220 msgstr ""
26221 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26222 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26223 "de les noves especificacions actualitzades"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26226 msgid "Exiting."
26227 msgstr "S'està sortint"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26230 #, c-format
26231 msgid "Opening help file %1$s..."
26232 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26236 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26239 #, c-format
26240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26241 msgstr ""
26242 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26245 #, c-format
26246 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26250 #, c-format
26251 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26252 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26255 msgid "Unable to save document defaults"
26256 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26259 msgid "Unknown function."
26260 msgstr "Funció desconeguda."
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26263 #, fuzzy
26264 msgid "The current document was closed."
26265 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26268 msgid ""
26269 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26270 "documents and exit.\n"
26271 "\n"
26272 "Exception: "
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26277 msgid "Software exception Detected"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26281 msgid ""
26282 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26283 "unsaved documents and exit."
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Could not find UI definition file"
26290 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26293 #, fuzzy, c-format
26294 msgid ""
26295 "Error while reading the included file\n"
26296 "%1$s\n"
26297 "Please check your installation."
26298 msgstr ""
26299 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26300 "%1$s.\n"
26301 "Comproveu la instal·lació."
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Could not find default UI file"
26306 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26309 #, fuzzy
26310 msgid ""
26311 "LyX could not find the default UI file!\n"
26312 "Please check your installation."
26313 msgstr ""
26314 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26315 "%1$s.\n"
26316 "Comproveu la instal·lació."
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26319 #, c-format
26320 msgid ""
26321 "Error while reading the configuration file\n"
26322 "%1$s\n"
26323 "Falling back to default.\n"
26324 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26325 "check which User Interface file you are using."
26326 msgstr ""
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26329 msgid "BibTeX Bibliography"
26330 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26340 msgid "Documents|#o#O"
26341 msgstr "Documents|#o#O"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26344 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26345 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26348 msgid "Select a BibTeX database to add"
26349 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26352 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26353 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26356 msgid "Select a BibTeX style"
26357 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26360 #, fuzzy
26361 msgid "No frame"
26362 msgstr "Nom"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Simple rectangular frame"
26367 msgstr "Insereix taula"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Oval frame, thin"
26372 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Oval frame, thick"
26377 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26380 msgid "Drop shadow"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Shaded background"
26386 msgstr "fons de nota"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Double rectangular frame"
26391 msgstr "doble"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26394 msgid "Depth"
26395 msgstr "Profunditat"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26398 msgid "Total Height"
26399 msgstr "Alçada total"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26402 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Makebox"
26405 msgstr "Parbox"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26408 msgid "Branch"
26409 msgstr "Branca"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26412 msgid "Activated"
26413 msgstr "Activada"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26416 msgid "Color"
26417 msgstr "Color"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Filename Suffix"
26422 msgstr "Nom de fitxer"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26430 msgid "Yes"
26431 msgstr "Sí"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26439 msgid "No"
26440 msgstr "No"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Enter new branch name"
26445 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26448 #, fuzzy, c-format
26449 msgid ""
26450 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26451 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26452 msgstr ""
26453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26454 "\n"
26455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26458 #, fuzzy
26459 msgid "&Merge"
26460 msgstr "Gran:"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Renaming failed"
26465 msgstr "La conversió ha fallat"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26468 #, fuzzy
26469 msgid "The branch could not be renamed."
26470 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Merge Changes"
26475 msgstr "Fusiona els canvis"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26478 #, fuzzy, c-format
26479 msgid ""
26480 "Change by %1$s\n"
26481 "\n"
26482 msgstr ""
26483 "Canvia per %1$s\n"
26484 "\n"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26487 #, fuzzy, c-format
26488 msgid "Change made at %1$s\n"
26489 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26496 msgid "No change"
26497 msgstr "Sense canvi"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26500 msgid "Small Caps"
26501 msgstr "Majúscules petites"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Reset"
26511 msgstr "&Rebutja"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26514 msgid "Underbar"
26515 msgstr "Subratllat"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Double underbar"
26520 msgstr "doble"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Wavy underbar"
26525 msgstr "Subratllat"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Strikeout"
26530 msgstr "Carrer"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26533 msgid "No color"
26534 msgstr "Sense color"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26537 msgid "Black"
26538 msgstr "Negre"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26541 msgid "White"
26542 msgstr "Blanc"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26545 msgid "Red"
26546 msgstr "Vermell"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26549 msgid "Green"
26550 msgstr "Verd"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26553 msgid "Blue"
26554 msgstr "Blau"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Cyan"
26559 msgstr "Cancel·la"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Magenta"
26564 msgstr "Hongarès"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26567 msgid "Yellow"
26568 msgstr "Groc"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26571 msgid "Text Style"
26572 msgstr "Estil de text"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Keys"
26577 msgstr "&Clau:"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26580 msgid "LinkBack PDF"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26584 msgid "PDF"
26585 msgstr "PDF"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26588 msgid "JPEG"
26589 msgstr "JPEG"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26592 #, fuzzy
26593 msgid "pasted"
26594 msgstr "Enganxa"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid "%1$s Files"
26599 msgstr "%1$s i %2$s"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26604 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26610 msgid "Canceled."
26611 msgstr "Cancel·lat."
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Overwrite external file?"
26616 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26619 #, fuzzy, c-format
26620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26621 msgstr ""
26622 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26623 "\n"
26624 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26627 msgid "List of previous commands"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26631 msgid "Next command"
26632 msgstr "Ordre següent"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26635 msgid "Compare LyX files"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Select document"
26641 msgstr "Vols salvar el document?"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26646 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26647 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Error"
26654 msgstr "Fletxa"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26657 msgid "Error while comparing documents."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Aborted"
26663 msgstr "importat."
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Finished"
26668 msgstr "Finès"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Aborting process..."
26673 msgstr "S'està important %1$s..."
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26676 #, fuzzy
26677 msgid "differences"
26678 msgstr "Referències"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26681 msgid "Compare different revisions"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26685 msgid "big[[delimiter size]]"
26686 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26689 msgid "Big[[delimiter size]]"
26690 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26693 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26694 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26697 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26698 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Math Delimiter"
26703 msgstr "Delimitador matemàtic"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26707 msgid "(None)"
26708 msgstr "(Cap)"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26711 msgid "Variable"
26712 msgstr "Variable"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Module not found!"
26717 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26720 msgid "Press button to check validity..."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Conversion Failed!"
26726 msgstr "La conversió ha fallat"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26729 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Layout is valid!"
26735 msgstr "Format"
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26738 msgid "Layout is invalid!"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Convert to current format"
26744 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26747 msgid "Document Settings"
26748 msgstr "Paràmetres del document"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Child Document"
26754 msgstr "Document fill...|d"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Include to Output"
26759 msgstr "data (sortida)"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26762 msgid "10"
26763 msgstr "10"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26766 msgid "11"
26767 msgstr "11"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26770 msgid "12"
26771 msgstr "12"
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26774 msgid "None (no fontenc)"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26778 msgid ""
26779 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26780 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26784 msgid "empty"
26785 msgstr "buida"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26788 #, fuzzy
26789 msgid "plain"
26790 msgstr "Espaiament"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26793 #, fuzzy
26794 msgid "headings"
26795 msgstr "Paràmetres"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26798 msgid "fancy"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26802 msgid "US letter"
26803 msgstr "Carta EUA"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26806 msgid "US legal"
26807 msgstr "Legal US"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26810 msgid "US executive"
26811 msgstr "Executiu US"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26814 msgid "A0"
26815 msgstr "A0"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26818 msgid "A1"
26819 msgstr "A1"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26822 msgid "A2"
26823 msgstr "A2"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26826 msgid "A3"
26827 msgstr "A3"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26830 msgid "A4"
26831 msgstr "A4"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26834 msgid "A5"
26835 msgstr "A5"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26838 msgid "A6"
26839 msgstr "A6"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26842 msgid "B0"
26843 msgstr "B0"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26846 msgid "B1"
26847 msgstr "B1"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26850 msgid "B2"
26851 msgstr "B2"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26854 msgid "B3"
26855 msgstr "B3"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26858 msgid "B4"
26859 msgstr "B4"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26862 msgid "B5"
26863 msgstr "B5"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26866 msgid "B6"
26867 msgstr "B6"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26870 msgid "C0"
26871 msgstr "C0"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26874 msgid "C1"
26875 msgstr "C1"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26878 msgid "C2"
26879 msgstr "C2"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26882 msgid "C3"
26883 msgstr "C3"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26886 msgid "C4"
26887 msgstr "C4"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26890 msgid "C5"
26891 msgstr "C5"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26894 msgid "C6"
26895 msgstr "C6"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26898 msgid "JIS B0"
26899 msgstr "JIS B0"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26902 msgid "JIS B1"
26903 msgstr "JIS B1"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26906 msgid "JIS B2"
26907 msgstr "JIS B2"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26910 msgid "JIS B3"
26911 msgstr "JIS B3"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26914 msgid "JIS B4"
26915 msgstr "JIS B4"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26918 msgid "JIS B5"
26919 msgstr "JIS B5"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26922 msgid "JIS B6"
26923 msgstr "JIS B6"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Language Default (no inputenc)"
26928 msgstr "Llengua &predeterminada"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26931 msgid "``text''"
26932 msgstr "“text”"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26935 msgid "''text''"
26936 msgstr "”text”"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26939 msgid ",,text``"
26940 msgstr "„text“"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26943 msgid ",,text''"
26944 msgstr "„text”"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26947 msgid "<<text>>"
26948 msgstr "«text»"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26951 msgid ">>text<<"
26952 msgstr "»text«"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Numbered"
26957 msgstr "Número"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26960 msgid "Appears in TOC"
26961 msgstr "Apareix a l'índex general"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26964 msgid "Author-year"
26965 msgstr "Autor-any"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Numerical"
26970 msgstr "Vertical"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Package"
26975 msgstr "Espai"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Load automatically"
26980 msgstr "Ajuda automàtica"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26983 msgid "Load always"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Do not load"
26989 msgstr "Possibles Formats de Document"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26992 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26996 #, c-format
26997 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27001 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27005 #, c-format
27006 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
27011 #, fuzzy, c-format
27012 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27013 msgstr "%1$s i %2$s"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
27016 #, c-format
27017 msgid ""
27018 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27019 "all required packages (%2$s) installed."
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27026 msgstr ""
27027 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27028 "paràmetres."
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Document Class"
27033 msgstr "&Classe de document:"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
27036 msgid "Child Documents"
27037 msgstr "Documents fills"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
27040 msgid "Modules"
27041 msgstr "Mòduls"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Local Layout"
27046 msgstr "Disposició &local..."
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Text Layout"
27051 msgstr "Format de pàgina"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27054 msgid "Page Margins"
27055 msgstr "Marges"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27058 msgid "Colors"
27059 msgstr "Colors"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Numbering & TOC"
27064 msgstr "&Numeració"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27067 #, fuzzy
27068 msgid "Indexes"
27069 msgstr "Índex"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27072 #, fuzzy
27073 msgid "PDF Properties"
27074 msgstr "Propietat"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27077 msgid "Math Options"
27078 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Float Placement"
27083 msgstr "Posició dels flotants"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Bullets"
27088 msgstr "Vinyetes"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
27091 msgid "Branches"
27092 msgstr "Branques"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27095 #, fuzzy
27096 msgid "LaTeX Preamble"
27097 msgstr "Preamble LaTeX"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
27101 #, fuzzy
27102 msgid "&Default..."
27103 msgstr "Predeterminada"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27110 msgid " (not installed)"
27111 msgstr " (no instal·lada)"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
27114 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
27118 #, fuzzy
27119 msgid " (not available)"
27120 msgstr "Mòdul no disponible"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27125 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Class Default"
27131 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Layouts|#o#O"
27136 msgstr "Documents|#o#O"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27139 #, fuzzy
27140 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27141 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Local layout file"
27147 msgstr "Format de pàgina"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27150 msgid ""
27151 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27152 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27153 "document may not work with this layout if you do not\n"
27154 "keep the layout file in the document directory."
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27158 #, fuzzy
27159 msgid "&Set Layout"
27160 msgstr "Format de pàgina"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Unable to read local layout file."
27165 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27168 #, fuzzy
27169 msgid "This is a local layout file."
27170 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Select master document"
27175 msgstr "Vols salvar el document?"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27178 #, fuzzy
27179 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27180 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Unapplied changes"
27186 msgstr "Gestiona els canvis"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27190 msgid ""
27191 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27192 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27197 msgid "&Dismiss"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Unable to set document class."
27204 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27207 #, c-format
27208 msgid "%1$s, %2$s"
27209 msgstr "%1$s, %2$s"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27212 #, fuzzy, c-format
27213 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27214 msgstr "%1$s i %2$s"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27217 #, c-format
27218 msgid "%1$s (unavailable)"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Module provided by document class."
27224 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27227 #, fuzzy, c-format
27228 msgid "Category: %1$s."
27229 msgstr "Ca&tegoria:"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27232 #, c-format
27233 msgid "Package(s) required: %1$s."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27237 #, fuzzy
27238 msgid "or"
27239 msgstr "Formulari"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27242 #, c-format
27243 msgid "Modules required: %1$s."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27247 #, c-format
27248 msgid "Modules excluded: %1$s."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27252 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27256 #, fuzzy
27257 msgid "[No options predefined]"
27258 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27261 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27265 #, fuzzy
27266 msgid "&Use Hyperref Support"
27267 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Can't set layout!"
27272 msgstr "Format de pàgina"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27275 #, fuzzy, c-format
27276 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27277 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Not Found"
27282 msgstr "Notació."
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27285 msgid "Assigned master does not include this file"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27289 #, c-format
27290 msgid ""
27291 "You must include this file in the document\n"
27292 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27293 "feature."
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Could not load master"
27299 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27302 #, fuzzy, c-format
27303 msgid ""
27304 "The master document '%1$s'\n"
27305 "could not be loaded."
27306 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Literate"
27311 msgstr "En sèrie"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27314 #, fuzzy
27315 msgid "pLaTeX"
27316 msgstr "LaTeX"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Error List"
27321 msgstr "LlistaCreuada"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27324 #, c-format
27325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27326 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27329 msgid "Top left"
27330 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27333 msgid "Bottom left"
27334 msgstr "Avall a l'esquerra"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Baseline left"
27339 msgstr "Aliniació"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27342 msgid "Top center"
27343 msgstr "Amunt centrat"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27346 msgid "Bottom center"
27347 msgstr "Avall centrat"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Baseline center"
27352 msgstr "Aliniació"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27355 msgid "Top right"
27356 msgstr "Amunt a la dreta"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27359 msgid "Bottom right"
27360 msgstr "Avall a la dreta"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Baseline right"
27365 msgstr "Dreta|#R"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27368 msgid "External Material"
27369 msgstr "Material extern"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27372 msgid "Scale%"
27373 msgstr "Escala (%)"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27376 msgid "Select external file"
27377 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27380 #, fuzzy
27381 msgid "automatically"
27382 msgstr "Ajuda automàtica"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27385 msgid "Graphics"
27386 msgstr "Gràfics"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27389 msgid "Dissolve previous group?"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27393 #, c-format
27394 msgid ""
27395 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27396 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27397 "because this graphic was its only member.\n"
27398 "How do you want to proceed?"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27402 #, c-format
27403 msgid "Stick with group '%1$s'"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27407 #, c-format
27408 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27412 #, c-format
27413 msgid ""
27414 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27415 "the group will be dissolved,\n"
27416 "because this graphic was its only member.\n"
27417 "How do you want to proceed?"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27421 #, c-format
27422 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27426 msgid "Enter unique group name:"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Group already defined!"
27432 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27435 #, c-format
27436 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27440 msgid "bp"
27441 msgstr "bp"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27444 msgid "cm"
27445 msgstr "cm"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27448 msgid "mm"
27449 msgstr "mm"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27452 #, fuzzy
27453 msgid "in[[unit of measure]]"
27454 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27457 msgid "Select graphics file"
27458 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27461 msgid "Clipart|#C#c"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27466 msgid "Interword Space"
27467 msgstr "Espai entre paraules"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27471 msgid "Thin Space"
27472 msgstr "Espai petit"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Medium Space"
27477 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Thick Space"
27482 msgstr "Espai petit"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27486 msgid "Negative Thin Space"
27487 msgstr "Espai petit negatiu"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Negative Medium Space"
27493 msgstr "Espai petit negatiu"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Negative Thick Space"
27499 msgstr "Espai petit negatiu"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27502 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27503 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27506 msgid "Quad (1 em)"
27507 msgstr "Quadratí (1 em)"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27510 msgid "Double Quad (2 em)"
27511 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27515 msgid "Horizontal Fill"
27516 msgstr "Emplenament horitzontal"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Visible Space"
27521 msgstr "TextVisible"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27524 msgid ""
27525 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27526 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27527 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27533 msgid ""
27534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27538 msgid "Select document to include"
27539 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27543 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Index Entry Settings"
27548 msgstr "Entrada d'índex|I"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Label Color"
27553 msgstr "Color"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Cannot remove standard index"
27558 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27561 #, fuzzy
27562 msgid "The default index cannot be removed."
27563 msgstr "L'última línia a imprimir"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Enter new index name"
27568 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27571 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27575 #, fuzzy
27576 msgid "unknown"
27577 msgstr " desconegut"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27580 #, fuzzy
27581 msgid "shortcut"
27582 msgstr "&Drecera:"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27585 #, fuzzy
27586 msgid "shortcuts"
27587 msgstr "&Drecera:"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27590 msgid "lyxrc"
27591 msgstr "lyxrc"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27594 #, fuzzy
27595 msgid "package"
27596 msgstr "Espai"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27599 #, fuzzy
27600 msgid "textclass"
27601 msgstr "text"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27604 #, fuzzy
27605 msgid "menu"
27606 msgstr "mu"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27609 #, fuzzy
27610 msgid "icon"
27611 msgstr "cong"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27614 #, fuzzy
27615 msgid "buffer"
27616 msgstr "blau"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27619 #, fuzzy
27620 msgid "lyxinfo"
27621 msgstr "límínf"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27624 msgid "Shift-"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Control-"
27630 msgstr "Control"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Option-"
27635 msgstr "O&pció:"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Command-"
27640 msgstr "&Ordre:"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27643 msgid "No language"
27644 msgstr "No hi ha llengua"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Program Listing Settings"
27649 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27652 msgid "No dialect"
27653 msgstr "No hi ha dialecte"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27656 msgid "LaTeX Log"
27657 msgstr "Informe de LaTeX"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27660 #, fuzzy
27661 msgid "LyX2LyX"
27662 msgstr "LyX"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Literate Programming Build Log"
27667 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27670 msgid "lyx2lyx Error Log"
27671 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27674 msgid "Version Control Log"
27675 msgstr "Informe de control de versions"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Log file not found."
27680 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27683 #, fuzzy
27684 msgid "No literate programming build log file found."
27685 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27689 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27692 #, fuzzy
27693 msgid "No version control log file found."
27694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27697 msgid "[x]"
27698 msgstr "[x]"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27701 msgid "(x)"
27702 msgstr "(x)"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27705 msgid "{x}"
27706 msgstr "{x}"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27709 msgid "|x|"
27710 msgstr "|x|"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27713 msgid "||x||"
27714 msgstr "||x||"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27717 #, fuzzy
27718 msgid "bmatrix"
27719 msgstr "Insereix matriu"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27722 #, fuzzy
27723 msgid "pmatrix"
27724 msgstr "Insereix matriu"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Bmatrix"
27729 msgstr "Insereix matriu"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27732 #, fuzzy
27733 msgid "vmatrix"
27734 msgstr "Insereix matriu"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Vmatrix"
27739 msgstr "Insereix matriu"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27742 msgid "Math Matrix"
27743 msgstr "Matriu matemàtica"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27746 msgid "Note Settings"
27747 msgstr "Paràmetres de la nota"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27750 msgid "Paragraph Settings"
27751 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27754 msgid ""
27755 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27756 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27757 "\n"
27758 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27759 "the items is used."
27760 msgstr ""
27761 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27762 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27763 "\n"
27764 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27765 "més llarga de els elements."
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Phantom Settings"
27770 msgstr "Paràmetres &principals"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27773 msgid "System files|#S#s"
27774 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27777 msgid "User files|#U#u"
27778 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Look & Feel"
27783 msgstr "Aparença i feel"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27786 msgid "Language Settings"
27787 msgstr "Paràmetres de llengua"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27790 msgid "File Handling"
27791 msgstr "Gestió de fitxers"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27794 msgid "Keyboard/Mouse"
27795 msgstr "Teclat/Ratolí"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27798 msgid "Input Completion"
27799 msgstr "Emplenament automàtic"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Co&mmand:"
27805 msgstr "&Ordre:"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Screen Fonts"
27810 msgstr "Lletres en pantalla"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27813 msgid "Paths"
27814 msgstr "Camins"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27817 msgid "Select directory for example files"
27818 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27821 msgid "Select a document templates directory"
27822 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27825 msgid "Select a temporary directory"
27826 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27829 msgid "Select a backups directory"
27830 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27833 msgid "Select a document directory"
27834 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27837 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27843 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27851 msgid "Spellchecker"
27852 msgstr "Corrector ortogràfic"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Native"
27857 msgstr "acute"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Aspell"
27862 msgstr "aspell"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Enchant"
27867 msgstr "hat"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Hunspell"
27872 msgstr "hspell"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27875 msgid "Converters"
27876 msgstr "Conversors"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27879 #, fuzzy
27880 msgid "File Formats"
27881 msgstr "Formats de fitxer"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27884 msgid "Format in use"
27885 msgstr "Format en ús"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27888 msgid ""
27889 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27890 "converter. Please remove the converter first."
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27898 msgid "LyX needs to be restarted!"
27899 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27902 msgid ""
27903 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27904 "restart."
27905 msgstr ""
27906 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27907 "reinciar el LyX."
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27910 msgid "Printer"
27911 msgstr "Impressora"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27914 #, fuzzy
27915 msgid "User Interface"
27916 msgstr "Interfície d'usuari"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Classic"
27921 msgstr "Tanca|C"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27924 msgid "Oxygen"
27925 msgstr ""
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Document Handling"
27930 msgstr "Document i finestra"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27933 msgid "Control"
27934 msgstr "Control"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27937 msgid "Shortcuts"
27938 msgstr "&Dreceres"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27941 msgid "Function"
27942 msgstr "Funció"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27945 msgid "Shortcut"
27946 msgstr "Drecera"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27951 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27954 msgid "Mathematical Symbols"
27955 msgstr "Símbols matemàtics"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27958 msgid "Document and Window"
27959 msgstr "Document i finestra"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27962 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27966 msgid "System and Miscellaneous"
27967 msgstr "Sistema i miscel·lània"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27970 msgid "Res&tore"
27971 msgstr "Res&taura"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27975 msgid "Failed to create shortcut"
27976 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27979 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27980 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27983 msgid "Invalid or empty key sequence"
27984 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27990 "%2$s\n"
27991 "You need to remove that binding before creating a new one."
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27995 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27996 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27999 msgid "Identity"
28000 msgstr "Identitat"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28003 msgid "Choose bind file"
28004 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28007 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28008 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28011 msgid "Choose UI file"
28012 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28015 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28016 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28019 msgid "Choose keyboard map"
28020 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28023 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28024 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28027 msgid "Print Document"
28028 msgstr "Imprimeix el document"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28031 msgid "Print to file"
28032 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28035 msgid "PostScript files (*.ps)"
28036 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Longest label width"
28041 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Index Settings"
28046 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28049 #, fuzzy
28050 msgid "<All indexes>"
28051 msgstr "Tots els camps"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28054 msgid "Progress/Debug Messages"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28058 msgid "Debug Level"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Set"
28064 msgstr "&Estableix"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28067 msgid "Cross-reference"
28068 msgstr "Referència creuada"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28071 msgid "&Go Back"
28072 msgstr "Ves &enrere"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28075 msgid "Jump back"
28076 msgstr "Salta enrere"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28079 msgid "Jump to label"
28080 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28083 msgid "<No prefix>"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28087 msgid "Find and Replace"
28088 msgstr "Cerca i substitueix"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Export or Send Document"
28093 msgstr "OpenDocument"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28096 msgid "Show File"
28097 msgstr "Mostra el fitxer"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28100 msgid "Error -> Cannot load file!"
28101 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28104 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28108 msgid ""
28109 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28110 "beginning?"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28116 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28119 msgid "Basic Latin"
28120 msgstr "Llatí bàsic"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28123 msgid "Latin-1 Supplement"
28124 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28127 msgid "Latin Extended-A"
28128 msgstr "Llatí Extès-A"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28131 msgid "Latin Extended-B"
28132 msgstr "Llatí Extès-B"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28135 msgid "IPA Extensions"
28136 msgstr "Extensions IPA"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28139 msgid "Spacing Modifier Letters"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28143 msgid "Combining Diacritical Marks"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28147 msgid "Cyrillic"
28148 msgstr "Ciríl·lic"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28151 msgid "Arabic"
28152 msgstr "Àrab"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28155 msgid "Devanagari"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28159 msgid "Bengali"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28163 msgid "Gurmukhi"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28167 msgid "Gujarati"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28171 msgid "Oriya"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28175 msgid "Kannada"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28179 msgid "Malayalam"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28183 msgid "Tibetan"
28184 msgstr "Tibetà"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28187 msgid "Georgian"
28188 msgstr "Georgià"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28191 msgid "Hangul Jamo"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28195 msgid "Phonetic Extensions"
28196 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28199 msgid "Latin Extended Additional"
28200 msgstr "Llatí extès addicional"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28203 msgid "Greek Extended"
28204 msgstr "Grec extès"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28207 msgid "General Punctuation"
28208 msgstr "Puntació general"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28211 msgid "Superscripts and Subscripts"
28212 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28215 msgid "Currency Symbols"
28216 msgstr "Símbols de moneda"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28223 msgid "Letterlike Symbols"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28227 msgid "Number Forms"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28231 msgid "Mathematical Operators"
28232 msgstr "Operadors matemàtics"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28235 msgid "Miscellaneous Technical"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28239 msgid "Control Pictures"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28243 msgid "Optical Character Recognition"
28244 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28247 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28251 msgid "Box Drawing"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28255 msgid "Block Elements"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28259 msgid "Geometric Shapes"
28260 msgstr "Formes geomètriques"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28263 msgid "Miscellaneous Symbols"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28267 msgid "Dingbats"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28271 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28272 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28275 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28276 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28279 msgid "Hiragana"
28280 msgstr "Hiragana"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28283 msgid "Katakana"
28284 msgstr "Katakana"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28287 msgid "Bopomofo"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28291 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28295 msgid "Kanbun"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28299 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28303 msgid "CJK Compatibility"
28304 msgstr "Compatibilitat CJK"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28307 msgid "CJK Unified Ideographs"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28311 msgid "Hangul Syllables"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28315 msgid "High Surrogates"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28319 msgid "Private Use High Surrogates"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28323 msgid "Low Surrogates"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28327 msgid "Private Use Area"
28328 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28331 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28335 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28339 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28343 msgid "Combining Half Marks"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28347 msgid "CJK Compatibility Forms"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28351 msgid "Small Form Variants"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28357 msgstr "Orientació"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28360 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28364 msgid "Linear B Syllabary"
28365 msgstr "Sil·labari lineal B"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28368 msgid "Linear B Ideograms"
28369 msgstr "Ideogrames lineal B"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28372 msgid "Aegean Numbers"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28376 msgid "Ancient Greek Numbers"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28380 msgid "Old Italic"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28384 msgid "Gothic"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28388 msgid "Ugaritic"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28392 msgid "Old Persian"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28396 msgid "Deseret"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28400 msgid "Shavian"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28404 msgid "Osmanya"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28408 msgid "Cypriot Syllabary"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28412 msgid "Kharoshthi"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28416 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28420 msgid "Musical Symbols"
28421 msgstr "Símbols musicals"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28424 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28428 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28433 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28444 msgid "Tags"
28445 msgstr "Marques"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Variation Selectors Supplement"
28450 msgstr "Suplementari"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28453 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28457 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28461 msgid "Character: "
28462 msgstr "Caràcter: "
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28465 msgid "Code Point: "
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28469 msgid "Symbols"
28470 msgstr "Símbols"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28473 msgid "Insert Table"
28474 msgstr "Insereix taula"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28477 msgid "TeX Information"
28478 msgstr "Informació del TeX"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28481 msgid "No thesaurus available for this language!"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Outline"
28487 msgstr "Mostra/amaga outline"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28490 msgid "auto"
28491 msgstr "Automàtic"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28494 #, fuzzy
28495 msgid "off"
28496 msgstr "Desactivat"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28499 #, c-format
28500 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28501 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28504 msgid "version "
28505 msgstr "versió"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28508 msgid "unknown version"
28509 msgstr "versió desconeguda"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28512 msgid "Small-sized icons"
28513 msgstr "Icones petites"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28516 msgid "Normal-sized icons"
28517 msgstr "Icones normals"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28520 msgid "Big-sized icons"
28521 msgstr "Icones grans"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28524 #, fuzzy, c-format
28525 msgid "Successful export to format: %1$s"
28526 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28529 #, fuzzy, c-format
28530 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28531 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28536 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28541 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Exit LyX"
28546 msgstr "&Surt del LyX"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28549 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28553 msgid "Welcome to LyX!"
28554 msgstr "Benvingut a LyX !"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Automatic save done."
28559 msgstr "Actualització automàtica"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Automatic save failed!"
28564 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28567 msgid "Command not allowed without any document open"
28568 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28571 #, c-format
28572 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28573 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28576 msgid "Select template file"
28577 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28580 msgid "Templates|#T#t"
28581 msgstr "Plantilles|#T#t"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28584 msgid "Document not loaded."
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28588 msgid "Select document to open"
28589 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28593 msgid "Examples|#E#e"
28594 msgstr "Exemples|#E#e"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28597 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28598 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28601 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28602 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28605 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28606 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28609 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28610 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28613 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28615 msgid "Invalid filename"
28616 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28619 #, c-format
28620 msgid ""
28621 "The directory in the given path\n"
28622 "%1$s\n"
28623 "does not exist."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28627 #, c-format
28628 msgid "Opening document %1$s..."
28629 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28632 #, c-format
28633 msgid "Document %1$s opened."
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Version control detected."
28639 msgstr "Control de versions"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28642 #, c-format
28643 msgid "Could not open document %1$s"
28644 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28647 msgid "Couldn't import file"
28648 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28651 #, c-format
28652 msgid "No information for importing the format %1$s."
28653 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28656 #, c-format
28657 msgid "Select %1$s file to import"
28658 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The document %1$s already exists.\n"
28665 "\n"
28666 "Do you want to overwrite that document?"
28667 msgstr ""
28668 "El document %1$s ja existeix.\n"
28669 "\n"
28670 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28674 msgid "Overwrite document?"
28675 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28678 #, c-format
28679 msgid "Importing %1$s..."
28680 msgstr "S'està important %1$s..."
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28683 msgid "imported."
28684 msgstr "importat."
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28687 msgid "file not imported!"
28688 msgstr "fitxer no importat!"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28691 #, fuzzy
28692 msgid "newfile"
28693 msgstr "Inclou fitxer"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28696 msgid "Select LyX document to insert"
28697 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28700 msgid "Choose a filename to save document as"
28701 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28704 #, c-format
28705 msgid ""
28706 "The file\n"
28707 "%1$s\n"
28708 "is already open in your current session.\n"
28709 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28710 "Do you want to choose a new filename?"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28714 msgid "Chosen File Already Open"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28720 msgid "&Rename"
28721 msgstr "&Reanomena"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28724 #, fuzzy, c-format
28725 msgid ""
28726 "The document %1$s is already registered.\n"
28727 "\n"
28728 "Do you want to choose a new name?"
28729 msgstr ""
28730 "El document %1$s ja existeix.\n"
28731 "\n"
28732 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Rename document?"
28737 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Copy document?"
28742 msgstr "Document nou"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28745 #, fuzzy
28746 msgid "&Copy"
28747 msgstr "Copia"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Choose a filename to export the document as"
28752 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28755 #, c-format
28756 msgid ""
28757 "The document %1$s could not be saved.\n"
28758 "\n"
28759 "Do you want to rename the document and try again?"
28760 msgstr ""
28761 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28762 "\n"
28763 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28766 msgid "Rename and save?"
28767 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28770 msgid "&Retry"
28771 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28774 #, c-format
28775 msgid ""
28776 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28777 "Would you like to close or hide the document?\n"
28778 "\n"
28779 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28780 "the menu: View->Hidden->...\n"
28781 "\n"
28782 "To remove this question, set your preference in:\n"
28783 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Close or hide document?"
28789 msgstr "Document nou"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28792 #, fuzzy
28793 msgid "&Hide"
28794 msgstr "Amaga la pestanya"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Close document"
28799 msgstr "Document nou"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28802 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28806 #, fuzzy, c-format
28807 msgid ""
28808 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28809 "\n"
28810 "Do you want to save the document?"
28811 msgstr ""
28812 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28813 "\n"
28814 "Voleu desar el document?"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Save new document?"
28819 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28825 "\n"
28826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28827 msgstr ""
28828 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28829 "\n"
28830 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28833 msgid "Save changed document?"
28834 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28837 msgid "&Discard"
28838 msgstr "&Descarta"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28841 #, c-format
28842 msgid ""
28843 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28844 "\n"
28845 "Do you want to save the document?"
28846 msgstr ""
28847 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28848 "\n"
28849 "Voleu desar el document?"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid ""
28854 "Document \n"
28855 "%1$s\n"
28856 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28857 msgstr ""
28858 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28859 "\n"
28860 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Reload externally changed document?"
28865 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Document could not be checked in."
28870 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28873 msgid "Error when setting the locking property."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Directory is not accessible."
28879 msgstr ""
28880 "%1$s\n"
28881 " no es pot llegir."
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28884 #, c-format
28885 msgid "Opening child document %1$s..."
28886 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28889 #, fuzzy, c-format
28890 msgid "No buffer for file: %1$s."
28891 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Export Error"
28896 msgstr "Exporta|E"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Error cloning the Buffer."
28901 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Exporting ..."
28906 msgstr "S'està important %1$s..."
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Previewing ..."
28911 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Document not loaded"
28916 msgstr "Possibles Formats de Document"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28919 msgid "Select file to insert"
28920 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28923 #, fuzzy
28924 msgid "All Files (*)"
28925 msgstr "Tots els fitxers "
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28928 #, c-format
28929 msgid ""
28930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28931 "version of the document %1$s?"
28932 msgstr ""
28933 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
28934 "salvada del document %1$s?"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28937 msgid "Revert to saved document?"
28938 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28941 msgid "Saving all documents..."
28942 msgstr "S'estan desant tots els documents"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28945 msgid "All documents saved."
28946 msgstr "S'han desat tots els documents."
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28949 #, c-format
28950 msgid "%1$s unknown command!"
28951 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Please, preview the document first."
28956 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Couldn't proceed."
28961 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28965 msgid "LaTeX Source"
28966 msgstr "Codi font LaTeX"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28969 msgid "DocBook Source"
28970 msgstr "Font DocBoook"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28973 msgid "Literate Source"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28977 #, fuzzy
28978 msgid " (version control, locking)"
28979 msgstr "Control de versions"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28982 #, fuzzy
28983 msgid " (version control)"
28984 msgstr "Control de versions"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28987 msgid " (changed)"
28988 msgstr " (modificat)"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28991 msgid " (read only)"
28992 msgstr " (només lectura)"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28995 msgid "Close File"
28996 msgstr "Tanca el fitxer"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28999 msgid "Hide tab"
29000 msgstr "Amaga la pestanya"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29003 msgid "Close tab"
29004 msgstr "Tanca la pestanya"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29007 msgid "Wrap Float Settings"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Click to detach"
29013 msgstr "Feu clic per detach"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29016 #, c-format
29017 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29021 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29025 #, fuzzy, c-format
29026 msgid "%1$s (unknown)"
29027 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29030 #, fuzzy
29031 msgid "More...|M"
29032 msgstr "Personalitzat...|C"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29035 msgid "No Group"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29039 msgid "More Spelling Suggestions"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Add to personal dictionary|n"
29045 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Ignore all|I"
29050 msgstr "I&gnora-ho tot"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29055 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29058 #, fuzzy
29059 msgid "Language|L"
29060 msgstr "Llengua"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29063 #, fuzzy
29064 msgid "More Languages ...|M"
29065 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29068 msgid "Hidden|H"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29072 #, fuzzy
29073 msgid "<No Documents Open>"
29074 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29081 msgid "View (Other Formats)|F"
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Update (Other Formats)|p"
29087 msgstr "Actualitza la vista"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29090 #, fuzzy, c-format
29091 msgid "View [%1$s]|V"
29092 msgstr "Visualitza|V"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29095 #, fuzzy, c-format
29096 msgid "Update [%1$s]|U"
29097 msgstr "Actualitza|U"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29100 #, fuzzy
29101 msgid "No Custom Insets Defined!"
29102 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29105 #, fuzzy
29106 msgid "<No Document Open>"
29107 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29110 msgid "Master Document"
29111 msgstr "Document mestre"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29114 msgid "Open Navigator..."
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29118 msgid "Other Lists"
29119 msgstr "Altres llistes"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29122 #, fuzzy
29123 msgid "<Empty Table of Contents>"
29124 msgstr "Taula de continguts"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29127 msgid "Other Toolbars"
29128 msgstr "Altres barres d'eines"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29131 msgid "No Branches Set for Document!"
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29135 msgid "Index List|I"
29136 msgstr "Llista d'índexs|I"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29139 msgid "Index Entry|d"
29140 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29143 #, fuzzy, c-format
29144 msgid "Index: %1$s"
29145 msgstr "Comentari:"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29148 #, fuzzy, c-format
29149 msgid "Index Entry (%1$s)"
29150 msgstr "Entrada d'índex|I"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29153 msgid "No Citation in Scope!"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29158 #, fuzzy
29159 msgid "No citations selected!"
29160 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid "Caption (%1$s)"
29165 msgstr "Llegenda"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29168 #, fuzzy
29169 msgid "No Action Defined!"
29170 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Search"
29175 msgstr "Error en la recerca"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Clear text"
29180 msgstr "Pàgina buida"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29183 #, fuzzy, c-format
29184 msgid "Export %1$s"
29185 msgstr "Comentari:"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29188 #, fuzzy, c-format
29189 msgid "Import %1$s"
29190 msgstr "S'està important %1$s..."
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29193 #, fuzzy, c-format
29194 msgid "Update %1$s"
29195 msgstr "&Actualitza"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29198 #, c-format
29199 msgid "View %1$s"
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29203 msgid "space"
29204 msgstr "espai"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29207 msgid ""
29208 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29209 "characters:\n"
29210 msgstr ""
29211 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29212 "d'aquests caràcters:\n"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29215 msgid "Could not update TeX information"
29216 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29219 #, fuzzy, c-format
29220 msgid "The script `%1$s' failed."
29221 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29222
29223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29224 msgid "All Files "
29225 msgstr "Tots els fitxers "
29226
29227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29228 msgid "Table of Contents"
29229 msgstr "Taula de continguts"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Equations"
29234 msgstr "Equació"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Footnotes"
29239 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29242 msgid "Listings"
29243 msgstr "Llistats"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29246 #, fuzzy
29247 msgid "Index Entries"
29248 msgstr "Entrada d'índex|I"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Marginal notes"
29253 msgstr "Nota al marge|M"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Nomenclature Entries"
29258 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Notes"
29263 msgstr "Nota"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Citations"
29268 msgstr "Citació"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29271 msgid "Labels and References"
29272 msgstr "Etiquetes i referències"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Changes"
29277 msgstr "Canvia:"
29278
29279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29281 msgid ""
29282 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29283 "through LaTeX: "
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29288 msgid "Problematic filename for DVI"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29293 msgid ""
29294 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29295 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/insets/Inset.cpp:88
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Bibliography Entry"
29301 msgstr "Bibliografia"
29302
29303 #: src/insets/Inset.cpp:91
29304 #, fuzzy
29305 msgid "TeX Code"
29306 msgstr "Codi TeX: "
29307
29308 #: src/insets/Inset.cpp:94
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Float"
29311 msgstr "&Flotant"
29312
29313 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29314 msgid "Box"
29315 msgstr "Caixa"
29316
29317 #: src/insets/Inset.cpp:114
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Horizontal Space"
29320 msgstr "Espai vertical...|V"
29321
29322 #: src/insets/Inset.cpp:118
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Info"
29325 msgstr "Desfés"
29326
29327 #: src/insets/Inset.cpp:163
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Horizontal Math Space"
29330 msgstr "Espai vertical...|V"
29331
29332 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Unknown Argument"
29335 msgstr "Argument manquant"
29336
29337 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29338 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29339 msgstr ""
29340
29341 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29342 msgid "Keys must be unique!"
29343 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29344
29345 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29346 #, c-format
29347 msgid ""
29348 "The key %1$s already exists,\n"
29349 "it will be changed to %2$s."
29350 msgstr ""
29351 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29352 "es canviarà a %2$s."
29353
29354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29358 "If you proceed, all of them will be opened."
29359 msgstr ""
29360
29361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29362 msgid "Open Databases?"
29363 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29364
29365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29366 msgid "&Proceed"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29371 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29372
29373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29374 msgid "Databases:"
29375 msgstr "Bases de dades:"
29376
29377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29378 msgid "Style File:"
29379 msgstr "Fitxer d'estil:"
29380
29381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29382 msgid "Lists:"
29383 msgstr "Llistes:"
29384
29385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29386 msgid "included in TOC"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29390 msgid "Export Warning!"
29391 msgstr "Avís d'exportació!"
29392
29393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29394 msgid ""
29395 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29396 "BibTeX will be unable to find them."
29397 msgstr ""
29398 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29399 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29400
29401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29402 msgid ""
29403 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29404 "BibTeX will be unable to find it."
29405 msgstr ""
29406 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29407 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29408
29409 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29410 msgid "simple frame"
29411 msgstr "marc simple"
29412
29413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29414 msgid "frameless"
29415 msgstr "sense marc"
29416
29417 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29418 msgid "simple frame, page breaks"
29419 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29420
29421 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29422 msgid "oval, thin"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29426 msgid "oval, thick"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29430 msgid "drop shadow"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29434 msgid "shaded background"
29435 msgstr "fons ombrejat"
29436
29437 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29438 msgid "double frame"
29439 msgstr "marc doble"
29440
29441 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29442 #, c-format
29443 msgid "%1$s (%2$s)"
29444 msgstr "%1$s (%2$s)"
29445
29446 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29447 #, c-format
29448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29449 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29450
29451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29452 #, fuzzy
29453 msgid "active"
29454 msgstr "acute"
29455
29456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29458 msgid "non-active"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29462 #, c-format
29463 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29467 #, fuzzy, c-format
29468 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29469 msgstr "%1$s, %2$s"
29470
29471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29472 msgid "Branch: "
29473 msgstr "Branca: "
29474
29475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29476 msgid "Branch (child only): "
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Branch (master only): "
29482 msgstr "underline"
29483
29484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Branch (undefined): "
29487 msgstr "underline"
29488
29489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Undef: "
29492 msgstr "Undef: "
29493
29494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Branch state changes in master document"
29497 msgstr "Vols salvar el document?"
29498
29499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29500 #, c-format
29501 msgid ""
29502 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29503 "sure to save the master."
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29507 #, c-format
29508 msgid "Sub-%1$s"
29509 msgstr "Sub-%1$s"
29510
29511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29512 #, fuzzy
29513 msgid "No bibliography defined!"
29514 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29515
29516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29517 msgid "LaTeX Command: "
29518 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29519
29520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29521 msgid "InsetCommand Error: "
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29525 msgid "Incompatible command name."
29526 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29527
29528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29529 msgid "InsetCommandParams Error: "
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29533 msgid "InsetCommandParams: "
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29537 msgid "Unknown parameter name: "
29538 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29539
29540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29543 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29544
29545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29546 #, c-format
29547 msgid ""
29548 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29549 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29550 "%2$s."
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29554 #, c-format
29555 msgid "External template %1$s is not installed"
29556 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29557
29558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29559 msgid "float: "
29560 msgstr "flotant: "
29561
29562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29563 #, fuzzy, c-format
29564 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29565 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29566
29567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29568 msgid "float"
29569 msgstr "flotant"
29570
29571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29572 msgid "subfloat: "
29573 msgstr "subflotant: "
29574
29575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29576 msgid " (sideways)"
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29580 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29581 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29582
29583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29584 #, c-format
29585 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29589 msgid "footnote"
29590 msgstr "nota al peu"
29591
29592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29593 #, c-format
29594 msgid ""
29595 "Could not copy the file\n"
29596 "%1$s\n"
29597 "into the temporary directory."
29598 msgstr ""
29599 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29600 "%1$s\n"
29601 "al directori temporal."
29602
29603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29604 #, c-format
29605 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29609 #, c-format
29610 msgid "Graphics file: %1$s"
29611 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29612
29613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29617 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29618 "%1$s."
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29622 msgid "www"
29623 msgstr "www"
29624
29625 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29626 #, fuzzy
29627 msgid "email"
29628 msgstr "correu-e:"
29629
29630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29631 #, fuzzy
29632 msgid "file"
29633 msgstr "Inclou fitxer"
29634
29635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29636 #, fuzzy, c-format
29637 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29638 msgstr "%1$s, %2$s"
29639
29640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29641 msgid "Verbatim Input"
29642 msgstr "Entrada textual"
29643
29644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29645 msgid "Verbatim Input*"
29646 msgstr "Entrada textual*"
29647
29648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Include (excluded)"
29651 msgstr "Inclou fitxer"
29652
29653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Unknown"
29656 msgstr " desconegut"
29657
29658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29660 msgid "Recursive input"
29661 msgstr "Entrada recursiva"
29662
29663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29665 #, c-format
29666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29670 #, fuzzy, c-format
29671 msgid ""
29672 "Could not load included file\n"
29673 "`%1$s'\n"
29674 "Please, check whether it actually exists."
29675 msgstr ""
29676 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29677 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29678
29679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Missing included file"
29682 msgstr "Inclou fitxer"
29683
29684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29685 #, c-format
29686 msgid ""
29687 "Included file `%1$s'\n"
29688 "has textclass `%2$s'\n"
29689 "while parent file has textclass `%3$s'."
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29693 msgid "Different textclasses"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "Included file `%1$s'\n"
29700 "uses module `%2$s'\n"
29701 "which is not used in parent file."
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29705 msgid "Module not found"
29706 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29707
29708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29709 #, c-format
29710 msgid ""
29711 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29712 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Export failure"
29718 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29719
29720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29721 msgid "Unsupported Inclusion"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29725 #, c-format
29726 msgid ""
29727 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29728 "Offending file:\n"
29729 "%1$s"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Index sorting failed"
29735 msgstr "La conversió ha fallat"
29736
29737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29738 #, c-format
29739 msgid ""
29740 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29741 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29742 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29743 "explained in the User Guide."
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Index Entry"
29749 msgstr "Entrada d'índex|I"
29750
29751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29752 #, fuzzy
29753 msgid "unknown type!"
29754 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29755
29756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Unknown index type!"
29759 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29760
29761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29762 #, fuzzy
29763 msgid "All indexes"
29764 msgstr "Tots els camps"
29765
29766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29767 #, fuzzy
29768 msgid "subindex"
29769 msgstr "Índex"
29770
29771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29772 #, fuzzy, c-format
29773 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29774 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29775
29776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29777 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29778 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29779
29780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29782 #, fuzzy
29783 msgid "undefined"
29784 msgstr "underline"
29785
29786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29787 msgid "yes"
29788 msgstr "sí"
29789
29790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29791 msgid "no"
29792 msgstr "no"
29793
29794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29795 #, fuzzy
29796 msgid "No version control"
29797 msgstr "Control de versions"
29798
29799 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29800 msgid "Label names must be unique!"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29804 #, c-format
29805 msgid ""
29806 "The label %1$s already exists,\n"
29807 "it will be changed to %2$s."
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29811 msgid "DUPLICATE: "
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Horizontal line"
29817 msgstr "Línia horitzontal"
29818
29819 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29820 msgid "no more lstline delimiters available"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29824 msgid "Running out of delimiters"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29828 msgid ""
29829 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29830 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29831 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29832 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29833 "must investigate!"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29837 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "The following characters in one of the program listings are\n"
29844 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29845 "%1$s."
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29849 msgid "A value is expected."
29850 msgstr "S'espera un valor."
29851
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29858 msgid "Unbalanced braces!"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29862 msgid "Please specify true or false."
29863 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29864
29865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29866 msgid "Only true or false is allowed."
29867 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29868
29869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29870 msgid "Please specify an integer value."
29871 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29872
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29874 msgid "An integer is expected."
29875 msgstr "S'espera un enter."
29876
29877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29878 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29882 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29886 #, c-format
29887 msgid "Please specify one of %1$s."
29888 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29889
29890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29891 #, c-format
29892 msgid "Try one of %1$s."
29893 msgstr "Proveu un de %1$s."
29894
29895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29896 #, c-format
29897 msgid "I guess you mean %1$s."
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29901 #, c-format
29902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29903 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
29904
29905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29906 #, c-format
29907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29911 msgid ""
29912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29916 msgid ""
29917 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29918 "trblTRBL"
29919 msgstr ""
29920
29921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29922 msgid ""
29923 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29924 "right, bottom left and top left corner."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29928 msgid "Enter something like \\color{white}"
29929 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
29930
29931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29932 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29936 msgid "auto, last or a number"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29940 msgid ""
29941 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29943 "defining a listing inset)"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29947 msgid ""
29948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29950 "a listing inset)"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29954 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29955 msgstr ""
29956
29957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29958 #, c-format
29959 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29963 #, c-format
29964 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29968 #, c-format
29969 msgid "Parameter %1$s: "
29970 msgstr "Paràmetre %1$s: "
29971
29972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29973 #, c-format
29974 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29978 #, c-format
29979 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29980 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
29981
29982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29983 msgid "New Page"
29984 msgstr "Pàgina nova"
29985
29986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29987 msgid "Page Break"
29988 msgstr "Salt de pàgina"
29989
29990 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Clear Page"
29993 msgstr "Pàgina buida"
29994
29995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Clear Double Page"
29998 msgstr "Pàgina doble buida"
29999
30000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Nom: "
30003 msgstr "Normal:"
30004
30005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Nomenclature Symbol: "
30008 msgstr "Nomenclatura"
30009
30010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Description: "
30013 msgstr "&Descripció:"
30014
30015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30016 #, fuzzy
30017 msgid "Sorting: "
30018 msgstr "S'està donant format"
30019
30020 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30021 msgid "note"
30022 msgstr "nota"
30023
30024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Phantom"
30027 msgstr "hom"
30028
30029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30030 msgid "HPhantom"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30034 msgid "VPhantom"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30038 #, fuzzy
30039 msgid "phantom"
30040 msgstr "Esperanto"
30041
30042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30043 msgid "hphantom"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30047 msgid "vphantom"
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30051 msgid "BROKEN: "
30052 msgstr "TRENCAT: "
30053
30054 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30055 msgid "Ref: "
30056 msgstr "Ref: "
30057
30058 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30059 msgid "Equation"
30060 msgstr "Equació"
30061
30062 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30063 msgid "EqRef: "
30064 msgstr "EqRef: "
30065
30066 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30067 msgid "Page Number"
30068 msgstr "Número de pàgina"
30069
30070 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30071 msgid "Page: "
30072 msgstr "Pàgina: "
30073
30074 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30075 msgid "Textual Page Number"
30076 msgstr ""
30077
30078 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30079 msgid "TextPage: "
30080 msgstr ""
30081
30082 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Standard+Textual Page"
30085 msgstr "Número de pàgina"
30086
30087 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30088 msgid "Ref+Text: "
30089 msgstr "Ref.+Text: "
30090
30091 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Formatted"
30094 msgstr "S'està donant format"
30095
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Format: "
30099 msgstr "Forma&t:"
30100
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Reference to Name"
30104 msgstr "Referència"
30105
30106 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30107 #, fuzzy
30108 msgid "NameRef:"
30109 msgstr "Nom:"
30110
30111 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30112 #, fuzzy
30113 msgid "subscript"
30114 msgstr "Subíndex"
30115
30116 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30117 #, fuzzy
30118 msgid "superscript"
30119 msgstr "Superíndex"
30120
30121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30122 msgid "Protected Space"
30123 msgstr "Espai protegit"
30124
30125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30126 msgid "Quad Space"
30127 msgstr "Quadratí"
30128
30129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Double Quad Space"
30132 msgstr "Espai"
30133
30134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30135 msgid "Enspace"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30139 msgid "Enskip"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30143 msgid "Protected Horizontal Fill"
30144 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30145
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30147 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30148 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30149
30150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30151 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30152 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30153
30154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30155 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30156 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30157
30158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30160 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30161
30162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30163 #, fuzzy
30164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30165 msgstr "Emplenament horitzontal"
30166
30167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30170 msgstr "Emplenament horitzontal"
30171
30172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30173 #, c-format
30174 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30175 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30176
30177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30178 #, c-format
30179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30180 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30181
30182 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30183 msgid "List of Listings"
30184 msgstr "Llista de llistes"
30185
30186 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30187 msgid "Unknown TOC type"
30188 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30189
30190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Selections not supported."
30193 msgstr "fitxer no importat!"
30194
30195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30196 msgid "Multi-column in current or destination column."
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30200 msgid "Multi-row in current or destination row."
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30204 msgid "Selection size should match clipboard content."
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30208 msgid "wrap: "
30209 msgstr "wrap: "
30210
30211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30212 msgid "wrap"
30213 msgstr "wrap"
30214
30215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30216 msgid "Not shown."
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30220 msgid "Loading..."
30221 msgstr "S'està carregant..."
30222
30223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30224 msgid "Converting to loadable format..."
30225 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30226
30227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30228 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30229 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30230
30231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30232 msgid "Scaling etc..."
30233 msgstr "S'està escalant..."
30234
30235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30236 msgid "Ready to display"
30237 msgstr "Preparat per mostrar"
30238
30239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30240 msgid "No file found!"
30241 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30242
30243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30244 msgid "Error converting to loadable format"
30245 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30246
30247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30248 msgid "Error loading file into memory"
30249 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30250
30251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30252 msgid "Error generating the pixmap"
30253 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30254
30255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30256 msgid "No image"
30257 msgstr "No hi ha imatge"
30258
30259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30260 msgid "Preview loading"
30261 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30262
30263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30264 msgid "Preview ready"
30265 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30266
30267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30268 msgid "Preview failed"
30269 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30270
30271 #: src/lengthcommon.cpp:44
30272 msgid "cc[[unit of measure]]"
30273 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30274
30275 #: src/lengthcommon.cpp:44
30276 msgid "dd"
30277 msgstr "dd"
30278
30279 #: src/lengthcommon.cpp:44
30280 msgid "em"
30281 msgstr "em"
30282
30283 #: src/lengthcommon.cpp:45
30284 msgid "ex"
30285 msgstr "ex"
30286
30287 #: src/lengthcommon.cpp:45
30288 msgid "mu[[unit of measure]]"
30289 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30290
30291 #: src/lengthcommon.cpp:45
30292 msgid "pc"
30293 msgstr "pc"
30294
30295 #: src/lengthcommon.cpp:46
30296 msgid "pt"
30297 msgstr "pt"
30298
30299 #: src/lengthcommon.cpp:46
30300 msgid "sp"
30301 msgstr "sp"
30302
30303 #: src/lengthcommon.cpp:46
30304 msgid "Text Width %"
30305 msgstr "Amplada de text %"
30306
30307 #: src/lengthcommon.cpp:47
30308 msgid "Column Width %"
30309 msgstr "Amplada de columna %"
30310
30311 #: src/lengthcommon.cpp:47
30312 msgid "Page Width %"
30313 msgstr "Amplada de pàgina %"
30314
30315 #: src/lengthcommon.cpp:47
30316 msgid "Line Width %"
30317 msgstr "Amplada de línia %"
30318
30319 #: src/lengthcommon.cpp:48
30320 msgid "Text Height %"
30321 msgstr "Alçada de text %"
30322
30323 #: src/lengthcommon.cpp:48
30324 msgid "Page Height %"
30325 msgstr "Alçada de pàgina %"
30326
30327 #: src/lyxfind.cpp:128
30328 msgid "Search error"
30329 msgstr "Error en la recerca"
30330
30331 #: src/lyxfind.cpp:128
30332 msgid "Search string is empty"
30333 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30334
30335 #: src/lyxfind.cpp:370
30336 #, fuzzy
30337 msgid "String found."
30338 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30339
30340 #: src/lyxfind.cpp:372
30341 msgid "String has been replaced."
30342 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30343
30344 #: src/lyxfind.cpp:375
30345 #, fuzzy, c-format
30346 msgid "%1$d strings have been replaced."
30347 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30348
30349 #: src/lyxfind.cpp:1459
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Invalid regular expression!"
30352 msgstr "E&xpressió regular"
30353
30354 #: src/lyxfind.cpp:1464
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Match not found!"
30357 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30358
30359 #: src/lyxfind.cpp:1468
30360 #, fuzzy
30361 msgid "Match found!"
30362 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30363
30364 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30365 #, fuzzy, c-format
30366 msgid " Macro: %1$s: "
30367 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30368
30369 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30370 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30371 #, c-format
30372 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30373 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30374
30375 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30376 #, fuzzy, c-format
30377 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30378 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30379
30380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30381 #, fuzzy, c-format
30382 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30383 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30384
30385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Cursor not in table"
30388 msgstr " (no instal·lada)"
30389
30390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30391 msgid "Only one row"
30392 msgstr "Només una fila"
30393
30394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30395 msgid "Only one column"
30396 msgstr "Només una columna"
30397
30398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30399 msgid "No hline to delete"
30400 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30401
30402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30403 msgid "No vline to delete"
30404 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30405
30406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30407 #, fuzzy, c-format
30408 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30409 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30410
30411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Bad math environment"
30414 msgstr "Entorn gather"
30415
30416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30417 msgid ""
30418 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30419 "Change the math formula type and try again."
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30423 msgid "No number"
30424 msgstr "No hi ha número"
30425
30426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30427 #, c-format
30428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30429 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30430
30431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30432 #, c-format
30433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30434 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30435
30436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30437 #, c-format
30438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30439 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30440
30441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30443 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30447 msgid "create new math text environment ($...$)"
30448 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30449
30450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30451 msgid "entered math text mode (textrm)"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Regular expression editor mode"
30457 msgstr "E&xpressió regular"
30458
30459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30460 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30464 msgid "Standard[[mathref]]"
30465 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30466
30467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30468 msgid "PrettyRef"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30472 msgid "FormatRef: "
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30476 #, fuzzy, c-format
30477 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30478 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30479
30480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30481 msgid "optional"
30482 msgstr "opcional"
30483
30484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30485 msgid "math macro"
30486 msgstr "macro matemàtica"
30487
30488 #: src/output.cpp:37
30489 #, c-format
30490 msgid ""
30491 "Could not open the specified document\n"
30492 "%1$s."
30493 msgstr ""
30494 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30495 "%1$s."
30496
30497 #: src/output_plaintext.cpp:144
30498 msgid "Abstract: "
30499 msgstr "Resum: "
30500
30501 #: src/output_plaintext.cpp:156
30502 msgid "References: "
30503 msgstr "Referències: "
30504
30505 #: src/support/Messages.cpp:114
30506 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30507 msgstr "ca"
30508
30509 #: src/support/Package.cpp:487
30510 msgid "LyX binary not found"
30511 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30512
30513 #: src/support/Package.cpp:488
30514 #, c-format
30515 msgid ""
30516 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/support/Package.cpp:607
30520 #, c-format
30521 msgid ""
30522 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30523 "\t%1$s\n"
30524 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30525 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30529 msgid "File not found"
30530 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30531
30532 #: src/support/Package.cpp:677
30533 #, fuzzy, c-format
30534 msgid ""
30535 "Invalid %1$s switch.\n"
30536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30537 msgstr ""
30538 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30539 "El directori %2$s no conté %3$s."
30540
30541 #: src/support/Package.cpp:704
30542 #, c-format
30543 msgid ""
30544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30545 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30546 msgstr ""
30547 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30548 "El directori %2$s no conté %3$s."
30549
30550 #: src/support/Package.cpp:728
30551 #, c-format
30552 msgid ""
30553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30554 "%2$s is not a directory."
30555 msgstr ""
30556 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30557 "%2$s no és un directori."
30558
30559 #: src/support/Package.cpp:730
30560 msgid "Directory not found"
30561 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30562
30563 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30564 #, fuzzy, c-format
30565 msgid ""
30566 "The command\n"
30567 "%1$s\n"
30568 "has not yet completed.\n"
30569 "\n"
30570 "Do you want to stop it?"
30571 msgstr ""
30572 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30573 "\n"
30574 "Voleu desar el document?"
30575
30576 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30577 #, fuzzy
30578 msgid "Stop command?"
30579 msgstr "ordre date"
30580
30581 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30582 #, fuzzy
30583 msgid "&Stop it"
30584 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30585
30586 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30587 msgid "Let it &run"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/support/debug.cpp:42
30591 #, fuzzy
30592 msgid "No debugging messages"
30593 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30594
30595 #: src/support/debug.cpp:43
30596 msgid "General information"
30597 msgstr "Informació general"
30598
30599 #: src/support/debug.cpp:44
30600 msgid "Program initialisation"
30601 msgstr "Inicialització del programa"
30602
30603 #: src/support/debug.cpp:45
30604 msgid "Keyboard events handling"
30605 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30606
30607 #: src/support/debug.cpp:46
30608 msgid "GUI handling"
30609 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30610
30611 #: src/support/debug.cpp:47
30612 msgid "Lyxlex grammar parser"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: src/support/debug.cpp:48
30616 msgid "Configuration files reading"
30617 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30618
30619 #: src/support/debug.cpp:49
30620 msgid "Custom keyboard definition"
30621 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30622
30623 #: src/support/debug.cpp:50
30624 msgid "LaTeX generation/execution"
30625 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30626
30627 #: src/support/debug.cpp:51
30628 msgid "Math editor"
30629 msgstr "Editor matemàtic"
30630
30631 #: src/support/debug.cpp:52
30632 msgid "Font handling"
30633 msgstr "Gestió de la lletra"
30634
30635 #: src/support/debug.cpp:53
30636 msgid "Textclass files reading"
30637 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30638
30639 #: src/support/debug.cpp:54
30640 msgid "Version control"
30641 msgstr "Control de versions"
30642
30643 #: src/support/debug.cpp:55
30644 msgid "External control interface"
30645 msgstr "Interfície de control externa"
30646
30647 #: src/support/debug.cpp:56
30648 msgid "Undo/Redo mechanism"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/support/debug.cpp:57
30652 msgid "User commands"
30653 msgstr "Ordres d'usuari"
30654
30655 #: src/support/debug.cpp:58
30656 #, fuzzy
30657 msgid "The LyX Lexer"
30658 msgstr "El LyX Lexxer"
30659
30660 #: src/support/debug.cpp:59
30661 msgid "Dependency information"
30662 msgstr "Informació de dependències"
30663
30664 #: src/support/debug.cpp:60
30665 #, fuzzy
30666 msgid "LyX Insets"
30667 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30668
30669 #: src/support/debug.cpp:61
30670 msgid "Files used by LyX"
30671 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30672
30673 #: src/support/debug.cpp:62
30674 msgid "Workarea events"
30675 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30676
30677 #: src/support/debug.cpp:63
30678 msgid "Insettext/tabular messages"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/support/debug.cpp:64
30682 msgid "Graphics conversion and loading"
30683 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30684
30685 #: src/support/debug.cpp:65
30686 msgid "Change tracking"
30687 msgstr "Gestió de canvis"
30688
30689 #: src/support/debug.cpp:66
30690 #, fuzzy
30691 msgid "External template/inset messages"
30692 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30693
30694 #: src/support/debug.cpp:67
30695 msgid "RowPainter profiling"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/support/debug.cpp:68
30699 msgid "Scrolling debugging"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: src/support/debug.cpp:69
30703 msgid "Math macros"
30704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30705
30706 #: src/support/debug.cpp:70
30707 msgid "RTL/Bidi"
30708 msgstr "RTL/Bidi"
30709
30710 #: src/support/debug.cpp:71
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Locale/Internationalisation"
30713 msgstr "Locale/Internationalització"
30714
30715 #: src/support/debug.cpp:72
30716 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/support/debug.cpp:73
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Find and replace mechanism"
30722 msgstr "Cerca i substitueix"
30723
30724 #: src/support/debug.cpp:74
30725 msgid "Developers' general debug messages"
30726 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30727
30728 #: src/support/debug.cpp:75
30729 msgid "All debugging messages"
30730 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30731
30732 #: src/support/debug.cpp:154
30733 #, c-format
30734 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30735 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30736
30737 #: src/support/lassert.cpp:52
30738 #, c-format
30739 msgid ""
30740 "Assertion %1$s violated in\n"
30741 "file: %2$s, line: %3$s"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/support/lassert.cpp:62
30745 msgid ""
30746 "It should be safe to continue, but you\n"
30747 "may wish to save your work and restart LyX."
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/support/lassert.cpp:65
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Warning!"
30753 msgstr "Avís d'exportació!"
30754
30755 #: src/support/lassert.cpp:72
30756 msgid ""
30757 "There has been an error with this document.\n"
30758 "LyX will attempt to close it safely."
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/support/lassert.cpp:75
30762 #, fuzzy
30763 msgid "Buffer Error!"
30764 msgstr "Error de lectura"
30765
30766 #: src/support/lassert.cpp:82
30767 msgid ""
30768 "LyX has encountered an application error\n"
30769 "and will now shut down."
30770 msgstr ""
30771
30772 #: src/support/lassert.cpp:85
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Fatal Exception!"
30775 msgstr "Llegenda de la taula"
30776
30777 #: src/support/os_win32.cpp:482
30778 msgid "System file not found"
30779 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30780
30781 #: src/support/os_win32.cpp:483
30782 msgid ""
30783 "Unable to load shfolder.dll\n"
30784 "Please install."
30785 msgstr ""
30786 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30787 " Si us plau, instal·leu-la"
30788
30789 #: src/support/os_win32.cpp:488
30790 msgid "System function not found"
30791 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30792
30793 #: src/support/os_win32.cpp:489
30794 msgid ""
30795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30796 "Don't know how to proceed. Sorry."
30797 msgstr ""
30798 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30799 "Es desconeix com procedir."
30800
30801 #: src/support/userinfo.cpp:45
30802 msgid "Unknown user"
30803 msgstr "Usuari desconegut"
30804
30805 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30806 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30807
30808 #~ msgid "Use AMS &math package"
30809 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30810
30811 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30812 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30813
30814 #~ msgid "Use &esint package"
30815 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30819 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30823 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30827 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Use mh&chem package"
30831 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30832
30833 #~ msgid "&First:"
30834 #~ msgstr "&Primer:"
30835
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30838 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30839
30840 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30841 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30842
30843 #~ msgid ""
30844 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30845 #~ "actually to print."
30846 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30847
30848 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30849 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Table w&idth:"
30853 #~ msgstr "nota al peu"
30854
30855 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30856 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "institute mark"
30860 #~ msgstr "Institut"
30861
30862 #~ msgid "Fig. ---"
30863 #~ msgstr "Fig. ---"
30864
30865 #~ msgid "CenteredCaption"
30866 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30867
30868 #~ msgid "Senseless!"
30869 #~ msgstr "Sense sentit!"
30870
30871 #~ msgid "LatinOn"
30872 #~ msgstr "LatinOn"
30873
30874 #~ msgid "Latin on"
30875 #~ msgstr "Latin on"
30876
30877 #~ msgid "LatinOff"
30878 #~ msgstr "LatinOff"
30879
30880 #~ msgid "Latin off"
30881 #~ msgstr "Latin off"
30882
30883 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30884 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
30885
30886 #~ msgid "EndFrame"
30887 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
30888
30889 #~ msgid "________________________________"
30890 #~ msgstr "________________________________"
30891
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Institute mark"
30894 #~ msgstr "Institut"
30895
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Maintext"
30898 #~ msgstr "Text pla"
30899
30900 #~ msgid "Space"
30901 #~ msgstr "Espai"
30902
30903 #~ msgid "Space:"
30904 #~ msgstr "Espai:"
30905
30906 #~ msgid "Computer:"
30907 #~ msgstr "Ordinador:"
30908
30909 #~ msgid "Close Section"
30910 #~ msgstr "Tanca la secció"
30911
30912 #~ msgid "Table Caption"
30913 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
30914
30915 #~ msgid "opt"
30916 #~ msgstr "opt"
30917
30918 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30919 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
30920
30921 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30922 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
30923
30924 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30925 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Settings...|g"
30929 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Braille Manual|B"
30933 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30937 #~ msgstr "Música LilyPond"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30941 #~ msgstr "Lingüístics"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30945 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30949 #~ msgstr "Sweave|S"
30950
30951 #~ msgid "Rotate cell"
30952 #~ msgstr "Gira la cel·la"
30953
30954 #~ msgid "Rotate table"
30955 #~ msgstr "Gira la taula"
30956
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "AMS arrows"
30959 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "AMS relations"
30963 #~ msgstr "Relacions AMS"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "AMS operators"
30967 #~ msgstr "Operadors AMS"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30971 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30972
30973 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30974 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30975
30976 #~ msgid "AMS Arrows"
30977 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30978
30979 #~ msgid "AMS Relations"
30980 #~ msgstr "Relacions AMS"
30981
30982 #~ msgid "AMS Operators"
30983 #~ msgstr "Operadors AMS"
30984
30985 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30986 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30987
30988 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30989 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30993 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30994
30995 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30996 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31000 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31001
31002 #~ msgid "HTML|H"
31003 #~ msgstr "HTML|H"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31007 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31011 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31012
31013 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31014 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Specify the default paper size."
31018 #~ msgstr "Mides:|#P"
31019
31020 #~ msgid "Utopia"
31021 #~ msgstr "Utopia"
31022
31023 #~ msgid " (unknown)"
31024 #~ msgstr " (desconegut)"
31025
31026 #~ msgid "List of Graphics"
31027 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31028
31029 #~ msgid "List of Equations"
31030 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31031
31032 #~ msgid "List of Footnotes"
31033 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "List of Index Entries"
31037 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31038
31039 #~ msgid "List of Marginal notes"
31040 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31041
31042 #~ msgid "List of Notes"
31043 #~ msgstr "Llista de notes"
31044
31045 #~ msgid "List of Citations"
31046 #~ msgstr "Llista de citacions"
31047
31048 #~ msgid "List of Branches"
31049 #~ msgstr "Llista de branques"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "List of Changes"
31053 #~ msgstr "Llista de branques"
31054
31055 #~ msgid "Automatic help"
31056 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31057
31058 #~ msgid "Session"
31059 #~ msgstr "Sessió"
31060
31061 #~ msgid "Documents"
31062 #~ msgstr "Documents"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31066 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31067
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "&Output Format:"
31070 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31071
31072 #~ msgid "MM"
31073 #~ msgstr "MM"
31074
31075 #~ msgid "MMMMM"
31076 #~ msgstr "MMMMM"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31080 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31084 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31088 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31092 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31096 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31100 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Example \\theexample"
31104 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31108 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31112 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Remark \\theremark"
31116 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Case \\thecase"
31120 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Question \\thequestion"
31124 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Note \\thenote"
31128 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31129
31130 #~ msgid "&New:"
31131 #~ msgstr "&Nova:"
31132
31133 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31134 #~ msgstr ""
31135 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Preface:"
31139 #~ msgstr "Lloc:"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31143 #~ msgstr "Institut"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31147 #~ msgstr "Llista de citacions"
31148
31149 #~ msgid "branch"
31150 #~ msgstr "branca"
31151
31152 #~ msgid "Step"
31153 #~ msgstr "Pas"
31154
31155 #~ msgid "Step \\thestep."
31156 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31157
31158 #~ msgid "--- Appendices ---"
31159 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31160
31161 #~ msgid ""
31162 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31163 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31164 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31165 #~ msgstr ""
31166 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31167 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31168 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31169 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31170
31171 #~ msgid "List of %1$s"
31172 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31173
31174 #~ msgid "Documents|D"
31175 #~ msgstr "Documents|D"
31176
31177 #~ msgid "New from Template...|T"
31178 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31179
31180 #~ msgid "Revert|R"
31181 #~ msgstr "Inverteix|R"
31182
31183 #~ msgid "Custom...|C"
31184 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31185
31186 #~ msgid "Redo|d"
31187 #~ msgstr "Refès|d"
31188
31189 #~ msgid "Cut|C"
31190 #~ msgstr "Retalla|C"
31191
31192 #~ msgid "Paste|a"
31193 #~ msgstr "Enganxa|a"
31194
31195 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31196 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31197
31198 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31199 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31200
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Tabular|T"
31203 #~ msgstr "Tabular|T"
31204
31205 #~ msgid "Thesaurus..."
31206 #~ msgstr "Tesaurus..."
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Statistics...|i"
31210 #~ msgstr "Estat"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Change Tracking|g"
31214 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31215
31216 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31217 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31218
31219 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31220 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31221
31222 #~ msgid "Line Bottom|B"
31223 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31224
31225 #~ msgid "Line Left|L"
31226 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31227
31228 #~ msgid "Line Right|R"
31229 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31230
31231 #~ msgid "Alignment|i"
31232 #~ msgstr "Aliniació|i"
31233
31234 #~ msgid "Delete Row|w"
31235 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31236
31237 #~ msgid "Copy Row"
31238 #~ msgstr "Copia fila"
31239
31240 #~ msgid "Swap Rows"
31241 #~ msgstr "Intercanvia files"
31242
31243 #~ msgid "Delete Column|D"
31244 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31245
31246 #~ msgid "Copy Column"
31247 #~ msgstr "Copia columna"
31248
31249 #~ msgid "Swap Columns"
31250 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31251
31252 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31253 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31254
31255 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31256 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31257
31258 #~ msgid "Alignment|A"
31259 #~ msgstr "Aliniació|A"
31260
31261 #~ msgid "Add Row|R"
31262 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31263
31264 #~ msgid "Add Column|C"
31265 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31266
31267 #~ msgid "Octave"
31268 #~ msgstr "Octave"
31269
31270 #~ msgid "Maxima"
31271 #~ msgstr "Maxima"
31272
31273 #~ msgid "Mathematica"
31274 #~ msgstr "Mathematica"
31275
31276 #~ msgid "Maple, simplify"
31277 #~ msgstr "Maple, simplify"
31278
31279 #~ msgid "Maple, factor"
31280 #~ msgstr "Maple, factor"
31281
31282 #~ msgid "Maple, evalm"
31283 #~ msgstr "Maple, evalm"
31284
31285 #~ msgid "Maple, evalf"
31286 #~ msgstr "Maple, evalf"
31287
31288 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31289 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31290
31291 #~ msgid "Align Environment|A"
31292 #~ msgstr "Entorn align|A"
31293
31294 #~ msgid "AlignAt Environment"
31295 #~ msgstr "Entorn alignat"
31296
31297 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31298 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31299
31300 #~ msgid "Gather Environment"
31301 #~ msgstr "Entorn gather"
31302
31303 #~ msgid "Multline Environment"
31304 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31305
31306 #~ msgid "Special Character|S"
31307 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31308
31309 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31310 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31311
31312 #~ msgid "Index Entry|I"
31313 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31314
31315 #~ msgid "URL...|U"
31316 #~ msgstr "URL...|U"
31317
31318 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31319 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31320
31321 #~ msgid "TeX Code|T"
31322 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31323
31324 #~ msgid "Minipage|p"
31325 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31329 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31330
31331 #~ msgid "Floats|a"
31332 #~ msgstr "Flotants|a"
31333
31334 #~ msgid "Include File...|d"
31335 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31336
31337 #~ msgid "Insert File|e"
31338 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31339
31340 #~ msgid "External Material...|x"
31341 #~ msgstr "Material extern...|x"
31342
31343 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31344 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31345
31346 #~ msgid "Protected Space|r"
31347 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31348
31349 #~ msgid "Vertical Space..."
31350 #~ msgstr "Espai vertical..."
31351
31352 #~ msgid "Line Break|L"
31353 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Protected Dash|D"
31357 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Single Quote|Q"
31361 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31365 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31366
31367 #~ msgid "Horizontal Line"
31368 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31369
31370 #~ msgid "Font Change|o"
31371 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31372
31373 #~ msgid "Math Normal Font"
31374 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31375
31376 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31377 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31378
31379 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31380 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31381
31382 #~ msgid "Math Roman Family"
31383 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31384
31385 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31386 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Math Bold Series"
31390 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31391
31392 #~ msgid "Text Normal Font"
31393 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31394
31395 #~ msgid "Floatflt Figure"
31396 #~ msgstr "Figura floatflt"
31397
31398 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31399 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31400
31401 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31402 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31403
31404 #~ msgid "Character...|C"
31405 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31406
31407 #~ msgid "Paragraph...|P"
31408 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31409
31410 #~ msgid "Document...|D"
31411 #~ msgstr "Document...|D"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Tabular...|T"
31415 #~ msgstr "Tabular...|T"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31419 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31420
31421 #~ msgid "Noun Style|N"
31422 #~ msgstr "Versaletes|N"
31423
31424 #~ msgid "Bold Style|B"
31425 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31429 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31433 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31434
31435 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31436 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31437
31438 #~ msgid "Update|U"
31439 #~ msgstr "Actualitza|U"
31440
31441 #~ msgid "TeX Information|X"
31442 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31443
31444 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31445 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31446
31447 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31448 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31449
31450 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31451 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31452
31453 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31454 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31455
31456 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31457 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31458
31459 #~ msgid "Extended Features|E"
31460 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31464 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31465
31466 #~ msgid "Preferences..."
31467 #~ msgstr "Preferències..."
31468
31469 #~ msgid "Quit LyX"
31470 #~ msgstr "Surt del LyX"
31471
31472 #~ msgid "%1$d words checked."
31473 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31474
31475 #~ msgid "One word checked."
31476 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31477
31478 #~ msgid "Spelling check completed"
31479 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31480
31481 #~ msgid "&Command:"
31482 #~ msgstr "&Ordre:"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Search text is empty!"
31486 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31487
31488 #~ msgid ""
31489 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31490 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31491 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31492 #~ msgstr ""
31493 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31494 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31495 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31499 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31503 #~ msgstr "Espai &vertical"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Open Target...|O"
31507 #~ msgstr "Obre...|O"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "&Use Defaults"
31511 #~ msgstr "Predeterminada"
31512
31513 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31514 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "&Use babel"
31518 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Flex:Institute"
31522 #~ msgstr "Institut"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31526 #~ msgstr "Correu-e"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "chart"
31530 #~ msgstr "hat"
31531
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "graph"
31534 #~ msgstr "Epígraf"
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Flex:Alert"
31538 #~ msgstr "Alerta"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Flex:Structure"
31542 #~ msgstr "Estructura"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31546 #~ msgstr "Article"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31550 #~ msgstr "Presentació"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Flex:Firstname"
31554 #~ msgstr "Nom"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Flex:Fname"
31558 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Flex:Surname"
31562 #~ msgstr "Cognoms"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Flex:Filename"
31566 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Flex:Literal"
31570 #~ msgstr "En sèrie"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Flex:Emph"
31574 #~ msgstr "&Posició:"
31575
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31578 #~ msgstr "breve"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Flex:Volume"
31582 #~ msgstr "Columna"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Flex:Day"
31586 #~ msgstr "Suplementari"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Flex:Month"
31590 #~ msgstr "Matemàtiques"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Flex:Year"
31594 #~ msgstr "Suplementari"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Flex:ISSN"
31598 #~ msgstr "&Posició:"
31599
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Flex:CODEN"
31602 #~ msgstr "ESCENA"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31606 #~ msgstr "Codi"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31610 #~ msgstr "Títol"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31614 #~ msgstr "Codi"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Flex:Code"
31618 #~ msgstr "&Posició:"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Flex:Dscr"
31622 #~ msgstr "Agraïments"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Flex:Keyword"
31626 #~ msgstr "Paraula clau"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31630 #~ msgstr "div"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Flex:Orgname"
31634 #~ msgstr "Cognoms"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Flex:Street"
31638 #~ msgstr "Carrer"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Flex:City"
31642 #~ msgstr "&Posició:"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Flex:State"
31646 #~ msgstr "Estat"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Flex:Postcode"
31650 #~ msgstr "Enganxa"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Flex:Country"
31654 #~ msgstr "Entrada"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Flex:Directory"
31658 #~ msgstr "Directoris"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Flex:Email"
31662 #~ msgstr "Corre electrònic"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31666 #~ msgstr "Teclat"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31670 #~ msgstr "Cap"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Flex"
31674 #~ msgstr "F&itxer"
31675
31676 #~ msgid "Foot"
31677 #~ msgstr "Peu"
31678
31679 #~ msgid "Note:Note"
31680 #~ msgstr "Nota:Nota"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Box:Shaded"
31684 #~ msgstr "Ombrejat"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Wrap"
31688 #~ msgstr "wrap"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Info:menu"
31692 #~ msgstr "mu"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Info:shortcut"
31696 #~ msgstr "&Drecera:"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Info:shortcuts"
31700 #~ msgstr "&Drecera:"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Flex:Endnote"
31704 #~ msgstr "nota"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Flex:Initial"
31708 #~ msgstr "Cursiva"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Flex:Expression"
31712 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Flex:Concepts"
31716 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Flex:Meaning"
31720 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Flex:Noun"
31724 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Flex:Strong"
31728 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Noweb literate programming"
31732 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31733
31734 #~ msgid "Norsk"
31735 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Nynorsk"
31739 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "master document[[scope]]"
31743 #~ msgstr "Document mestre"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Keywordsr"
31747 #~ msgstr "Paraules clau"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "A&vailable indices:"
31751 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "Error "
31755 #~ msgstr "Fletxa"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "All indices"
31759 #~ msgstr "Tots els camps"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "&Ok"
31763 #~ msgstr "&D'acord"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Cust&om:"
31767 #~ msgstr "Personalitzat"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid ""
31771 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31772 #~ "lyx2lyx script."
31773 #~ msgstr ""
31774 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31775 #~ "convertir-lo."
31776
31777 #~ msgid ""
31778 #~ "The specified document\n"
31779 #~ "%1$s\n"
31780 #~ "could not be read."
31781 #~ msgstr ""
31782 #~ "El document especficiat\n"
31783 #~ "%1$s\n"
31784 #~ "no s'ha pogut llegir."
31785
31786 #~ msgid "Could not read document"
31787 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Cannot view URL"
31791 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Hyperlink"
31795 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31796
31797 #~ msgid "Label"
31798 #~ msgstr "Etiqueta"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31802 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Height:"
31806 #~ msgstr "&Alçada:"
31807
31808 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31809 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31810
31811 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31812 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31813
31814 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31815 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31816
31817 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31818 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Element:Firstname"
31822 #~ msgstr "Nom"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Element:Filename"
31826 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Element:SS-Title"
31830 #~ msgstr "Títol"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31834 #~ msgstr "Codi"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Element:Postcode"
31838 #~ msgstr "Enganxa"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Element:Directory"
31842 #~ msgstr "Directoris"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31846 #~ msgstr "Teclat"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "CharStyle"
31850 #~ msgstr "Estil"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31854 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31855
31856 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31857 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31861 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31862
31863 #~ msgid "CharStyle:Code"
31864 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31865
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "FrmtRef: "
31868 #~ msgstr "Ref: "
31869
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Middle|d"
31872 #~ msgstr "Mig|M"
31873
31874 #~ msgid "top/bottom line"
31875 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Decimal point:"
31879 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31880
31881 #~ msgid "Screen &DPI:"
31882 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31886 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "ColorUi"
31890 #~ msgstr "Color"
31891
31892 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31893 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31897 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31901 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
31902
31903 #~ msgid "TheoremTemplate"
31904 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
31905
31906 #~ msgid "Theorem #:"
31907 #~ msgstr "Teorema núm.:"
31908
31909 #~ msgid "Lemma #:"
31910 #~ msgstr "Lema núm.:"
31911
31912 #~ msgid "Corollary #:"
31913 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
31914
31915 #~ msgid "Proposition #:"
31916 #~ msgstr "Proposició núm.:"
31917
31918 #~ msgid "Conjecture #:"
31919 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
31920
31921 #~ msgid "Criterion #:"
31922 #~ msgstr "Criteri núm.:"
31923
31924 #~ msgid "Fact #:"
31925 #~ msgstr "Fet núm.:"
31926
31927 #~ msgid "Axiom #:"
31928 #~ msgstr "Axioma núm.:"
31929
31930 #~ msgid "Definition #:"
31931 #~ msgstr "Definició núm.:"
31932
31933 #~ msgid "Example #:"
31934 #~ msgstr "Exemple núm.:"
31935
31936 #~ msgid "Condition #:"
31937 #~ msgstr "Condició núm.:"
31938
31939 #~ msgid "Problem #:"
31940 #~ msgstr "Problema núm.:"
31941
31942 #~ msgid "Exercise #:"
31943 #~ msgstr "Exercici núm.:"
31944
31945 #~ msgid "Remark #:"
31946 #~ msgstr "Comentari núm.:"
31947
31948 #~ msgid "Claim #:"
31949 #~ msgstr "Afirmació #:"
31950
31951 #~ msgid "Note #:"
31952 #~ msgstr "Nota núm.:"
31953
31954 #~ msgid "Notation #:"
31955 #~ msgstr "Notació núm.:"
31956
31957 #~ msgid "Case #:"
31958 #~ msgstr "Cas núm.:"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Overwrite all files?"
31962 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Continue &asking"
31966 #~ msgstr "&Interliniat:"
31967
31968 #~ msgid "Thin space"
31969 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Medium space"
31973 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Thick space"
31977 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
31978
31979 #~ msgid "Negative thin space"
31980 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Negative medium space"
31984 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31985
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Negative thick space"
31988 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31989
31990 #~ msgid "Inter-word space"
31991 #~ msgstr "Espai entre paraules"
31992
31993 #~ msgid "Date format"
31994 #~ msgstr "Format de data"
31995
31996 #~ msgid "QQuad Space"
31997 #~ msgstr "Doble quadratí"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Preview\t"
32001 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32005 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "&Replace with..."
32009 #~ msgstr "Substitueix amb"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Ne&xt"
32013 #~ msgstr "text"
32014
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Pre&vious"
32017 #~ msgstr "Canvi &següent"
32018
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "&Keep case"
32021 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "&Find..."
32025 #~ msgstr "&Cerca:"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "&Next"
32029 #~ msgstr "&Nou:"
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "&Previous"
32033 #~ msgstr "Canvi &següent"
32034
32035 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32036 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32037
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Any &word"
32040 #~ msgstr "Una paraula"
32041
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid ""
32044 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32045 #~ "%2$s"
32046 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32047
32048 #~ msgid "&Dummy"
32049 #~ msgstr "&Dummy"
32050
32051 #~ msgid "F&ind:"
32052 #~ msgstr "&Cerca:"
32053
32054 #~ msgid "The Enter key works, too"
32055 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32056
32057 #~ msgid "The delete key works, too"
32058 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32059
32060 #~ msgid "D&elete"
32061 #~ msgstr "&Suprimeix"
32062
32063 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32064 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32065
32066 #~ msgid "&BibTeX command:"
32067 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32071 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32075 #~ msgstr "Ordre índex:"
32076
32077 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32078 #~ msgstr ""
32079 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32080
32081 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32082 #~ msgstr ""
32083 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32084 #~ "predeterminat"
32085
32086 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32087 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32088
32089 #~ msgid "Use input encod&ing"
32090 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32091
32092 #~ msgid "Jump to the label"
32093 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32094
32095 #~ msgid "Merge cells"
32096 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32097
32098 #~ msgid "BLZ"
32099 #~ msgstr "BLZ"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Insert|n"
32103 #~ msgstr "Insereix|I"
32104
32105 #~ msgid "View DVI"
32106 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32107
32108 #~ msgid "Update DVI"
32109 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32110
32111 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32112 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32113
32114 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32115 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32116
32117 #~ msgid "View PostScript"
32118 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32119
32120 #~ msgid "Update PostScript"
32121 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32122
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32125 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32126
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32129 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32130
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32133 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32134
32135 #~ msgid ""
32136 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32137 #~ "You may not have the right languages installed."
32138 #~ msgstr ""
32139 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32140 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32141
32142 #~ msgid ""
32143 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32144 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32145 #~ msgstr ""
32146 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32147 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid ""
32151 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32152 #~ msgstr ""
32153 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32154 #~ "predeterminat"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32158 #~ msgstr "Bibliografia"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Branch Settings"
32162 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32163
32164 #~ msgid "Length"
32165 #~ msgstr "Longitud"
32166
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "TeX Code Settings"
32169 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32173 #~ msgstr "Espai vertical"
32174
32175 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32176 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32177
32178 #~ msgid "ispell"
32179 #~ msgstr "ispell"
32180
32181 #~ msgid "pspell (library)"
32182 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32183
32184 #~ msgid "aspell (library)"
32185 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32186
32187 #~ msgid "*.pws"
32188 #~ msgstr "*.pws"
32189
32190 #~ msgid "*.ispell"
32191 #~ msgstr "*.ispell"
32192
32193 #~ msgid "Spellchecker error"
32194 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32195
32196 #~ msgid ""
32197 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32198 #~ "Maybe it has been killed."
32199 #~ msgstr ""
32200 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32201 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32202
32203 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32204 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32205
32206 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32207 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32208
32209 #~ msgid "No Table of contents"
32210 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32214 #~ msgstr "caràcter especial"
32215
32216 #~ msgid "Opened table"
32217 #~ msgstr "Taula oberta"
32218
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Vorwahl:"
32221 #~ msgstr "Normal:"
32222
32223 #~ msgid "Telefon:"
32224 #~ msgstr "Telèfon:"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Verteiler:"
32228 #~ msgstr "Espais verticals"
32229
32230 #~ msgid "RetourAdresse:"
32231 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32232
32233 #~ msgid "BLZ:"
32234 #~ msgstr "BLZ:"
32235
32236 #~ msgid "Adresse:"
32237 #~ msgstr "Adreça:"
32238
32239 #~ msgid "Latex"
32240 #~ msgstr "Latex"
32241
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "No file open!"
32244 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32245
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32248 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32249
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32252 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32253
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32256 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32257
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Toggle Label|L"
32260 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32261
32262 #~ msgid "B&rowse..."
32263 #~ msgstr "Navega..."
32264
32265 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32266 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32267
32268 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32269 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32270
32271 #~ msgid "Ne&w"
32272 #~ msgstr "&Nova:"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid ""
32276 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32277 #~ "assign the existing one."
32278 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32279
32280 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32281 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32282
32283 #~ msgid "&Postscript driver:"
32284 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Append Parameter"
32288 #~ msgstr "Més paràmetres"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32292 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32296 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32300 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32301
32302 #~ msgid "figure"
32303 #~ msgstr "figura"
32304
32305 #~ msgid "algorithm"
32306 #~ msgstr "algorisme"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "tableau"
32310 #~ msgstr "taula"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "keywords"
32314 #~ msgstr "Paraules clau"
32315
32316 #~ msgid "Table of Contents|a"
32317 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32318
32319 #~ msgid "FAQ|F"
32320 #~ msgstr "PMF|F"
32321
32322 #~ msgid "LinuxDoc"
32323 #~ msgstr "LinuxDoc"
32324
32325 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32326 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32327
32328 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32329 #~ msgstr ""
32330 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32331
32332 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32333 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32334
32335 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32336 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32337
32338 #~ msgid "Austrian"
32339 #~ msgstr "Austríac"
32340
32341 #~ msgid "British"
32342 #~ msgstr "Anglès britànic"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Canadian"
32346 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Reference\t"
32350 #~ msgstr "Referència"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32354 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32355
32356 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32357 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "LaTeX default"
32361 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32362
32363 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32364 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32368 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"