1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
55 #: src/converter.C:580
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
82 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
87 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
120 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
124 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
128 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
178 #: src/bufferlist.C:145
180 msgstr "Realment vols sortir?"
182 #: src/bufferlist.C:295
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
251 #: src/BufferView2.C:76
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
255 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
259 #: src/BufferView2.C:233
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
264 #: src/BufferView2.C:244
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
268 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
272 #: src/BufferView2.C:254
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
276 #: src/BufferView2.C:270
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
280 #: src/BufferView2.C:279
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
284 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
288 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
292 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgstr ", Profunditat: "
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
336 #: src/BufferView_pimpl.C:306
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
341 msgid "Saved bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
345 msgid "Moved to bookmark"
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
355 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
369 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
379 #: src/lyxfunc.C:1886
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
414 msgstr "Marque enlevée"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
418 msgstr "Marque posée"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
422 msgstr "Marque Désactivée"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
426 msgstr "Marque Activée"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
435 msgid "Nothing to index!"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
441 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
443 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
445 msgid "Unknown function!"
446 msgstr "Acció Desconeguda"
448 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
450 msgid "No more insets"
451 msgstr "No hi ha més notes"
454 msgid "ChkTeX warning id #"
455 msgstr "Avís de ChkTeX número "
457 #: src/ColorHandler.C:83
458 msgid "LyX: Unknown X11 color "
461 #: src/ColorHandler.C:84
466 #: src/ColorHandler.C:85
467 msgid " Using black instead, sorry!."
470 #: src/ColorHandler.C:92
471 msgid "LyX: X11 color "
474 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
475 msgid " allocated for "
478 #: src/ColorHandler.C:98
479 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
482 #: src/ColorHandler.C:139
483 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
486 #: src/ColorHandler.C:140
489 msgstr "' després de la opció "
491 #: src/ColorHandler.C:141
492 msgid " with (r,g,b)=("
495 #: src/ColorHandler.C:144
496 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
499 #: src/ColorHandler.C:148
504 #: src/ColorHandler.C:149
508 #: src/ColorHandler.C:149
513 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
515 msgid "Can not view file"
516 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
518 #: src/converter.C:172
519 msgid "No information for viewing "
522 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
523 msgid "Executing command:"
524 msgstr "Executant la comanda:"
526 #: src/converter.C:202
528 msgid "Error while executing"
529 msgstr "Error llegint "
531 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
533 msgid "Can not convert file"
534 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
536 #: src/converter.C:579
537 msgid "No information for converting from "
540 #: src/converter.C:669
541 msgid "There were errors during the Build process."
542 msgstr "LaTeX ha generat errors"
544 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
545 msgid "You should try to fix them."
546 msgstr "Els haurieu de corregir"
548 #: src/converter.C:695
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
553 #: src/converter.C:731
555 msgid "Error while trying to move file:"
556 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
558 #: src/converter.C:732
563 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
564 msgid "One error detected"
565 msgstr "Detectat un error"
567 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
568 msgid "You should try to fix it."
569 msgstr "L'haurieu de corregir"
571 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
572 msgid " errors detected."
573 msgstr " errors detectats"
575 #: src/converter.C:822
577 msgid "There were errors during running of "
578 msgstr "LaTeX ha generat errors"
580 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
581 msgid "The operation resulted in"
584 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
586 msgid "an empty file."
589 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
590 msgid "Resulting file is empty"
593 #: src/converter.C:846
594 msgid "Running LaTeX..."
595 msgstr "Executant LaTeX..."
597 #: src/converter.C:876
598 msgid "LaTeX did not work!"
599 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
601 #: src/converter.C:877
602 msgid "Missing log file:"
603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
605 #: src/converter.C:890
606 msgid "There were errors during the LaTeX run."
607 msgstr "LaTeX ha generat errors"
609 #: src/CutAndPaste.C:346
612 "because of class conversion from\n"
616 msgid "No debugging message"
621 msgid "General information"
622 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
630 msgid "Keyboard events handling"
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
642 msgid "Configuration files reading"
646 msgid "Custom keyboard definition"
650 msgid "LaTeX generation/execution"
656 msgstr "Mode editor matemàtic"
659 msgid "Font handling"
664 msgid "Textclass files reading"
665 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
669 msgid "Version control"
670 msgstr "Control de Versions%t"
673 msgid "External control interface"
677 msgid "Keep *roff temporary files"
682 msgid "User commands"
686 msgid "The LyX Lexxer"
691 msgid "Dependency information"
700 msgid "Files used by LyX"
704 msgid "All debugging messages"
713 msgid "Can not export file"
714 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
717 msgid "No information for exporting to "
722 msgid "Cannot run latex."
723 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
726 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Document renombrat com '"
737 msgstr "[no hi ha fitxer]"
739 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
745 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
750 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
768 msgstr "Visualitzar DVI"
775 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
780 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
784 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
786 msgid "New from Template...|T"
787 msgstr "Document nou basat en model"
789 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Revertir a document salvat"
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Control de Versions%t"
842 msgstr "Nº de Fax:|#F"
851 msgid "Check In Changes|I"
852 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
856 msgid "Check Out for Edit|O"
857 msgstr "Verificat per edició"
861 msgid "Revert to Last Version|L"
862 msgstr "Recarregar la versió precedent"
866 msgid "Undo Last Check In|U"
867 msgstr "Desfer última verificació"
871 msgid "Show History|H"
872 msgstr "Mostrar Historial"
877 msgstr "Tamany Personalitzat"
879 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
880 msgid "Preferences...|P"
883 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurar"
914 msgid "Paste External Selection|x"
919 msgid "Find & Replace...|F"
920 msgstr "Buscar i Substituir"
925 msgstr "Format Taula"
928 msgid "Floats & Insets|I"
934 msgstr "Panell Matemàtic"
944 msgstr "(Només lectura)"
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Corrector Ortogràfic"
951 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
958 msgstr "Verificar TeX"
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
978 msgstr "Obrir/Tancar"
986 msgid "Open All Figures/Tables|F"
990 msgid "Close All Figures/Tables|T"
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Multicolumn|M"
1005 msgstr "Multicolumnes|#M"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1010 msgstr "Primera Filae"
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1014 msgid "Line Bottom|B"
1015 msgstr "Última Fila"
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgstr "Esquerra|#L"
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1024 msgid "Line Right|R"
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Align Left|e"
1030 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1032 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1034 msgid "Align Center|C"
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1039 msgid "Align Right|i"
1040 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Top|o"
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "V.Align Center|n"
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 msgstr "Última Fila"
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1058 msgid "Append Row|A"
1059 msgstr "Afegir Fila|#p"
1061 #: src/ext_l10n.h:77
1063 msgid "Append Column|u"
1064 msgstr "Afegir Columna|#A"
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1068 msgid "Delete Row|w"
1069 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1071 #: src/ext_l10n.h:79
1073 msgid "Delete Column|D"
1074 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 msgid "Make eqnarray|e"
1080 #: src/ext_l10n.h:81
1081 msgid "Make multline|m"
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Make align 1 column|1"
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Make align 2 columns|2"
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Make align 3 columns|3"
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Toggle numbering|n"
1107 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1109 #: src/ext_l10n.h:88
1111 msgid "Toggle numbering of line|u"
1112 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1114 #: src/ext_l10n.h:89
1116 msgid "Toggle limits|l"
1117 msgstr "Negreta si/no"
1119 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "Inline formula|I"
1122 msgstr "Inserir figura"
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1126 msgid "Displayed formula|D"
1127 msgstr "Mostrar marc|#F"
1129 #: src/ext_l10n.h:92
1131 msgid "Eqnarray environment|q"
1132 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1134 #: src/ext_l10n.h:93
1136 msgid "Align environment|A"
1139 #: src/ext_l10n.h:94
1141 msgid "Align Left|f"
1142 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Align Right|R"
1147 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1151 msgid "V.Align Top|T"
1152 msgstr "Primera Filae"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1156 msgid "V.Align Center|e"
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "V.Align Bottom|B"
1162 msgstr "Última Fila"
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgstr "Afegir Fila|#p"
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1177 msgstr "Afegir Columna|#A"
1179 #: src/ext_l10n.h:103
1181 msgid "Delete Column"
1182 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1184 #: src/ext_l10n.h:104
1185 msgid "Math Formula|h"
1188 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1190 msgid "Display Formula|D"
1191 msgstr "Mostrar marc|#F"
1193 #: src/ext_l10n.h:107
1194 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1200 msgstr "Mostrar marc|#F"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1204 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1209 msgid "Change to Align Environment|g"
1210 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1214 msgid "Special Character|S"
1215 msgstr "Especial:|#S"
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1219 msgid "Citation Reference...|C"
1220 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1224 msgid "Cross Reference...|R"
1225 msgstr "Inserir referència creuada"
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1230 msgstr "Etiqueta:|#L"
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1235 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1239 msgid "Marginal Note|M"
1240 msgstr "Inserir nota al marge"
1242 #: src/ext_l10n.h:117
1244 msgid "Index Entry...|I"
1247 #: src/ext_l10n.h:118
1248 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1251 #: src/ext_l10n.h:119
1255 #: src/ext_l10n.h:120
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 msgid "Lists & TOC|O"
1264 #: src/ext_l10n.h:122
1267 msgstr "Format Taula"
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1272 msgstr "Minipàgina|#M"
1274 #: src/ext_l10n.h:124
1276 msgid "Old-Graphics..."
1279 #: src/ext_l10n.h:125
1281 msgid "Graphics...|G"
1284 #: src/ext_l10n.h:126
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Format Taula"
1289 #: src/ext_l10n.h:127
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1295 msgid "Include File|e"
1298 #: src/ext_l10n.h:129
1300 msgid "Insert File|t"
1301 msgstr "Inserir figura"
1303 #: src/ext_l10n.h:130
1304 msgid "External Material...|x"
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "Superscript|S"
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Inserir punt de separació"
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Salt de línia|#N"
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1336 msgstr "Salt de línia|#N"
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Inserir un punt i apart"
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1353 msgid "Menu Separator|M"
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Taula de continguts"
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1363 msgid "Index List|I"
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1373 msgid "LyX Document...|X"
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1397 msgid "Document...|D"
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preamble LaTeX"
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "inset obert"
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Fixar el format del paper"
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Construint programa..."
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1449 msgstr "Actualitzar|#U"
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Taula de continguts"
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1466 #: src/ext_l10n.h:165
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1524 msgid "Customization|C"
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1537 msgid "Table of Contents|a"
1538 msgstr "Taula de continguts"
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1621 msgstr "Llista d'algorismes"
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1644 msgstr "inset obert"
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1649 msgstr "inset obert"
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1703 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1733 msgid "CenteredCaption"
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1836 msgstr "Tamany Personalitzat"
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1841 msgstr "Base de dades:"
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1884 msgstr " Petita (1)"
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1933 msgstr "Opcions Extra"
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1964 msgstr "Primera cel.la"
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1983 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1997 #: src/ext_l10n.h:293
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2021 msgstr "Inserir cita"
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2026 msgstr "Inserir cita"
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2053 msgstr "Paraula clau:|#K"
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2058 msgstr "Paraula clau:|#K"
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2067 msgstr "Taula inserida"
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2075 msgid "LandscapeSlide"
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2087 #: src/ext_l10n.h:313
2092 #: src/ext_l10n.h:314
2096 #: src/ext_l10n.h:315
2100 #: src/ext_l10n.h:316
2103 msgstr "Esquerra|#e"
2105 #: src/ext_l10n.h:317
2110 #: src/ext_l10n.h:318
2112 msgid "ListOfSlides"
2113 msgstr "Llista de taules"
2115 #: src/ext_l10n.h:319
2119 #: src/ext_l10n.h:320
2124 #: src/ext_l10n.h:321
2125 msgid "Lowertitleback"
2128 #: src/ext_l10n.h:322
2132 #: src/ext_l10n.h:323
2137 #: src/ext_l10n.h:324
2140 msgstr "Marque Activée"
2142 #: src/ext_l10n.h:325
2146 #: src/ext_l10n.h:326
2149 msgstr "polzades|#n"
2151 #: src/ext_l10n.h:327
2156 #: src/ext_l10n.h:328
2161 #: src/ext_l10n.h:329
2165 #: src/ext_l10n.h:330
2169 #: src/ext_l10n.h:331
2174 #: src/ext_l10n.h:332
2178 #: src/ext_l10n.h:333
2183 #: src/ext_l10n.h:334
2188 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2189 #: src/insets/insetinfo.C:236
2193 #: src/ext_l10n.h:336
2198 #: src/ext_l10n.h:337
2199 msgid "NoteToEditor"
2202 #: src/ext_l10n.h:338
2207 #: src/ext_l10n.h:339
2212 #: src/ext_l10n.h:340
2217 #: src/ext_l10n.h:341
2221 #: src/ext_l10n.h:342
2226 #: src/ext_l10n.h:343
2231 #: src/ext_l10n.h:344
2235 #: src/ext_l10n.h:345
2239 #: src/ext_l10n.h:346
2242 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2244 #: src/ext_l10n.h:347
2247 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2249 #: src/ext_l10n.h:348
2254 #: src/ext_l10n.h:349
2259 #: src/ext_l10n.h:350
2264 #: src/ext_l10n.h:351
2267 msgstr "Llistí Telefònic"
2269 #: src/ext_l10n.h:352
2274 #: src/ext_l10n.h:353
2279 #: src/ext_l10n.h:354
2283 #: src/ext_l10n.h:355
2285 msgid "PortraitSlide"
2288 #: src/ext_l10n.h:356
2289 msgid "PostalCommend"
2292 #: src/ext_l10n.h:357
2296 #: src/ext_l10n.h:358
2301 #: src/ext_l10n.h:359
2306 #: src/ext_l10n.h:360
2307 msgid "ProgressContents"
2310 #: src/ext_l10n.h:361
2314 #: src/ext_l10n.h:362
2318 #: src/ext_l10n.h:363
2322 #: src/ext_l10n.h:364
2323 msgid "Proposition*"
2326 #: src/ext_l10n.h:365
2330 #: src/ext_l10n.h:366
2334 #: src/ext_l10n.h:367
2338 #: src/ext_l10n.h:368
2343 #: src/ext_l10n.h:369
2348 #: src/ext_l10n.h:370
2353 #: src/ext_l10n.h:371
2357 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2360 msgstr "Inserir Referència"
2362 #: src/ext_l10n.h:373
2365 msgstr "Inserir Referència"
2367 #: src/ext_l10n.h:374
2370 msgstr "Remarca:|#R"
2372 #: src/ext_l10n.h:375
2375 msgstr "Remarca:|#R"
2377 #: src/ext_l10n.h:376
2380 msgstr "Remarca:|#R"
2382 #: src/ext_l10n.h:377
2383 msgid "RetourAdresse"
2386 #: src/ext_l10n.h:378
2387 msgid "ReturnAddress"
2390 #: src/ext_l10n.h:379
2391 msgid "REVTEX_Title"
2394 #: src/ext_l10n.h:380
2395 msgid "Right_Address"
2398 #: src/ext_l10n.h:381
2400 msgid "Right_Header"
2403 #: src/ext_l10n.h:382
2407 #: src/ext_l10n.h:383
2408 msgid "Rotatefoilhead"
2411 #: src/ext_l10n.h:384
2413 msgid "Running_LaTeX_Title"
2414 msgstr "Executant LaTeX..."
2416 #: src/ext_l10n.h:385
2420 #: src/ext_l10n.h:386
2424 #: src/ext_l10n.h:387
2428 #: src/ext_l10n.h:388
2433 #: src/ext_l10n.h:389
2438 #: src/ext_l10n.h:390
2439 msgid "Send_To_Address"
2442 #: src/ext_l10n.h:391
2447 #: src/ext_l10n.h:392
2451 #: src/ext_l10n.h:393
2452 msgid "ShortFoilhead"
2455 #: src/ext_l10n.h:394
2456 msgid "ShortRotatefoilhead"
2459 #: src/ext_l10n.h:395
2463 #: src/ext_l10n.h:396
2468 #: src/ext_l10n.h:397
2473 #: src/ext_l10n.h:398
2478 #: src/ext_l10n.h:399
2480 msgid "SlideContents"
2481 msgstr "Taula de continguts"
2483 #: src/ext_l10n.h:400
2484 msgid "SlideHeading"
2487 #: src/ext_l10n.h:401
2488 msgid "SlideSubHeading"
2491 #: src/ext_l10n.h:402
2496 #: src/ext_l10n.h:403
2499 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2501 #: src/ext_l10n.h:404
2504 msgstr "Cel.la especial"
2506 #: src/ext_l10n.h:405
2510 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2515 #: src/ext_l10n.h:407
2520 #: src/ext_l10n.h:408
2524 #: src/ext_l10n.h:409
2528 #: src/ext_l10n.h:410
2532 #: src/ext_l10n.h:411
2533 msgid "Subjectclass"
2536 #: src/ext_l10n.h:412
2538 msgid "Subparagraph"
2539 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2541 #: src/ext_l10n.h:413
2542 msgid "Subparagraph*"
2545 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2551 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2556 #: src/ext_l10n.h:423
2561 #: src/ext_l10n.h:424
2563 msgid "Subsubsection"
2566 #: src/ext_l10n.h:425
2568 msgid "Subsubsection*"
2571 #: src/ext_l10n.h:426
2575 #: src/ext_l10n.h:427
2579 #: src/ext_l10n.h:428
2583 #: src/ext_l10n.h:429
2587 #: src/ext_l10n.h:430
2589 msgid "TableComments"
2590 msgstr "Taula de continguts"
2592 #: src/ext_l10n.h:431
2597 #: src/ext_l10n.h:432
2601 #: src/ext_l10n.h:433
2606 #: src/ext_l10n.h:434
2610 #: src/ext_l10n.h:435
2615 #: src/ext_l10n.h:436
2619 #: src/ext_l10n.h:437
2623 #: src/ext_l10n.h:438
2627 #: src/ext_l10n.h:439
2629 msgid "TheoremTemplate"
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2640 #: src/ext_l10n.h:443
2641 msgid "ThreeAuthors"
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2648 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2653 #: src/ext_l10n.h:446
2657 #: src/ext_l10n.h:447
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2670 #: src/ext_l10n.h:450
2675 #: src/ext_l10n.h:451
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Trans_Keywords"
2684 #: src/ext_l10n.h:453
2685 msgid "TranslatedAbstract"
2688 #: src/ext_l10n.h:454
2689 msgid "Translated_Title"
2692 #: src/ext_l10n.h:455
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 msgid "TwoAffiliations"
2701 #: src/ext_l10n.h:457
2705 #: src/ext_l10n.h:458
2706 msgid "Unterschrift"
2709 #: src/ext_l10n.h:459
2710 msgid "Uppertitleback"
2713 #: src/ext_l10n.h:460
2717 #: src/ext_l10n.h:461
2722 #: src/ext_l10n.h:462
2725 msgstr "-> Disminuir <-"
2727 #: src/ext_l10n.h:463
2731 #: src/ext_l10n.h:464
2735 #: src/ext_l10n.h:465
2740 #: src/ext_l10n.h:466
2744 #: src/ext_l10n.h:467
2748 #: src/ext_l10n.h:468
2752 #: src/ext_l10n.h:469
2756 #: src/ext_l10n.h:470
2760 #: src/ext_l10n.h:471
2764 #: src/ext_l10n.h:472
2768 #: src/ext_l10n.h:473
2772 #: src/ext_l10n.h:474
2776 #: src/ext_l10n.h:475
2777 msgid "Portuguese (Brazil)"
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2793 #: src/ext_l10n.h:479
2794 msgid "French Canadian"
2797 #: src/ext_l10n.h:480
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2818 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2826 #: src/ext_l10n.h:487
2830 #: src/ext_l10n.h:488
2834 #: src/ext_l10n.h:489
2838 #: src/ext_l10n.h:490
2839 msgid "French (GUTenberg)"
2842 #: src/ext_l10n.h:491
2846 #: src/ext_l10n.h:492
2850 #: src/ext_l10n.h:493
2851 msgid "German (new spelling)"
2854 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2858 #: src/ext_l10n.h:495
2862 #: src/ext_l10n.h:496
2866 #: src/ext_l10n.h:497
2871 #: src/ext_l10n.h:498
2875 #: src/ext_l10n.h:499
2879 #: src/ext_l10n.h:500
2883 #: src/ext_l10n.h:501
2887 #: src/ext_l10n.h:502
2891 #: src/ext_l10n.h:503
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2911 msgid "Serbo-Croatian"
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2926 #: src/ext_l10n.h:511
2930 #: src/ext_l10n.h:512
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2951 #: src/figure_form.C:27
2953 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2955 #: src/figure_form.C:30
2956 msgid "Full Screen Preview|#v"
2957 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2959 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2961 msgid "Browse...|#B"
2962 msgstr "Examinar..."
2964 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2984 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2985 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2991 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2992 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2993 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2994 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2996 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2997 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2998 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3002 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3003 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3004 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3007 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3008 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3014 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3016 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3019 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3021 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3025 #: src/figure_form.C:51
3026 msgid "Display Frame|#F"
3027 msgstr "Mostrar marc|#F"
3029 #: src/figure_form.C:54
3030 msgid "Do Translations|#r"
3033 #: src/figure_form.C:57
3037 #: src/figure_form.C:61
3041 #: src/figure_form.C:67
3043 msgid "% of Page|#g"
3044 msgstr "% de la Pàgina|#"
3046 #: src/figure_form.C:70
3048 msgstr "Par Defecte|#t"
3050 #: src/figure_form.C:73
3054 #: src/figure_form.C:76
3056 msgstr "polzades|#h"
3058 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3062 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3066 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3067 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3072 #: src/figure_form.C:93
3076 #: src/figure_form.C:99
3077 msgid "Display in Color|#D"
3078 msgstr "Mostrar en color|#D"
3080 #: src/figure_form.C:102
3081 msgid "Do not display this figure|#y"
3082 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3084 #: src/figure_form.C:105
3085 msgid "Display as Grayscale|#i"
3086 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3088 #: src/figure_form.C:108
3089 msgid "Display as Monochrome|#s"
3090 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3092 #: src/figure_form.C:115
3094 msgstr "Per Defecte|#U"
3096 #: src/figure_form.C:118
3100 #: src/figure_form.C:121
3102 msgstr "polzades|#n"
3104 #: src/figure_form.C:125
3106 msgid "% of Page|#P"
3107 msgstr "% de la Pàgina|#"
3109 #: src/figure_form.C:129
3111 msgid "% of Column|#o"
3112 msgstr "% de columnna|#"
3114 #: src/figure_form.C:135
3118 #: src/figure_form.C:138
3119 msgid "Subfigure|#q"
3120 msgstr "Sub-figura|#k"
3122 #: src/figure_form.C:160
3123 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3124 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3126 #: src/figure_form.C:162
3127 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3128 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3130 #: src/figure_form.C:175
3134 #: src/figureForm.C:38
3135 msgid "Insert Figure"
3136 msgstr "Inserir figura"
3138 #: src/figureForm.C:54
3139 msgid "Inserting figure..."
3140 msgstr "Inserint figura..."
3142 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3143 msgid "Figure inserted"
3144 msgstr "Figura inserida"
3146 #: src/FontLoader.C:253
3147 msgid "Loading font into X-Server..."
3148 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3160 msgid "Caesar et al."
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3167 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3170 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3171 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3172 #: src/lyxfunc.C:991
3176 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3178 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3194 msgstr "(Modificat)"
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3210 msgstr "Màquina d'Escriure"
3212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3247 msgstr "Majúscules Petites"
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3251 msgstr " Petita (4)"
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3255 msgstr " Petita (3)"
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3259 msgstr " Petita (2)"
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3263 msgstr " Petita (1)"
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3270 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3283 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3293 msgstr "<- Augmentar ->"
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3297 msgstr "-> Disminuir <-"
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3311 msgstr "Petites Majúscules"
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3357 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3365 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3370 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3374 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3380 "1995-2001 LyX Team"
3382 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3383 "1995-1998 Equip LyX"
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3388 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3389 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3390 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3391 "any later version."
3393 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3394 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3395 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3396 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3397 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3411 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3412 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3413 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3414 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3415 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3416 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3417 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3418 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Directori d'Usuari :"
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3449 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3462 msgid "Select document to include"
3463 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3466 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3471 msgid "*| All files "
3472 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3474 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3475 msgid "LaTeX preamble set"
3476 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3485 msgid "Unable to print"
3486 msgstr "Impossible imprimir"
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3495 msgid "Print to file"
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3500 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3501 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3502 msgid "String not found!"
3503 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3506 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3507 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3509 msgid "String has been replaced."
3510 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3513 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3514 msgid " strings have been replaced."
3517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3518 msgid " words checked."
3519 msgstr " mots verificats"
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3522 msgid " word checked."
3523 msgstr " mot verificat"
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3527 msgid "Spellchecking completed! "
3528 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3533 "The spell checker has died for some reason.\n"
3534 "Maybe it has been killed."
3536 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3537 "Potser l'han matat."
3539 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3541 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3542 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3546 msgid "_Add new citation"
3547 msgstr "Inserir cita"
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3550 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3554 msgid " Citation: Select action "
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3558 msgid "Use Regular Expression"
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3567 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3587 msgstr "' després de la opció "
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3591 msgid " Insert Citation: Select citation "
3592 msgstr "Inserir cita"
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3609 msgid " Citation: Edit "
3612 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3613 msgid "--- No such key in the database ---"
3616 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3621 #. goto button labels
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3625 msgid "Goto reference"
3626 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3633 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3634 msgid "*** No labels found in document ***"
3635 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3640 msgstr "Inserir Referència"
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3643 msgid " Reference: Select reference "
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3664 msgstr "Pagina nova"
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3683 msgid " Reference: "
3684 msgstr "Inserir Referència"
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3688 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3689 msgid "Table of Contents"
3690 msgstr "Taula de continguts"
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3694 msgid "List of Figures"
3695 msgstr "Llista de figures"
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3699 msgid "List of Tables"
3700 msgstr "Llista de taules"
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3703 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3704 msgid "List of Algorithms"
3705 msgstr "Llista d'algorismes"
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3708 msgid "*** No Document ***"
3709 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3716 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3721 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3725 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3727 msgid "Character Options"
3728 msgstr "Estil de caràcter"
3730 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3734 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3739 msgid "Document Layout"
3740 msgstr "Format del document"
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3745 msgstr "Per defecte"
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3750 msgstr "Tamany Personalitzat"
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3755 msgstr "Esquerra|#e"
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3795 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3799 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3803 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3811 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3814 msgstr "Altre...|#O"
3816 #. the document language page
3817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3822 msgstr "Per defecte"
3824 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3840 msgstr ", Profunditat: "
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3847 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3850 msgstr "Mapeig de tecles"
3852 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3859 msgstr " Petita (3)"
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3866 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3912 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3916 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3954 msgstr " Petita (4)"
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3961 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3965 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3967 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3971 msgstr " Petita (1)"
3973 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3979 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3985 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3997 msgid "Document layout set"
3998 msgstr "Possibles Formats de Document"
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4002 msgid "Converting document to new document class..."
4003 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4008 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4012 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4013 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4015 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4021 msgid "Conversion Errors!"
4022 msgstr "Errors de Conversió!"
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4026 msgid "into chosen document class"
4027 msgstr "a la classe escollida"
4029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4032 msgid "Errors loading new document class."
4033 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4038 msgid "Reverting to original document class."
4039 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4043 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4044 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4048 msgid "Should I set some parameters to"
4049 msgstr "Cal que modifiqui "
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4053 msgid "the defaults of this document class?"
4054 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4058 msgid "Unable to switch to new document class."
4059 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4061 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4066 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4068 msgid "Paragraph layout set"
4069 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4071 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4073 msgid "LyX: Paragraph Options"
4074 msgstr "Entorn de paràgraf"
4076 #. FIXME: should have a utility class for this
4077 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4079 "An error occured while printing.\n"
4083 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4085 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4086 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4088 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4090 msgid "LyX: Print Error"
4091 msgstr "Error intern del Lyx!"
4093 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4103 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4104 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4106 msgid "&Goto reference"
4107 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4109 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4114 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4119 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4121 msgid "LyX: Cross Reference"
4122 msgstr "Inserir referència creuada"
4124 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4126 msgid "Find and Replace"
4127 msgstr "Buscar i Substituir"
4129 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4131 msgid "LyX: Insert Table"
4132 msgstr "Inserir Taula"
4134 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4136 msgid "LyX: Table of Contents"
4137 msgstr "Taula de continguts"
4139 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4143 #. FIXME: should be cleverer here
4144 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4145 msgid "Senseless with this layout!"
4146 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4148 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4149 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4152 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4156 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4160 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4161 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4162 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4167 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4168 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4170 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4175 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4182 msgid "Copyright and Version"
4183 msgstr "Llicència i Garanties"
4185 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4187 msgid "License and Warranty"
4188 msgstr "Llicència i Garanties"
4190 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4194 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4196 msgstr "Etiqueta:|#L"
4198 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4200 msgid "Bibliography Entry"
4201 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4205 msgid "Database:|#D"
4206 msgstr "Base de dades:"
4208 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4213 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4215 msgid "BibTeX Database"
4216 msgstr "Base de dades:"
4218 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4219 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4222 msgstr "Tancar|#C^["
4224 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4226 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4230 msgstr "Família:|#F"
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4246 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4258 msgid "Toggle on all these|#T"
4259 msgstr "Alternar en tots|#A"
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4267 msgid "These are never toggled"
4268 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4271 msgid "These are always toggled"
4272 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4274 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4276 msgid "Character Layout"
4277 msgstr "Estil de caràcter"
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4281 msgid "Inset keys|#I"
4282 msgstr "Inserir etiqueta"
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4286 msgid "Bibliography keys|#B"
4287 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4326 msgid "Regular Expression"
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4331 msgid "Case sensitive"
4332 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4341 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4345 msgid "Citation style"
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4354 msgid "Full author list|#F"
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4358 msgid "Force upper case|#u"
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4363 msgid "Text before|#T"
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4368 msgid "Text after|#e"
4369 msgstr "' després de la opció "
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4373 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4374 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4380 msgstr "Ordre Invers|#R"
4382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4384 msgid "Not yet supported"
4385 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4390 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4391 msgid "Tabbed folder"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4396 msgstr "Especial:|#S"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4403 msgid "Foot/Head Margins"
4404 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4415 msgid "Landscape|#L"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4419 msgid "Papersize:|#P"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4423 msgid "Custom Papersize"
4424 msgstr "Tamany Personalitzat"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4427 msgid "Use Geometry Package|#U"
4428 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4432 msgstr "Amplada:|#W"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4448 msgstr "Esquerre:|#e"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4455 msgid "Headheight:|#i"
4456 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4460 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4463 msgid "Footskip:|#F"
4464 msgstr "Separació peu:|#F"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4484 msgid "Font Size:|#O"
4485 msgstr "Tamany de font:|#O"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4492 msgid "Pagestyle:|#P"
4493 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4497 msgstr "Espaiament|#g"
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4500 msgid "Extra Options:|#X"
4501 msgstr "Opcions extra"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Salt de línia:|#u"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4533 msgid "Quote Style "
4534 msgstr "Possibles Cometes"
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4537 msgid "Encoding:|#D"
4538 msgstr "Codificació:|#D"
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4554 msgid "Language:|#L"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4558 msgid "Float Placement:|#L"
4559 msgstr "Posició dels flotants"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4562 msgid "Section number depth"
4563 msgstr "Mida de números de secció"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4566 msgid "Table of contents depth"
4567 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4571 msgid "PS Driver|#S"
4572 msgstr "Driver de PS:|#S"
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4575 msgid "Use AMS Math|#M"
4576 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4580 msgid "Use Natbib|#N"
4581 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4585 msgid "Citation style|#C"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4613 msgid "Bullet Depth"
4614 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4642 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4645 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4646 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4653 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4654 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4657 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4658 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4661 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4662 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4665 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4666 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4669 msgid " Author-year | Numerical "
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4674 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4677 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4698 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4702 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4703 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4706 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4708 msgstr "Error LaTeX"
4710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4722 msgid "Parameters|#P"
4723 msgstr "Impress.|#P"
4725 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4727 msgid "Edit file|#E"
4728 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4731 msgid "View result|#V"
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4736 msgid "Update result|#U"
4737 msgstr "Actualitzar|#U"
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4744 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4749 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4751 msgid "Edit external file"
4752 msgstr "Inserir llista d'index"
4754 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4755 msgid "Directory:|#D"
4756 msgstr "Directori:|#D"
4758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4760 msgstr "Plantilla:|#P"
4762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4763 msgid "Filename:|#F"
4764 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4766 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4768 msgstr "Rellegir|#R#r"
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4782 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4783 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4784 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4786 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4789 msgstr "Posició dels flotants"
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4793 msgid "Top of the page|#T"
4794 msgstr "% de la Pàgina|#"
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4798 msgid "Bottom of the page|#B"
4799 msgstr "% de la Pàgina|#"
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4803 msgid "Page of floats|#P"
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4807 msgid "Here, if possible#i"
4810 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4811 msgid "Here, definitely|#H"
4814 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4816 msgid "Float Options"
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4821 msgid "Graphics File|#F"
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4825 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4826 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4828 msgstr "Examinar|#B"
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4832 #, fuzzy, no-c-format
4834 msgstr "% de la Pàgina|#"
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4847 #, fuzzy, no-c-format
4849 msgstr "% de columnna|#"
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4853 msgid "in Monochrome|#M"
4854 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4858 msgid "in Grayscale|#G"
4859 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4868 msgid "Don't display|#D"
4869 msgstr "[no mostrat]"
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4883 msgid "Subcaption|#S"
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4887 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4890 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4896 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4897 msgid "Don't typeset|#D"
4898 msgstr "No tipografieu|#D"
4900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4902 msgstr "Carregar|#L"
4904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4905 msgid "File name:|#F"
4906 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4908 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4909 msgid "Visible space|#s"
4910 msgstr "Espai visible|#s"
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4917 msgid "Use input|#i"
4918 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4921 msgid "Use include|#U"
4922 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4924 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4926 msgid "Include file"
4929 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4932 msgstr "Paraula clau:|#K"
4934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4938 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4940 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4945 msgstr "Construint programa..."
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4949 msgid "No build log file found"
4950 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4952 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4954 msgid "No LaTeX log file found"
4955 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4959 msgid "Maths Bitmaps"
4962 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4964 msgid "Maths Decorations"
4967 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4974 msgstr "Esquerra|#L"
4976 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4978 msgid "Maths Delimiters"
4979 msgstr "Delimitador"
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4982 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4991 msgid "Vertical align|#V"
4992 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4995 msgid "Horizontal align|#H"
4996 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5004 msgid "Maths Matrix"
5007 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5008 msgid "Top | Center | Bottom"
5009 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5011 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5027 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5042 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5045 msgstr "Panell Matemàtic"
5047 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5055 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5059 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5064 msgid "Quadratin|#Q"
5065 msgstr "Quadratin||#Q"
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5068 msgid "2Quadratin|#2"
5069 msgstr "2Quadratin||#2"
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5075 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5077 msgid "Maths Spacing"
5080 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5096 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5101 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5103 msgid "Minipage Options"
5104 msgstr "Minipàgina|#M"
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5107 msgid "Label Width:|#d"
5108 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5131 msgid "No Indent|#I"
5132 msgstr "Sense sagnat|#I"
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5136 msgstr "Esquerra|#f"
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5154 msgstr "Després:|#w"
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5158 msgstr "Salt de Pàgina"
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5165 msgid "Vertical Spaces"
5166 msgstr "Espais verticals"
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5177 msgid "Extra Options"
5178 msgstr "Opcions Extra"
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5190 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5191 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5194 msgid "Start new Minipage|#S"
5195 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5198 msgid "Indented Paragraph|#I"
5199 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5203 msgstr "Minipàgina|#M"
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5211 msgid "Paragraph Layout"
5212 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5214 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5215 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5216 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5217 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5219 #. now make them fit together
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5227 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5228 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5229 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5237 msgid "LaTeX preamble"
5238 msgstr "Preamble LaTeX"
5240 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5245 #, fuzzy, no-c-format
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5251 msgid "Use scalable fonts"
5252 msgstr "Inserir taula de continguts"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5257 msgstr "Codificació:|#D"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5265 msgid "Screen DPI|#D"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5279 msgid "Ascii line length|#A"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5284 msgid "TeX encoding|#T"
5285 msgstr "Codificació:|#D"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5289 msgid "Default paper size|#p"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5293 msgid "ascii roff|#r"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5302 msgid "Outside code interaction"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5307 msgid "Spell command|#S"
5308 msgstr "Descriure comana"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5312 msgid "Use alternative language|#a"
5313 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5317 msgid "Use escape characters|#e"
5318 msgstr "Especial:|#S"
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5322 msgid "Use personal dictionary|#d"
5323 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5326 msgid "Accept compound words|#w"
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5331 msgid "Use input encoding|#i"
5332 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5336 msgid "date format|#f"
5337 msgstr "Actualitzar|#U"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5342 msgstr "% de la Pàgina|#"
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5346 msgid "Default language|#l"
5347 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5354 msgstr "Paraula clau:|#K"
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5357 msgid "RtL support|#R"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5362 msgid "Mark foreign|#M"
5363 msgstr "Marque Activée"
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5366 msgid "Auto begin|#b"
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5370 msgid "Auto finish|#f"
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5375 msgid "Command start|#s"
5376 msgstr "Commanda:|#C"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5380 msgid "Command end|#e"
5381 msgstr "Commanda:|#C"
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5397 msgstr "Examinar|#B"
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5401 msgid "Use babel|#U"
5402 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5409 msgid "LyX objects|#L"
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5433 msgstr "Visualitzar DVI"
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5448 msgstr "Examinar|#B"
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5455 msgid "All converters|#A"
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5462 msgstr "Esborrar de|#D"
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5472 msgstr "Afegir a|#t"
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5476 msgid "Converter|#C"
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5482 msgstr "Separació peu:|#F"
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5496 msgid "All formats|#A"
5497 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5502 msgstr "Separació peu:|#F"
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5509 msgid "Extension|#E"
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5515 msgstr "Visualitzar DVI"
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5523 msgid "Show banner|#S"
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5527 msgid "Auto region delete|#A"
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5531 msgid "Exit confirmation|#E"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5535 msgid "Display keyboard shortcuts"
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5540 msgid "Autosave interval"
5541 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5544 msgid "File->New asks for name|#N"
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5548 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5552 msgid "Wheel mouse jump"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5565 msgid "Popup Encoding"
5566 msgstr "Codificació:|#D"
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5570 msgid "Bind file|#B"
5571 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5583 msgstr "Examinar..."
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5587 msgid "User Interface file|#U"
5588 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5591 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5602 msgstr "Salt de Pàgina"
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5616 msgstr "Impossible imprimir"
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5619 msgid "file extension"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5624 msgid "spool command"
5625 msgstr "Descriure comana"
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5652 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5656 msgid "extra options"
5657 msgstr "Opcions Extra"
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5660 msgid "spool printer prefix"
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5674 msgid "adapt output"
5677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5678 msgid "Printer Command and Flags"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5683 msgid "Default path|#p"
5684 msgstr "Per defecte"
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5688 msgid "Last file count|#L"
5689 msgstr "Últim peu de pàg."
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5693 msgid "Template path|#T"
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5697 msgid "Check last files|#C"
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5701 msgid "Backup path|#B"
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5705 msgid "LyXServer pipe|#S"
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5715 msgstr "Inserir Referència"
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5742 msgid "Screen Fonts"
5743 msgstr "Opcions de pantalla"
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5771 msgid "Spell checker"
5772 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5775 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5780 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5784 msgid "Find a new color."
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5788 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5792 msgid "GUI background"
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5801 msgid "GUI selection"
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5807 msgstr "Impossible imprimir"
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5818 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5822 msgid "Convert \"from\" this format"
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5826 msgid "Convert \"to\" this format"
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5831 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5832 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5836 msgid "Flags that control the converter behavior"
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5841 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5842 "you must then \"Apply\" the change."
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5849 msgstr "Afegir a|#t"
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5853 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5854 "must then \"Apply\" the change."
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5859 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5864 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5868 msgid "The format identifier."
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5872 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5876 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5880 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5884 msgid "The command used to launch the viewer application."
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5889 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5890 "then \"Apply\" the change."
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5895 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5896 "\"Apply\" the change."
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5901 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5916 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5921 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5934 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5940 msgstr "Mapeig de tecles"
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5945 msgid "Keyboard map"
5946 msgstr "Paraula clau:|#K"
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5950 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5952 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5953 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5957 msgid "Default path"
5958 msgstr "Per defecte"
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5962 msgid "Template path"
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5977 msgstr "Llista de taules"
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5984 msgid "LyX Server pipes"
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5988 msgid "Fonts must be positive!"
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5994 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5995 "large > larger > largest > huge > huger."
5997 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6001 msgid " none | ispell | aspell "
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6006 msgid "Personal dictionary"
6007 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6015 msgstr "Impress.|#P"
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6018 msgid "All Pages|#G"
6019 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6022 msgid "Only Odd Pages|#O"
6023 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6026 msgid "Only Even Pages|#E"
6027 msgstr "Pàgines parells|#E"
6029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6030 msgid "Normal Order|#N"
6031 msgstr "Ordre Normal|#N"
6033 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6034 msgid "Reverse Order|#R"
6035 msgstr "Ordre Invers|#R"
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6048 msgstr "Commanda:|#C"
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6055 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6072 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6080 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6082 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6087 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6089 msgid "Reference type|#R"
6090 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6092 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6094 msgid "Goto reference|#G"
6095 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6097 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6102 msgid "Replace with|#W"
6103 msgstr "Substituir amb|#W"
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6115 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6116 msgid "Replace|#R#r"
6117 msgstr "Substituir|#R#r"
6119 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6120 msgid "Case sensitive|#s#S"
6121 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6123 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6124 msgid "Match word|#M#m"
6125 msgstr "Idèntic|#M#m"
6127 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6128 msgid "Replace All|#A#a"
6129 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6131 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6133 msgid "LyX: Find and Replace"
6134 msgstr "Buscar i Substituir"
6136 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6145 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6146 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6147 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6149 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6150 msgid "Start spellchecking|#S"
6151 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6153 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6154 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6155 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6158 msgid "Ignore word|#g"
6159 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6161 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6162 msgid "Accept word in this session|#A"
6163 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6165 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6166 msgid "Stop spellchecking|#T"
6167 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6170 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6171 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6184 msgid "Replace word|#R"
6185 msgstr "Substituir el mot|#R"
6187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6189 msgid "LyX: Spellchecker"
6190 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6193 msgid "Append Column|#A"
6194 msgstr "Afegir Columna|#A"
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6197 msgid "Delete Column|#O"
6198 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6201 msgid "Append Row|#p"
6202 msgstr "Afegir Fila|#p"
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6205 msgid "Delete Row|#w"
6206 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6209 msgid "Set Borders|#S"
6210 msgstr "Activar Contorns|#S"
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6213 msgid "Unset Borders|#U"
6214 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6218 msgid "Longtable|#L"
6219 msgstr "Taula llarga"
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6223 msgid "Rotate 90°|#9"
6224 msgstr "Rotar 90%|#9"
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6228 msgstr "Spec. Taula"
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6246 msgstr "Esquerra|#f"
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6257 msgstr "Esquerra|#e"
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6285 msgstr "Vores, contorns"
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6290 msgid "H. Alignment"
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6296 msgid "V. Alignment"
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6303 msgstr "Amplada:|#W"
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6308 msgid "Alignment|#A"
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6313 msgid "Special column"
6314 msgstr "Cel.la especial"
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6317 msgid "Multicolumn|#M"
6318 msgstr "Multicolumnes|#M"
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6322 msgid "Use Minipage|#s"
6323 msgstr "Minipàgina|#M"
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6326 msgid "Special Cell"
6327 msgstr "Cel.la especial"
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6331 msgid "Special Multicolumn"
6332 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6337 msgstr "Primera cel.la"
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6347 msgstr "Separació peu:|#F"
6349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6351 msgid "Last Foot|#L"
6352 msgstr "Últim peu de pàg."
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6357 msgstr "Pagina nova"
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6367 msgstr "Peu de pàg."
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6372 msgstr "Especial:|#S"
6374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6376 msgid "Tabular Layout"
6377 msgstr "Format Taula"
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6382 msgstr "Format Taula"
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6397 msgstr "Taula llarga"
6399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6401 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6407 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6409 msgid "Insert Tabular"
6410 msgstr "Inserir Taula"
6412 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6417 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6422 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6425 msgstr "Inserir etiqueta"
6427 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6432 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6433 msgid "LyX: Thesaurus"
6436 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6439 msgstr "Petites Majúscules"
6441 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6444 msgstr "-> Disminuir <-"
6446 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6450 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6459 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6461 msgid "*** No Lists ***"
6462 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6469 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6471 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6473 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6474 msgid "HTML type|#H"
6475 msgstr "tipus d' HTML"
6477 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6481 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6483 msgid "Version Control Log"
6484 msgstr "Control de Versions%t"
6486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6488 msgid "ERROR! Unable to print!"
6489 msgstr "Impossible imprimir"
6491 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6492 msgid "Check 'range of pages'!"
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6500 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6502 msgid "No Table of contents%i"
6503 msgstr "Taula de continguts"
6505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6509 msgid "The absolute path is required."
6512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6516 msgid "Directory does not exist."
6519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6522 msgid "Cannot write to this directory."
6523 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6527 msgid "Cannot read this directory."
6528 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6533 msgid "No file input."
6534 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6538 msgid "A file is required, not a directory."
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6543 msgid "Cannot write to this file."
6544 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6548 msgid "Cannot read from this directory."
6549 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6553 msgid "File does not exist."
6554 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6558 msgid "Cannot read from this file."
6559 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6561 #: src/importer.C:42
6566 #: src/importer.C:61
6568 msgid "Can not import file"
6569 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6571 #: src/importer.C:62
6572 msgid "No information for importing from "
6576 #: src/importer.C:85
6580 #: src/insets/figinset.C:1026
6581 msgid "[render error]"
6582 msgstr "[error d'interpretació]"
6584 #: src/insets/figinset.C:1027
6585 msgid "[rendering ... ]"
6586 msgstr "[interpretant....]"
6588 #: src/insets/figinset.C:1030
6590 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6592 #: src/insets/figinset.C:1032
6593 msgid "[bad file name]"
6596 #: src/insets/figinset.C:1034
6597 msgid "[not displayed]"
6598 msgstr "[no mostrat]"
6600 #: src/insets/figinset.C:1036
6601 msgid "[no ghostscript]"
6602 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6604 #: src/insets/figinset.C:1038
6605 msgid "[unknown error]"
6606 msgstr "[error desconegut]"
6608 #: src/insets/figinset.C:1211
6609 msgid "Opened figure"
6610 msgstr "Figura oberta"
6612 #: src/insets/figinset.C:1239
6616 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6617 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6618 msgid "empty figure path"
6619 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6621 #: src/insets/figinset.C:1979
6623 msgid "Select an EPS figure"
6624 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6626 #: src/insets/figinset.C:1981
6631 #: src/insets/figinset.C:1988
6633 msgid "*ps| PostScript documents"
6634 msgstr "Importar document"
6636 #: src/insets/insetbib.C:134
6637 msgid "BibTeX Generated References"
6638 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6640 #: src/insets/inset.C:97
6641 msgid "Opened inset"
6642 msgstr "inset obert"
6644 #: src/insets/insetcaption.C:64
6646 msgid "Opened Caption Inset"
6647 msgstr "Nota oberta"
6649 #: src/insets/insetcaption.C:82
6652 msgstr "Peu de pàg."
6654 #: src/insets/inseterror.C:84
6655 msgid "Opened error"
6656 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6658 #: src/insets/insetert.C:93
6660 msgid "Opened ERT Inset"
6661 msgstr "inset obert"
6663 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6664 msgid "Impossible Operation!"
6665 msgstr "Operació Impossible"
6667 #: src/insets/insetert.C:109
6668 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6671 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6672 #: src/insets/insettext.C:1115
6676 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6677 #: src/insets/insetert.C:250
6681 #: src/insets/insetexternal.C:210
6684 msgstr "Inserir etiqueta"
6686 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6687 #: src/insets/insetfloat.C:331
6690 msgstr "Peu de pàg."
6692 #: src/insets/insetfloat.C:204
6694 msgid "Opened Float Inset"
6695 msgstr "Nota oberta"
6697 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6698 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6701 msgstr "Llista de taules"
6703 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6704 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6707 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6710 msgstr "Peu de pàg."
6712 #: src/insets/insetfoot.C:51
6714 msgid "Opened Footnote Inset"
6715 msgstr "Nota oberta"
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6719 msgid "Unknown Error"
6720 msgstr "[error desconegut]"
6722 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6728 msgid "Error reading"
6729 msgstr "Error llegint "
6731 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6733 msgid "Error converting"
6734 msgstr "Error llegint "
6736 #: src/insets/insetinclude.C:171
6740 #: src/insets/insetinclude.C:172
6741 msgid "Verbatim Input"
6742 msgstr "Entrada textual"
6744 #: src/insets/insetinclude.C:173
6746 msgid "Verbatim Input*"
6747 msgstr "Entrada textual"
6749 #: src/insets/insetinclude.C:174
6753 #: src/insets/insetindex.C:21
6757 #: src/insets/insetinfo.C:202
6759 msgstr "Nota oberta"
6761 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6763 msgstr "Tancar|#C^["
6765 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6767 msgid "Enter label:"
6768 msgstr "Inserir etiqueta"
6770 #: src/insets/insetlist.C:42
6775 #: src/insets/insetlist.C:64
6777 msgid "Opened List Inset"
6778 msgstr "inset obert"
6780 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6785 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6787 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6788 msgstr "Nota oberta"
6790 #: src/insets/insetminipage.C:66
6793 msgstr "Minipàgina|#M"
6795 #: src/insets/insetminipage.C:220
6797 msgid "Opened Minipage Inset"
6798 msgstr "inset obert"
6800 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6805 #: src/insets/insetnote.C:77
6807 msgid "Opened Note Inset"
6808 msgstr "Nota oberta"
6810 #: src/insets/insetparent.C:42
6814 #: src/insets/insetref.C:110
6819 #: src/insets/insetref.C:111
6824 #: src/insets/insetref.C:111
6829 #: src/insets/insetref.C:112
6831 msgid "Textual Page Number"
6832 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6834 #: src/insets/insetref.C:112
6837 msgstr "Pagina nova"
6839 #: src/insets/insetref.C:113
6840 msgid "Standard+Textual Page"
6843 #: src/insets/insetref.C:113
6847 #: src/insets/insetref.C:114
6852 #: src/insets/insettabular.C:493
6854 msgid "Opened Tabular Inset"
6855 msgstr "inset obert"
6857 #: src/insets/insettabular.C:1781
6858 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6859 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6861 #: src/insets/insettext.C:576
6863 msgid "Opened Text Inset"
6864 msgstr "inset obert"
6866 #: src/insets/insettext.C:1113
6867 msgid "Impossible operation"
6868 msgstr "Operació Impossible"
6870 #: src/insets/insettext.C:1114
6872 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6873 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6875 #: src/insets/insettheorem.C:39
6879 #: src/insets/insettheorem.C:71
6881 msgid "Opened Theorem Inset"
6882 msgstr "inset obert"
6884 #: src/insets/insettoc.C:23
6886 msgid "Unknown toc list"
6887 msgstr "Acció Desconeguda"
6889 #: src/insets/inseturl.C:39
6893 #: src/insets/inseturl.C:41
6897 #: src/kbsequence.C:215
6901 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6903 msgid "LaTeX run number"
6904 msgstr "Execució LaTeX número "
6906 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6907 msgid "Running MakeIndex."
6908 msgstr "Executant MakeIndex."
6911 msgid "Running BibTeX."
6912 msgstr "Executant BibTeX."
6914 #: src/layout.C:1359
6915 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6916 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6918 #: src/layout.C:1360
6919 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6920 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6922 #: src/layout.C:1361
6923 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6924 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6926 #: src/layout.C:1423
6927 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6928 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6930 #: src/layout.C:1424
6931 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6932 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6934 #: src/layout.C:1425
6935 msgid "Sorry, has to exit :-("
6936 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7005 msgid "note background"
7019 msgid "command inset"
7020 msgstr "Inserir etiqueta"
7024 msgid "command inset background"
7025 msgstr "Inserir etiqueta"
7029 msgid "command inset frame"
7030 msgstr "Inserir etiqueta"
7034 msgid "special character"
7035 msgstr "Especial:|#S"
7043 msgid "math background"
7048 msgid "Math macro background"
7049 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7054 msgstr "Mode Matemàtic"
7063 msgstr "Panell Matemàtic"
7067 msgid "caption frame"
7068 msgstr "Mode Matemàtic"
7071 msgid "collapsable inset text"
7076 msgid "collapsable inset frame"
7077 msgstr "Inserir etiqueta"
7080 msgid "inset background"
7086 msgstr "Inserir etiqueta"
7091 msgstr "Error LaTeX"
7094 msgid "end-of-line marker"
7099 msgid "appendix line"
7100 msgstr "inset obert"
7107 msgid "top/bottom line"
7111 msgid "tabular line"
7116 msgid "tabular on/off line"
7117 msgstr "Taula inserida"
7126 msgstr "Salt de Pàgina"
7129 msgid "top of button"
7133 msgid "bottom of button"
7137 msgid "left of button"
7141 msgid "right of button"
7145 msgid "button background"
7156 #: src/LyXAction.C:94
7157 msgid "Insert appendix"
7158 msgstr "Inserir apèndix"
7160 #: src/LyXAction.C:95
7161 msgid "Describe command"
7162 msgstr "Descriure comana"
7164 #: src/LyXAction.C:98
7165 msgid "Select previous char"
7166 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7168 #: src/LyXAction.C:101
7169 msgid "Insert bibtex"
7170 msgstr "Insertar BibTeX"
7172 #: src/LyXAction.C:112
7173 msgid "Build program"
7176 #: src/LyXAction.C:113
7178 msgstr "Arxivat automàtic"
7180 #: src/LyXAction.C:115
7181 msgid "Go to beginning of document"
7182 msgstr "Anar al principi del document"
7184 #: src/LyXAction.C:117
7185 msgid "Select to beginning of document"
7186 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7188 #: src/LyXAction.C:120
7190 msgstr "Verificar TeX"
7192 #: src/LyXAction.C:123
7193 msgid "Go to end of document"
7194 msgstr "Anar al final del document"
7196 #: src/LyXAction.C:125
7197 msgid "Select to end of document"
7198 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7200 #: src/LyXAction.C:126
7204 #: src/LyXAction.C:128
7205 msgid "Import document"
7206 msgstr "Importar document"
7208 #: src/LyXAction.C:132
7209 msgid "Get the printer parameters"
7212 #: src/LyXAction.C:133
7213 msgid "New document"
7214 msgstr "Document nou"
7216 #: src/LyXAction.C:135
7217 msgid "New document from template"
7218 msgstr "Document nou basat en model"
7220 #: src/LyXAction.C:138
7221 msgid "Revert to saved"
7222 msgstr "Revertir a document salvat"
7224 #: src/LyXAction.C:140
7226 msgid "Switch to an open document"
7227 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7229 #: src/LyXAction.C:142
7230 msgid "Toggle read-only"
7231 msgstr "Només lectura si/no"
7233 #: src/LyXAction.C:143
7236 msgstr "Actualitzar|#U"
7238 #: src/LyXAction.C:144
7241 msgstr "Visualitzar DVI"
7243 #: src/LyXAction.C:146
7247 #: src/LyXAction.C:150
7248 msgid "Go one char back"
7249 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7251 #: src/LyXAction.C:152
7252 msgid "Go one char forward"
7253 msgstr "Avançar un caràcter"
7255 #: src/LyXAction.C:155
7256 msgid "Insert citation"
7257 msgstr "Inserir cita"
7259 #: src/LyXAction.C:158
7260 msgid "Execute command"
7261 msgstr "Executar comana"
7263 #: src/LyXAction.C:168
7264 msgid "Decrement environment depth"
7265 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7267 #: src/LyXAction.C:170
7268 msgid "Increment environment depth"
7269 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7271 #: src/LyXAction.C:172
7272 msgid "Change environment depth"
7273 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7275 #: src/LyXAction.C:173
7276 msgid "Insert ... dots"
7277 msgstr "Inserir punts suspensius"
7279 #: src/LyXAction.C:174
7283 #: src/LyXAction.C:176
7284 msgid "Select next line"
7285 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7287 #: src/LyXAction.C:178
7288 msgid "Choose Paragraph Environment"
7289 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7291 #: src/LyXAction.C:180
7292 msgid "Insert end of sentence period"
7293 msgstr "Inserir un punt i apart"
7295 #: src/LyXAction.C:181
7296 msgid "Go to next error"
7297 msgstr "Anar al següent error"
7299 #: src/LyXAction.C:183
7300 msgid "Remove all error boxes"
7301 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7303 #: src/LyXAction.C:185
7305 msgid "Insert a new ERT Inset"
7306 msgstr "Inserir llista d'index"
7308 #: src/LyXAction.C:187
7310 msgid "Insert a new external inset"
7311 msgstr "Inserir llista d'index"
7313 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7315 msgid "Insert Graphics"
7316 msgstr "Inserir apèndix"
7318 #: src/LyXAction.C:192
7319 msgid "Insert ASCII files as lines"
7322 #: src/LyXAction.C:193
7324 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7325 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7327 #: src/LyXAction.C:195
7330 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7332 #: src/LyXAction.C:196
7333 msgid "Find & Replace"
7334 msgstr "Buscar i Substituir"
7336 #: src/LyXAction.C:201
7338 msgstr "Negreta si/no"
7340 #: src/LyXAction.C:202
7341 msgid "Toggle code style"
7344 #: src/LyXAction.C:203
7345 msgid "Default font style"
7346 msgstr "Estil de font per defecte"
7348 #: src/LyXAction.C:205
7349 msgid "Toggle emphasize"
7350 msgstr "Cursiva Sí/No"
7352 # Je suis pas sur d'italique
7353 #: src/LyXAction.C:206
7354 msgid "Toggle user defined style"
7355 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7357 #: src/LyXAction.C:208
7358 msgid "Toggle noun style"
7359 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7361 #: src/LyXAction.C:209
7362 msgid "Toggle roman font style"
7363 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7365 #: src/LyXAction.C:211
7366 msgid "Toggle sans font style"
7367 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7369 #: src/LyXAction.C:212
7370 msgid "Set font size"
7371 msgstr "Fixar tamany de font"
7373 #: src/LyXAction.C:213
7374 msgid "Show font state"
7375 msgstr "Mostrar estat de la font"
7377 #: src/LyXAction.C:216
7378 msgid "Toggle font underline"
7379 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7381 #: src/LyXAction.C:218
7382 msgid "Insert Footnote"
7383 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7385 #: src/LyXAction.C:219
7386 msgid "Select next char"
7387 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7389 #: src/LyXAction.C:222
7390 msgid "Insert horizontal fill"
7391 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7393 #: src/LyXAction.C:224
7394 msgid "Display copyright information"
7397 #: src/LyXAction.C:226
7398 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7401 #: src/LyXAction.C:228
7403 msgid "Open a Help file"
7404 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7406 #: src/LyXAction.C:231
7407 msgid "Show the actual LyX version"
7410 #: src/LyXAction.C:234
7411 msgid "Insert hyphenation point"
7412 msgstr "Inserir punt de separació"
7414 #: src/LyXAction.C:236
7416 msgid "Insert ligature break"
7417 msgstr "Inserir figura"
7419 #: src/LyXAction.C:238
7420 msgid "Insert index item"
7421 msgstr "Inserir element d'índex"
7423 #: src/LyXAction.C:240
7424 msgid "Insert last index item"
7425 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7427 #: src/LyXAction.C:241
7428 msgid "Insert index list"
7429 msgstr "Inserir llista d'index"
7431 #: src/LyXAction.C:243
7432 msgid "Turn off keymap"
7433 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7435 #: src/LyXAction.C:246
7436 msgid "Use primary keymap"
7437 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7439 #: src/LyXAction.C:248
7440 msgid "Use secondary keymap"
7441 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7443 #: src/LyXAction.C:249
7444 msgid "Toggle keymap"
7445 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7447 #: src/LyXAction.C:251
7448 msgid "Insert Label"
7449 msgstr "Inserir etiqueta"
7451 #: src/LyXAction.C:253
7453 msgid "Change language"
7456 #: src/LyXAction.C:254
7457 msgid "View LaTeX log"
7458 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7460 #: src/LyXAction.C:259
7461 msgid "Copy paragraph environment type"
7462 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7464 #: src/LyXAction.C:264
7465 msgid "Paste paragraph environment type"
7466 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7468 #: src/LyXAction.C:269
7470 msgid "Open the tabular layout"
7471 msgstr "inset obert"
7473 #: src/LyXAction.C:271
7474 msgid "Go to beginning of line"
7475 msgstr "Anar al principi de la línia"
7477 #: src/LyXAction.C:273
7478 msgid "Select to beginning of line"
7479 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7481 #: src/LyXAction.C:275
7482 msgid "Go to end of line"
7483 msgstr "Anar al final de la línia"
7485 #: src/LyXAction.C:277
7486 msgid "Select to end of line"
7487 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7489 #: src/LyXAction.C:281
7493 #: src/LyXAction.C:283
7495 msgid "Insert Marginalnote"
7496 msgstr "Inserir nota al marge"
7498 #: src/LyXAction.C:289
7500 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7502 #: src/LyXAction.C:292
7503 msgid "Insert math symbol"
7504 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7506 #: src/LyXAction.C:300
7508 msgstr "Mode Matemàtic"
7510 #: src/LyXAction.C:319
7512 msgid "toggle inset"
7515 #: src/LyXAction.C:321
7516 msgid "Go one paragraph down"
7517 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7519 #: src/LyXAction.C:323
7520 msgid "Select next paragraph"
7521 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7523 #: src/LyXAction.C:325
7525 msgid "Go to paragraph"
7526 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7528 #: src/LyXAction.C:328
7529 msgid "Go one paragraph up"
7530 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7532 #: src/LyXAction.C:330
7533 msgid "Select previous paragraph"
7534 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7536 #: src/LyXAction.C:334
7538 msgid "Edit Preferences"
7539 msgstr "Inserir Referència"
7541 #: src/LyXAction.C:336
7543 msgid "Save Preferences"
7544 msgstr "Inserir Referència"
7546 #: src/LyXAction.C:339
7547 msgid "Insert protected space"
7548 msgstr "Inserir espai protegit"
7550 #: src/LyXAction.C:340
7551 msgid "Insert quote"
7552 msgstr "Inserir cita"
7554 #: src/LyXAction.C:342
7556 msgstr "Reconfigurar"
7558 #: src/LyXAction.C:346
7559 msgid "Insert cross reference"
7560 msgstr "Inserir referència creuada"
7562 #: src/LyXAction.C:355
7564 msgid "Scroll inset"
7565 msgstr "Opcions de pantalla"
7567 #: src/LyXAction.C:374
7569 msgid "Insert Table"
7570 msgstr "Inserir Taula"
7572 #: src/LyXAction.C:376
7574 msgid "Tabular Features"
7575 msgstr "Format Taula"
7577 #: src/LyXAction.C:378
7579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7580 msgstr "Inserir Taula"
7582 #: src/LyXAction.C:380
7583 msgid "Toggle TeX style"
7584 msgstr "Passar a mode TeX"
7586 #: src/LyXAction.C:383
7588 msgid "Insert a new Text Inset"
7589 msgstr "Inserir llista d'index"
7591 #: src/LyXAction.C:387
7593 msgid "Open thesaurus"
7594 msgstr "inset obert"
7596 #: src/LyXAction.C:389
7597 msgid "Insert table of contents"
7598 msgstr "Inserir taula de continguts"
7600 #: src/LyXAction.C:391
7601 msgid "View table of contents"
7602 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7604 #: src/LyXAction.C:393
7605 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7606 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7608 #: src/LyXAction.C:406
7609 msgid "Register document under version control"
7612 #: src/LyXAction.C:422
7613 msgid "Show message in minibuffer"
7616 #: src/LyXAction.C:424
7617 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7620 #: src/LyXAction.C:427
7621 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7624 #: src/LyXAction.C:433
7625 msgid "Display information about LyX"
7628 #: src/LyXAction.C:657
7629 msgid "No description available!"
7630 msgstr "Descripció no disponible !"
7633 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7634 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7637 msgid "(If not, document is not saved.)"
7638 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7642 msgid "Choose a filename to save document as"
7643 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7645 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7649 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7650 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7654 msgid "Same name as document already has:"
7655 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7658 msgid "Save anyway?"
7659 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7662 msgid "Another document with same name open!"
7663 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7666 msgid "Replace with current document?"
7667 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7670 msgid "Document renamed to '"
7671 msgstr "Document renombrat com '"
7674 msgid "', but not saved..."
7675 msgstr "', però sense salvar..."
7678 msgid "Document already exists:"
7679 msgstr "El Document ja existeix"
7682 msgid "Replace file?"
7683 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7687 msgid "Document could not be saved!"
7688 msgstr "Possibles Formats de Document"
7691 msgid "Holding the old name."
7695 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7696 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7699 msgid "No warnings found."
7700 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7703 msgid "One warning found."
7704 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7707 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7708 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7711 msgid " warnings found."
7715 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7716 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7719 msgid "Chktex run successfully"
7720 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7723 msgid "It seems chktex does not work."
7724 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7727 msgid "Autosaving current document..."
7728 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7731 msgid "Autosave Failed!"
7732 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7736 msgid "Select file to insert"
7737 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7740 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7744 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7745 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7747 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7748 msgid "Enter new label to insert:"
7749 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7752 msgid "Do you want to save the current settings"
7753 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7756 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7757 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7760 msgid "as default for new documents?"
7761 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7764 msgid "Running configure..."
7765 msgstr "Reconfigurant..."
7768 msgid "Reloading configuration..."
7769 msgstr "Carregant la configuració..."
7772 msgid "The system has been reconfigured."
7773 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7776 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7777 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7780 msgid "updated document class specifications."
7781 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7788 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7799 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7804 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7811 msgstr "Majúscules Petites"
7823 msgstr "(Des)Activar"
7825 #: src/lyxfont.C:581
7829 #: src/lyxfont.C:584
7833 #: src/lyxfont.C:587
7835 msgstr "Petites Majúscules"
7837 #: src/lyxfont.C:590
7841 #: src/lyxfont.C:595
7846 #: src/lyxfont.C:597
7851 #: src/lyxfunc.C:315
7853 msgid "Unknown function."
7854 msgstr "Acció Desconeguda"
7856 #: src/lyxfunc.C:381
7857 msgid "Unknown action"
7858 msgstr "Acció Desconeguda"
7861 #: src/lyxfunc.C:395
7862 msgid "Document is read-only"
7863 msgstr "Document de només lectura"
7866 #: src/lyxfunc.C:400
7867 msgid "Command not allowed without any document open"
7868 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7870 #: src/lyxfunc.C:1032
7871 msgid "Saving document"
7872 msgstr "Salvant el document"
7874 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7875 msgid "Missing argument"
7876 msgstr "Argument manquant"
7878 #: src/lyxfunc.C:1207
7879 msgid "Opening help file"
7880 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7882 #: src/lyxfunc.C:1429
7883 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7884 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7886 #: src/lyxfunc.C:1446
7887 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7888 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7890 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7891 msgid "Math greek mode on"
7892 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7894 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7895 msgid "Math greek keyboard on"
7896 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7898 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7899 msgid "Math greek keyboard off"
7900 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7902 #: src/lyxfunc.C:1486
7903 msgid "This is only allowed in math mode!"
7904 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7906 #: src/lyxfunc.C:1520
7907 msgid "Opening child document "
7908 msgstr "Ouverture del document fils"
7910 #: src/lyxfunc.C:1594
7911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7914 #: src/lyxfunc.C:1600
7915 msgid "Set-color \""
7918 #: src/lyxfunc.C:1602
7919 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7922 #: src/lyxfunc.C:1721
7924 msgid "Enter filename for new document"
7925 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7927 #: src/lyxfunc.C:1731
7931 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7933 "Do you want to close that document now?\n"
7934 "('No' will just switch to the open version)"
7936 "Voleu tancar el document ara?\n"
7937 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7939 #: src/lyxfunc.C:1768
7940 msgid "File already exists:"
7941 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7943 #: src/lyxfunc.C:1770
7944 msgid "Do you want to open the document?"
7945 msgstr "Voleu obrir el document?"
7947 #: src/lyxfunc.C:1775
7949 msgid "Opening document"
7950 msgstr "Ouverture del document en cours"
7952 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7956 #: src/lyxfunc.C:1805
7958 msgid "Select template file"
7959 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7961 #: src/lyxfunc.C:1846
7963 msgid "Select document to open"
7964 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7966 #: src/lyxfunc.C:1878
7967 msgid "Opening document"
7968 msgstr "Ouverture del document en cours"
7970 #: src/lyxfunc.C:1890
7972 msgid "Could not open docuent"
7973 msgstr "Impossible obrir el document"
7975 #: src/lyxfunc.C:1914
7978 msgstr "Selec. desde|#S"
7980 #: src/lyxfunc.C:1915
7982 msgid " file to import"
7983 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7985 #: src/lyxfunc.C:1973
7986 msgid "A document by the name"
7987 msgstr "Un document possède el même nom"
7989 #: src/lyxfunc.C:1975
7990 msgid "already exists. Overwrite?"
7993 #: src/lyxfunc.C:1976
7998 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7999 msgid "Welcome to LyX!"
8000 msgstr "Benvingut a LyX !"
8002 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8004 msgstr "(Modificat)"
8007 #: src/lyxfunc.C:2066
8008 msgid "* No document open *"
8009 msgstr "* Cap document obert *"
8011 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8015 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8019 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8023 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8027 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8028 msgid "Any changes will be ignored"
8029 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8031 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8032 msgid "The document is read-only:"
8033 msgstr "El document és de només lectura"
8035 #: src/lyx_main.C:106
8036 msgid "Wrong command line option `"
8039 #: src/lyx_main.C:108
8043 #: src/lyx_main.C:212
8044 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8045 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8047 #: src/lyx_main.C:214
8048 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8049 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8051 #: src/lyx_main.C:304
8052 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8053 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8055 #: src/lyx_main.C:306
8056 msgid "System directory set to: "
8057 msgstr "El directori de sistema és: "
8059 #: src/lyx_main.C:314
8061 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8062 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8064 #: src/lyx_main.C:315
8066 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8067 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8069 #: src/lyx_main.C:316
8071 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8072 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8074 #: src/lyx_main.C:318
8075 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8076 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
8078 #: src/lyx_main.C:326
8079 msgid "Using built-in default "
8080 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8082 #: src/lyx_main.C:327
8083 msgid " but expect problems."
8084 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8086 #: src/lyx_main.C:330
8087 msgid "Expect problems."
8088 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8090 #: src/lyx_main.C:560
8092 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8093 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8095 #: src/lyx_main.C:561
8096 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8097 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8099 #: src/lyx_main.C:562
8100 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8101 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8103 #: src/lyx_main.C:563
8104 msgid "Running without personal LyX directory."
8105 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8107 #. Tell the user what is going on
8108 #: src/lyx_main.C:570
8109 msgid "LyX: Creating directory "
8110 msgstr "LyX: Creant el directori "
8112 #: src/lyx_main.C:571
8113 msgid " and running configure..."
8114 msgstr " i reconfigurant..."
8116 #: src/lyx_main.C:577
8117 msgid "Failed. Will use "
8118 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8120 #: src/lyx_main.C:578
8124 #: src/lyx_main.C:585
8128 #: src/lyx_main.C:599
8129 msgid "LyX Warning!"
8132 #: src/lyx_main.C:600
8133 msgid "Error while reading "
8134 msgstr "Error llegint "
8136 #: src/lyx_main.C:601
8137 msgid "Using built-in defaults."
8138 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8140 #: src/lyx_main.C:701
8141 msgid "Setting debug level to "
8142 msgstr "Nivell de depuració:"
8144 #: src/lyx_main.C:712
8146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8147 "Command line switches (case sensitive):\n"
8148 "\t-help summarize LyX usage\n"
8149 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8150 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8151 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8153 " select the features to debug.\n"
8154 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8155 "\t-x [--execute] command\n"
8156 " where command is a lyx command.\n"
8157 "\t-e [--export] fmt\n"
8158 " where fmt is the export format of choice.\n"
8159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8160 " where fmt is the import format of choice\n"
8161 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8162 "Check the LyX man page for more details."
8165 #: src/lyx_main.C:747
8166 msgid "List of supported debug flags:"
8169 #: src/lyx_main.C:759
8170 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8171 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8173 #: src/lyx_main.C:770
8175 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8176 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8178 #: src/lyx_main.C:793
8179 msgid "Missing command string after -x switch!"
8180 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8182 #: src/lyx_main.C:806
8183 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8186 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8190 #: src/lyx_main.C:821
8191 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8196 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8197 "recommended for non-English languages."
8202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8203 "environment variable PRINTER."
8207 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8211 msgid "The option to print only even pages."
8215 msgid "The option to print only odd pages."
8219 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8223 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8231 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8235 msgid "The option to print out in landscape."
8239 msgid "The option to specify paper type."
8243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8257 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8261 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8267 "the filename of the DVI file to be printed."
8272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8279 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8280 "prepended along with the printer name after the spool command."
8285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8286 "wrong, override the setting here."
8292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8293 "roughly the same size as on paper."
8297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8305 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8309 msgid "The font for popups."
8313 msgid "The encoding for the screen fonts."
8317 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8327 msgid "The default path for your documents."
8328 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8331 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8336 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8337 "when you quit LyX."
8342 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8347 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8352 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8353 "automatically by what you type."
8358 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8359 "keys) that may be defined for your keyboard."
8364 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8365 "\".out\". Only for advanced users."
8370 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8371 "its global and local bind/ directories."
8376 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8377 "will look in its global and local ui/ directories."
8382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8388 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8389 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8390 "is specified, an internal routine is used."
8395 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8400 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8409 msgid "Specify the default paper size."
8414 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8419 msgid "What command runs the spell checker?"
8424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8425 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8426 "not work with all dictionaries."
8431 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8437 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8446 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8447 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8448 "have many fixed size fonts."
8453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8454 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8465 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8466 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8471 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8472 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8482 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8483 "the backup file in the same directory as the original file."
8488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8493 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8499 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8500 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8512 "document is the default language."
8517 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8528 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8529 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8530 "name of the second language."
8534 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8538 msgid "The latex command for local changing of the language."
8544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8553 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8558 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8559 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8563 msgid "New documents will be assigned this language."
8567 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8570 #: src/LyXSendto.C:42
8571 msgid "Send Document to Command"
8572 msgstr "Enviar document a comanda"
8574 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8575 msgid "Save document and proceed?"
8576 msgstr "Salvar Document ?"
8579 msgid "LyX VC: Initial description"
8580 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8583 msgid "(no initial description)"
8584 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8587 msgid "This document has NOT been registered."
8591 msgid "LyX VC: Log Message"
8592 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8595 msgid "(no log message)"
8599 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8600 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8602 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8603 #. we should warn the user that reverting will discard all
8604 #. changes made since the last check in.
8606 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8607 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8610 msgid "to the document since the last check in."
8611 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8614 msgid "Do you still want to do it?"
8615 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8617 #: src/LyXView.C:232
8618 msgid " (read only)"
8619 msgstr "(Només lectura)"
8621 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8622 msgid "Math editor mode"
8623 msgstr "Mode editor matemàtic"
8625 #: src/mathed/formulabase.C:690
8626 msgid "Invalid action in math mode!"
8627 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8629 #: src/mathed/formulabase.C:889
8633 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8637 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8641 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8645 #: src/MenuBackend.C:291
8647 msgid "No Documents Open!"
8648 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8650 #: src/MenuBackend.C:347
8652 msgid "Ascii text as lines"
8653 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8655 #: src/MenuBackend.C:349
8657 msgid "Ascii text as paragraphs"
8658 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8660 #: src/MenuBackend.C:394
8665 #: src/MenuBackend.C:494
8669 #: src/MenuBackend.C:502
8674 #: src/MenuBackend.C:504
8675 msgid "LinuxDoc...|L"
8678 #: src/MenuBackend.C:512
8683 #: src/minibuffer.C:105
8684 msgid "[End of history]"
8687 #: src/minibuffer.C:114
8688 msgid "[Beginning of history]"
8692 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8696 #: src/minibuffer.C:138
8697 msgid " [sole completion]"
8700 #: src/print_form.C:21
8702 msgstr "Tipus de Fitxer"
8704 #: src/print_form.C:25
8706 msgstr "Commanda:|#C"
8708 #: src/print_form.C:39
8712 #: src/print_form.C:41
8713 msgid "Postscript|#P"
8716 #: src/print_form.C:43
8720 #: src/print_form.C:46
8724 #: src/print_form.C:48
8728 #: src/support/filetools.C:155
8729 msgid "LyX Internal Error!"
8730 msgstr "Error intern del Lyx!"
8732 #: src/support/filetools.C:156
8733 msgid "Could not test if directory is writeable"
8734 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8736 #: src/support/filetools.C:406
8737 msgid "Error! Cannot open directory:"
8738 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8740 #: src/support/filetools.C:425
8741 msgid "Error! Could not remove file:"
8742 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8744 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8745 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8746 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8748 #: src/support/filetools.C:464
8749 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8750 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8752 #: src/support/filetools.C:530
8753 msgid "Internal error!"
8754 msgstr "Error intern!"
8756 #: src/support/filetools.C:531
8757 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8758 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8760 #: src/support/filetools.C:536
8761 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8762 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8764 #: src/support/filetools.C:1098
8765 msgid "Could not delete auto-save file!"
8766 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8768 #: src/support/getUserName.C:13
8772 #: src/tabular.C:1386
8777 #: src/tabular.C:1387
8778 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8781 #: src/tabular.C:1388
8782 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8785 #. Could only happen with user style
8788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8790 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8794 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8799 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8802 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8804 msgid "Page Break (top)"
8805 msgstr "Salt de Pàgina"
8807 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8808 msgid "Page Break (bottom)"
8812 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8813 #~ msgstr "Inserir figura"
8816 #~ msgid "Add reference to current citation"
8817 #~ msgstr "Inserir cita"
8820 #~ msgid "Move reference before"
8821 #~ msgstr "Inserir Referència"
8824 #~ msgid "Move reference after"
8825 #~ msgstr "Inserir Referència"
8828 #~ msgid "Reference details"
8829 #~ msgstr "Inserir Referència"
8832 #~ msgid "Search through references"
8833 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8836 #~ msgid "Available references"
8837 #~ msgstr "Inserir Referència"
8840 #~ msgid "Current chosen references"
8841 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8849 #~ msgstr "Aplica|#A"
8856 #~ msgid "Text after : "
8857 #~ msgstr "' després de la opció "
8860 #~ msgid "Section number depth :"
8861 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8864 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8865 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8868 #~ msgid "Use AMS Math"
8869 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8872 #~ msgid "Paper size :"
8873 #~ msgstr "Mides:|#P"
8876 #~ msgid "Margins :"
8897 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8901 #~ msgstr "Dreta|#R"
8904 #~ msgid "Header height :"
8905 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8908 #~ msgid "Header separation :"
8909 #~ msgstr "Separació"
8912 #~ msgid "Footer skip :"
8913 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8920 #~ msgid "Landscape"
8924 #~ msgid "Language :"
8928 #~ msgid "Encoding :"
8929 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8932 #~ msgid "Quote style :"
8933 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8936 #~ msgid "Paragraph spacing"
8937 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8940 #~ msgid "Font size :"
8941 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8944 #~ msgid "Font family :"
8945 #~ msgstr "Família:|#F"
8948 #~ msgid "Page style :"
8949 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8952 #~ msgid "Document class :"
8953 #~ msgstr "Documents"
8956 #~ msgid "Extra options :"
8957 #~ msgstr "Opcions Extra"
8961 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8965 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8968 #~ msgid "Centimetres"
8969 #~ msgstr "Centrar|#n"
8973 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8977 #~ msgstr "Imprimir"
8981 #~ msgstr "Enganxar"
8984 #~ msgid "Scaled points"
8985 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8989 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8992 #~ msgid "Page break"
8993 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8996 #~ msgid "Extra Space"
8997 #~ msgstr "Espais verticals"
9001 #~ msgstr "Tamany|#z"
9016 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9017 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
9020 #~ msgid "&Start new minipage"
9021 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9024 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9025 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9028 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9029 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9032 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9033 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9036 #~ msgid "Label width"
9037 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9040 #~ msgid "Justification"
9045 #~ msgstr "Pàgina: "
9049 #~ msgstr "Imprimir"
9052 #~ msgid "&All pages"
9053 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
9056 #~ msgid "&Even pages"
9057 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
9060 #~ msgid "&Reverse order"
9061 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
9065 #~ msgstr "Inclinada"
9069 #~ msgstr "Impress.|#P"
9077 #~ msgstr "Examinar|#B"
9081 #~ msgstr "Comentari:"
9088 #~ msgid "&Settings"
9089 #~ msgstr "Decoració"
9096 #~ msgid "&Language"
9101 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9105 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9109 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9113 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9117 #~ msgstr "Simple|#S"
9120 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9125 #~ msgstr "Doble|#D"
9129 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9137 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9140 #~ msgid "Separate page"
9141 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9148 #~ msgid "US letter"
9149 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9153 #~ msgstr "Inclinada"
9157 #~ msgstr "Inclinada"
9161 #~ msgstr "Inclinada"
9165 #~ msgstr "Inclinada"
9169 #~ msgstr "Inclinada"
9173 #~ msgstr "Inclinada"
9176 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9177 #~ msgstr "Taula de continguts"
9180 #~ msgid "Key not found."
9181 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9184 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9185 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9188 #~ msgid "LyX: Document Options"
9189 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9192 #~ msgid "LaTeX log"
9193 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9196 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9197 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9200 #~ msgid "Jump to selected reference"
9201 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9204 #~ msgid "No version control log file found"
9205 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9208 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9209 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9212 #~ msgid "Index entry"
9216 #~ msgid "Indented paragraph"
9217 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9221 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9224 #~ msgid "&Spacing Above"
9228 #~ msgid "Spacing &Below"
9232 #~ msgid "Small skip"
9233 #~ msgstr " Petita (3)"
9236 #~ msgid "Medium skip"
9249 #~ msgstr "Centrar|#n"
9253 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9257 #~ msgstr "Dreta|#R"
9260 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9261 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9264 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9265 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9268 #~ msgid "New page above this paragraph"
9269 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9272 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9273 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9276 #~ msgid "New page below this paragraph"
9277 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9280 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9281 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9284 #~ msgid "Print to page number"
9285 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9288 #~ msgid "Printer name"
9289 #~ msgstr "Imprimir Index"
9292 #~ msgid "Select output filename"
9293 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9296 #~ msgid "Available References"
9297 #~ msgstr "Inserir Referència"
9304 #~ msgid "Reference :"
9305 #~ msgstr "Inserir Referència"
9309 #~ msgstr "Ho sento."
9312 #~ msgid "Reference Type"
9313 #~ msgstr "Inserir Referència"
9316 #~ msgid "Jump to reference in document"
9317 #~ msgstr "Anar al final del document"
9321 #~ msgstr ", Profunditat: "
9328 #~ msgstr "El fitxer `"
9330 #~ msgid "' is read-only."
9331 #~ msgstr "' és de només lectura."
9333 #~ msgid "Open/Close..."
9334 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9336 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9337 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9339 #~ msgid "Inserting margin note..."
9340 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9343 #~ msgstr "Incloure"
9345 #~ msgid "No document open"
9346 #~ msgstr "Cap document obert"
9348 #~ msgid "Document is read only"
9349 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9352 #~ msgid "No argument givven"
9353 #~ msgstr "Cap document obert"
9355 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9356 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9363 #~ msgid "Wide Figure|W"
9364 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9367 #~ msgid "Wide Table|d"
9368 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9371 #~ msgid "Algorithm|A"
9372 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9375 #~ msgid "List of Figures|F"
9376 #~ msgstr "Llista de figures"
9379 #~ msgid "List of Tables|T"
9380 #~ msgstr "Llista de taules"
9383 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9384 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9387 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9388 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9391 #~ msgid "Credits...|d"
9396 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9397 #~ "1995-2000 LyX Team"
9399 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9400 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9404 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9405 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9406 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9407 #~ "any later version.\n"
9408 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9409 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9410 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9411 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9412 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9413 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9415 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9416 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9417 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9418 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9419 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9420 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9421 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9422 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9423 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9424 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9430 #~ msgid "HTML type"
9431 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9434 #~ msgid "Selected keys"
9435 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9438 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9439 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9440 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9441 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9442 #~ "(at your option) any later version."
9444 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9445 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9446 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9447 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9448 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9449 #~ "versió posterior."
9453 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9454 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9455 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9456 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9457 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9458 #~ "You should have received a copy of\n"
9459 #~ "the GNU General Public License\n"
9460 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9461 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9462 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9464 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9465 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9466 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9467 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9468 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9469 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9470 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9471 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9472 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9473 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9476 #~ msgid "Version control log for "
9477 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9480 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9481 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9483 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9484 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9486 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9487 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9489 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9490 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9493 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9494 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9496 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9497 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9500 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9501 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9504 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9505 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9507 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9508 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9512 #~ msgstr "Simple|#S"
9516 #~ msgstr "Inclinada"
9519 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9521 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9522 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9525 #~ msgstr "Matthias"
9528 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9529 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9531 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9532 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9535 #~ msgid "List of Figures%m"
9536 #~ msgstr "Llista de figures"
9539 #~ msgid "List of Tables%m"
9540 #~ msgstr "Llista de taules"
9543 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9544 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9547 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9548 #~ msgstr "Taula de continguts"
9552 #~ msgstr "Inclinada"
9562 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9563 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9566 #~ msgid "View list of algorithms"
9567 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9569 #~ msgid "Insert list of figures"
9570 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9573 #~ msgid "View list of figures"
9574 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9576 #~ msgid "Insert list of tables"
9577 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9580 #~ msgid "View list of tables"
9581 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9583 #~ msgid "Insert Margin note"
9584 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9586 #~ msgid "Unknown sequence:"
9587 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9589 #~ msgid "Library directory: "
9590 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9592 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9593 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9595 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9596 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9598 #~ msgid "math text mode"
9599 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9601 #~ msgid "Executing:"
9602 #~ msgstr "Executant:"
9604 #~ msgid "Spellchecker Options"
9605 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9607 #~ msgid "Use language of document|#D"
9608 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9610 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9611 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9613 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9614 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9616 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9617 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9619 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9620 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9622 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9623 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9625 #~ msgid "Dictionary"
9626 #~ msgstr "Diccionari"
9628 #~ msgid "Opened float"
9629 #~ msgstr "flotant obert"
9631 #~ msgid "Closed float"
9632 #~ msgstr "flotant tancat"
9634 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9635 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9638 #~ msgstr "Ho sento"
9640 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9641 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9643 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9644 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9646 #~ msgid "Float would include float!"
9647 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9650 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9651 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9654 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9655 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9657 #~ msgid "No more errors"
9658 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9661 #~ msgid "Figure...|g"
9665 #~ msgid "Figure Float|F"
9669 #~ msgid "Table Float|T"
9670 #~ msgstr "Format Taula"
9673 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9674 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9677 #~ msgid "Acnowledgement"
9678 #~ msgstr "Aliniació"
9681 #~ msgid "Axiom-numbered"
9682 #~ msgstr "No número"
9686 #~ msgstr "Comentari:"
9689 #~ msgid "Definition-numbered"
9690 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9693 #~ msgid "Example-plain"
9694 #~ msgstr "Exemples"
9709 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9710 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9714 #~ msgstr "Importar%m"
9717 #~ msgid "Notation-numbered"
9718 #~ msgstr "No número"
9721 #~ msgid "Note-numbered"
9722 #~ msgstr "No número"
9725 #~ msgid "Note-unnumbered"
9726 #~ msgstr "No número"
9729 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9730 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9733 #~ msgid "Parenthetical"
9737 #~ msgid "Placefigure"
9738 #~ msgstr "Reconfigurar"
9741 #~ msgid "Section-numbered"
9742 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9746 #~ msgstr "Secundari"
9750 #~ msgstr "Simple|#S"
9753 #~ msgid "Subsection-numbered"
9754 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9757 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9758 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9761 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9762 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9764 #~ msgid "Set Charset|#C"
9765 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9775 #~ "No s'ha trobat el\n"
9778 #~ msgid "Other...|#T"
9779 #~ msgstr "Altre...|#T"
9784 #~ msgid "Primary key map|#r"
9785 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9787 #~ msgid "No key mapping|#N"
9788 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9790 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9791 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9793 #~ msgid "Secondary"
9794 #~ msgstr "Secundari"
9808 #~ msgid "Pretty reference"
9809 #~ msgstr "Inserir Referència"
9812 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9813 #~ msgstr "Anul.la|^["
9816 #~ msgid "Insert Reference%m"
9817 #~ msgstr "Inserir Referència"
9820 #~ msgid "Insert vref%m"
9821 #~ msgstr "Inserir URL"
9824 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9825 #~ msgstr "Inserir figura"
9828 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9829 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9832 #~ msgid "Goto Reference%m"
9833 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9835 #~ msgid "EPS Figure"
9836 #~ msgstr "Figura EPS"
9838 #~ msgid "Bibliography item"
9839 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9847 #~ msgid "Select Child Document"
9848 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9851 #~ msgstr "Altre..."
9854 #~ msgid "Document wide language"
9855 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9857 #~ msgid "Build Program Log"
9858 #~ msgstr "Construir Historic"
9861 #~ msgstr "Faxsímil"
9866 #~ msgid "File to Insert"
9867 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9872 #~ msgid "Text mode"
9873 #~ msgstr "Mode Text"
9875 #~ msgid "Choose template"
9876 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9878 #~ msgid "LyX Banner"
9879 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9881 #~ msgid "No VC History!"
9882 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9884 #~ msgid "VC History"
9885 #~ msgstr "Historial VC"
9892 #~ msgid "File...|F"
9893 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9896 #~ msgid "Math Text|T"
9897 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9900 #~ msgid "Math Display|D"
9904 #~ msgid "Math Panel...|P"
9905 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9909 #~ msgstr "Pàgina: "
9911 #~ msgid "Unable to show log file!"
9912 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9914 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9915 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9922 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9923 #~ msgstr "inset obert"
9925 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9926 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9928 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9929 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9931 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9932 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9934 #~ msgid "Phone Book"
9935 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9937 #~ msgid "Select from|#S"
9938 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9940 #~ msgid "Add to|#t"
9941 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9943 #~ msgid "Delete from|#D"
9944 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9949 #~ msgid "Destination:"
9953 #~ msgstr "Comentari:"
9955 #~ msgid "Fax File: "
9956 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9958 #~ msgid "Empty Phonebook"
9959 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9961 #~ msgid "Save (needed)"
9962 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9964 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9965 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9967 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9968 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9970 #~ msgid "Message-Window"
9971 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9973 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9974 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9976 #~ msgid "Phonebook"
9977 #~ msgstr "Llistí Telefònic"