]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Few fixes for inserERT/insetNote
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Mapeig de tecles"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
55 #: src/converter.C:580
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " de "
59
60 #: src/buffer.C:649
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
64
65 #: src/buffer.C:650
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:652
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:662
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:664
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Avís!"
85
86 #: src/buffer.C:1529
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1530
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "ERROR!"
98
99 #: src/buffer.C:1536
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr ""
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
103
104 #: src/buffer.C:1549
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
107
108 #: src/buffer.C:1550
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
111
112 #: src/buffer.C:1553
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
115
116 #: src/buffer.C:1556
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
123
124 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
127
128 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
131
132 #: src/buffer.C:1931
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
135
136 #: src/buffer.C:1965
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
139
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "ERROR LYX:"
143
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
147
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3433
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3446
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3447
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
169
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
177
178 #: src/bufferlist.C:145
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Realment vols sortir?"
181
182 #: src/bufferlist.C:295
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
186
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
190
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
194
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
198
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
202
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
206
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
210
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
214
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
216 #: src/lyx_cb.C:274
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Error!"
219
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
223
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
227
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
238
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
242
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
246
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
250
251 #: src/BufferView2.C:76
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
254
255 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
256 msgid "Undo"
257 msgstr "Desfer"
258
259 #: src/BufferView2.C:233
260 #, fuzzy
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
263
264 #: src/BufferView2.C:244
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
267
268 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
269 msgid "Redo"
270 msgstr "Refer"
271
272 #: src/BufferView2.C:254
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
275
276 #: src/BufferView2.C:270
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
279
280 #: src/BufferView2.C:279
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
283
284 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
285 msgid "Copy"
286 msgstr "Copiar"
287
288 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
289 msgid "Cut"
290 msgstr "Tallar"
291
292 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
293 msgid "Paste"
294 msgstr "Enganxar"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #, fuzzy
306 msgid "Font:"
307 msgstr "Comentari:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
310 msgid ", Depth: "
311 msgstr ", Profunditat: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #, fuzzy
315 msgid ", Spacing: "
316 msgstr "Espaiat"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Simple|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Doble|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:306
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
341 msgid "Saved bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
345 msgid "Moved to bookmark"
346 msgstr ""
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
349 #, fuzzy
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
355 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
356 msgid "Documents"
357 msgstr "Documents"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
360 msgid "Examples"
361 msgstr "Exemples"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
365 msgstr ""
366
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
369 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
370 msgid "Canceled."
371 msgstr "Cancel.lat"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
379 #: src/lyxfunc.C:1886
380 msgid "Document"
381 msgstr "Document"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
384 msgid "inserted."
385 msgstr "inséré"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid "Layout "
393 msgstr "Format"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
396 msgid " not known"
397 msgstr " desconegut"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
401 msgid "Error"
402 msgstr "Error"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
413 msgid "Mark removed"
414 msgstr "Marque enlevée"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
417 msgid "Mark set"
418 msgstr "Marque posée"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
421 msgid "Mark off"
422 msgstr "Marque Désactivée"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
425 msgid "Mark on"
426 msgstr "Marque Activée"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
434 #, fuzzy
435 msgid "Nothing to index!"
436 msgstr "Res a fer"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
441 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
444 #, fuzzy
445 msgid "Unknown function!"
446 msgstr "Acció Desconeguda"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
449 #, fuzzy
450 msgid "No more insets"
451 msgstr "No hi ha més notes"
452
453 #: src/Chktex.C:84
454 msgid "ChkTeX warning id #"
455 msgstr "Avís de ChkTeX número "
456
457 #: src/ColorHandler.C:83
458 msgid "LyX: Unknown X11 color "
459 msgstr ""
460
461 #: src/ColorHandler.C:84
462 #, fuzzy
463 msgid " for "
464 msgstr " de "
465
466 #: src/ColorHandler.C:85
467 msgid "     Using black instead, sorry!."
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:92
471 msgid "LyX: X11 color "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
475 msgid " allocated for "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:98
479 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:139
483 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
484 msgstr ""
485
486 #: src/ColorHandler.C:140
487 #, fuzzy
488 msgid "' for "
489 msgstr "' després de la opció "
490
491 #: src/ColorHandler.C:141
492 msgid " with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:144
496 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
497 msgstr ""
498
499 #: src/ColorHandler.C:148
500 #, fuzzy
501 msgid ") instead.\n"
502 msgstr " enlloc."
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 msgid "Pixel ["
506 msgstr ""
507
508 #: src/ColorHandler.C:149
509 #, fuzzy
510 msgid "] is used."
511 msgstr " enlloc."
512
513 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
514 #, fuzzy
515 msgid "Can not view file"
516 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
517
518 #: src/converter.C:172
519 msgid "No information for viewing "
520 msgstr ""
521
522 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
523 msgid "Executing command:"
524 msgstr "Executant la comanda:"
525
526 #: src/converter.C:202
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while executing"
529 msgstr "Error llegint "
530
531 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
532 #, fuzzy
533 msgid "Can not convert file"
534 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
535
536 #: src/converter.C:579
537 msgid "No information for converting from "
538 msgstr ""
539
540 #: src/converter.C:669
541 msgid "There were errors during the Build process."
542 msgstr "LaTeX ha generat errors"
543
544 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
545 msgid "You should try to fix them."
546 msgstr "Els haurieu de corregir"
547
548 #: src/converter.C:695
549 #, fuzzy
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
552
553 #: src/converter.C:731
554 #, fuzzy
555 msgid "Error while trying to move file:"
556 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
557
558 #: src/converter.C:732
559 #, fuzzy
560 msgid "to "
561 msgstr " de "
562
563 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
564 msgid "One error detected"
565 msgstr "Detectat un error"
566
567 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
568 msgid "You should try to fix it."
569 msgstr "L'haurieu de corregir"
570
571 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
572 msgid " errors detected."
573 msgstr " errors detectats"
574
575 #: src/converter.C:822
576 #, fuzzy
577 msgid "There were errors during running of "
578 msgstr "LaTeX ha generat errors"
579
580 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
581 msgid "The operation resulted in"
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
585 #, fuzzy
586 msgid "an empty file."
587 msgstr "importé"
588
589 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
590 msgid "Resulting file is empty"
591 msgstr ""
592
593 #: src/converter.C:846
594 msgid "Running LaTeX..."
595 msgstr "Executant LaTeX..."
596
597 #: src/converter.C:876
598 msgid "LaTeX did not work!"
599 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
600
601 #: src/converter.C:877
602 msgid "Missing log file:"
603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
604
605 #: src/converter.C:890
606 msgid "There were errors during the LaTeX run."
607 msgstr "LaTeX ha generat errors"
608
609 #: src/CutAndPaste.C:346
610 msgid ""
611 "\n"
612 "because of class conversion from\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:36
616 msgid "No debugging message"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:37
620 #, fuzzy
621 msgid "General information"
622 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
623
624 #: src/debug.C:38
625 #, fuzzy
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
628
629 #: src/debug.C:39
630 msgid "Keyboard events handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:40
634 msgid "GUI handling"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:41
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:42
642 msgid "Configuration files reading"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:43
646 msgid "Custom keyboard definition"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:44
650 msgid "LaTeX generation/execution"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:45
654 #, fuzzy
655 msgid "Math editor"
656 msgstr "Mode editor matemàtic"
657
658 #: src/debug.C:46
659 msgid "Font handling"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:47
663 #, fuzzy
664 msgid "Textclass files reading"
665 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
666
667 #: src/debug.C:48
668 #, fuzzy
669 msgid "Version control"
670 msgstr "Control de Versions%t"
671
672 #: src/debug.C:49
673 msgid "External control interface"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:50
677 msgid "Keep *roff temporary files"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:51
681 #, fuzzy
682 msgid "User commands"
683 msgstr "Romana"
684
685 #: src/debug.C:52
686 msgid "The LyX Lexxer"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:53
690 #, fuzzy
691 msgid "Dependency information"
692 msgstr "Decoració"
693
694 #: src/debug.C:54
695 #, fuzzy
696 msgid "LyX Insets"
697 msgstr "Índex"
698
699 #: src/debug.C:55
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:56
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:106
708 msgid "Debugging `"
709 msgstr ""
710
711 #: src/exporter.C:48
712 #, fuzzy
713 msgid "Can not export file"
714 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
715
716 #: src/exporter.C:49
717 msgid "No information for exporting to "
718 msgstr ""
719
720 #: src/exporter.C:75
721 #, fuzzy
722 msgid "Cannot run latex."
723 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
724
725 #: src/exporter.C:76
726 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
727 msgstr ""
728
729 #: src/exporter.C:90
730 #, fuzzy
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Document renombrat com '"
733
734 #: src/exporter.C:92
735 #, fuzzy
736 msgid " to file `"
737 msgstr "[no hi ha fitxer]"
738
739 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
740 #: src/ext_l10n.h:4
741 #, fuzzy
742 msgid "File|F"
743 msgstr "Fitxer|#F"
744
745 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
746 #, fuzzy
747 msgid "Edit|E"
748 msgstr "Edició"
749
750 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
751 #, fuzzy
752 msgid "Help|H"
753 msgstr "Ajuda"
754
755 #: src/ext_l10n.h:6
756 #, fuzzy
757 msgid "Insert|I"
758 msgstr "Inserir"
759
760 #: src/ext_l10n.h:7
761 #, fuzzy
762 msgid "Layout|L"
763 msgstr "Format"
764
765 #: src/ext_l10n.h:8
766 #, fuzzy
767 msgid "View|V"
768 msgstr "Visualitzar DVI"
769
770 #: src/ext_l10n.h:9
771 #, fuzzy
772 msgid "Navigate|N"
773 msgstr "Negatiu"
774
775 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
776 #, fuzzy
777 msgid "Documents|D"
778 msgstr "Documents"
779
780 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
781 msgid "New...|N"
782 msgstr ""
783
784 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
785 #, fuzzy
786 msgid "New from Template...|T"
787 msgstr "Document nou basat en model"
788
789 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
790 #, fuzzy
791 msgid "Open...|O"
792 msgstr "Altre...|#O"
793
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #, fuzzy
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Importar%m"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 #, fuzzy
801 msgid "Exit|x"
802 msgstr "Sortir"
803
804 #: src/ext_l10n.h:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Close|C"
807 msgstr "Tancar"
808
809 #: src/ext_l10n.h:21
810 #, fuzzy
811 msgid "Save|S"
812 msgstr "Salvar"
813
814 #: src/ext_l10n.h:22
815 #, fuzzy
816 msgid "Save As...|A"
817 msgstr "Salvar com"
818
819 #: src/ext_l10n.h:23
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Revertir a document salvat"
823
824 #: src/ext_l10n.h:24
825 #, fuzzy
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Control de Versions%t"
828
829 #: src/ext_l10n.h:26
830 #, fuzzy
831 msgid "Export|E"
832 msgstr "Exportar a"
833
834 #: src/ext_l10n.h:27
835 #, fuzzy
836 msgid "Print...|P"
837 msgstr "Impress.|#P"
838
839 #: src/ext_l10n.h:28
840 #, fuzzy
841 msgid "Fax...|F"
842 msgstr "Nº de Fax:|#F"
843
844 #: src/ext_l10n.h:30
845 #, fuzzy
846 msgid "Register|R"
847 msgstr "Salvar"
848
849 #: src/ext_l10n.h:31
850 #, fuzzy
851 msgid "Check In Changes|I"
852 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
853
854 #: src/ext_l10n.h:32
855 #, fuzzy
856 msgid "Check Out for Edit|O"
857 msgstr "Verificat per edició"
858
859 #: src/ext_l10n.h:33
860 #, fuzzy
861 msgid "Revert to Last Version|L"
862 msgstr "Recarregar la versió precedent"
863
864 #: src/ext_l10n.h:34
865 #, fuzzy
866 msgid "Undo Last Check In|U"
867 msgstr "Desfer última verificació"
868
869 #: src/ext_l10n.h:35
870 #, fuzzy
871 msgid "Show History|H"
872 msgstr "Mostrar Historial"
873
874 #: src/ext_l10n.h:36
875 #, fuzzy
876 msgid "Custom...|C"
877 msgstr "Tamany Personalitzat"
878
879 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
880 msgid "Preferences...|P"
881 msgstr ""
882
883 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
884 #, fuzzy
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurar"
887
888 #: src/ext_l10n.h:39
889 #, fuzzy
890 msgid "Undo|U"
891 msgstr "Desfer"
892
893 #: src/ext_l10n.h:40
894 #, fuzzy
895 msgid "Redo|d"
896 msgstr "Refer"
897
898 #: src/ext_l10n.h:41
899 #, fuzzy
900 msgid "Cut|C"
901 msgstr "Tallar"
902
903 #: src/ext_l10n.h:42
904 #, fuzzy
905 msgid "Copy|o"
906 msgstr "Copiar"
907
908 #: src/ext_l10n.h:43
909 #, fuzzy
910 msgid "Paste|a"
911 msgstr "Enganxar"
912
913 #: src/ext_l10n.h:44
914 msgid "Paste External Selection|x"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:45
918 #, fuzzy
919 msgid "Find & Replace...|F"
920 msgstr "Buscar i Substituir"
921
922 #: src/ext_l10n.h:46
923 #, fuzzy
924 msgid "Tabular|T"
925 msgstr "Format Taula"
926
927 #: src/ext_l10n.h:47
928 msgid "Floats & Insets|I"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:48
932 #, fuzzy
933 msgid "Math Panel|l"
934 msgstr "Panell Matemàtic"
935
936 #: src/ext_l10n.h:49
937 #, fuzzy
938 msgid "Math|M"
939 msgstr "Matemàtics"
940
941 #: src/ext_l10n.h:50
942 #, fuzzy
943 msgid "Read Only"
944 msgstr "(Només lectura)"
945
946 #: src/ext_l10n.h:51
947 #, fuzzy
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Corrector Ortogràfic"
950
951 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
952 msgid "Thesaurus"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:53
956 #, fuzzy
957 msgid "Check TeX|h"
958 msgstr "Verificar TeX"
959
960 #: src/ext_l10n.h:54
961 #, fuzzy
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
964
965 #: src/ext_l10n.h:57
966 #, fuzzy
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Línies"
969
970 #: src/ext_l10n.h:58
971 #, fuzzy
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 #, fuzzy
977 msgid "Open/Close|O"
978 msgstr "Obrir/Tancar"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 #, fuzzy
982 msgid "Melt|M"
983 msgstr "Incloure"
984
985 #: src/ext_l10n.h:61
986 msgid "Open All Figures/Tables|F"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:62
990 msgid "Close All Figures/Tables|T"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:63
994 #, fuzzy
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
996 msgstr "Nota oberta"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Multicolumn|M"
1005 msgstr "Multicolumnes|#M"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Line Top|T"
1010 msgstr "Primera Filae"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Line Bottom|B"
1015 msgstr "Última Fila"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Line Left|L"
1020 msgstr "Esquerra|#L"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Line Right|R"
1025 msgstr "Dreta|#R"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Align Left|e"
1030 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align Center|C"
1035 msgstr "Aliniació"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Right|i"
1040 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Top|o"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 #, fuzzy
1048 msgid "V.Align Center|n"
1049 msgstr "Centrar"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 #, fuzzy
1053 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 msgstr "Última Fila"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Append Row|A"
1059 msgstr "Afegir Fila|#p"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:77
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append Column|u"
1064 msgstr "Afegir Columna|#A"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Delete Row|w"
1069 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:79
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Delete Column|D"
1074 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 msgid "Make eqnarray|e"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:81
1081 msgid "Make multline|m"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Make align 1 column|1"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Make align 2 columns|2"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Make align 3 columns|3"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Toggle numbering|n"
1107 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:88
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle numbering of line|u"
1112 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:89
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle limits|l"
1117 msgstr "Negreta si/no"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:90
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Inline formula|I"
1122 msgstr "Inserir figura"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Displayed formula|D"
1127 msgstr "Mostrar marc|#F"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:92
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Eqnarray environment|q"
1132 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:93
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Align environment|A"
1137 msgstr "Aliniació"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:94
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Align Left|f"
1142 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Align Right|R"
1147 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "V.Align Top|T"
1152 msgstr "Primera Filae"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 #, fuzzy
1156 msgid "V.Align Center|e"
1157 msgstr "Centrar"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1160 #, fuzzy
1161 msgid "V.Align Bottom|B"
1162 msgstr "Última Fila"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Add Row"
1167 msgstr "Afegir Fila|#p"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Delete Row"
1172 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Add Column"
1177 msgstr "Afegir Columna|#A"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:103
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Delete Column"
1182 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:104
1185 msgid "Math Formula|h"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Display Formula|D"
1191 msgstr "Mostrar marc|#F"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:107
1194 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1200 msgstr "Mostrar marc|#F"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Change to Align Environment|g"
1210 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Special Character|S"
1215 msgstr "Especial:|#S"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Citation Reference...|C"
1220 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Cross Reference...|R"
1225 msgstr "Inserir referència creuada"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Label...|L"
1230 msgstr "Etiqueta:|#L"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Footnote|F"
1235 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Marginal Note|M"
1240 msgstr "Inserir nota al marge"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:117
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Index Entry...|I"
1245 msgstr "Sagnat"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:118
1248 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:119
1252 msgid "URL...|U"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:120
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Note...|N"
1258 msgstr "Altre..."
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 msgid "Lists & TOC|O"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:122
1265 #, fuzzy
1266 msgid "TeX|T"
1267 msgstr "Format Taula"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Minipage|p"
1272 msgstr "Minipàgina|#M"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:124
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Old-Graphics..."
1277 msgstr "Fitxer|#F"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:125
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Graphics...|G"
1282 msgstr "Fitxer|#F"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:126
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Format Taula"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:127
1290 msgid "Floats|a"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Include File|e"
1296 msgstr "Inclou"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:129
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Insert File|t"
1301 msgstr "Inserir figura"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:130
1304 msgid "External Material...|x"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "Superscript|S"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 msgid "Subscript|u"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1316 msgid "HFill|H"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Inserir punt de separació"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Salt de línia|#N"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Linebreak|L"
1336 msgstr "Salt de línia|#N"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Ellipsis|i"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Inserir un punt i apart"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr "Separació"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Taula de continguts"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Index List|I"
1364 msgstr "Sagnat|#S"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LyX Document...|X"
1374 msgstr "Document"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1379 msgstr "Línies"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Document...|D"
1398 msgstr "Document"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1407 msgstr "Èmfasi"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 msgid "TeX Style|X"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preamble LaTeX"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "inset obert"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Fixar el format del paper"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Construint programa..."
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Update|U"
1449 msgstr "Actualitzar|#U"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #, fuzzy
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Taula de continguts"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Error|E"
1464 msgstr "Error"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:165
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Note|N"
1469 msgstr "Altre..."
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Refs|R"
1474 msgstr "Ref: "
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Bookmarks|B"
1479 msgstr "Baix|#B"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1510 msgid "Tutorial|T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1514 #, fuzzy
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Customization|C"
1525 msgstr "Cita"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1532 msgid "FAQ|F"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Table of Contents|a"
1538 msgstr "Taula de continguts"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "About LyX|X"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Abstract"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Accepted"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "ACT"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 msgid "Addchap"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1585 msgid "Addchap*"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Addition"
1591 msgstr "Cita"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Address"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Addsec"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Addsec*"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 msgid "Adresse"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1610 msgid "Affil"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Affiliation"
1616 msgstr "Cita"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Algorithm"
1621 msgstr "Llista d'algorismes"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 msgid "AMS"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1628 msgid "And"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anlagen"
1634 msgstr "Aliniació"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Anrede"
1639 msgstr "Vermell"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendices"
1644 msgstr "inset obert"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Appendix"
1649 msgstr "inset obert"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "AT_RISE:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Author_URL"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Axiom"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "Backaddress"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "Bank"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "BankAccount"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 msgid "BankCode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1692 msgid "Betreff"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Biography"
1703 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 msgid "BLZ"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1710 msgid "Brieftext"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Caption"
1716 msgstr "Caption|#k"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case"
1721 msgstr "Enganxar"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 msgid "cc"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1728 msgid "CC"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1732 #, fuzzy
1733 msgid "CenteredCaption"
1734 msgstr "Orientació"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 msgid "Chapter*"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Citta"
1751 msgstr "Cita"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 msgid "Claim"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1758 msgid "Claim*"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Closing"
1764 msgstr "Tancar"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Code"
1769 msgstr "Tancar"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Comment"
1774 msgstr "Comentari:"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Conclusion"
1779 msgstr "Columna"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1782 msgid "Conclusion*"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Condition"
1788 msgstr "Cita"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1791 msgid "Conjecture"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1795 msgid "Conjecture*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1799 #, fuzzy
1800 msgid "CopNum"
1801 msgstr "Columna"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Copyright"
1806 msgstr "Dreta"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 msgid "Corollary"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1813 msgid "Corollary*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Criterion"
1819 msgstr "Cita"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CrossList"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1830 msgid "CURTAIN"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Customer"
1836 msgstr "Tamany Personalitzat"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Data"
1841 msgstr "Base de dades:"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Enganxar"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1849 msgid "Datum"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedication"
1855 msgstr "Decoració"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedicatory"
1860 msgstr "Diccionari"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition"
1865 msgstr "Destí:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition*"
1870 msgstr "Destí:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Description"
1875 msgstr "Decoració"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 msgid "Dialogue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Email"
1884 msgstr "    Petita (1)"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "EMail"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 #, fuzzy
1892 msgid "encl"
1893 msgstr "Cancel.lar"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1896 msgid "Encl."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Encl"
1902 msgstr "Cancel.lar"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1909 msgid "Enumerate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example"
1915 msgstr "Exemples"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example*"
1920 msgstr "Exemples"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 msgid "Exercise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1927 msgid "EXT."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Extratitle"
1933 msgstr "Opcions Extra"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fact"
1938 msgstr "Pare:"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "Fact*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 msgid "FADE_IN:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1949 msgid "FADE_OUT:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "FigCaption"
1955 msgstr "Caption|#k"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1958 msgid "FirstAuthor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1962 #, fuzzy
1963 msgid "FirstName"
1964 msgstr "Primera cel.la"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1967 msgid "FitBitmap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #, fuzzy
1972 msgid "FitFigure"
1973 msgstr "Figura"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Foilhead"
1978 msgstr "Fitxer"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Footernote"
1983 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "FourAuthors"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 msgid "FrontMatter"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:293
1998 msgid "Gruss"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headnote"
2004 msgstr "Capçalera"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "HTTP"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgid "IhrZeichen"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institute"
2021 msgstr "Inserir cita"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institution"
2026 msgstr "Inserir cita"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 msgid "INT."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invoice"
2039 msgstr "Ignorar"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2042 msgid "Itemize"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Journal"
2048 msgstr "     Normal"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keyword"
2053 msgstr "Paraula clau:|#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keywords"
2058 msgstr "Paraula clau:|#K"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgid "Konto"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Labeling"
2067 msgstr "Taula inserida"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2070 msgid "Land"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Apaisat"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX"
2081 msgstr "LaTeX|#L"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2084 msgid "LaTeX_Title"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:313
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Left_Header"
2090 msgstr "Capçalera"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:314
2093 msgid "Lemma"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:315
2097 msgid "Lemma*"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:316
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Letter"
2103 msgstr "Esquerra|#e"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:317
2106 #, fuzzy
2107 msgid "List"
2108 msgstr "Línies"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:318
2111 #, fuzzy
2112 msgid "ListOfSlides"
2113 msgstr "Llista de taules"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:319
2116 msgid "Literal"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:320
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Location"
2122 msgstr "Rotació"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:321
2125 msgid "Lowertitleback"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:322
2129 msgid "LyX-Code"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:323
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Mail"
2135 msgstr "Matriu"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:324
2138 #, fuzzy
2139 msgid "MarkBoth"
2140 msgstr "Marque Activée"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:325
2143 msgid "MathLetters"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:326
2147 #, fuzzy
2148 msgid "MeinZeichen"
2149 msgstr "polzades|#n"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:327
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Minisec"
2154 msgstr "Misc."
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:328
2157 #, fuzzy
2158 msgid "msnumber"
2159 msgstr "Número"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:329
2162 msgid "My_Address"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:330
2166 msgid "Myref"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:331
2170 #, fuzzy
2171 msgid "MyRef"
2172 msgstr "Ref: "
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:332
2175 msgid "Name"
2176 msgstr "Nom"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:333
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Narrative"
2181 msgstr "Negatiu"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:334
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Notation"
2186 msgstr "Rotació"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2189 #: src/insets/insetinfo.C:236
2190 msgid "Note"
2191 msgstr "Nota"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:336
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note*"
2196 msgstr "Nota"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:337
2199 msgid "NoteToEditor"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:338
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Offprint"
2205 msgstr "Imprimir"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:339
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Offprints"
2210 msgstr "Opcions"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:340
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Offsets"
2215 msgstr "Aturat"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:341
2218 msgid "Oggetto"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:342
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Opening"
2224 msgstr "Obrir"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:343
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Ort"
2229 msgstr "Inserir"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:344
2232 msgid "Overlay"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:345
2236 msgid "PACS"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:346
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Paragraph"
2242 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:347
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Paragraph*"
2247 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:348
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Part"
2252 msgstr "Pare:"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:349
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Part*"
2257 msgstr "Pare:"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:350
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Petit"
2262 msgstr "Imprimir"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:351
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Phone"
2267 msgstr "Llistí Telefònic"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:352
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Place"
2272 msgstr "Substituir"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:353
2275 #, fuzzy
2276 msgid "PlaceFigure"
2277 msgstr "Figura"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:354
2280 msgid "PlaceTable"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:355
2284 #, fuzzy
2285 msgid "PortraitSlide"
2286 msgstr "Retrat"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:356
2289 msgid "PostalCommend"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:357
2293 msgid "Postvermerk"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:358
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Preprint"
2299 msgstr "Imprimir"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:359
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Problem"
2304 msgstr "Doble|#D"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:360
2307 msgid "ProgressContents"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:361
2311 msgid "Proof"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:362
2315 msgid "Property"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:363
2319 msgid "Proposition"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:364
2323 msgid "Proposition*"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:365
2327 msgid "ps"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:366
2331 msgid "PS"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:367
2335 msgid "Publishers"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:368
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Question"
2341 msgstr "Destí:"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:369
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Quotation"
2346 msgstr "Rotació"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:370
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Quote"
2351 msgstr "Cometes"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:371
2354 msgid "Received"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Reference"
2360 msgstr "Inserir Referència"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:373
2363 #, fuzzy
2364 msgid "References"
2365 msgstr "Inserir Referència"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:374
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Remark"
2370 msgstr "Remarca:|#R"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:375
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Remark*"
2375 msgstr "Remarca:|#R"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:376
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Remarks"
2380 msgstr "Remarca:|#R"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:377
2383 msgid "RetourAdresse"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:378
2387 msgid "ReturnAddress"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:379
2391 msgid "REVTEX_Title"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:380
2395 msgid "Right_Address"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:381
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Right_Header"
2401 msgstr "Capçalera"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:382
2404 msgid "RightHeader"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:383
2408 msgid "Rotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:384
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Running_LaTeX_Title"
2414 msgstr "Executant LaTeX..."
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:385
2417 msgid "SCENE"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:386
2421 msgid "SCENE*"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:387
2425 msgid "Scrap"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:388
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Section"
2431 msgstr "Decoració"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:389
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Section*"
2436 msgstr "Decoració"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:390
2439 msgid "Send_To_Address"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:391
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Seriate"
2445 msgstr "Inserir"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:392
2448 msgid "SGML"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:393
2452 msgid "ShortFoilhead"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:394
2456 msgid "ShortRotatefoilhead"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:395
2460 msgid "ShortTitle"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:396
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Signature"
2466 msgstr "Figura"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:397
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Slide"
2471 msgstr "Cares"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:398
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Slide*"
2476 msgstr "Cares"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:399
2479 #, fuzzy
2480 msgid "SlideContents"
2481 msgstr "Taula de continguts"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:400
2484 msgid "SlideHeading"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:401
2488 msgid "SlideSubHeading"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:402
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Solution"
2494 msgstr "Rotació"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:403
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Speaker"
2499 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:404
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Specialmail"
2504 msgstr "Cel.la especial"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:405
2507 msgid "Stadt"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Standard"
2513 msgstr "Estàndard"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:407
2516 #, fuzzy
2517 msgid "State"
2518 msgstr "Salvar"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:408
2521 msgid "Strasse"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:409
2525 msgid "Street"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:410
2529 msgid "Subject"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:411
2533 msgid "Subjectclass"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:412
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subparagraph"
2539 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:413
2542 msgid "Subparagraph*"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsection"
2549 msgstr "Decoració"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Subsection*"
2554 msgstr "Decoració"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:423
2557 #, fuzzy
2558 msgid "SubSection"
2559 msgstr "Decoració"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:424
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Subsubsection"
2564 msgstr "Decoració"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:425
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subsubsection*"
2569 msgstr "Decoració"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:426
2572 msgid "Subtitle"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:427
2576 msgid "SubTitle"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:428
2580 msgid "Summary"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:429
2584 msgid "Surname"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:430
2588 #, fuzzy
2589 msgid "TableComments"
2590 msgstr "Taula de continguts"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:431
2593 #, fuzzy
2594 msgid "TableRefs"
2595 msgstr "Taula%t"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:432
2598 msgid "Telefax"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:433
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Telefon"
2604 msgstr "Decoració"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:434
2607 msgid "Telephone"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:435
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Telex"
2613 msgstr "Inclinada"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:436
2616 msgid "Thanks"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:437
2620 msgid "Theorem"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:438
2624 msgid "Theorem*"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:439
2628 #, fuzzy
2629 msgid "TheoremTemplate"
2630 msgstr "Plantilles"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 msgid "ThickLine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:443
2641 msgid "ThreeAuthors"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2645 msgid "TickList"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Title"
2651 msgstr "Fitxer"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:446
2654 msgid "Titlehead"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:447
2658 msgid "TOC_Author"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2662 msgid "TOC_Title"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Topic"
2668 msgstr "Dalt|#T"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:450
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Town"
2673 msgstr "Dues|#w"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:451
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Transition"
2678 msgstr "Traduir"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Trans_Keywords"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:453
2685 msgid "TranslatedAbstract"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:454
2689 msgid "Translated_Title"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:455
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Translator"
2695 msgstr "Traduir"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 msgid "TwoAffiliations"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:457
2702 msgid "TwoAuthors"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:458
2706 msgid "Unterschrift"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:459
2710 msgid "Uppertitleback"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:460
2714 msgid "URL"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:461
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Verbatim"
2720 msgstr "Textual|#T"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:462
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verse"
2725 msgstr "-> Disminuir <-"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:463
2728 msgid "Verteiler"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:464
2732 msgid "VisibleText"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:465
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Yourmail"
2738 msgstr "     Normal"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:466
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:467
2745 msgid "Yourref"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:468
2749 msgid "YourRef"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:469
2753 msgid "Zusatz"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:470
2757 msgid "Afrikaans"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:471
2761 msgid "American"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:472
2765 msgid "Arabic"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:473
2769 msgid "Austrian"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:474
2773 msgid "Bahasa"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:475
2777 msgid "Portuguese (Brazil)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 msgid "Breton"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "British"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Canadian"
2791 msgstr "Rotació"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:479
2794 msgid "French Canadian"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:480
2798 msgid "Catalan"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Croatian"
2804 msgstr "Rotació"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Czech"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2811 msgid "Danish"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "Dutch"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2819 msgid "English"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2823 msgid "Esperanto"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:487
2827 msgid "Estonian"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:488
2831 msgid "Finnish"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:489
2835 msgid "French"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:490
2839 msgid "French (GUTenberg)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:491
2843 msgid "Galician"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:492
2847 msgid "German"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:493
2851 msgid "German (new spelling)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2855 msgid "Greek"
2856 msgstr "Grec"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:495
2859 msgid "Hebrew"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:496
2863 msgid "Irish"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:497
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Italian"
2869 msgstr "Itàlica"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:498
2872 msgid "Lsorbian"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:499
2876 msgid "Magyar"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:500
2880 msgid "Norsk"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:501
2884 msgid "Polish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:502
2888 msgid "Portugese"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:503
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Romanian"
2894 msgstr "Romana"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2897 msgid "Russian"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Scottish"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Serbian"
2907 msgstr "Inserir"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Serbo-Croatian"
2912 msgstr "Rotació"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2915 msgid "Spanish"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2919 msgid "Slovak"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 msgid "Slovene"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:511
2927 msgid "Swedish"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:512
2931 msgid "Thai"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2935 msgid "Turkish"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Ukrainian"
2941 msgstr "Traduir"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2944 msgid "Usorbian"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2948 msgid "Welsh"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/figure_form.C:27
2952 msgid "EPS file|#E"
2953 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2954
2955 #: src/figure_form.C:30
2956 msgid "Full Screen Preview|#v"
2957 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2958
2959 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2961 msgid "Browse...|#B"
2962 msgstr "Examinar..."
2963
2964 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2981 msgid "Apply|#A"
2982 msgstr "Aplica|#A"
2983
2984 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2985 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2991 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2992 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2993 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2994 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2996 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2997 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2998 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2999 msgid "OK"
3000 msgstr "D'acord"
3001
3002 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3003 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3004 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3007 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3008 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3014 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3016 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3019 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3021 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3022 msgid "Cancel|^["
3023 msgstr "Anul.la|^["
3024
3025 #: src/figure_form.C:51
3026 msgid "Display Frame|#F"
3027 msgstr "Mostrar marc|#F"
3028
3029 #: src/figure_form.C:54
3030 msgid "Do Translations|#r"
3031 msgstr "Traduir"
3032
3033 #: src/figure_form.C:57
3034 msgid "Options"
3035 msgstr "Opcions"
3036
3037 #: src/figure_form.C:61
3038 msgid "Angle:|#L"
3039 msgstr "Angle:|#L"
3040
3041 #: src/figure_form.C:67
3042 #, no-c-format
3043 msgid "% of Page|#g"
3044 msgstr "% de la Pàgina|#"
3045
3046 #: src/figure_form.C:70
3047 msgid "Default|#t"
3048 msgstr "Par Defecte|#t"
3049
3050 #: src/figure_form.C:73
3051 msgid "cm|#m"
3052 msgstr "cm|#m"
3053
3054 #: src/figure_form.C:76
3055 msgid "inches|#h"
3056 msgstr "polzades|#h"
3057
3058 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3059 msgid "Display"
3060 msgstr "Mostra"
3061
3062 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3063 msgid "Height"
3064 msgstr "Alçada"
3065
3066 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3067 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3069 msgid "Width"
3070 msgstr "Amplada"
3071
3072 #: src/figure_form.C:93
3073 msgid "Rotation"
3074 msgstr "Rotació"
3075
3076 #: src/figure_form.C:99
3077 msgid "Display in Color|#D"
3078 msgstr "Mostrar en color|#D"
3079
3080 #: src/figure_form.C:102
3081 msgid "Do not display this figure|#y"
3082 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3083
3084 #: src/figure_form.C:105
3085 msgid "Display as Grayscale|#i"
3086 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3087
3088 #: src/figure_form.C:108
3089 msgid "Display as Monochrome|#s"
3090 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3091
3092 #: src/figure_form.C:115
3093 msgid "Default|#U"
3094 msgstr "Per Defecte|#U"
3095
3096 #: src/figure_form.C:118
3097 msgid "cm|#c"
3098 msgstr "cm|#c"
3099
3100 #: src/figure_form.C:121
3101 msgid "inches|#n"
3102 msgstr "polzades|#n"
3103
3104 #: src/figure_form.C:125
3105 #, no-c-format
3106 msgid "% of Page|#P"
3107 msgstr "% de la Pàgina|#"
3108
3109 #: src/figure_form.C:129
3110 #, no-c-format
3111 msgid "% of Column|#o"
3112 msgstr "% de columnna|#"
3113
3114 #: src/figure_form.C:135
3115 msgid "Caption|#k"
3116 msgstr "Caption|#k"
3117
3118 #: src/figure_form.C:138
3119 msgid "Subfigure|#q"
3120 msgstr "Sub-figura|#k"
3121
3122 #: src/figure_form.C:160
3123 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3124 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3125
3126 #: src/figure_form.C:162
3127 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3128 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3129
3130 #: src/figure_form.C:175
3131 msgid "Type"
3132 msgstr "Tipus"
3133
3134 #: src/figureForm.C:38
3135 msgid "Insert Figure"
3136 msgstr "Inserir figura"
3137
3138 #: src/figureForm.C:54
3139 msgid "Inserting figure..."
3140 msgstr "Inserint figura..."
3141
3142 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3143 msgid "Figure inserted"
3144 msgstr "Figura inserida"
3145
3146 #: src/FontLoader.C:253
3147 msgid "Loading font into X-Server..."
3148 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3151 #, fuzzy
3152 msgid " and "
3153 msgstr "Índex"
3154
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3156 msgid " et al."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3160 msgid "Caesar et al."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3165 #, fuzzy
3166 msgid "No database"
3167 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3168
3169 #. /
3170 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3171 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3172 #: src/lyxfunc.C:991
3173 msgid "Cancel"
3174 msgstr "Cancel.lar"
3175
3176 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3178 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3179 msgid "Close"
3180 msgstr "Tancar"
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3192 #, fuzzy
3193 msgid "No change"
3194 msgstr "(Modificat)"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3198 msgid "Roman"
3199 msgstr "Romana"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sans Serif"
3205 msgstr "Sans Serif"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3209 msgid "Typewriter"
3210 msgstr "Màquina d'Escriure"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Reset"
3222 msgstr "Ref: "
3223
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3225 msgid "Medium"
3226 msgstr "Mig"
3227
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3229 msgid "Bold"
3230 msgstr "Negreta"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3233 msgid "Upright"
3234 msgstr "Dreta"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3237 msgid "Italic"
3238 msgstr "Itàlica"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3241 msgid "Slanted"
3242 msgstr "Inclinada"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Small Caps"
3247 msgstr "Majúscules Petites"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3250 msgid "Tiny"
3251 msgstr " Petita (4)"
3252
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3254 msgid "Smallest"
3255 msgstr "  Petita (3)"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Smaller"
3259 msgstr "   Petita (2)"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Small"
3263 msgstr "    Petita (1)"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Normal"
3267 msgstr "     Normal"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3270 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3271 msgid "Large"
3272 msgstr "    Gran (1)"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3275 msgid "Larger"
3276 msgstr "   Gran (2)"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Largest"
3280 msgstr "  Gran (3)"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3283 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Huge"
3285 msgstr " Gran (4)"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3288 msgid "Huger"
3289 msgstr "Gran (5)"
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3292 msgid "Increase"
3293 msgstr "<- Augmentar ->"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3296 msgid "Decrease"
3297 msgstr "-> Disminuir <-"
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Emph"
3302 msgstr "Èmfasi"
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3305 msgid "Underbar"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Noun"
3311 msgstr "Petites Majúscules"
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3314 #, fuzzy
3315 msgid "LaTeX mode"
3316 msgstr "mode TeX"
3317
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3319 msgid "No color"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Black"
3325 msgstr "Bloc|#c"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3328 #, fuzzy
3329 msgid "White"
3330 msgstr "Blanc"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Red"
3335 msgstr "Refer"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Green"
3340 msgstr "Grec"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Blue"
3345 msgstr "Blau"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Cyan"
3350 msgstr "Cancel.lar"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Magenta"
3355 msgstr "Pare:"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Yellow"
3360 msgstr "Groc"
3361
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3363 #, fuzzy
3364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3365 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3370 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3371
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3374 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3380 "1995-2001 LyX Team"
3381 msgstr ""
3382 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3383 "1995-1998 Equip LyX"
3384
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3386 #, fuzzy
3387 msgid ""
3388 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3389 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3390 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3391 "any later version."
3392 msgstr ""
3393 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3394 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3395 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3396 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3397 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3398 "versió posterior."
3399
3400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3401 #, fuzzy
3402 msgid ""
3403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3410 msgstr ""
3411 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3412 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3413 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3414 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3415 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3416 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3417 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3418 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3424 msgstr "Versió LyX"
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Directori d'Usuari :"
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3449 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3453 msgid "Graphics"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3457 msgid "Clipart"
3458 msgstr "Clipart"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Select document to include"
3463 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3466 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3470 #, fuzzy
3471 msgid "*| All files "
3472 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3473
3474 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3475 msgid "LaTeX preamble set"
3476 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3480 msgid "Error:"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3485 msgid "Unable to print"
3486 msgstr "Impossible imprimir"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Print to file"
3496 msgstr "Imprimir a"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3500 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3501 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3502 msgid "String not found!"
3503 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3504
3505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3506 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3507 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3508 #, fuzzy
3509 msgid "String has been replaced."
3510 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3511
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3513 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3514 msgid " strings have been replaced."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3518 msgid " words checked."
3519 msgstr " mots verificats"
3520
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3522 msgid " word checked."
3523 msgstr " mot verificat"
3524
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Spellchecking completed! "
3528 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3529
3530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "The spell checker has died for some reason.\n"
3534 "Maybe it has been killed."
3535 msgstr ""
3536 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3537 "Potser l'han matat."
3538
3539 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3540 #, no-c-format
3541 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3542 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Add new citation"
3547 msgstr "Inserir cita"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3550 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3554 msgid " Citation: Select action "
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3558 msgid "Use Regular Expression"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3563 msgid "Search"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3567 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Key"
3573 msgstr "Tecla:"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3576 msgid "Author(s)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3580 msgid "Year"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Text after"
3587 msgstr "' després de la opció "
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3590 #, fuzzy
3591 msgid " Insert Citation: Select citation "
3592 msgstr "Inserir cita"
3593
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3595 msgid "_Remove"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3599 msgid "_Up"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Down"
3605 msgstr "Fet"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3608 #, fuzzy
3609 msgid " Citation: Edit "
3610 msgstr "Cita"
3611
3612 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3613 msgid "--- No such key in the database ---"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3617 #, fuzzy
3618 msgid " Index "
3619 msgstr "Índex"
3620
3621 #. goto button labels
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Goto reference"
3626 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Go back"
3631 msgstr "Negre"
3632
3633 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3634 msgid "*** No labels found in document ***"
3635 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3638 #, fuzzy
3639 msgid " Reference "
3640 msgstr "Inserir Referència"
3641
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3643 msgid " Reference: Select reference "
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Ref"
3649 msgstr "Ref: "
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Page"
3654 msgstr "Pàgina: "
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3657 #, fuzzy
3658 msgid "TextRef"
3659 msgstr "Mode Text"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3662 #, fuzzy
3663 msgid "TextPage"
3664 msgstr "Pagina nova"
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3667 #, fuzzy
3668 msgid "PrettyRef"
3669 msgstr "Ref: "
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Type:"
3674 msgstr "Tipus"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Name:"
3679 msgstr "Nom"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3682 #, fuzzy
3683 msgid " Reference: "
3684 msgstr "Inserir Referència"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3688 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3689 msgid "Table of Contents"
3690 msgstr "Taula de continguts"
3691
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3694 msgid "List of Figures"
3695 msgstr "Llista de figures"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3699 msgid "List of Tables"
3700 msgstr "Llista de taules"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3703 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3704 msgid "List of Algorithms"
3705 msgstr "Llista d'algorismes"
3706
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3708 msgid "*** No Document ***"
3709 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Refresh"
3714 msgstr "Ref: "
3715
3716 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3717 #, fuzzy
3718 msgid "<No Name>"
3719 msgstr "Nom"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3722 msgid "*|All files"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Character Options"
3728 msgstr "Estil de caràcter"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3731 msgid "Citation"
3732 msgstr "Cita"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3735 msgid "Credits"
3736 msgstr "Crèdits"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3739 msgid "Document Layout"
3740 msgstr "Format del document"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3744 msgid "Default"
3745 msgstr "Per defecte"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Custom"
3750 msgstr "Tamany Personalitzat"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3753 #, fuzzy
3754 msgid "USletter"
3755 msgstr "Esquerra|#e"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3758 msgid "USlegal"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3762 msgid "USexecutive"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3766 msgid "A3"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3770 msgid "A4"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3774 msgid "A5"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3778 msgid "B3"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3782 msgid "B4"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3786 msgid "B5"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3790 #, fuzzy
3791 msgid "None"
3792 msgstr "Fet"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3795 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3799 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3803 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3807 msgid "OneHalf"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3811 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Other"
3814 msgstr "Altre...|#O"
3815
3816 #. the document language page
3817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3820 #, fuzzy
3821 msgid "default"
3822 msgstr "Per defecte"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3825 msgid "10"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3829 #, fuzzy
3830 msgid "11"
3831 msgstr "1|#1"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3834 msgid "12"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3838 #, fuzzy
3839 msgid "empty"
3840 msgstr ", Profunditat: "
3841
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3843 #, fuzzy
3844 msgid "plain"
3845 msgstr "Espaiat"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3848 #, fuzzy
3849 msgid "headings"
3850 msgstr "Mapeig de tecles"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3853 msgid "fancy"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Smallskip"
3859 msgstr "  Petita (3)"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Medskip"
3864 msgstr "Mig"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3867 msgid "Bigskip"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Length"
3873 msgstr "Llarg|#L"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3876 #, fuzzy
3877 msgid "auto"
3878 msgstr " de "
3879
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3881 #, fuzzy
3882 msgid "latin1"
3883 msgstr "Caption|#k"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3886 #, fuzzy
3887 msgid "latin2"
3888 msgstr "Caption|#k"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3891 #, fuzzy
3892 msgid "latin5"
3893 msgstr "Caption|#k"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3896 #, fuzzy
3897 msgid "latin9"
3898 msgstr "Caption|#k"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3901 msgid "koi8-r"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3905 msgid "koi8-u"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3909 msgid "cp866"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3913 msgid "cp1251"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3917 msgid "iso88595"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3921 #, fuzzy
3922 msgid "``text''"
3923 msgstr "Inclinada"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3926 #, fuzzy
3927 msgid "''text''"
3928 msgstr "Inclinada"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3931 #, fuzzy
3932 msgid ",,text``"
3933 msgstr "Inclinada"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3936 #, fuzzy
3937 msgid ",,text''"
3938 msgstr "Inclinada"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3941 #, fuzzy
3942 msgid "«text»"
3943 msgstr "Inclinada"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3946 #, fuzzy
3947 msgid "»text«"
3948 msgstr "Inclinada"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3952 #, fuzzy
3953 msgid "tiny"
3954 msgstr " Petita (4)"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3958 msgid "script"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3963 #, fuzzy
3964 msgid "footnote"
3965 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3969 #, fuzzy
3970 msgid "small"
3971 msgstr "    Petita (1)"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3975 #, fuzzy
3976 msgid "normal"
3977 msgstr "     Normal"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3981 #, fuzzy
3982 msgid "large"
3983 msgstr "    Gran (1)"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3986 msgid "LARGE"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3991 #, fuzzy
3992 msgid "huge"
3993 msgstr " Gran (4)"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3997 msgid "Document layout set"
3998 msgstr "Possibles Formats de Document"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4002 msgid "Converting document to new document class..."
4003 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4008 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4012 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4013 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4014
4015 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4021 msgid "Conversion Errors!"
4022 msgstr "Errors de Conversió!"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4026 msgid "into chosen document class"
4027 msgstr "a la classe escollida"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Errors loading new document class."
4033 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4034
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4038 msgid "Reverting to original document class."
4039 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4040
4041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4043 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4044 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4045
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4048 msgid "Should I set some parameters to"
4049 msgstr "Cal que modifiqui "
4050
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4053 msgid "the defaults of this document class?"
4054 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4058 msgid "Unable to switch to new document class."
4059 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4060
4061 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4062 #, fuzzy
4063 msgid "LyX: Index"
4064 msgstr "Índex"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4068 msgid "Paragraph layout set"
4069 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4072 #, fuzzy
4073 msgid "LyX: Paragraph Options"
4074 msgstr "Entorn de paràgraf"
4075
4076 #. FIXME: should have a utility class for this
4077 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4078 msgid ""
4079 "An error occured while printing.\n"
4080 "\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4086 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4089 #, fuzzy
4090 msgid "LyX: Print Error"
4091 msgstr "Error intern del Lyx!"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4094 #, fuzzy
4095 msgid "LyX: Print"
4096 msgstr "Imprimir"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Go back"
4101 msgstr "Negre"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4104 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Goto reference"
4107 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Close"
4112 msgstr "Tancar"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Cancel"
4117 msgstr "Cancel.lar"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4120 #, fuzzy
4121 msgid "LyX: Cross Reference"
4122 msgstr "Inserir referència creuada"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Find and Replace"
4127 msgstr "Buscar i Substituir"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4130 #, fuzzy
4131 msgid "LyX: Insert Table"
4132 msgstr "Inserir Taula"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4135 #, fuzzy
4136 msgid "LyX: Table of Contents"
4137 msgstr "Taula de continguts"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4140 msgid "LyX: Url"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. FIXME: should be cleverer here
4144 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4145 msgid "Senseless with this layout!"
4146 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4149 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4153 msgid "Done"
4154 msgstr "Fet"
4155
4156 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4157 msgid "*"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4161 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4162 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4164 msgid "Close|^["
4165 msgstr "Tancar|^["
4166
4167 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4168 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4170 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Text"
4173 msgstr "Inclinada"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4176 msgid "About LyX"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. stack tabs
4180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Copyright and Version"
4183 msgstr "Llicència i Garanties"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4186 #, fuzzy
4187 msgid "License and Warranty"
4188 msgstr "Llicència i Garanties"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4191 msgid "Key:|#K"
4192 msgstr "Codi:|#K"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4195 msgid "Label:|#L"
4196 msgstr "Etiqueta:|#L"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Bibliography Entry"
4201 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Database:|#D"
4206 msgstr "Base de dades:"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Style:|#S"
4211 msgstr "Estil:  "
4212
4213 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4214 #, fuzzy
4215 msgid "BibTeX Database"
4216 msgstr "Base de dades:"
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4219 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Close|^[^M"
4222 msgstr "Tancar|#C^["
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4225 msgid "Update|#Uu"
4226 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4229 msgid "Family:|#F"
4230 msgstr "Família:|#F"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4233 msgid "Series:|#S"
4234 msgstr "Sèries:|#S"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4237 msgid "Shape:|#H"
4238 msgstr "Forma:|#H"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4241 msgid "Size:|#Z"
4242 msgstr "Tamany:|#Z"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4245 msgid "Misc:|#M"
4246 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Cancel|#N"
4251 msgstr "Cancel.lar"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4254 msgid "Color:|#C"
4255 msgstr "Color:|#C"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4258 msgid "Toggle on all these|#T"
4259 msgstr "Alternar en tots|#A"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4263 msgid "Language:"
4264 msgstr "Idioma:"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4267 msgid "These are never toggled"
4268 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4271 msgid "These are always toggled"
4272 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Character Layout"
4277 msgstr "Estil de caràcter"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Inset keys|#I"
4282 msgstr "Inserir etiqueta"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Bibliography keys|#B"
4287 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4290 msgid "@4->"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4294 msgid "#&D"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4298 msgid "@9+"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4302 msgid "#X"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4306 msgid "@8->"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4310 msgid "#&A"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4314 msgid "@2->"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4318 msgid "#&B"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4322 msgid "Info"
4323 msgstr "Ignorar"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4326 msgid "Regular Expression"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Case sensitive"
4332 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4335 msgid "Previous|#P"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Next|#N"
4341 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Citation style"
4346 msgstr "Cita"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4349 #, fuzzy
4350 msgid "frame_style"
4351 msgstr "Estil:  "
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4354 msgid "Full author list|#F"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4358 msgid "Force upper case|#u"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Text before|#T"
4364 msgstr "Mode Text"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Text after|#e"
4369 msgstr "' després de la opció "
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4373 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4374 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Restore|#R"
4380 msgstr "Ordre Invers|#R"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Not yet supported"
4385 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4390 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4391 msgid "Tabbed folder"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4395 msgid "Special:|#S"
4396 msgstr "Especial:|#S"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4399 msgid "Margins"
4400 msgstr "Marges"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4403 msgid "Foot/Head Margins"
4404 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4407 msgid "Orientation"
4408 msgstr "Orientació"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4411 msgid "Portrait|#o"
4412 msgstr "Retrat"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4415 msgid "Landscape|#L"
4416 msgstr "Apaisat"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4419 msgid "Papersize:|#P"
4420 msgstr "Mides:|#P"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4423 msgid "Custom Papersize"
4424 msgstr "Tamany Personalitzat"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4427 msgid "Use Geometry Package|#U"
4428 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4431 msgid "Width:|#W"
4432 msgstr "Amplada:|#W"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4435 msgid "Height:|#H"
4436 msgstr "Alçada:|#H"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4439 msgid "Top:|#T"
4440 msgstr "Dalt:|#T"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4443 msgid "Bottom:|#B"
4444 msgstr "Baix:|#B"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4447 msgid "Left:|#e"
4448 msgstr "Esquerre:|#e"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4451 msgid "Right:|#R"
4452 msgstr "Dret:|#R"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4455 msgid "Headheight:|#i"
4456 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4459 msgid "Headsep:|#d"
4460 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4463 msgid "Footskip:|#F"
4464 msgstr "Separació peu:|#F"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4467 msgid "Separation"
4468 msgstr "Separació"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Page cols"
4473 msgstr "Pàgina: "
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4476 msgid "Sides"
4477 msgstr "Cares"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4480 msgid "Fonts:|#F"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4484 msgid "Font Size:|#O"
4485 msgstr "Tamany de font:|#O"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4488 msgid "Class:|#C"
4489 msgstr "Classe:|#C"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4492 msgid "Pagestyle:|#P"
4493 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4496 msgid "Spacing|#g"
4497 msgstr "Espaiament|#g"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4500 msgid "Extra Options:|#X"
4501 msgstr "Opcions extra"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Salt de línia:|#u"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4508 msgid "One|#n"
4509 msgstr "Una|#n"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4512 msgid "Two|#T"
4513 msgstr "Dues|#T"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4516 msgid "One|#e"
4517 msgstr "Una|#e"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4520 msgid "Two|#w"
4521 msgstr "Dues|#w"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4524 msgid "Indent|#I"
4525 msgstr "Sagnat|#S"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4528 msgid "Skip|#K"
4529 msgstr "Saltar|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Quote Style    "
4534 msgstr "Possibles Cometes"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4537 msgid "Encoding:|#D"
4538 msgstr "Codificació:|#D"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4541 msgid "Type:|#T"
4542 msgstr "Tipus:|#T"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4545 msgid "Single|#S"
4546 msgstr "Simple|#S"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4549 msgid "Double|#D"
4550 msgstr "Doble|#D"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Language:|#L"
4555 msgstr "Idioma:"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4558 msgid "Float Placement:|#L"
4559 msgstr "Posició dels flotants"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4562 msgid "Section number depth"
4563 msgstr "Mida de números de secció"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4566 msgid "Table of contents depth"
4567 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4570 #, fuzzy
4571 msgid "PS Driver|#S"
4572 msgstr "Driver de PS:|#S"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4575 msgid "Use AMS Math|#M"
4576 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Use Natbib|#N"
4581 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Citation style|#C"
4586 msgstr "Cita"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4589 msgid "Size|#z"
4590 msgstr "Tamany|#z"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4593 msgid "LaTeX|#L"
4594 msgstr "LaTeX|#L"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4597 msgid "1|#1"
4598 msgstr "1|#1"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4601 msgid "2|#2"
4602 msgstr "2|#2"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4605 msgid "3|#3"
4606 msgstr "3|#3"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4609 msgid "4|#4"
4610 msgstr "4|#4"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4613 msgid "Bullet Depth"
4614 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4617 msgid "Standard|#S"
4618 msgstr "Estàndard"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4621 msgid "Maths|#M"
4622 msgstr "Matemàtics"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4625 msgid "Ding 2|#i"
4626 msgstr "Ding 2|#i"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4629 msgid "Ding 3|#n"
4630 msgstr "Ding 3|#n"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4633 msgid "Ding 4|#g"
4634 msgstr "Ding 4|#g"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4637 msgid "Ding 1|#D"
4638 msgstr "Ding 1|#D"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4641 msgid ""
4642 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4643 "B4 | B5 "
4644 msgstr ""
4645 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4646 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4647
4648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4649 msgid ""
4650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4652 msgstr ""
4653 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4654 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4657 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4658 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4661 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4662 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4665 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4666 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4669 msgid " Author-year | Numerical "
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4673 msgid ""
4674 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4675 "| huge | Huge"
4676 msgstr ""
4677 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4678 "| huge | Huge"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Paper"
4683 msgstr "Enganxar"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4687 msgid "Language"
4688 msgstr "Idioma"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Extra"
4693 msgstr "Sortir"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Bullets"
4698 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4701 msgid ""
4702 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4703 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4707 msgid "LaTeX Error"
4708 msgstr "Error LaTeX"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Template|#t"
4713 msgstr "Plantilles"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4717 msgid "File|#F"
4718 msgstr "Fitxer|#F"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Parameters|#P"
4723 msgstr "Impress.|#P"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Edit file|#E"
4728 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4731 msgid "View result|#V"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Update result|#U"
4737 msgstr "Actualitzar|#U"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Apply"
4742 msgstr "Aplica|#A"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Cancel|#C^["
4747 msgstr "Anul.la|^["
4748
4749 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Edit external file"
4752 msgstr "Inserir llista d'index"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4755 msgid "Directory:|#D"
4756 msgstr "Directori:|#D"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4759 msgid "Pattern:|#P"
4760 msgstr "Plantilla:|#P"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4763 msgid "Filename:|#F"
4764 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4767 msgid "Rescan|#R#r"
4768 msgstr "Rellegir|#R#r"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4771 msgid "Home|#H#h"
4772 msgstr "Home|#H#h"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4775 msgid "User1|#1"
4776 msgstr "Usuari1|#1"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4779 msgid "User2|#2"
4780 msgstr "Usuari2|#2"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4783 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4784 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Placement"
4789 msgstr "Posició dels flotants"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Top of the page|#T"
4794 msgstr "% de la Pàgina|#"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Bottom of the page|#B"
4799 msgstr "% de la Pàgina|#"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Page of floats|#P"
4804 msgstr "Pàgina: "
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4807 msgid "Here, if possible#i"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4811 msgid "Here, definitely|#H"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Float Options"
4817 msgstr "Opcions"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Graphics File|#F"
4822 msgstr "Fitxer|#F"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4825 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4826 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4827 msgid "Browse|#B"
4828 msgstr "Examinar|#B"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4832 #, fuzzy, no-c-format
4833 msgid "% of Page"
4834 msgstr "% de la Pàgina|#"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4838 msgid "cm"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4843 msgid "Inch"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4847 #, fuzzy, no-c-format
4848 msgid "% of Column"
4849 msgstr "% de columnna|#"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Monochrome|#M"
4854 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4857 #, fuzzy
4858 msgid "in Grayscale|#G"
4859 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4862 #, fuzzy
4863 msgid "in Color|#C"
4864 msgstr "Color:|#C"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Don't display|#D"
4869 msgstr "[no mostrat]"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Rotate"
4874 msgstr "Rotar 90°"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Angle|#A"
4879 msgstr "Angle:|#L"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Subcaption|#S"
4884 msgstr "Caption|#k"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4887 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Update|#U"
4890 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4893 msgid "Ok"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4897 msgid "Don't typeset|#D"
4898 msgstr "No tipografieu|#D"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4901 msgid "Load|#L"
4902 msgstr "Carregar|#L"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4905 msgid "File name:|#F"
4906 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4909 msgid "Visible space|#s"
4910 msgstr "Espai visible|#s"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4913 msgid "Verbatim|#V"
4914 msgstr "Textual|#T"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4917 msgid "Use input|#i"
4918 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4921 msgid "Use include|#U"
4922 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Include file"
4927 msgstr "Inclou"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Keyword|#K"
4932 msgstr "Paraula clau:|#K"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4935 msgid "Index"
4936 msgstr "Índex"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4939 msgid "LaTeX Log"
4940 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Build log"
4945 msgstr "Construint programa..."
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4948 #, fuzzy
4949 msgid "No build log file found"
4950 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4953 #, fuzzy
4954 msgid "No LaTeX log file found"
4955 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Maths Bitmaps"
4960 msgstr "Matthias"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Maths Decorations"
4965 msgstr "Decoració"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4969 msgid "Right|#R"
4970 msgstr "Dreta|#R"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4973 msgid "Left|#L"
4974 msgstr "Esquerra|#L"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Maths Delimiters"
4979 msgstr "Delimitador"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4982 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4983 msgid "Rows"
4984 msgstr "Files"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4987 msgid "Columns "
4988 msgstr "Columnes"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4991 msgid "Vertical align|#V"
4992 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4995 msgid "Horizontal align|#H"
4996 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4999 msgid "OK  "
5000 msgstr "D'acord  "
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Maths Matrix"
5005 msgstr "Matriu"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5008 msgid "Top | Center | Bottom"
5009 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5012 msgid "Close "
5013 msgstr "Tancar "
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5016 msgid "Functions"
5017 msgstr "Funcions"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5020 msgid "­ Û"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5024 msgid "± ´"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5028 msgid "£ @"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5032 msgid "S  ò"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5039 msgid "Misc"
5040 msgstr "Misc."
5041
5042 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Maths Panel"
5045 msgstr "Panell Matemàtic"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5048 msgid "Thin|#T"
5049 msgstr "Prim|#T"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5052 msgid "Medium|#M"
5053 msgstr "Mig|#M"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5056 msgid "Thick|#H"
5057 msgstr "Gruixut|#H"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5060 msgid "Negative|#N"
5061 msgstr "Negatiu"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5064 msgid "Quadratin|#Q"
5065 msgstr "Quadratin||#Q"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5068 msgid "2Quadratin|#2"
5069 msgstr "2Quadratin||#2"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5072 msgid "OK "
5073 msgstr "D'Acord"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Maths Spacing"
5078 msgstr "Espaiat"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5083 msgid "Alignment"
5084 msgstr "Aliniació"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5088 msgid "Top|#T"
5089 msgstr "Dalt|#T"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5093 msgid "Middle|#d"
5094 msgstr "Mig|#d"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5098 msgid "Bottom|#B"
5099 msgstr "Baix|#B"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Minipage Options"
5104 msgstr "Minipàgina|#M"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5107 msgid "Label Width:|#d"
5108 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5111 msgid "Indent"
5112 msgstr "Sagnat"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5115 msgid "Above|#b"
5116 msgstr "Abans|#b"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5119 msgid "Below|#E"
5120 msgstr "Després|#E"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5123 msgid "Above|#o"
5124 msgstr "Abans|#o"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5127 msgid "Below|#l"
5128 msgstr "Després|#l"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5131 msgid "No Indent|#I"
5132 msgstr "Sense sagnat|#I"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5135 msgid "Left|#f"
5136 msgstr "Esquerra|#f"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5139 msgid "Block|#c"
5140 msgstr "Bloc|#c"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5145 msgid "Center|#n"
5146 msgstr "Centrar|#n"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5149 msgid "Above:|#v"
5150 msgstr "Abans:|#v"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5153 msgid "Below:|#w"
5154 msgstr "Després:|#w"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5157 msgid "Pagebreaks"
5158 msgstr "Salt de Pàgina"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5161 msgid "Lines"
5162 msgstr "Línies"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5165 msgid "Vertical Spaces"
5166 msgstr "Espais verticals"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5169 msgid "Keep|#K"
5170 msgstr "Manté|#K"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5173 msgid "Keep|#p"
5174 msgstr "Manté|#p"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5177 msgid "Extra Options"
5178 msgstr "Opcions Extra"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5181 msgid "Length|#L"
5182 msgstr "Llarg|#L"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5185 #, no-c-format
5186 msgid "or %|#o"
5187 msgstr "o %|#o"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5190 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5191 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5194 msgid "Start new Minipage|#S"
5195 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5198 msgid "Indented Paragraph|#I"
5199 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5202 msgid "Minipage|#M"
5203 msgstr "Minipàgina|#M"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5206 msgid "Floatflt|#F"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Paragraph Layout"
5212 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5215 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5216 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5217 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5218
5219 #. now make them fit together
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5221 msgid "General"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5227 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5228 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5229 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5232 msgid "OK|#O"
5233 msgstr "D'acord|#O"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5236 #, fuzzy
5237 msgid "LaTeX preamble"
5238 msgstr "Preamble LaTeX"
5239
5240 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5241 msgid "Save"
5242 msgstr "Salvar"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5245 #, fuzzy, no-c-format
5246 msgid "Zoom %|#Z"
5247 msgstr "o %|#o"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Use scalable fonts"
5252 msgstr "Inserir taula de continguts"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Encoding"
5257 msgstr "Codificació:|#D"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5260 #, fuzzy
5261 msgid "largest"
5262 msgstr "  Gran (3)"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5265 msgid "Screen DPI|#D"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5269 #, fuzzy
5270 msgid "larger"
5271 msgstr "   Gran (2)"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5274 #, fuzzy
5275 msgid "huger"
5276 msgstr "Gran (5)"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5279 msgid "Ascii line length|#A"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5283 #, fuzzy
5284 msgid "TeX encoding|#T"
5285 msgstr "Codificació:|#D"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Default paper size|#p"
5290 msgstr "Mides:|#P"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5293 msgid "ascii roff|#r"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5297 #, fuzzy
5298 msgid "checktex|#c"
5299 msgstr "Centrar|#n"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5302 msgid "Outside code interaction"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Spell command|#S"
5308 msgstr "Descriure comana"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Use alternative language|#a"
5313 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Use escape characters|#e"
5318 msgstr "Especial:|#S"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Use personal dictionary|#d"
5323 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5326 msgid "Accept compound words|#w"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use input encoding|#i"
5332 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5335 #, fuzzy
5336 msgid "date format|#f"
5337 msgstr "Actualitzar|#U"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Package|#P"
5342 msgstr "% de la Pàgina|#"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Default language|#l"
5347 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "Keyboard\n"
5353 "map|#K"
5354 msgstr "Paraula clau:|#K"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5357 msgid "RtL support|#R"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Mark foreign|#M"
5363 msgstr "Marque Activée"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5366 msgid "Auto begin|#b"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5370 msgid "Auto finish|#f"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Command start|#s"
5376 msgstr "Commanda:|#C"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Command end|#e"
5381 msgstr "Commanda:|#C"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5384 #, fuzzy
5385 msgid "1st|#1"
5386 msgstr "1|#1"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5389 #, fuzzy
5390 msgid "2nd|#2"
5391 msgstr "2|#2"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Browse"
5397 msgstr "Examinar|#B"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Use babel|#U"
5402 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5405 msgid "Global|#G"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5409 msgid "LyX objects|#L"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Modify|#M"
5423 msgstr "Mig|#M"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5426 #, fuzzy
5427 msgid "S|#S"
5428 msgstr "Ho sento."
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5431 #, fuzzy
5432 msgid "V|#V"
5433 msgstr "Visualitzar DVI"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5436 #, fuzzy
5437 msgid "H|#H"
5438 msgstr "Capçalera"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5441 #, fuzzy
5442 msgid "R|#R"
5443 msgstr "Dreta|#R"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5446 #, fuzzy
5447 msgid "B|#B"
5448 msgstr "Examinar|#B"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5451 msgid "G|#G"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5455 msgid "All converters|#A"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Delete|#D"
5462 msgstr "Esborrar de|#D"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Add|#A"
5472 msgstr "Afegir a|#t"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Converter|#C"
5477 msgstr "Centrar|#n"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5480 #, fuzzy
5481 msgid "From|#F"
5482 msgstr "Separació peu:|#F"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5485 #, fuzzy
5486 msgid "To|#T"
5487 msgstr "Dues|#T"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Flags|#F"
5492 msgstr "Fitxer|#F"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5495 #, fuzzy
5496 msgid "All formats|#A"
5497 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Format|#F"
5502 msgstr "Separació peu:|#F"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5505 msgid "GUI name|#G"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5509 msgid "Extension|#E"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Viewer|#V"
5515 msgstr "Visualitzar DVI"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Shortcut|#S"
5520 msgstr "Ho sento."
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5523 msgid "Show banner|#S"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5527 msgid "Auto region delete|#A"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5531 msgid "Exit confirmation|#E"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5535 msgid "Display keyboard shortcuts"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Autosave interval"
5541 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5544 msgid "File->New asks for name|#N"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5548 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5552 msgid "Wheel mouse jump"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5556 msgid "Popup Font"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5560 msgid "Menu Font"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Popup Encoding"
5566 msgstr "Codificació:|#D"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Bind file|#B"
5571 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Browse..."
5583 msgstr "Examinar..."
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5586 #, fuzzy
5587 msgid "User Interface file|#U"
5588 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5591 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5595 #, fuzzy
5596 msgid "command"
5597 msgstr "Romana"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5600 #, fuzzy
5601 msgid "page range"
5602 msgstr "Salt de Pàgina"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5605 #, fuzzy
5606 msgid "copies"
5607 msgstr "Copiar"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5610 msgid "reverse"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5614 #, fuzzy
5615 msgid "to printer"
5616 msgstr "Impossible imprimir"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5619 msgid "file extension"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5623 #, fuzzy
5624 msgid "spool command"
5625 msgstr "Descriure comana"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5628 msgid "paper type"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5632 msgid "even pages"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5636 msgid "odd pages"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5640 #, fuzzy
5641 msgid "collated"
5642 msgstr "Inclinada"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5645 #, fuzzy
5646 msgid "landscape"
5647 msgstr "Apaisat"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5650 #, fuzzy
5651 msgid "to file"
5652 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5655 #, fuzzy
5656 msgid "extra options"
5657 msgstr "Opcions Extra"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5660 msgid "spool printer prefix"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5664 #, fuzzy
5665 msgid "paper size"
5666 msgstr "Mides:|#P"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5669 #, fuzzy
5670 msgid "name"
5671 msgstr "Nom"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5674 msgid "adapt output"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5678 msgid "Printer Command and Flags"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Default path|#p"
5684 msgstr "Per defecte"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Last file count|#L"
5689 msgstr "Últim peu de pàg."
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Template path|#T"
5694 msgstr "Plantilles"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5697 msgid "Check last files|#C"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5701 msgid "Backup path|#B"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5705 msgid "LyXServer pipe|#S"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5709 msgid "Temp dir|#d"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Preferences"
5715 msgstr "Inserir Referència"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5718 msgid "Look & Feel"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5722 msgid "Lang Opts"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Converters"
5729 msgstr "Centrar|#n"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Inputs"
5734 msgstr "Entrada"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5737 msgid "Outputs"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Screen Fonts"
5743 msgstr "Opcions de pantalla"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5746 msgid "Interface"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Colors"
5752 msgstr "Tancar"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Formats"
5757 msgstr "     Normal"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Paths"
5762 msgstr "Matemàtic"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Printer"
5767 msgstr "Imprimir"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Spell checker"
5772 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5775 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5779 msgid ""
5780 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5784 msgid "Find a new color."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5788 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5792 msgid "GUI background"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5796 msgid "GUI text"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5800 #, fuzzy
5801 msgid "GUI selection"
5802 msgstr "Decoració"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5805 #, fuzzy
5806 msgid "GUI pointer"
5807 msgstr "Impossible imprimir"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5810 msgid "HSV"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5814 msgid "RGB"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5818 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5822 msgid "Convert \"from\" this format"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5826 msgid "Convert \"to\" this format"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5830 msgid ""
5831 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5832 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5836 msgid "Flags that control the converter behavior"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5840 msgid ""
5841 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5842 "you must then \"Apply\" the change."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Add"
5849 msgstr "Afegir a|#t"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5852 msgid ""
5853 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5854 "must then \"Apply\" the change."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5858 msgid ""
5859 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5860 "the change."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5864 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5868 msgid "The format identifier."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5872 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5876 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5880 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5884 msgid "The command used to launch the viewer application."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5888 msgid ""
5889 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5890 "then \"Apply\" the change."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5894 msgid ""
5895 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5896 "\"Apply\" the change."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5900 msgid ""
5901 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5902 "change."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5910 msgid "Sys Bind"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5914 #, fuzzy
5915 msgid "User Bind"
5916 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Bind file"
5921 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5924 msgid "Sys UI"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5928 msgid "User UI"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5932 #, fuzzy
5933 msgid "UI file"
5934 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Key maps"
5940 msgstr "Mapeig de tecles"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Keyboard map"
5946 msgstr "Paraula clau:|#K"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5949 #, fuzzy
5950 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5951 msgstr ""
5952 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5953 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Default path"
5958 msgstr "Per defecte"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Template path"
5963 msgstr "Plantilles"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5966 msgid "Temp dir"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5970 #, fuzzy
5971 msgid "User"
5972 msgstr "Usuari1|#1"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Lastfiles"
5977 msgstr "Llista de taules"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5980 msgid "Backup path"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5984 msgid "LyX Server pipes"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5988 msgid "Fonts must be positive!"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5992 #, fuzzy
5993 msgid ""
5994 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5995 "large > larger > largest > huge > huger."
5996 msgstr ""
5997 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5998 "| huge | Huge"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6001 msgid " none | ispell | aspell "
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Personal dictionary"
6007 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6010 msgid "WARNING!"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6014 msgid "Printer|#P"
6015 msgstr "Impress.|#P"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6018 msgid "All Pages|#G"
6019 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6022 msgid "Only Odd Pages|#O"
6023 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6026 msgid "Only Even Pages|#E"
6027 msgstr "Pàgines parells|#E"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6030 msgid "Normal Order|#N"
6031 msgstr "Ordre Normal|#N"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6034 msgid "Reverse Order|#R"
6035 msgstr "Ordre Invers|#R"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6038 msgid "Pages:"
6039 msgstr "Pàgina: "
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6042 msgid "Count:"
6043 msgstr "Comentari:"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Collated|#C"
6048 msgstr "Commanda:|#C"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6051 #, fuzzy
6052 msgid "to"
6053 msgstr " de "
6054
6055 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6057 msgid "Print"
6058 msgstr "Imprimir"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6061 msgid "Order"
6062 msgstr "Ordre"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6065 msgid "Copies"
6066 msgstr "Copiar"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6069 msgid "Print to"
6070 msgstr "Imprimir a"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Sort|#S"
6075 msgstr "Ho sento."
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Name:|#N"
6080 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Ref:"
6085 msgstr "Ref: "
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Reference type|#R"
6090 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Goto reference|#G"
6095 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6098 msgid "Find|#n"
6099 msgstr "Buscar|#n"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6102 msgid "Replace with|#W"
6103 msgstr "Substituir amb|#W"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6106 #, fuzzy
6107 msgid " >|#F^s"
6108 msgstr "@>|#F"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6111 #, fuzzy
6112 msgid " <|#B^r"
6113 msgstr "@<|#B"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6116 msgid "Replace|#R#r"
6117 msgstr "Substituir|#R#r"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6120 msgid "Case sensitive|#s#S"
6121 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6124 msgid "Match word|#M#m"
6125 msgstr "Idèntic|#M#m"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6128 msgid "Replace All|#A#a"
6129 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6132 #, fuzzy
6133 msgid "LyX: Find and Replace"
6134 msgstr "Buscar i Substituir"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6137 msgid "Replace"
6138 msgstr "Substituir"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Suggestions"
6143 msgstr "Destí:"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6146 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6147 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6150 msgid "Start spellchecking|#S"
6151 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6154 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6155 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6158 msgid "Ignore word|#g"
6159 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6162 msgid "Accept word in this session|#A"
6163 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6166 msgid "Stop spellchecking|#T"
6167 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6170 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6171 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6174 #, no-c-format
6175 msgid "0 %"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6179 #, no-c-format
6180 msgid "100 %"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6184 msgid "Replace word|#R"
6185 msgstr "Substituir el mot|#R"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6188 #, fuzzy
6189 msgid "LyX: Spellchecker"
6190 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6193 msgid "Append Column|#A"
6194 msgstr "Afegir Columna|#A"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6197 msgid "Delete Column|#O"
6198 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6201 msgid "Append Row|#p"
6202 msgstr "Afegir Fila|#p"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6205 msgid "Delete Row|#w"
6206 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6209 msgid "Set Borders|#S"
6210 msgstr "Activar Contorns|#S"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6213 msgid "Unset Borders|#U"
6214 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Longtable|#L"
6219 msgstr "Taula llarga"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6223 msgid "Rotate 90°|#9"
6224 msgstr "Rotar 90%|#9"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6227 msgid "Spec. Table"
6228 msgstr "Spec. Taula"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Top|#t"
6234 msgstr "Dalt|#T"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Bottom|#b"
6240 msgstr "Baix|#B"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Left|#l"
6246 msgstr "Esquerra|#f"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Right|#r"
6252 msgstr "Dreta|#R"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6256 msgid "Left|#e"
6257 msgstr "Esquerra|#e"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6261 msgid "Right|#i"
6262 msgstr "Dreta|#i"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Center|#c"
6268 msgstr "Centrar|#n"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Top|#p"
6274 msgstr "Dalt|#T"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Bottom|#o"
6280 msgstr "Baix|#B"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6284 msgid "Borders"
6285 msgstr "Vores, contorns"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6289 #, fuzzy
6290 msgid "H. Alignment"
6291 msgstr "Aliniació"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6295 #, fuzzy
6296 msgid "V. Alignment"
6297 msgstr "Aliniació"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Width|#W"
6303 msgstr "Amplada:|#W"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Alignment|#A"
6309 msgstr "Aliniació"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Special column"
6314 msgstr "Cel.la especial"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6317 msgid "Multicolumn|#M"
6318 msgstr "Multicolumnes|#M"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Use Minipage|#s"
6323 msgstr "Minipàgina|#M"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6326 msgid "Special Cell"
6327 msgstr "Cel.la especial"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Special Multicolumn"
6332 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6335 #, fuzzy
6336 msgid "1st Head|#1"
6337 msgstr "Primera cel.la"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Head|#H"
6342 msgstr "Capçalera"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Foot|#F"
6347 msgstr "Separació peu:|#F"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Last Foot|#L"
6352 msgstr "Últim peu de pàg."
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6355 #, fuzzy
6356 msgid "New Page|#N"
6357 msgstr "Pagina nova"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Header"
6362 msgstr "Capçalera"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Footer"
6367 msgstr "Peu de pàg."
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Special"
6372 msgstr "Especial:|#S"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Tabular Layout"
6377 msgstr "Format Taula"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Tabular"
6382 msgstr "Format Taula"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Column/Row"
6387 msgstr "Columna"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Cell"
6392 msgstr "Groc"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6395 #, fuzzy
6396 msgid "LongTable"
6397 msgstr "Taula llarga"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6401 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6404 msgid "Columns"
6405 msgstr "Columnes"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Insert Tabular"
6410 msgstr "Inserir Taula"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Replace|^R"
6415 msgstr "Substituir"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Close|^C"
6420 msgstr "Tancar"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Entry : "
6425 msgstr "Inserir etiqueta"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Selection :"
6430 msgstr "Decoració"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6433 msgid "LyX: Thesaurus"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Nouns"
6439 msgstr "Petites Majúscules"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Verbs"
6444 msgstr "-> Disminuir <-"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6447 msgid "Adjectives"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6451 msgid "Adverbs"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Type|#T"
6457 msgstr "Tipus:|#T"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6460 #, fuzzy
6461 msgid "*** No Lists ***"
6462 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6465 #, fuzzy
6466 msgid "URL|#U"
6467 msgstr "Url|#U"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6470 msgid "Name|#N"
6471 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6474 msgid "HTML type|#H"
6475 msgstr "tipus d' HTML"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6478 msgid "Url"
6479 msgstr "Url"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Version Control Log"
6484 msgstr "Control de Versions%t"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6487 #, fuzzy
6488 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6489 msgstr "Impossible imprimir"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6492 msgid "Check 'range of pages'!"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6496 #, fuzzy
6497 msgid "More"
6498 msgstr "Ignorar"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "No Table of contents%i"
6503 msgstr "Taula de continguts"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6509 msgid "The absolute path is required."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6516 msgid "Directory does not exist."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Cannot write to this directory."
6523 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Cannot read this directory."
6528 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6532 #, fuzzy
6533 msgid "No file input."
6534 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6538 msgid "A file is required, not a directory."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Cannot write to this file."
6544 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Cannot read from this directory."
6549 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6552 #, fuzzy
6553 msgid "File does not exist."
6554 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Cannot read from this file."
6559 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6560
6561 #: src/importer.C:42
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Importing"
6564 msgstr "Importar%m"
6565
6566 #: src/importer.C:61
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Can not import file"
6569 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6570
6571 #: src/importer.C:62
6572 msgid "No information for importing from "
6573 msgstr ""
6574
6575 #. we are done
6576 #: src/importer.C:85
6577 msgid "imported."
6578 msgstr "importé"
6579
6580 #: src/insets/figinset.C:1026
6581 msgid "[render error]"
6582 msgstr "[error d'interpretació]"
6583
6584 #: src/insets/figinset.C:1027
6585 msgid "[rendering ... ]"
6586 msgstr "[interpretant....]"
6587
6588 #: src/insets/figinset.C:1030
6589 msgid "[no file]"
6590 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6591
6592 #: src/insets/figinset.C:1032
6593 msgid "[bad file name]"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/insets/figinset.C:1034
6597 msgid "[not displayed]"
6598 msgstr "[no mostrat]"
6599
6600 #: src/insets/figinset.C:1036
6601 msgid "[no ghostscript]"
6602 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6603
6604 #: src/insets/figinset.C:1038
6605 msgid "[unknown error]"
6606 msgstr "[error desconegut]"
6607
6608 #: src/insets/figinset.C:1211
6609 msgid "Opened figure"
6610 msgstr "Figura oberta"
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1239
6613 msgid "Figure"
6614 msgstr "Figura"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6617 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6618 msgid "empty figure path"
6619 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6620
6621 #: src/insets/figinset.C:1979
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Select an EPS figure"
6624 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6625
6626 #: src/insets/figinset.C:1981
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Clip art"
6629 msgstr "Clipart"
6630
6631 #: src/insets/figinset.C:1988
6632 #, fuzzy
6633 msgid "*ps| PostScript documents"
6634 msgstr "Importar document"
6635
6636 #: src/insets/insetbib.C:134
6637 msgid "BibTeX Generated References"
6638 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6639
6640 #: src/insets/inset.C:97
6641 msgid "Opened inset"
6642 msgstr "inset obert"
6643
6644 #: src/insets/insetcaption.C:64
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Opened Caption Inset"
6647 msgstr "Nota oberta"
6648
6649 #: src/insets/insetcaption.C:82
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Float"
6652 msgstr "Peu de pàg."
6653
6654 #: src/insets/inseterror.C:84
6655 msgid "Opened error"
6656 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6657
6658 #: src/insets/insetert.C:93
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Opened ERT Inset"
6661 msgstr "inset obert"
6662
6663 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6664 msgid "Impossible Operation!"
6665 msgstr "Operació Impossible"
6666
6667 #: src/insets/insetert.C:109
6668 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6672 #: src/insets/insettext.C:1115
6673 msgid "Sorry."
6674 msgstr "Ho sento."
6675
6676 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6677 #: src/insets/insetert.C:250
6678 msgid "666"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/insets/insetexternal.C:210
6682 #, fuzzy
6683 msgid "External"
6684 msgstr "Inserir etiqueta"
6685
6686 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6687 #: src/insets/insetfloat.C:331
6688 #, fuzzy
6689 msgid "float:"
6690 msgstr "Peu de pàg."
6691
6692 #: src/insets/insetfloat.C:204
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Opened Float Inset"
6695 msgstr "Nota oberta"
6696
6697 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6698 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6699 #, fuzzy
6700 msgid "List of "
6701 msgstr "Llista de taules"
6702
6703 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6704 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6708 #, fuzzy
6709 msgid "foot"
6710 msgstr "Peu de pàg."
6711
6712 #: src/insets/insetfoot.C:51
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Opened Footnote Inset"
6715 msgstr "Nota oberta"
6716
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Unknown Error"
6720 msgstr "[error desconegut]"
6721
6722 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6723 msgid "Loading..."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Error reading"
6729 msgstr "Error llegint "
6730
6731 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Error converting"
6734 msgstr "Error llegint "
6735
6736 #: src/insets/insetinclude.C:171
6737 msgid "Input"
6738 msgstr "Entrada"
6739
6740 #: src/insets/insetinclude.C:172
6741 msgid "Verbatim Input"
6742 msgstr "Entrada textual"
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:173
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Verbatim Input*"
6747 msgstr "Entrada textual"
6748
6749 #: src/insets/insetinclude.C:174
6750 msgid "Include"
6751 msgstr "Inclou"
6752
6753 #: src/insets/insetindex.C:21
6754 msgid "Idx"
6755 msgstr "Idx"
6756
6757 #: src/insets/insetinfo.C:202
6758 msgid "Opened note"
6759 msgstr "Nota oberta"
6760
6761 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6762 msgid "Close|#C^["
6763 msgstr "Tancar|#C^["
6764
6765 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Enter label:"
6768 msgstr "Inserir etiqueta"
6769
6770 #: src/insets/insetlist.C:42
6771 #, fuzzy
6772 msgid "list"
6773 msgstr "Inserir"
6774
6775 #: src/insets/insetlist.C:64
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Opened List Inset"
6778 msgstr "inset obert"
6779
6780 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6781 #, fuzzy
6782 msgid "margin"
6783 msgstr "Marges"
6784
6785 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6788 msgstr "Nota oberta"
6789
6790 #: src/insets/insetminipage.C:66
6791 #, fuzzy
6792 msgid "minipage"
6793 msgstr "Minipàgina|#M"
6794
6795 #: src/insets/insetminipage.C:220
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Opened Minipage Inset"
6798 msgstr "inset obert"
6799
6800 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6801 #, fuzzy
6802 msgid "note"
6803 msgstr "Nota"
6804
6805 #: src/insets/insetnote.C:77
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Opened Note Inset"
6808 msgstr "Nota oberta"
6809
6810 #: src/insets/insetparent.C:42
6811 msgid "Parent:"
6812 msgstr "Pare:"
6813
6814 #: src/insets/insetref.C:110
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Ref: "
6817 msgstr "Ref: "
6818
6819 #: src/insets/insetref.C:111
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Page Number"
6822 msgstr "No número"
6823
6824 #: src/insets/insetref.C:111
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Page: "
6827 msgstr "Pàgina: "
6828
6829 #: src/insets/insetref.C:112
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Textual Page Number"
6832 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6833
6834 #: src/insets/insetref.C:112
6835 #, fuzzy
6836 msgid "TextPage: "
6837 msgstr "Pagina nova"
6838
6839 #: src/insets/insetref.C:113
6840 msgid "Standard+Textual Page"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/insets/insetref.C:113
6844 msgid "Ref+Text: "
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/insets/insetref.C:114
6848 #, fuzzy
6849 msgid "PrettyRef: "
6850 msgstr "Ref: "
6851
6852 #: src/insets/insettabular.C:493
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Opened Tabular Inset"
6855 msgstr "inset obert"
6856
6857 #: src/insets/insettabular.C:1781
6858 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6859 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6860
6861 #: src/insets/insettext.C:576
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Opened Text Inset"
6864 msgstr "inset obert"
6865
6866 #: src/insets/insettext.C:1113
6867 msgid "Impossible operation"
6868 msgstr "Operació Impossible"
6869
6870 #: src/insets/insettext.C:1114
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6873 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6874
6875 #: src/insets/insettheorem.C:39
6876 msgid "theorem"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/insets/insettheorem.C:71
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Opened Theorem Inset"
6882 msgstr "inset obert"
6883
6884 #: src/insets/insettoc.C:23
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Unknown toc list"
6887 msgstr "Acció Desconeguda"
6888
6889 #: src/insets/inseturl.C:39
6890 msgid "Url: "
6891 msgstr "Url: "
6892
6893 #: src/insets/inseturl.C:41
6894 msgid "HtmlUrl: "
6895 msgstr "HtmlUrl: "
6896
6897 #: src/kbsequence.C:215
6898 msgid "   options: "
6899 msgstr "   opcions: "
6900
6901 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6902 #, fuzzy
6903 msgid "LaTeX run number"
6904 msgstr "Execució LaTeX número "
6905
6906 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6907 msgid "Running MakeIndex."
6908 msgstr "Executant MakeIndex."
6909
6910 #: src/LaTeX.C:231
6911 msgid "Running BibTeX."
6912 msgstr "Executant BibTeX."
6913
6914 #: src/layout.C:1359
6915 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6916 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6917
6918 #: src/layout.C:1360
6919 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6920 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6921
6922 #: src/layout.C:1361
6923 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6924 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6925
6926 #: src/layout.C:1423
6927 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6928 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6929
6930 #: src/layout.C:1424
6931 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6932 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6933
6934 #: src/layout.C:1425
6935 msgid "Sorry, has to exit :-("
6936 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6937
6938 #: src/LColor.C:51
6939 #, fuzzy
6940 msgid "none"
6941 msgstr "Fet"
6942
6943 #: src/LColor.C:52
6944 #, fuzzy
6945 msgid "black"
6946 msgstr "Negre"
6947
6948 #: src/LColor.C:53
6949 #, fuzzy
6950 msgid "white"
6951 msgstr "Blanc"
6952
6953 #: src/LColor.C:54
6954 #, fuzzy
6955 msgid "red"
6956 msgstr "Vermell"
6957
6958 #: src/LColor.C:55
6959 #, fuzzy
6960 msgid "green"
6961 msgstr "Verd"
6962
6963 #: src/LColor.C:56
6964 #, fuzzy
6965 msgid "blue"
6966 msgstr "Blau"
6967
6968 #: src/LColor.C:57
6969 msgid "cyan"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/LColor.C:58
6973 msgid "magenta"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/LColor.C:59
6977 #, fuzzy
6978 msgid "yellow"
6979 msgstr "Groc"
6980
6981 #: src/LColor.C:60
6982 msgid "cursor"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/LColor.C:61
6986 msgid "background"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/LColor.C:62
6990 #, fuzzy
6991 msgid "text"
6992 msgstr "Inclinada"
6993
6994 #: src/LColor.C:63
6995 #, fuzzy
6996 msgid "selection"
6997 msgstr "Decoració"
6998
6999 #: src/LColor.C:64
7000 #, fuzzy
7001 msgid "latex text"
7002 msgstr "Inclinada"
7003
7004 #: src/LColor.C:66
7005 msgid "note background"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/LColor.C:67
7009 msgid "depth bar"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/LColor.C:68
7013 #, fuzzy
7014 msgid "language"
7015 msgstr "Idioma"
7016
7017 #: src/LColor.C:69
7018 #, fuzzy
7019 msgid "command inset"
7020 msgstr "Inserir etiqueta"
7021
7022 #: src/LColor.C:70
7023 #, fuzzy
7024 msgid "command inset background"
7025 msgstr "Inserir etiqueta"
7026
7027 #: src/LColor.C:71
7028 #, fuzzy
7029 msgid "command inset frame"
7030 msgstr "Inserir etiqueta"
7031
7032 #: src/LColor.C:72
7033 #, fuzzy
7034 msgid "special character"
7035 msgstr "Especial:|#S"
7036
7037 #: src/LColor.C:73
7038 #, fuzzy
7039 msgid "math"
7040 msgstr "Matemàtic"
7041
7042 #: src/LColor.C:74
7043 msgid "math background"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/LColor.C:75
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Math macro background"
7049 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7050
7051 #: src/LColor.C:76
7052 #, fuzzy
7053 msgid "math frame"
7054 msgstr "Mode Matemàtic"
7055
7056 #: src/LColor.C:77
7057 msgid "math cursor"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/LColor.C:78
7061 #, fuzzy
7062 msgid "math line"
7063 msgstr "Panell Matemàtic"
7064
7065 #: src/LColor.C:79
7066 #, fuzzy
7067 msgid "caption frame"
7068 msgstr "Mode Matemàtic"
7069
7070 #: src/LColor.C:80
7071 msgid "collapsable inset text"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/LColor.C:81
7075 #, fuzzy
7076 msgid "collapsable inset frame"
7077 msgstr "Inserir etiqueta"
7078
7079 #: src/LColor.C:82
7080 msgid "inset background"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/LColor.C:83
7084 #, fuzzy
7085 msgid "inset frame"
7086 msgstr "Inserir etiqueta"
7087
7088 #: src/LColor.C:84
7089 #, fuzzy
7090 msgid "LaTeX error"
7091 msgstr "Error LaTeX"
7092
7093 #: src/LColor.C:85
7094 msgid "end-of-line marker"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/LColor.C:86
7098 #, fuzzy
7099 msgid "appendix line"
7100 msgstr "inset obert"
7101
7102 #: src/LColor.C:87
7103 msgid "vfill line"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/LColor.C:88
7107 msgid "top/bottom line"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/LColor.C:89
7111 msgid "tabular line"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/LColor.C:91
7115 #, fuzzy
7116 msgid "tabular on/off line"
7117 msgstr "Taula inserida"
7118
7119 #: src/LColor.C:93
7120 msgid "bottom area"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/LColor.C:94
7124 #, fuzzy
7125 msgid "page break"
7126 msgstr "Salt de Pàgina"
7127
7128 #: src/LColor.C:95
7129 msgid "top of button"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/LColor.C:96
7133 msgid "bottom of button"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/LColor.C:97
7137 msgid "left of button"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/LColor.C:98
7141 msgid "right of button"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/LColor.C:99
7145 msgid "button background"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/LColor.C:100
7149 msgid "inherit"
7150 msgstr "Heredar"
7151
7152 #: src/LColor.C:101
7153 msgid "ignore"
7154 msgstr "Ignorar"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:94
7157 msgid "Insert appendix"
7158 msgstr "Inserir apèndix"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:95
7161 msgid "Describe command"
7162 msgstr "Descriure comana"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:98
7165 msgid "Select previous char"
7166 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:101
7169 msgid "Insert bibtex"
7170 msgstr "Insertar BibTeX"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:112
7173 msgid "Build program"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/LyXAction.C:113
7177 msgid "Autosave"
7178 msgstr "Arxivat automàtic"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:115
7181 msgid "Go to beginning of document"
7182 msgstr "Anar al principi del document"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:117
7185 msgid "Select to beginning of document"
7186 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:120
7189 msgid "Check TeX"
7190 msgstr "Verificar TeX"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:123
7193 msgid "Go to end of document"
7194 msgstr "Anar al final del document"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:125
7197 msgid "Select to end of document"
7198 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:126
7201 msgid "Export to"
7202 msgstr "Exportar a"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:128
7205 msgid "Import document"
7206 msgstr "Importar document"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:132
7209 msgid "Get the printer parameters"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/LyXAction.C:133
7213 msgid "New document"
7214 msgstr "Document nou"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:135
7217 msgid "New document from template"
7218 msgstr "Document nou basat en model"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:138
7221 msgid "Revert to saved"
7222 msgstr "Revertir a document salvat"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:140
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Switch to an open document"
7227 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:142
7230 msgid "Toggle read-only"
7231 msgstr "Només lectura si/no"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:143
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Update"
7236 msgstr "Actualitzar|#U"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:144
7239 #, fuzzy
7240 msgid "View"
7241 msgstr "Visualitzar DVI"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:146
7244 msgid "Save As"
7245 msgstr "Salvar com"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:150
7248 msgid "Go one char back"
7249 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:152
7252 msgid "Go one char forward"
7253 msgstr "Avançar un caràcter"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:155
7256 msgid "Insert citation"
7257 msgstr "Inserir cita"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:158
7260 msgid "Execute command"
7261 msgstr "Executar comana"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:168
7264 msgid "Decrement environment depth"
7265 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:170
7268 msgid "Increment environment depth"
7269 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:172
7272 msgid "Change environment depth"
7273 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:173
7276 msgid "Insert ... dots"
7277 msgstr "Inserir punts suspensius"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:174
7280 msgid "Go down"
7281 msgstr "Anar avall"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:176
7284 msgid "Select next line"
7285 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:178
7288 msgid "Choose Paragraph Environment"
7289 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:180
7292 msgid "Insert end of sentence period"
7293 msgstr "Inserir un punt i apart"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:181
7296 msgid "Go to next error"
7297 msgstr "Anar al següent error"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:183
7300 msgid "Remove all error boxes"
7301 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:185
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Insert a new ERT Inset"
7306 msgstr "Inserir llista d'index"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:187
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Insert a new external inset"
7311 msgstr "Inserir llista d'index"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Insert Graphics"
7316 msgstr "Inserir apèndix"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:192
7319 msgid "Insert ASCII files as lines"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/LyXAction.C:193
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7325 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:195
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Open a file"
7330 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7331
7332 #: src/LyXAction.C:196
7333 msgid "Find & Replace"
7334 msgstr "Buscar i Substituir"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:201
7337 msgid "Toggle bold"
7338 msgstr "Negreta si/no"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:202
7341 msgid "Toggle code style"
7342 msgstr "Codi si/no"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:203
7345 msgid "Default font style"
7346 msgstr "Estil de font per defecte"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:205
7349 msgid "Toggle emphasize"
7350 msgstr "Cursiva Sí/No"
7351
7352 # Je  suis pas sur d'italique
7353 #: src/LyXAction.C:206
7354 msgid "Toggle user defined style"
7355 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:208
7358 msgid "Toggle noun style"
7359 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:209
7362 msgid "Toggle roman font style"
7363 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:211
7366 msgid "Toggle sans font style"
7367 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:212
7370 msgid "Set font size"
7371 msgstr "Fixar tamany de font"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:213
7374 msgid "Show font state"
7375 msgstr "Mostrar estat de la font"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:216
7378 msgid "Toggle font underline"
7379 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:218
7382 msgid "Insert Footnote"
7383 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:219
7386 msgid "Select next char"
7387 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:222
7390 msgid "Insert horizontal fill"
7391 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:224
7394 msgid "Display copyright information"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/LyXAction.C:226
7398 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/LyXAction.C:228
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Open a Help file"
7404 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:231
7407 msgid "Show the actual LyX version"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/LyXAction.C:234
7411 msgid "Insert hyphenation point"
7412 msgstr "Inserir punt de separació"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:236
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Insert ligature break"
7417 msgstr "Inserir figura"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:238
7420 msgid "Insert index item"
7421 msgstr "Inserir element d'índex"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:240
7424 msgid "Insert last index item"
7425 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:241
7428 msgid "Insert index list"
7429 msgstr "Inserir llista d'index"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:243
7432 msgid "Turn off keymap"
7433 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:246
7436 msgid "Use primary keymap"
7437 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:248
7440 msgid "Use secondary keymap"
7441 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:249
7444 msgid "Toggle keymap"
7445 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:251
7448 msgid "Insert Label"
7449 msgstr "Inserir etiqueta"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:253
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Change language"
7454 msgstr "Idioma"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:254
7457 msgid "View LaTeX log"
7458 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:259
7461 msgid "Copy paragraph environment type"
7462 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:264
7465 msgid "Paste paragraph environment type"
7466 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:269
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Open the tabular layout"
7471 msgstr "inset obert"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:271
7474 msgid "Go to beginning of line"
7475 msgstr "Anar al principi de la línia"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:273
7478 msgid "Select to beginning of line"
7479 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:275
7482 msgid "Go to end of line"
7483 msgstr "Anar al final de la línia"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:277
7486 msgid "Select to end of line"
7487 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7488
7489 #: src/LyXAction.C:281
7490 msgid "Exit"
7491 msgstr "Sortir"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:283
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Insert Marginalnote"
7496 msgstr "Inserir nota al marge"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:289
7499 msgid "Math Greek"
7500 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:292
7503 msgid "Insert math symbol"
7504 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7505
7506 #: src/LyXAction.C:300
7507 msgid "Math mode"
7508 msgstr "Mode Matemàtic"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:319
7511 #, fuzzy
7512 msgid "toggle inset"
7513 msgstr "Inclinada"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:321
7516 msgid "Go one paragraph down"
7517 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:323
7520 msgid "Select next paragraph"
7521 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:325
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Go to paragraph"
7526 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7527
7528 #: src/LyXAction.C:328
7529 msgid "Go one paragraph up"
7530 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:330
7533 msgid "Select previous paragraph"
7534 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:334
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Edit Preferences"
7539 msgstr "Inserir Referència"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:336
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Save Preferences"
7544 msgstr "Inserir Referència"
7545
7546 #: src/LyXAction.C:339
7547 msgid "Insert protected space"
7548 msgstr "Inserir espai protegit"
7549
7550 #: src/LyXAction.C:340
7551 msgid "Insert quote"
7552 msgstr "Inserir cita"
7553
7554 #: src/LyXAction.C:342
7555 msgid "Reconfigure"
7556 msgstr "Reconfigurar"
7557
7558 #: src/LyXAction.C:346
7559 msgid "Insert cross reference"
7560 msgstr "Inserir referència creuada"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:355
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Scroll inset"
7565 msgstr "Opcions de pantalla"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:374
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Insert Table"
7570 msgstr "Inserir Taula"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:376
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Tabular Features"
7575 msgstr "Format Taula"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:378
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7580 msgstr "Inserir Taula"
7581
7582 #: src/LyXAction.C:380
7583 msgid "Toggle TeX style"
7584 msgstr "Passar a mode TeX"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:383
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Insert a new Text Inset"
7589 msgstr "Inserir llista d'index"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:387
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Open thesaurus"
7594 msgstr "inset obert"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:389
7597 msgid "Insert table of contents"
7598 msgstr "Inserir taula de continguts"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:391
7601 msgid "View table of contents"
7602 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:393
7605 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7606 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:406
7609 msgid "Register document under version control"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/LyXAction.C:422
7613 msgid "Show message in minibuffer"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/LyXAction.C:424
7617 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/LyXAction.C:427
7621 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/LyXAction.C:433
7625 msgid "Display information about LyX"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/LyXAction.C:657
7629 msgid "No description available!"
7630 msgstr "Descripció no disponible !"
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:144
7633 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7634 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:146
7637 msgid "(If not, document is not saved.)"
7638 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:167
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Choose a filename to save document as"
7643 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7646 msgid "Templates"
7647 msgstr "Plantilles"
7648
7649 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7650 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:199
7654 msgid "Same name as document already has:"
7655 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:201
7658 msgid "Save anyway?"
7659 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:207
7662 msgid "Another document with same name open!"
7663 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7664
7665 #: src/lyx_cb.C:209
7666 msgid "Replace with current document?"
7667 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7668
7669 #: src/lyx_cb.C:217
7670 msgid "Document renamed to '"
7671 msgstr "Document renombrat com '"
7672
7673 #: src/lyx_cb.C:218
7674 msgid "', but not saved..."
7675 msgstr "', però sense salvar..."
7676
7677 #: src/lyx_cb.C:224
7678 msgid "Document already exists:"
7679 msgstr "El Document ja existeix"
7680
7681 #: src/lyx_cb.C:226
7682 msgid "Replace file?"
7683 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7684
7685 #: src/lyx_cb.C:239
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Document could not be saved!"
7688 msgstr "Possibles Formats de Document"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:240
7691 msgid "Holding the old name."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:254
7695 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7696 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:263
7699 msgid "No warnings found."
7700 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:265
7703 msgid "One warning found."
7704 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:266
7707 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7708 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:269
7711 msgid " warnings found."
7712 msgstr " avisos."
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:270
7715 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7716 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:272
7719 msgid "Chktex run successfully"
7720 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:274
7723 msgid "It seems chktex does not work."
7724 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:321
7727 msgid "Autosaving current document..."
7728 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7729
7730 #: src/lyx_cb.C:361
7731 msgid "Autosave Failed!"
7732 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:416
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Select file to insert"
7737 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7738
7739 #: src/lyx_cb.C:433
7740 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/lyx_cb.C:440
7744 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7745 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7746
7747 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7748 msgid "Enter new label to insert:"
7749 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7750
7751 #: src/lyx_cb.C:534
7752 msgid "Do you want to save the current settings"
7753 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7754
7755 #: src/lyx_cb.C:535
7756 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7757 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7758
7759 #: src/lyx_cb.C:536
7760 msgid "as default for new documents?"
7761 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7762
7763 #: src/lyx_cb.C:545
7764 msgid "Running configure..."
7765 msgstr "Reconfigurant..."
7766
7767 #: src/lyx_cb.C:552
7768 msgid "Reloading configuration..."
7769 msgstr "Carregant la configuració..."
7770
7771 #: src/lyx_cb.C:554
7772 msgid "The system has been reconfigured."
7773 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7774
7775 #: src/lyx_cb.C:555
7776 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7777 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7778
7779 #: src/lyx_cb.C:556
7780 msgid "updated document class specifications."
7781 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7782
7783 #: src/lyxfind.C:56
7784 msgid "Sorry!"
7785 msgstr "Ho sento!"
7786
7787 #: src/lyxfind.C:56
7788 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/lyxfont.C:44
7792 msgid "Sans serif"
7793 msgstr "Sans Serif"
7794
7795 #: src/lyxfont.C:44
7796 msgid "Symbol"
7797 msgstr "Symbol"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7800 #: src/lyxfont.C:60
7801 msgid "Inherit"
7802 msgstr "Heredar"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7805 #: src/lyxfont.C:60
7806 msgid "Ignore"
7807 msgstr "Ignorar"
7808
7809 #: src/lyxfont.C:51
7810 msgid "Smallcaps"
7811 msgstr "Majúscules Petites"
7812
7813 #: src/lyxfont.C:60
7814 msgid "Off"
7815 msgstr "Aturat"
7816
7817 #: src/lyxfont.C:60
7818 msgid "On"
7819 msgstr "en Marxa"
7820
7821 #: src/lyxfont.C:60
7822 msgid "Toggle"
7823 msgstr "(Des)Activar"
7824
7825 #: src/lyxfont.C:581
7826 msgid "Emphasis "
7827 msgstr "Èmfasi"
7828
7829 #: src/lyxfont.C:584
7830 msgid "Underline "
7831 msgstr "Subratllat"
7832
7833 #: src/lyxfont.C:587
7834 msgid "Noun "
7835 msgstr "Petites Majúscules"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:590
7838 msgid "Latex "
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/lyxfont.C:595
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Language: "
7844 msgstr "Idioma:"
7845
7846 #: src/lyxfont.C:597
7847 #, fuzzy
7848 msgid "  Number "
7849 msgstr "Número"
7850
7851 #: src/lyxfunc.C:315
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Unknown function."
7854 msgstr "Acció Desconeguda"
7855
7856 #: src/lyxfunc.C:381
7857 msgid "Unknown action"
7858 msgstr "Acció Desconeguda"
7859
7860 #. no
7861 #: src/lyxfunc.C:395
7862 msgid "Document is read-only"
7863 msgstr "Document de només lectura"
7864
7865 #. no
7866 #: src/lyxfunc.C:400
7867 msgid "Command not allowed without any document open"
7868 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7869
7870 #: src/lyxfunc.C:1032
7871 msgid "Saving document"
7872 msgstr "Salvant el document"
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7875 msgid "Missing argument"
7876 msgstr "Argument manquant"
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:1207
7879 msgid "Opening help file"
7880 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:1429
7883 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7884 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:1446
7887 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7888 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7889
7890 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7891 msgid "Math greek mode on"
7892 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7893
7894 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7895 msgid "Math greek keyboard on"
7896 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7899 msgid "Math greek keyboard off"
7900 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1486
7903 msgid "This is only allowed in math mode!"
7904 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1520
7907 msgid "Opening child document "
7908 msgstr "Ouverture del document fils"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1594
7911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1600
7915 msgid "Set-color \""
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1602
7919 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1721
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Enter filename for new document"
7925 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1731
7928 msgid "newfile"
7929 msgstr "fitxerNou"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7932 msgid ""
7933 "Do you want to close that document now?\n"
7934 "('No' will just switch to the open version)"
7935 msgstr ""
7936 "Voleu tancar el document ara?\n"
7937 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1768
7940 msgid "File already exists:"
7941 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1770
7944 msgid "Do you want to open the document?"
7945 msgstr "Voleu obrir el document?"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1775
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Opening  document"
7950 msgstr "Ouverture del document en cours"
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7953 msgid "opened."
7954 msgstr "ouvert."
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:1805
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Select template file"
7959 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:1846
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Select document to open"
7964 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:1878
7967 msgid "Opening document"
7968 msgstr "Ouverture del document en cours"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:1890
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Could not open docuent"
7973 msgstr "Impossible obrir el document"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1914
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Select "
7978 msgstr "Selec. desde|#S"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:1915
7981 #, fuzzy
7982 msgid " file to import"
7983 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7984
7985 #: src/lyxfunc.C:1973
7986 msgid "A document by the name"
7987 msgstr "Un document possède el même nom"
7988
7989 #: src/lyxfunc.C:1975
7990 msgid "already exists. Overwrite?"
7991 msgstr "Écraser?"
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:1976
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Canceled"
7996 msgstr "Cancel.lat"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7999 msgid "Welcome to LyX!"
8000 msgstr "Benvingut a LyX !"
8001
8002 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8003 msgid " (Changed)"
8004 msgstr "(Modificat)"
8005
8006 #. this is a hack
8007 #: src/lyxfunc.C:2066
8008 msgid "* No document open *"
8009 msgstr "* Cap document obert *"
8010
8011 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8012 msgid "Dismiss"
8013 msgstr "Entesos"
8014
8015 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8016 msgid "Yes|Yy#y"
8017 msgstr "Sí|Ss#s"
8018
8019 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8020 msgid "No|Nn#n"
8021 msgstr "No|Nn#n"
8022
8023 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8024 msgid "Clear|#e"
8025 msgstr "Buida"
8026
8027 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8028 msgid "Any changes will be ignored"
8029 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8030
8031 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8032 msgid "The document is read-only:"
8033 msgstr "El document és de només lectura"
8034
8035 #: src/lyx_main.C:106
8036 msgid "Wrong command line option `"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/lyx_main.C:108
8040 msgid "'. Exiting."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/lyx_main.C:212
8044 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8045 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8046
8047 #: src/lyx_main.C:214
8048 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8049 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8050
8051 #: src/lyx_main.C:304
8052 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8053 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8054
8055 #: src/lyx_main.C:306
8056 msgid "System directory set to: "
8057 msgstr "El directori de sistema és: "
8058
8059 #: src/lyx_main.C:314
8060 #, fuzzy
8061 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8062 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8063
8064 #: src/lyx_main.C:315
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8067 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8068
8069 #: src/lyx_main.C:316
8070 #, fuzzy
8071 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8072 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8073
8074 #: src/lyx_main.C:318
8075 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8076 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8077
8078 #: src/lyx_main.C:326
8079 msgid "Using built-in default "
8080 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8081
8082 #: src/lyx_main.C:327
8083 msgid " but expect problems."
8084 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8085
8086 #: src/lyx_main.C:330
8087 msgid "Expect problems."
8088 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8089
8090 #: src/lyx_main.C:560
8091 #, fuzzy
8092 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8093 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8094
8095 #: src/lyx_main.C:561
8096 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8097 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8098
8099 #: src/lyx_main.C:562
8100 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8101 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8102
8103 #: src/lyx_main.C:563
8104 msgid "Running without personal LyX directory."
8105 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8106
8107 #. Tell the user what is going on
8108 #: src/lyx_main.C:570
8109 msgid "LyX: Creating directory "
8110 msgstr "LyX: Creant el directori "
8111
8112 #: src/lyx_main.C:571
8113 msgid " and running configure..."
8114 msgstr " i reconfigurant..."
8115
8116 #: src/lyx_main.C:577
8117 msgid "Failed. Will use "
8118 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8119
8120 #: src/lyx_main.C:578
8121 msgid " instead."
8122 msgstr " enlloc."
8123
8124 #: src/lyx_main.C:585
8125 msgid "Done!"
8126 msgstr "Fet!"
8127
8128 #: src/lyx_main.C:599
8129 msgid "LyX Warning!"
8130 msgstr "Avís LyX!"
8131
8132 #: src/lyx_main.C:600
8133 msgid "Error while reading "
8134 msgstr "Error llegint "
8135
8136 #: src/lyx_main.C:601
8137 msgid "Using built-in defaults."
8138 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8139
8140 #: src/lyx_main.C:701
8141 msgid "Setting debug level to "
8142 msgstr "Nivell de depuració:"
8143
8144 #: src/lyx_main.C:712
8145 msgid ""
8146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8147 "Command line switches (case sensitive):\n"
8148 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8149 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8150 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8151 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8153 "                  select the features to debug.\n"
8154 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8155 "\t-x [--execute] command\n"
8156 "                  where command is a lyx command.\n"
8157 "\t-e [--export] fmt\n"
8158 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8160 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8161 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8162 "Check the LyX man page for more details."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/lyx_main.C:747
8166 msgid "List of supported debug flags:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/lyx_main.C:759
8170 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8171 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8172
8173 #: src/lyx_main.C:770
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8176 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8177
8178 #: src/lyx_main.C:793
8179 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8180 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8181
8182 #: src/lyx_main.C:806
8183 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8187 msgid " switch!"
8188 msgstr " !"
8189
8190 #: src/lyx_main.C:821
8191 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/lyxrc.C:1624
8195 msgid ""
8196 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8197 "recommended for non-English languages."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/lyxrc.C:1628
8201 msgid ""
8202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8203 "environment variable PRINTER."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/lyxrc.C:1632
8207 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/lyxrc.C:1636
8211 msgid "The option to print only even pages."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/lyxrc.C:1640
8215 msgid "The option to print only odd pages."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyxrc.C:1644
8219 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1648
8223 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/lyxrc.C:1652
8227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1656
8231 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1660
8235 msgid "The option to print out in landscape."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1664
8239 msgid "The option to specify paper type."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1668
8243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1672
8247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1676
8251 msgid ""
8252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8253 "command."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/lyxrc.C:1680
8257 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/lyxrc.C:1684
8261 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/lyxrc.C:1688
8265 msgid ""
8266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8267 "the filename of the DVI file to be printed."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1692
8271 msgid ""
8272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8274 "arguments."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/lyxrc.C:1696
8278 msgid ""
8279 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8280 "prepended along with the printer name after the spool command."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/lyxrc.C:1700
8284 msgid ""
8285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8286 "wrong, override the setting here."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1705
8290 #, no-c-format
8291 msgid ""
8292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8293 "roughly the same size as on paper."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/lyxrc.C:1709
8297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/lyxrc.C:1715
8301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1719
8305 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1723
8309 msgid "The font for popups."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1727
8313 msgid "The encoding for the screen fonts."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/lyxrc.C:1731
8317 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1738
8321 msgid ""
8322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1742
8326 #, fuzzy
8327 msgid "The default path for your documents."
8328 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8329
8330 #: src/lyxrc.C:1746
8331 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lyxrc.C:1750
8335 msgid ""
8336 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8337 "when you quit LyX."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1754
8341 msgid ""
8342 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8343 "TeX output."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1758
8347 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1762
8351 msgid ""
8352 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8353 "automatically by what you type."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1766
8357 msgid ""
8358 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8359 "keys) that may be defined for your keyboard."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1771
8363 msgid ""
8364 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8365 "\".out\". Only for advanced users."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1775
8369 msgid ""
8370 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8371 "its global and local bind/ directories."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1779
8375 msgid ""
8376 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8377 "will look in its global and local ui/ directories."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1785
8381 msgid ""
8382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1789
8387 msgid ""
8388 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8389 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8390 "is specified, an internal routine is used."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1793
8394 msgid ""
8395 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8396 "plain text)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1797
8400 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1801
8404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/lyxrc.C:1808
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Specify the default paper size."
8410 msgstr "Mides:|#P"
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1815
8413 msgid ""
8414 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8415 "legal words?"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1819
8419 msgid "What command runs the spell checker?"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1823
8423 msgid ""
8424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8425 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8426 "not work with all dictionaries."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1828
8430 msgid ""
8431 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8432 "document."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1833
8436 msgid ""
8437 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1838
8441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1842
8445 msgid ""
8446 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8447 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8448 "have many fixed size fonts."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1846
8452 msgid ""
8453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8454 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1850
8458 msgid ""
8459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1854
8464 msgid ""
8465 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8466 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1858
8470 msgid ""
8471 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8472 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8473 "slow."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1862
8477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lyxrc.C:1866
8481 msgid ""
8482 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8483 "the backup file in the same directory as the original file."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/lyxrc.C:1870
8487 msgid ""
8488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1874
8492 msgid ""
8493 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8494 "of the document."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1878
8498 msgid ""
8499 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8500 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1882
8504 msgid ""
8505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8506 "\\documentclass."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1886
8510 msgid ""
8511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8512 "document is the default language."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1890
8516 msgid ""
8517 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8518 "document."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1894
8522 msgid ""
8523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1898
8527 msgid ""
8528 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8529 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8530 "name of the second language."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1902
8534 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1906
8538 msgid "The latex command for local changing of the language."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1911
8542 #, no-c-format
8543 msgid ""
8544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1915
8549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1919
8553 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1932
8557 msgid ""
8558 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8559 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1936
8563 msgid "New documents will be assigned this language."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1940
8567 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/LyXSendto.C:42
8571 msgid "Send Document to Command"
8572 msgstr "Enviar document a comanda"
8573
8574 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8575 msgid "Save document and proceed?"
8576 msgstr "Salvar Document ?"
8577
8578 #: src/lyxvc.C:101
8579 msgid "LyX VC: Initial description"
8580 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8581
8582 #: src/lyxvc.C:102
8583 msgid "(no initial description)"
8584 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8585
8586 #: src/lyxvc.C:107
8587 msgid "This document has NOT been registered."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxvc.C:133
8591 msgid "LyX VC: Log Message"
8592 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8593
8594 #: src/lyxvc.C:136
8595 msgid "(no log message)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxvc.C:151
8599 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8600 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8601
8602 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8603 #. we should warn the user that reverting will discard all
8604 #. changes made since the last check in.
8605 #: src/lyxvc.C:166
8606 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8607 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8608
8609 #: src/lyxvc.C:167
8610 msgid "to the document since the last check in."
8611 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8612
8613 #: src/lyxvc.C:168
8614 msgid "Do you still want to do it?"
8615 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8616
8617 #: src/LyXView.C:232
8618 msgid " (read only)"
8619 msgstr "(Només lectura)"
8620
8621 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8622 msgid "Math editor mode"
8623 msgstr "Mode editor matemàtic"
8624
8625 #: src/mathed/formulabase.C:690
8626 msgid "Invalid action in math mode!"
8627 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8628
8629 #: src/mathed/formulabase.C:889
8630 msgid "TeX mode"
8631 msgstr "mode TeX"
8632
8633 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8634 msgid "No number"
8635 msgstr "No número"
8636
8637 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8638 msgid "Number"
8639 msgstr "Número"
8640
8641 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8642 msgid "Macro: "
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/MenuBackend.C:291
8646 #, fuzzy
8647 msgid "No Documents Open!"
8648 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8649
8650 #: src/MenuBackend.C:347
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Ascii text as lines"
8653 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8654
8655 #: src/MenuBackend.C:349
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Ascii text as paragraphs"
8658 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8659
8660 #: src/MenuBackend.C:394
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Wide "
8663 msgstr "Amplada"
8664
8665 #: src/MenuBackend.C:494
8666 msgid "Quit|Q"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/MenuBackend.C:502
8670 #, fuzzy
8671 msgid "LaTeX...|L"
8672 msgstr "LaTeX|#L"
8673
8674 #: src/MenuBackend.C:504
8675 msgid "LinuxDoc...|L"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/MenuBackend.C:512
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Emphasize"
8681 msgstr "Èmfasi"
8682
8683 #: src/minibuffer.C:105
8684 msgid "[End of history]"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/minibuffer.C:114
8688 msgid "[Beginning of history]"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. No matches
8692 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8693 msgid " [no match]"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/minibuffer.C:138
8697 msgid " [sole completion]"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/print_form.C:21
8701 msgid "File Type"
8702 msgstr "Tipus de Fitxer"
8703
8704 #: src/print_form.C:25
8705 msgid "Command:|#C"
8706 msgstr "Commanda:|#C"
8707
8708 #: src/print_form.C:39
8709 msgid "DVI|#D"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/print_form.C:41
8713 msgid "Postscript|#P"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/print_form.C:43
8717 msgid "LaTeX|#T"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/print_form.C:46
8721 msgid "LyX|#L"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/print_form.C:48
8725 msgid "Ascii|#s"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/support/filetools.C:155
8729 msgid "LyX Internal Error!"
8730 msgstr "Error intern del Lyx!"
8731
8732 #: src/support/filetools.C:156
8733 msgid "Could not test if directory is writeable"
8734 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8735
8736 #: src/support/filetools.C:406
8737 msgid "Error! Cannot open directory:"
8738 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8739
8740 #: src/support/filetools.C:425
8741 msgid "Error! Could not remove file:"
8742 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8743
8744 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8745 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8746 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8747
8748 #: src/support/filetools.C:464
8749 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8750 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8751
8752 #: src/support/filetools.C:530
8753 msgid "Internal error!"
8754 msgstr "Error intern!"
8755
8756 #: src/support/filetools.C:531
8757 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8758 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8759
8760 #: src/support/filetools.C:536
8761 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8762 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8763
8764 #: src/support/filetools.C:1098
8765 msgid "Could not delete auto-save file!"
8766 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8767
8768 #: src/support/getUserName.C:13
8769 msgid "unknown"
8770 msgstr "desconegut"
8771
8772 #: src/tabular.C:1386
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Warning:"
8775 msgstr "Avís!"
8776
8777 #: src/tabular.C:1387
8778 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/tabular.C:1388
8782 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. Could only happen with user style
8786 #: src/text2.C:1033
8787 msgid ""
8788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8789 "change."
8790 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8791
8792 #: src/text.C:1803
8793 msgid ""
8794 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8795 "Tutorial."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/text.C:1805
8799 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Page Break (top)"
8805 msgstr "Salt de Pàgina"
8806
8807 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8808 msgid "Page Break (bottom)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8813 #~ msgstr "Inserir figura"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "Add reference to current citation"
8817 #~ msgstr "Inserir cita"
8818
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid "Move reference before"
8821 #~ msgstr "Inserir Referència"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "Move reference after"
8825 #~ msgstr "Inserir Referència"
8826
8827 #, fuzzy
8828 #~ msgid "Reference details"
8829 #~ msgstr "Inserir Referència"
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "Search through references"
8833 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "Available references"
8837 #~ msgstr "Inserir Referència"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Current chosen references"
8841 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "&OK"
8845 #~ msgstr "D'acord"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "&Apply"
8849 #~ msgstr "Aplica|#A"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "&Down"
8853 #~ msgstr "Fet"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "Text after : "
8857 #~ msgstr "' després de la opció "
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "Section number depth :"
8861 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8865 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8866
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "Use AMS Math"
8869 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid "Paper size :"
8873 #~ msgstr "Mides:|#P"
8874
8875 #, fuzzy
8876 #~ msgid "Margins :"
8877 #~ msgstr "Marges"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "Width :"
8881 #~ msgstr "Amplada"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "Height :"
8885 #~ msgstr "Alçada"
8886
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "Top :"
8889 #~ msgstr "Dalt|#T"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "Bottom :"
8893 #~ msgstr "Baix|#B"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Left :"
8897 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Right :"
8901 #~ msgstr "Dreta|#R"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Header height :"
8905 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Header separation :"
8909 #~ msgstr "Separació"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Footer skip :"
8913 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Portrait"
8917 #~ msgstr "Retrat"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Landscape"
8921 #~ msgstr "Apaisat"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Language :"
8925 #~ msgstr "Idioma:"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Encoding :"
8929 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Quote style :"
8933 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Paragraph spacing"
8937 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Font size :"
8941 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Font family :"
8945 #~ msgstr "Família:|#F"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Page style :"
8949 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "Document class :"
8953 #~ msgstr "Documents"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Extra options :"
8957 #~ msgstr "Opcions Extra"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Size :"
8961 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "Keyword:"
8965 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Centimetres"
8969 #~ msgstr "Centrar|#n"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "Inches"
8973 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Points"
8977 #~ msgstr "Imprimir"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Picas"
8981 #~ msgstr "Enganxar"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Scaled points"
8985 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "&Update"
8989 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Page break"
8993 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Extra Space"
8997 #~ msgstr "Espais verticals"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "Size"
9001 #~ msgstr "Tamany|#z"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "&Top"
9005 #~ msgstr "Dalt|#T"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "&Middle"
9009 #~ msgstr "Mig|#d"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "&Bottom"
9013 #~ msgstr "Baix|#B"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9017 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "&Start new minipage"
9021 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9025 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9029 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9033 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Label width"
9037 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Justification"
9041 #~ msgstr "Cita"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Pages"
9045 #~ msgstr "Pàgina: "
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "&Print"
9049 #~ msgstr "Imprimir"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "&All pages"
9053 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "&Even pages"
9057 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "&Reverse order"
9061 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Co&llate"
9065 #~ msgstr "Inclinada"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "&Printer"
9069 #~ msgstr "Impress.|#P"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "&File"
9073 #~ msgstr "Fitxer"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "&Browse"
9077 #~ msgstr "Examinar|#B"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Count"
9081 #~ msgstr "Comentari:"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "&Insert"
9085 #~ msgstr "Inserir"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "&Settings"
9089 #~ msgstr "Decoració"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "&Extra"
9093 #~ msgstr "Sortir"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "&Language"
9097 #~ msgstr "Idioma"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "&Bullets"
9101 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "10 point"
9105 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "11 point"
9109 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "12 point"
9113 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "single"
9117 #~ msgstr "Simple|#S"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9121 #~ msgstr "Espaiat"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "double"
9125 #~ msgstr "Doble|#D"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "custom"
9129 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "medium"
9133 #~ msgstr "Mig"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Here"
9137 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Separate page"
9141 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Not set"
9145 #~ msgstr "Nota"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "US letter"
9149 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "`text'"
9153 #~ msgstr "Inclinada"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "'text'"
9157 #~ msgstr "Inclinada"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid ",text`"
9161 #~ msgstr "Inclinada"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid ",text'"
9165 #~ msgstr "Inclinada"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "<text>"
9169 #~ msgstr "Inclinada"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid ">text<"
9173 #~ msgstr "Inclinada"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9177 #~ msgstr "Taula de continguts"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Key not found."
9181 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9185 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "LyX: Document Options"
9189 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "LaTeX log"
9193 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9197 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "Jump to selected reference"
9201 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "No version control log file found"
9205 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9209 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Index entry"
9213 #~ msgstr "Sagnat"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "Indented paragraph"
9217 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Minipage"
9221 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "&Spacing Above"
9225 #~ msgstr "Espaiat"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Spacing &Below"
9229 #~ msgstr "Espaiat"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "Small skip"
9233 #~ msgstr "  Petita (3)"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "Medium skip"
9237 #~ msgstr "Mig"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "VFill"
9241 #~ msgstr "Fitxer"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Block"
9245 #~ msgstr "Bloc|#c"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "Centered"
9249 #~ msgstr "Centrar|#n"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Left"
9253 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "Right"
9257 #~ msgstr "Dreta|#R"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9261 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9265 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "New page above this paragraph"
9269 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9273 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "New page below this paragraph"
9277 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9281 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Print to page number"
9285 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "Printer name"
9289 #~ msgstr "Imprimir Index"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "Select output filename"
9293 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Available References"
9297 #~ msgstr "Inserir Referència"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "Name :"
9301 #~ msgstr "Nom"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Reference :"
9305 #~ msgstr "Inserir Referència"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "Sort"
9309 #~ msgstr "Ho sento."
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Reference Type"
9313 #~ msgstr "Inserir Referència"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Jump to reference in document"
9317 #~ msgstr "Anar al final del document"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "Depth"
9321 #~ msgstr ", Profunditat: "
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Url :"
9325 #~ msgstr "Url: "
9326
9327 #~ msgid "File `"
9328 #~ msgstr "El fitxer `"
9329
9330 #~ msgid "' is read-only."
9331 #~ msgstr "' és de només lectura."
9332
9333 #~ msgid "Open/Close..."
9334 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9335
9336 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9337 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9338
9339 #~ msgid "Inserting margin note..."
9340 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9341
9342 #~ msgid "Melt"
9343 #~ msgstr "Incloure"
9344
9345 #~ msgid "No document open"
9346 #~ msgstr "Cap document obert"
9347
9348 #~ msgid "Document is read only"
9349 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "No argument givven"
9353 #~ msgstr "Cap document obert"
9354
9355 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9356 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "Figure|F"
9360 #~ msgstr "Figura"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "Wide Figure|W"
9364 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid "Wide Table|d"
9368 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Algorithm|A"
9372 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9373
9374 #, fuzzy
9375 #~ msgid "List of Figures|F"
9376 #~ msgstr "Llista de figures"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "List of Tables|T"
9380 #~ msgstr "Llista de taules"
9381
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9384 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9388 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Credits...|d"
9392 #~ msgstr "Crèdits"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid ""
9396 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9397 #~ "1995-2000 LyX Team"
9398 #~ msgstr ""
9399 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9400 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9405 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9406 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9407 #~ "any later version.\n"
9408 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9409 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9410 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9411 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9412 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9413 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9416 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9417 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9418 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9419 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9420 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9421 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9422 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9423 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9424 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid " Error "
9428 #~ msgstr "Error"
9429
9430 #~ msgid "HTML type"
9431 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "Selected keys"
9435 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9436
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9439 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9440 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9441 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9442 #~ "(at your option) any later version."
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9445 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9446 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9447 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9448 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9449 #~ "versió posterior."
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid ""
9453 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9454 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9455 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9456 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9457 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9458 #~ "You should have received a copy of\n"
9459 #~ "the GNU General Public License\n"
9460 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9461 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9462 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9465 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9466 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9467 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9468 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9469 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9470 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9471 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9472 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9473 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "Version control log for "
9477 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9481 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9482
9483 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9484 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9485
9486 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9487 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9488
9489 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9490 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9491
9492 #~ msgid ""
9493 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9494 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9497 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9498 #~ "<- | Reiniciar"
9499
9500 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9501 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9505 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9508 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "Simple"
9512 #~ msgstr "Simple|#S"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "Regex"
9516 #~ msgstr "Inclinada"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9522 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9523
9524 #~ msgid "Matthias"
9525 #~ msgstr "Matthias"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9529 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9530
9531 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9532 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "List of Figures%m"
9536 #~ msgstr "Llista de figures"
9537
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "List of Tables%m"
9540 #~ msgstr "Llista de taules"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9544 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9548 #~ msgstr "Taula de continguts"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "latex"
9552 #~ msgstr "Inclinada"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "inset"
9556 #~ msgstr "Inserir"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "error"
9560 #~ msgstr "Error"
9561
9562 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9563 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "View list of algorithms"
9567 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9568
9569 #~ msgid "Insert list of figures"
9570 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "View list of figures"
9574 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9575
9576 #~ msgid "Insert list of tables"
9577 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "View list of tables"
9581 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9582
9583 #~ msgid "Insert Margin note"
9584 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9585
9586 #~ msgid "Unknown sequence:"
9587 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9588
9589 #~ msgid "Library directory: "
9590 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9591
9592 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9593 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9594
9595 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9596 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9597
9598 #~ msgid "math text mode"
9599 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9600
9601 #~ msgid "Executing:"
9602 #~ msgstr "Executant:"
9603
9604 #~ msgid "Spellchecker Options"
9605 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9606
9607 #~ msgid "Use language of document|#D"
9608 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9609
9610 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9611 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9612
9613 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9614 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9615
9616 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9617 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9618
9619 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9620 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9621
9622 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9623 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9624
9625 #~ msgid "Dictionary"
9626 #~ msgstr "Diccionari"
9627
9628 #~ msgid "Opened float"
9629 #~ msgstr "flotant obert"
9630
9631 #~ msgid "Closed float"
9632 #~ msgstr "flotant tancat"
9633
9634 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9635 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9636
9637 #~ msgid "sorry."
9638 #~ msgstr "Ho sento"
9639
9640 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9641 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9642
9643 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9644 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9645
9646 #~ msgid "Float would include float!"
9647 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9651 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9655 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9656
9657 #~ msgid "No more errors"
9658 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Figure...|g"
9662 #~ msgstr "Figura"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "Figure Float|F"
9666 #~ msgstr "Figura"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Table Float|T"
9670 #~ msgstr "Format Taula"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9674 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "Acnowledgement"
9678 #~ msgstr "Aliniació"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Axiom-numbered"
9682 #~ msgstr "No número"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Current"
9686 #~ msgstr "Comentari:"
9687
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgid "Definition-numbered"
9690 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Example-plain"
9694 #~ msgstr "Exemples"
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "first"
9698 #~ msgstr "Inserir"
9699
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "Idea"
9702 #~ msgstr "Índex"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "journal"
9706 #~ msgstr "     Normal"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9710 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "modying"
9714 #~ msgstr "Importar%m"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "Notation-numbered"
9718 #~ msgstr "No número"
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Note-numbered"
9722 #~ msgstr "No número"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Note-unnumbered"
9726 #~ msgstr "No número"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9730 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Parenthetical"
9734 #~ msgstr "Pare:"
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "Placefigure"
9738 #~ msgstr "Reconfigurar"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Section-numbered"
9742 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Send"
9746 #~ msgstr "Secundari"
9747
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Subitle"
9750 #~ msgstr "Simple|#S"
9751
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgid "Subsection-numbered"
9754 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9755
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9758 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9762 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9763
9764 #~ msgid "Set Charset|#C"
9765 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9766
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "Error:\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "Keymap\n"
9771 #~ "not found"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "Error:\n"
9774 #~ "\n"
9775 #~ "No s'ha trobat el\n"
9776 #~ "mapa de teclat"
9777
9778 #~ msgid "Other...|#T"
9779 #~ msgstr "Altre...|#T"
9780
9781 #~ msgid "Mapping"
9782 #~ msgstr "Mapeig"
9783
9784 #~ msgid "Primary key map|#r"
9785 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9786
9787 #~ msgid "No key mapping|#N"
9788 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9789
9790 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9791 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9792
9793 #~ msgid "Secondary"
9794 #~ msgstr "Secundari"
9795
9796 #~ msgid "Primary"
9797 #~ msgstr "Primari"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Value"
9801 #~ msgstr "Blau"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Minus"
9805 #~ msgstr "Marges"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Pretty reference"
9809 #~ msgstr "Inserir Referència"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9813 #~ msgstr "Anul.la|^["
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Insert Reference%m"
9817 #~ msgstr "Inserir Referència"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Insert vref%m"
9821 #~ msgstr "Inserir URL"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9825 #~ msgstr "Inserir figura"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9829 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Goto Reference%m"
9833 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9834
9835 #~ msgid "EPS Figure"
9836 #~ msgstr "Figura EPS"
9837
9838 #~ msgid "Bibliography item"
9839 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9840
9841 #~ msgid "Style:  "
9842 #~ msgstr "Estil:  "
9843
9844 #~ msgid "BibTeX"
9845 #~ msgstr "BibTeX"
9846
9847 #~ msgid "Select Child Document"
9848 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9849
9850 #~ msgid "other..."
9851 #~ msgstr "Altre..."
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "Document wide language"
9855 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9856
9857 #~ msgid "Build Program Log"
9858 #~ msgstr "Construir Historic"
9859
9860 #~ msgid "Fax"
9861 #~ msgstr "Faxsímil"
9862
9863 #~ msgid "Open"
9864 #~ msgstr "Obrir"
9865
9866 #~ msgid "File to Insert"
9867 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9868
9869 #~ msgid "Found."
9870 #~ msgstr "Trobat."
9871
9872 #~ msgid "Text mode"
9873 #~ msgstr "Mode Text"
9874
9875 #~ msgid "Choose template"
9876 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9877
9878 #~ msgid "LyX Banner"
9879 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9880
9881 #~ msgid "No VC History!"
9882 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9883
9884 #~ msgid "VC History"
9885 #~ msgstr "Historial VC"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Insert|r"
9889 #~ msgstr "Inserir"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "File...|F"
9893 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Math Text|T"
9897 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Math Display|D"
9901 #~ msgstr "Mostra"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "Math Panel...|P"
9905 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "Usage"
9909 #~ msgstr "Pàgina: "
9910
9911 #~ msgid "Unable to show log file!"
9912 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9913
9914 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9915 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "ert"
9919 #~ msgstr "Inserir"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9923 #~ msgstr "inset obert"
9924
9925 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9926 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9927
9928 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9929 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9930
9931 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9932 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9933
9934 #~ msgid "Phone Book"
9935 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9936
9937 #~ msgid "Select from|#S"
9938 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9939
9940 #~ msgid "Add to|#t"
9941 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9942
9943 #~ msgid "Delete from|#D"
9944 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9945
9946 #~ msgid "Save|#V"
9947 #~ msgstr "Salvar"
9948
9949 #~ msgid "Destination:"
9950 #~ msgstr "Destí:"
9951
9952 #~ msgid "Comment:"
9953 #~ msgstr "Comentari:"
9954
9955 #~ msgid "Fax File: "
9956 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9957
9958 #~ msgid "Empty Phonebook"
9959 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9960
9961 #~ msgid "Save (needed)"
9962 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9963
9964 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9965 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9966
9967 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9968 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9969
9970 #~ msgid "Message-Window"
9971 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9972
9973 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9974 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9975
9976 #~ msgid "Phonebook"
9977 #~ msgstr "Llistí Telefònic"