]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
eb421071300ce1ef98f4d27839be984357d03616
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Mapeig de tecles"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " de "
59
60 #: src/buffer.C:648
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
64
65 #: src/buffer.C:649
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:651
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:661
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:663
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Avís!"
85
86 #: src/buffer.C:1518
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1519
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "ERROR!"
98
99 #: src/buffer.C:1525
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr ""
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
103
104 #: src/buffer.C:1538
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
107
108 #: src/buffer.C:1539
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
111
112 #: src/buffer.C:1542
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
115
116 #: src/buffer.C:1545
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
123
124 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
127
128 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
131
132 #: src/buffer.C:1920
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
135
136 #: src/buffer.C:1954
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "ERROR LYX:"
143
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
147
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3422
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3435
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3436
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
169
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
173
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
177
178 #: src/bufferlist.C:144
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Realment vols sortir?"
181
182 #: src/bufferlist.C:294
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
186
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
190
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
194
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
198
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
202
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
206
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
210
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
214
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
216 #: src/lyx_cb.C:271
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Error!"
219
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
223
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
227
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
238
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
242
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
246
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
250
251 #: src/BufferView2.C:75
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
254
255 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
256 msgid "Undo"
257 msgstr "Desfer"
258
259 #: src/BufferView2.C:232
260 #, fuzzy
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
263
264 #: src/BufferView2.C:243
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
267
268 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
269 msgid "Redo"
270 msgstr "Refer"
271
272 #: src/BufferView2.C:253
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
275
276 #: src/BufferView2.C:269
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
279
280 #: src/BufferView2.C:278
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
283
284 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
285 msgid "Copy"
286 msgstr "Copiar"
287
288 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
289 msgid "Cut"
290 msgstr "Tallar"
291
292 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
293 msgid "Paste"
294 msgstr "Enganxar"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #, fuzzy
306 msgid "Font:"
307 msgstr "Comentari:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
310 msgid ", Depth: "
311 msgstr ", Profunditat: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #, fuzzy
315 msgid ", Spacing: "
316 msgstr "Espaiat"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Simple|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Doble|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:304
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
341 msgid "Saved bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
345 msgid "Moved to bookmark"
346 msgstr ""
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
349 #, fuzzy
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
355 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
356 msgid "Documents"
357 msgstr "Documents"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
360 msgid "Examples"
361 msgstr "Exemples"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
365 msgstr ""
366
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
369 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
370 msgid "Canceled."
371 msgstr "Cancel.lat"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
379 #: src/lyxfunc.C:1896
380 msgid "Document"
381 msgstr "Document"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
384 msgid "inserted."
385 msgstr "inséré"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid "Layout "
393 msgstr "Format"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
396 msgid " not known"
397 msgstr " desconegut"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
401 msgid "Error"
402 msgstr "Error"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
413 msgid "Mark removed"
414 msgstr "Marque enlevée"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
417 msgid "Mark set"
418 msgstr "Marque posée"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
421 msgid "Mark off"
422 msgstr "Marque Désactivée"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
425 msgid "Mark on"
426 msgstr "Marque Activée"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
434 #, fuzzy
435 msgid "Unknown function!"
436 msgstr "Acció Desconeguda"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
439 #, fuzzy
440 msgid "No more insets"
441 msgstr "No hi ha més notes"
442
443 #: src/Chktex.C:83
444 msgid "ChkTeX warning id #"
445 msgstr "Avís de ChkTeX número "
446
447 #: src/ColorHandler.C:83
448 msgid "LyX: Unknown X11 color "
449 msgstr ""
450
451 #: src/ColorHandler.C:84
452 #, fuzzy
453 msgid " for "
454 msgstr " de "
455
456 #: src/ColorHandler.C:85
457 msgid "     Using black instead, sorry!."
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:92
461 msgid "LyX: X11 color "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
465 msgid " allocated for "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:98
469 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:139
473 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
474 msgstr ""
475
476 #: src/ColorHandler.C:140
477 #, fuzzy
478 msgid "' for "
479 msgstr "' després de la opció "
480
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
487 msgstr ""
488
489 #: src/ColorHandler.C:148
490 #, fuzzy
491 msgid ") instead.\n"
492 msgstr " enlloc."
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 msgid "Pixel ["
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:149
499 #, fuzzy
500 msgid "] is used."
501 msgstr " enlloc."
502
503 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
504 #, fuzzy
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
507
508 #: src/converter.C:171
509 msgid "No information for viewing "
510 msgstr ""
511
512 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Executant la comanda:"
515
516 #: src/converter.C:201
517 #, fuzzy
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Error llegint "
520
521 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
522 #, fuzzy
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
525
526 #: src/converter.C:558
527 msgid "No information for converting from "
528 msgstr ""
529
530 #: src/converter.C:648
531 msgid "There were errors during the Build process."
532 msgstr "LaTeX ha generat errors"
533
534 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
535 msgid "You should try to fix them."
536 msgstr "Els haurieu de corregir"
537
538 #: src/converter.C:674
539 #, fuzzy
540 msgid "Error while trying to move directory:"
541 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
542
543 #: src/converter.C:710
544 #, fuzzy
545 msgid "Error while trying to move file:"
546 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
547
548 #: src/converter.C:711
549 #, fuzzy
550 msgid "to "
551 msgstr " de "
552
553 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
554 msgid "One error detected"
555 msgstr "Detectat un error"
556
557 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
558 msgid "You should try to fix it."
559 msgstr "L'haurieu de corregir"
560
561 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
562 msgid " errors detected."
563 msgstr " errors detectats"
564
565 #: src/converter.C:799
566 #, fuzzy
567 msgid "There were errors during running of "
568 msgstr "LaTeX ha generat errors"
569
570 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
571 msgid "The operation resulted in"
572 msgstr ""
573
574 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
575 #, fuzzy
576 msgid "an empty file."
577 msgstr "importé"
578
579 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
580 msgid "Resulting file is empty"
581 msgstr ""
582
583 #: src/converter.C:823
584 msgid "Running LaTeX..."
585 msgstr "Executant LaTeX..."
586
587 #: src/converter.C:853
588 msgid "LaTeX did not work!"
589 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
590
591 #: src/converter.C:854
592 msgid "Missing log file:"
593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
594
595 #: src/converter.C:867
596 msgid "There were errors during the LaTeX run."
597 msgstr "LaTeX ha generat errors"
598
599 #: src/CutAndPaste.C:346
600 msgid ""
601 "\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:35
606 msgid "No debugging message"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:36
610 #, fuzzy
611 msgid "General information"
612 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
613
614 #: src/debug.C:37
615 #, fuzzy
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
618
619 #: src/debug.C:38
620 msgid "Keyboard events handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:39
624 msgid "GUI handling"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:40
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:41
632 msgid "Configuration files reading"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:42
636 msgid "Custom keyboard definition"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:43
640 msgid "LaTeX generation/execution"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:44
644 #, fuzzy
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Mode editor matemàtic"
647
648 #: src/debug.C:45
649 msgid "Font handling"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:46
653 #, fuzzy
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Control de Versions%t"
661
662 #: src/debug.C:48
663 msgid "External control interface"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:49
667 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:50
671 #, fuzzy
672 msgid "User commands"
673 msgstr "Romana"
674
675 #: src/debug.C:51
676 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:52
680 #, fuzzy
681 msgid "Dependency information"
682 msgstr "Decoració"
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "Índex"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr ""
700
701 #: src/exporter.C:48
702 #, fuzzy
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
705
706 #: src/exporter.C:49
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:75
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
714
715 #: src/exporter.C:76
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:90
720 #, fuzzy
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Document renombrat com '"
723
724 #: src/exporter.C:92
725 #, fuzzy
726 msgid " to file `"
727 msgstr "[no hi ha fitxer]"
728
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/ext_l10n.h:4
731 #, fuzzy
732 msgid "File|F"
733 msgstr "Fitxer|#F"
734
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #, fuzzy
737 msgid "Edit|E"
738 msgstr "Edició"
739
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
741 #, fuzzy
742 msgid "Help|H"
743 msgstr "Ajuda"
744
745 #: src/ext_l10n.h:6
746 #, fuzzy
747 msgid "Insert|I"
748 msgstr "Inserir"
749
750 #: src/ext_l10n.h:7
751 #, fuzzy
752 msgid "Layout|L"
753 msgstr "Format"
754
755 #: src/ext_l10n.h:8
756 #, fuzzy
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Visualitzar DVI"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 #, fuzzy
762 msgid "Navigate|N"
763 msgstr "Negatiu"
764
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #, fuzzy
767 msgid "Documents|D"
768 msgstr "Documents"
769
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
771 msgid "New...|N"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
775 #, fuzzy
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Document nou basat en model"
778
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #, fuzzy
781 msgid "Open...|O"
782 msgstr "Altre...|#O"
783
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Importar%m"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Sortir"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Tancar"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Salvar"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Salvar com"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Revertir a document salvat"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Control de Versions%t"
818
819 #: src/ext_l10n.h:26
820 #, fuzzy
821 msgid "Export|E"
822 msgstr "Exportar a"
823
824 #: src/ext_l10n.h:27
825 #, fuzzy
826 msgid "Print...|P"
827 msgstr "Impress.|#P"
828
829 #: src/ext_l10n.h:28
830 #, fuzzy
831 msgid "Fax...|F"
832 msgstr "Nº de Fax:|#F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:30
835 #, fuzzy
836 msgid "Register|R"
837 msgstr "Salvar"
838
839 #: src/ext_l10n.h:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
843
844 #: src/ext_l10n.h:32
845 #, fuzzy
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Verificat per edició"
848
849 #: src/ext_l10n.h:33
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Recarregar la versió precedent"
853
854 #: src/ext_l10n.h:34
855 #, fuzzy
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Desfer última verificació"
858
859 #: src/ext_l10n.h:35
860 #, fuzzy
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostrar Historial"
863
864 #: src/ext_l10n.h:36
865 #, fuzzy
866 msgid "Custom...|C"
867 msgstr "Tamany Personalitzat"
868
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Reconfigurar"
877
878 #: src/ext_l10n.h:39
879 #, fuzzy
880 msgid "Undo|U"
881 msgstr "Desfer"
882
883 #: src/ext_l10n.h:40
884 #, fuzzy
885 msgid "Redo|d"
886 msgstr "Refer"
887
888 #: src/ext_l10n.h:41
889 #, fuzzy
890 msgid "Cut|C"
891 msgstr "Tallar"
892
893 #: src/ext_l10n.h:42
894 #, fuzzy
895 msgid "Copy|o"
896 msgstr "Copiar"
897
898 #: src/ext_l10n.h:43
899 #, fuzzy
900 msgid "Paste|a"
901 msgstr "Enganxar"
902
903 #: src/ext_l10n.h:44
904 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgstr ""
906
907 #: src/ext_l10n.h:45
908 #, fuzzy
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Buscar i Substituir"
911
912 #: src/ext_l10n.h:46
913 #, fuzzy
914 msgid "Tabular|T"
915 msgstr "Format Taula"
916
917 #: src/ext_l10n.h:47
918 msgid "Floats & Insets|I"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:48
922 #, fuzzy
923 msgid "Math Panel|l"
924 msgstr "Panell Matemàtic"
925
926 #: src/ext_l10n.h:49
927 #, fuzzy
928 msgid "Math|M"
929 msgstr "Matemàtics"
930
931 #: src/ext_l10n.h:50
932 #, fuzzy
933 msgid "Read Only"
934 msgstr "(Només lectura)"
935
936 #: src/ext_l10n.h:51
937 #, fuzzy
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Corrector Ortogràfic"
940
941 #: src/ext_l10n.h:52
942 #, fuzzy
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Verificar TeX"
945
946 #: src/ext_l10n.h:53
947 #, fuzzy
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
950
951 #: src/ext_l10n.h:56
952 #, fuzzy
953 msgid "as Lines|L"
954 msgstr "Línies"
955
956 #: src/ext_l10n.h:57
957 #, fuzzy
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
960
961 #: src/ext_l10n.h:58
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close|O"
964 msgstr "Obrir/Tancar"
965
966 #: src/ext_l10n.h:59
967 #, fuzzy
968 msgid "Melt|M"
969 msgstr "Incloure"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 #, fuzzy
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
982 msgstr "Nota oberta"
983
984 #: src/ext_l10n.h:63
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:64
989 #, fuzzy
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multicolumnes|#M"
992
993 #: src/ext_l10n.h:65
994 #, fuzzy
995 msgid "Line Top|T"
996 msgstr "Primera Filae"
997
998 #: src/ext_l10n.h:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Última Fila"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Left|L"
1006 msgstr "Esquerra|#L"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Right|R"
1011 msgstr "Dreta|#R"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Align Center|C"
1021 msgstr "Aliniació"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1033 #, fuzzy
1034 msgid "V.Align Center|n"
1035 msgstr "Centrar"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 #, fuzzy
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Última Fila"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Afegir Fila|#p"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Afegir Columna|#A"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "Negreta si/no"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserir figura"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostrar marc|#F"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Align environment|A"
1123 msgstr "Aliniació"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1136 #, fuzzy
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Primera Filae"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1141 #, fuzzy
1142 msgid "V.Align Center|e"
1143 msgstr "Centrar"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Última Fila"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row"
1153 msgstr "Afegir Fila|#p"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row"
1158 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column"
1163 msgstr "Afegir Columna|#A"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostrar marc|#F"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostrar marc|#F"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Especial:|#S"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserir referència creuada"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Label...|L"
1216 msgstr "Etiqueta:|#L"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Footnote|F"
1221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserir nota al marge"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Index Entry...|I"
1231 msgstr "Sagnat"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "URL...|U"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Note...|N"
1244 msgstr "Altre..."
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TeX|T"
1253 msgstr "Format Taula"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Minipage|p"
1258 msgstr "Minipàgina|#M"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Graphics...|G"
1263 msgstr "Fitxer|#F"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Tabular Material...|b"
1268 msgstr "Format Taula"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "Floats|a"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Include File|e"
1277 msgstr "Inclou"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserir figura"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserir punt de separació"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Salt de línia|#N"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Salt de línia|#N"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserir un punt i apart"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Separació"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Taula de continguts"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Sagnat|#S"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Document"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Línies"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Document"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Èmfasi"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preamble LaTeX"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "inset obert"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Fixar el format del paper"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Construint programa..."
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Actualitzar|#U"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Taula de continguts"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Error"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "Altre..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Ref: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Baix|#B"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Cita"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Taula de continguts"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Cita"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Cita"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Llista d'algorismes"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Aliniació"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Vermell"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "inset obert"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "inset obert"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Caption|#k"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Enganxar"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientació"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Cita"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Tancar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Tancar"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Comentari:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Columna"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Cita"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Columna"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Dreta"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Cita"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Tamany Personalitzat"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Base de dades:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Enganxar"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Decoració"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Diccionari"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Destí:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Destí:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Decoració"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "    Petita (1)"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Cancel.lar"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Cancel.lar"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Exemples"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Exemples"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Opcions Extra"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Pare:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Caption|#k"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "Primera cel.la"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Figura"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "Fitxer"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Capçalera"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Inserir cita"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Inserir cita"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ignorar"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "     Normal"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Paraula clau:|#K"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Paraula clau:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Taula inserida"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Apaisat"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 msgid "LaTeX_Title"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Left_Header"
2071 msgstr "Capçalera"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2074 msgid "Lemma"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2078 msgid "Lemma*"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Letter"
2084 msgstr "Esquerra|#e"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2087 #, fuzzy
2088 msgid "List"
2089 msgstr "Línies"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2092 #, fuzzy
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Llista de taules"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2097 msgid "Literal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Location"
2103 msgstr "Rotació"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Matriu"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Marque Activée"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "polzades|#n"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Misc."
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2138 #, fuzzy
2139 msgid "msnumber"
2140 msgstr "Número"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2143 msgid "My_Address"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2147 msgid "Myref"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2151 #, fuzzy
2152 msgid "MyRef"
2153 msgstr "Ref: "
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2156 msgid "Name"
2157 msgstr "Nom"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:331
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Narrative"
2162 msgstr "Negatiu"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:332
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Notation"
2167 msgstr "Rotació"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:333
2170 msgid "Note"
2171 msgstr "Nota"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:334
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Note*"
2176 msgstr "Nota"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:335
2179 msgid "NoteToEditor"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:336
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Offprint"
2185 msgstr "Imprimir"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:337
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Offprints"
2190 msgstr "Opcions"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:338
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Offsets"
2195 msgstr "Aturat"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:339
2198 msgid "Oggetto"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:340
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Opening"
2204 msgstr "Obrir"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:341
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ort"
2209 msgstr "Inserir"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:342
2212 msgid "Overlay"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:343
2216 msgid "PACS"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:344
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Paragraph"
2222 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:345
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Paragraph*"
2227 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:346
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Part"
2232 msgstr "Pare:"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:347
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Part*"
2237 msgstr "Pare:"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:348
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Petit"
2242 msgstr "Imprimir"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:349
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Phone"
2247 msgstr "Llistí Telefònic"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:350
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Place"
2252 msgstr "Substituir"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:351
2255 #, fuzzy
2256 msgid "PlaceFigure"
2257 msgstr "Figura"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:352
2260 msgid "PlaceTable"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:353
2264 #, fuzzy
2265 msgid "PortraitSlide"
2266 msgstr "Retrat"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:354
2269 msgid "PostalCommend"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:355
2273 msgid "Postvermerk"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:356
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Preprint"
2279 msgstr "Imprimir"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:357
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Problem"
2284 msgstr "Doble|#D"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:358
2287 msgid "ProgressContents"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:359
2291 msgid "Proof"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:360
2295 msgid "Property"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:361
2299 msgid "Proposition"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:362
2303 msgid "Proposition*"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:363
2307 msgid "ps"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:364
2311 msgid "PS"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:365
2315 msgid "Publishers"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:366
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Question"
2321 msgstr "Destí:"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:367
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Quotation"
2326 msgstr "Rotació"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:368
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Quote"
2331 msgstr "Cometes"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:369
2334 msgid "Received"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Reference"
2340 msgstr "Inserir Referència"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:371
2343 #, fuzzy
2344 msgid "References"
2345 msgstr "Inserir Referència"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:372
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Remark"
2350 msgstr "Remarca:|#R"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:373
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Remark*"
2355 msgstr "Remarca:|#R"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:374
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Remarks"
2360 msgstr "Remarca:|#R"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:375
2363 msgid "RetourAdresse"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:376
2367 msgid "ReturnAddress"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:377
2371 msgid "REVTEX_Title"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:378
2375 msgid "Right_Address"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:379
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Right_Header"
2381 msgstr "Capçalera"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:380
2384 msgid "RightHeader"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:381
2388 msgid "Rotatefoilhead"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:382
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Running_LaTeX_Title"
2394 msgstr "Executant LaTeX..."
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:383
2397 msgid "SCENE"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:384
2401 msgid "SCENE*"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:385
2405 msgid "Scrap"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:386
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Section"
2411 msgstr "Decoració"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:387
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Section*"
2416 msgstr "Decoració"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:388
2419 msgid "Send_To_Address"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:389
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Seriate"
2425 msgstr "Inserir"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:390
2428 msgid "SGML"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:391
2432 msgid "ShortFoilhead"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:392
2436 msgid "ShortRotatefoilhead"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:393
2440 msgid "ShortTitle"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:394
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Signature"
2446 msgstr "Figura"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:395
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Slide"
2451 msgstr "Cares"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:396
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Slide*"
2456 msgstr "Cares"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:397
2459 #, fuzzy
2460 msgid "SlideContents"
2461 msgstr "Taula de continguts"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:398
2464 msgid "SlideHeading"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:399
2468 msgid "SlideSubHeading"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:400
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Solution"
2474 msgstr "Rotació"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:401
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Speaker"
2479 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:402
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Specialmail"
2484 msgstr "Cel.la especial"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:403
2487 msgid "Stadt"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Standard"
2493 msgstr "Estàndard"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:405
2496 #, fuzzy
2497 msgid "State"
2498 msgstr "Salvar"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:406
2501 msgid "Strasse"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:407
2505 msgid "Street"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:408
2509 msgid "Subject"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:409
2513 msgid "Subjectclass"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:410
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subparagraph"
2519 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:411
2522 msgid "Subparagraph*"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsection"
2529 msgstr "Decoració"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsection*"
2534 msgstr "Decoració"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:421
2537 #, fuzzy
2538 msgid "SubSection"
2539 msgstr "Decoració"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:422
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subsubsection"
2544 msgstr "Decoració"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:423
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsubsection*"
2549 msgstr "Decoració"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:424
2552 msgid "Subtitle"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:425
2556 msgid "SubTitle"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:426
2560 msgid "Summary"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:427
2564 msgid "Surname"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:428
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableComments"
2570 msgstr "Taula de continguts"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:429
2573 #, fuzzy
2574 msgid "TableRefs"
2575 msgstr "Taula%t"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:430
2578 msgid "Telefax"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Telefon"
2584 msgstr "Decoració"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:432
2587 msgid "Telephone"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Telex"
2593 msgstr "Inclinada"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2596 msgid "Thanks"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2600 msgid "Theorem"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2604 msgid "Theorem*"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:437
2608 #, fuzzy
2609 msgid "TheoremTemplate"
2610 msgstr "Plantilles"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:438
2613 msgid "Thesaurus"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2617 msgid "ThickLine"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "ThreeAffiliations"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2625 msgid "ThreeAuthors"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:442
2629 msgid "TickList"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Title"
2635 msgstr "Fitxer"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:444
2638 msgid "Titlehead"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:445
2642 msgid "TOC_Author"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2646 msgid "TOC_Title"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:447
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Topic"
2652 msgstr "Dalt|#T"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:448
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Town"
2657 msgstr "Dues|#w"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:449
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Transition"
2662 msgstr "Traduir"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2665 msgid "Trans_Keywords"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2669 msgid "TranslatedAbstract"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2673 msgid "Translated_Title"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Translator"
2679 msgstr "Traduir"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:454
2682 msgid "TwoAffiliations"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:455
2686 msgid "TwoAuthors"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:456
2690 msgid "Unterschrift"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2694 msgid "Uppertitleback"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. tooltips
2698 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2699 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2700 msgid "URL"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Verbatim"
2706 msgstr "Textual|#T"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Verse"
2711 msgstr "-> Disminuir <-"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:461
2714 msgid "Verteiler"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2718 msgid "VisibleText"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Yourmail"
2724 msgstr "     Normal"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:464
2727 msgid "YourMail"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:465
2731 msgid "Yourref"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:466
2735 msgid "YourRef"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:467
2739 msgid "Zusatz"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2743 msgid "Afrikaans"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2747 msgid "American"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2751 msgid "Arabic"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2755 msgid "Austrian"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "Bahasa"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "Portuguese (Brazil)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2767 msgid "Breton"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:475
2771 msgid "British"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:476
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Canadian"
2777 msgstr "Rotació"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "French Canadian"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2784 msgid "Catalan"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Croatian"
2790 msgstr "Rotació"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2793 msgid "Czech"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2797 msgid "Danish"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:482
2801 msgid "Dutch"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2805 msgid "English"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:484
2809 msgid "Esperanto"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:485
2813 msgid "Estonian"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:486
2817 msgid "Finnish"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:487
2821 msgid "French"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:488
2825 msgid "French (GUTenberg)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:489
2829 msgid "Galician"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:490
2833 msgid "German"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:491
2837 msgid "German (new spelling)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2841 msgid "Greek"
2842 msgstr "Grec"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:493
2845 msgid "Hebrew"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:494
2849 msgid "Irish"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:495
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Italian"
2855 msgstr "Itàlica"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:496
2858 msgid "Lsorbian"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:497
2862 msgid "Magyar"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:498
2866 msgid "Norsk"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:499
2870 msgid "Polish"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:500
2874 msgid "Portugese"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:501
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Romanian"
2880 msgstr "Romana"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:502
2883 msgid "Russian"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:503
2887 msgid "Scottish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:504
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Serbian"
2893 msgstr "Inserir"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:505
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Serbo-Croatian"
2898 msgstr "Rotació"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:506
2901 msgid "Spanish"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:507
2905 msgid "Slovak"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:508
2909 msgid "Slovene"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:509
2913 msgid "Swedish"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:510
2917 msgid "Thai"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:511
2921 msgid "Turkish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:512
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Ukrainian"
2927 msgstr "Traduir"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:513
2930 msgid "Usorbian"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:514
2934 msgid "Welsh"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/figureForm.C:38
2938 msgid "Insert Figure"
2939 msgstr "Inserir figura"
2940
2941 #: src/figureForm.C:54
2942 msgid "Inserting figure..."
2943 msgstr "Inserint figura..."
2944
2945 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2946 msgid "Figure inserted"
2947 msgstr "Figura inserida"
2948
2949 #: src/figure_form.C:27
2950 msgid "EPS file|#E"
2951 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2952
2953 #: src/figure_form.C:30
2954 msgid "Full Screen Preview|#v"
2955 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2956
2957 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2959 msgid "Browse...|#B"
2960 msgstr "Examinar..."
2961
2962 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2963 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2967 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2969 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2976 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2977 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2978 msgid "Apply|#A"
2979 msgstr "Aplica|#A"
2980
2981 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2982 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2983 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2984 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2986 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2989 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2993 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2994 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2995 msgid "OK"
2996 msgstr "D'acord"
2997
2998 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3000 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3001 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3005 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3006 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3008 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3009 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3016 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3017 msgid "Cancel|^["
3018 msgstr "Anul.la|^["
3019
3020 #: src/figure_form.C:51
3021 msgid "Display Frame|#F"
3022 msgstr "Mostrar marc|#F"
3023
3024 #: src/figure_form.C:54
3025 msgid "Do Translations|#r"
3026 msgstr "Traduir"
3027
3028 #: src/figure_form.C:57
3029 msgid "Options"
3030 msgstr "Opcions"
3031
3032 #: src/figure_form.C:61
3033 msgid "Angle:|#L"
3034 msgstr "Angle:|#L"
3035
3036 #: src/figure_form.C:67
3037 #, no-c-format
3038 msgid "% of Page|#g"
3039 msgstr "% de la Pàgina|#"
3040
3041 #: src/figure_form.C:70
3042 msgid "Default|#t"
3043 msgstr "Par Defecte|#t"
3044
3045 #: src/figure_form.C:73
3046 msgid "cm|#m"
3047 msgstr "cm|#m"
3048
3049 #: src/figure_form.C:76
3050 msgid "inches|#h"
3051 msgstr "polzades|#h"
3052
3053 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3054 msgid "Display"
3055 msgstr "Mostra"
3056
3057 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3058 msgid "Height"
3059 msgstr "Alçada"
3060
3061 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3063 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3065 msgid "Width"
3066 msgstr "Amplada"
3067
3068 #: src/figure_form.C:93
3069 msgid "Rotation"
3070 msgstr "Rotació"
3071
3072 #: src/figure_form.C:99
3073 msgid "Display in Color|#D"
3074 msgstr "Mostrar en color|#D"
3075
3076 #: src/figure_form.C:102
3077 msgid "Do not display this figure|#y"
3078 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3079
3080 #: src/figure_form.C:105
3081 msgid "Display as Grayscale|#i"
3082 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3083
3084 #: src/figure_form.C:108
3085 msgid "Display as Monochrome|#s"
3086 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3087
3088 #: src/figure_form.C:115
3089 msgid "Default|#U"
3090 msgstr "Per Defecte|#U"
3091
3092 #: src/figure_form.C:118
3093 msgid "cm|#c"
3094 msgstr "cm|#c"
3095
3096 #: src/figure_form.C:121
3097 msgid "inches|#n"
3098 msgstr "polzades|#n"
3099
3100 #: src/figure_form.C:125
3101 #, no-c-format
3102 msgid "% of Page|#P"
3103 msgstr "% de la Pàgina|#"
3104
3105 #: src/figure_form.C:129
3106 #, no-c-format
3107 msgid "% of Column|#o"
3108 msgstr "% de columnna|#"
3109
3110 #: src/figure_form.C:135
3111 msgid "Caption|#k"
3112 msgstr "Caption|#k"
3113
3114 #: src/figure_form.C:138
3115 msgid "Subfigure|#q"
3116 msgstr "Sub-figura|#k"
3117
3118 #: src/figure_form.C:160
3119 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3120 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3121
3122 #: src/figure_form.C:162
3123 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3124 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3125
3126 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3127 msgid "Type"
3128 msgstr "Tipus"
3129
3130 #: src/FontLoader.C:253
3131 msgid "Loading font into X-Server..."
3132 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3133
3134 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3135 #, fuzzy
3136 msgid " and "
3137 msgstr "Índex"
3138
3139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3140 msgid " et al."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3144 msgid "Caesar et al."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3149 #, fuzzy
3150 msgid "No database"
3151 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3152
3153 #. /
3154 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3155 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3156 #: src/lyxfunc.C:995
3157 msgid "Cancel"
3158 msgstr "Cancel.lar"
3159
3160 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3161 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3162 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3163 msgid "Close"
3164 msgstr "Tancar"
3165
3166 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3167 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3168 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3169 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3175 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3176 #, fuzzy
3177 msgid "No change"
3178 msgstr "(Modificat)"
3179
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3182 msgid "Roman"
3183 msgstr "Romana"
3184
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Sans Serif"
3189 msgstr "Sans Serif"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3193 msgid "Typewriter"
3194 msgstr "Màquina d'Escriure"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Reset"
3206 msgstr "Ref: "
3207
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3209 msgid "Medium"
3210 msgstr "Mig"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3213 msgid "Bold"
3214 msgstr "Negreta"
3215
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3217 msgid "Upright"
3218 msgstr "Dreta"
3219
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3221 msgid "Italic"
3222 msgstr "Itàlica"
3223
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3225 msgid "Slanted"
3226 msgstr "Inclinada"
3227
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Small Caps"
3231 msgstr "Majúscules Petites"
3232
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3234 msgid "Tiny"
3235 msgstr " Petita (4)"
3236
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3238 msgid "Smallest"
3239 msgstr "  Petita (3)"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3242 msgid "Smaller"
3243 msgstr "   Petita (2)"
3244
3245 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3246 msgid "Small"
3247 msgstr "    Petita (1)"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3250 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3251 msgid "Normal"
3252 msgstr "     Normal"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3255 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Large"
3257 msgstr "    Gran (1)"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3260 msgid "Larger"
3261 msgstr "   Gran (2)"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3264 msgid "Largest"
3265 msgstr "  Gran (3)"
3266
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3268 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3269 msgid "Huge"
3270 msgstr " Gran (4)"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3273 msgid "Huger"
3274 msgstr "Gran (5)"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3277 msgid "Increase"
3278 msgstr "<- Augmentar ->"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3281 msgid "Decrease"
3282 msgstr "-> Disminuir <-"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Emph"
3287 msgstr "Èmfasi"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3290 msgid "Underbar"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Noun"
3296 msgstr "Petites Majúscules"
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3299 #, fuzzy
3300 msgid "LaTeX mode"
3301 msgstr "mode TeX"
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3304 msgid "No color"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Black"
3310 msgstr "Bloc|#c"
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3313 #, fuzzy
3314 msgid "White"
3315 msgstr "Blanc"
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Red"
3320 msgstr "Refer"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Green"
3325 msgstr "Grec"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Blue"
3330 msgstr "Blau"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Cyan"
3335 msgstr "Cancel.lar"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Magenta"
3340 msgstr "Pare:"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Yellow"
3345 msgstr "Groc"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3348 #, fuzzy
3349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3350 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3355 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3356
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3359 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3360
3361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-2001 LyX Team"
3366 msgstr ""
3367 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3368 "1995-1998 Equip LyX"
3369
3370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3376 "any later version."
3377 msgstr ""
3378 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3379 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3380 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3381 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3382 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3383 "versió posterior."
3384
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3386 #, fuzzy
3387 msgid ""
3388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3394 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3395 msgstr ""
3396 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3397 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3398 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3399 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3400 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3401 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3402 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3403 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3404 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3405 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3406
3407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3408 msgid "LyX Version "
3409 msgstr "Versió LyX"
3410
3411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3412 msgid "User directory: "
3413 msgstr "Directori d'Usuari :"
3414
3415 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3416 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Character set"
3419 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3420
3421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select external file"
3424 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3427 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3428 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3429 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3430
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3432 #, fuzzy, no-c-format
3433 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3434 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3438 msgid "Graphics"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3442 msgid "Clipart"
3443 msgstr "Clipart"
3444
3445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Select document to include"
3448 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3449
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3451 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3455 #, fuzzy
3456 msgid "*| All files "
3457 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3460 msgid "LaTeX preamble set"
3461 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3462
3463 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3464 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3465 msgid "Error:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3470 msgid "Unable to print"
3471 msgstr "Impossible imprimir"
3472
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Print to file"
3481 msgstr "Imprimir a"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3484 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3485 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3486 msgid "String not found!"
3487 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3488
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3491 #, fuzzy
3492 msgid "String has been replaced."
3493 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3494
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3497 msgid " strings have been replaced."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3501 msgid " words checked."
3502 msgstr " mots verificats"
3503
3504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3505 msgid " word checked."
3506 msgstr " mot verificat"
3507
3508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Spellchecking completed! "
3511 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3512
3513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3514 #, fuzzy
3515 msgid ""
3516 "The spell checker has died for some reason.\n"
3517 "Maybe it has been killed."
3518 msgstr ""
3519 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3520 "Potser l'han matat."
3521
3522 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3523 #, no-c-format
3524 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3525 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Add new citation"
3530 msgstr "Inserir cita"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3533 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3537 msgid " Citation: Select action "
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3541 msgid "Use Regular Expression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3545 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3546 msgid "Search"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3550 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Key"
3556 msgstr "Tecla:"
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3559 msgid "Author(s)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3563 msgid "Year"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Text after"
3570 msgstr "' després de la opció "
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3573 #, fuzzy
3574 msgid " Insert Citation: Select citation "
3575 msgstr "Inserir cita"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3578 msgid "_Remove"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3582 msgid "_Up"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Down"
3588 msgstr "Fet"
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3591 #, fuzzy
3592 msgid " Citation: Edit "
3593 msgstr "Cita"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3596 msgid "--- No such key in the database ---"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3600 #, fuzzy
3601 msgid " Index "
3602 msgstr "Índex"
3603
3604 #. goto button labels
3605 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Goto reference"
3609 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Go back"
3614 msgstr "Negre"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3617 msgid "*** No labels found in document ***"
3618 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3619
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3621 #, fuzzy
3622 msgid " Reference "
3623 msgstr "Inserir Referència"
3624
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3626 msgid " Reference: Select reference "
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Ref"
3632 msgstr "Ref: "
3633
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Page"
3637 msgstr "Pàgina: "
3638
3639 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3640 #, fuzzy
3641 msgid "TextRef"
3642 msgstr "Mode Text"
3643
3644 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3645 #, fuzzy
3646 msgid "TextPage"
3647 msgstr "Pagina nova"
3648
3649 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3650 #, fuzzy
3651 msgid "PrettyRef"
3652 msgstr "Ref: "
3653
3654 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Type:"
3657 msgstr "Tipus"
3658
3659 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Name:"
3662 msgstr "Nom"
3663
3664 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3665 #, fuzzy
3666 msgid " Reference: "
3667 msgstr "Inserir Referència"
3668
3669 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3670 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3671 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3672 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3673 #: src/insets/insettoc.C:22
3674 msgid "Table of Contents"
3675 msgstr "Taula de continguts"
3676
3677 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3678 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3679 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3680 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3681 msgid "List of Figures"
3682 msgstr "Llista de figures"
3683
3684 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3686 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3688 msgid "List of Tables"
3689 msgstr "Llista de taules"
3690
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3693 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3695 msgid "List of Algorithms"
3696 msgstr "Llista d'algorismes"
3697
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3699 msgid "*** No Document ***"
3700 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Refresh"
3705 msgstr "Ref: "
3706
3707 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3708 #, fuzzy
3709 msgid "<No Name>"
3710 msgstr "Nom"
3711
3712 #. tooltips
3713 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Add reference to current citation"
3716 msgstr "Inserir cita"
3717
3718 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3719 msgid "Remove reference from current citation"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Move reference before"
3725 msgstr "Inserir Referència"
3726
3727 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Move reference after"
3730 msgstr "Inserir Referència"
3731
3732 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3733 msgid "Text to add after references"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Reference details"
3739 msgstr "Inserir Referència"
3740
3741 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Search through references"
3744 msgstr "Inserir referència creuada"
3745
3746 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Available references"
3749 msgstr "Inserir Referència"
3750
3751 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Current chosen references"
3754 msgstr "Inserir referència creuada"
3755
3756 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3757 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3758 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3760 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&OK"
3763 msgstr "D'acord"
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3766 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3767 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3769 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3770 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3771 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3772 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Cancel"
3775 msgstr "Cancel.lar"
3776
3777 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3778 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Apply"
3782 msgstr "Aplica|#A"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3785 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3787 msgid "&Restore"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Down"
3793 msgstr "Fet"
3794
3795 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3796 msgid "&Remove"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3800 msgid "&Up"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3804 msgid "&Add"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Text after : "
3810 msgstr "' després de la opció "
3811
3812 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3813 msgid "&Search"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. FIXME
3817 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3818 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3819 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3820 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Close"
3823 msgstr "Tancar"
3824
3825 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Float Placement"
3828 msgstr "Posició dels flotants"
3829
3830 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3831 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Section number depth :"
3837 msgstr "Mida de números de secció"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Table of Contents depth :"
3842 msgstr "Mida de la taula de continguts"
3843
3844 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3845 msgid "PostScript driver :"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Use AMS Math"
3851 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3852
3853 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3854 msgid "First try :"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3858 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3860 msgid "then :"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3864 msgid "Headers and Footers"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3868 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3869 msgid "Margins"
3870 msgstr "Marges"
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Paper"
3876 msgstr "Enganxar"
3877
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3880 msgid "Orientation"
3881 msgstr "Orientació"
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Paper size :"
3886 msgstr "Mides:|#P"
3887
3888 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Margins :"
3891 msgstr "Marges"
3892
3893 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Width :"
3896 msgstr "Amplada"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Height :"
3901 msgstr "Alçada"
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Top :"
3906 msgstr "Dalt|#T"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Bottom :"
3911 msgstr "Baix|#B"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Left :"
3916 msgstr "Esquerra|#f"
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Right :"
3921 msgstr "Dreta|#R"
3922
3923 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Header height :"
3926 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3927
3928 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Header separation :"
3931 msgstr "Separació"
3932
3933 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Footer skip :"
3936 msgstr "Separació peu:|#F"
3937
3938 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Portrait"
3941 msgstr "Retrat"
3942
3943 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Landscape"
3946 msgstr "Apaisat"
3947
3948 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Language :"
3951 msgstr "Idioma:"
3952
3953 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Encoding :"
3956 msgstr "Codificació:|#D"
3957
3958 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Quote style :"
3961 msgstr "Possibles Cometes"
3962
3963 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Paragraph spacing"
3966 msgstr "Format de paràgraf modificat"
3967
3968 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Font size :"
3971 msgstr "Tamany de font:|#O"
3972
3973 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Font family :"
3976 msgstr "Família:|#F"
3977
3978 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Page style :"
3981 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3982
3983 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Document class :"
3986 msgstr "Documents"
3987
3988 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3989 msgid "Two-sided"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3993 msgid "Two column pages"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3997 msgid "Inter-line spacing :"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Extra options :"
4003 msgstr "Opcions Extra"
4004
4005 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4006 msgid "Default paragraph spacing :"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Size :"
4012 msgstr "Tamany:|#Z"
4013
4014 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4015 msgid "Shrink :"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4019 msgid "Stretch :"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4023 msgid "Add space"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Keyword:"
4029 msgstr "Paraula clau:|#K"
4030
4031 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Centimetres"
4034 msgstr "Centrar|#n"
4035
4036 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Inches"
4039 msgstr "<- Augmentar ->"
4040
4041 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Points"
4044 msgstr "Imprimir"
4045
4046 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4047 msgid "Millimetres"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Picas"
4053 msgstr "Enganxar"
4054
4055 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4056 msgid "ex units"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4060 msgid "em units"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Scaled points"
4066 msgstr "Opcions de pantalla"
4067
4068 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4069 msgid "Big/PS points"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4073 msgid "Didot points"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4077 msgid "Cicero points"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4081 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Update"
4084 msgstr "Actualitzar|#U"
4085
4086 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4087 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Page break"
4090 msgstr "Salt de Pàgina"
4091
4092 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4093 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4094 msgid "Keep space when at top of page"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4098 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Extra Space"
4101 msgstr "Espais verticals"
4102
4103 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4104 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Size"
4107 msgstr "Tamany|#z"
4108
4109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4110 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4111 msgid "Stretch"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4115 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4116 msgid "Shrink"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4120 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4123 msgid "Alignment"
4124 msgstr "Aliniació"
4125
4126 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Top"
4129 msgstr "Dalt|#T"
4130
4131 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Middle"
4134 msgstr "Mig|#d"
4135
4136 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Bottom"
4139 msgstr "Baix|#B"
4140
4141 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4144 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4145
4146 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Start new minipage"
4149 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4150
4151 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Draw line above paragraph"
4154 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4155
4156 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Draw line below paragraph"
4159 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4160
4161 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Don't indent paragraph"
4164 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4165
4166 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Label width"
4169 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4170
4171 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Justification"
4174 msgstr "Cita"
4175
4176 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Pages"
4179 msgstr "Pàgina: "
4180
4181 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4183 msgid "Copies"
4184 msgstr "Copiar"
4185
4186 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4187 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4188 msgid "Print to"
4189 msgstr "Imprimir a"
4190
4191 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Print"
4194 msgstr "Imprimir"
4195
4196 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&All pages"
4199 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4200
4201 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4202 msgid "&Odd pages"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Even pages"
4208 msgstr "Pàgines parells|#E"
4209
4210 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Reverse order"
4213 msgstr "Ordre Invers|#R"
4214
4215 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Co&llate"
4218 msgstr "Inclinada"
4219
4220 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4221 msgid "From"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4225 msgid "To"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Printer"
4231 msgstr "Impress.|#P"
4232
4233 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&File"
4236 msgstr "Fitxer"
4237
4238 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Browse"
4241 msgstr "Examinar|#B"
4242
4243 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Count"
4246 msgstr "Comentari:"
4247
4248 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Insert"
4251 msgstr "Inserir"
4252
4253 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4254 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4255 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4256 msgid "Rows"
4257 msgstr "Files"
4258
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4260 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4261 msgid "Columns"
4262 msgstr "Columnes"
4263
4264 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Settings"
4267 msgstr "Decoració"
4268
4269 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Extra"
4272 msgstr "Sortir"
4273
4274 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4275 msgid "&Geometry"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Language"
4281 msgstr "Idioma"
4282
4283 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Bullets"
4286 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4287
4288 #. the document language page
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4290 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4291 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4292 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4293 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4294 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4295 #, fuzzy
4296 msgid "default"
4297 msgstr "Per defecte"
4298
4299 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4300 #, fuzzy
4301 msgid "empty"
4302 msgstr ", Profunditat: "
4303
4304 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4305 #, fuzzy
4306 msgid "plain"
4307 msgstr "Espaiat"
4308
4309 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4310 #, fuzzy
4311 msgid "headings"
4312 msgstr "Mapeig de tecles"
4313
4314 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4315 msgid "fancy"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4319 #, fuzzy
4320 msgid "10 point"
4321 msgstr "Impossible imprimir"
4322
4323 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4324 #, fuzzy
4325 msgid "11 point"
4326 msgstr "Impossible imprimir"
4327
4328 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4329 #, fuzzy
4330 msgid "12 point"
4331 msgstr "Impossible imprimir"
4332
4333 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4334 #, fuzzy
4335 msgid "single"
4336 msgstr "Simple|#S"
4337
4338 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4339 #, fuzzy
4340 msgid "1 1/2 spacing"
4341 msgstr "Espaiat"
4342
4343 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4344 #, fuzzy
4345 msgid "double"
4346 msgstr "Doble|#D"
4347
4348 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4350 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4351 #, fuzzy
4352 msgid "custom"
4353 msgstr "Tamany Personalitzat"
4354
4355 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4357 #, fuzzy
4358 msgid "small"
4359 msgstr "    Petita (1)"
4360
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4362 #, fuzzy
4363 msgid "medium"
4364 msgstr "Mig"
4365
4366 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4367 msgid "big"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4371 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Here"
4375 msgstr "-> Disminuir <-"
4376
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4378 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4379 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Bottom of page"
4382 msgstr "% de la Pàgina|#"
4383
4384 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4385 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4386 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Top of page"
4389 msgstr "% de la Pàgina|#"
4390
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4393 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Separate page"
4396 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4397
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4400 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4401 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Not set"
4404 msgstr "Nota"
4405
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4407 #, fuzzy
4408 msgid "US letter"
4409 msgstr "Esquerra|#e"
4410
4411 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4412 msgid "US legal"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4416 msgid "US executive"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4420 msgid "A4 small margins"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4424 msgid "A4 very small margins"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4428 msgid "A4 very wide margins"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4432 #, fuzzy
4433 msgid "auto"
4434 msgstr " de "
4435
4436 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4437 #, fuzzy
4438 msgid "latin1"
4439 msgstr "Caption|#k"
4440
4441 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4442 #, fuzzy
4443 msgid "latin2"
4444 msgstr "Caption|#k"
4445
4446 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4447 #, fuzzy
4448 msgid "latin5"
4449 msgstr "Caption|#k"
4450
4451 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4452 #, fuzzy
4453 msgid "latin9"
4454 msgstr "Caption|#k"
4455
4456 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4457 msgid "koi8-r"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4461 msgid "koi8-u"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4465 msgid "cp866"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4469 msgid "cp1251"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4473 msgid "iso88595"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4477 #, fuzzy
4478 msgid "`text'"
4479 msgstr "Inclinada"
4480
4481 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4482 #, fuzzy
4483 msgid "``text''"
4484 msgstr "Inclinada"
4485
4486 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4487 #, fuzzy
4488 msgid "'text'"
4489 msgstr "Inclinada"
4490
4491 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4492 #, fuzzy
4493 msgid "''text''"
4494 msgstr "Inclinada"
4495
4496 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4497 #, fuzzy
4498 msgid ",text`"
4499 msgstr "Inclinada"
4500
4501 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4502 #, fuzzy
4503 msgid ",,text``"
4504 msgstr "Inclinada"
4505
4506 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4507 #, fuzzy
4508 msgid ",text'"
4509 msgstr "Inclinada"
4510
4511 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4512 #, fuzzy
4513 msgid ",,text''"
4514 msgstr "Inclinada"
4515
4516 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<text>"
4519 msgstr "Inclinada"
4520
4521 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4522 #, fuzzy
4523 msgid "«text»"
4524 msgstr "Inclinada"
4525
4526 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4527 #, fuzzy
4528 msgid ">text<"
4529 msgstr "Inclinada"
4530
4531 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4532 #, fuzzy
4533 msgid "»text«"
4534 msgstr "Inclinada"
4535
4536 #. FIXME: bullets
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4538 msgid "Specify header + footer style etc"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4542 msgid ""
4543 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4544 " than indenting"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4548 msgid "Custom line spacing in line units"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4552 msgid "Additional LaTeX options"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4556 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4557 msgid ""
4558 "Specify preferred order for\n"
4559 "placing floats"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4563 msgid ""
4564 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4565 " for float placement"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4569 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4573 #, fuzzy
4574 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4575 msgstr "Taula de continguts"
4576
4577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4578 msgid "Program to produce PostScript output"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4582 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4583 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4584 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4585 msgid "FIXME please !"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4589 msgid "*|All files"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4594 msgid "Citation"
4595 msgstr "Cita"
4596
4597 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Key not found."
4600 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
4601
4602 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4603 #, fuzzy
4604 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4605 msgstr "Llicència i Garanties"
4606
4607 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4609 msgid "Document layout set"
4610 msgstr "Possibles Formats de Document"
4611
4612 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4613 #, fuzzy
4614 msgid "LyX: Document Options"
4615 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4616
4617 #. successfully loaded
4618 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4620 msgid "Converting document to new document class..."
4621 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4622
4623 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4624 #, fuzzy
4625 msgid "LyX: Index"
4626 msgstr "Índex"
4627
4628 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Build log"
4631 msgstr "Construint programa..."
4632
4633 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4634 #, fuzzy
4635 msgid "LaTeX log"
4636 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4637
4638 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4639 #, fuzzy
4640 msgid "No build log file found"
4641 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4642
4643 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4644 #, fuzzy
4645 msgid "No LaTeX log file found"
4646 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4647
4648 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4649 #, fuzzy
4650 msgid "LyX: LaTeX Log"
4651 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4652
4653 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4655 msgid "Paragraph layout set"
4656 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4657
4658 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4659 #, fuzzy
4660 msgid "LyX: Paragraph Options"
4661 msgstr "Entorn de paràgraf"
4662
4663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4664 #, fuzzy
4665 msgid "LyX: Print"
4666 msgstr "Imprimir"
4667
4668 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4669 #, fuzzy
4670 msgid "LyX: Cross Reference"
4671 msgstr "Inserir referència creuada"
4672
4673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4674 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4675 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Goto reference"
4678 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4679
4680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Jump to selected reference"
4683 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4684
4685 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4686 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4687 #, fuzzy
4688 msgid "LyX: Insert Table"
4689 msgstr "Inserir Taula"
4690
4691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4692 #, fuzzy
4693 msgid "LyX: Table of Contents"
4694 msgstr "Taula de continguts"
4695
4696 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4697 msgid "LyX: Url"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4701 #, fuzzy
4702 msgid "No version control log file found"
4703 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4704
4705 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4706 #, fuzzy
4707 msgid "LyX: Version Control Log"
4708 msgstr "Control de Versions%t"
4709
4710 #. tooltips
4711 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Index entry"
4714 msgstr "Sagnat"
4715
4716 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4717 msgid "&General"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. FIXME: should be cleverer here
4721 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4722 #: src/paragraph.C:1028
4723 msgid "Senseless with this layout!"
4724 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4725
4726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Indented paragraph"
4729 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4730
4731 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Minipage"
4734 msgstr "Minipàgina|#M"
4735
4736 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4737 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4741 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4745 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4749 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4753 msgid "Percent of column"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&Spacing Above"
4759 msgstr "Espaiat"
4760
4761 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Spacing &Below"
4764 msgstr "Espaiat"
4765
4766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4768 #, fuzzy
4769 msgid "None"
4770 msgstr "Fet"
4771
4772 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4773 msgid "Defskip"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Small skip"
4779 msgstr "  Petita (3)"
4780
4781 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Medium skip"
4784 msgstr "Mig"
4785
4786 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4787 msgid "Big skip"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4791 #, fuzzy
4792 msgid "VFill"
4793 msgstr "Fitxer"
4794
4795 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Custom"
4799 msgstr "Tamany Personalitzat"
4800
4801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Block"
4804 msgstr "Bloc|#c"
4805
4806 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Centered"
4809 msgstr "Centrar|#n"
4810
4811 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Left"
4814 msgstr "Esquerra|#f"
4815
4816 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Right"
4819 msgstr "Dreta|#R"
4820
4821 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Alignment of current paragraph"
4824 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4825
4826 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4827 #, fuzzy
4828 msgid "No indent on first line of paragraph"
4829 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4830
4831 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4832 #, fuzzy
4833 msgid "New page above this paragraph"
4834 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4835
4836 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4837 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Size of extra space above paragraph"
4843 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4844
4845 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4846 msgid "Maximum extra space that can be added"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4850 msgid "Minimum space required"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4854 #, fuzzy
4855 msgid "New page below this paragraph"
4856 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4857
4858 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4859 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Size of extra space below paragraph"
4865 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4866
4867 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4868 msgid "Print every page"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4872 msgid "Print odd-numbered pages only"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4876 msgid "Print even-numbered pages only"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4880 msgid "Print from page number"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Print to page number"
4886 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4887
4888 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4889 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4893 msgid "Number of copies to print"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4897 msgid "Collate multiple copies"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Printer name"
4903 msgstr "Imprimir Index"
4904
4905 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4906 msgid "Output filename (PostScript)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Select output filename"
4912 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4913
4914 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Available References"
4917 msgstr "Inserir Referència"
4918
4919 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Name :"
4922 msgstr "Nom"
4923
4924 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Reference :"
4927 msgstr "Inserir Referència"
4928
4929 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sort"
4932 msgstr "Ho sento."
4933
4934 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Reference Type"
4937 msgstr "Inserir Referència"
4938
4939 #. tooltips
4940 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4941 msgid "Reference as it appears in output"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4945 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4949 msgid "Update list of references shown"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Jump to reference in document"
4955 msgstr "Anar al final del document"
4956
4957 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4958 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4959 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Depth"
4965 msgstr ", Profunditat: "
4966
4967 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Url :"
4970 msgstr "Url: "
4971
4972 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4973 msgid "Generate hyperlink"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4977 msgid "Name associated with the URL"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4981 msgid "Output as a hyperlink ?"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Character Options"
4987 msgstr "Estil de caràcter"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4990 msgid "Credits"
4991 msgstr "Crèdits"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4994 msgid "Document Layout"
4995 msgstr "Format del document"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4999 msgid "Default"
5000 msgstr "Per defecte"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5003 #, fuzzy
5004 msgid "USletter"
5005 msgstr "Esquerra|#e"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5008 msgid "USlegal"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5012 msgid "USexecutive"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5016 msgid "A3"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5020 msgid "A4"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5024 msgid "A5"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5028 msgid "B3"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5032 msgid "B4"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5036 msgid "B5"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5040 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5044 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5048 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5052 msgid "OneHalf"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Other"
5058 msgstr "Altre...|#O"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5061 msgid "10"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5065 #, fuzzy
5066 msgid "11"
5067 msgstr "1|#1"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5070 msgid "12"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Smallskip"
5076 msgstr "  Petita (3)"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Medskip"
5081 msgstr "Mig"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5084 msgid "Bigskip"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Length"
5090 msgstr "Llarg|#L"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5094 #, fuzzy
5095 msgid "tiny"
5096 msgstr " Petita (4)"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5100 msgid "script"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5105 #, fuzzy
5106 msgid "footnote"
5107 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5111 #, fuzzy
5112 msgid "normal"
5113 msgstr "     Normal"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5117 #, fuzzy
5118 msgid "large"
5119 msgstr "    Gran (1)"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5122 msgid "LARGE"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5127 #, fuzzy
5128 msgid "huge"
5129 msgstr " Gran (4)"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5133 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5134 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5138 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5139 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
5140
5141 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5142 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5143 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5147 msgid "Conversion Errors!"
5148 msgstr "Errors de Conversió!"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5152 msgid "into chosen document class"
5153 msgstr "a la classe escollida"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Errors loading new document class."
5159 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5160
5161 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5164 msgid "Reverting to original document class."
5165 msgstr "Tornant a la classe de document original."
5166
5167 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5169 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5170 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5171
5172 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5173 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5174 msgid "Should I set some parameters to"
5175 msgstr "Cal que modifiqui "
5176
5177 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5179 msgid "the defaults of this document class?"
5180 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
5181
5182 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5184 msgid "Unable to switch to new document class."
5185 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5186
5187 #. FIXME: should have a utility class for this
5188 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5189 msgid ""
5190 "An error occured while printing.\n"
5191 "\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5197 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
5198
5199 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5200 #, fuzzy
5201 msgid "LyX: Print Error"
5202 msgstr "Error intern del Lyx!"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&Go back"
5207 msgstr "Negre"
5208
5209 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Find and Replace"
5212 msgstr "Buscar i Substituir"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5215 msgid "Done"
5216 msgstr "Fet"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5219 msgid "*"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5223 msgid "About LyX"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. stack tabs
5227 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Copyright and Version"
5230 msgstr "Llicència i Garanties"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5233 #, fuzzy
5234 msgid "License and Warranty"
5235 msgstr "Llicència i Garanties"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5238 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5239 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5241 msgid "Close|^["
5242 msgstr "Tancar|^["
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5245 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5246 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Text"
5250 msgstr "Inclinada"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Bibliography Entry"
5255 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5258 msgid "Key:|#K"
5259 msgstr "Codi:|#K"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5262 msgid "Label:|#L"
5263 msgstr "Etiqueta:|#L"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5266 #, fuzzy
5267 msgid "BibTeX Database"
5268 msgstr "Base de dades:"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Database:|#D"
5273 msgstr "Base de dades:"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Style:|#S"
5278 msgstr "Estil:  "
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5281 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Close|^[^M"
5284 msgstr "Tancar|#C^["
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5287 msgid "Update|#Uu"
5288 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Character Layout"
5293 msgstr "Estil de caràcter"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5296 msgid "Family:|#F"
5297 msgstr "Família:|#F"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5300 msgid "Series:|#S"
5301 msgstr "Sèries:|#S"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5304 msgid "Shape:|#H"
5305 msgstr "Forma:|#H"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5308 msgid "Size:|#Z"
5309 msgstr "Tamany:|#Z"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5312 msgid "Misc:|#M"
5313 msgstr "Miscel.lania:|#M"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Cancel|#N"
5318 msgstr "Cancel.lar"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5321 msgid "Color:|#C"
5322 msgstr "Color:|#C"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5325 msgid "Toggle on all these|#T"
5326 msgstr "Alternar en tots|#A"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5329 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5330 msgid "Language:"
5331 msgstr "Idioma:"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5334 msgid "These are never toggled"
5335 msgstr "Aquests mai s'alteren"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5338 msgid "These are always toggled"
5339 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Not yet supported"
5344 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Inset keys|#I"
5349 msgstr "Inserir etiqueta"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Bibliography keys|#B"
5354 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5357 msgid "@4->"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5361 msgid "#&D"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5365 msgid "@9+"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5369 msgid "#X"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5373 msgid "@8->"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5377 msgid "#&A"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5381 msgid "@2->"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5385 msgid "#&B"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5389 msgid "Info"
5390 msgstr "Ignorar"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5393 msgid "Regular Expression"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Case sensitive"
5399 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5402 msgid "Previous|#P"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Next|#N"
5408 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Citation style"
5413 msgstr "Cita"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5416 #, fuzzy
5417 msgid "frame_style"
5418 msgstr "Estil:  "
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5421 msgid "Full author list|#F"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5425 msgid "Force upper case|#u"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Text before|#T"
5431 msgstr "Mode Text"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Text after|#e"
5436 msgstr "' després de la opció "
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5440 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5441 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5444 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Restore|#R"
5447 msgstr "Ordre Invers|#R"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5450 msgid ""
5451 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5452 "B4 | B5 "
5453 msgstr ""
5454 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5455 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5456
5457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5458 msgid ""
5459 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5460 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5461 msgstr ""
5462 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
5463 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5466 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5467 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
5468
5469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5470 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5471 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
5472
5473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5474 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5475 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5476
5477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5478 msgid " Author-year | Numerical "
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5482 msgid ""
5483 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5484 "| huge | Huge"
5485 msgstr ""
5486 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5487 "| huge | Huge"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5491 msgid "Language"
5492 msgstr "Idioma"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Extra"
5497 msgstr "Sortir"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Bullets"
5502 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5505 msgid ""
5506 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5507 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5513 msgid "Tabbed folder"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5517 msgid "Special:|#S"
5518 msgstr "Especial:|#S"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5521 msgid "Foot/Head Margins"
5522 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5525 msgid "Portrait|#o"
5526 msgstr "Retrat"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5529 msgid "Landscape|#L"
5530 msgstr "Apaisat"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5533 msgid "Papersize:|#P"
5534 msgstr "Mides:|#P"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5537 msgid "Custom Papersize"
5538 msgstr "Tamany Personalitzat"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5541 msgid "Use Geometry Package|#U"
5542 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5545 msgid "Width:|#W"
5546 msgstr "Amplada:|#W"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5549 msgid "Height:|#H"
5550 msgstr "Alçada:|#H"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5553 msgid "Top:|#T"
5554 msgstr "Dalt:|#T"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5557 msgid "Bottom:|#B"
5558 msgstr "Baix:|#B"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5561 msgid "Left:|#e"
5562 msgstr "Esquerre:|#e"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5565 msgid "Right:|#R"
5566 msgstr "Dret:|#R"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5569 msgid "Headheight:|#i"
5570 msgstr "Alçada capç.:|#i"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5573 msgid "Headsep:|#d"
5574 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5577 msgid "Footskip:|#F"
5578 msgstr "Separació peu:|#F"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5581 msgid "Separation"
5582 msgstr "Separació"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Page cols"
5587 msgstr "Pàgina: "
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5590 msgid "Sides"
5591 msgstr "Cares"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5594 msgid "Fonts:|#F"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5598 msgid "Font Size:|#O"
5599 msgstr "Tamany de font:|#O"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5602 msgid "Class:|#C"
5603 msgstr "Classe:|#C"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5606 msgid "Pagestyle:|#P"
5607 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5610 msgid "Spacing|#g"
5611 msgstr "Espaiament|#g"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5614 msgid "Extra Options:|#X"
5615 msgstr "Opcions extra"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5618 msgid "Default Skip:|#u"
5619 msgstr "Salt de línia:|#u"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5622 msgid "One|#n"
5623 msgstr "Una|#n"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5626 msgid "Two|#T"
5627 msgstr "Dues|#T"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5630 msgid "One|#e"
5631 msgstr "Una|#e"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5634 msgid "Two|#w"
5635 msgstr "Dues|#w"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5638 msgid "Indent|#I"
5639 msgstr "Sagnat|#S"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5642 msgid "Skip|#K"
5643 msgstr "Saltar|#S"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Quote Style    "
5648 msgstr "Possibles Cometes"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5651 msgid "Encoding:|#D"
5652 msgstr "Codificació:|#D"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5655 msgid "Type:|#T"
5656 msgstr "Tipus:|#T"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5659 msgid "Single|#S"
5660 msgstr "Simple|#S"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5663 msgid "Double|#D"
5664 msgstr "Doble|#D"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Language:|#L"
5669 msgstr "Idioma:"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5672 msgid "Float Placement:|#L"
5673 msgstr "Posició dels flotants"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5676 msgid "Section number depth"
5677 msgstr "Mida de números de secció"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5680 msgid "Table of contents depth"
5681 msgstr "Mida de la taula de continguts"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5684 #, fuzzy
5685 msgid "PS Driver|#S"
5686 msgstr "Driver de PS:|#S"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5689 msgid "Use AMS Math|#M"
5690 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Use Natbib|#N"
5695 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Citation style|#C"
5700 msgstr "Cita"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5703 msgid "Size|#z"
5704 msgstr "Tamany|#z"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5707 msgid "LaTeX|#L"
5708 msgstr "LaTeX|#L"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5711 msgid "1|#1"
5712 msgstr "1|#1"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5715 msgid "2|#2"
5716 msgstr "2|#2"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5719 msgid "3|#3"
5720 msgstr "3|#3"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5723 msgid "4|#4"
5724 msgstr "4|#4"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5727 msgid "Bullet Depth"
5728 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5731 msgid "Standard|#S"
5732 msgstr "Estàndard"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5735 msgid "Maths|#M"
5736 msgstr "Matemàtics"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5739 msgid "Ding 2|#i"
5740 msgstr "Ding 2|#i"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5743 msgid "Ding 3|#n"
5744 msgstr "Ding 3|#n"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5747 msgid "Ding 4|#g"
5748 msgstr "Ding 4|#g"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5751 msgid "Ding 1|#D"
5752 msgstr "Ding 1|#D"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5755 msgid "LaTeX Error"
5756 msgstr "Error LaTeX"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Edit external file"
5761 msgstr "Inserir llista d'index"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Template|#t"
5766 msgstr "Plantilles"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5769 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5770 msgid "File|#F"
5771 msgstr "Fitxer|#F"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Parameters|#P"
5776 msgstr "Impress.|#P"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Edit file|#E"
5781 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5784 msgid "View result|#V"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Update result|#U"
5790 msgstr "Actualitzar|#U"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Apply"
5795 msgstr "Aplica|#A"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Cancel|#C^["
5800 msgstr "Anul.la|^["
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5803 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5804 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5807 msgid "Directory:|#D"
5808 msgstr "Directori:|#D"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5811 msgid "Pattern:|#P"
5812 msgstr "Plantilla:|#P"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5815 msgid "Filename:|#F"
5816 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5819 msgid "Rescan|#R#r"
5820 msgstr "Rellegir|#R#r"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5823 msgid "Home|#H#h"
5824 msgstr "Home|#H#h"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5827 msgid "User1|#1"
5828 msgstr "Usuari1|#1"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5831 msgid "User2|#2"
5832 msgstr "Usuari2|#2"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Graphics File|#F"
5837 msgstr "Fitxer|#F"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5840 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5841 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5842 msgid "Browse|#B"
5843 msgstr "Examinar|#B"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5847 #, fuzzy, no-c-format
5848 msgid "% of Page"
5849 msgstr "% de la Pàgina|#"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5853 msgid "cm"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5858 msgid "Inch"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5862 #, fuzzy, no-c-format
5863 msgid "% of Column"
5864 msgstr "% de columnna|#"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5867 #, fuzzy
5868 msgid "in Monochrome|#M"
5869 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
5870
5871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5872 #, fuzzy
5873 msgid "in Grayscale|#G"
5874 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5877 #, fuzzy
5878 msgid "in Color|#C"
5879 msgstr "Color:|#C"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Don't display|#D"
5884 msgstr "[no mostrat]"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Rotate"
5889 msgstr "Rotar 90°"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Angle|#A"
5894 msgstr "Angle:|#L"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Inline Figure|#I"
5899 msgstr "Inserir figura"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Subcaption|#S"
5904 msgstr "Caption|#k"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Update|#U"
5910 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5913 msgid "Ok"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Include file"
5919 msgstr "Inclou"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5922 msgid "Don't typeset|#D"
5923 msgstr "No tipografieu|#D"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5926 msgid "Load|#L"
5927 msgstr "Carregar|#L"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5930 msgid "File name:|#F"
5931 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5934 msgid "Visible space|#s"
5935 msgstr "Espai visible|#s"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5938 msgid "Verbatim|#V"
5939 msgstr "Textual|#T"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5942 msgid "Use input|#i"
5943 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5946 msgid "Use include|#U"
5947 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5950 msgid "Index"
5951 msgstr "Índex"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Keyword|#K"
5956 msgstr "Paraula clau:|#K"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5959 msgid "LaTeX Log"
5960 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Maths Bitmaps"
5965 msgstr "Matthias"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Maths Decorations"
5970 msgstr "Decoració"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Maths Delimiters"
5975 msgstr "Delimitador"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5979 msgid "Right|#R"
5980 msgstr "Dreta|#R"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5983 msgid "Left|#L"
5984 msgstr "Esquerra|#L"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Maths Matrix"
5989 msgstr "Matriu"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5992 msgid "Top | Center | Bottom"
5993 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5996 msgid "Columns "
5997 msgstr "Columnes"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6000 msgid "Vertical align|#V"
6001 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6004 msgid "Horizontal align|#H"
6005 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6008 msgid "OK  "
6009 msgstr "D'acord  "
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Maths Panel"
6014 msgstr "Panell Matemàtic"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6017 msgid "Close "
6018 msgstr "Tancar "
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6021 msgid "Functions"
6022 msgstr "Funcions"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6025 msgid "­ Û"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6029 msgid "± ´"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6033 msgid "£ @"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6037 msgid "S  ò"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6044 msgid "Misc"
6045 msgstr "Misc."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Maths Spacing"
6050 msgstr "Espaiat"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6053 msgid "Thin|#T"
6054 msgstr "Prim|#T"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6057 msgid "Medium|#M"
6058 msgstr "Mig|#M"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6061 msgid "Thick|#H"
6062 msgstr "Gruixut|#H"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6065 msgid "Negative|#N"
6066 msgstr "Negatiu"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6069 msgid "Quadratin|#Q"
6070 msgstr "Quadratin||#Q"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6073 msgid "2Quadratin|#2"
6074 msgstr "2Quadratin||#2"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6077 msgid "OK "
6078 msgstr "D'Acord"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Minipage Options"
6083 msgstr "Minipàgina|#M"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6087 msgid "Top|#T"
6088 msgstr "Dalt|#T"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6092 msgid "Middle|#d"
6093 msgstr "Mig|#d"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6097 msgid "Bottom|#B"
6098 msgstr "Baix|#B"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Paragraph Layout"
6103 msgstr "Format de paràgrafExtra"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6107 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6108 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
6109
6110 #. now make them fit together
6111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6112 msgid "General"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6116 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6117 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6119 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6120 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6123 msgid "Label Width:|#d"
6124 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6127 msgid "Indent"
6128 msgstr "Sagnat"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6131 msgid "Above|#b"
6132 msgstr "Abans|#b"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6135 msgid "Below|#E"
6136 msgstr "Després|#E"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6139 msgid "Above|#o"
6140 msgstr "Abans|#o"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6143 msgid "Below|#l"
6144 msgstr "Després|#l"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6147 msgid "No Indent|#I"
6148 msgstr "Sense sagnat|#I"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6151 msgid "Left|#f"
6152 msgstr "Esquerra|#f"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6155 msgid "Block|#c"
6156 msgstr "Bloc|#c"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6161 msgid "Center|#n"
6162 msgstr "Centrar|#n"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6165 msgid "Above:|#v"
6166 msgstr "Abans:|#v"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6169 msgid "Below:|#w"
6170 msgstr "Després:|#w"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6173 msgid "Pagebreaks"
6174 msgstr "Salt de Pàgina"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6177 msgid "Lines"
6178 msgstr "Línies"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6181 msgid "Vertical Spaces"
6182 msgstr "Espais verticals"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6185 msgid "Keep|#K"
6186 msgstr "Manté|#K"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6189 msgid "Keep|#p"
6190 msgstr "Manté|#p"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6193 msgid "Extra Options"
6194 msgstr "Opcions Extra"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6197 msgid "Length|#L"
6198 msgstr "Llarg|#L"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6201 #, no-c-format
6202 msgid "or %|#o"
6203 msgstr "o %|#o"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6206 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6207 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6210 msgid "Start new Minipage|#S"
6211 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6214 msgid "Indented Paragraph|#I"
6215 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6218 msgid "Minipage|#M"
6219 msgstr "Minipàgina|#M"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6222 msgid "Floatflt|#F"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6226 #, fuzzy
6227 msgid "LaTeX preamble"
6228 msgstr "Preamble LaTeX"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6231 msgid "OK|#O"
6232 msgstr "D'acord|#O"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Preferences"
6237 msgstr "Inserir Referència"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6240 msgid "Look & Feel"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6244 msgid "Lang Opts"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Converters"
6251 msgstr "Centrar|#n"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Inputs"
6256 msgstr "Entrada"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6259 msgid "Outputs"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Screen Fonts"
6265 msgstr "Opcions de pantalla"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6268 msgid "Interface"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Colors"
6274 msgstr "Tancar"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Formats"
6279 msgstr "     Normal"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Paths"
6284 msgstr "Matemàtic"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Printer"
6289 msgstr "Imprimir"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Spell checker"
6294 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6297 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6301 msgid ""
6302 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6306 msgid "Find a new color."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6310 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6314 msgid "GUI background"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6318 msgid "GUI text"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6322 #, fuzzy
6323 msgid "GUI selection"
6324 msgstr "Decoració"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6327 #, fuzzy
6328 msgid "GUI pointer"
6329 msgstr "Impossible imprimir"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6332 msgid "HSV"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6336 msgid "RGB"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6340 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6344 msgid "Convert \"from\" this format"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6348 msgid "Convert \"to\" this format"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6352 msgid ""
6353 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6354 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6358 msgid "Flags that control the converter behavior"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6362 msgid ""
6363 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6364 "you must then \"Apply\" the change."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Add"
6371 msgstr "Afegir a|#t"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6374 msgid ""
6375 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6376 "must then \"Apply\" the change."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6380 msgid ""
6381 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6382 "the change."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Modify|#M"
6396 msgstr "Mig|#M"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Add|#A"
6406 msgstr "Afegir a|#t"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6409 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6413 msgid "The format identifier."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6417 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6421 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6425 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6429 msgid "The command used to launch the viewer application."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6433 msgid ""
6434 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6435 "then \"Apply\" the change."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6439 msgid ""
6440 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6441 "\"Apply\" the change."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6445 msgid ""
6446 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6447 "change."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6455 msgid "Sys Bind"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6459 #, fuzzy
6460 msgid "User Bind"
6461 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Bind file"
6466 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6469 msgid "Sys UI"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6473 msgid "User UI"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6477 #, fuzzy
6478 msgid "UI file"
6479 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Key maps"
6485 msgstr "Mapeig de tecles"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Keyboard map"
6491 msgstr "Paraula clau:|#K"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6494 #, fuzzy
6495 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6496 msgstr ""
6497 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
6498 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Default path"
6503 msgstr "Per defecte"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Template path"
6508 msgstr "Plantilles"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6511 msgid "Temp dir"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6515 #, fuzzy
6516 msgid "User"
6517 msgstr "Usuari1|#1"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Lastfiles"
6522 msgstr "Llista de taules"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6525 msgid "Backup path"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6529 msgid "LyX Server pipes"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6533 msgid "Fonts must be positive!"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6537 #, fuzzy
6538 msgid ""
6539 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6540 "large > larger > largest > huge > huger."
6541 msgstr ""
6542 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6543 "| huge | Huge"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6546 msgid " none | ispell | aspell "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Personal dictionary"
6552 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6555 msgid "WARNING!"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6559 msgid "Save"
6560 msgstr "Salvar"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Zoom %|#Z"
6565 msgstr "o %|#o"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Use scalable fonts"
6570 msgstr "Inserir taula de continguts"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Encoding"
6575 msgstr "Codificació:|#D"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6578 #, fuzzy
6579 msgid "largest"
6580 msgstr "  Gran (3)"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6583 msgid "Screen DPI|#D"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6587 #, fuzzy
6588 msgid "larger"
6589 msgstr "   Gran (2)"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6592 #, fuzzy
6593 msgid "huger"
6594 msgstr "Gran (5)"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6597 msgid "Ascii line length|#A"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6601 #, fuzzy
6602 msgid "TeX encoding|#T"
6603 msgstr "Codificació:|#D"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Default paper size|#p"
6608 msgstr "Mides:|#P"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6611 msgid "ascii roff|#r"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6615 #, fuzzy
6616 msgid "checktex|#c"
6617 msgstr "Centrar|#n"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6620 msgid "Outside code interaction"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Spell command|#S"
6626 msgstr "Descriure comana"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Use alternative language|#a"
6631 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Use escape characters|#e"
6636 msgstr "Especial:|#S"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Use personal dictionary|#d"
6641 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6644 msgid "Accept compound words|#w"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Use input encoding|#i"
6650 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6653 #, fuzzy
6654 msgid "date format|#f"
6655 msgstr "Actualitzar|#U"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Package|#P"
6660 msgstr "% de la Pàgina|#"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Default language|#l"
6665 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6668 #, fuzzy
6669 msgid ""
6670 "Keyboard\n"
6671 "map|#K"
6672 msgstr "Paraula clau:|#K"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6675 msgid "RtL support|#R"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Mark foreign|#M"
6681 msgstr "Marque Activée"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6684 msgid "Auto begin|#b"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6688 msgid "Auto finish|#f"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Command start|#s"
6694 msgstr "Commanda:|#C"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Command end|#e"
6699 msgstr "Commanda:|#C"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6702 #, fuzzy
6703 msgid "1st|#1"
6704 msgstr "1|#1"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6707 #, fuzzy
6708 msgid "2nd|#2"
6709 msgstr "2|#2"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Browse"
6715 msgstr "Examinar|#B"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Use babel|#U"
6720 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6723 msgid "Global|#G"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6727 msgid "LyX objects|#L"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6731 #, fuzzy
6732 msgid "S|#S"
6733 msgstr "Ho sento."
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6736 #, fuzzy
6737 msgid "V|#V"
6738 msgstr "Visualitzar DVI"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6741 #, fuzzy
6742 msgid "H|#H"
6743 msgstr "Capçalera"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6746 #, fuzzy
6747 msgid "R|#R"
6748 msgstr "Dreta|#R"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6751 #, fuzzy
6752 msgid "B|#B"
6753 msgstr "Examinar|#B"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6756 msgid "G|#G"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6760 msgid "All converters|#A"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Delete|#D"
6767 msgstr "Esborrar de|#D"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Converter|#C"
6772 msgstr "Centrar|#n"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6775 #, fuzzy
6776 msgid "From|#F"
6777 msgstr "Separació peu:|#F"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6780 #, fuzzy
6781 msgid "To|#T"
6782 msgstr "Dues|#T"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Flags|#F"
6787 msgstr "Fitxer|#F"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6790 #, fuzzy
6791 msgid "All formats|#A"
6792 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Format|#F"
6797 msgstr "Separació peu:|#F"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6800 msgid "GUI name|#G"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6804 msgid "Extension|#E"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Viewer|#V"
6810 msgstr "Visualitzar DVI"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Shortcut|#S"
6815 msgstr "Ho sento."
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6818 msgid "Show banner|#S"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6822 msgid "Auto region delete|#A"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6826 msgid "Exit confirmation|#E"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6830 msgid "Display keyboard shortcuts"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Autosave interval"
6836 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6839 msgid "File->New asks for name|#N"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6843 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6847 msgid "Wheel mouse jump"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6851 msgid "Popup Font"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6855 msgid "Menu Font"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Popup Encoding"
6861 msgstr "Codificació:|#D"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Bind file|#B"
6866 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Browse..."
6878 msgstr "Examinar..."
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6881 #, fuzzy
6882 msgid "User Interface file|#U"
6883 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6886 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6890 #, fuzzy
6891 msgid "command"
6892 msgstr "Romana"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6895 #, fuzzy
6896 msgid "page range"
6897 msgstr "Salt de Pàgina"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6900 #, fuzzy
6901 msgid "copies"
6902 msgstr "Copiar"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6905 msgid "reverse"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6909 #, fuzzy
6910 msgid "to printer"
6911 msgstr "Impossible imprimir"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6914 msgid "file extension"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6918 #, fuzzy
6919 msgid "spool command"
6920 msgstr "Descriure comana"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6923 msgid "paper type"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6927 msgid "even pages"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6931 msgid "odd pages"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6935 #, fuzzy
6936 msgid "collated"
6937 msgstr "Inclinada"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6940 #, fuzzy
6941 msgid "landscape"
6942 msgstr "Apaisat"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6945 #, fuzzy
6946 msgid "to file"
6947 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6950 #, fuzzy
6951 msgid "extra options"
6952 msgstr "Opcions Extra"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6955 msgid "spool printer prefix"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6959 #, fuzzy
6960 msgid "paper size"
6961 msgstr "Mides:|#P"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6964 #, fuzzy
6965 msgid "name"
6966 msgstr "Nom"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6969 msgid "adapt output"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6973 msgid "Printer Command and Flags"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Default path|#p"
6979 msgstr "Per defecte"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Last file count|#L"
6984 msgstr "Últim peu de pàg."
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Template path|#T"
6989 msgstr "Plantilles"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6992 msgid "Check last files|#C"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6996 msgid "Backup path|#B"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7000 msgid "LyXServer pipe|#S"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7004 msgid "Temp dir|#d"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7009 msgid "Print"
7010 msgstr "Imprimir"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7013 msgid "Printer|#P"
7014 msgstr "Impress.|#P"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7017 msgid "All Pages|#G"
7018 msgstr "Totes les pàgines|#G"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7021 msgid "Only Odd Pages|#O"
7022 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7025 msgid "Only Even Pages|#E"
7026 msgstr "Pàgines parells|#E"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7029 msgid "Normal Order|#N"
7030 msgstr "Ordre Normal|#N"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7033 msgid "Reverse Order|#R"
7034 msgstr "Ordre Invers|#R"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7037 msgid "Pages:"
7038 msgstr "Pàgina: "
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7041 msgid "Count:"
7042 msgstr "Comentari:"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Collated|#C"
7047 msgstr "Commanda:|#C"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7050 #, fuzzy
7051 msgid "to"
7052 msgstr " de "
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7055 msgid "Order"
7056 msgstr "Ordre"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Sort|#S"
7061 msgstr "Ho sento."
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Name:|#N"
7066 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Ref:"
7071 msgstr "Ref: "
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Reference type|#R"
7076 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Goto reference|#G"
7081 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7084 #, fuzzy
7085 msgid "LyX: Find and Replace"
7086 msgstr "Buscar i Substituir"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7089 msgid "Find|#n"
7090 msgstr "Buscar|#n"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7093 msgid "Replace with|#W"
7094 msgstr "Substituir amb|#W"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7097 #, fuzzy
7098 msgid " >|#F^s"
7099 msgstr "@>|#F"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7102 #, fuzzy
7103 msgid " <|#B^r"
7104 msgstr "@<|#B"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7107 msgid "Replace|#R#r"
7108 msgstr "Substituir|#R#r"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7111 msgid "Case sensitive|#s#S"
7112 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7115 msgid "Match word|#M#m"
7116 msgstr "Idèntic|#M#m"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7119 msgid "Replace All|#A#a"
7120 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7123 #, fuzzy
7124 msgid "LyX: Spellchecker"
7125 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7126
7127 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7128 msgid "Replace"
7129 msgstr "Substituir"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Suggestions"
7134 msgstr "Destí:"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7137 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7138 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7141 msgid "Start spellchecking|#S"
7142 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7145 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7146 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7149 msgid "Ignore word|#g"
7150 msgstr "Ignorar el mot|#g"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7153 msgid "Accept word in this session|#A"
7154 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7157 msgid "Stop spellchecking|#T"
7158 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7161 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7162 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7165 #, no-c-format
7166 msgid "0 %"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7170 #, no-c-format
7171 msgid "100 %"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7175 msgid "Replace word|#R"
7176 msgstr "Substituir el mot|#R"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Tabular Layout"
7181 msgstr "Format Taula"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Tabular"
7186 msgstr "Format Taula"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Column/Row"
7191 msgstr "Columna"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Cell"
7196 msgstr "Groc"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7199 #, fuzzy
7200 msgid "LongTable"
7201 msgstr "Taula llarga"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7204 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7205 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7208 msgid "Append Column|#A"
7209 msgstr "Afegir Columna|#A"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7212 msgid "Delete Column|#O"
7213 msgstr "Suprimir Columna|#O"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7216 msgid "Append Row|#p"
7217 msgstr "Afegir Fila|#p"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7220 msgid "Delete Row|#w"
7221 msgstr "Suprimir Fila|#w"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7224 msgid "Set Borders|#S"
7225 msgstr "Activar Contorns|#S"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7228 msgid "Unset Borders|#U"
7229 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Longtable|#L"
7234 msgstr "Taula llarga"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7238 msgid "Rotate 90°|#9"
7239 msgstr "Rotar 90%|#9"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7242 msgid "Spec. Table"
7243 msgstr "Spec. Taula"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Top|#t"
7249 msgstr "Dalt|#T"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Bottom|#b"
7255 msgstr "Baix|#B"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Left|#l"
7261 msgstr "Esquerra|#f"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Right|#r"
7267 msgstr "Dreta|#R"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7271 msgid "Left|#e"
7272 msgstr "Esquerra|#e"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7276 msgid "Right|#i"
7277 msgstr "Dreta|#i"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Center|#c"
7283 msgstr "Centrar|#n"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Top|#p"
7289 msgstr "Dalt|#T"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Bottom|#o"
7295 msgstr "Baix|#B"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7299 msgid "Borders"
7300 msgstr "Vores, contorns"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7304 #, fuzzy
7305 msgid "H. Alignment"
7306 msgstr "Aliniació"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7310 #, fuzzy
7311 msgid "V. Alignment"
7312 msgstr "Aliniació"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Width|#W"
7318 msgstr "Amplada:|#W"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Alignment|#A"
7324 msgstr "Aliniació"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Special column"
7329 msgstr "Cel.la especial"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7332 msgid "Multicolumn|#M"
7333 msgstr "Multicolumnes|#M"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Use Minipage|#s"
7338 msgstr "Minipàgina|#M"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7341 msgid "Special Cell"
7342 msgstr "Cel.la especial"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Special Multicolumn"
7347 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7350 #, fuzzy
7351 msgid "1st Head|#1"
7352 msgstr "Primera cel.la"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Head|#H"
7357 msgstr "Capçalera"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Foot|#F"
7362 msgstr "Separació peu:|#F"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Last Foot|#L"
7367 msgstr "Últim peu de pàg."
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7370 #, fuzzy
7371 msgid "New Page|#N"
7372 msgstr "Pagina nova"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Header"
7377 msgstr "Capçalera"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Footer"
7382 msgstr "Peu de pàg."
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Special"
7387 msgstr "Especial:|#S"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Insert Tabular"
7392 msgstr "Inserir Taula"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7395 #, fuzzy
7396 msgid "*** No Lists ***"
7397 msgstr "*** No hi ha Document ***"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Type|#T"
7402 msgstr "Tipus:|#T"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7405 msgid "Url"
7406 msgstr "Url"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7409 #, fuzzy
7410 msgid "URL|#U"
7411 msgstr "Url|#U"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7414 msgid "Name|#N"
7415 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7418 msgid "HTML type|#H"
7419 msgstr "tipus d' HTML"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Version Control Log"
7424 msgstr "Control de Versions%t"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7427 #, fuzzy
7428 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7429 msgstr "Impossible imprimir"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7432 msgid "Check 'range of pages'!"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7436 #, fuzzy
7437 msgid "More"
7438 msgstr "Ignorar"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "No Table of contents%i"
7443 msgstr "Taula de continguts"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7449 msgid "The absolute path is required."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7456 msgid "Directory does not exist."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Cannot write to this directory."
7463 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Cannot read this directory."
7468 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7472 #, fuzzy
7473 msgid "No file input."
7474 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7478 msgid "A file is required, not a directory."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Cannot write to this file."
7484 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Cannot read from this directory."
7489 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7492 #, fuzzy
7493 msgid "File does not exist."
7494 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Cannot read from this file."
7499 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7500
7501 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7502 msgid "Cannot convert image to display format"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7506 msgid "Need converter from "
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/importer.C:42
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Importing"
7512 msgstr "Importar%m"
7513
7514 #: src/importer.C:61
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Can not import file"
7517 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7518
7519 #: src/importer.C:62
7520 msgid "No information for importing from "
7521 msgstr ""
7522
7523 #. we are done
7524 #: src/importer.C:85
7525 msgid "imported."
7526 msgstr "importé"
7527
7528 #: src/insets/figinset.C:1025
7529 msgid "[render error]"
7530 msgstr "[error d'interpretació]"
7531
7532 #: src/insets/figinset.C:1026
7533 msgid "[rendering ... ]"
7534 msgstr "[interpretant....]"
7535
7536 #: src/insets/figinset.C:1029
7537 msgid "[no file]"
7538 msgstr "[no hi ha fitxer]"
7539
7540 #: src/insets/figinset.C:1031
7541 msgid "[bad file name]"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/insets/figinset.C:1033
7545 msgid "[not displayed]"
7546 msgstr "[no mostrat]"
7547
7548 #: src/insets/figinset.C:1035
7549 msgid "[no ghostscript]"
7550 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
7551
7552 #: src/insets/figinset.C:1037
7553 msgid "[unknown error]"
7554 msgstr "[error desconegut]"
7555
7556 #: src/insets/figinset.C:1210
7557 msgid "Opened figure"
7558 msgstr "Figura oberta"
7559
7560 #: src/insets/figinset.C:1238
7561 msgid "Figure"
7562 msgstr "Figura"
7563
7564 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7565 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7566 msgid "empty figure path"
7567 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
7568
7569 #: src/insets/figinset.C:1978
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Select an EPS figure"
7572 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7573
7574 #: src/insets/figinset.C:1980
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Clip art"
7577 msgstr "Clipart"
7578
7579 #: src/insets/figinset.C:1987
7580 #, fuzzy
7581 msgid "*ps| PostScript documents"
7582 msgstr "Importar document"
7583
7584 #: src/insets/insetbib.C:133
7585 msgid "BibTeX Generated References"
7586 msgstr "Referències generades per BibTeX"
7587
7588 #: src/insets/inset.C:97
7589 msgid "Opened inset"
7590 msgstr "inset obert"
7591
7592 #: src/insets/insetcaption.C:63
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Opened Caption Inset"
7595 msgstr "Nota oberta"
7596
7597 #: src/insets/insetcaption.C:81
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Float"
7600 msgstr "Peu de pàg."
7601
7602 #: src/insets/inseterror.C:84
7603 msgid "Opened error"
7604 msgstr "Error obert (no solucionat)"
7605
7606 #: src/insets/insetert.C:81
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Opened ERT Inset"
7609 msgstr "inset obert"
7610
7611 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7612 msgid "Impossible Operation!"
7613 msgstr "Operació Impossible"
7614
7615 #: src/insets/insetert.C:97
7616 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7620 #: src/insets/insettext.C:1114
7621 msgid "Sorry."
7622 msgstr "Ho sento."
7623
7624 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7625 #: src/insets/insetert.C:238
7626 msgid "666"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/insets/insetexternal.C:209
7630 #, fuzzy
7631 msgid "External"
7632 msgstr "Inserir etiqueta"
7633
7634 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7635 #: src/insets/insetfloat.C:297
7636 #, fuzzy
7637 msgid "float:"
7638 msgstr "Peu de pàg."
7639
7640 #: src/insets/insetfloat.C:187
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Opened Float Inset"
7643 msgstr "Nota oberta"
7644
7645 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7646 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7647 #, fuzzy
7648 msgid "List of "
7649 msgstr "Llista de taules"
7650
7651 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7652 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/insets/insetfoot.C:30
7656 #, fuzzy
7657 msgid "foot"
7658 msgstr "Peu de pàg."
7659
7660 #: src/insets/insetfoot.C:37
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Opened Footnote Inset"
7663 msgstr "Nota oberta"
7664
7665 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Unknown Error"
7668 msgstr "[error desconegut]"
7669
7670 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7671 msgid "Loading..."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Error reading"
7677 msgstr "Error llegint "
7678
7679 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Error converting"
7682 msgstr "Error llegint "
7683
7684 #: src/insets/insetinclude.C:170
7685 msgid "Input"
7686 msgstr "Entrada"
7687
7688 #: src/insets/insetinclude.C:171
7689 msgid "Verbatim Input"
7690 msgstr "Entrada textual"
7691
7692 #: src/insets/insetinclude.C:172
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Verbatim Input*"
7695 msgstr "Entrada textual"
7696
7697 #: src/insets/insetinclude.C:173
7698 msgid "Include"
7699 msgstr "Inclou"
7700
7701 #: src/insets/insetindex.C:21
7702 msgid "Idx"
7703 msgstr "Idx"
7704
7705 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Enter label:"
7708 msgstr "Inserir etiqueta"
7709
7710 #: src/insets/insetlist.C:42
7711 #, fuzzy
7712 msgid "list"
7713 msgstr "Inserir"
7714
7715 #: src/insets/insetlist.C:64
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Opened List Inset"
7718 msgstr "inset obert"
7719
7720 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7721 #, fuzzy
7722 msgid "margin"
7723 msgstr "Marges"
7724
7725 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7728 msgstr "Nota oberta"
7729
7730 #: src/insets/insetminipage.C:65
7731 #, fuzzy
7732 msgid "minipage"
7733 msgstr "Minipàgina|#M"
7734
7735 #: src/insets/insetminipage.C:225
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Opened Minipage Inset"
7738 msgstr "inset obert"
7739
7740 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7741 #, fuzzy
7742 msgid "note"
7743 msgstr "Nota"
7744
7745 #: src/insets/insetnote.C:68
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Opened Note Inset"
7748 msgstr "Nota oberta"
7749
7750 #: src/insets/insetparent.C:42
7751 msgid "Parent:"
7752 msgstr "Pare:"
7753
7754 #: src/insets/insetref.C:110
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Ref: "
7757 msgstr "Ref: "
7758
7759 #: src/insets/insetref.C:111
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Page Number"
7762 msgstr "No número"
7763
7764 #: src/insets/insetref.C:111
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Page: "
7767 msgstr "Pàgina: "
7768
7769 #: src/insets/insetref.C:112
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Textual Page Number"
7772 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
7773
7774 #: src/insets/insetref.C:112
7775 #, fuzzy
7776 msgid "TextPage: "
7777 msgstr "Pagina nova"
7778
7779 #: src/insets/insetref.C:113
7780 msgid "Standard+Textual Page"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/insets/insetref.C:113
7784 msgid "Ref+Text: "
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/insets/insetref.C:114
7788 #, fuzzy
7789 msgid "PrettyRef: "
7790 msgstr "Ref: "
7791
7792 #: src/insets/insettabular.C:491
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Opened Tabular Inset"
7795 msgstr "inset obert"
7796
7797 #: src/insets/insettabular.C:1779
7798 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7799 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
7800
7801 #: src/insets/insettext.C:575
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Opened Text Inset"
7804 msgstr "inset obert"
7805
7806 #: src/insets/insettext.C:1112
7807 msgid "Impossible operation"
7808 msgstr "Operació Impossible"
7809
7810 #: src/insets/insettext.C:1113
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7813 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7814
7815 #: src/insets/insettheorem.C:39
7816 msgid "theorem"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/insets/insettheorem.C:71
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Opened Theorem Inset"
7822 msgstr "inset obert"
7823
7824 #: src/insets/insettoc.C:23
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Unknown toc list"
7827 msgstr "Acció Desconeguda"
7828
7829 #: src/insets/inseturl.C:39
7830 msgid "Url: "
7831 msgstr "Url: "
7832
7833 #: src/insets/inseturl.C:41
7834 msgid "HtmlUrl: "
7835 msgstr "HtmlUrl: "
7836
7837 #: src/kbsequence.C:215
7838 msgid "   options: "
7839 msgstr "   opcions: "
7840
7841 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7842 #, fuzzy
7843 msgid "LaTeX run number"
7844 msgstr "Execució LaTeX número "
7845
7846 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7847 msgid "Running MakeIndex."
7848 msgstr "Executant MakeIndex."
7849
7850 #: src/LaTeX.C:230
7851 msgid "Running BibTeX."
7852 msgstr "Executant BibTeX."
7853
7854 #: src/layout.C:1357
7855 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7856 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
7857
7858 #: src/layout.C:1358
7859 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7860 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7861
7862 #: src/layout.C:1359
7863 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7864 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
7865
7866 #: src/layout.C:1421
7867 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7868 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
7869
7870 #: src/layout.C:1422
7871 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7872 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7873
7874 #: src/layout.C:1423
7875 msgid "Sorry, has to exit :-("
7876 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7877
7878 #: src/LColor.C:51
7879 #, fuzzy
7880 msgid "none"
7881 msgstr "Fet"
7882
7883 #: src/LColor.C:52
7884 #, fuzzy
7885 msgid "black"
7886 msgstr "Negre"
7887
7888 #: src/LColor.C:53
7889 #, fuzzy
7890 msgid "white"
7891 msgstr "Blanc"
7892
7893 #: src/LColor.C:54
7894 #, fuzzy
7895 msgid "red"
7896 msgstr "Vermell"
7897
7898 #: src/LColor.C:55
7899 #, fuzzy
7900 msgid "green"
7901 msgstr "Verd"
7902
7903 #: src/LColor.C:56
7904 #, fuzzy
7905 msgid "blue"
7906 msgstr "Blau"
7907
7908 #: src/LColor.C:57
7909 msgid "cyan"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/LColor.C:58
7913 msgid "magenta"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/LColor.C:59
7917 #, fuzzy
7918 msgid "yellow"
7919 msgstr "Groc"
7920
7921 #: src/LColor.C:60
7922 msgid "cursor"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/LColor.C:61
7926 msgid "background"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/LColor.C:62
7930 #, fuzzy
7931 msgid "text"
7932 msgstr "Inclinada"
7933
7934 #: src/LColor.C:63
7935 #, fuzzy
7936 msgid "selection"
7937 msgstr "Decoració"
7938
7939 #: src/LColor.C:64
7940 #, fuzzy
7941 msgid "latex text"
7942 msgstr "Inclinada"
7943
7944 #: src/LColor.C:66
7945 msgid "note background"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/LColor.C:67
7949 msgid "depth bar"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/LColor.C:68
7953 #, fuzzy
7954 msgid "language"
7955 msgstr "Idioma"
7956
7957 #: src/LColor.C:69
7958 #, fuzzy
7959 msgid "command inset"
7960 msgstr "Inserir etiqueta"
7961
7962 #: src/LColor.C:70
7963 #, fuzzy
7964 msgid "command inset background"
7965 msgstr "Inserir etiqueta"
7966
7967 #: src/LColor.C:71
7968 #, fuzzy
7969 msgid "command inset frame"
7970 msgstr "Inserir etiqueta"
7971
7972 #: src/LColor.C:72
7973 #, fuzzy
7974 msgid "special character"
7975 msgstr "Especial:|#S"
7976
7977 #: src/LColor.C:73
7978 #, fuzzy
7979 msgid "math"
7980 msgstr "Matemàtic"
7981
7982 #: src/LColor.C:74
7983 msgid "math background"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/LColor.C:75
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Math macro background"
7989 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7990
7991 #: src/LColor.C:76
7992 #, fuzzy
7993 msgid "math frame"
7994 msgstr "Mode Matemàtic"
7995
7996 #: src/LColor.C:77
7997 msgid "math cursor"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/LColor.C:78
8001 #, fuzzy
8002 msgid "math line"
8003 msgstr "Panell Matemàtic"
8004
8005 #: src/LColor.C:79
8006 #, fuzzy
8007 msgid "caption frame"
8008 msgstr "Mode Matemàtic"
8009
8010 #: src/LColor.C:80
8011 msgid "collapsable inset text"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/LColor.C:81
8015 #, fuzzy
8016 msgid "collapsable inset frame"
8017 msgstr "Inserir etiqueta"
8018
8019 #: src/LColor.C:82
8020 msgid "inset background"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/LColor.C:83
8024 #, fuzzy
8025 msgid "inset frame"
8026 msgstr "Inserir etiqueta"
8027
8028 #: src/LColor.C:84
8029 #, fuzzy
8030 msgid "LaTeX error"
8031 msgstr "Error LaTeX"
8032
8033 #: src/LColor.C:85
8034 msgid "end-of-line marker"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/LColor.C:86
8038 #, fuzzy
8039 msgid "appendix line"
8040 msgstr "inset obert"
8041
8042 #: src/LColor.C:87
8043 msgid "vfill line"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/LColor.C:88
8047 msgid "top/bottom line"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/LColor.C:89
8051 msgid "tabular line"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/LColor.C:91
8055 #, fuzzy
8056 msgid "tabular on/off line"
8057 msgstr "Taula inserida"
8058
8059 #: src/LColor.C:93
8060 msgid "bottom area"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/LColor.C:94
8064 #, fuzzy
8065 msgid "page break"
8066 msgstr "Salt de Pàgina"
8067
8068 #: src/LColor.C:95
8069 msgid "top of button"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/LColor.C:96
8073 msgid "bottom of button"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/LColor.C:97
8077 msgid "left of button"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/LColor.C:98
8081 msgid "right of button"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/LColor.C:99
8085 msgid "button background"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/LColor.C:100
8089 msgid "inherit"
8090 msgstr "Heredar"
8091
8092 #: src/LColor.C:101
8093 msgid "ignore"
8094 msgstr "Ignorar"
8095
8096 #: src/LyXAction.C:94
8097 msgid "Insert appendix"
8098 msgstr "Inserir apèndix"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:95
8101 msgid "Describe command"
8102 msgstr "Descriure comana"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:98
8105 msgid "Select previous char"
8106 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
8107
8108 #: src/LyXAction.C:101
8109 msgid "Insert bibtex"
8110 msgstr "Insertar BibTeX"
8111
8112 #: src/LyXAction.C:112
8113 msgid "Build program"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/LyXAction.C:113
8117 msgid "Autosave"
8118 msgstr "Arxivat automàtic"
8119
8120 #: src/LyXAction.C:115
8121 msgid "Go to beginning of document"
8122 msgstr "Anar al principi del document"
8123
8124 #: src/LyXAction.C:117
8125 msgid "Select to beginning of document"
8126 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
8127
8128 #: src/LyXAction.C:120
8129 msgid "Check TeX"
8130 msgstr "Verificar TeX"
8131
8132 #: src/LyXAction.C:123
8133 msgid "Go to end of document"
8134 msgstr "Anar al final del document"
8135
8136 #: src/LyXAction.C:125
8137 msgid "Select to end of document"
8138 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
8139
8140 #: src/LyXAction.C:126
8141 msgid "Export to"
8142 msgstr "Exportar a"
8143
8144 #: src/LyXAction.C:128
8145 msgid "Import document"
8146 msgstr "Importar document"
8147
8148 #: src/LyXAction.C:132
8149 msgid "Get the printer parameters"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/LyXAction.C:133
8153 msgid "New document"
8154 msgstr "Document nou"
8155
8156 #: src/LyXAction.C:135
8157 msgid "New document from template"
8158 msgstr "Document nou basat en model"
8159
8160 #: src/LyXAction.C:138
8161 msgid "Revert to saved"
8162 msgstr "Revertir a document salvat"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:140
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Switch to an open document"
8167 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
8168
8169 #: src/LyXAction.C:142
8170 msgid "Toggle read-only"
8171 msgstr "Només lectura si/no"
8172
8173 #: src/LyXAction.C:143
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Update"
8176 msgstr "Actualitzar|#U"
8177
8178 #: src/LyXAction.C:144
8179 #, fuzzy
8180 msgid "View"
8181 msgstr "Visualitzar DVI"
8182
8183 #: src/LyXAction.C:146
8184 msgid "Save As"
8185 msgstr "Salvar com"
8186
8187 #: src/LyXAction.C:150
8188 msgid "Go one char back"
8189 msgstr "Retrocedir un caràcter"
8190
8191 #: src/LyXAction.C:152
8192 msgid "Go one char forward"
8193 msgstr "Avançar un caràcter"
8194
8195 #: src/LyXAction.C:155
8196 msgid "Insert citation"
8197 msgstr "Inserir cita"
8198
8199 #: src/LyXAction.C:158
8200 msgid "Execute command"
8201 msgstr "Executar comana"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:168
8204 msgid "Decrement environment depth"
8205 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:170
8208 msgid "Increment environment depth"
8209 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8210
8211 #: src/LyXAction.C:172
8212 msgid "Change environment depth"
8213 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:173
8216 msgid "Insert ... dots"
8217 msgstr "Inserir punts suspensius"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:174
8220 msgid "Go down"
8221 msgstr "Anar avall"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:176
8224 msgid "Select next line"
8225 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:178
8228 msgid "Choose Paragraph Environment"
8229 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:180
8232 msgid "Insert end of sentence period"
8233 msgstr "Inserir un punt i apart"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:181
8236 msgid "Go to next error"
8237 msgstr "Anar al següent error"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:183
8240 msgid "Remove all error boxes"
8241 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
8242
8243 #: src/LyXAction.C:185
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Insert a new ERT Inset"
8246 msgstr "Inserir llista d'index"
8247
8248 #: src/LyXAction.C:187
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Insert a new external inset"
8251 msgstr "Inserir llista d'index"
8252
8253 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Insert Graphics"
8256 msgstr "Inserir apèndix"
8257
8258 #: src/LyXAction.C:192
8259 msgid "Insert ASCII files as lines"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/LyXAction.C:193
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8265 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
8266
8267 #: src/LyXAction.C:195
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Open a file"
8270 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8271
8272 #: src/LyXAction.C:196
8273 msgid "Find & Replace"
8274 msgstr "Buscar i Substituir"
8275
8276 #: src/LyXAction.C:201
8277 msgid "Toggle bold"
8278 msgstr "Negreta si/no"
8279
8280 #: src/LyXAction.C:202
8281 msgid "Toggle code style"
8282 msgstr "Codi si/no"
8283
8284 #: src/LyXAction.C:203
8285 msgid "Default font style"
8286 msgstr "Estil de font per defecte"
8287
8288 #: src/LyXAction.C:205
8289 msgid "Toggle emphasize"
8290 msgstr "Cursiva Sí/No"
8291
8292 # Je  suis pas sur d'italique
8293 #: src/LyXAction.C:206
8294 msgid "Toggle user defined style"
8295 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
8296
8297 #: src/LyXAction.C:208
8298 msgid "Toggle noun style"
8299 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8300
8301 #: src/LyXAction.C:209
8302 msgid "Toggle roman font style"
8303 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
8304
8305 #: src/LyXAction.C:211
8306 msgid "Toggle sans font style"
8307 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
8308
8309 #: src/LyXAction.C:212
8310 msgid "Set font size"
8311 msgstr "Fixar tamany de font"
8312
8313 #: src/LyXAction.C:213
8314 msgid "Show font state"
8315 msgstr "Mostrar estat de la font"
8316
8317 #: src/LyXAction.C:216
8318 msgid "Toggle font underline"
8319 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
8320
8321 #: src/LyXAction.C:218
8322 msgid "Insert Footnote"
8323 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
8324
8325 #: src/LyXAction.C:219
8326 msgid "Select next char"
8327 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
8328
8329 #: src/LyXAction.C:222
8330 msgid "Insert horizontal fill"
8331 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
8332
8333 #: src/LyXAction.C:224
8334 msgid "Display copyright information"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/LyXAction.C:226
8338 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/LyXAction.C:228
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Open a Help file"
8344 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8345
8346 #: src/LyXAction.C:231
8347 msgid "Show the actual LyX version"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/LyXAction.C:234
8351 msgid "Insert hyphenation point"
8352 msgstr "Inserir punt de separació"
8353
8354 #: src/LyXAction.C:236
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Insert ligature break"
8357 msgstr "Inserir figura"
8358
8359 #: src/LyXAction.C:238
8360 msgid "Insert index item"
8361 msgstr "Inserir element d'índex"
8362
8363 #: src/LyXAction.C:240
8364 msgid "Insert last index item"
8365 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8366
8367 #: src/LyXAction.C:241
8368 msgid "Insert index list"
8369 msgstr "Inserir llista d'index"
8370
8371 #: src/LyXAction.C:243
8372 msgid "Turn off keymap"
8373 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
8374
8375 #: src/LyXAction.C:246
8376 msgid "Use primary keymap"
8377 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
8378
8379 #: src/LyXAction.C:248
8380 msgid "Use secondary keymap"
8381 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
8382
8383 #: src/LyXAction.C:249
8384 msgid "Toggle keymap"
8385 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
8386
8387 #: src/LyXAction.C:251
8388 msgid "Insert Label"
8389 msgstr "Inserir etiqueta"
8390
8391 #: src/LyXAction.C:253
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Change language"
8394 msgstr "Idioma"
8395
8396 #: src/LyXAction.C:254
8397 msgid "View LaTeX log"
8398 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
8399
8400 #: src/LyXAction.C:259
8401 msgid "Copy paragraph environment type"
8402 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
8403
8404 #: src/LyXAction.C:264
8405 msgid "Paste paragraph environment type"
8406 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
8407
8408 #: src/LyXAction.C:269
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Open the tabular layout"
8411 msgstr "inset obert"
8412
8413 #: src/LyXAction.C:271
8414 msgid "Go to beginning of line"
8415 msgstr "Anar al principi de la línia"
8416
8417 #: src/LyXAction.C:273
8418 msgid "Select to beginning of line"
8419 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
8420
8421 #: src/LyXAction.C:275
8422 msgid "Go to end of line"
8423 msgstr "Anar al final de la línia"
8424
8425 #: src/LyXAction.C:277
8426 msgid "Select to end of line"
8427 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
8428
8429 #: src/LyXAction.C:281
8430 msgid "Exit"
8431 msgstr "Sortir"
8432
8433 #: src/LyXAction.C:283
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Insert Marginalnote"
8436 msgstr "Inserir nota al marge"
8437
8438 #: src/LyXAction.C:289
8439 msgid "Math Greek"
8440 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
8441
8442 #: src/LyXAction.C:292
8443 msgid "Insert math symbol"
8444 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
8445
8446 #: src/LyXAction.C:300
8447 msgid "Math mode"
8448 msgstr "Mode Matemàtic"
8449
8450 #: src/LyXAction.C:319
8451 #, fuzzy
8452 msgid "toggle inset"
8453 msgstr "Inclinada"
8454
8455 #: src/LyXAction.C:321
8456 msgid "Go one paragraph down"
8457 msgstr "Anar al següent paràgraf"
8458
8459 #: src/LyXAction.C:323
8460 msgid "Select next paragraph"
8461 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8462
8463 #: src/LyXAction.C:325
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Go to paragraph"
8466 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8467
8468 #: src/LyXAction.C:328
8469 msgid "Go one paragraph up"
8470 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8471
8472 #: src/LyXAction.C:330
8473 msgid "Select previous paragraph"
8474 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
8475
8476 #: src/LyXAction.C:334
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Edit Preferences"
8479 msgstr "Inserir Referència"
8480
8481 #: src/LyXAction.C:336
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Save Preferences"
8484 msgstr "Inserir Referència"
8485
8486 #: src/LyXAction.C:339
8487 msgid "Insert protected space"
8488 msgstr "Inserir espai protegit"
8489
8490 #: src/LyXAction.C:340
8491 msgid "Insert quote"
8492 msgstr "Inserir cita"
8493
8494 #: src/LyXAction.C:342
8495 msgid "Reconfigure"
8496 msgstr "Reconfigurar"
8497
8498 #: src/LyXAction.C:346
8499 msgid "Insert cross reference"
8500 msgstr "Inserir referència creuada"
8501
8502 #: src/LyXAction.C:355
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Scroll inset"
8505 msgstr "Opcions de pantalla"
8506
8507 #: src/LyXAction.C:374
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Insert Table"
8510 msgstr "Inserir Taula"
8511
8512 #: src/LyXAction.C:376
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Tabular Features"
8515 msgstr "Format Taula"
8516
8517 #: src/LyXAction.C:378
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8520 msgstr "Inserir Taula"
8521
8522 #: src/LyXAction.C:380
8523 msgid "Toggle TeX style"
8524 msgstr "Passar a mode TeX"
8525
8526 #: src/LyXAction.C:383
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Insert a new Text Inset"
8529 msgstr "Inserir llista d'index"
8530
8531 #: src/LyXAction.C:388
8532 msgid "Insert table of contents"
8533 msgstr "Inserir taula de continguts"
8534
8535 #: src/LyXAction.C:390
8536 msgid "View table of contents"
8537 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8538
8539 #: src/LyXAction.C:392
8540 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8541 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
8542
8543 #: src/LyXAction.C:405
8544 msgid "Register document under version control"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/LyXAction.C:421
8548 msgid "Show message in minibuffer"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/LyXAction.C:423
8552 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/LyXAction.C:426
8556 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/LyXAction.C:432
8560 msgid "Display information about LyX"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/LyXAction.C:656
8564 msgid "No description available!"
8565 msgstr "Descripció no disponible !"
8566
8567 #: src/lyx_cb.C:141
8568 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8569 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
8570
8571 #: src/lyx_cb.C:143
8572 msgid "(If not, document is not saved.)"
8573 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
8574
8575 #: src/lyx_cb.C:164
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Choose a filename to save document as"
8578 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
8579
8580 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8581 msgid "Templates"
8582 msgstr "Plantilles"
8583
8584 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8585 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyx_cb.C:196
8589 msgid "Same name as document already has:"
8590 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
8591
8592 #: src/lyx_cb.C:198
8593 msgid "Save anyway?"
8594 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
8595
8596 #: src/lyx_cb.C:204
8597 msgid "Another document with same name open!"
8598 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
8599
8600 #: src/lyx_cb.C:206
8601 msgid "Replace with current document?"
8602 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
8603
8604 #: src/lyx_cb.C:214
8605 msgid "Document renamed to '"
8606 msgstr "Document renombrat com '"
8607
8608 #: src/lyx_cb.C:215
8609 msgid "', but not saved..."
8610 msgstr "', però sense salvar..."
8611
8612 #: src/lyx_cb.C:221
8613 msgid "Document already exists:"
8614 msgstr "El Document ja existeix"
8615
8616 #: src/lyx_cb.C:223
8617 msgid "Replace file?"
8618 msgstr "Substituir el fitxer ?"
8619
8620 #: src/lyx_cb.C:236
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Document could not be saved!"
8623 msgstr "Possibles Formats de Document"
8624
8625 #: src/lyx_cb.C:237
8626 msgid "Holding the old name."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyx_cb.C:251
8630 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8631 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
8632
8633 #: src/lyx_cb.C:260
8634 msgid "No warnings found."
8635 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8636
8637 #: src/lyx_cb.C:262
8638 msgid "One warning found."
8639 msgstr "Hi ha hagut un avís"
8640
8641 #: src/lyx_cb.C:263
8642 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8643 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
8644
8645 #: src/lyx_cb.C:266
8646 msgid " warnings found."
8647 msgstr " avisos."
8648
8649 #: src/lyx_cb.C:267
8650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8651 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
8652
8653 #: src/lyx_cb.C:269
8654 msgid "Chktex run successfully"
8655 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
8656
8657 #: src/lyx_cb.C:271
8658 msgid "It seems chktex does not work."
8659 msgstr "Chktex no ha funcionat."
8660
8661 #: src/lyx_cb.C:318
8662 msgid "Autosaving current document..."
8663 msgstr "Autosalvat del document actual..."
8664
8665 #: src/lyx_cb.C:358
8666 msgid "Autosave Failed!"
8667 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
8668
8669 #: src/lyx_cb.C:413
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Select file to insert"
8672 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8673
8674 #: src/lyx_cb.C:430
8675 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/lyx_cb.C:437
8679 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8680 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
8681
8682 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8683 msgid "Enter new label to insert:"
8684 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
8685
8686 #: src/lyx_cb.C:531
8687 msgid "Do you want to save the current settings"
8688 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
8689
8690 #: src/lyx_cb.C:532
8691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8692 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
8693
8694 #: src/lyx_cb.C:533
8695 msgid "as default for new documents?"
8696 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8697
8698 #: src/lyx_cb.C:542
8699 msgid "Running configure..."
8700 msgstr "Reconfigurant..."
8701
8702 #: src/lyx_cb.C:549
8703 msgid "Reloading configuration..."
8704 msgstr "Carregant la configuració..."
8705
8706 #: src/lyx_cb.C:551
8707 msgid "The system has been reconfigured."
8708 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
8709
8710 #: src/lyx_cb.C:552
8711 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8712 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
8713
8714 #: src/lyx_cb.C:553
8715 msgid "updated document class specifications."
8716 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
8717
8718 #: src/lyxfind.C:61
8719 msgid "Sorry!"
8720 msgstr "Ho sento!"
8721
8722 #: src/lyxfind.C:61
8723 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/lyxfont.C:44
8727 msgid "Sans serif"
8728 msgstr "Sans Serif"
8729
8730 #: src/lyxfont.C:44
8731 msgid "Symbol"
8732 msgstr "Symbol"
8733
8734 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8735 #: src/lyxfont.C:60
8736 msgid "Inherit"
8737 msgstr "Heredar"
8738
8739 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8740 #: src/lyxfont.C:60
8741 msgid "Ignore"
8742 msgstr "Ignorar"
8743
8744 #: src/lyxfont.C:51
8745 msgid "Smallcaps"
8746 msgstr "Majúscules Petites"
8747
8748 #: src/lyxfont.C:60
8749 msgid "Off"
8750 msgstr "Aturat"
8751
8752 #: src/lyxfont.C:60
8753 msgid "On"
8754 msgstr "en Marxa"
8755
8756 #: src/lyxfont.C:60
8757 msgid "Toggle"
8758 msgstr "(Des)Activar"
8759
8760 #: src/lyxfont.C:572
8761 msgid "Emphasis "
8762 msgstr "Èmfasi"
8763
8764 #: src/lyxfont.C:575
8765 msgid "Underline "
8766 msgstr "Subratllat"
8767
8768 #: src/lyxfont.C:578
8769 msgid "Noun "
8770 msgstr "Petites Majúscules"
8771
8772 #: src/lyxfont.C:581
8773 msgid "Latex "
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/lyxfont.C:586
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Language: "
8779 msgstr "Idioma:"
8780
8781 #: src/lyxfont.C:588
8782 #, fuzzy
8783 msgid "  Number "
8784 msgstr "Número"
8785
8786 #: src/lyxfunc.C:319
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Unknown function."
8789 msgstr "Acció Desconeguda"
8790
8791 #: src/lyxfunc.C:385
8792 msgid "Unknown action"
8793 msgstr "Acció Desconeguda"
8794
8795 #. no
8796 #: src/lyxfunc.C:399
8797 msgid "Document is read-only"
8798 msgstr "Document de només lectura"
8799
8800 #. no
8801 #: src/lyxfunc.C:404
8802 msgid "Command not allowed without any document open"
8803 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
8804
8805 #: src/lyxfunc.C:1036
8806 msgid "Saving document"
8807 msgstr "Salvant el document"
8808
8809 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8810 msgid "Missing argument"
8811 msgstr "Argument manquant"
8812
8813 #: src/lyxfunc.C:1211
8814 msgid "Opening help file"
8815 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8816
8817 #: src/lyxfunc.C:1439
8818 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8819 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
8820
8821 #: src/lyxfunc.C:1456
8822 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8823 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
8824
8825 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8826 msgid "Math greek mode on"
8827 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
8828
8829 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8830 msgid "Math greek keyboard on"
8831 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
8832
8833 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8834 msgid "Math greek keyboard off"
8835 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
8836
8837 #: src/lyxfunc.C:1496
8838 msgid "This is only allowed in math mode!"
8839 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
8840
8841 #: src/lyxfunc.C:1530
8842 msgid "Opening child document "
8843 msgstr "Ouverture del document fils"
8844
8845 #: src/lyxfunc.C:1604
8846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/lyxfunc.C:1610
8850 msgid "Set-color \""
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/lyxfunc.C:1612
8854 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/lyxfunc.C:1731
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Enter filename for new document"
8860 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8861
8862 #: src/lyxfunc.C:1741
8863 msgid "newfile"
8864 msgstr "fitxerNou"
8865
8866 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8867 msgid ""
8868 "Do you want to close that document now?\n"
8869 "('No' will just switch to the open version)"
8870 msgstr ""
8871 "Voleu tancar el document ara?\n"
8872 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8873
8874 #: src/lyxfunc.C:1778
8875 msgid "File already exists:"
8876 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8877
8878 #: src/lyxfunc.C:1780
8879 msgid "Do you want to open the document?"
8880 msgstr "Voleu obrir el document?"
8881
8882 #: src/lyxfunc.C:1785
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Opening  document"
8885 msgstr "Ouverture del document en cours"
8886
8887 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8888 msgid "opened."
8889 msgstr "ouvert."
8890
8891 #: src/lyxfunc.C:1815
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Select template file"
8894 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8895
8896 #: src/lyxfunc.C:1856
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Select document to open"
8899 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8900
8901 #: src/lyxfunc.C:1888
8902 msgid "Opening document"
8903 msgstr "Ouverture del document en cours"
8904
8905 #: src/lyxfunc.C:1900
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Could not open docuent"
8908 msgstr "Impossible obrir el document"
8909
8910 #: src/lyxfunc.C:1924
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Select "
8913 msgstr "Selec. desde|#S"
8914
8915 #: src/lyxfunc.C:1925
8916 #, fuzzy
8917 msgid " file to import"
8918 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8919
8920 #: src/lyxfunc.C:1983
8921 msgid "A document by the name"
8922 msgstr "Un document possède el même nom"
8923
8924 #: src/lyxfunc.C:1985
8925 msgid "already exists. Overwrite?"
8926 msgstr "Écraser?"
8927
8928 #: src/lyxfunc.C:1986
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Canceled"
8931 msgstr "Cancel.lat"
8932
8933 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8934 msgid "Welcome to LyX!"
8935 msgstr "Benvingut a LyX !"
8936
8937 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8938 msgid " (Changed)"
8939 msgstr "(Modificat)"
8940
8941 #. this is a hack
8942 #: src/lyxfunc.C:2076
8943 msgid "* No document open *"
8944 msgstr "* Cap document obert *"
8945
8946 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8947 msgid "Dismiss"
8948 msgstr "Entesos"
8949
8950 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8951 msgid "Yes|Yy#y"
8952 msgstr "Sí|Ss#s"
8953
8954 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8955 msgid "No|Nn#n"
8956 msgstr "No|Nn#n"
8957
8958 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8959 msgid "Clear|#e"
8960 msgstr "Buida"
8961
8962 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8963 msgid "Any changes will be ignored"
8964 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8965
8966 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8967 msgid "The document is read-only:"
8968 msgstr "El document és de només lectura"
8969
8970 #: src/lyx_main.C:105
8971 msgid "Wrong command line option `"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/lyx_main.C:107
8975 msgid "'. Exiting."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/lyx_main.C:211
8979 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8980 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8981
8982 #: src/lyx_main.C:213
8983 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8984 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8985
8986 #: src/lyx_main.C:303
8987 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8988 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8989
8990 #: src/lyx_main.C:305
8991 msgid "System directory set to: "
8992 msgstr "El directori de sistema és: "
8993
8994 #: src/lyx_main.C:313
8995 #, fuzzy
8996 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8997 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8998
8999 #: src/lyx_main.C:314
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9002 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
9003
9004 #: src/lyx_main.C:315
9005 #, fuzzy
9006 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9007 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
9008
9009 #: src/lyx_main.C:317
9010 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9011 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
9012
9013 #: src/lyx_main.C:325
9014 msgid "Using built-in default "
9015 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
9016
9017 #: src/lyx_main.C:326
9018 msgid " but expect problems."
9019 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
9020
9021 #: src/lyx_main.C:329
9022 msgid "Expect problems."
9023 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
9024
9025 #: src/lyx_main.C:559
9026 #, fuzzy
9027 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9028 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9029
9030 #: src/lyx_main.C:560
9031 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9032 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
9033
9034 #: src/lyx_main.C:561
9035 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9036 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
9037
9038 #: src/lyx_main.C:562
9039 msgid "Running without personal LyX directory."
9040 msgstr "Funcionant sense directori personal"
9041
9042 #. Tell the user what is going on
9043 #: src/lyx_main.C:569
9044 msgid "LyX: Creating directory "
9045 msgstr "LyX: Creant el directori "
9046
9047 #: src/lyx_main.C:570
9048 msgid " and running configure..."
9049 msgstr " i reconfigurant..."
9050
9051 #: src/lyx_main.C:576
9052 msgid "Failed. Will use "
9053 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
9054
9055 #: src/lyx_main.C:577
9056 msgid " instead."
9057 msgstr " enlloc."
9058
9059 #: src/lyx_main.C:584
9060 msgid "Done!"
9061 msgstr "Fet!"
9062
9063 #: src/lyx_main.C:598
9064 msgid "LyX Warning!"
9065 msgstr "Avís LyX!"
9066
9067 #: src/lyx_main.C:599
9068 msgid "Error while reading "
9069 msgstr "Error llegint "
9070
9071 #: src/lyx_main.C:600
9072 msgid "Using built-in defaults."
9073 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
9074
9075 #: src/lyx_main.C:700
9076 msgid "Setting debug level to "
9077 msgstr "Nivell de depuració:"
9078
9079 #: src/lyx_main.C:711
9080 msgid ""
9081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9082 "Command line switches (case sensitive):\n"
9083 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9084 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9085 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9086 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9088 "                  select the features to debug.\n"
9089 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9090 "\t-x [--execute] command\n"
9091 "                  where command is a lyx command.\n"
9092 "\t-e [--export] fmt\n"
9093 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9094 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9095 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9096 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9097 "Check the LyX man page for more details."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/lyx_main.C:746
9101 msgid "List of supported debug flags:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/lyx_main.C:758
9105 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9106 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
9107
9108 #: src/lyx_main.C:769
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9111 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
9112
9113 #: src/lyx_main.C:792
9114 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9115 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
9116
9117 #: src/lyx_main.C:805
9118 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9122 msgid " switch!"
9123 msgstr " !"
9124
9125 #: src/lyx_main.C:820
9126 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/lyxrc.C:1624
9130 msgid ""
9131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9132 "recommended for non-English languages."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/lyxrc.C:1628
9136 msgid ""
9137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9138 "environment variable PRINTER."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/lyxrc.C:1632
9142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/lyxrc.C:1636
9146 msgid "The option to print only even pages."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/lyxrc.C:1640
9150 msgid "The option to print only odd pages."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/lyxrc.C:1644
9154 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/lyxrc.C:1648
9158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/lyxrc.C:1652
9162 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lyxrc.C:1656
9166 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lyxrc.C:1660
9170 msgid "The option to print out in landscape."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/lyxrc.C:1664
9174 msgid "The option to specify paper type."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/lyxrc.C:1668
9178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/lyxrc.C:1672
9182 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/lyxrc.C:1676
9186 msgid ""
9187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9188 "command."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/lyxrc.C:1680
9192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/lyxrc.C:1684
9196 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/lyxrc.C:1688
9200 msgid ""
9201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9202 "the filename of the DVI file to be printed."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/lyxrc.C:1692
9206 msgid ""
9207 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9208 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9209 "arguments."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lyxrc.C:1696
9213 msgid ""
9214 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9215 "prepended along with the printer name after the spool command."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/lyxrc.C:1700
9219 msgid ""
9220 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9221 "wrong, override the setting here."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/lyxrc.C:1705
9225 #, no-c-format
9226 msgid ""
9227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9228 "roughly the same size as on paper."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/lyxrc.C:1709
9232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/lyxrc.C:1715
9236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/lyxrc.C:1719
9240 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/lyxrc.C:1723
9244 msgid "The font for popups."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/lyxrc.C:1727
9248 msgid "The encoding for the screen fonts."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/lyxrc.C:1731
9252 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/lyxrc.C:1738
9256 msgid ""
9257 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/lyxrc.C:1742
9261 #, fuzzy
9262 msgid "The default path for your documents."
9263 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
9264
9265 #: src/lyxrc.C:1746
9266 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/lyxrc.C:1750
9270 msgid ""
9271 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9272 "when you quit LyX."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/lyxrc.C:1754
9276 msgid ""
9277 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9278 "TeX output."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/lyxrc.C:1758
9282 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/lyxrc.C:1762
9286 msgid ""
9287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9288 "automatically by what you type."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lyxrc.C:1766
9292 msgid ""
9293 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9294 "keys) that may be defined for your keyboard."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/lyxrc.C:1771
9298 msgid ""
9299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9300 "\".out\". Only for advanced users."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lyxrc.C:1775
9304 msgid ""
9305 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9306 "its global and local bind/ directories."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/lyxrc.C:1779
9310 msgid ""
9311 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9312 "will look in its global and local ui/ directories."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/lyxrc.C:1785
9316 msgid ""
9317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/lyxrc.C:1789
9322 msgid ""
9323 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9324 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9325 "is specified, an internal routine is used."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/lyxrc.C:1793
9329 msgid ""
9330 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9331 "plain text)."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/lyxrc.C:1797
9335 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/lyxrc.C:1801
9339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/lyxrc.C:1808
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Specify the default paper size."
9345 msgstr "Mides:|#P"
9346
9347 #: src/lyxrc.C:1815
9348 msgid ""
9349 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9350 "legal words?"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/lyxrc.C:1819
9354 msgid "What command runs the spell checker?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/lyxrc.C:1823
9358 msgid ""
9359 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9360 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9361 "not work with all dictionaries."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/lyxrc.C:1828
9365 msgid ""
9366 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9367 "document."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/lyxrc.C:1833
9371 msgid ""
9372 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/lyxrc.C:1838
9376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/lyxrc.C:1842
9380 msgid ""
9381 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9382 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9383 "have many fixed size fonts."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/lyxrc.C:1846
9387 msgid ""
9388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9389 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/lyxrc.C:1850
9393 msgid ""
9394 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9395 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/lyxrc.C:1854
9399 msgid ""
9400 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9401 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/lyxrc.C:1858
9405 msgid ""
9406 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9407 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9408 "slow."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/lyxrc.C:1862
9412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/lyxrc.C:1866
9416 msgid ""
9417 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9418 "the backup file in the same directory as the original file."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/lyxrc.C:1870
9422 msgid ""
9423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/lyxrc.C:1874
9427 msgid ""
9428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9429 "of the document."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/lyxrc.C:1878
9433 msgid ""
9434 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9435 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/lyxrc.C:1882
9439 msgid ""
9440 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9441 "\\documentclass."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/lyxrc.C:1886
9445 msgid ""
9446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9447 "document is the default language."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/lyxrc.C:1890
9451 msgid ""
9452 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9453 "document."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/lyxrc.C:1894
9457 msgid ""
9458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/lyxrc.C:1898
9462 msgid ""
9463 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9465 "name of the second language."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/lyxrc.C:1902
9469 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/lyxrc.C:1906
9473 msgid "The latex command for local changing of the language."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/lyxrc.C:1911
9477 #, no-c-format
9478 msgid ""
9479 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9480 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/lyxrc.C:1915
9484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/lyxrc.C:1919
9488 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/lyxrc.C:1932
9492 msgid ""
9493 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9494 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/lyxrc.C:1936
9498 msgid "New documents will be assigned this language."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/lyxrc.C:1940
9502 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/LyXSendto.C:41
9506 msgid "Send Document to Command"
9507 msgstr "Enviar document a comanda"
9508
9509 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9510 msgid "Save document and proceed?"
9511 msgstr "Salvar Document ?"
9512
9513 #: src/lyxvc.C:101
9514 msgid "LyX VC: Initial description"
9515 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9516
9517 #: src/lyxvc.C:102
9518 msgid "(no initial description)"
9519 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9520
9521 #: src/lyxvc.C:107
9522 msgid "This document has NOT been registered."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/lyxvc.C:133
9526 msgid "LyX VC: Log Message"
9527 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
9528
9529 #: src/lyxvc.C:136
9530 msgid "(no log message)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/lyxvc.C:151
9534 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9535 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
9536
9537 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9538 #. we should warn the user that reverting will discard all
9539 #. changes made since the last check in.
9540 #: src/lyxvc.C:166
9541 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9542 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
9543
9544 #: src/lyxvc.C:167
9545 msgid "to the document since the last check in."
9546 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
9547
9548 #: src/lyxvc.C:168
9549 msgid "Do you still want to do it?"
9550 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
9551
9552 #: src/LyXView.C:232
9553 msgid " (read only)"
9554 msgstr "(Només lectura)"
9555
9556 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9557 msgid "Math editor mode"
9558 msgstr "Mode editor matemàtic"
9559
9560 #: src/mathed/formulabase.C:686
9561 msgid "Invalid action in math mode!"
9562 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
9563
9564 #: src/mathed/formulabase.C:885
9565 msgid "TeX mode"
9566 msgstr "mode TeX"
9567
9568 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9569 msgid "No number"
9570 msgstr "No número"
9571
9572 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9573 msgid "Number"
9574 msgstr "Número"
9575
9576 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9577 msgid "Macro: "
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/MenuBackend.C:280
9581 #, fuzzy
9582 msgid "No Documents Open!"
9583 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9584
9585 #: src/MenuBackend.C:336
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Ascii text as lines"
9588 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9589
9590 #: src/MenuBackend.C:338
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Ascii text as paragraphs"
9593 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9594
9595 #: src/MenuBackend.C:383
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Wide "
9598 msgstr "Amplada"
9599
9600 #: src/MenuBackend.C:483
9601 msgid "Quit|Q"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/MenuBackend.C:491
9605 #, fuzzy
9606 msgid "LaTeX...|L"
9607 msgstr "LaTeX|#L"
9608
9609 #: src/MenuBackend.C:493
9610 msgid "LinuxDoc...|L"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/MenuBackend.C:501
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Emphasize"
9616 msgstr "Èmfasi"
9617
9618 #: src/minibuffer.C:104
9619 msgid "[End of history]"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/minibuffer.C:113
9623 msgid "[Beginning of history]"
9624 msgstr ""
9625
9626 #. No matches
9627 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9628 msgid " [no match]"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/minibuffer.C:137
9632 msgid " [sole completion]"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/print_form.C:21
9636 msgid "File Type"
9637 msgstr "Tipus de Fitxer"
9638
9639 #: src/print_form.C:25
9640 msgid "Command:|#C"
9641 msgstr "Commanda:|#C"
9642
9643 #: src/print_form.C:39
9644 msgid "DVI|#D"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/print_form.C:41
9648 msgid "Postscript|#P"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/print_form.C:43
9652 msgid "LaTeX|#T"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/print_form.C:46
9656 msgid "LyX|#L"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/print_form.C:48
9660 msgid "Ascii|#s"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/support/filetools.C:149
9664 msgid "LyX Internal Error!"
9665 msgstr "Error intern del Lyx!"
9666
9667 #: src/support/filetools.C:150
9668 msgid "Could not test if directory is writeable"
9669 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9670
9671 #: src/support/filetools.C:400
9672 msgid "Error! Cannot open directory:"
9673 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9674
9675 #: src/support/filetools.C:419
9676 msgid "Error! Could not remove file:"
9677 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9678
9679 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9680 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9681 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9682
9683 #: src/support/filetools.C:458
9684 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9685 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9686
9687 #: src/support/filetools.C:524
9688 msgid "Internal error!"
9689 msgstr "Error intern!"
9690
9691 #: src/support/filetools.C:525
9692 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9693 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
9694
9695 #: src/support/filetools.C:530
9696 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9697 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9698
9699 #: src/support/filetools.C:1092
9700 msgid "Could not delete auto-save file!"
9701 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9702
9703 #: src/support/getUserName.C:13
9704 msgid "unknown"
9705 msgstr "desconegut"
9706
9707 #: src/tabular.C:1385
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Warning:"
9710 msgstr "Avís!"
9711
9712 #: src/tabular.C:1386
9713 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/tabular.C:1387
9717 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9718 msgstr ""
9719
9720 #. Could only happen with user style
9721 #: src/text2.C:1028
9722 msgid ""
9723 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9724 "change."
9725 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9726
9727 #: src/text.C:1796
9728 msgid ""
9729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9730 "Tutorial."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/text.C:1798
9734 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Page Break (top)"
9740 msgstr "Salt de Pàgina"
9741
9742 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9743 msgid "Page Break (bottom)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #~ msgid "File `"
9747 #~ msgstr "El fitxer `"
9748
9749 #~ msgid "' is read-only."
9750 #~ msgstr "' és de només lectura."
9751
9752 #~ msgid "Open/Close..."
9753 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9754
9755 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9756 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9757
9758 #~ msgid "Inserting margin note..."
9759 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9760
9761 #~ msgid "Melt"
9762 #~ msgstr "Incloure"
9763
9764 #~ msgid "No document open"
9765 #~ msgstr "Cap document obert"
9766
9767 #~ msgid "Document is read only"
9768 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "No argument givven"
9772 #~ msgstr "Cap document obert"
9773
9774 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9775 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Figure|F"
9779 #~ msgstr "Figura"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "Wide Figure|W"
9783 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "Wide Table|d"
9787 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9788
9789 #, fuzzy
9790 #~ msgid "Algorithm|A"
9791 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "List of Figures|F"
9795 #~ msgstr "Llista de figures"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "List of Tables|T"
9799 #~ msgstr "Llista de taules"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9803 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9807 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Credits...|d"
9811 #~ msgstr "Crèdits"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid ""
9815 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9816 #~ "1995-2000 LyX Team"
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9819 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid ""
9823 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9824 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9825 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9826 #~ "any later version.\n"
9827 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9828 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9829 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9830 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9831 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9832 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9835 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9836 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9837 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9838 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9839 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9840 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9841 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9842 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9843 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid " Error "
9847 #~ msgstr "Error"
9848
9849 #~ msgid "HTML type"
9850 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "Selected keys"
9854 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9855
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9858 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9859 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9860 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9861 #~ "(at your option) any later version."
9862 #~ msgstr ""
9863 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9864 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9865 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9866 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9867 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9868 #~ "versió posterior."
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid ""
9872 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9873 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9874 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9875 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9876 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9877 #~ "You should have received a copy of\n"
9878 #~ "the GNU General Public License\n"
9879 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9880 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9881 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9884 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9885 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9886 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9887 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9888 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9889 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9890 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9891 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9892 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Version control log for "
9896 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9900 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9901
9902 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9903 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9904
9905 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9906 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9907
9908 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9909 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9910
9911 #~ msgid ""
9912 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9913 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9914 #~ msgstr ""
9915 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9916 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9917 #~ "<- | Reiniciar"
9918
9919 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9920 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9921
9922 #~ msgid ""
9923 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9924 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9925 #~ msgstr ""
9926 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9927 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Simple"
9931 #~ msgstr "Simple|#S"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Regex"
9935 #~ msgstr "Inclinada"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9941 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9942
9943 #~ msgid "Matthias"
9944 #~ msgstr "Matthias"
9945
9946 #, fuzzy
9947 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9948 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9949
9950 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9951 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "List of Figures%m"
9955 #~ msgstr "Llista de figures"
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "List of Tables%m"
9959 #~ msgstr "Llista de taules"
9960
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9963 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9967 #~ msgstr "Taula de continguts"
9968
9969 #~ msgid "Opened note"
9970 #~ msgstr "Nota oberta"
9971
9972 #~ msgid "Close|#C^["
9973 #~ msgstr "Tancar|#C^["
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "latex"
9977 #~ msgstr "Inclinada"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "inset"
9981 #~ msgstr "Inserir"
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "error"
9985 #~ msgstr "Error"
9986
9987 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9988 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9989
9990 #, fuzzy
9991 #~ msgid "View list of algorithms"
9992 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9993
9994 #~ msgid "Insert list of figures"
9995 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "View list of figures"
9999 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
10000
10001 #~ msgid "Insert list of tables"
10002 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
10003
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "View list of tables"
10006 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
10007
10008 #~ msgid "Insert Margin note"
10009 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
10010
10011 #~ msgid "Unknown sequence:"
10012 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
10013
10014 #~ msgid "Library directory: "
10015 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
10016
10017 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10018 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
10019
10020 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10021 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
10022
10023 #~ msgid "math text mode"
10024 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
10025
10026 #~ msgid "Executing:"
10027 #~ msgstr "Executant:"
10028
10029 #~ msgid "Spellchecker Options"
10030 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
10031
10032 #~ msgid "Use language of document|#D"
10033 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
10034
10035 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10036 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10037
10038 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10039 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
10040
10041 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10042 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
10043
10044 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10045 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
10046
10047 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10048 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
10049
10050 #~ msgid "Dictionary"
10051 #~ msgstr "Diccionari"
10052
10053 #~ msgid "Opened float"
10054 #~ msgstr "flotant obert"
10055
10056 #~ msgid "Closed float"
10057 #~ msgstr "flotant tancat"
10058
10059 #~ msgid "Nothing to do"
10060 #~ msgstr "Res a fer"
10061
10062 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10063 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
10064
10065 #~ msgid "sorry."
10066 #~ msgstr "Ho sento"
10067
10068 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10069 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
10070
10071 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10072 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
10073
10074 #~ msgid "Float would include float!"
10075 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
10076
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10079 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
10080
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10083 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
10084
10085 #~ msgid "No more errors"
10086 #~ msgstr "No hi ha més errors"
10087
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "Figure...|g"
10090 #~ msgstr "Figura"
10091
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "Figure Float|F"
10094 #~ msgstr "Figura"
10095
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "Table Float|T"
10098 #~ msgstr "Format Taula"
10099
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10102 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
10103
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "Acnowledgement"
10106 #~ msgstr "Aliniació"
10107
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "Axiom-numbered"
10110 #~ msgstr "No número"
10111
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgid "Current"
10114 #~ msgstr "Comentari:"
10115
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "Definition-numbered"
10118 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10119
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "Example-plain"
10122 #~ msgstr "Exemples"
10123
10124 #, fuzzy
10125 #~ msgid "first"
10126 #~ msgstr "Inserir"
10127
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgid "Idea"
10130 #~ msgstr "Índex"
10131
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgid "journal"
10134 #~ msgstr "     Normal"
10135
10136 #, fuzzy
10137 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10138 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
10139
10140 #, fuzzy
10141 #~ msgid "modying"
10142 #~ msgstr "Importar%m"
10143
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgid "Notation-numbered"
10146 #~ msgstr "No número"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "Note-numbered"
10150 #~ msgstr "No número"
10151
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "Note-unnumbered"
10154 #~ msgstr "No número"
10155
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10158 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
10159
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid "Parenthetical"
10162 #~ msgstr "Pare:"
10163
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "Placefigure"
10166 #~ msgstr "Reconfigurar"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Section-numbered"
10170 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "Send"
10174 #~ msgstr "Secundari"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "Subitle"
10178 #~ msgstr "Simple|#S"
10179
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "Subsection-numbered"
10182 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10186 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10190 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
10191
10192 #~ msgid "Set Charset|#C"
10193 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
10194
10195 #~ msgid ""
10196 #~ "Error:\n"
10197 #~ "\n"
10198 #~ "Keymap\n"
10199 #~ "not found"
10200 #~ msgstr ""
10201 #~ "Error:\n"
10202 #~ "\n"
10203 #~ "No s'ha trobat el\n"
10204 #~ "mapa de teclat"
10205
10206 #~ msgid "Other...|#T"
10207 #~ msgstr "Altre...|#T"
10208
10209 #~ msgid "Mapping"
10210 #~ msgstr "Mapeig"
10211
10212 #~ msgid "Primary key map|#r"
10213 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
10214
10215 #~ msgid "No key mapping|#N"
10216 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
10217
10218 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10219 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
10220
10221 #~ msgid "Secondary"
10222 #~ msgstr "Secundari"
10223
10224 #~ msgid "Primary"
10225 #~ msgstr "Primari"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "Value"
10229 #~ msgstr "Blau"
10230
10231 #, fuzzy
10232 #~ msgid "Minus"
10233 #~ msgstr "Marges"
10234
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "Pretty reference"
10237 #~ msgstr "Inserir Referència"
10238
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10241 #~ msgstr "Anul.la|^["
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "Insert Reference%m"
10245 #~ msgstr "Inserir Referència"
10246
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "Insert vref%m"
10249 #~ msgstr "Inserir URL"
10250
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10253 #~ msgstr "Inserir figura"
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10257 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
10258
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "Goto Reference%m"
10261 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
10262
10263 #~ msgid "EPS Figure"
10264 #~ msgstr "Figura EPS"
10265
10266 #~ msgid "Bibliography item"
10267 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
10268
10269 #~ msgid "Style:  "
10270 #~ msgstr "Estil:  "
10271
10272 #~ msgid "BibTeX"
10273 #~ msgstr "BibTeX"
10274
10275 #~ msgid "Select Child Document"
10276 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
10277
10278 #~ msgid "other..."
10279 #~ msgstr "Altre..."
10280
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Document wide language"
10283 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
10284
10285 #~ msgid "Build Program Log"
10286 #~ msgstr "Construir Historic"
10287
10288 #~ msgid "Fax"
10289 #~ msgstr "Faxsímil"
10290
10291 #~ msgid "Open"
10292 #~ msgstr "Obrir"
10293
10294 #~ msgid "File to Insert"
10295 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
10296
10297 #~ msgid "Found."
10298 #~ msgstr "Trobat."
10299
10300 #~ msgid "Text mode"
10301 #~ msgstr "Mode Text"
10302
10303 #~ msgid "Choose template"
10304 #~ msgstr "Choisissez el patron"
10305
10306 #~ msgid "LyX Banner"
10307 #~ msgstr "Bandera de LyX"
10308
10309 #~ msgid "No VC History!"
10310 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
10311
10312 #~ msgid "VC History"
10313 #~ msgstr "Historial VC"
10314
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "Insert|r"
10317 #~ msgstr "Inserir"
10318
10319 #, fuzzy
10320 #~ msgid "File...|F"
10321 #~ msgstr "Fitxer|#F"
10322
10323 #, fuzzy
10324 #~ msgid "Math Text|T"
10325 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
10326
10327 #, fuzzy
10328 #~ msgid "Math Display|D"
10329 #~ msgstr "Mostra"
10330
10331 #, fuzzy
10332 #~ msgid "Math Panel...|P"
10333 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
10334
10335 #, fuzzy
10336 #~ msgid "Usage"
10337 #~ msgstr "Pàgina: "
10338
10339 #~ msgid "Unable to show log file!"
10340 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
10341
10342 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10343 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
10344
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "ert"
10347 #~ msgstr "Inserir"
10348
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10351 #~ msgstr "inset obert"
10352
10353 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10354 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
10355
10356 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10357 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
10358
10359 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10360 #~ msgstr "Empresa:|#E"
10361
10362 #~ msgid "Phone Book"
10363 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
10364
10365 #~ msgid "Select from|#S"
10366 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
10367
10368 #~ msgid "Add to|#t"
10369 #~ msgstr "Afegir a|#t"
10370
10371 #~ msgid "Delete from|#D"
10372 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
10373
10374 #~ msgid "Save|#V"
10375 #~ msgstr "Salvar"
10376
10377 #~ msgid "Destination:"
10378 #~ msgstr "Destí:"
10379
10380 #~ msgid "Comment:"
10381 #~ msgstr "Comentari:"
10382
10383 #~ msgid "Fax File: "
10384 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
10385
10386 #~ msgid "Empty Phonebook"
10387 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
10388
10389 #~ msgid "Save (needed)"
10390 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
10391
10392 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10393 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
10394
10395 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10396 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
10397
10398 #~ msgid "Message-Window"
10399 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
10400
10401 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10402 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
10403
10404 #~ msgid "Phonebook"
10405 #~ msgstr "Llistí Telefònic"