1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
87 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
120 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
124 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
128 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
178 #: src/bufferlist.C:144
180 msgstr "Realment vols sortir?"
182 #: src/bufferlist.C:294
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
251 #: src/BufferView2.C:75
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
255 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
259 #: src/BufferView2.C:232
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
264 #: src/BufferView2.C:243
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
268 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
272 #: src/BufferView2.C:253
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
276 #: src/BufferView2.C:269
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
280 #: src/BufferView2.C:278
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
284 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
288 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
292 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgstr ", Profunditat: "
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
336 #: src/BufferView_pimpl.C:304
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
341 msgid "Saved bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
345 msgid "Moved to bookmark"
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
355 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
369 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
379 #: src/lyxfunc.C:1896
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
414 msgstr "Marque enlevée"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
418 msgstr "Marque posée"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
422 msgstr "Marque Désactivée"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
426 msgstr "Marque Activée"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
435 msgid "Unknown function!"
436 msgstr "Acció Desconeguda"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
440 msgid "No more insets"
441 msgstr "No hi ha més notes"
444 msgid "ChkTeX warning id #"
445 msgstr "Avís de ChkTeX número "
447 #: src/ColorHandler.C:83
448 msgid "LyX: Unknown X11 color "
451 #: src/ColorHandler.C:84
456 #: src/ColorHandler.C:85
457 msgid " Using black instead, sorry!."
460 #: src/ColorHandler.C:92
461 msgid "LyX: X11 color "
464 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
465 msgid " allocated for "
468 #: src/ColorHandler.C:98
469 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
472 #: src/ColorHandler.C:139
473 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
476 #: src/ColorHandler.C:140
479 msgstr "' després de la opció "
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
489 #: src/ColorHandler.C:148
494 #: src/ColorHandler.C:149
498 #: src/ColorHandler.C:149
503 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
508 #: src/converter.C:171
509 msgid "No information for viewing "
512 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Executant la comanda:"
516 #: src/converter.C:201
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Error llegint "
521 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
526 #: src/converter.C:558
527 msgid "No information for converting from "
530 #: src/converter.C:648
531 msgid "There were errors during the Build process."
532 msgstr "LaTeX ha generat errors"
534 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
535 msgid "You should try to fix them."
536 msgstr "Els haurieu de corregir"
538 #: src/converter.C:674
540 msgid "Error while trying to move directory:"
541 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
543 #: src/converter.C:710
545 msgid "Error while trying to move file:"
546 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
548 #: src/converter.C:711
553 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
554 msgid "One error detected"
555 msgstr "Detectat un error"
557 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
558 msgid "You should try to fix it."
559 msgstr "L'haurieu de corregir"
561 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
562 msgid " errors detected."
563 msgstr " errors detectats"
565 #: src/converter.C:799
567 msgid "There were errors during running of "
568 msgstr "LaTeX ha generat errors"
570 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
571 msgid "The operation resulted in"
574 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
576 msgid "an empty file."
579 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
580 msgid "Resulting file is empty"
583 #: src/converter.C:823
584 msgid "Running LaTeX..."
585 msgstr "Executant LaTeX..."
587 #: src/converter.C:853
588 msgid "LaTeX did not work!"
589 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
591 #: src/converter.C:854
592 msgid "Missing log file:"
593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
595 #: src/converter.C:867
596 msgid "There were errors during the LaTeX run."
597 msgstr "LaTeX ha generat errors"
599 #: src/CutAndPaste.C:346
602 "because of class conversion from\n"
606 msgid "No debugging message"
611 msgid "General information"
612 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
620 msgid "Keyboard events handling"
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
632 msgid "Configuration files reading"
636 msgid "Custom keyboard definition"
640 msgid "LaTeX generation/execution"
646 msgstr "Mode editor matemàtic"
649 msgid "Font handling"
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Control de Versions%t"
663 msgid "External control interface"
667 msgid "Keep *roff temporary files"
672 msgid "User commands"
676 msgid "The LyX Lexxer"
681 msgid "Dependency information"
690 msgid "Files used by LyX"
694 msgid "All debugging messages"
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
707 msgid "No information for exporting to "
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Document renombrat com '"
727 msgstr "[no hi ha fitxer]"
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
758 msgstr "Visualitzar DVI"
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Document nou basat en model"
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Revertir a document salvat"
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Control de Versions%t"
832 msgstr "Nº de Fax:|#F"
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Verificat per edició"
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Recarregar la versió precedent"
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Desfer última verificació"
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostrar Historial"
867 msgstr "Tamany Personalitzat"
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Reconfigurar"
904 msgid "Paste External Selection|x"
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Buscar i Substituir"
915 msgstr "Format Taula"
918 msgid "Floats & Insets|I"
924 msgstr "Panell Matemàtic"
934 msgstr "(Només lectura)"
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Corrector Ortogràfic"
944 msgstr "Verificar TeX"
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
964 msgstr "Obrir/Tancar"
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multicolumnes|#M"
996 msgstr "Primera Filae"
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Última Fila"
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1006 msgstr "Esquerra|#L"
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1010 msgid "Line Right|R"
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1020 msgid "Align Center|C"
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "V.Align Center|n"
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Última Fila"
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Afegir Fila|#p"
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Afegir Columna|#A"
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "Negreta si/no"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserir figura"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostrar marc|#F"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "Align environment|A"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Primera Filae"
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1142 msgid "V.Align Center|e"
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Última Fila"
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1153 msgstr "Afegir Fila|#p"
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgstr "Afegir Columna|#A"
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostrar marc|#F"
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostrar marc|#F"
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Especial:|#S"
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserir referència creuada"
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgstr "Etiqueta:|#L"
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserir nota al marge"
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "Index Entry...|I"
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1253 msgstr "Format Taula"
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgstr "Minipàgina|#M"
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Graphics...|G"
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Tabular Material...|b"
1268 msgstr "Format Taula"
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1276 msgid "Include File|e"
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserir figura"
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserir punt de separació"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Salt de línia|#N"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgstr "Salt de línia|#N"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserir un punt i apart"
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Menu Separator|M"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Taula de continguts"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "Index List|I"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "LyX Document...|X"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1378 msgid "Document...|D"
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preamble LaTeX"
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "inset obert"
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Fixar el format del paper"
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Construint programa..."
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1430 msgstr "Actualitzar|#U"
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Taula de continguts"
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1505 msgid "Customization|C"
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Taula de continguts"
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1602 msgstr "Llista d'algorismes"
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1625 msgstr "inset obert"
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1630 msgstr "inset obert"
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1684 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1714 msgid "CenteredCaption"
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1817 msgstr "Tamany Personalitzat"
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1822 msgstr "Base de dades:"
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1865 msgstr " Petita (1)"
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1914 msgstr "Opcions Extra"
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1945 msgstr "Primera cel.la"
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1964 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2002 msgstr "Inserir cita"
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2007 msgstr "Inserir cita"
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2034 msgstr "Paraula clau:|#K"
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2039 msgstr "Paraula clau:|#K"
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2048 msgstr "Taula inserida"
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2056 msgid "LandscapeSlide"
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2084 msgstr "Esquerra|#e"
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Llista de taules"
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2121 msgstr "Marque Activée"
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2130 msgstr "polzades|#n"
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2159 #: src/ext_l10n.h:331
2164 #: src/ext_l10n.h:332
2169 #: src/ext_l10n.h:333
2173 #: src/ext_l10n.h:334
2178 #: src/ext_l10n.h:335
2179 msgid "NoteToEditor"
2182 #: src/ext_l10n.h:336
2187 #: src/ext_l10n.h:337
2192 #: src/ext_l10n.h:338
2197 #: src/ext_l10n.h:339
2201 #: src/ext_l10n.h:340
2206 #: src/ext_l10n.h:341
2211 #: src/ext_l10n.h:342
2215 #: src/ext_l10n.h:343
2219 #: src/ext_l10n.h:344
2222 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2224 #: src/ext_l10n.h:345
2227 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2229 #: src/ext_l10n.h:346
2234 #: src/ext_l10n.h:347
2239 #: src/ext_l10n.h:348
2244 #: src/ext_l10n.h:349
2247 msgstr "Llistí Telefònic"
2249 #: src/ext_l10n.h:350
2254 #: src/ext_l10n.h:351
2259 #: src/ext_l10n.h:352
2263 #: src/ext_l10n.h:353
2265 msgid "PortraitSlide"
2268 #: src/ext_l10n.h:354
2269 msgid "PostalCommend"
2272 #: src/ext_l10n.h:355
2276 #: src/ext_l10n.h:356
2281 #: src/ext_l10n.h:357
2286 #: src/ext_l10n.h:358
2287 msgid "ProgressContents"
2290 #: src/ext_l10n.h:359
2294 #: src/ext_l10n.h:360
2298 #: src/ext_l10n.h:361
2302 #: src/ext_l10n.h:362
2303 msgid "Proposition*"
2306 #: src/ext_l10n.h:363
2310 #: src/ext_l10n.h:364
2314 #: src/ext_l10n.h:365
2318 #: src/ext_l10n.h:366
2323 #: src/ext_l10n.h:367
2328 #: src/ext_l10n.h:368
2333 #: src/ext_l10n.h:369
2337 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2340 msgstr "Inserir Referència"
2342 #: src/ext_l10n.h:371
2345 msgstr "Inserir Referència"
2347 #: src/ext_l10n.h:372
2350 msgstr "Remarca:|#R"
2352 #: src/ext_l10n.h:373
2355 msgstr "Remarca:|#R"
2357 #: src/ext_l10n.h:374
2360 msgstr "Remarca:|#R"
2362 #: src/ext_l10n.h:375
2363 msgid "RetourAdresse"
2366 #: src/ext_l10n.h:376
2367 msgid "ReturnAddress"
2370 #: src/ext_l10n.h:377
2371 msgid "REVTEX_Title"
2374 #: src/ext_l10n.h:378
2375 msgid "Right_Address"
2378 #: src/ext_l10n.h:379
2380 msgid "Right_Header"
2383 #: src/ext_l10n.h:380
2387 #: src/ext_l10n.h:381
2388 msgid "Rotatefoilhead"
2391 #: src/ext_l10n.h:382
2393 msgid "Running_LaTeX_Title"
2394 msgstr "Executant LaTeX..."
2396 #: src/ext_l10n.h:383
2400 #: src/ext_l10n.h:384
2404 #: src/ext_l10n.h:385
2408 #: src/ext_l10n.h:386
2413 #: src/ext_l10n.h:387
2418 #: src/ext_l10n.h:388
2419 msgid "Send_To_Address"
2422 #: src/ext_l10n.h:389
2427 #: src/ext_l10n.h:390
2431 #: src/ext_l10n.h:391
2432 msgid "ShortFoilhead"
2435 #: src/ext_l10n.h:392
2436 msgid "ShortRotatefoilhead"
2439 #: src/ext_l10n.h:393
2443 #: src/ext_l10n.h:394
2448 #: src/ext_l10n.h:395
2453 #: src/ext_l10n.h:396
2458 #: src/ext_l10n.h:397
2460 msgid "SlideContents"
2461 msgstr "Taula de continguts"
2463 #: src/ext_l10n.h:398
2464 msgid "SlideHeading"
2467 #: src/ext_l10n.h:399
2468 msgid "SlideSubHeading"
2471 #: src/ext_l10n.h:400
2476 #: src/ext_l10n.h:401
2479 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2481 #: src/ext_l10n.h:402
2484 msgstr "Cel.la especial"
2486 #: src/ext_l10n.h:403
2490 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2495 #: src/ext_l10n.h:405
2500 #: src/ext_l10n.h:406
2504 #: src/ext_l10n.h:407
2508 #: src/ext_l10n.h:408
2512 #: src/ext_l10n.h:409
2513 msgid "Subjectclass"
2516 #: src/ext_l10n.h:410
2518 msgid "Subparagraph"
2519 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2521 #: src/ext_l10n.h:411
2522 msgid "Subparagraph*"
2525 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2531 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2536 #: src/ext_l10n.h:421
2541 #: src/ext_l10n.h:422
2543 msgid "Subsubsection"
2546 #: src/ext_l10n.h:423
2548 msgid "Subsubsection*"
2551 #: src/ext_l10n.h:424
2555 #: src/ext_l10n.h:425
2559 #: src/ext_l10n.h:426
2563 #: src/ext_l10n.h:427
2567 #: src/ext_l10n.h:428
2569 msgid "TableComments"
2570 msgstr "Taula de continguts"
2572 #: src/ext_l10n.h:429
2577 #: src/ext_l10n.h:430
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2586 #: src/ext_l10n.h:432
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2607 #: src/ext_l10n.h:437
2609 msgid "TheoremTemplate"
2612 #: src/ext_l10n.h:438
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "ThreeAffiliations"
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2625 msgid "ThreeAuthors"
2628 #: src/ext_l10n.h:442
2632 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2637 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #: src/ext_l10n.h:445
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2649 #: src/ext_l10n.h:447
2654 #: src/ext_l10n.h:448
2659 #: src/ext_l10n.h:449
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2665 msgid "Trans_Keywords"
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2669 msgid "TranslatedAbstract"
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2673 msgid "Translated_Title"
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2681 #: src/ext_l10n.h:454
2682 msgid "TwoAffiliations"
2685 #: src/ext_l10n.h:455
2689 #: src/ext_l10n.h:456
2690 msgid "Unterschrift"
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2694 msgid "Uppertitleback"
2698 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2699 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2711 msgstr "-> Disminuir <-"
2713 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2726 #: src/ext_l10n.h:464
2730 #: src/ext_l10n.h:465
2734 #: src/ext_l10n.h:466
2738 #: src/ext_l10n.h:467
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "Portuguese (Brazil)"
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2770 #: src/ext_l10n.h:475
2774 #: src/ext_l10n.h:476
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "French Canadian"
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2800 #: src/ext_l10n.h:482
2804 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2808 #: src/ext_l10n.h:484
2812 #: src/ext_l10n.h:485
2816 #: src/ext_l10n.h:486
2820 #: src/ext_l10n.h:487
2824 #: src/ext_l10n.h:488
2825 msgid "French (GUTenberg)"
2828 #: src/ext_l10n.h:489
2832 #: src/ext_l10n.h:490
2836 #: src/ext_l10n.h:491
2837 msgid "German (new spelling)"
2840 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2844 #: src/ext_l10n.h:493
2848 #: src/ext_l10n.h:494
2852 #: src/ext_l10n.h:495
2857 #: src/ext_l10n.h:496
2861 #: src/ext_l10n.h:497
2865 #: src/ext_l10n.h:498
2869 #: src/ext_l10n.h:499
2873 #: src/ext_l10n.h:500
2877 #: src/ext_l10n.h:501
2882 #: src/ext_l10n.h:502
2886 #: src/ext_l10n.h:503
2890 #: src/ext_l10n.h:504
2895 #: src/ext_l10n.h:505
2897 msgid "Serbo-Croatian"
2900 #: src/ext_l10n.h:506
2904 #: src/ext_l10n.h:507
2908 #: src/ext_l10n.h:508
2912 #: src/ext_l10n.h:509
2916 #: src/ext_l10n.h:510
2920 #: src/ext_l10n.h:511
2924 #: src/ext_l10n.h:512
2929 #: src/ext_l10n.h:513
2933 #: src/ext_l10n.h:514
2937 #: src/figureForm.C:38
2938 msgid "Insert Figure"
2939 msgstr "Inserir figura"
2941 #: src/figureForm.C:54
2942 msgid "Inserting figure..."
2943 msgstr "Inserint figura..."
2945 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2946 msgid "Figure inserted"
2947 msgstr "Figura inserida"
2949 #: src/figure_form.C:27
2951 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2953 #: src/figure_form.C:30
2954 msgid "Full Screen Preview|#v"
2955 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2957 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2959 msgid "Browse...|#B"
2960 msgstr "Examinar..."
2962 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2963 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2967 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2969 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2976 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2977 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2981 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2982 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2983 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2984 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2986 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2989 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2993 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2994 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2998 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3000 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3001 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3005 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3006 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3008 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3009 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3016 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3020 #: src/figure_form.C:51
3021 msgid "Display Frame|#F"
3022 msgstr "Mostrar marc|#F"
3024 #: src/figure_form.C:54
3025 msgid "Do Translations|#r"
3028 #: src/figure_form.C:57
3032 #: src/figure_form.C:61
3036 #: src/figure_form.C:67
3038 msgid "% of Page|#g"
3039 msgstr "% de la Pàgina|#"
3041 #: src/figure_form.C:70
3043 msgstr "Par Defecte|#t"
3045 #: src/figure_form.C:73
3049 #: src/figure_form.C:76
3051 msgstr "polzades|#h"
3053 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3057 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3061 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3063 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3068 #: src/figure_form.C:93
3072 #: src/figure_form.C:99
3073 msgid "Display in Color|#D"
3074 msgstr "Mostrar en color|#D"
3076 #: src/figure_form.C:102
3077 msgid "Do not display this figure|#y"
3078 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3080 #: src/figure_form.C:105
3081 msgid "Display as Grayscale|#i"
3082 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3084 #: src/figure_form.C:108
3085 msgid "Display as Monochrome|#s"
3086 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3088 #: src/figure_form.C:115
3090 msgstr "Per Defecte|#U"
3092 #: src/figure_form.C:118
3096 #: src/figure_form.C:121
3098 msgstr "polzades|#n"
3100 #: src/figure_form.C:125
3102 msgid "% of Page|#P"
3103 msgstr "% de la Pàgina|#"
3105 #: src/figure_form.C:129
3107 msgid "% of Column|#o"
3108 msgstr "% de columnna|#"
3110 #: src/figure_form.C:135
3114 #: src/figure_form.C:138
3115 msgid "Subfigure|#q"
3116 msgstr "Sub-figura|#k"
3118 #: src/figure_form.C:160
3119 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3120 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3122 #: src/figure_form.C:162
3123 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3124 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3126 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3130 #: src/FontLoader.C:253
3131 msgid "Loading font into X-Server..."
3132 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3134 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3144 msgid "Caesar et al."
3147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3151 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3154 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3155 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3156 #: src/lyxfunc.C:995
3160 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3161 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3162 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3166 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3167 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3168 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3169 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3175 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3178 msgstr "(Modificat)"
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3194 msgstr "Màquina d'Escriure"
3196 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3231 msgstr "Majúscules Petites"
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3235 msgstr " Petita (4)"
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3239 msgstr " Petita (3)"
3241 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3243 msgstr " Petita (2)"
3245 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3247 msgstr " Petita (1)"
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3250 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3255 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3268 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3278 msgstr "<- Augmentar ->"
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3282 msgstr "-> Disminuir <-"
3284 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3296 msgstr "Petites Majúscules"
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3350 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3354 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3355 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3359 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3364 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-2001 LyX Team"
3367 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3368 "1995-1998 Equip LyX"
3370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3376 "any later version."
3378 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3379 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3380 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3381 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3382 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3394 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3396 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3397 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3398 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3399 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3400 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3401 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3402 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3403 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3404 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3405 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3408 msgid "LyX Version "
3411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3412 msgid "User directory: "
3413 msgstr "Directori d'Usuari :"
3415 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3416 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3418 msgid "Character set"
3419 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3423 msgid "Select external file"
3424 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3427 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3428 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3429 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3432 #, fuzzy, no-c-format
3433 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3434 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3447 msgid "Select document to include"
3448 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3451 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3456 msgid "*| All files "
3457 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3459 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3460 msgid "LaTeX preamble set"
3461 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3463 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3464 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3470 msgid "Unable to print"
3471 msgstr "Impossible imprimir"
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3480 msgid "Print to file"
3483 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3484 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3485 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3486 msgid "String not found!"
3487 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3492 msgid "String has been replaced."
3493 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3497 msgid " strings have been replaced."
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3501 msgid " words checked."
3502 msgstr " mots verificats"
3504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3505 msgid " word checked."
3506 msgstr " mot verificat"
3508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3510 msgid "Spellchecking completed! "
3511 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3516 "The spell checker has died for some reason.\n"
3517 "Maybe it has been killed."
3519 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3520 "Potser l'han matat."
3522 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3524 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3525 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3527 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3529 msgid "_Add new citation"
3530 msgstr "Inserir cita"
3532 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3533 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3536 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3537 msgid " Citation: Select action "
3540 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3541 msgid "Use Regular Expression"
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3545 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3550 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3570 msgstr "' després de la opció "
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3574 msgid " Insert Citation: Select citation "
3575 msgstr "Inserir cita"
3577 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3592 msgid " Citation: Edit "
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3596 msgid "--- No such key in the database ---"
3599 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3604 #. goto button labels
3605 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3608 msgid "Goto reference"
3609 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3617 msgid "*** No labels found in document ***"
3618 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3623 msgstr "Inserir Referència"
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3626 msgid " Reference: Select reference "
3629 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3639 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3644 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3647 msgstr "Pagina nova"
3649 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3654 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3659 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3664 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3666 msgid " Reference: "
3667 msgstr "Inserir Referència"
3669 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3670 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3671 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3672 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3673 #: src/insets/insettoc.C:22
3674 msgid "Table of Contents"
3675 msgstr "Taula de continguts"
3677 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3678 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3679 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3680 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3681 msgid "List of Figures"
3682 msgstr "Llista de figures"
3684 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3686 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3688 msgid "List of Tables"
3689 msgstr "Llista de taules"
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3693 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3695 msgid "List of Algorithms"
3696 msgstr "Llista d'algorismes"
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3699 msgid "*** No Document ***"
3700 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3707 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3713 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3715 msgid "Add reference to current citation"
3716 msgstr "Inserir cita"
3718 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3719 msgid "Remove reference from current citation"
3722 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3724 msgid "Move reference before"
3725 msgstr "Inserir Referència"
3727 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3729 msgid "Move reference after"
3730 msgstr "Inserir Referència"
3732 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3733 msgid "Text to add after references"
3736 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3738 msgid "Reference details"
3739 msgstr "Inserir Referència"
3741 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3743 msgid "Search through references"
3744 msgstr "Inserir referència creuada"
3746 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3748 msgid "Available references"
3749 msgstr "Inserir Referència"
3751 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3753 msgid "Current chosen references"
3754 msgstr "Inserir referència creuada"
3756 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3757 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3758 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3760 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3765 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3766 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3767 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3769 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3770 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3771 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3772 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3777 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3778 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3784 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3785 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3790 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3795 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3799 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3803 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3807 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3809 msgid "Text after : "
3810 msgstr "' després de la opció "
3812 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3817 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3818 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3819 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3820 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3825 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3827 msgid "Float Placement"
3828 msgstr "Posició dels flotants"
3830 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3831 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3834 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3836 msgid "Section number depth :"
3837 msgstr "Mida de números de secció"
3839 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3841 msgid "Table of Contents depth :"
3842 msgstr "Mida de la taula de continguts"
3844 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3845 msgid "PostScript driver :"
3848 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3850 msgid "Use AMS Math"
3851 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3853 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3857 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3858 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3863 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3864 msgid "Headers and Footers"
3867 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3868 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3872 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3883 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3885 msgid "Paper size :"
3888 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3893 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3898 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3903 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3908 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3913 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3916 msgstr "Esquerra|#f"
3918 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3923 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3925 msgid "Header height :"
3926 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3928 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3930 msgid "Header separation :"
3933 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3935 msgid "Footer skip :"
3936 msgstr "Separació peu:|#F"
3938 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3943 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3948 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3953 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3956 msgstr "Codificació:|#D"
3958 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3960 msgid "Quote style :"
3961 msgstr "Possibles Cometes"
3963 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3965 msgid "Paragraph spacing"
3966 msgstr "Format de paràgraf modificat"
3968 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3971 msgstr "Tamany de font:|#O"
3973 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3975 msgid "Font family :"
3976 msgstr "Família:|#F"
3978 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3980 msgid "Page style :"
3981 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3983 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3985 msgid "Document class :"
3988 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3992 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3993 msgid "Two column pages"
3996 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3997 msgid "Inter-line spacing :"
4000 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4002 msgid "Extra options :"
4003 msgstr "Opcions Extra"
4005 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4006 msgid "Default paragraph spacing :"
4009 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4014 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4018 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4022 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4026 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4029 msgstr "Paraula clau:|#K"
4031 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4036 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4039 msgstr "<- Augmentar ->"
4041 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4046 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4050 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4055 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4059 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4063 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4065 msgid "Scaled points"
4066 msgstr "Opcions de pantalla"
4068 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4069 msgid "Big/PS points"
4072 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4073 msgid "Didot points"
4076 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4077 msgid "Cicero points"
4080 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4081 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4084 msgstr "Actualitzar|#U"
4086 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4087 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4090 msgstr "Salt de Pàgina"
4092 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4093 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4094 msgid "Keep space when at top of page"
4097 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4098 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4101 msgstr "Espais verticals"
4103 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4104 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4110 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4114 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4115 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4119 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4120 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4126 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4131 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4136 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4141 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4143 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4144 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4146 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4148 msgid "&Start new minipage"
4149 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4151 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4153 msgid "Draw line above paragraph"
4154 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4156 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4158 msgid "Draw line below paragraph"
4159 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4161 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4163 msgid "Don't indent paragraph"
4164 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4166 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4169 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4171 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4173 msgid "Justification"
4176 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4181 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4186 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4187 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4191 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4196 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4199 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4201 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4205 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4208 msgstr "Pàgines parells|#E"
4210 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4212 msgid "&Reverse order"
4213 msgstr "Ordre Invers|#R"
4215 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4220 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4224 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4228 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4231 msgstr "Impress.|#P"
4233 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4238 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4241 msgstr "Examinar|#B"
4243 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4248 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4253 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4254 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4255 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4260 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4264 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4269 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4274 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4278 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4283 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4286 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4288 #. the document language page
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4290 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4291 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4292 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4293 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4294 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4297 msgstr "Per defecte"
4299 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4302 msgstr ", Profunditat: "
4304 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4309 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4312 msgstr "Mapeig de tecles"
4314 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4318 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4321 msgstr "Impossible imprimir"
4323 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4326 msgstr "Impossible imprimir"
4328 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4331 msgstr "Impossible imprimir"
4333 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4338 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4340 msgid "1 1/2 spacing"
4343 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4348 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4350 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4353 msgstr "Tamany Personalitzat"
4355 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4359 msgstr " Petita (1)"
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4366 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4370 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4371 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4375 msgstr "-> Disminuir <-"
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4378 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4379 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4381 msgid "Bottom of page"
4382 msgstr "% de la Pàgina|#"
4384 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4385 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4386 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4389 msgstr "% de la Pàgina|#"
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4393 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4395 msgid "Separate page"
4396 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4400 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4401 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4409 msgstr "Esquerra|#e"
4411 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4415 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4416 msgid "US executive"
4419 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4420 msgid "A4 small margins"
4423 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4424 msgid "A4 very small margins"
4427 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4428 msgid "A4 very wide margins"
4431 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4436 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4441 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4446 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4451 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4456 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4460 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4464 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4468 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4472 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4476 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4481 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4486 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4491 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4496 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4501 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4506 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4511 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4516 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4521 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4526 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4531 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4538 msgid "Specify header + footer style etc"
4541 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4543 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4548 msgid "Custom line spacing in line units"
4551 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4552 msgid "Additional LaTeX options"
4555 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4556 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4558 "Specify preferred order for\n"
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4564 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4565 " for float placement"
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4569 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4572 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4574 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4575 msgstr "Taula de continguts"
4577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4578 msgid "Program to produce PostScript output"
4581 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4582 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4583 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4584 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4585 msgid "FIXME please !"
4588 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4592 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4597 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4599 msgid "Key not found."
4600 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
4602 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4604 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4605 msgstr "Llicència i Garanties"
4607 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4609 msgid "Document layout set"
4610 msgstr "Possibles Formats de Document"
4612 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4614 msgid "LyX: Document Options"
4615 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4617 #. successfully loaded
4618 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4620 msgid "Converting document to new document class..."
4621 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4623 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4628 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4631 msgstr "Construint programa..."
4633 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4636 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4638 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4640 msgid "No build log file found"
4641 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4643 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4645 msgid "No LaTeX log file found"
4646 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4648 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4650 msgid "LyX: LaTeX Log"
4651 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4653 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4655 msgid "Paragraph layout set"
4656 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4658 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4660 msgid "LyX: Paragraph Options"
4661 msgstr "Entorn de paràgraf"
4663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4668 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4670 msgid "LyX: Cross Reference"
4671 msgstr "Inserir referència creuada"
4673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4674 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4675 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4677 msgid "&Goto reference"
4678 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4682 msgid "Jump to selected reference"
4683 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4685 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4686 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4688 msgid "LyX: Insert Table"
4689 msgstr "Inserir Taula"
4691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4693 msgid "LyX: Table of Contents"
4694 msgstr "Taula de continguts"
4696 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4700 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4702 msgid "No version control log file found"
4703 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4705 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4707 msgid "LyX: Version Control Log"
4708 msgstr "Control de Versions%t"
4711 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4716 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4720 #. FIXME: should be cleverer here
4721 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4722 #: src/paragraph.C:1028
4723 msgid "Senseless with this layout!"
4724 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4728 msgid "Indented paragraph"
4729 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4731 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4734 msgstr "Minipàgina|#M"
4736 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4737 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4740 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4741 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4744 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4745 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4748 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4749 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4753 msgid "Percent of column"
4756 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4758 msgid "&Spacing Above"
4761 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4763 msgid "Spacing &Below"
4766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4772 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4776 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4779 msgstr " Petita (3)"
4781 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4786 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4790 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4795 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4799 msgstr "Tamany Personalitzat"
4801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4806 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4811 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4814 msgstr "Esquerra|#f"
4816 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4821 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4823 msgid "Alignment of current paragraph"
4824 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4826 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4828 msgid "No indent on first line of paragraph"
4829 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4831 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4833 msgid "New page above this paragraph"
4834 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4836 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4837 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4840 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4842 msgid "Size of extra space above paragraph"
4843 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4845 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4846 msgid "Maximum extra space that can be added"
4849 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4850 msgid "Minimum space required"
4853 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4855 msgid "New page below this paragraph"
4856 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4858 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4859 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4862 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4864 msgid "Size of extra space below paragraph"
4865 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4867 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4868 msgid "Print every page"
4871 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4872 msgid "Print odd-numbered pages only"
4875 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4876 msgid "Print even-numbered pages only"
4879 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4880 msgid "Print from page number"
4883 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4885 msgid "Print to page number"
4886 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4888 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4889 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4892 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4893 msgid "Number of copies to print"
4896 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4897 msgid "Collate multiple copies"
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4902 msgid "Printer name"
4903 msgstr "Imprimir Index"
4905 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4906 msgid "Output filename (PostScript)"
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4911 msgid "Select output filename"
4912 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4914 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4916 msgid "Available References"
4917 msgstr "Inserir Referència"
4919 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4924 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4927 msgstr "Inserir Referència"
4929 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4934 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4936 msgid "Reference Type"
4937 msgstr "Inserir Referència"
4940 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4941 msgid "Reference as it appears in output"
4944 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4945 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4948 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4949 msgid "Update list of references shown"
4952 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4954 msgid "Jump to reference in document"
4955 msgstr "Anar al final del document"
4957 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4958 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4959 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4962 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4965 msgstr ", Profunditat: "
4967 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4972 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4973 msgid "Generate hyperlink"
4976 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4977 msgid "Name associated with the URL"
4980 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4981 msgid "Output as a hyperlink ?"
4984 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4986 msgid "Character Options"
4987 msgstr "Estil de caràcter"
4989 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4993 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4994 msgid "Document Layout"
4995 msgstr "Format del document"
4997 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5000 msgstr "Per defecte"
5002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5005 msgstr "Esquerra|#e"
5007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5023 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5039 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5040 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5044 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5047 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5048 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5055 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5058 msgstr "Altre...|#O"
5060 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5076 msgstr " Petita (3)"
5078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5083 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5087 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5092 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5096 msgstr " Petita (4)"
5098 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5103 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5107 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5109 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5115 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5121 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5125 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5131 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5133 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5134 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
5136 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5138 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5139 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
5141 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5142 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5143 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5147 msgid "Conversion Errors!"
5148 msgstr "Errors de Conversió!"
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5152 msgid "into chosen document class"
5153 msgstr "a la classe escollida"
5155 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5158 msgid "Errors loading new document class."
5159 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5161 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5164 msgid "Reverting to original document class."
5165 msgstr "Tornant a la classe de document original."
5167 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5169 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5170 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5172 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5173 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5174 msgid "Should I set some parameters to"
5175 msgstr "Cal que modifiqui "
5177 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5179 msgid "the defaults of this document class?"
5180 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
5182 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5184 msgid "Unable to switch to new document class."
5185 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5187 #. FIXME: should have a utility class for this
5188 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5190 "An error occured while printing.\n"
5194 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5196 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5197 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
5199 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5201 msgid "LyX: Print Error"
5202 msgstr "Error intern del Lyx!"
5204 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5209 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5211 msgid "Find and Replace"
5212 msgstr "Buscar i Substituir"
5214 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5218 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5222 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5227 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5229 msgid "Copyright and Version"
5230 msgstr "Llicència i Garanties"
5232 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5234 msgid "License and Warranty"
5235 msgstr "Llicència i Garanties"
5237 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5238 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5239 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5244 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5245 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5246 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5252 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5254 msgid "Bibliography Entry"
5255 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5257 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5261 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5263 msgstr "Etiqueta:|#L"
5265 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5267 msgid "BibTeX Database"
5268 msgstr "Base de dades:"
5270 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5272 msgid "Database:|#D"
5273 msgstr "Base de dades:"
5275 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5280 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5281 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5284 msgstr "Tancar|#C^["
5286 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5288 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5290 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5292 msgid "Character Layout"
5293 msgstr "Estil de caràcter"
5295 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5297 msgstr "Família:|#F"
5299 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5303 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5307 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5311 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5313 msgstr "Miscel.lania:|#M"
5315 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5325 msgid "Toggle on all these|#T"
5326 msgstr "Alternar en tots|#A"
5328 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5329 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5333 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5334 msgid "These are never toggled"
5335 msgstr "Aquests mai s'alteren"
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5338 msgid "These are always toggled"
5339 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
5341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5343 msgid "Not yet supported"
5344 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
5346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5348 msgid "Inset keys|#I"
5349 msgstr "Inserir etiqueta"
5351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5353 msgid "Bibliography keys|#B"
5354 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5380 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5384 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5388 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5392 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5393 msgid "Regular Expression"
5396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5398 msgid "Case sensitive"
5399 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5408 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5412 msgid "Citation style"
5415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5420 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5421 msgid "Full author list|#F"
5424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5425 msgid "Force upper case|#u"
5428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5430 msgid "Text before|#T"
5433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5435 msgid "Text after|#e"
5436 msgstr "' després de la opció "
5438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5440 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5441 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5444 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5447 msgstr "Ordre Invers|#R"
5449 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5451 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5454 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5455 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5459 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5460 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5462 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
5463 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
5465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5466 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5467 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
5469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5470 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5471 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
5473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5474 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5475 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5478 msgid " Author-year | Numerical "
5481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5483 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5486 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5502 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5506 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5507 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5513 msgid "Tabbed folder"
5516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5518 msgstr "Especial:|#S"
5520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5521 msgid "Foot/Head Margins"
5522 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
5524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5529 msgid "Landscape|#L"
5532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5533 msgid "Papersize:|#P"
5536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5537 msgid "Custom Papersize"
5538 msgstr "Tamany Personalitzat"
5540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5541 msgid "Use Geometry Package|#U"
5542 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
5544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5546 msgstr "Amplada:|#W"
5548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5562 msgstr "Esquerre:|#e"
5564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5569 msgid "Headheight:|#i"
5570 msgstr "Alçada capç.:|#i"
5572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5574 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
5576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5577 msgid "Footskip:|#F"
5578 msgstr "Separació peu:|#F"
5580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5598 msgid "Font Size:|#O"
5599 msgstr "Tamany de font:|#O"
5601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5606 msgid "Pagestyle:|#P"
5607 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
5609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5611 msgstr "Espaiament|#g"
5613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5614 msgid "Extra Options:|#X"
5615 msgstr "Opcions extra"
5617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5618 msgid "Default Skip:|#u"
5619 msgstr "Salt de línia:|#u"
5621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5647 msgid "Quote Style "
5648 msgstr "Possibles Cometes"
5650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5651 msgid "Encoding:|#D"
5652 msgstr "Codificació:|#D"
5654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5668 msgid "Language:|#L"
5671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5672 msgid "Float Placement:|#L"
5673 msgstr "Posició dels flotants"
5675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5676 msgid "Section number depth"
5677 msgstr "Mida de números de secció"
5679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5680 msgid "Table of contents depth"
5681 msgstr "Mida de la taula de continguts"
5683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5685 msgid "PS Driver|#S"
5686 msgstr "Driver de PS:|#S"
5688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5689 msgid "Use AMS Math|#M"
5690 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
5692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5694 msgid "Use Natbib|#N"
5695 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5699 msgid "Citation style|#C"
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5727 msgid "Bullet Depth"
5728 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5754 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5756 msgstr "Error LaTeX"
5758 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5760 msgid "Edit external file"
5761 msgstr "Inserir llista d'index"
5763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5768 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5769 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5775 msgid "Parameters|#P"
5776 msgstr "Impress.|#P"
5778 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5780 msgid "Edit file|#E"
5781 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5784 msgid "View result|#V"
5787 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5789 msgid "Update result|#U"
5790 msgstr "Actualitzar|#U"
5792 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5802 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5803 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5804 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
5806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5807 msgid "Directory:|#D"
5808 msgstr "Directori:|#D"
5810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5812 msgstr "Plantilla:|#P"
5814 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5815 msgid "Filename:|#F"
5816 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5818 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5820 msgstr "Rellegir|#R#r"
5822 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5826 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5830 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5836 msgid "Graphics File|#F"
5839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5840 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5841 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5843 msgstr "Examinar|#B"
5845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5847 #, fuzzy, no-c-format
5849 msgstr "% de la Pàgina|#"
5851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5862 #, fuzzy, no-c-format
5864 msgstr "% de columnna|#"
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5868 msgid "in Monochrome|#M"
5869 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
5871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5873 msgid "in Grayscale|#G"
5874 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
5876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5883 msgid "Don't display|#D"
5884 msgstr "[no mostrat]"
5886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5898 msgid "Inline Figure|#I"
5899 msgstr "Inserir figura"
5901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5903 msgid "Subcaption|#S"
5906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5910 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5916 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5918 msgid "Include file"
5921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5922 msgid "Don't typeset|#D"
5923 msgstr "No tipografieu|#D"
5925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5927 msgstr "Carregar|#L"
5929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5930 msgid "File name:|#F"
5931 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5933 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5934 msgid "Visible space|#s"
5935 msgstr "Espai visible|#s"
5937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5941 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5942 msgid "Use input|#i"
5943 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5945 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5946 msgid "Use include|#U"
5947 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5949 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5953 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5956 msgstr "Paraula clau:|#K"
5958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5960 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
5962 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5964 msgid "Maths Bitmaps"
5967 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5969 msgid "Maths Decorations"
5972 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5974 msgid "Maths Delimiters"
5975 msgstr "Delimitador"
5977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5984 msgstr "Esquerra|#L"
5986 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5988 msgid "Maths Matrix"
5991 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5992 msgid "Top | Center | Bottom"
5993 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5995 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5999 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6000 msgid "Vertical align|#V"
6001 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
6003 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6004 msgid "Horizontal align|#H"
6005 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6014 msgstr "Panell Matemàtic"
6016 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6020 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6024 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6028 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6032 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6047 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6049 msgid "Maths Spacing"
6052 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6056 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6060 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6064 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6068 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6069 msgid "Quadratin|#Q"
6070 msgstr "Quadratin||#Q"
6072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6073 msgid "2Quadratin|#2"
6074 msgstr "2Quadratin||#2"
6076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6080 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6082 msgid "Minipage Options"
6083 msgstr "Minipàgina|#M"
6085 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6102 msgid "Paragraph Layout"
6103 msgstr "Format de paràgrafExtra"
6105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6107 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6108 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
6110 #. now make them fit together
6111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6116 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6117 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6119 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6120 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
6122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6123 msgid "Label Width:|#d"
6124 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
6126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6147 msgid "No Indent|#I"
6148 msgstr "Sense sagnat|#I"
6150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6152 msgstr "Esquerra|#f"
6154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6170 msgstr "Després:|#w"
6172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6174 msgstr "Salt de Pàgina"
6176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6181 msgid "Vertical Spaces"
6182 msgstr "Espais verticals"
6184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6193 msgid "Extra Options"
6194 msgstr "Opcions Extra"
6196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6206 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6207 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6210 msgid "Start new Minipage|#S"
6211 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
6213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6214 msgid "Indented Paragraph|#I"
6215 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
6217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6219 msgstr "Minipàgina|#M"
6221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6225 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6227 msgid "LaTeX preamble"
6228 msgstr "Preamble LaTeX"
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6237 msgstr "Inserir Referència"
6239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6264 msgid "Screen Fonts"
6265 msgstr "Opcions de pantalla"
6267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6293 msgid "Spell checker"
6294 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6297 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6302 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6306 msgid "Find a new color."
6309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6310 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6314 msgid "GUI background"
6317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6323 msgid "GUI selection"
6326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6329 msgstr "Impossible imprimir"
6331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6340 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6344 msgid "Convert \"from\" this format"
6347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6348 msgid "Convert \"to\" this format"
6351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6353 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6354 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6358 msgid "Flags that control the converter behavior"
6361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6363 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6364 "you must then \"Apply\" the change."
6367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6371 msgstr "Afegir a|#t"
6373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6375 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6376 "must then \"Apply\" the change."
6379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6381 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6406 msgstr "Afegir a|#t"
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6409 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6413 msgid "The format identifier."
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6417 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6421 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6425 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6429 msgid "The command used to launch the viewer application."
6432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6434 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6435 "then \"Apply\" the change."
6438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6440 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6441 "\"Apply\" the change."
6444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6446 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6461 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6466 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6479 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6485 msgstr "Mapeig de tecles"
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6490 msgid "Keyboard map"
6491 msgstr "Paraula clau:|#K"
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6495 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6497 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
6498 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6502 msgid "Default path"
6503 msgstr "Per defecte"
6505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6507 msgid "Template path"
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6522 msgstr "Llista de taules"
6524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6529 msgid "LyX Server pipes"
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6533 msgid "Fonts must be positive!"
6536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6539 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6540 "large > larger > largest > huge > huger."
6542 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6546 msgid " none | ispell | aspell "
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6551 msgid "Personal dictionary"
6552 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6558 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6563 #, fuzzy, no-c-format
6567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6569 msgid "Use scalable fonts"
6570 msgstr "Inserir taula de continguts"
6572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6575 msgstr "Codificació:|#D"
6577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6583 msgid "Screen DPI|#D"
6586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6597 msgid "Ascii line length|#A"
6600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6602 msgid "TeX encoding|#T"
6603 msgstr "Codificació:|#D"
6605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6607 msgid "Default paper size|#p"
6610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6611 msgid "ascii roff|#r"
6614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6620 msgid "Outside code interaction"
6623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6625 msgid "Spell command|#S"
6626 msgstr "Descriure comana"
6628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6630 msgid "Use alternative language|#a"
6631 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6635 msgid "Use escape characters|#e"
6636 msgstr "Especial:|#S"
6638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6640 msgid "Use personal dictionary|#d"
6641 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6644 msgid "Accept compound words|#w"
6647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6649 msgid "Use input encoding|#i"
6650 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6654 msgid "date format|#f"
6655 msgstr "Actualitzar|#U"
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6660 msgstr "% de la Pàgina|#"
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6664 msgid "Default language|#l"
6665 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6672 msgstr "Paraula clau:|#K"
6674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6675 msgid "RtL support|#R"
6678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6680 msgid "Mark foreign|#M"
6681 msgstr "Marque Activée"
6683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6684 msgid "Auto begin|#b"
6687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6688 msgid "Auto finish|#f"
6691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6693 msgid "Command start|#s"
6694 msgstr "Commanda:|#C"
6696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6698 msgid "Command end|#e"
6699 msgstr "Commanda:|#C"
6701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6715 msgstr "Examinar|#B"
6717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6719 msgid "Use babel|#U"
6720 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6727 msgid "LyX objects|#L"
6730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6738 msgstr "Visualitzar DVI"
6740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6753 msgstr "Examinar|#B"
6755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6760 msgid "All converters|#A"
6763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6767 msgstr "Esborrar de|#D"
6769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6771 msgid "Converter|#C"
6774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6777 msgstr "Separació peu:|#F"
6779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6791 msgid "All formats|#A"
6792 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6797 msgstr "Separació peu:|#F"
6799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6804 msgid "Extension|#E"
6807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6810 msgstr "Visualitzar DVI"
6812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6818 msgid "Show banner|#S"
6821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6822 msgid "Auto region delete|#A"
6825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6826 msgid "Exit confirmation|#E"
6829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6830 msgid "Display keyboard shortcuts"
6833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6835 msgid "Autosave interval"
6836 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6839 msgid "File->New asks for name|#N"
6842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6843 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6847 msgid "Wheel mouse jump"
6850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6860 msgid "Popup Encoding"
6861 msgstr "Codificació:|#D"
6863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6865 msgid "Bind file|#B"
6866 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6878 msgstr "Examinar..."
6880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6882 msgid "User Interface file|#U"
6883 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6886 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6897 msgstr "Salt de Pàgina"
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6911 msgstr "Impossible imprimir"
6913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6914 msgid "file extension"
6917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6919 msgid "spool command"
6920 msgstr "Descriure comana"
6922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6947 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6951 msgid "extra options"
6952 msgstr "Opcions Extra"
6954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6955 msgid "spool printer prefix"
6958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6969 msgid "adapt output"
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6973 msgid "Printer Command and Flags"
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6978 msgid "Default path|#p"
6979 msgstr "Per defecte"
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6983 msgid "Last file count|#L"
6984 msgstr "Últim peu de pàg."
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6988 msgid "Template path|#T"
6991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6992 msgid "Check last files|#C"
6995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6996 msgid "Backup path|#B"
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7000 msgid "LyXServer pipe|#S"
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7007 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7014 msgstr "Impress.|#P"
7016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7017 msgid "All Pages|#G"
7018 msgstr "Totes les pàgines|#G"
7020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7021 msgid "Only Odd Pages|#O"
7022 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
7024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7025 msgid "Only Even Pages|#E"
7026 msgstr "Pàgines parells|#E"
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7029 msgid "Normal Order|#N"
7030 msgstr "Ordre Normal|#N"
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7033 msgid "Reverse Order|#R"
7034 msgstr "Ordre Invers|#R"
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7047 msgstr "Commanda:|#C"
7049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7063 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7066 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7068 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7073 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7075 msgid "Reference type|#R"
7076 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7078 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7080 msgid "Goto reference|#G"
7081 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7083 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7085 msgid "LyX: Find and Replace"
7086 msgstr "Buscar i Substituir"
7088 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7092 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7093 msgid "Replace with|#W"
7094 msgstr "Substituir amb|#W"
7096 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7106 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7107 msgid "Replace|#R#r"
7108 msgstr "Substituir|#R#r"
7110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7111 msgid "Case sensitive|#s#S"
7112 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
7114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7115 msgid "Match word|#M#m"
7116 msgstr "Idèntic|#M#m"
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7119 msgid "Replace All|#A#a"
7120 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
7122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7124 msgid "LyX: Spellchecker"
7125 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7127 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7131 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7136 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7137 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7138 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
7140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7141 msgid "Start spellchecking|#S"
7142 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
7144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7145 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7146 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
7148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7149 msgid "Ignore word|#g"
7150 msgstr "Ignorar el mot|#g"
7152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7153 msgid "Accept word in this session|#A"
7154 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
7156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7157 msgid "Stop spellchecking|#T"
7158 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
7160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7161 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7162 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7175 msgid "Replace word|#R"
7176 msgstr "Substituir el mot|#R"
7178 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7180 msgid "Tabular Layout"
7181 msgstr "Format Taula"
7183 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7186 msgstr "Format Taula"
7188 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7198 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7201 msgstr "Taula llarga"
7203 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7204 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7205 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
7207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7208 msgid "Append Column|#A"
7209 msgstr "Afegir Columna|#A"
7211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7212 msgid "Delete Column|#O"
7213 msgstr "Suprimir Columna|#O"
7215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7216 msgid "Append Row|#p"
7217 msgstr "Afegir Fila|#p"
7219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7220 msgid "Delete Row|#w"
7221 msgstr "Suprimir Fila|#w"
7223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7224 msgid "Set Borders|#S"
7225 msgstr "Activar Contorns|#S"
7227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7228 msgid "Unset Borders|#U"
7229 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
7231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7233 msgid "Longtable|#L"
7234 msgstr "Taula llarga"
7236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7238 msgid "Rotate 90°|#9"
7239 msgstr "Rotar 90%|#9"
7241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7243 msgstr "Spec. Taula"
7245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7261 msgstr "Esquerra|#f"
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7272 msgstr "Esquerra|#e"
7274 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7300 msgstr "Vores, contorns"
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7305 msgid "H. Alignment"
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7311 msgid "V. Alignment"
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7318 msgstr "Amplada:|#W"
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7323 msgid "Alignment|#A"
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7328 msgid "Special column"
7329 msgstr "Cel.la especial"
7331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7332 msgid "Multicolumn|#M"
7333 msgstr "Multicolumnes|#M"
7335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7337 msgid "Use Minipage|#s"
7338 msgstr "Minipàgina|#M"
7340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7341 msgid "Special Cell"
7342 msgstr "Cel.la especial"
7344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7346 msgid "Special Multicolumn"
7347 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
7349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7352 msgstr "Primera cel.la"
7354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7362 msgstr "Separació peu:|#F"
7364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7366 msgid "Last Foot|#L"
7367 msgstr "Últim peu de pàg."
7369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7372 msgstr "Pagina nova"
7374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7382 msgstr "Peu de pàg."
7384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7387 msgstr "Especial:|#S"
7389 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7391 msgid "Insert Tabular"
7392 msgstr "Inserir Taula"
7394 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7396 msgid "*** No Lists ***"
7397 msgstr "*** No hi ha Document ***"
7399 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7404 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7408 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7413 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7415 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7417 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7418 msgid "HTML type|#H"
7419 msgstr "tipus d' HTML"
7421 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7423 msgid "Version Control Log"
7424 msgstr "Control de Versions%t"
7426 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7428 msgid "ERROR! Unable to print!"
7429 msgstr "Impossible imprimir"
7431 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7432 msgid "Check 'range of pages'!"
7435 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7440 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7442 msgid "No Table of contents%i"
7443 msgstr "Taula de continguts"
7445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7449 msgid "The absolute path is required."
7452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7456 msgid "Directory does not exist."
7459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7462 msgid "Cannot write to this directory."
7463 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7467 msgid "Cannot read this directory."
7468 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7473 msgid "No file input."
7474 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7478 msgid "A file is required, not a directory."
7481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7483 msgid "Cannot write to this file."
7484 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7488 msgid "Cannot read from this directory."
7489 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7491 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7493 msgid "File does not exist."
7494 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7498 msgid "Cannot read from this file."
7499 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7501 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7502 msgid "Cannot convert image to display format"
7505 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7506 msgid "Need converter from "
7509 #: src/importer.C:42
7514 #: src/importer.C:61
7516 msgid "Can not import file"
7517 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7519 #: src/importer.C:62
7520 msgid "No information for importing from "
7524 #: src/importer.C:85
7528 #: src/insets/figinset.C:1025
7529 msgid "[render error]"
7530 msgstr "[error d'interpretació]"
7532 #: src/insets/figinset.C:1026
7533 msgid "[rendering ... ]"
7534 msgstr "[interpretant....]"
7536 #: src/insets/figinset.C:1029
7538 msgstr "[no hi ha fitxer]"
7540 #: src/insets/figinset.C:1031
7541 msgid "[bad file name]"
7544 #: src/insets/figinset.C:1033
7545 msgid "[not displayed]"
7546 msgstr "[no mostrat]"
7548 #: src/insets/figinset.C:1035
7549 msgid "[no ghostscript]"
7550 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
7552 #: src/insets/figinset.C:1037
7553 msgid "[unknown error]"
7554 msgstr "[error desconegut]"
7556 #: src/insets/figinset.C:1210
7557 msgid "Opened figure"
7558 msgstr "Figura oberta"
7560 #: src/insets/figinset.C:1238
7564 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7565 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7566 msgid "empty figure path"
7567 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
7569 #: src/insets/figinset.C:1978
7571 msgid "Select an EPS figure"
7572 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7574 #: src/insets/figinset.C:1980
7579 #: src/insets/figinset.C:1987
7581 msgid "*ps| PostScript documents"
7582 msgstr "Importar document"
7584 #: src/insets/insetbib.C:133
7585 msgid "BibTeX Generated References"
7586 msgstr "Referències generades per BibTeX"
7588 #: src/insets/inset.C:97
7589 msgid "Opened inset"
7590 msgstr "inset obert"
7592 #: src/insets/insetcaption.C:63
7594 msgid "Opened Caption Inset"
7595 msgstr "Nota oberta"
7597 #: src/insets/insetcaption.C:81
7600 msgstr "Peu de pàg."
7602 #: src/insets/inseterror.C:84
7603 msgid "Opened error"
7604 msgstr "Error obert (no solucionat)"
7606 #: src/insets/insetert.C:81
7608 msgid "Opened ERT Inset"
7609 msgstr "inset obert"
7611 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7612 msgid "Impossible Operation!"
7613 msgstr "Operació Impossible"
7615 #: src/insets/insetert.C:97
7616 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7619 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7620 #: src/insets/insettext.C:1114
7624 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7625 #: src/insets/insetert.C:238
7629 #: src/insets/insetexternal.C:209
7632 msgstr "Inserir etiqueta"
7634 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7635 #: src/insets/insetfloat.C:297
7638 msgstr "Peu de pàg."
7640 #: src/insets/insetfloat.C:187
7642 msgid "Opened Float Inset"
7643 msgstr "Nota oberta"
7645 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7646 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7649 msgstr "Llista de taules"
7651 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7652 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7655 #: src/insets/insetfoot.C:30
7658 msgstr "Peu de pàg."
7660 #: src/insets/insetfoot.C:37
7662 msgid "Opened Footnote Inset"
7663 msgstr "Nota oberta"
7665 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7667 msgid "Unknown Error"
7668 msgstr "[error desconegut]"
7670 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7674 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7676 msgid "Error reading"
7677 msgstr "Error llegint "
7679 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7681 msgid "Error converting"
7682 msgstr "Error llegint "
7684 #: src/insets/insetinclude.C:170
7688 #: src/insets/insetinclude.C:171
7689 msgid "Verbatim Input"
7690 msgstr "Entrada textual"
7692 #: src/insets/insetinclude.C:172
7694 msgid "Verbatim Input*"
7695 msgstr "Entrada textual"
7697 #: src/insets/insetinclude.C:173
7701 #: src/insets/insetindex.C:21
7705 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7707 msgid "Enter label:"
7708 msgstr "Inserir etiqueta"
7710 #: src/insets/insetlist.C:42
7715 #: src/insets/insetlist.C:64
7717 msgid "Opened List Inset"
7718 msgstr "inset obert"
7720 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7725 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7727 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7728 msgstr "Nota oberta"
7730 #: src/insets/insetminipage.C:65
7733 msgstr "Minipàgina|#M"
7735 #: src/insets/insetminipage.C:225
7737 msgid "Opened Minipage Inset"
7738 msgstr "inset obert"
7740 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7745 #: src/insets/insetnote.C:68
7747 msgid "Opened Note Inset"
7748 msgstr "Nota oberta"
7750 #: src/insets/insetparent.C:42
7754 #: src/insets/insetref.C:110
7759 #: src/insets/insetref.C:111
7764 #: src/insets/insetref.C:111
7769 #: src/insets/insetref.C:112
7771 msgid "Textual Page Number"
7772 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
7774 #: src/insets/insetref.C:112
7777 msgstr "Pagina nova"
7779 #: src/insets/insetref.C:113
7780 msgid "Standard+Textual Page"
7783 #: src/insets/insetref.C:113
7787 #: src/insets/insetref.C:114
7792 #: src/insets/insettabular.C:491
7794 msgid "Opened Tabular Inset"
7795 msgstr "inset obert"
7797 #: src/insets/insettabular.C:1779
7798 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7799 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
7801 #: src/insets/insettext.C:575
7803 msgid "Opened Text Inset"
7804 msgstr "inset obert"
7806 #: src/insets/insettext.C:1112
7807 msgid "Impossible operation"
7808 msgstr "Operació Impossible"
7810 #: src/insets/insettext.C:1113
7812 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7813 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7815 #: src/insets/insettheorem.C:39
7819 #: src/insets/insettheorem.C:71
7821 msgid "Opened Theorem Inset"
7822 msgstr "inset obert"
7824 #: src/insets/insettoc.C:23
7826 msgid "Unknown toc list"
7827 msgstr "Acció Desconeguda"
7829 #: src/insets/inseturl.C:39
7833 #: src/insets/inseturl.C:41
7837 #: src/kbsequence.C:215
7841 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7843 msgid "LaTeX run number"
7844 msgstr "Execució LaTeX número "
7846 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7847 msgid "Running MakeIndex."
7848 msgstr "Executant MakeIndex."
7851 msgid "Running BibTeX."
7852 msgstr "Executant BibTeX."
7854 #: src/layout.C:1357
7855 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7856 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
7858 #: src/layout.C:1358
7859 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7860 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7862 #: src/layout.C:1359
7863 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7864 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
7866 #: src/layout.C:1421
7867 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7868 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
7870 #: src/layout.C:1422
7871 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7872 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7874 #: src/layout.C:1423
7875 msgid "Sorry, has to exit :-("
7876 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7945 msgid "note background"
7959 msgid "command inset"
7960 msgstr "Inserir etiqueta"
7964 msgid "command inset background"
7965 msgstr "Inserir etiqueta"
7969 msgid "command inset frame"
7970 msgstr "Inserir etiqueta"
7974 msgid "special character"
7975 msgstr "Especial:|#S"
7983 msgid "math background"
7988 msgid "Math macro background"
7989 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7994 msgstr "Mode Matemàtic"
8003 msgstr "Panell Matemàtic"
8007 msgid "caption frame"
8008 msgstr "Mode Matemàtic"
8011 msgid "collapsable inset text"
8016 msgid "collapsable inset frame"
8017 msgstr "Inserir etiqueta"
8020 msgid "inset background"
8026 msgstr "Inserir etiqueta"
8031 msgstr "Error LaTeX"
8034 msgid "end-of-line marker"
8039 msgid "appendix line"
8040 msgstr "inset obert"
8047 msgid "top/bottom line"
8051 msgid "tabular line"
8056 msgid "tabular on/off line"
8057 msgstr "Taula inserida"
8066 msgstr "Salt de Pàgina"
8069 msgid "top of button"
8073 msgid "bottom of button"
8077 msgid "left of button"
8081 msgid "right of button"
8085 msgid "button background"
8096 #: src/LyXAction.C:94
8097 msgid "Insert appendix"
8098 msgstr "Inserir apèndix"
8100 #: src/LyXAction.C:95
8101 msgid "Describe command"
8102 msgstr "Descriure comana"
8104 #: src/LyXAction.C:98
8105 msgid "Select previous char"
8106 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
8108 #: src/LyXAction.C:101
8109 msgid "Insert bibtex"
8110 msgstr "Insertar BibTeX"
8112 #: src/LyXAction.C:112
8113 msgid "Build program"
8116 #: src/LyXAction.C:113
8118 msgstr "Arxivat automàtic"
8120 #: src/LyXAction.C:115
8121 msgid "Go to beginning of document"
8122 msgstr "Anar al principi del document"
8124 #: src/LyXAction.C:117
8125 msgid "Select to beginning of document"
8126 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
8128 #: src/LyXAction.C:120
8130 msgstr "Verificar TeX"
8132 #: src/LyXAction.C:123
8133 msgid "Go to end of document"
8134 msgstr "Anar al final del document"
8136 #: src/LyXAction.C:125
8137 msgid "Select to end of document"
8138 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
8140 #: src/LyXAction.C:126
8144 #: src/LyXAction.C:128
8145 msgid "Import document"
8146 msgstr "Importar document"
8148 #: src/LyXAction.C:132
8149 msgid "Get the printer parameters"
8152 #: src/LyXAction.C:133
8153 msgid "New document"
8154 msgstr "Document nou"
8156 #: src/LyXAction.C:135
8157 msgid "New document from template"
8158 msgstr "Document nou basat en model"
8160 #: src/LyXAction.C:138
8161 msgid "Revert to saved"
8162 msgstr "Revertir a document salvat"
8164 #: src/LyXAction.C:140
8166 msgid "Switch to an open document"
8167 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
8169 #: src/LyXAction.C:142
8170 msgid "Toggle read-only"
8171 msgstr "Només lectura si/no"
8173 #: src/LyXAction.C:143
8176 msgstr "Actualitzar|#U"
8178 #: src/LyXAction.C:144
8181 msgstr "Visualitzar DVI"
8183 #: src/LyXAction.C:146
8187 #: src/LyXAction.C:150
8188 msgid "Go one char back"
8189 msgstr "Retrocedir un caràcter"
8191 #: src/LyXAction.C:152
8192 msgid "Go one char forward"
8193 msgstr "Avançar un caràcter"
8195 #: src/LyXAction.C:155
8196 msgid "Insert citation"
8197 msgstr "Inserir cita"
8199 #: src/LyXAction.C:158
8200 msgid "Execute command"
8201 msgstr "Executar comana"
8203 #: src/LyXAction.C:168
8204 msgid "Decrement environment depth"
8205 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
8207 #: src/LyXAction.C:170
8208 msgid "Increment environment depth"
8209 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8211 #: src/LyXAction.C:172
8212 msgid "Change environment depth"
8213 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8215 #: src/LyXAction.C:173
8216 msgid "Insert ... dots"
8217 msgstr "Inserir punts suspensius"
8219 #: src/LyXAction.C:174
8223 #: src/LyXAction.C:176
8224 msgid "Select next line"
8225 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8227 #: src/LyXAction.C:178
8228 msgid "Choose Paragraph Environment"
8229 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
8231 #: src/LyXAction.C:180
8232 msgid "Insert end of sentence period"
8233 msgstr "Inserir un punt i apart"
8235 #: src/LyXAction.C:181
8236 msgid "Go to next error"
8237 msgstr "Anar al següent error"
8239 #: src/LyXAction.C:183
8240 msgid "Remove all error boxes"
8241 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
8243 #: src/LyXAction.C:185
8245 msgid "Insert a new ERT Inset"
8246 msgstr "Inserir llista d'index"
8248 #: src/LyXAction.C:187
8250 msgid "Insert a new external inset"
8251 msgstr "Inserir llista d'index"
8253 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8255 msgid "Insert Graphics"
8256 msgstr "Inserir apèndix"
8258 #: src/LyXAction.C:192
8259 msgid "Insert ASCII files as lines"
8262 #: src/LyXAction.C:193
8264 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8265 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
8267 #: src/LyXAction.C:195
8270 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8272 #: src/LyXAction.C:196
8273 msgid "Find & Replace"
8274 msgstr "Buscar i Substituir"
8276 #: src/LyXAction.C:201
8278 msgstr "Negreta si/no"
8280 #: src/LyXAction.C:202
8281 msgid "Toggle code style"
8284 #: src/LyXAction.C:203
8285 msgid "Default font style"
8286 msgstr "Estil de font per defecte"
8288 #: src/LyXAction.C:205
8289 msgid "Toggle emphasize"
8290 msgstr "Cursiva Sí/No"
8292 # Je suis pas sur d'italique
8293 #: src/LyXAction.C:206
8294 msgid "Toggle user defined style"
8295 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
8297 #: src/LyXAction.C:208
8298 msgid "Toggle noun style"
8299 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8301 #: src/LyXAction.C:209
8302 msgid "Toggle roman font style"
8303 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
8305 #: src/LyXAction.C:211
8306 msgid "Toggle sans font style"
8307 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
8309 #: src/LyXAction.C:212
8310 msgid "Set font size"
8311 msgstr "Fixar tamany de font"
8313 #: src/LyXAction.C:213
8314 msgid "Show font state"
8315 msgstr "Mostrar estat de la font"
8317 #: src/LyXAction.C:216
8318 msgid "Toggle font underline"
8319 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
8321 #: src/LyXAction.C:218
8322 msgid "Insert Footnote"
8323 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
8325 #: src/LyXAction.C:219
8326 msgid "Select next char"
8327 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
8329 #: src/LyXAction.C:222
8330 msgid "Insert horizontal fill"
8331 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
8333 #: src/LyXAction.C:224
8334 msgid "Display copyright information"
8337 #: src/LyXAction.C:226
8338 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8341 #: src/LyXAction.C:228
8343 msgid "Open a Help file"
8344 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8346 #: src/LyXAction.C:231
8347 msgid "Show the actual LyX version"
8350 #: src/LyXAction.C:234
8351 msgid "Insert hyphenation point"
8352 msgstr "Inserir punt de separació"
8354 #: src/LyXAction.C:236
8356 msgid "Insert ligature break"
8357 msgstr "Inserir figura"
8359 #: src/LyXAction.C:238
8360 msgid "Insert index item"
8361 msgstr "Inserir element d'índex"
8363 #: src/LyXAction.C:240
8364 msgid "Insert last index item"
8365 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8367 #: src/LyXAction.C:241
8368 msgid "Insert index list"
8369 msgstr "Inserir llista d'index"
8371 #: src/LyXAction.C:243
8372 msgid "Turn off keymap"
8373 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
8375 #: src/LyXAction.C:246
8376 msgid "Use primary keymap"
8377 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
8379 #: src/LyXAction.C:248
8380 msgid "Use secondary keymap"
8381 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
8383 #: src/LyXAction.C:249
8384 msgid "Toggle keymap"
8385 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
8387 #: src/LyXAction.C:251
8388 msgid "Insert Label"
8389 msgstr "Inserir etiqueta"
8391 #: src/LyXAction.C:253
8393 msgid "Change language"
8396 #: src/LyXAction.C:254
8397 msgid "View LaTeX log"
8398 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
8400 #: src/LyXAction.C:259
8401 msgid "Copy paragraph environment type"
8402 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
8404 #: src/LyXAction.C:264
8405 msgid "Paste paragraph environment type"
8406 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
8408 #: src/LyXAction.C:269
8410 msgid "Open the tabular layout"
8411 msgstr "inset obert"
8413 #: src/LyXAction.C:271
8414 msgid "Go to beginning of line"
8415 msgstr "Anar al principi de la línia"
8417 #: src/LyXAction.C:273
8418 msgid "Select to beginning of line"
8419 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
8421 #: src/LyXAction.C:275
8422 msgid "Go to end of line"
8423 msgstr "Anar al final de la línia"
8425 #: src/LyXAction.C:277
8426 msgid "Select to end of line"
8427 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
8429 #: src/LyXAction.C:281
8433 #: src/LyXAction.C:283
8435 msgid "Insert Marginalnote"
8436 msgstr "Inserir nota al marge"
8438 #: src/LyXAction.C:289
8440 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
8442 #: src/LyXAction.C:292
8443 msgid "Insert math symbol"
8444 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
8446 #: src/LyXAction.C:300
8448 msgstr "Mode Matemàtic"
8450 #: src/LyXAction.C:319
8452 msgid "toggle inset"
8455 #: src/LyXAction.C:321
8456 msgid "Go one paragraph down"
8457 msgstr "Anar al següent paràgraf"
8459 #: src/LyXAction.C:323
8460 msgid "Select next paragraph"
8461 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8463 #: src/LyXAction.C:325
8465 msgid "Go to paragraph"
8466 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8468 #: src/LyXAction.C:328
8469 msgid "Go one paragraph up"
8470 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8472 #: src/LyXAction.C:330
8473 msgid "Select previous paragraph"
8474 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
8476 #: src/LyXAction.C:334
8478 msgid "Edit Preferences"
8479 msgstr "Inserir Referència"
8481 #: src/LyXAction.C:336
8483 msgid "Save Preferences"
8484 msgstr "Inserir Referència"
8486 #: src/LyXAction.C:339
8487 msgid "Insert protected space"
8488 msgstr "Inserir espai protegit"
8490 #: src/LyXAction.C:340
8491 msgid "Insert quote"
8492 msgstr "Inserir cita"
8494 #: src/LyXAction.C:342
8496 msgstr "Reconfigurar"
8498 #: src/LyXAction.C:346
8499 msgid "Insert cross reference"
8500 msgstr "Inserir referència creuada"
8502 #: src/LyXAction.C:355
8504 msgid "Scroll inset"
8505 msgstr "Opcions de pantalla"
8507 #: src/LyXAction.C:374
8509 msgid "Insert Table"
8510 msgstr "Inserir Taula"
8512 #: src/LyXAction.C:376
8514 msgid "Tabular Features"
8515 msgstr "Format Taula"
8517 #: src/LyXAction.C:378
8519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8520 msgstr "Inserir Taula"
8522 #: src/LyXAction.C:380
8523 msgid "Toggle TeX style"
8524 msgstr "Passar a mode TeX"
8526 #: src/LyXAction.C:383
8528 msgid "Insert a new Text Inset"
8529 msgstr "Inserir llista d'index"
8531 #: src/LyXAction.C:388
8532 msgid "Insert table of contents"
8533 msgstr "Inserir taula de continguts"
8535 #: src/LyXAction.C:390
8536 msgid "View table of contents"
8537 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8539 #: src/LyXAction.C:392
8540 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8541 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
8543 #: src/LyXAction.C:405
8544 msgid "Register document under version control"
8547 #: src/LyXAction.C:421
8548 msgid "Show message in minibuffer"
8551 #: src/LyXAction.C:423
8552 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8555 #: src/LyXAction.C:426
8556 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8559 #: src/LyXAction.C:432
8560 msgid "Display information about LyX"
8563 #: src/LyXAction.C:656
8564 msgid "No description available!"
8565 msgstr "Descripció no disponible !"
8568 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8569 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
8572 msgid "(If not, document is not saved.)"
8573 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
8577 msgid "Choose a filename to save document as"
8578 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
8580 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8584 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8585 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8589 msgid "Same name as document already has:"
8590 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
8593 msgid "Save anyway?"
8594 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
8597 msgid "Another document with same name open!"
8598 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
8601 msgid "Replace with current document?"
8602 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
8605 msgid "Document renamed to '"
8606 msgstr "Document renombrat com '"
8609 msgid "', but not saved..."
8610 msgstr "', però sense salvar..."
8613 msgid "Document already exists:"
8614 msgstr "El Document ja existeix"
8617 msgid "Replace file?"
8618 msgstr "Substituir el fitxer ?"
8622 msgid "Document could not be saved!"
8623 msgstr "Possibles Formats de Document"
8626 msgid "Holding the old name."
8630 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8631 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
8634 msgid "No warnings found."
8635 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8638 msgid "One warning found."
8639 msgstr "Hi ha hagut un avís"
8642 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8643 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
8646 msgid " warnings found."
8650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8651 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
8654 msgid "Chktex run successfully"
8655 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
8658 msgid "It seems chktex does not work."
8659 msgstr "Chktex no ha funcionat."
8662 msgid "Autosaving current document..."
8663 msgstr "Autosalvat del document actual..."
8666 msgid "Autosave Failed!"
8667 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
8671 msgid "Select file to insert"
8672 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8675 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8679 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8680 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
8682 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8683 msgid "Enter new label to insert:"
8684 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
8687 msgid "Do you want to save the current settings"
8688 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
8691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8692 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
8695 msgid "as default for new documents?"
8696 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8699 msgid "Running configure..."
8700 msgstr "Reconfigurant..."
8703 msgid "Reloading configuration..."
8704 msgstr "Carregant la configuració..."
8707 msgid "The system has been reconfigured."
8708 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
8711 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8712 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
8715 msgid "updated document class specifications."
8716 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
8723 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8734 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8739 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8746 msgstr "Majúscules Petites"
8758 msgstr "(Des)Activar"
8760 #: src/lyxfont.C:572
8764 #: src/lyxfont.C:575
8768 #: src/lyxfont.C:578
8770 msgstr "Petites Majúscules"
8772 #: src/lyxfont.C:581
8776 #: src/lyxfont.C:586
8781 #: src/lyxfont.C:588
8786 #: src/lyxfunc.C:319
8788 msgid "Unknown function."
8789 msgstr "Acció Desconeguda"
8791 #: src/lyxfunc.C:385
8792 msgid "Unknown action"
8793 msgstr "Acció Desconeguda"
8796 #: src/lyxfunc.C:399
8797 msgid "Document is read-only"
8798 msgstr "Document de només lectura"
8801 #: src/lyxfunc.C:404
8802 msgid "Command not allowed without any document open"
8803 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
8805 #: src/lyxfunc.C:1036
8806 msgid "Saving document"
8807 msgstr "Salvant el document"
8809 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8810 msgid "Missing argument"
8811 msgstr "Argument manquant"
8813 #: src/lyxfunc.C:1211
8814 msgid "Opening help file"
8815 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8817 #: src/lyxfunc.C:1439
8818 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8819 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
8821 #: src/lyxfunc.C:1456
8822 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8823 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
8825 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8826 msgid "Math greek mode on"
8827 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
8829 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8830 msgid "Math greek keyboard on"
8831 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
8833 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8834 msgid "Math greek keyboard off"
8835 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
8837 #: src/lyxfunc.C:1496
8838 msgid "This is only allowed in math mode!"
8839 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
8841 #: src/lyxfunc.C:1530
8842 msgid "Opening child document "
8843 msgstr "Ouverture del document fils"
8845 #: src/lyxfunc.C:1604
8846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8849 #: src/lyxfunc.C:1610
8850 msgid "Set-color \""
8853 #: src/lyxfunc.C:1612
8854 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8857 #: src/lyxfunc.C:1731
8859 msgid "Enter filename for new document"
8860 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8862 #: src/lyxfunc.C:1741
8866 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8868 "Do you want to close that document now?\n"
8869 "('No' will just switch to the open version)"
8871 "Voleu tancar el document ara?\n"
8872 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8874 #: src/lyxfunc.C:1778
8875 msgid "File already exists:"
8876 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8878 #: src/lyxfunc.C:1780
8879 msgid "Do you want to open the document?"
8880 msgstr "Voleu obrir el document?"
8882 #: src/lyxfunc.C:1785
8884 msgid "Opening document"
8885 msgstr "Ouverture del document en cours"
8887 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8891 #: src/lyxfunc.C:1815
8893 msgid "Select template file"
8894 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8896 #: src/lyxfunc.C:1856
8898 msgid "Select document to open"
8899 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8901 #: src/lyxfunc.C:1888
8902 msgid "Opening document"
8903 msgstr "Ouverture del document en cours"
8905 #: src/lyxfunc.C:1900
8907 msgid "Could not open docuent"
8908 msgstr "Impossible obrir el document"
8910 #: src/lyxfunc.C:1924
8913 msgstr "Selec. desde|#S"
8915 #: src/lyxfunc.C:1925
8917 msgid " file to import"
8918 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8920 #: src/lyxfunc.C:1983
8921 msgid "A document by the name"
8922 msgstr "Un document possède el même nom"
8924 #: src/lyxfunc.C:1985
8925 msgid "already exists. Overwrite?"
8928 #: src/lyxfunc.C:1986
8933 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8934 msgid "Welcome to LyX!"
8935 msgstr "Benvingut a LyX !"
8937 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8939 msgstr "(Modificat)"
8942 #: src/lyxfunc.C:2076
8943 msgid "* No document open *"
8944 msgstr "* Cap document obert *"
8946 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8950 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8954 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8958 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8962 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8963 msgid "Any changes will be ignored"
8964 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8966 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8967 msgid "The document is read-only:"
8968 msgstr "El document és de només lectura"
8970 #: src/lyx_main.C:105
8971 msgid "Wrong command line option `"
8974 #: src/lyx_main.C:107
8978 #: src/lyx_main.C:211
8979 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8980 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8982 #: src/lyx_main.C:213
8983 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8984 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8986 #: src/lyx_main.C:303
8987 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8988 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8990 #: src/lyx_main.C:305
8991 msgid "System directory set to: "
8992 msgstr "El directori de sistema és: "
8994 #: src/lyx_main.C:313
8996 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8997 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8999 #: src/lyx_main.C:314
9001 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9002 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
9004 #: src/lyx_main.C:315
9006 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9007 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
9009 #: src/lyx_main.C:317
9010 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9011 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
9013 #: src/lyx_main.C:325
9014 msgid "Using built-in default "
9015 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
9017 #: src/lyx_main.C:326
9018 msgid " but expect problems."
9019 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
9021 #: src/lyx_main.C:329
9022 msgid "Expect problems."
9023 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
9025 #: src/lyx_main.C:559
9027 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9028 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9030 #: src/lyx_main.C:560
9031 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9032 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
9034 #: src/lyx_main.C:561
9035 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9036 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
9038 #: src/lyx_main.C:562
9039 msgid "Running without personal LyX directory."
9040 msgstr "Funcionant sense directori personal"
9042 #. Tell the user what is going on
9043 #: src/lyx_main.C:569
9044 msgid "LyX: Creating directory "
9045 msgstr "LyX: Creant el directori "
9047 #: src/lyx_main.C:570
9048 msgid " and running configure..."
9049 msgstr " i reconfigurant..."
9051 #: src/lyx_main.C:576
9052 msgid "Failed. Will use "
9053 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
9055 #: src/lyx_main.C:577
9059 #: src/lyx_main.C:584
9063 #: src/lyx_main.C:598
9064 msgid "LyX Warning!"
9067 #: src/lyx_main.C:599
9068 msgid "Error while reading "
9069 msgstr "Error llegint "
9071 #: src/lyx_main.C:600
9072 msgid "Using built-in defaults."
9073 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
9075 #: src/lyx_main.C:700
9076 msgid "Setting debug level to "
9077 msgstr "Nivell de depuració:"
9079 #: src/lyx_main.C:711
9081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9082 "Command line switches (case sensitive):\n"
9083 "\t-help summarize LyX usage\n"
9084 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9085 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9086 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9088 " select the features to debug.\n"
9089 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9090 "\t-x [--execute] command\n"
9091 " where command is a lyx command.\n"
9092 "\t-e [--export] fmt\n"
9093 " where fmt is the export format of choice.\n"
9094 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9095 " where fmt is the import format of choice\n"
9096 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9097 "Check the LyX man page for more details."
9100 #: src/lyx_main.C:746
9101 msgid "List of supported debug flags:"
9104 #: src/lyx_main.C:758
9105 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9106 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
9108 #: src/lyx_main.C:769
9110 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9111 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
9113 #: src/lyx_main.C:792
9114 msgid "Missing command string after -x switch!"
9115 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
9117 #: src/lyx_main.C:805
9118 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9121 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9125 #: src/lyx_main.C:820
9126 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9132 "recommended for non-English languages."
9137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9138 "environment variable PRINTER."
9142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9146 msgid "The option to print only even pages."
9150 msgid "The option to print only odd pages."
9154 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9162 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9166 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9170 msgid "The option to print out in landscape."
9174 msgid "The option to specify paper type."
9178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9182 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9196 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9202 "the filename of the DVI file to be printed."
9207 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9208 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9214 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9215 "prepended along with the printer name after the spool command."
9220 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9221 "wrong, override the setting here."
9227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9228 "roughly the same size as on paper."
9232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9240 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9244 msgid "The font for popups."
9248 msgid "The encoding for the screen fonts."
9252 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9257 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9262 msgid "The default path for your documents."
9263 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
9266 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9271 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9272 "when you quit LyX."
9277 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9282 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9288 "automatically by what you type."
9293 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9294 "keys) that may be defined for your keyboard."
9299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9300 "\".out\". Only for advanced users."
9305 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9306 "its global and local bind/ directories."
9311 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9312 "will look in its global and local ui/ directories."
9317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9323 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9324 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9325 "is specified, an internal routine is used."
9330 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9335 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9344 msgid "Specify the default paper size."
9349 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9354 msgid "What command runs the spell checker?"
9359 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9360 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9361 "not work with all dictionaries."
9366 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9372 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9381 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9382 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9383 "have many fixed size fonts."
9388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9389 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9394 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9395 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9400 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9401 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9406 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9407 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9417 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9418 "the backup file in the same directory as the original file."
9423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9434 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9435 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9440 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9447 "document is the default language."
9452 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9463 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9465 "name of the second language."
9469 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9473 msgid "The latex command for local changing of the language."
9479 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9480 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9488 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9493 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9494 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9498 msgid "New documents will be assigned this language."
9502 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9505 #: src/LyXSendto.C:41
9506 msgid "Send Document to Command"
9507 msgstr "Enviar document a comanda"
9509 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9510 msgid "Save document and proceed?"
9511 msgstr "Salvar Document ?"
9514 msgid "LyX VC: Initial description"
9515 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9518 msgid "(no initial description)"
9519 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9522 msgid "This document has NOT been registered."
9526 msgid "LyX VC: Log Message"
9527 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
9530 msgid "(no log message)"
9534 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9535 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
9537 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9538 #. we should warn the user that reverting will discard all
9539 #. changes made since the last check in.
9541 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9542 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
9545 msgid "to the document since the last check in."
9546 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
9549 msgid "Do you still want to do it?"
9550 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
9552 #: src/LyXView.C:232
9553 msgid " (read only)"
9554 msgstr "(Només lectura)"
9556 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9557 msgid "Math editor mode"
9558 msgstr "Mode editor matemàtic"
9560 #: src/mathed/formulabase.C:686
9561 msgid "Invalid action in math mode!"
9562 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
9564 #: src/mathed/formulabase.C:885
9568 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9572 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9576 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9580 #: src/MenuBackend.C:280
9582 msgid "No Documents Open!"
9583 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9585 #: src/MenuBackend.C:336
9587 msgid "Ascii text as lines"
9588 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9590 #: src/MenuBackend.C:338
9592 msgid "Ascii text as paragraphs"
9593 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9595 #: src/MenuBackend.C:383
9600 #: src/MenuBackend.C:483
9604 #: src/MenuBackend.C:491
9609 #: src/MenuBackend.C:493
9610 msgid "LinuxDoc...|L"
9613 #: src/MenuBackend.C:501
9618 #: src/minibuffer.C:104
9619 msgid "[End of history]"
9622 #: src/minibuffer.C:113
9623 msgid "[Beginning of history]"
9627 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9631 #: src/minibuffer.C:137
9632 msgid " [sole completion]"
9635 #: src/print_form.C:21
9637 msgstr "Tipus de Fitxer"
9639 #: src/print_form.C:25
9641 msgstr "Commanda:|#C"
9643 #: src/print_form.C:39
9647 #: src/print_form.C:41
9648 msgid "Postscript|#P"
9651 #: src/print_form.C:43
9655 #: src/print_form.C:46
9659 #: src/print_form.C:48
9663 #: src/support/filetools.C:149
9664 msgid "LyX Internal Error!"
9665 msgstr "Error intern del Lyx!"
9667 #: src/support/filetools.C:150
9668 msgid "Could not test if directory is writeable"
9669 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9671 #: src/support/filetools.C:400
9672 msgid "Error! Cannot open directory:"
9673 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9675 #: src/support/filetools.C:419
9676 msgid "Error! Could not remove file:"
9677 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9679 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9680 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9681 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9683 #: src/support/filetools.C:458
9684 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9685 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9687 #: src/support/filetools.C:524
9688 msgid "Internal error!"
9689 msgstr "Error intern!"
9691 #: src/support/filetools.C:525
9692 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9693 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
9695 #: src/support/filetools.C:530
9696 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9697 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9699 #: src/support/filetools.C:1092
9700 msgid "Could not delete auto-save file!"
9701 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9703 #: src/support/getUserName.C:13
9707 #: src/tabular.C:1385
9712 #: src/tabular.C:1386
9713 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9716 #: src/tabular.C:1387
9717 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9720 #. Could only happen with user style
9723 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9725 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9737 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9739 msgid "Page Break (top)"
9740 msgstr "Salt de Pàgina"
9742 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9743 msgid "Page Break (bottom)"
9747 #~ msgstr "El fitxer `"
9749 #~ msgid "' is read-only."
9750 #~ msgstr "' és de només lectura."
9752 #~ msgid "Open/Close..."
9753 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9755 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9756 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9758 #~ msgid "Inserting margin note..."
9759 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9762 #~ msgstr "Incloure"
9764 #~ msgid "No document open"
9765 #~ msgstr "Cap document obert"
9767 #~ msgid "Document is read only"
9768 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9771 #~ msgid "No argument givven"
9772 #~ msgstr "Cap document obert"
9774 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9775 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9782 #~ msgid "Wide Figure|W"
9783 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9786 #~ msgid "Wide Table|d"
9787 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9790 #~ msgid "Algorithm|A"
9791 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9794 #~ msgid "List of Figures|F"
9795 #~ msgstr "Llista de figures"
9798 #~ msgid "List of Tables|T"
9799 #~ msgstr "Llista de taules"
9802 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9803 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9806 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9807 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9810 #~ msgid "Credits...|d"
9815 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9816 #~ "1995-2000 LyX Team"
9818 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9819 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9823 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9824 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9825 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9826 #~ "any later version.\n"
9827 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9828 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9829 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9830 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9831 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9832 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9834 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9835 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9836 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9837 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9838 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9839 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9840 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9841 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9842 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9843 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9849 #~ msgid "HTML type"
9850 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9853 #~ msgid "Selected keys"
9854 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9857 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9858 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9859 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9860 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9861 #~ "(at your option) any later version."
9863 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9864 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9865 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9866 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9867 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9868 #~ "versió posterior."
9872 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9873 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9874 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9875 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9876 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9877 #~ "You should have received a copy of\n"
9878 #~ "the GNU General Public License\n"
9879 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9880 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9881 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9883 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9884 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9885 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9886 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9887 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9888 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9889 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9890 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9891 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9892 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9895 #~ msgid "Version control log for "
9896 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9899 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9900 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9902 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9903 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9905 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9906 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9908 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9909 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9912 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9913 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9915 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9916 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9919 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9920 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9923 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9924 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9926 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9927 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9931 #~ msgstr "Simple|#S"
9935 #~ msgstr "Inclinada"
9938 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9940 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9941 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9944 #~ msgstr "Matthias"
9947 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9948 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9950 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9951 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9954 #~ msgid "List of Figures%m"
9955 #~ msgstr "Llista de figures"
9958 #~ msgid "List of Tables%m"
9959 #~ msgstr "Llista de taules"
9962 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9963 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9966 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9967 #~ msgstr "Taula de continguts"
9969 #~ msgid "Opened note"
9970 #~ msgstr "Nota oberta"
9972 #~ msgid "Close|#C^["
9973 #~ msgstr "Tancar|#C^["
9977 #~ msgstr "Inclinada"
9987 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9988 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9991 #~ msgid "View list of algorithms"
9992 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9994 #~ msgid "Insert list of figures"
9995 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9998 #~ msgid "View list of figures"
9999 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
10001 #~ msgid "Insert list of tables"
10002 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
10005 #~ msgid "View list of tables"
10006 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
10008 #~ msgid "Insert Margin note"
10009 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
10011 #~ msgid "Unknown sequence:"
10012 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
10014 #~ msgid "Library directory: "
10015 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
10017 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10018 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
10020 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10021 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
10023 #~ msgid "math text mode"
10024 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
10026 #~ msgid "Executing:"
10027 #~ msgstr "Executant:"
10029 #~ msgid "Spellchecker Options"
10030 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
10032 #~ msgid "Use language of document|#D"
10033 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
10035 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10036 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10038 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10039 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
10041 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10042 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
10044 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10045 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
10047 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10048 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
10050 #~ msgid "Dictionary"
10051 #~ msgstr "Diccionari"
10053 #~ msgid "Opened float"
10054 #~ msgstr "flotant obert"
10056 #~ msgid "Closed float"
10057 #~ msgstr "flotant tancat"
10059 #~ msgid "Nothing to do"
10060 #~ msgstr "Res a fer"
10062 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10063 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
10066 #~ msgstr "Ho sento"
10068 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10069 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
10071 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10072 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
10074 #~ msgid "Float would include float!"
10075 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
10078 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10079 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
10082 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10083 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
10085 #~ msgid "No more errors"
10086 #~ msgstr "No hi ha més errors"
10089 #~ msgid "Figure...|g"
10093 #~ msgid "Figure Float|F"
10097 #~ msgid "Table Float|T"
10098 #~ msgstr "Format Taula"
10101 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10102 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
10105 #~ msgid "Acnowledgement"
10106 #~ msgstr "Aliniació"
10109 #~ msgid "Axiom-numbered"
10110 #~ msgstr "No número"
10114 #~ msgstr "Comentari:"
10117 #~ msgid "Definition-numbered"
10118 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10121 #~ msgid "Example-plain"
10122 #~ msgstr "Exemples"
10126 #~ msgstr "Inserir"
10134 #~ msgstr " Normal"
10137 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10138 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
10142 #~ msgstr "Importar%m"
10145 #~ msgid "Notation-numbered"
10146 #~ msgstr "No número"
10149 #~ msgid "Note-numbered"
10150 #~ msgstr "No número"
10153 #~ msgid "Note-unnumbered"
10154 #~ msgstr "No número"
10157 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10158 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
10161 #~ msgid "Parenthetical"
10165 #~ msgid "Placefigure"
10166 #~ msgstr "Reconfigurar"
10169 #~ msgid "Section-numbered"
10170 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10174 #~ msgstr "Secundari"
10178 #~ msgstr "Simple|#S"
10181 #~ msgid "Subsection-numbered"
10182 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10185 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10186 #~ msgstr "Mida de números de secció"
10189 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10190 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
10192 #~ msgid "Set Charset|#C"
10193 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
10203 #~ "No s'ha trobat el\n"
10204 #~ "mapa de teclat"
10206 #~ msgid "Other...|#T"
10207 #~ msgstr "Altre...|#T"
10212 #~ msgid "Primary key map|#r"
10213 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
10215 #~ msgid "No key mapping|#N"
10216 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
10218 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10219 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
10221 #~ msgid "Secondary"
10222 #~ msgstr "Secundari"
10225 #~ msgstr "Primari"
10236 #~ msgid "Pretty reference"
10237 #~ msgstr "Inserir Referència"
10240 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10241 #~ msgstr "Anul.la|^["
10244 #~ msgid "Insert Reference%m"
10245 #~ msgstr "Inserir Referència"
10248 #~ msgid "Insert vref%m"
10249 #~ msgstr "Inserir URL"
10252 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10253 #~ msgstr "Inserir figura"
10256 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10257 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
10260 #~ msgid "Goto Reference%m"
10261 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
10263 #~ msgid "EPS Figure"
10264 #~ msgstr "Figura EPS"
10266 #~ msgid "Bibliography item"
10267 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
10270 #~ msgstr "Estil: "
10275 #~ msgid "Select Child Document"
10276 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
10278 #~ msgid "other..."
10279 #~ msgstr "Altre..."
10282 #~ msgid "Document wide language"
10283 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
10285 #~ msgid "Build Program Log"
10286 #~ msgstr "Construir Historic"
10289 #~ msgstr "Faxsímil"
10294 #~ msgid "File to Insert"
10295 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
10298 #~ msgstr "Trobat."
10300 #~ msgid "Text mode"
10301 #~ msgstr "Mode Text"
10303 #~ msgid "Choose template"
10304 #~ msgstr "Choisissez el patron"
10306 #~ msgid "LyX Banner"
10307 #~ msgstr "Bandera de LyX"
10309 #~ msgid "No VC History!"
10310 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
10312 #~ msgid "VC History"
10313 #~ msgstr "Historial VC"
10316 #~ msgid "Insert|r"
10317 #~ msgstr "Inserir"
10320 #~ msgid "File...|F"
10321 #~ msgstr "Fitxer|#F"
10324 #~ msgid "Math Text|T"
10325 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
10328 #~ msgid "Math Display|D"
10332 #~ msgid "Math Panel...|P"
10333 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
10337 #~ msgstr "Pàgina: "
10339 #~ msgid "Unable to show log file!"
10340 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
10342 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10343 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
10347 #~ msgstr "Inserir"
10350 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10351 #~ msgstr "inset obert"
10353 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10354 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
10356 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10357 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
10359 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10360 #~ msgstr "Empresa:|#E"
10362 #~ msgid "Phone Book"
10363 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
10365 #~ msgid "Select from|#S"
10366 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
10368 #~ msgid "Add to|#t"
10369 #~ msgstr "Afegir a|#t"
10371 #~ msgid "Delete from|#D"
10372 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
10377 #~ msgid "Destination:"
10380 #~ msgid "Comment:"
10381 #~ msgstr "Comentari:"
10383 #~ msgid "Fax File: "
10384 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
10386 #~ msgid "Empty Phonebook"
10387 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
10389 #~ msgid "Save (needed)"
10390 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
10392 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10393 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
10395 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10396 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
10398 #~ msgid "Message-Window"
10399 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
10401 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10402 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
10404 #~ msgid "Phonebook"
10405 #~ msgstr "Llistí Telefònic"