]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
e8bdf456dc2ef240363b6f1d7f953c48b777989b
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 19:57+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&Tanca"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Etiqueta:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Entrada:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 #, fuzzy
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
135 #, fuzzy
136 msgid "&Processor:"
137 msgstr "&Protegeix:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
141 #, fuzzy
142 msgid "Select a processor"
143 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
148 msgid "&Options:"
149 msgstr "&Opcions:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
152 msgid ""
153 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
161 msgid "Scan for new databases and styles"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 msgid "&Rescan"
167 msgstr "Torna a &llegir"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Navega..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
184 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Afegeix"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Cancel·la"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "L'estil BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Est&il"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Contingut:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "totes les referències citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "totes les referències no citades"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
227 msgid "all references"
228 msgstr "totes les referències"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 msgid "&OK"
258 msgstr "&D'acord"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "A&vall"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
274 msgid "&Up"
275 msgstr "A&munt"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Bases de dades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Afegeix..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Suprimeix"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permet salts de &pàgina"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Aliniament"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
322 msgid "Left"
323 msgstr "Esquerre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
329 msgid "Center"
330 msgstr "Centrat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
336 msgid "Right"
337 msgstr "Dret"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Ampliat"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
350 msgid "Top"
351 msgstr "Superior"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Mig"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Inferior"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Caixa:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Co&ntingut:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Vertical"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Horitzontal"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "Cai&xa interior:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Decoració:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "Am&plada:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Alçada"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Amplada"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
426 msgid "None"
427 msgstr "Cap"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Minipàgina"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Nova:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nom de fitxer"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Branques &disponibles:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Branques &disponibles:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "Canvia el co&lor..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
507 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Suprimeix"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "&Reanomena"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "S&eleccionats:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
546 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Cancel·la"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Branques &disponibles:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Tipus de &lletra:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Mida:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
603 msgid "Default"
604 msgstr "Predeterminada"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "Diminuta"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "Molt més petita petita"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "Més petita"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "Petita"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "Normal"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "Gran"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "Més gran"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "Molt més gran"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "Enorme"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "Més enorme"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Pic personalitzat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "&Nivell"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "Canvia:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Vés al canvi següent"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "Canvi &següent"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Vés al canvi següent"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "Canvi &següent"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Accepta aquest canvi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "&Accepta"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Rebutja aquest canvi"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "&Rebutja"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "Família del tipus de lletra"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "&Família:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "Forma del tipus de lletra"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "&Forma:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
731 msgid "Language"
732 msgstr "Llengua"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "Color del tipus lletra"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "&Llengua:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "&Sèries:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "&Color:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "Aquests mai no canvien"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "Mida del tipus de lletra"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "Aquests sempre canvien"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "&Miscel·lània:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "&Canvia-ho tot"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Aplica"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
814 msgid "Close"
815 msgstr "Tanca"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Citacions &disponibles:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 #, fuzzy
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "Citacions &seleccionades:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 msgid "&Down"
846 msgstr "A&vall"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 msgid "&Restore"
855 msgstr "&Restaura"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Aplica"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "S'està donant format"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "Est&il de citació:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text &anterior:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Text a posar abans de la citació"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgid "Text a&fter:"
883 msgstr "&Text posterior:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
886 msgid "Text to place after citation"
887 msgstr "Text a posar després de la citació"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Llista tots els autors"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Llista &completa d'autors"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Força majúscules a la citació"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "&Força majúscules"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Cerca citació"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Camp de recerca:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 #, fuzzy
921 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
922 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
925 #, fuzzy
926 msgid "&Search"
927 msgstr "Error en la recerca"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 #, fuzzy
931 msgid "Search field:"
932 msgstr "Camp de recerca:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
936 #, fuzzy
937 msgid "All fields"
938 msgstr "Tots els camps"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 #, fuzzy
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "E&xpressió regular"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 #, fuzzy
947 msgid "Case se&nsitive"
948 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 #, fuzzy
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr "Tipus d'entrada:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
957 #, fuzzy
958 msgid "All entry types"
959 msgstr "Totes les entrades"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
962 #, fuzzy
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
967 #, fuzzy
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Color del tipus lletra"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 #, fuzzy
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Text pla"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 #, fuzzy
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 #, fuzzy
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Predeterminada"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "&Rebutja"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
999 #, fuzzy
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "&Ressaltat en gris"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1006 #, fuzzy
1007 msgid "&Change..."
1008 msgstr "Canvia:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Background colors"
1013 msgstr "fons"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Page:"
1018 msgstr "Pàgina: "
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Shaded boxes:"
1023 msgstr "caixa ombrejada"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Compare Revisions"
1028 msgstr "Extensió del fitxer:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1031 msgid "&Revisions back"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Between revisions"
1037 msgstr "Entre files:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1040 msgid "Old:"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1044 #, fuzzy
1045 msgid "New:"
1046 msgstr "&Nova:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document nou"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Document fill...|d"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "&Navega..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Paràmetres del document"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Document nou"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Document fill...|d"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "Codi TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Mida:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Insereix els delimitadors"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Insereix"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr ""
1124 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1127 msgid "Save as Document Defaults"
1128 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1131 msgid "Display"
1132 msgstr "Ajustament de pantalla"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1135 msgid "Show ERT button only"
1136 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1139 msgid "&Collapsed"
1140 msgstr "&Reduït"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1143 msgid "Show ERT contents"
1144 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1147 msgid "O&pen"
1148 msgstr "O&bre"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 #, fuzzy
1152 msgid "For more information, refer to the complete log."
1153 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Errors:"
1158 msgstr "Fletxa"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Description:"
1163 msgstr "&Descripció:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1166 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1170 msgid "View Complete &Log..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "F&itxer"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1180 msgid "Filename"
1181 msgstr "Nom de fitxer"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 msgid "&File:"
1187 msgstr "&Fitxer:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 msgid "&Draft"
1195 msgstr "&Esborrany"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "&Plantilla"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Plantilles disponibles"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1211 msgid "LaTeX Options"
1212 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "O&pció:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "Forma&t:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1226 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1227 msgstr ""
1228 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1229 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1230 "Preferències)."
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1233 msgid "&Show in LyX"
1234 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1241 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1249 msgid "Si&ze and Rotation"
1250 msgstr "&Mida i gir"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1253 msgid "Rotate"
1254 msgstr "Gira"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1260 msgid "Angle to rotate image by"
1261 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1267 msgid "The origin of the rotation"
1268 msgstr "Origen del gir"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1271 msgid "Ori&gin:"
1272 msgstr "Ori&gen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1275 msgid "A&ngle:"
1276 msgstr "A&ngle:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1279 msgid "Scale"
1280 msgstr "Escala"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1284 msgid "Height of image in output"
1285 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1289 msgid "Width of image in output"
1290 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1294 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1298 msgid "&Maintain aspect ratio"
1299 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1302 msgid "Crop"
1303 msgstr "Escapça"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1307 msgid "Clip to bounding box values"
1308 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1312 msgid "Clip to &bounding box"
1313 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1317 msgid "&Left bottom:"
1318 msgstr "&Esquerra i avall:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1321 msgid "x"
1322 msgstr "x"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1326 msgid "Right &top:"
1327 msgstr "&Dreta i amunt:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1331 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1332 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1336 msgid "&Get from File"
1337 msgstr "&Obté del fitxer"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1340 msgid "y"
1341 msgstr "y"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1344 #, fuzzy
1345 msgid "TabWidget"
1346 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sear&ch"
1351 msgstr "Error en la recerca"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1355 msgid "&Find:"
1356 msgstr "&Cerca:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1360 msgid "Replace &with:"
1361 msgstr "Substitueix amb"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1364 msgid "Perform a case-sensitive search"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1368 msgid "Case &sensitive"
1369 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1377 msgid "Find &Next"
1378 msgstr "Cerca el següent"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Restrict search to whole words only"
1383 msgstr "Només paraules senceres"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1386 #, fuzzy
1387 msgid "W&hole words"
1388 msgstr "Paraules clau."
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1391 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1398 msgid "&Replace"
1399 msgstr "&Substitueix"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1403 msgid "Search &backwards"
1404 msgstr "Cerca enrere"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Replace all occurences at once"
1409 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1414 msgid "Replace &All"
1415 msgstr "Substitueix-ho tot"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1418 #, fuzzy
1419 msgid "S&ettings"
1420 msgstr "Paràmetres"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1423 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Sco&pe"
1429 msgstr "&Forma:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Current &document"
1434 msgstr "Imprimeix el document"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1437 msgid ""
1438 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1439 "document"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Master document"
1445 msgstr "Document mestre"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1448 #, fuzzy
1449 msgid "All open documents"
1450 msgstr "Obre el document"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Open documents"
1455 msgstr "Obre el document"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1458 msgid "All ma&nuals"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1462 msgid ""
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&Al format:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1473 msgid ""
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1475 "first letter"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 msgid "Form"
1490 msgstr "Formulari"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Float Type:"
1495 msgstr "Tipus d'informació:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Aquí, &definitivament"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aquí, si és possible"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&Pàgina de flotants"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&Expandeix les columnes"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1535 msgstr "Gi&ra 90°"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1538 msgid "FontUi"
1539 msgstr "FontUi"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1542 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1546 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Default family:"
1552 msgstr "Família &predeterminada:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1555 msgid "Select the default family for the document"
1556 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1559 msgid "&Base Size:"
1560 msgstr "Mida &base:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1563 #, fuzzy
1564 msgid "LaTe&X font encoding:"
1565 msgstr "Codificació Te&X:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1568 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1572 msgid "&Roman:"
1573 msgstr "&Romana:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1580 msgid "&Sans Serif:"
1581 msgstr "&Sans Serif:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1584 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1588 msgid "S&cale (%):"
1589 msgstr "Es&cala (%):"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1593 msgstr ""
1594 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1595 "del tipus de lletra base"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1598 msgid "&Typewriter:"
1599 msgstr "&Mecanogràfica"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1602 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1603 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1606 msgid "Sc&ale (%):"
1607 msgstr "Esc&ala (%):"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1611 msgstr ""
1612 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1613 "dimensions del tipus de lletra base"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 msgid "C&JK:"
1617 msgstr "C&JK:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1621 msgstr ""
1622 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1623 "coreana (CJK)"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Usa &majúscules petites"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 msgid "&Graphics"
1643 msgstr "&Gràfics"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1650 msgid "Output Size"
1651 msgstr "Mida de la sortida"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1655 msgstr ""
1656 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1657 "automàticament."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Estableix &alçada:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr ""
1670 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1671 "automàticament."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1674 msgid "Set &width:"
1675 msgstr "A&mplada:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Gira gràfics"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 msgid "Or&igin:"
1695 msgstr "Or&igen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "A&ngle (en graus):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Nom de la imatge"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1707 msgid "&Clipping"
1708 msgstr "&Ajustament"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 msgid "y:"
1713 msgstr "y:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 msgid "x:"
1718 msgstr "x:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1738 msgid ""
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1741 msgstr ""
1742 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1743 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1744 "Preferències)."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "Mostra-la al LyX"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Graphics Group"
1757 msgstr "Gràfics"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1776 msgid "Draft mode"
1777 msgstr "Mode esborrany"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1780 msgid "&Draft mode"
1781 msgstr "Mode &esborrany"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1792 msgid "________"
1793 msgstr "________"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1812 msgid "&Spacing:"
1813 msgstr "E&spaiament:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1820 msgid "&Value:"
1821 msgstr "&Valor:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 msgid "&Protect:"
1834 msgstr "&Protegeix:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1838 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1844 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1845 msgid "URL"
1846 msgstr "URL"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1849 msgid "&Target:"
1850 msgstr "&Destí:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1854 msgid "Name associated with the URL"
1855 msgstr "Nom associat amb la URL"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1859 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1860 msgid "&Name:"
1861 msgstr "&Nom:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1864 msgid "Specify the link target"
1865 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1868 msgid "Link type"
1869 msgstr "Tipus d'enllaç"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1872 msgid "Link to the web or to every other target"
1873 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1876 msgid "&Web"
1877 msgstr "&Web"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1880 msgid "Link to an email address"
1881 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1884 msgid "&Email"
1885 msgstr "Correu &electrònic"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1888 msgid "Link to a file"
1889 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1892 msgid "&File"
1893 msgstr "&Fitxer"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1896 msgid "Listing Parameters"
1897 msgstr "Paràmetres de llistat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1902 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1903 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1908 msgid "&Bypass validation"
1909 msgstr "Omet la &validació"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1912 msgid "C&aption:"
1913 msgstr "&Llegenda:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1916 msgid "La&bel:"
1917 msgstr "&Etiqueta:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1920 msgid "Mo&re parameters"
1921 msgstr "&Més paràmetres"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1924 msgid "Underline spaces in generated output"
1925 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1928 msgid "&Mark spaces in output"
1929 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1932 msgid "Show LaTeX preview"
1933 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1936 msgid "&Show preview"
1937 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1940 msgid "File name to include"
1941 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1944 msgid "&Include Type:"
1945 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1948 msgid "Include"
1949 msgstr "Inclou"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1952 msgid "Input"
1953 msgstr "Entrada"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1956 msgid "Verbatim"
1957 msgstr "Verbatim"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1961 msgid "Program Listing"
1962 msgstr "Llistat de programa"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1965 msgid "Edit the file"
1966 msgstr "Edita el fitxer"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1969 msgid "&Edit"
1970 msgstr "&Edició"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Branques &disponibles:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1979 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1983 msgid ""
1984 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Index generation"
1992 msgstr "&Sagnat"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1995 msgid "Define program options of the selected processor."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1999 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2003 msgid "&Use multiple indexes"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2007 msgid ""
2008 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Add a new index to the list"
2014 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2019 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2020 #, fuzzy
2021 msgid "1"
2022 msgstr "10"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Remove the selected index"
2027 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Rename the selected index"
2032 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2035 #, fuzzy
2036 msgid "R&ename..."
2037 msgstr "&Reanomena"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Define or change button color"
2042 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2045 msgid "Information Type:"
2046 msgstr "Tipus d'informació:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "Nom de la informació:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2058 msgid "Update dialog when moving context"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2062 #, fuzzy
2063 msgid "S&ynchronize Dialog"
2064 msgstr "data (sortida)"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Apply settings immediately"
2069 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr "Aplica &immediatament"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2077 msgid "Restore initial values in dialog"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Push new inset into the document"
2083 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2086 #, fuzzy
2087 msgid "New Inset"
2088 msgstr "Taula oberta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "&Classe de document:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Local Layout..."
2102 msgstr "Disposició &local..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Class options"
2107 msgstr "Llegenda"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2110 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "Imp&ressora:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2119 msgid ""
2120 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2121 "select/deselect."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Cus&tom:"
2127 msgstr "nota"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Graphics driver:"
2132 msgstr "&Gràfics"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2135 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2136 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2139 msgid "Select de&fault master document"
2140 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2143 msgid "&Master:"
2144 msgstr "&Mestre:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2147 msgid "Enter the name of the default master document"
2148 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2151 msgid "&Suppress default date on front page"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2155 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2159 msgid "&Quote Style:"
2160 msgstr "Estil de &cometes:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2163 msgid "Encoding"
2164 msgstr "Codificació:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2167 msgid "Language &Default"
2168 msgstr "Llengua &predeterminada"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2171 msgid "&Other:"
2172 msgstr "&Altres:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2176 msgid "Language pac&kage:"
2177 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2181 msgid "Select which language package LyX should use"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2186 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2187 msgstr ""
2188 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Of&fset:"
2193 msgstr "Desactivat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Value of the vertical line offset."
2198 msgstr "Espai &vertical"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Value of the line width."
2203 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Thickness:"
2208 msgstr "LíniaGruixuda"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Value of the line thickness."
2213 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Input here the listings parameters"
2218 msgstr "Paràmetres de llistat"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2222 msgid "Feedback window"
2223 msgstr "Finestra d'informació"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2226 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2227 msgid "Listing"
2228 msgstr "Llistat"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2231 msgid "&Main Settings"
2232 msgstr "Paràmetres &principals"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2235 msgid "Placement"
2236 msgstr "Posició"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2239 msgid "Check for inline listings"
2240 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2243 msgid "&Inline listing"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2247 msgid "Check for floating listings"
2248 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2251 msgid "&Float"
2252 msgstr "&Flotant"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2255 msgid "&Placement:"
2256 msgstr "&Posició:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2259 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2260 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2263 msgid "Line numbering"
2264 msgstr "&Numeració de línies"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2267 msgid "&Side:"
2268 msgstr "&Cara:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2271 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2272 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2275 msgid "S&tep:"
2276 msgstr "Incremen&t:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2279 msgid "Difference between two numbered lines"
2280 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2283 msgid "Font si&ze:"
2284 msgstr "Mida de &lletra:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2287 msgid "Choose the font size for line numbers"
2288 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2292 msgid "Style"
2293 msgstr "Estil"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2296 msgid "F&ont size:"
2297 msgstr "&Mida de la lletra:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2300 msgid "The content's base font size"
2301 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2304 msgid "Font Famil&y:"
2305 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2308 msgid "The content's base font style"
2309 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2312 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2316 msgid "&Break long lines"
2317 msgstr "&Trenca línies llargues"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2320 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2321 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2324 msgid "S&pace as symbol"
2325 msgstr "Es&pai com a símbol"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2328 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2329 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2332 msgid "Space i&n string as symbol"
2333 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Tab&ulator size:"
2338 msgstr "Tabular|T"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2341 msgid "Use extended character table"
2342 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2345 msgid "&Extended character table"
2346 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2349 msgid "Lan&guage:"
2350 msgstr "Llen&guatge:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2353 msgid "Select the programming language"
2354 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2357 msgid "&Dialect:"
2358 msgstr "&Dialecte:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2361 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2362 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2365 msgid "Range"
2366 msgstr "Rang"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2369 msgid "Fi&rst line:"
2370 msgstr "&Primera línia:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2373 msgid "The first line to be printed"
2374 msgstr "La primera línia a imprimir"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2377 msgid "&Last line:"
2378 msgstr "Ú&ltima línia:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2381 msgid "The last line to be printed"
2382 msgstr "L'última línia a imprimir"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2385 msgid "Ad&vanced"
2386 msgstr "A&vançat"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2389 msgid "More Parameters"
2390 msgstr "Més paràmetres"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2393 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2394 msgstr ""
2395 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2396 "paràmetres."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Errors reported in terminal."
2406 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2410 msgid "Press button to check validity..."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Validate"
2416 msgstr "Mostra/Actualitza"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 msgid "Log &Type:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2427 msgid "Update the display"
2428 msgstr "Actualitza la vista"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2432 msgid "&Update"
2433 msgstr "&Actualitza"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2436 msgid "Copy to Clip&board"
2437 msgstr "Copia al portaretalls"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2440 msgid "&Go!"
2441 msgstr "&Ves!"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2444 msgid "Jump to the next warning message."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Next &Warning"
2450 msgstr "Avís d'exportació!"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2453 msgid "Jump to the next error message."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Next &Error"
2459 msgstr "Error de lectura"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2466 msgid "&Default Margins"
2467 msgstr "&Marges predeterminats"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 msgid "&Top:"
2471 msgstr "&Superior:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 msgid "&Bottom:"
2475 msgstr "&Inferior:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2478 msgid "&Inner:"
2479 msgstr "In&terior"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 msgid "O&uter:"
2483 msgstr "&Exterior:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2486 msgid "Head &sep:"
2487 msgstr "&Sep. capçalera:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2490 msgid "Head &height:"
2491 msgstr "Alçada capç.:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2494 msgid "&Foot skip:"
2495 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2498 msgid "&Column Sep:"
2499 msgstr "Separació de &columnes"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Master Document Output"
2504 msgstr "Document mestre"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2507 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2511 msgid "Include only &selected children"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2515 msgid ""
2516 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2517 "compilation)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Maintain counters and references"
2523 msgstr "totes les referències no citades"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2526 msgid "Include all subdocuments in the output"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Include all children"
2532 msgstr "Inclou fitxer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2538 msgid "Number of rows"
2539 msgstr "Nombre de files"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2543 msgid "&Rows:"
2544 msgstr "&Files"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2550 msgid "Number of columns"
2551 msgstr "Nombre de columnes"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2555 msgid "&Columns:"
2556 msgstr "&Columnes"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2560 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2563 msgid "Vertical alignment"
2564 msgstr "Alineament vertical"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2567 msgid "&Vertical:"
2568 msgstr "&Vertical:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2572 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2575 msgid "&Horizontal:"
2576 msgstr "&Horitzontal:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Decoration"
2581 msgstr "&Decoració:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Type:"
2586 msgstr "Tipus"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2593 msgid "[x]"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2597 msgid "(x)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2601 msgid "{x}"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2605 msgid "|x|"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2609 msgid "||x||"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2613 msgid ""
2614 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2615 "are inserted into formulas"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2619 msgid "&Use AMS math package automatically"
2620 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2627 msgid "Use AMS &math package"
2628 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2631 msgid ""
2632 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2633 "inserted into formulas"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2637 msgid "Use esint package &automatically"
2638 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2641 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2645 msgid "Use &esint package"
2646 msgstr "Usa el paquet &esint"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2649 msgid ""
2650 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2651 "into formulas"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Use math&dots package automatically"
2657 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2660 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Use mathdo&ts package"
2666 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2669 msgid ""
2670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2671 "inserted into formulas"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Use mhchem &package automatically"
2677 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2680 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Use mh&chem package"
2686 msgstr "Usa el paquet &esint"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2689 msgid "A&vailable:"
2690 msgstr "&Disponibles:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2695 msgid "A&dd"
2696 msgstr "A&fegeix"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2699 msgid "De&lete"
2700 msgstr "&Suprimeix"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2703 msgid "S&elected:"
2704 msgstr "S&eleccionats:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2707 msgid "Nomenclature"
2708 msgstr "Nomenclatura"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2711 msgid "Sort &as:"
2712 msgstr "Ordena &com:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2715 msgid "&Description:"
2716 msgstr "&Descripció:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2719 msgid "&Symbol:"
2720 msgstr "&Símbol:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2723 msgid "Type"
2724 msgstr "Tipus"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2727 msgid "LyX internal only"
2728 msgstr "Només intern del LyX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2731 msgid "LyX &Note"
2732 msgstr "&Nota del LyX"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2736 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2739 msgid "&Comment"
2740 msgstr "&Comentari"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2743 msgid "Print as grey text"
2744 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 msgid "&Greyed out"
2748 msgstr "&Ressaltat en gris"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2751 msgid "&List in Table of Contents"
2752 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2755 msgid "&Numbering"
2756 msgstr "&Numeració"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "La sortida generada és buida"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2766 msgstr "Mides:|#P"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2770 #, fuzzy
2771 msgid "De&fault Output Format:"
2772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2775 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2779 #, fuzzy
2780 msgid "S&ynchronize with Output"
2781 msgstr "data (sortida)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C&ustom Macro:"
2786 msgstr "Personalitzat"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2791 msgstr "Preamble LaTeX"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2794 #, fuzzy
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Math output:"
2809 msgstr "Sortida"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2812 msgid "Format to use for math output."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2816 #, fuzzy
2817 msgid "MathML"
2818 msgstr "Matemàtiques|M"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2821 msgid "HTML"
2822 msgstr "HTML"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Images"
2827 msgstr "Pàgines"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2830 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2833 msgid "LaTeX"
2834 msgstr "LaTeX"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Math &image scaling:"
2839 msgstr "Espaiats matemàtics"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2842 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2846 msgid "&Use hyperref support"
2847 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 msgid "&General"
2851 msgstr "&General"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2854 msgid ""
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr ""
2857 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2872 msgid "Header Information"
2873 msgstr "Informació de capçalera"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2876 msgid "&Title:"
2877 msgstr "&Títol:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2880 msgid "&Author:"
2881 msgstr "&Autor:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2884 msgid "&Subject:"
2885 msgstr "As&sumpte:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2888 msgid "&Keywords:"
2889 msgstr "Paraules &clau:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2892 msgid "H&yperlinks"
2893 msgstr "H&iperenllaços"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2896 msgid "Allows link text to break across lines."
2897 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2900 msgid "B&reak links over lines"
2901 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2904 msgid "No &frames around links"
2905 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "C&olors dels enlaços"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2917 #, fuzzy
2918 msgid "B&ackreferences:"
2919 msgstr "Preferències"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2922 msgid "&Bookmarks"
2923 msgstr "&Punts d'interès"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 msgid "G&enerate Bookmarks"
2927 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2934 msgid "Number of levels"
2935 msgstr "Nombre de nivells"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2938 msgid "&Open bookmarks"
2939 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional o&ptions"
2943 msgstr "O&pcions addicionals"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format del paper"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2956 msgid "&Format:"
2957 msgstr "&Format:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientació"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2969 msgid "&Portrait"
2970 msgstr "&Retrat"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2973 msgid "&Landscape"
2974 msgstr "&Apaïsat"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2978 msgid "Page Layout"
2979 msgstr "Format de pàgina"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "Document a &dues cares"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2998 msgid "Label Width"
2999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "&Interliniat:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3016 msgid "Single"
3017 msgstr "Simple"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3020 msgid "1.5"
3021 msgstr "1,5"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3025 msgid "Double"
3026 msgstr "Doble"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3041 msgid "Custom"
3042 msgstr "Personalitzat"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3049 msgid "&Justified"
3050 msgstr "&Justificat"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3053 msgid "&Left"
3054 msgstr "&Esquerra"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3057 msgid "C&enter"
3058 msgstr "C&entrada"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3061 msgid "Ri&ght"
3062 msgstr "&Dreta"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3069 msgid "Paragraph's &Default"
3070 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3073 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3077 msgid "&Phantom"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Línia horitzontal"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Vertical Phantom"
3098 msgstr "Alineament vertical"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3101 #, fuzzy
3102 msgid "A&lter..."
3103 msgstr "&Altre..."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Use system colors"
3108 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3111 msgid "In Math"
3112 msgstr "Mode matemàtic"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr ""
3119 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3120 "desprès del retard especificat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 msgid "Automatic in&line completion"
3124 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3127 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3128 msgstr ""
3129 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 msgid "Automatic p&opup"
3133 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Auto &inici"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3141 msgid "In Text"
3142 msgstr "Mode text"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3145 msgid ""
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3147 "delay."
3148 msgstr ""
3149 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3150 "retard."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3165 msgid ""
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3167 "mode."
3168 msgstr ""
3169 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3170 "text."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr "I&ndicador del cursor"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 msgid "General"
3179 msgstr "General"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3182 msgid ""
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3185 msgstr ""
3186 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3187 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3194 msgid ""
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3197 msgstr ""
3198 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3199 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3206 msgid ""
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3209 msgstr ""
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgid "C&onverter:"
3227 msgstr "C&onversor:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgid "&To format:"
3239 msgstr "&Al format:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3243 msgid "&Modify"
3244 msgstr "&Modifica"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3249 msgid "Remo&ve"
3250 msgstr "&Suprimeix"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3261 msgid "&Enabled"
3262 msgstr "&Habilitat"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3279 msgid "Off"
3280 msgstr "Desactivat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3283 msgid "No math"
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3287 msgid "On"
3288 msgstr "Activat"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3296 msgid "Factor for the preview size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3309 msgid "Editing"
3310 msgstr "S'està editant"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3315 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3318 msgid ""
3319 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3320 "width used when set to 0."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Cursor width (&pixels):"
3326 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Scroll &below end of document"
3331 msgstr "No es pot llegir el document"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3334 msgid "Sort &environments alphabetically"
3335 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3338 msgid "&Group environments by their category"
3339 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3342 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 msgstr ""
3344 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3348 msgstr ""
3349 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3350 "d'estat"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3354 msgstr ""
3355 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3356 "al LyX < 1.6)"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3359 msgid "Skip trailing non-word characters"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3363 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3367 msgid "Fullscreen"
3368 msgstr "Pantalla completa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3371 msgid "&Hide toolbars"
3372 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3375 msgid "Hide scr&ollbar"
3376 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Hide &tabbar"
3381 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Hide &menubar"
3386 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3389 msgid "&Limit text width"
3390 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Screen used (&pixels):"
3395 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3398 msgid "&New..."
3399 msgstr "&Nova..."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Re&move"
3404 msgstr "&Suprimeix"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3407 msgid "&Document format"
3408 msgstr "Format de &document"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3411 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3415 msgid "Sho&w in export menu"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Vector &graphics format"
3421 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3424 msgid "S&hort Name:"
3425 msgstr "Nom &curt:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3428 msgid "E&xtension:"
3429 msgstr "E&xtensió:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3432 msgid "Ed&itor:"
3433 msgstr "Ed&itor:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Shortc&ut:"
3438 msgstr "&Drecera:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3441 msgid "&Viewer:"
3442 msgstr "&Visor:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3445 msgid "Co&pier:"
3446 msgstr "&Copiador:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mides:|#P"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "Format de data"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3459 msgid "&E-mail:"
3460 msgstr "Correu &electrònic:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3463 msgid "Your name"
3464 msgstr "El vostre nom"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3471 msgid "Keyboard"
3472 msgstr "Teclat"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3479 msgid "&First:"
3480 msgstr "&Primer:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3484 msgid "Br&owse..."
3485 msgstr "&Navega..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3488 msgid "S&econd:"
3489 msgstr "S&egon:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3492 msgid ""
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "Ratolí"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3515 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3518 msgid "Scroll wheel zoom"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Enable"
3524 msgstr "&Habilitat"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Ctrl"
3529 msgstr "Control"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Shift"
3534 msgstr "infty"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Alt"
3539 msgstr "Alerta"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3542 #, fuzzy
3543 msgid "User &interface language:"
3544 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Automatic"
3554 msgstr "Ajuda automàtica"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Always Babel"
3560 msgstr "Aquests sempre canvien"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3564 #, fuzzy
3565 msgid "None[[language package]]"
3566 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3569 msgid "Command s&tart:"
3570 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3574 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3577 msgid "Command e&nd:"
3578 msgstr "&Final de l'ordre:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3582 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Default Decimal &Point:"
3587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3590 msgid ""
3591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3592 "the language package)"
3593 msgstr ""
3594 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3595 "pas localment (al paquet de llengua)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3598 msgid "Set languages &globally"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3605 "command"
3606 msgstr ""
3607 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3608 "ordre de canvi de llengua"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3611 msgid "Auto &begin"
3612 msgstr "Auto &inici"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3618 "switch command"
3619 msgstr ""
3620 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3621 "ordre de canvi de llengua"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3624 msgid "Auto &end"
3625 msgstr "Auto &finalitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3629 msgstr ""
3630 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3631 "treball"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marca les &altres llengües"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3642 msgid ""
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3644 msgstr ""
3645 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3646 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Moviment del cursor:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "&Lògic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "&Visual"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codificació Te&X:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3681 msgid "US letter"
3682 msgstr "Carta EUA"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3686 msgid "US legal"
3687 msgstr "Legal US"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Executiu US"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3696 msgid "A3"
3697 msgstr "A3"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3701 msgid "A4"
3702 msgstr "A4"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3706 msgid "A5"
3707 msgstr "A5"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3711 msgid "B5"
3712 msgstr "B5"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3716 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3719 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3720 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3723 msgid "BibTeX command and options"
3724 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3728 msgid "Processor for &Japanese:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3734 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3737 msgid "Pr&ocessor:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Op&tions:"
3744 msgstr "&Opcions:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3747 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3748 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "Nomenclatura"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3763 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3766 msgid "Chec&kTeX command:"
3767 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3770 msgid "CheckTeX start options and flags"
3771 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3774 msgid ""
3775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3777 "rather than the Cygwin teTeX."
3778 msgstr ""
3779 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3780 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
3781 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3782 "de Cygwin teTeX."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3786 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3789 msgid "Set class options to default on class change"
3790 msgstr ""
3791 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3792 "classe"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3795 #, fuzzy
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3804 msgid ""
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3808 msgstr ""
3809 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3810 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3811 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "Format de &data:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3835 #, fuzzy
3836 msgid "All files"
3837 msgstr "Tots els camps"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Ordre índex:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Ordre &roff:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefix &PATH:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3869 msgid "Browse..."
3870 msgstr "Navega..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3873 #, fuzzy
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3875 msgstr "Tesaurus"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "Directori &temporal:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "Plantilles de &document:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "Directori de t&reball:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3902 #, fuzzy
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "Diccionari personal:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "Extensió del fitxer:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3947 "to print."
3948 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Spool co&mmand:"
3953 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3956 msgid "Option used to reverse page order."
3957 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3960 msgid "Re&verse pages:"
3961 msgstr "Ordre in&vers:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3964 msgid "Lan&dscape:"
3965 msgstr "Apaïsat:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Number of copies:"
3970 msgstr "Nombre de còpies"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3973 msgid "Option used to set number of copies."
3974 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3977 msgid "Option used to print a range of pages."
3978 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3981 msgid "Co&llated:"
3982 msgstr "&Distribució:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3985 msgid "Pa&ge range:"
3986 msgstr "Rang de pàgines:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3989 msgid "Option used to collate multiple copies."
3990 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3993 msgid "&Odd pages:"
3994 msgstr "Pàgines &senars:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3997 msgid "&Even pages:"
3998 msgstr "Pàgines &parelles:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4001 msgid "Paper t&ype:"
4002 msgstr "Tipus del paper:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4005 msgid "Paper si&ze:"
4006 msgstr "Mida del paper"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4009 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4010 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4013 msgid "E&xtra options:"
4014 msgstr "Opcions addicionals:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4018 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4021 msgid ""
4022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4024 "printers."
4025 msgstr ""
4026 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4027 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4028 "totes les impressores."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Adapt &output to printer"
4033 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4036 msgid "Name of the default printer"
4037 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4040 msgid "Default &printer:"
4041 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4044 msgid "Printer co&mmand:"
4045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sans Seri&f:"
4050 msgstr "&Sans Serif:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4053 msgid "T&ypewriter:"
4054 msgstr "&Mecanogràfica"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4057 #, fuzzy
4058 msgid "R&oman:"
4059 msgstr "&Romana:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4062 msgid "&Zoom %:"
4063 msgstr "&Escala (%):"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4066 msgid "Font Sizes"
4067 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Large:"
4072 msgstr "Gran:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Larger:"
4077 msgstr "Més gran:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Largest:"
4082 msgstr "Molt més gran:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Huge:"
4087 msgstr "Enorme:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Hugest:"
4092 msgstr "La més enorme:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&mallest:"
4097 msgstr "Molt més petita:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4100 #, fuzzy
4101 msgid "S&maller:"
4102 msgstr "Més petita:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4105 #, fuzzy
4106 msgid "S&mall:"
4107 msgstr "Petita:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Normal:"
4112 msgstr "Normal:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Tiny:"
4117 msgstr "Diminuta:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4120 msgid ""
4121 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4122 "of fonts"
4123 msgstr ""
4124 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4125 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4130 msgstr ""
4131 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4132 "lletra"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4135 msgid "&New"
4136 msgstr "&Nou:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4139 msgid "&Bind file:"
4140 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4144 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4151 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Spellchecker engine:"
4157 msgstr "Corrector ortogràfic"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4161 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4164 msgid "Accept compound &words"
4165 msgstr "Accepta paraules compostes"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4168 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4172 msgid "S&pellcheck continuously"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4176 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Escape characters:"
4182 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4186 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4189 msgid "Al&ternative language:"
4190 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4193 msgid "&User interface file:"
4194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Icon Set:"
4199 msgstr "Separació de &columnes"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4202 msgid ""
4203 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4204 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4208 msgid "Automatic help"
4209 msgstr "Ajuda automàtica"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4212 #, fuzzy
4213 msgid ""
4214 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4215 "the main work area of an edited document"
4216 msgstr ""
4217 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4218 "treball mentre editeu un document"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4223 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4226 msgid "Session"
4227 msgstr "Sessió"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4232 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Informació de capçalera"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Documents"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4269 msgid "minutes"
4270 msgstr "minuts"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4287 msgid ""
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Cometes simples|Q"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "De&sa"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Nomenclatura"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&Sagnat"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Amplada de columna"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4336 msgid "Pages"
4337 msgstr "Pàgines"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Totes les pàgines"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4356 msgid "Fro&m"
4357 msgstr "&Des de"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Totes"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "Ordre Invers"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4381 msgid "Copie&s"
4382 msgstr "Còpies"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Nombre de còpies"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Distribueix les còpies"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Distribueix"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4397 msgid "&Print"
4398 msgstr "Im&primeix"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinació d'impressió"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "Imp&ressora:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Subindex"
4427 msgstr "&Cara:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 #, fuzzy
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Branques &disponibles:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4441 msgid "Output"
4442 msgstr "Sortida"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4445 msgid "Settings"
4446 msgstr "Paràmetres"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&None"
4474 msgstr "Cap"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4481 #, fuzzy
4482 msgid "S&elected"
4483 msgstr "S&eleccionats:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4491 msgid "Display statusbar messages?"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4495 msgid "&Statusbar messages"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Fil&ter:"
4501 msgstr "&Fitxer:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4522 msgid ""
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4528 msgid "&Sort"
4529 msgstr "&Ordena"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Grou&p"
4548 msgstr "&Nom:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4551 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4552 msgid "&Go to Label"
4553 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4556 msgid "La&bels in:"
4557 msgstr "&Etiquetes a:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4560 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4561 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4564 msgid "<reference>"
4565 msgstr "<referència>"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4568 msgid "(<reference>)"
4569 msgstr "(<referència>)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4572 msgid "<page>"
4573 msgstr "<pàgina>"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4576 msgid "on page <page>"
4577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4580 msgid "<reference> on page <page>"
4581 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4584 msgid "Formatted reference"
4585 msgstr "Referència amb format"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Textual reference"
4590 msgstr "totes les referències"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "Només paraules senceres"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 msgstr ""
4605 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4608 msgid "&Export formats:"
4609 msgstr "Formats d'&exportació:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Send exported file to command:"
4614 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4617 msgid "Edit shortcut"
4618 msgstr "Edita la &drecera"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4621 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4622 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4625 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4626 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4629 msgid "&Delete Key"
4630 msgstr "&Suprimeix tecla"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4633 msgid "Clear current shortcut"
4634 msgstr "Buida la drecera actual"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4638 msgid "C&lear"
4639 msgstr "&Buida"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4642 msgid "&Shortcut:"
4643 msgstr "&Drecera:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4646 msgid "&Function:"
4647 msgstr "&Funció:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4650 msgid ""
4651 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4652 "the 'Clear' button"
4653 msgstr ""
4654 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4655 "amb el botó 'Buida'"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Spell Checker"
4661 msgstr "Corrector ortogràfic"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4664 msgid ""
4665 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4669 msgid "Unknown word:"
4670 msgstr "Paraula desconeguda"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4673 msgid "Current word"
4674 msgstr "Paraula actual"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Find Next"
4679 msgstr "Cerca el següent"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Re&placement:"
4684 msgstr "Canvia la posició:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4687 msgid "Replace with selected word"
4688 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4691 msgid "Replace word with current choice"
4692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4695 #, fuzzy
4696 msgid "S&uggestions:"
4697 msgstr "Suggeriments:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4700 msgid "Ignore this word"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4704 msgid "&Ignore"
4705 msgstr "&Ignora"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4708 msgid "Ignore this word throughout this session"
4709 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4712 msgid "I&gnore All"
4713 msgstr "I&gnora-ho tot"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4717 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4720 msgid ""
4721 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4722 "full range."
4723 msgstr ""
4724 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4725 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4728 msgid "Ca&tegory:"
4729 msgstr "Ca&tegoria:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4732 msgid "Select this to display all available characters at once"
4733 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4736 msgid "&Display all"
4737 msgstr "&Mostra-ho tot"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4740 msgid "&Table Settings"
4741 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Column settings"
4746 msgstr "Paràmetres del document"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4749 msgid "&Horizontal alignment:"
4750 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4753 msgid "Horizontal alignment in column"
4754 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4758 msgid "Justified"
4759 msgstr "Justificada"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4762 #, fuzzy
4763 msgid "At Decimal Separator"
4764 msgstr "Separador"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Decimal separator:"
4769 msgstr "Separador"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4772 msgid "Fixed width of the column"
4773 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Vertical alignment in row:"
4778 msgstr "Aliniació &vertical"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4781 #, fuzzy
4782 msgid ""
4783 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4784 "the row."
4785 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4788 msgid "Merge cells of different columns"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4792 msgid "&Multicolumn"
4793 msgstr "&Multicolumnes"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Row setting"
4798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4805 msgid "M&ultirow"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Vertical Offset:"
4811 msgstr "Espai &vertical"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Optional vertical offset"
4816 msgstr "Espai &vertical"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Cell setting"
4821 msgstr "Paràmetres de la nota"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4824 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4825 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4828 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4829 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4832 msgid "LaTe&X argument:"
4833 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4837 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Table-wide settings"
4842 msgstr "Paràmetres de la taula"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Table w&idth:"
4847 msgstr "nota al peu"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Alineament vertical"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4864 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4865 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4868 msgid "&Borders"
4869 msgstr "&Vores"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4872 msgid "Set Borders"
4873 msgstr "Estableix vores"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4880 msgid "All Borders"
4881 msgstr "Totes les vores"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4884 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4888 msgid "&Set"
4889 msgstr "&Estableix"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4892 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4893 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4896 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4897 msgstr ""
4898 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4899 "verticals)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4902 msgid "Fo&rmal"
4903 msgstr "Estil &antic"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4906 msgid "Use default (grid-like) border style"
4907 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4910 msgid "De&fault"
4911 msgstr "Predeterminat"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4914 msgid "Additional Space"
4915 msgstr "Espai addicional"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4918 msgid "T&op of row:"
4919 msgstr "Part superior de la fila:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4922 msgid "Botto&m of row:"
4923 msgstr "Part inferior de la fila:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4926 msgid "Bet&ween rows:"
4927 msgstr "Entre files:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4930 msgid "&Longtable"
4931 msgstr "Taula &llarga"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4935 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4938 msgid "&Use long table"
4939 msgstr "&Usa taula llarga"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Row settings"
4944 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4947 msgid "Status"
4948 msgstr "Estat"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4951 msgid "Border above"
4952 msgstr "Vora superior"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4955 msgid "Border below"
4956 msgstr "Vora inferior"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4959 msgid "Contents"
4960 msgstr "Continguts"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4963 msgid "Header:"
4964 msgstr "Capçalera:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4968 msgstr ""
4969 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4977 msgid "on"
4978 msgstr "actiu"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4988 msgid "double"
4989 msgstr "doble"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4992 msgid "First header:"
4993 msgstr "Primera capçalera:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4996 msgid "This row is the header of the first page"
4997 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5000 msgid "Don't output the first header"
5001 msgstr "No generis la primera capçalera"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5005 msgid "is empty"
5006 msgstr "és buida"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5009 msgid "Footer:"
5010 msgstr "Peu de pàg.:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5013 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5014 msgstr ""
5015 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5018 msgid "Last footer:"
5019 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5022 msgid "This row is the footer of the last page"
5023 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5026 msgid "Don't output the last footer"
5027 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5030 msgid "Caption:"
5031 msgstr "Llegenda:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5034 msgid "Set a page break on the current row"
5035 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5044 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Longtable alignment"
5049 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5052 msgid "Current cell:"
5053 msgstr "Cel·la actual:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5056 msgid "Current row position"
5057 msgstr "Posició de la fila actual"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5060 msgid "Current column position"
5061 msgstr "Posició de la columna actual"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5064 msgid "Close this dialog"
5065 msgstr "Tanca aquest quadre"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5068 msgid "Rebuild the file lists"
5069 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5072 msgid ""
5073 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5074 msgstr ""
5075 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5076 "fitxers amb el camí"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5079 msgid "&View"
5080 msgstr "&Visualitza"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5083 msgid "Selected classes or styles"
5084 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Classes de LaTeX"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5091 msgid "LaTeX styles"
5092 msgstr "Estils de LaTeX"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5095 msgid "BibTeX styles"
5096 msgstr "Estils de BibTeX"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5103 msgid "Show &path"
5104 msgstr "Mostra &camí"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Indentation:"
5117 msgstr "&Sagnat"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "&Mida i gir"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Espai &vertical"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5135 msgid "Spacing"
5136 msgstr "Espaiament"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Interlineat:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Spacing type"
5145 msgstr "Espaiament"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Nombre de nivells"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Document a dues &columnes"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5165 msgid "Index entry"
5166 msgstr "Entrada de l'índex"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5169 msgid "&Keyword:"
5170 msgstr "Paraula &clau:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5177 msgid "L&ookup"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "L'entrada seleccionada"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5186 msgid "&Selection:"
5187 msgstr "&Selecció:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Filter:"
5201 msgstr "&Fitxer:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5208 msgid ""
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5211 msgstr ""
5212 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5213 "llista de taules, i altres)"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5222 msgid "..."
5223 msgstr "..."
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Sort"
5244 msgstr "&Ordena"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5247 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Keep"
5253 msgstr "Cap"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5256 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5257 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5260 msgid "LyX: Enter text"
5261 msgstr "LyX: Introduïu text"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5264 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5268 msgid "&Do not show this warning again!"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5272 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5273 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5276 msgid "DefSkip"
5277 msgstr "DefSkip"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5280 msgid "SmallSkip"
5281 msgstr "SmallSkip"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5284 msgid "MedSkip"
5285 msgstr "MedSkip"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5288 msgid "BigSkip"
5289 msgstr "BigSkip"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5292 msgid "VFill"
5293 msgstr "VFill"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5296 #, fuzzy
5297 msgid "&Output Format:"
5298 msgstr "La sortida generada és buida"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Select the output format"
5303 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Complete source"
5308 msgstr "Font completa"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5311 msgid "Automatic update"
5312 msgstr "Actualització automàtica"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5319 msgid "number of needed lines"
5320 msgstr "nombre de línies necessàries"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5323 msgid "use number of lines"
5324 msgstr "usa el nombre de línies"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Line span:"
5329 msgstr "Espaiat de línia:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5332 msgid "Outer (default)"
5333 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5336 msgid "Inner"
5337 msgstr "Interior"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5340 #, fuzzy
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "usa overhang"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Over&hang:"
5347 msgstr "Over&hang:"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Overhang value"
5352 msgstr "Valor overhang"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unitat del valor overhang"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "Permet el &flotament"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5369 msgid "ShortTitle"
5370 msgstr "TítolCurt"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5375 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5376 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5377 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5402 msgid "FrontMatter"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Publication Month"
5408 msgstr "Subvariació"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Publication Month:"
5413 msgstr "Subvariació"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Publication Year"
5418 msgstr "Subvariació"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Publication Year:"
5423 msgstr "Subvariació"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Publication Volume"
5428 msgstr "Subvariació"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Publication Volume:"
5433 msgstr "Subvariació"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Publication Issue"
5438 msgstr "Subvariació"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Publication Issue:"
5443 msgstr "Subvariació"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5446 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5447 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5452 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5460 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5461 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5463 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5466 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5468 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5473 #: src/output_plaintext.cpp:133
5474 msgid "Abstract"
5475 msgstr "Resum"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5478 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5479 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5480 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5491 msgid "Acknowledgement"
5492 msgstr "Agraiment"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Agraïment."
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5503 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5527 msgid "Theorem"
5528 msgstr "Teorema"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5543 msgid "Algorithm"
5544 msgstr "Algorisme"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5557 msgid "Axiom"
5558 msgstr "Axioma"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5570 msgid "Case"
5571 msgstr "Cas"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Case \\thecase."
5576 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5592 msgid "Claim"
5593 msgstr "Afirmació"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5606 msgid "Conclusion"
5607 msgstr "Conclusió"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5620 msgid "Condition"
5621 msgstr "Condició"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5637 msgid "Conjecture"
5638 msgstr "Conjectura"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5656 msgid "Corollary"
5657 msgstr "Corol·lari"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5670 msgid "Criterion"
5671 msgstr "Criteri"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5675 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5689 msgid "Definition"
5690 msgstr "Definició"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5707 msgid "Example"
5708 msgstr "Exemple"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 msgid "Exercise"
5723 msgstr "Exercici"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5726 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 msgid "Lemma"
5741 msgstr "Lema"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5756 msgid "Notation"
5757 msgstr "Notació"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5772 msgid "Problem"
5773 msgstr "Problema"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5776 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5790 msgid "Proposition"
5791 msgstr "Proposició"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5807 msgid "Remark"
5808 msgstr "Comentari"
5809
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Remark \\theremark."
5815 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5819 msgid "Solution"
5820 msgstr "Solució"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5838 msgid "Summary"
5839 msgstr "Resum"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5842 msgid "Caption"
5843 msgstr "Llegenda"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5851 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5856 msgid "MainText"
5857 msgstr "Text principal"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Caption: "
5862 msgstr "Llegenda:"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5871 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5873 msgid "Proof"
5874 msgstr "Demostració"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5879 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5880 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5882 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5883 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5895 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5900 msgid "Standard"
5901 msgstr "Estàndard"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5904 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5927 msgid "Title"
5928 msgstr "Títol"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5931 msgid "IEEE membership"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5935 #, fuzzy
5936 msgid "lowercase"
5937 msgstr "overset"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5940 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5943 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5945 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5946 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5948 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5960 msgid "Author"
5961 msgstr "Autor"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Special Paper Notice"
5966 msgstr "Caràcter especial|S"
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5969 msgid "After Title Text"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Page headings"
5975 msgstr "Paràmetres"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5978 msgid "MarkBoth"
5979 msgstr "Marca ambdós"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication ID"
5984 msgstr "Subvariació"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5987 msgid "Abstract---"
5988 msgstr "Resum---"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
6000 msgid "Keywords"
6001 msgstr "Paraules clau"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6004 msgid "Index Terms---"
6005 msgstr "Termes índex---"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6008 msgid "Appendices"
6009 msgstr "Apèndixs"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6015 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6016 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6022 msgid "BackMatter"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6029 #: src/rowpainter.cpp:533
6030 msgid "Appendix"
6031 msgstr "Apèndix"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6034 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6036 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6046 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6047 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6050 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6054 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6055 msgid "Bibliography"
6056 msgstr "Bibliografia"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6062 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6068 msgid "References"
6069 msgstr "Referències"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6072 msgid "Biography"
6073 msgstr "Biografia"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Biography without photo"
6078 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BiographyNoPhoto"
6083 msgstr "Biografia"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6086 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6090 msgid "Proof."
6091 msgstr "Demostració."
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6096 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6097 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6108 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6115 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6117 msgid "Section"
6118 msgstr "Secció"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6124 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6125 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6130 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6132 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6137 msgid "Subsection"
6138 msgstr "Subsecció"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6144 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6148 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6154 msgid "Subsubsection"
6155 msgstr "Subsubsecció"
6156
6157 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6162 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6163 msgid "Itemize"
6164 msgstr "Llista amb pics"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6172 msgid "Enumerate"
6173 msgstr "Llista numerada"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6177 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6178 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6180 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6181 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6183 msgid "Description"
6184 msgstr "Descripció"
6185
6186 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6189 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6191 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6192 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6193 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6194 msgid "List"
6195 msgstr "Llista"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6201 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6203 msgid "Subtitle"
6204 msgstr "Subtítol"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6208 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6210 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6216 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6217 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6218 msgid "Address"
6219 msgstr "Adreça"
6220
6221 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Offprint"
6225 msgstr "Separata"
6226
6227 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6229 msgid "Mail"
6230 msgstr "Correu"
6231
6232 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6236 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6237 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6239 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6245 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6246 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6247 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6248 #: lib/external_templates:345
6249 msgid "Date"
6250 msgstr "Data"
6251
6252 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6253 msgid "Offprint Requests to:"
6254 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:191
6257 msgid "Correspondence to:"
6258 msgstr "Correspondència a:"
6259
6260 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6262 msgid "Acknowledgements."
6263 msgstr "Agraïments."
6264
6265 #: lib/layouts/aa.layout:303
6266 #, fuzzy
6267 msgid "institute mark"
6268 msgstr "Institut"
6269
6270 #: lib/layouts/aa.layout:367
6271 msgid "Key words."
6272 msgstr "Paraules clau."
6273
6274 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6276 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6277 msgid "Institute"
6278 msgstr "Institut"
6279
6280 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6281 msgid "E-Mail"
6282 msgstr "Correu-e"
6283
6284 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6285 #, fuzzy
6286 msgid "email"
6287 msgstr "correu-e:"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6291 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6293 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6295 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6297 msgid "Email"
6298 msgstr "Corre electrònic"
6299
6300 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6302 msgid "Thesaurus"
6303 msgstr "Tesaurus"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6306 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6307 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6310 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6315 msgid "Paragraph"
6316 msgstr "Paràgraf"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6320 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6322 msgid "Affiliation"
6323 msgstr "Afiliació"
6324
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6326 msgid "And"
6327 msgstr "I"
6328
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6330 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6335 msgid "Acknowledgements"
6336 msgstr "Agraïments"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6339 msgid "PlaceFigure"
6340 msgstr "Posiciona figura"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6343 msgid "PlaceTable"
6344 msgstr "Posiciona taula"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6347 msgid "TableComments"
6348 msgstr "Comentaris de la taula"
6349
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6351 msgid "TableRefs"
6352 msgstr "Referències de la taula"
6353
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6355 #, fuzzy
6356 msgid "MathLetters"
6357 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6360 msgid "NoteToEditor"
6361 msgstr "Nota a l'editor"
6362
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6364 msgid "Facility"
6365 msgstr "Instal·lació"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6368 msgid "Objectname"
6369 msgstr "Nom d'objecte"
6370
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6372 msgid "Dataset"
6373 msgstr "Conjunt de dades"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Altaffilation"
6378 msgstr "Afiliació"
6379
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Alternative affiliation:"
6383 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6386 #, fuzzy
6387 msgid "altaffiliation mark"
6388 msgstr "Afiliació"
6389
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6391 msgid "Subject headings:"
6392 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6393
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6395 msgid "[Acknowledgements]"
6396 msgstr "[Agraïments]"
6397
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6402 msgid "and"
6403 msgstr "i"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6406 msgid "Place Figure here:"
6407 msgstr "Situa la figura aquí:"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6410 msgid "Place Table here:"
6411 msgstr "Situa la taula aquí:"
6412
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6414 msgid "[Appendix]"
6415 msgstr "[Apèndix]"
6416
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6418 msgid "Note to Editor:"
6419 msgstr "Nota a l'editor:"
6420
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6422 msgid "References. ---"
6423 msgstr "Referències. ---"
6424
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6426 msgid "Note. ---"
6427 msgstr "Nota. ---"
6428
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Table note"
6432 msgstr "Taula"
6433
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Table note:"
6437 msgstr "nota al peu"
6438
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6440 msgid "tablenote mark"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6444 msgid "FigCaption"
6445 msgstr "Llegenda de figura"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6448 msgid "Fig. ---"
6449 msgstr "Fig. ---"
6450
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6452 msgid "Facility:"
6453 msgstr "Instal·lació:"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6456 msgid "Obj:"
6457 msgstr "Obj:"
6458
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6460 msgid "Dataset:"
6461 msgstr "Conjunt de dades:"
6462
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Alt Affiliation"
6466 msgstr "Afiliació"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Also Affiliation"
6471 msgstr "Afiliació"
6472
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6474 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6475 #: lib/configure.py:609
6476 msgid "Fax"
6477 msgstr "Fax"
6478
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6480 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6481 msgid "Phone"
6482 msgstr "Telèfon"
6483
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Scheme"
6487 msgstr "Escena"
6488
6489 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6490 #, fuzzy
6491 msgid "List of Schemes"
6492 msgstr "Llista de branques"
6493
6494 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Chart"
6497 msgstr "hat"
6498
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6500 #, fuzzy
6501 msgid "List of Charts"
6502 msgstr "Llista de branques"
6503
6504 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Graph"
6507 msgstr "Gràfics"
6508
6509 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6510 #, fuzzy
6511 msgid "List of Graphs"
6512 msgstr "Llista de gràfics"
6513
6514 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6515 #, fuzzy
6516 msgid "bibnote"
6517 msgstr "nota"
6518
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6520 msgid "chemistry"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Teaser"
6526 msgstr "Capçalera"
6527
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Teaser image:"
6531 msgstr "ImatgeRaster"
6532
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6534 #, fuzzy
6535 msgid "CR category"
6536 msgstr "Ca&tegoria:"
6537
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6539 #, fuzzy
6540 msgid "CR categories"
6541 msgstr "Ca&tegoria:"
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6544 msgid "Computing Review Categories"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6552 msgid "Acknowledgments"
6553 msgstr "Agraïments"
6554
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Authors"
6558 msgstr "Autor"
6559
6560 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Affiliation Mark"
6563 msgstr "Afiliació"
6564
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Author affiliation"
6568 msgstr "Afiliació"
6569
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Author affiliation:"
6573 msgstr "Afiliació:"
6574
6575 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6578 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6580 msgid "Abstract."
6581 msgstr "Resum."
6582
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Acknowledgments."
6586 msgstr "Agraïments."
6587
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6594 msgid "Section*"
6595 msgstr "Secció*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6598 #, fuzzy
6599 msgid "SpecialSection"
6600 msgstr "Secció especial"
6601
6602 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6603 #, fuzzy
6604 msgid "SpecialSection*"
6605 msgstr "Secció especial"
6606
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6609 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6613 msgid "Unnumbered"
6614 msgstr "Sense numerar"
6615
6616 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6620 msgid "Subsection*"
6621 msgstr "Subsecció*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6626 msgid "Subsubsection*"
6627 msgstr "Subsubsecció*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6630 msgid "Chapter Exercises"
6631 msgstr "Capítol d'exercicis"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:51
6634 msgid "RightHeader"
6635 msgstr "CapçaleraDreta"
6636
6637 #: lib/layouts/apa.layout:60
6638 msgid "Right header:"
6639 msgstr "Capaçalera dreta:"
6640
6641 #: lib/layouts/apa.layout:83
6642 msgid "Abstract:"
6643 msgstr "Resum:"
6644
6645 #: lib/layouts/apa.layout:100
6646 msgid "Short title:"
6647 msgstr "Títol curt:"
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:129
6650 msgid "TwoAuthors"
6651 msgstr "DosAutors"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:136
6654 msgid "ThreeAuthors"
6655 msgstr "TresAutors"
6656
6657 #: lib/layouts/apa.layout:143
6658 msgid "FourAuthors"
6659 msgstr "QuatreAutors"
6660
6661 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6663 msgid "Affiliation:"
6664 msgstr "Afiliació:"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:171
6667 msgid "TwoAffiliations"
6668 msgstr "DuesAfiliacions"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:178
6671 msgid "ThreeAffiliations"
6672 msgstr "TresAfiliacions"
6673
6674 #: lib/layouts/apa.layout:185
6675 msgid "FourAffiliations"
6676 msgstr "QuatreAfiliacions"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6679 msgid "Journal"
6680 msgstr "Publicació"
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:206
6683 msgid "CopNum"
6684 msgstr "Número de còpies"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6700 msgid "Note"
6701 msgstr "Nota"
6702
6703 #: lib/layouts/apa.layout:234
6704 msgid "Acknowledgements:"
6705 msgstr "Agraïments:"
6706
6707 #: lib/layouts/apa.layout:248
6708 msgid "ThickLine"
6709 msgstr "LíniaGruixuda"
6710
6711 #: lib/layouts/apa.layout:258
6712 msgid "CenteredCaption"
6713 msgstr "Llegenda centrada"
6714
6715 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6717 msgid "Senseless!"
6718 msgstr "Sense sentit!"
6719
6720 #: lib/layouts/apa.layout:278
6721 msgid "FitFigure"
6722 msgstr "AjustaFigura"
6723
6724 #: lib/layouts/apa.layout:284
6725 msgid "FitBitmap"
6726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6733 msgid "Subparagraph"
6734 msgstr "Subparàgraf"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6737 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6739 msgid "*"
6740 msgstr "*"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:399
6743 msgid "Seriate"
6744 msgstr "En sèrie"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6748 msgid "(\\alph{enumii})"
6749 msgstr "(\\alph{enumii})"
6750
6751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6752 msgid "LatinOn"
6753 msgstr "LatinOn"
6754
6755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6756 msgid "Latin on"
6757 msgstr "Latin on"
6758
6759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6760 msgid "LatinOff"
6761 msgstr "LatinOff"
6762
6763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6764 msgid "Latin off"
6765 msgstr "Latin off"
6766
6767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6769 #, fuzzy
6770 msgid "BeginFrame"
6771 msgstr "ComençaFotograma"
6772
6773 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6775 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6777 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6780 msgid "Part"
6781 msgstr "Part"
6782
6783 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6786 msgid "Part*"
6787 msgstr "Part*"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6791 msgid "MM"
6792 msgstr "MM"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6795 msgid "Section \\arabic{section}"
6796 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6800 msgid "\\Alph{section}"
6801 msgstr "\\Alph{section}"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6805 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6814 msgid "Frames"
6815 msgstr "Fotogrames"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6818 msgid "Frame"
6819 msgstr "Fotograma"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6822 msgid "BeginPlainFrame"
6823 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6827 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6830 msgid "AgainFrame"
6831 msgstr "AltreCopFotograma"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6834 msgid "Again frame with label"
6835 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6838 msgid "EndFrame"
6839 msgstr "FinalitzaFotograma"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6842 msgid "________________________________"
6843 msgstr "________________________________"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6846 msgid "FrameSubtitle"
6847 msgstr "SubtítolFotograma"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6850 msgid "Column"
6851 msgstr "Columna"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6856 msgid "Columns"
6857 msgstr "Columnes"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6862 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6865 msgid "ColumnsCenterAligned"
6866 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6869 msgid "Columns (center aligned)"
6870 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6873 msgid "ColumnsTopAligned"
6874 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6877 msgid "Columns (top aligned)"
6878 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6881 msgid "Pause"
6882 msgstr "Fes una pausa"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Overlays"
6889 msgstr "ÀreaRecobriment"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6892 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6893 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6896 msgid "Overprint"
6897 msgstr "Sobreimprimieix"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6900 msgid "OverlayArea"
6901 msgstr "ÀreaRecobriment"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6904 msgid "Overlayarea"
6905 msgstr "Àrea de recobriment"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6908 msgid "Uncover"
6909 msgstr "Sense cobrir"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6912 msgid "Uncovered on slides"
6913 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6916 msgid "Only"
6917 msgstr "Només"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6920 msgid "Only on slides"
6921 msgstr "Només a les diapositives"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Block"
6926 msgstr "Bloc"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6930 msgid "Blocks"
6931 msgstr "Blocs"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Block:"
6936 msgstr "Bloc"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6939 #, fuzzy
6940 msgid "ExampleBlock"
6941 msgstr "BlocExemple"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Example Block:"
6946 msgstr "BlocExemple"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6949 #, fuzzy
6950 msgid "AlertBlock"
6951 msgstr "BlocAlerta"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Alert Block:"
6956 msgstr "BlocAlerta"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Titling"
6963 msgstr "Llistat"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Title (Plain Frame)"
6968 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Institute mark"
6973 msgstr "Institut"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6978 msgid "Quotation"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Quote"
6985 msgstr "Cometes"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6989 msgid "Verse"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6993 msgid "TitleGraphic"
6994 msgstr "GràficTítol"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6997 msgid "Theorems"
6998 msgstr "Teoremes"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7002 msgid "Corollary."
7003 msgstr "Corol·lari."
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7007 msgid "Definition."
7008 msgstr "Definició."
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7011 msgid "Definitions"
7012 msgstr "Definicions"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7015 msgid "Definitions."
7016 msgstr "Definicions. "
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7019 msgid "Example."
7020 msgstr "Exemple."
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7023 msgid "Examples"
7024 msgstr "Exemples"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7027 msgid "Examples."
7028 msgstr "Exemples. "
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7039 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7040 msgid "Fact"
7041 msgstr "Fet"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7044 msgid "Fact."
7045 msgstr "Fet."
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7049 msgid "Theorem."
7050 msgstr "Teorema."
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7053 msgid "Separator"
7054 msgstr "Separador"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7057 msgid "___"
7058 msgstr "___"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7062 msgid "LyX-Code"
7063 msgstr "Codi LyX"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7066 msgid "NoteItem"
7067 msgstr "ElementNota"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7070 msgid "Note:"
7071 msgstr "Nota:"
7072
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7074 msgid "Alert"
7075 msgstr "Alerta"
7076
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7079 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7080 msgid "Structure"
7081 msgstr "Estructura"
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7084 #, fuzzy
7085 msgid "ArticleMode"
7086 msgstr "Article"
7087
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7089 msgid "Article"
7090 msgstr "Article"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7093 #, fuzzy
7094 msgid "PresentationMode"
7095 msgstr "Presentació"
7096
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7098 msgid "Presentation"
7099 msgstr "Presentació"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7103 #: src/insets/Inset.cpp:97
7104 msgid "Table"
7105 msgstr "Taula"
7106
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7110 msgid "List of Tables"
7111 msgstr "Llista de taules"
7112
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7115 msgid "Figure"
7116 msgstr "Figura"
7117
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7121 msgid "List of Figures"
7122 msgstr "Llista de figures"
7123
7124 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7125 msgid "Dialogue"
7126 msgstr "Diàleg"
7127
7128 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7129 msgid "Narrative"
7130 msgstr "Narrativa"
7131
7132 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7133 msgid "ACT"
7134 msgstr "ACT"
7135
7136 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7137 msgid "ACT \\arabic{act}"
7138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7139
7140 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7141 msgid "SCENE"
7142 msgstr "ESCENA"
7143
7144 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7146 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7147
7148 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7149 msgid "SCENE*"
7150 msgstr "ESCENA*"
7151
7152 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7153 #, fuzzy
7154 msgid "AT RISE:"
7155 msgstr "PUJA_TELÓ:"
7156
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Speaker"
7160 msgstr "Portaveu"
7161
7162 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Parenthetical"
7165 msgstr "Entre parèntesis"
7166
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7168 msgid "("
7169 msgstr "("
7170
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7172 msgid ")"
7173 msgstr ")"
7174
7175 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7176 msgid "CURTAIN"
7177 msgstr "CORTINA"
7178
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7182 msgid "Right Address"
7183 msgstr "Adreça dreta"
7184
7185 #: lib/layouts/chess.layout:35
7186 msgid "Mainline"
7187 msgstr "Línia principal"
7188
7189 #: lib/layouts/chess.layout:42
7190 msgid "Mainline:"
7191 msgstr "Línia principal:"
7192
7193 #: lib/layouts/chess.layout:61
7194 msgid "Variation"
7195 msgstr "Variació"
7196
7197 #: lib/layouts/chess.layout:65
7198 msgid "Variation:"
7199 msgstr "Variació:"
7200
7201 #: lib/layouts/chess.layout:71
7202 msgid "SubVariation"
7203 msgstr "Subvariació"
7204
7205 #: lib/layouts/chess.layout:74
7206 msgid "Subvariation:"
7207 msgstr "Subvariació:"
7208
7209 #: lib/layouts/chess.layout:80
7210 msgid "SubVariation2"
7211 msgstr "Subvariació2"
7212
7213 #: lib/layouts/chess.layout:83
7214 msgid "Subvariation(2):"
7215 msgstr "Subvariació(2):"
7216
7217 #: lib/layouts/chess.layout:89
7218 msgid "SubVariation3"
7219 msgstr "Subvariació3"
7220
7221 #: lib/layouts/chess.layout:92
7222 msgid "Subvariation(3):"
7223 msgstr "Subvariació(3):"
7224
7225 #: lib/layouts/chess.layout:98
7226 msgid "SubVariation4"
7227 msgstr "Subvariació4"
7228
7229 #: lib/layouts/chess.layout:101
7230 msgid "Subvariation(4):"
7231 msgstr "Subvariació(4):"
7232
7233 #: lib/layouts/chess.layout:107
7234 msgid "SubVariation5"
7235 msgstr "Subvariació5"
7236
7237 #: lib/layouts/chess.layout:110
7238 msgid "Subvariation(5):"
7239 msgstr "Subvariació(5):"
7240
7241 #: lib/layouts/chess.layout:117
7242 msgid "HideMoves"
7243 msgstr "JugadesOcultes"
7244
7245 #: lib/layouts/chess.layout:122
7246 msgid "HideMoves:"
7247 msgstr "JugadesOcultes:"
7248
7249 #: lib/layouts/chess.layout:127
7250 #, fuzzy
7251 msgid "ChessBoard"
7252 msgstr "Tauler d'escacs"
7253
7254 #: lib/layouts/chess.layout:131
7255 #, fuzzy
7256 msgid "[chessboard]"
7257 msgstr "[tauler d'escacs]"
7258
7259 #: lib/layouts/chess.layout:140
7260 msgid "BoardCentered"
7261 msgstr "TaulerCentrat"
7262
7263 #: lib/layouts/chess.layout:145
7264 msgid "[centered board]"
7265 msgstr "[tauler centrat]"
7266
7267 #: lib/layouts/chess.layout:155
7268 msgid "HighLight"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/chess.layout:160
7272 msgid "Highlights:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/chess.layout:175
7276 msgid "Arrow"
7277 msgstr "Fletxa"
7278
7279 #: lib/layouts/chess.layout:180
7280 msgid "Arrow:"
7281 msgstr "Fletxa:"
7282
7283 #: lib/layouts/chess.layout:186
7284 msgid "KnightMove"
7285 msgstr "MovimentCavall"
7286
7287 #: lib/layouts/chess.layout:191
7288 msgid "KnightMove:"
7289 msgstr "MovimentCavall:"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7292 msgid "DinBrief"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7296 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7298 msgid "Send To Address"
7299 msgstr "Envia a l'adreça"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7307 msgid "Address:"
7308 msgstr "Adreça:"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7311 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7313 msgid "My Address"
7314 msgstr "La meva adreça"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7317 msgid "Sender Address:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Return address"
7323 msgstr "AdreçaRemitent"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7327 msgid "Backaddress:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Postal comment"
7333 msgstr "ComentariPostal"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Postal Remark:"
7338 msgstr "Comentari núm.:"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Handling"
7343 msgstr "Gestió de fitxers"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Handling:"
7348 msgstr "Gestió de fitxers"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7353 msgid "YourRef"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7358 msgid "Your ref.:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7364 msgid "MyRef"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7369 msgid "Our ref.:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Writer"
7375 msgstr "Impressora"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Writer:"
7380 msgstr "Impressora"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7386 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7387 msgid "Signature"
7388 msgstr "Signatura"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7393 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7394 msgid "Signature:"
7395 msgstr "Signatura:"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Bottomtext"
7400 msgstr "Avall a l'esquerra"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bottom text:"
7405 msgstr "Avall a l'esquerra"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Area code"
7410 msgstr "Mode esborrany"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Area Code:"
7415 msgstr "Mode esborrany"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7418 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7420 msgid "Telephone"
7421 msgstr "Telèfon"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7425 msgid "Telephone:"
7426 msgstr "Telèfon:"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7429 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7431 msgid "Location"
7432 msgstr "Localització"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7436 msgid "Location:"
7437 msgstr "Localització:"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7441 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7444 msgid "Date:"
7445 msgstr "Data:"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7450 msgid "Subject"
7451 msgstr "Assumpte"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7455 msgid "Subject:"
7456 msgstr "Assumpte:"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7462 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7463 msgid "Opening"
7464 msgstr "Obertura"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7469 msgid "Opening:"
7470 msgstr "Obertura:"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7474 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7477 msgid "Closing"
7478 msgstr "Tancament"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7483 msgid "Closing:"
7484 msgstr "Tancament:"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7487 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7488 msgid "encl"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7494 msgid "encl:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7500 msgid "cc"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7506 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7507 msgid "cc:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7512 msgid "PS"
7513 msgstr "PS"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7516 msgid "Post Scriptum:"
7517 msgstr "Post Scriptum:"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7520 msgid "SenderAddress"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7525 msgid "Backaddress"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7529 msgid "RetourAdresse"
7530 msgstr "AdreçaRemitent"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7533 msgid "Adresse"
7534 msgstr "Adreça"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7537 msgid "Postvermerk"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7541 msgid "Zusatz"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7545 msgid "IhrZeichen"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7550 msgid "YourMail"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7554 msgid "IhrSchreiben"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7558 msgid "MeinZeichen"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7562 msgid "Unterschrift"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7566 msgid "Telefon"
7567 msgstr "Telèfon"
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7570 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7572 msgid "Place"
7573 msgstr "Lloc"
7574
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Stadt"
7578 msgstr "Estat"
7579
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7581 msgid "Town"
7582 msgstr "Municipi"
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7585 msgid "Ort"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7589 msgid "Datum"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7594 msgid "Reference"
7595 msgstr "Referència"
7596
7597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7598 msgid "Betreff"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7602 msgid "Anrede"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7608 msgid "Letter"
7609 msgstr "Carta"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7612 msgid "Brieftext"
7613 msgstr "TextBreu"
7614
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7616 msgid "Gruss"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7620 msgid "ps"
7621 msgstr "ps"
7622
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7625 msgid "Encl."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7629 msgid "Anlagen"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7634 msgid "CC"
7635 msgstr "CC"
7636
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7638 msgid "Verteiler"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7642 #, fuzzy
7643 msgid "RunTitle"
7644 msgstr "Títol"
7645
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Running Title:"
7649 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7650
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7652 #, fuzzy
7653 msgid "RunAuthor"
7654 msgstr "Autor"
7655
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Running Author:"
7659 msgstr "Autor:"
7660
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7662 msgid "E-mail:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Web Address"
7668 msgstr "Adreça"
7669
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Web address:"
7673 msgstr "Adreça següent:"
7674
7675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Authors Block"
7678 msgstr "Autor"
7679
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Authors Block:"
7683 msgstr "BlocAlerta"
7684
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7686 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7688 msgid "Keyword"
7689 msgstr "Paraula clau"
7690
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7694 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7697 msgid "Keywords:"
7698 msgstr "Paraules clau:"
7699
7700 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Thanks Text"
7703 msgstr "Gràcies"
7704
7705 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7706 msgid "Thanks \\theThanks:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Emphasize"
7712 msgstr "Estil èmfasi|E"
7713
7714 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Thanks Ref"
7717 msgstr "Gràcies"
7718
7719 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7720 msgid "Internet Addess Ref"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Corresponding Author"
7726 msgstr "Correspondència a:"
7727
7728 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7729 #, fuzzy
7730 msgid "First Name"
7731 msgstr "Nom"
7732
7733 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7736 msgid "Surname"
7737 msgstr "Cognoms"
7738
7739 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7740 #, fuzzy
7741 msgid "bysame"
7742 msgstr "Nom"
7743
7744 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7745 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7746 msgid "00.00.0000"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/egs.layout:272
7750 msgid "LaTeX Title"
7751 msgstr "Títol LaTeX"
7752
7753 #: lib/layouts/egs.layout:306
7754 msgid "Author:"
7755 msgstr "Autor:"
7756
7757 #: lib/layouts/egs.layout:315
7758 msgid "Affil"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/egs.layout:350
7762 msgid "Journal:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/egs.layout:359
7766 msgid "msnumber"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/egs.layout:373
7770 msgid "MS_number:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/egs.layout:383
7774 msgid "FirstAuthor"
7775 msgstr "PrimerAutor"
7776
7777 #: lib/layouts/egs.layout:396
7778 msgid "1st_author_surname:"
7779 msgstr "Cognom 1r autor:"
7780
7781 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7783 msgid "Received"
7784 msgstr "Rebut"
7785
7786 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7788 msgid "Received:"
7789 msgstr "Rebut:"
7790
7791 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7793 msgid "Accepted"
7794 msgstr "Acceptat"
7795
7796 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7798 msgid "Accepted:"
7799 msgstr "Acceptat:"
7800
7801 #: lib/layouts/egs.layout:449
7802 msgid "Offsets"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/egs.layout:462
7806 msgid "reprint_reqs_to:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7810 msgid "Author Address"
7811 msgstr "Adreça de l'autor"
7812
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7814 msgid "Author Email"
7815 msgstr "Correu-e autor"
7816
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7819 msgid "Email:"
7820 msgstr "Correu-e"
7821
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7823 msgid "Author URL"
7824 msgstr "URL autor"
7825
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7828 msgid "URL:"
7829 msgstr "URL:"
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Thanks"
7835 msgstr "Gràcies"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7839 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7842 msgid "PROOF."
7843 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7846 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7847 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7848
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7850 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7851 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7854 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7855 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7856
7857 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7858 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7859 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7860
7861 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7862 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7863 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7864
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7866 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7867 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7868
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7871 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7872
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7875 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7876
7877 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7878 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7879 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7880
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7882 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7883 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7884
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7886 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7887 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7888
7889 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7892 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7893
7894 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7895 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7896 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7897
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7899 msgid "Case \\arabic{case}"
7900 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7901
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Titlenote mark"
7905 msgstr "nota al peu"
7906
7907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Title footnote"
7910 msgstr "nota al peu"
7911
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Title footnote:"
7915 msgstr "nota al peu"
7916
7917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Author mark"
7920 msgstr "Correu-e autor"
7921
7922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Author footnote"
7925 msgstr "nota al peu"
7926
7927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Author footnote:"
7930 msgstr "Informació del Autor:"
7931
7932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7933 #, fuzzy
7934 msgid "CorAuthor mark"
7935 msgstr "Correu-e autor"
7936
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Corresponding author"
7940 msgstr "Correspondència a:"
7941
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Corresponding author text:"
7945 msgstr "Correspondència a:"
7946
7947 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7949 msgid "Key words:"
7950 msgstr "Paraules clau"
7951
7952 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7953 msgid "Item"
7954 msgstr "Ítem"
7955
7956 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7957 msgid "Item:"
7958 msgstr "Ítem:"
7959
7960 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7961 msgid "BulletedItem"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7965 msgid "Bulleted Item:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7969 msgid "Begin"
7970 msgstr "Inici"
7971
7972 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7973 msgid "Begin of CV"
7974 msgstr "Inici del CV"
7975
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7977 msgid "PersonalInfo"
7978 msgstr "Informació personal"
7979
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7981 msgid "Personal Info"
7982 msgstr "Informació personal"
7983
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7985 msgid "MotherTongue"
7986 msgstr "Llengua materna"
7987
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7989 msgid "Mother Tongue:"
7990 msgstr "Llengua materna:"
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:42
7993 msgid "Foilhead"
7994 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:61
7997 msgid "ShortFoilhead"
7998 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
7999
8000 #: lib/layouts/foils.layout:67
8001 msgid "Rotatefoilhead"
8002 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8003
8004 #: lib/layouts/foils.layout:73
8005 msgid "ShortRotatefoilhead"
8006 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:82
8009 msgid "TickList"
8010 msgstr "LlistaMarques"
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:97
8013 msgid "_/"
8014 msgstr "_/"
8015
8016 #: lib/layouts/foils.layout:101
8017 msgid "CrossList"
8018 msgstr "LlistaCreuada"
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:116
8021 msgid "><"
8022 msgstr "><"
8023
8024 #: lib/layouts/foils.layout:160
8025 msgid "My Logo"
8026 msgstr "El meu logotip"
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:168
8029 msgid "My Logo:"
8030 msgstr "El meu logotip:"
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:177
8033 msgid "Restriction"
8034 msgstr "Restricció"
8035
8036 #: lib/layouts/foils.layout:181
8037 msgid "Restriction:"
8038 msgstr "Restricció:"
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8042 msgid "Left Header"
8043 msgstr "Capçalera esquerra"
8044
8045 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8047 msgid "Left Header:"
8048 msgstr "Capçalera esquerra:"
8049
8050 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8051 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8052 msgid "Right Header"
8053 msgstr "Capçalera dreta"
8054
8055 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8057 msgid "Right Header:"
8058 msgstr "Capçalera dreta:"
8059
8060 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8061 msgid "Right Footer"
8062 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8063
8064 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8065 msgid "Right Footer:"
8066 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8067
8068 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8070 msgid "Theorem #."
8071 msgstr "Teorema núm."
8072
8073 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8075 msgid "Lemma #."
8076 msgstr "Lema núm."
8077
8078 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8080 msgid "Corollary #."
8081 msgstr "Corol·lari núm."
8082
8083 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8085 msgid "Proposition #."
8086 msgstr "Proposició núm."
8087
8088 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8090 msgid "Definition #."
8091 msgstr "Definició núm."
8092
8093 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8095 msgid "Theorem*"
8096 msgstr "Teorema*"
8097
8098 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8100 msgid "Lemma*"
8101 msgstr "Lema*"
8102
8103 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8104 msgid "Lemma."
8105 msgstr "Lema."
8106
8107 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8109 msgid "Corollary*"
8110 msgstr "Corol·lari*"
8111
8112 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8114 msgid "Proposition*"
8115 msgstr "Proposició*"
8116
8117 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8118 msgid "Proposition."
8119 msgstr "Proposició."
8120
8121 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8123 msgid "Definition*"
8124 msgstr "Definició*"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8127 msgid "Letter:"
8128 msgstr "Carta:"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8134 msgid "Name"
8135 msgstr "Nom"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8139 msgid "Name:"
8140 msgstr "Nom:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8144 msgid "Street"
8145 msgstr "Carrer"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8148 msgid "Street:"
8149 msgstr "Carrer:"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8152 msgid "Addition"
8153 msgstr "Afegit"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8156 msgid "Addition:"
8157 msgstr "Afegit:"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8160 msgid "Town:"
8161 msgstr "Municipi:"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8165 msgid "State"
8166 msgstr "Estat"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8169 msgid "State:"
8170 msgstr "Estat:"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8173 msgid "ReturnAddress"
8174 msgstr "AdreçaRemitent"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8177 msgid "ReturnAddress:"
8178 msgstr "Adreça del remitent:"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8181 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8182 msgid "MyRef:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8186 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8187 msgid "YourRef:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8191 msgid "YourMail:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8195 msgid "Phone:"
8196 msgstr "Telèfon:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8199 msgid "Telefax"
8200 msgstr "Telefax"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8203 msgid "Telefax:"
8204 msgstr "Telefax:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8207 msgid "Telex"
8208 msgstr "Tèlex"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8211 msgid "Telex:"
8212 msgstr "Tèlex:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8215 msgid "EMail"
8216 msgstr "Correu-e"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8219 msgid "EMail:"
8220 msgstr "Correu-e:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8223 msgid "HTTP"
8224 msgstr "HTTP"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8227 msgid "HTTP:"
8228 msgstr "HTTP:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8231 msgid "Bank"
8232 msgstr "Banc"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8235 msgid "Bank:"
8236 msgstr "Banc:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8239 msgid "BankCode"
8240 msgstr "CodiBancari"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8243 msgid "BankCode:"
8244 msgstr "Codi bancari:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8247 msgid "BankAccount"
8248 msgstr "CompteBancari"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8251 msgid "BankAccount:"
8252 msgstr "Compte bancari:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8255 msgid "PostalComment"
8256 msgstr "ComentariPostal"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8259 msgid "PostalComment:"
8260 msgstr "Comentari postal:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8263 msgid "Reference:"
8264 msgstr "Referència:"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8267 msgid "Encl.:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8271 msgid "NameRowA"
8272 msgstr "NomFilaA"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8275 msgid "NameRowA:"
8276 msgstr "NomFilaA:"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8279 msgid "NameRowB"
8280 msgstr "NomFilaB"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8283 msgid "NameRowB:"
8284 msgstr "NomFilaB:"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8287 msgid "NameRowC"
8288 msgstr "NomFilaC"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8291 msgid "NameRowC:"
8292 msgstr "NomFilaC:"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8295 msgid "NameRowD"
8296 msgstr "NomFilaD"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8299 msgid "NameRowD:"
8300 msgstr "NomFilaD:"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8303 msgid "NameRowE"
8304 msgstr "NomFilaE"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8307 msgid "NameRowE:"
8308 msgstr "NomFilaE:"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8311 msgid "NameRowF"
8312 msgstr "NomFilaF"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8315 msgid "NameRowF:"
8316 msgstr "NomFilaF:"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8319 msgid "NameRowG"
8320 msgstr "NomFilaG"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8323 msgid "NameRowG:"
8324 msgstr "NomFilaG:"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8327 msgid "AddressRowA"
8328 msgstr "AdreçaFilaA"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8331 msgid "AddressRowA:"
8332 msgstr "AdreçaFilaA:"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8335 msgid "AddressRowB"
8336 msgstr "AdreçaFilaB"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8339 msgid "AddressRowB:"
8340 msgstr "AdreçaFilaB:"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8343 msgid "AddressRowC"
8344 msgstr "AdreçaFilaC"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8347 msgid "AddressRowC:"
8348 msgstr "AdreçaFilaC:"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8351 msgid "AddressRowD"
8352 msgstr "AdreçaFilaD"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8355 msgid "AddressRowD:"
8356 msgstr "AdreçaFilaD:"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8359 msgid "AddressRowE"
8360 msgstr "AdreçaFilaE"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8363 msgid "AddressRowE:"
8364 msgstr "AdreçaFilaE:"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8367 msgid "AddressRowF"
8368 msgstr "AdreçaFilaF"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8371 msgid "AddressRowF:"
8372 msgstr "AdreçaFilaF:"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8375 msgid "TelephoneRowA"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8379 msgid "TelephoneRowA:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8383 msgid "TelephoneRowB"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8387 msgid "TelephoneRowB:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8391 msgid "TelephoneRowC"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8395 msgid "TelephoneRowC:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8399 msgid "TelephoneRowD"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8403 msgid "TelephoneRowD:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8407 msgid "TelephoneRowE"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8411 msgid "TelephoneRowE:"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8415 msgid "TelephoneRowF"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8419 msgid "TelephoneRowF:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8423 msgid "InternetRowA"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8427 msgid "InternetRowA:"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8431 msgid "InternetRowB"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8435 msgid "InternetRowB:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8439 msgid "InternetRowC"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8443 msgid "InternetRowC:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8447 msgid "InternetRowD"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8451 msgid "InternetRowD:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8455 msgid "InternetRowE"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8459 msgid "InternetRowE:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8463 msgid "InternetRowF"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8467 msgid "InternetRowF:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8471 msgid "BankRowA"
8472 msgstr "BancFilaA"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8475 msgid "BankRowA:"
8476 msgstr "BancFilaA:"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8479 msgid "BankRowB"
8480 msgstr "BancFilaB"
8481
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8483 msgid "BankRowB:"
8484 msgstr "BancFilaB:"
8485
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8487 msgid "BankRowC"
8488 msgstr "BancFilaC"
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8491 msgid "BankRowC:"
8492 msgstr "BancFilaC:"
8493
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8495 msgid "BankRowD"
8496 msgstr "BancFilaD"
8497
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8499 msgid "BankRowD:"
8500 msgstr "BancFilaD:"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8503 msgid "BankRowE"
8504 msgstr "BancFilaE"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8507 msgid "BankRowE:"
8508 msgstr "BancFilaE:"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8511 msgid "BankRowF"
8512 msgstr "BancFilaF"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8515 msgid "BankRowF:"
8516 msgstr "BancFilaF:"
8517
8518 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8519 msgid "Claim #."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8523 msgid "Remarks"
8524 msgstr "Comentaris"
8525
8526 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8527 msgid "Remarks #."
8528 msgstr "Comentaris núm."
8529
8530 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8531 msgid "Proof:"
8532 msgstr "Demostració:"
8533
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8535 msgid "More"
8536 msgstr "Més"
8537
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8539 msgid "(MORE)"
8540 msgstr "(MÉS)"
8541
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8543 msgid "FADE IN:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8547 msgid "INT."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8551 msgid "EXT."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8555 msgid "Continuing"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8559 msgid "(continuing)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8563 msgid "Transition"
8564 msgstr "Transició"
8565
8566 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8567 msgid "TITLE OVER:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8571 msgid "INTERCUT"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8575 msgid "INTERCUT WITH:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8579 msgid "FADE OUT"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8583 msgid "Scene"
8584 msgstr "Escena"
8585
8586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8587 msgid "Classification Codes"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Definition \\thedefinition."
8594 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8595
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8597 msgid "Step"
8598 msgstr "Pas"
8599
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8601 msgid "Step \\thestep."
8602 msgstr "Pas \\thestep."
8603
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Example \\theexample."
8608 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8609
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Notation \\thenotation."
8614 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8615
8616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Theorem \\thetheorem."
8621 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8622
8623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Corollary \\thecorollary."
8627 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Lemma \\thelemma."
8633 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8634
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Proposition \\theproposition."
8639 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8640
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8642 msgid "Prop"
8643 msgstr "Proposició"
8644
8645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Prop \\theprop."
8648 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8649
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8657 msgid "Question"
8658 msgstr "Qüestió"
8659
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Question \\thequestion."
8663 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8664
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Claim \\theclaim."
8669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8670
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8675 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8676
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8678 msgid "Appendices Section"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8682 msgid "--- Appendices ---"
8683 msgstr "--- Apèndixs ---"
8684
8685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8688
8689 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8690 msgid "Review"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Topical"
8696 msgstr "Utopia"
8697
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8699 msgid "Comment"
8700 msgstr "Comentari"
8701
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Paper"
8705 msgstr "Mida del paper"
8706
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8708 msgid "Prelim"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Rapid"
8714 msgstr "varpi"
8715
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8718 msgid "PACS"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8722 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8726 msgid "MSC"
8727 msgstr "MSC"
8728
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8734 msgid "submitto"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8738 msgid "submit to paper:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Bibliography (plain)"
8744 msgstr "Bibliografia"
8745
8746 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Bibliography heading"
8749 msgstr "Bibliografia"
8750
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8752 #, fuzzy
8753 msgid "ABSTRACT:"
8754 msgstr "RESUM:"
8755
8756 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8757 msgid "KEY WORDS:"
8758 msgstr "PARAULES CLAU:"
8759
8760 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8761 msgid "Commission"
8762 msgstr "Comissió"
8763
8764 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8765 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8766 msgstr "AGRAÏMENTS"
8767
8768 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8769 msgid "AddressForOffprints"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8773 msgid "Address for Offprints:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8777 msgid "RunningTitle"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8781 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8782 msgid "Running title:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8786 msgid "RunningAuthor"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8790 msgid "Running author:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8794 #, fuzzy
8795 msgid "NoTelephone"
8796 msgstr "Telèfon"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8800 #, fuzzy
8801 msgid "NoFax"
8802 msgstr "Fax"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8806 #, fuzzy
8807 msgid "NoPlace"
8808 msgstr "Lloc"
8809
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8812 #, fuzzy
8813 msgid "NoDate"
8814 msgstr "Data"
8815
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Post Scriptum"
8819 msgstr "Post Scriptum:"
8820
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8822 msgid "EndOfMessage"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8826 #, fuzzy
8827 msgid "EndOfFile"
8828 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8829
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Headings"
8838 msgstr "Paràmetres"
8839
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8841 #, fuzzy
8842 msgid "City:"
8843 msgstr "infty"
8844
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Office:"
8848 msgstr "Desactivat"
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Tel:"
8853 msgstr "Tèlex:"
8854
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8856 #, fuzzy
8857 msgid "NoTel"
8858 msgstr "Cap"
8859
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Fax:"
8863 msgstr "Fax"
8864
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Closings"
8869 msgstr "Tancament"
8870
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8872 msgid "EndOfMessage."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8876 #, fuzzy
8877 msgid "EndOfFile."
8878 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8879
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8881 #, fuzzy
8882 msgid "P.S.:"
8883 msgstr "PS:"
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8891 msgid "Chapter"
8892 msgstr "Capítol"
8893
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8895 msgid "Running LaTeX Title"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8899 msgid "TOC Title"
8900 msgstr "Títol índex general"
8901
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8903 msgid "TOC title:"
8904 msgstr "Títol index general:"
8905
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8907 msgid "Author Running"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8911 msgid "Author Running:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8915 msgid "TOC Author"
8916 msgstr "Autor índex general"
8917
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8919 msgid "TOC Author:"
8920 msgstr "Autor índex general:"
8921
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8925 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8926 msgid "Case #."
8927 msgstr "Cas núm."
8928
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8931 msgid "Claim."
8932 msgstr "Afirmació."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "Conjectura núm."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8939 msgid "Example #."
8940 msgstr "Exemple núm."
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8943 msgid "Exercise #."
8944 msgstr "Exercici núm."
8945
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8947 msgid "Note #."
8948 msgstr "Nota núm."
8949
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8952 msgid "Problem #."
8953 msgstr "Problema núm."
8954
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8956 msgid "Property"
8957 msgstr "Propietat"
8958
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8960 msgid "Property #."
8961 msgstr "Propietat núm."
8962
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8964 msgid "Question #."
8965 msgstr "Qüestió núm."
8966
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8968 msgid "Remark #."
8969 msgstr "Comentari núm."
8970
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8972 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8973 msgid "Solution #."
8974 msgstr "Solució núm."
8975
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8979 msgid "Chapter*"
8980 msgstr "Capítol*"
8981
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8983 msgid "Chapterprecis"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8987 msgid "Epigraph"
8988 msgstr "Epígraf"
8989
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Maintext"
8993 msgstr "Text pla"
8994
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8996 msgid "Poemtitle"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9000 msgid "Poemtitle*"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9004 msgid "Legend"
9005 msgstr "Llegenda"
9006
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9008 msgid "Entry"
9009 msgstr "Entrada"
9010
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9012 msgid "Entry:"
9013 msgstr "Entrada:"
9014
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9016 msgid "ListItem"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9020 msgid "List Item:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9024 msgid "DoubleItem"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9028 msgid "Double Item:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9032 msgid "Space"
9033 msgstr "Espai"
9034
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9036 msgid "Space:"
9037 msgstr "Espai:"
9038
9039 #: lib/layouts/paper.layout:147
9040 msgid "SubTitle"
9041 msgstr "Subtítol"
9042
9043 #: lib/layouts/paper.layout:159
9044 msgid "Institution"
9045 msgstr "Institució"
9046
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9048 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9049 msgid "Slide"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9053 msgid "    "
9054 msgstr "    "
9055
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9057 msgid "EndSlide"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9061 msgid "~=~"
9062 msgstr "~=~"
9063
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9065 msgid "WideSlide"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9069 #, fuzzy
9070 msgid "EmptySlide"
9071 msgstr "SeccióBuida"
9072
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9074 msgid "Empty slide:"
9075 msgstr "Diapositiva buida:"
9076
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9078 msgid "\\arabic{section}"
9079 msgstr "\\arabic{section}"
9080
9081 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9082 msgid "ItemizeType1"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9086 msgid "EnumerateType1"
9087 msgstr "EnumeracióTipus1"
9088
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9090 msgid "List of Algorithms"
9091 msgstr "Llista d'algorismes"
9092
9093 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9094 msgid "\\thechapter"
9095 msgstr "\\thechapter"
9096
9097 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Recipe"
9100 msgstr "Rebut"
9101
9102 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Recipe:"
9105 msgstr "Rebut:"
9106
9107 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Ingredients"
9110 msgstr "Crèdits"
9111
9112 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Ingredients:"
9115 msgstr "Crèdits"
9116
9117 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9118 msgid "Preprint"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9122 msgid "AltAffiliation"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9126 msgid "Thanks:"
9127 msgstr "Gràcies:"
9128
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9130 msgid "Electronic Address:"
9131 msgstr "Adreça electrònica:"
9132
9133 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9134 msgid "acknowledgments"
9135 msgstr "agraïments"
9136
9137 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9138 #, fuzzy
9139 msgid "PACS number:"
9140 msgstr "Número"
9141
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9143 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9144 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9145 msgid "Labeling"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9149 msgid "L"
9150 msgstr "L"
9151
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9153 msgid "O"
9154 msgstr "O"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9157 msgid "Encl"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9161 msgid "Place:"
9162 msgstr "Lloc:"
9163
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9165 msgid "Specialmail"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9169 msgid "Specialmail:"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9173 msgid "Title:"
9174 msgstr "Títol:"
9175
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9177 msgid "Yourref"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9181 msgid "Yourmail"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9185 msgid "Your letter of:"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9189 msgid "Myref"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9193 msgid "Customer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9197 msgid "Customer no.:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9201 msgid "Invoice"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9205 msgid "Invoice no.:"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9209 msgid "NextAddress"
9210 msgstr "AdreçaSegüent"
9211
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9213 msgid "Next Address:"
9214 msgstr "Adreça següent:"
9215
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9217 msgid "Sender Name:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9221 msgid "Sender Phone:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9225 msgid "Sender Fax:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9229 msgid "Sender E-Mail:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9233 msgid "Sender URL:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9237 msgid "Logo"
9238 msgstr "Logotip"
9239
9240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9241 msgid "Logo:"
9242 msgstr "Logotip:"
9243
9244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9245 #, fuzzy
9246 msgid "EndLetter"
9247 msgstr "Carta"
9248
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9250 #, fuzzy
9251 msgid "End of letter"
9252 msgstr "Final de frase|E"
9253
9254 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9255 msgid "LandscapeSlide"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Landscape Slide:"
9261 msgstr "Apaïsat:"
9262
9263 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9264 msgid "PortraitSlide"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Portrait Slide:"
9270 msgstr "&Retrat"
9271
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9273 msgid "Slide*"
9274 msgstr "Diapositiva*"
9275
9276 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9277 #, fuzzy
9278 msgid "EndOfSlide"
9279 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9280
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9282 msgid "SlideHeading"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9286 msgid "SlideSubHeading"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9290 msgid "ListOfSlides"
9291 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9292
9293 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9294 #, fuzzy
9295 msgid "[List Of Slides]"
9296 msgstr "Llista de diapositives"
9297
9298 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9299 msgid "SlideContents"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9303 #, fuzzy
9304 msgid "[Slide Contents]"
9305 msgstr "Continguts"
9306
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9308 msgid "ProgressContents"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9312 #, fuzzy
9313 msgid "[Progress Contents]"
9314 msgstr "Continguts"
9315
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9318 msgid "Conjecture*"
9319 msgstr "Conjectura*"
9320
9321 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9324 msgid "Algorithm*"
9325 msgstr "Algorisme*"
9326
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9328 msgid "AMS"
9329 msgstr "AMS"
9330
9331 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9332 msgid "Subjectclass"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9336 msgid "AMS subject classifications:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Conference"
9342 msgstr "Referència"
9343
9344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Conference:"
9347 msgstr "Referència:"
9348
9349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9350 #, fuzzy
9351 msgid "CopyrightYear"
9352 msgstr "Copyright"
9353
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Copyright year:"
9357 msgstr "Copyright:"
9358
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Copyrightdata"
9362 msgstr "Copyright"
9363
9364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Copyright data:"
9367 msgstr "Copyright:"
9368
9369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Terms"
9372 msgstr "Teoremes"
9373
9374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Terms:"
9377 msgstr "Teoremes"
9378
9379 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Topic"
9382 msgstr "Tema"
9383
9384 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9385 msgid "MMMMM"
9386 msgstr "MMMMM"
9387
9388 #: lib/layouts/slides.layout:105
9389 msgid "New Slide:"
9390 msgstr "Diapositiva nova:"
9391
9392 #: lib/layouts/slides.layout:127
9393 msgid "Overlay"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/slides.layout:142
9397 msgid "New Overlay:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/slides.layout:182
9401 msgid "New Note:"
9402 msgstr "Nota nova:"
9403
9404 #: lib/layouts/slides.layout:207
9405 msgid "InvisibleText"
9406 msgstr "TextInvisible"
9407
9408 #: lib/layouts/slides.layout:214
9409 msgid "<Invisible Text Follows>"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/slides.layout:231
9413 msgid "VisibleText"
9414 msgstr "TextVisible"
9415
9416 #: lib/layouts/slides.layout:238
9417 msgid "<Visible Text Follows>"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/spie.layout:55
9421 msgid "Authorinfo"
9422 msgstr "InformacióAutor"
9423
9424 #: lib/layouts/spie.layout:67
9425 msgid "Authorinfo:"
9426 msgstr "Informació del Autor:"
9427
9428 #: lib/layouts/spie.layout:80
9429 msgid "ABSTRACT"
9430 msgstr "RESUM"
9431
9432 #: lib/layouts/spie.layout:95
9433 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9434 msgstr "AGRAÏMENTS"
9435
9436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9437 msgid "Subclass"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Petit"
9443 msgstr "Identitat"
9444
9445 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Front Matter"
9448 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9449
9450 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9451 msgid "--- Front Matter ---"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Main Matter"
9457 msgstr "Matriu matemàtica"
9458
9459 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9460 msgid "--- Main Matter ---"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9464 msgid "Back Matter"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9468 msgid "--- Back Matter ---"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Preface"
9474 msgstr "Lloc"
9475
9476 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Preface:"
9479 msgstr "Lloc:"
9480
9481 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Proof(QED)"
9484 msgstr "Demostració"
9485
9486 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9487 msgid "Proof(smartQED)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9491 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Title*"
9497 msgstr "Títol"
9498
9499 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Institute and e-mail: "
9502 msgstr "Institut"
9503
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9505 msgid "MiniTOC"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9509 msgid "TOC depth (provide a number):"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9513 #, fuzzy
9514 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9515 msgstr "Llista de citacions"
9516
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9519 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9520 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9522 #, fuzzy
9523 msgid "For editors"
9524 msgstr "Crèdits"
9525
9526 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9527 #, fuzzy
9528 msgid "List of Contributors"
9529 msgstr "Llista de branques"
9530
9531 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Institute #"
9534 msgstr "Institut"
9535
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9537 #, fuzzy
9538 msgid "sidenote"
9539 msgstr "nota"
9540
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9542 #, fuzzy
9543 msgid "marginnote"
9544 msgstr "marge"
9545
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9547 msgid "new thought"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9551 #, fuzzy
9552 msgid "allcaps"
9553 msgstr "Majúscules petites"
9554
9555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9556 #, fuzzy
9557 msgid "smallcaps"
9558 msgstr "Majúscules petites"
9559
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Full Width"
9563 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9564
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9566 #, fuzzy
9567 msgid "MarginTable"
9568 msgstr "Variable"
9569
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9571 #, fuzzy
9572 msgid "MarginFigure"
9573 msgstr "AjustaFigura"
9574
9575 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9576 msgid "email:"
9577 msgstr "correu-e:"
9578
9579 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9580 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Firstname"
9587 msgstr "Nom"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Fname"
9592 msgstr "Fotograma"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9597 msgid "Literal"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Emph"
9604 msgstr "Èmfasi"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Abbrev"
9609 msgstr "breve"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9613 msgid "Citation-number"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Volume"
9619 msgstr "Columna"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9622 msgid "Day"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Month"
9628 msgstr "Matemàtiques"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Year"
9633 msgstr "Buida"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9636 msgid "Issue-number"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9640 msgid "Issue-day"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9644 msgid "Issue-months"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9648 msgid "Subsubparagraph"
9649 msgstr "Subsubparàgraf"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9652 msgid "Header"
9653 msgstr "Capçalera"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9656 msgid "-- Header --"
9657 msgstr "-- Capçalera --"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9660 msgid "Special-section"
9661 msgstr "Secció especial"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9664 msgid "Special-section:"
9665 msgstr "Secció especial:"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9668 #, fuzzy
9669 msgid "AGU-journal"
9670 msgstr "Publicació-AGU"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9673 msgid "AGU-journal:"
9674 msgstr "Publicació-AGU:"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9677 msgid "Citation-number:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9681 msgid "AGU-volume"
9682 msgstr "Volum-AGU"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9685 msgid "AGU-volume:"
9686 msgstr "Volum-AGU"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9689 msgid "AGU-issue"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9693 msgid "AGU-issue:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9697 msgid "Copyright:"
9698 msgstr "Copyright:"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9701 msgid "Index-terms"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9705 msgid "Index-terms..."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9709 msgid "Index-term"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9713 msgid "Index-term:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9717 msgid "Cross-term"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9721 msgid "Cross-term:"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9725 msgid "Supplementary"
9726 msgstr "Suplementari"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9729 msgid "Supplementary..."
9730 msgstr "Suplementari..."
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Supp-note"
9735 msgstr "Nota suplementària"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9738 msgid "Sup-mat-note:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9742 msgid "Cite-other"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9746 msgid "Cite-other:"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Revised"
9752 msgstr "Revisat"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Revised:"
9757 msgstr "Revisat:"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9760 msgid "Ident-line"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9764 msgid "Ident-line:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9768 msgid "Runhead"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9772 msgid "Runhead:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Published-online:"
9778 msgstr "Publicat en línia:"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9781 msgid "Citation"
9782 msgstr "Citació"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9785 msgid "Citation:"
9786 msgstr "Citació:"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9789 msgid "Posting-order"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9793 msgid "Posting-order:"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9797 msgid "AGU-pages"
9798 msgstr "Pàgines-AGU"
9799
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9801 msgid "AGU-pages:"
9802 msgstr "Pàgines-AGU:"
9803
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9805 msgid "Words"
9806 msgstr "Paraules"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9809 msgid "Words:"
9810 msgstr "Paraules:"
9811
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9813 msgid "Figures"
9814 msgstr "Figures"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9817 msgid "Figures:"
9818 msgstr "Figures:"
9819
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9821 msgid "Tables"
9822 msgstr "Taules"
9823
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9825 msgid "Tables:"
9826 msgstr "Taules:"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9829 msgid "Datasets"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9833 msgid "Datasets:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9837 msgid "ISSN"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9841 #, fuzzy
9842 msgid "CODEN"
9843 msgstr "ESCENA"
9844
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9846 #, fuzzy
9847 msgid "SS-Code"
9848 msgstr "Codi"
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9851 #, fuzzy
9852 msgid "SS-Title"
9853 msgstr "Títol"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9856 #, fuzzy
9857 msgid "CCC-Code"
9858 msgstr "Codi"
9859
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9861 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9862 msgid "Code"
9863 msgstr "Codi"
9864
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Dscr"
9868 msgstr "&Descarta"
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Orgdiv"
9873 msgstr "div"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Orgname"
9878 msgstr "Cognoms"
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9881 #, fuzzy
9882 msgid "City"
9883 msgstr "infty"
9884
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Postcode"
9888 msgstr "Enganxa"
9889
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Country"
9893 msgstr "Entrada"
9894
9895 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9897 msgid "Paragraph*"
9898 msgstr "Paràgraf*"
9899
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9901 msgid "CCC"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9905 msgid "CCC code:"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9909 msgid "PaperId"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9913 msgid "Paper Id:"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9917 msgid "AuthorAddr"
9918 msgstr "AdreçAutor"
9919
9920 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9921 msgid "Author Address:"
9922 msgstr "Adreça de l'autor:"
9923
9924 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9925 msgid "SlugComment"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9929 msgid "Slug Comment:"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9933 msgid "Plate"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9937 msgid "Planotable"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9941 msgid "Table Caption"
9942 msgstr "Llegenda de la taula"
9943
9944 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9945 msgid "TableCaption"
9946 msgstr "LlengendaTaula"
9947
9948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9949 msgid "Current Address"
9950 msgstr "Adreça actual"
9951
9952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9953 msgid "Current address:"
9954 msgstr "Adreça actual:"
9955
9956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9957 msgid "E-mail address:"
9958 msgstr "Adreça de correu-e:"
9959
9960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9961 msgid "Key words and phrases:"
9962 msgstr "Paraules i frases clau:"
9963
9964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9965 msgid "Dedicatory"
9966 msgstr "Dedicatòria"
9967
9968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Dedication:"
9971 msgstr "Dedicatòria:"
9972
9973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9974 msgid "Translator"
9975 msgstr "Traductor"
9976
9977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9978 msgid "Translator:"
9979 msgstr "Traductor:"
9980
9981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9982 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Directory"
9988 msgstr "Directoris"
9989
9990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9991 #, fuzzy
9992 msgid "KeyCombo"
9993 msgstr "Teclat"
9994
9995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9996 #, fuzzy
9997 msgid "KeyCap"
9998 msgstr "Cap"
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10001 msgid "GuiMenu"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10005 msgid "GuiMenuItem"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10009 msgid "GuiButton"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10013 msgid "MenuChoice"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10017 msgid "SGML"
10018 msgstr "SGML"
10019
10020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10021 msgid "Subparagraph*"
10022 msgstr "Subparàgraf*"
10023
10024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10025 msgid "Authorgroup"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10029 msgid "RevisionHistory"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10033 msgid "Revision History"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10037 msgid "Revision"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10041 msgid "RevisionRemark"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10045 msgid "FirstName"
10046 msgstr "Nom"
10047
10048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10049 #: lib/layouts/sweave.module:48
10050 msgid "Scrap"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10054 msgid "\\arabic{chapter}"
10055 msgstr "\\arabic{chapter}"
10056
10057 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10058 msgid "\\Alph{chapter}"
10059 msgstr "\\Alph{chapter}"
10060
10061 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10062 msgid "\\arabic{footnote}"
10063 msgstr "\\arabic{footnote}"
10064
10065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10066 msgid "\\Roman{section}."
10067 msgstr "\\Roman{section}."
10068
10069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10070 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10071 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10072
10073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10074 msgid "\\Alph{subsection}."
10075 msgstr "\\Alph{subsection}."
10076
10077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10078 msgid "\\arabic{subsection}."
10079 msgstr "\\arabic{subsection}."
10080
10081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10083 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10084
10085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10086 msgid "\\alph{subsubsection}."
10087 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10088
10089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10090 msgid "\\alph{paragraph}."
10091 msgstr "\\alph{paragraph}."
10092
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10094 msgid "Addpart"
10095 msgstr "AfegeixPart"
10096
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10098 msgid "Addchap"
10099 msgstr "AfegiexCapítol"
10100
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10102 msgid "Addsec"
10103 msgstr "AfegeixSecció"
10104
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10106 msgid "Addchap*"
10107 msgstr "AfegeixCapítol*"
10108
10109 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10110 msgid "Addsec*"
10111 msgstr "AfegeixSecció*"
10112
10113 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10114 msgid "Minisec"
10115 msgstr "Minisecció"
10116
10117 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10118 msgid "Publishers"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Dedication"
10124 msgstr "Dedicatòria"
10125
10126 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10127 msgid "Titlehead"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10131 msgid "Uppertitleback"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10135 msgid "Lowertitleback"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10139 msgid "Extratitle"
10140 msgstr "Títol extra"
10141
10142 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10143 msgid "Captionabove"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10147 msgid "Captionbelow"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10151 msgid "Dictum"
10152 msgstr "Dictat"
10153
10154 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10155 msgid "UNDEFINED"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10159 msgid "pp."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10163 #, fuzzy
10164 msgid "ed."
10165 msgstr "vermell"
10166
10167 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10168 msgid "vol."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10172 #, fuzzy
10173 msgid "no."
10174 msgstr "no"
10175
10176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10177 msgid "in"
10178 msgstr "in"
10179
10180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10181 msgid "\\Roman{part}"
10182 msgstr "\\Roman{part}"
10183
10184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Part \\Roman{part}"
10187 msgstr "\\Roman{part}"
10188
10189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Chapter ##"
10192 msgstr "Capítol"
10193
10194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Section ##"
10198 msgstr "Secció"
10199
10200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Paragraph ##"
10203 msgstr "Paràgraf"
10204
10205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10206 msgid "\\arabic{enumi}."
10207 msgstr "\\arabic{enumi}."
10208
10209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10210 msgid "\\roman{enumiii}."
10211 msgstr "\\roman{enumiii}."
10212
10213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10214 msgid "\\Alph{enumiv}."
10215 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10216
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Equation ##"
10220 msgstr "Equació"
10221
10222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Footnote ##"
10225 msgstr "Nota al peu de pàg."
10226
10227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10228 msgid "margin"
10229 msgstr "marge"
10230
10231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10232 msgid "foot"
10233 msgstr "peu"
10234
10235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Greyedout"
10238 msgstr "&Ressaltat en gris"
10239
10240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10241 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10242 msgid "ERT"
10243 msgstr "ERT"
10244
10245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10246 msgid "Listings"
10247 msgstr "Llistats"
10248
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10250 msgid "Idx"
10251 msgstr "Idx"
10252
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10254 msgid "opt"
10255 msgstr "opt"
10256
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Preview"
10260 msgstr "Vista preliminar LyX"
10261
10262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10263 msgid "--Separator--"
10264 msgstr "--Separador--"
10265
10266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10267 msgid "--- Separate Environment ---"
10268 msgstr "--- Entorn separat ---"
10269
10270 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10271 msgid "Part \\thepart"
10272 msgstr "Part \\thepart"
10273
10274 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10275 msgid "Chapter \\thechapter"
10276 msgstr "Capítol \\thechapter"
10277
10278 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10279 msgid "Appendix \\thechapter"
10280 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10281
10282 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10283 msgid "Headnote"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10287 msgid "Headnote (optional):"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10291 msgid "Corr Author:"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10295 msgid "Offprints"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10299 msgid "Offprints:"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Fact \\thefact."
10305 msgstr "Fet \\thetheorem."
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Problem \\theproblem."
10310 msgstr "Problema \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Exercise \\theexercise."
10315 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10318 msgid "Corollary \\thetheorem."
10319 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10322 msgid "Lemma \\thetheorem."
10323 msgstr "Lema \\thetheorem."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10326 msgid "Proposition \\thetheorem."
10327 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10330 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10331 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10334 msgid "Fact \\thetheorem."
10335 msgstr "Fet \\thetheorem."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10338 msgid "Definition \\thetheorem."
10339 msgstr "Definició \\thetheorem."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10342 msgid "Example \\thetheorem."
10343 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10346 msgid "Problem \\thetheorem."
10347 msgstr "Problema \\thetheorem."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10350 msgid "Exercise \\thetheorem."
10351 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10354 msgid "Remark \\thetheorem."
10355 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10358 msgid "Claim \\thetheorem."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10362 msgid "Example*"
10363 msgstr "Exemple*"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10366 msgid "Problem*"
10367 msgstr "Problema*"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10370 msgid "Exercise*"
10371 msgstr "Exercici*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10374 msgid "Remark*"
10375 msgstr "Comentari*"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10378 msgid "Claim*"
10379 msgstr "Afirmació*"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10382 msgid "Conjecture."
10383 msgstr "Conjectura."
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10386 msgid "Fact*"
10387 msgstr "Fet*"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10390 msgid "Problem."
10391 msgstr "Problema."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10394 msgid "Exercise."
10395 msgstr "Exercici."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10398 msgid "Remark."
10399 msgstr "Comentari."
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Braille"
10404 msgstr "Braille"
10405
10406 #: lib/layouts/braille.module:6
10407 #, fuzzy
10408 msgid ""
10409 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10410 "in examples."
10411 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10412
10413 #: lib/layouts/braille.module:22
10414 msgid "Braille (default)"
10415 msgstr "Braille (predeterminat)"
10416
10417 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10418 msgid "Braille:"
10419 msgstr "Braille:"
10420
10421 #: lib/layouts/braille.module:45
10422 msgid "Braille (textsize)"
10423 msgstr "Braille (mida del text)"
10424
10425 #: lib/layouts/braille.module:68
10426 msgid "Braille (dots on)"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/braille.module:83
10430 msgid "Braille_dots_on"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/braille.module:92
10434 msgid "Braille (dots off)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/braille.module:107
10438 msgid "Braille_dots_off"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/braille.module:116
10442 msgid "Braille (mirror on)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/braille.module:131
10446 msgid "Braille_mirror_on"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/braille.module:140
10450 msgid "Braille (mirror off)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/braille.module:155
10454 msgid "Braille_mirror_off"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/braille.module:167
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Braille box"
10460 msgstr "Braille"
10461
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10463 msgid "Custom Header/Footerlines"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10467 msgid ""
10468 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10469 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10470 "Page Layout to 'fancy'!"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Center Header"
10476 msgstr "Capçalera esquerra"
10477
10478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Center Header:"
10481 msgstr "Capçalera esquerra:"
10482
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Left Footer"
10486 msgstr "Carta"
10487
10488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Left Footer:"
10491 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10492
10493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Center Footer"
10496 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10497
10498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Center Footer:"
10501 msgstr "Peu de pàg.:"
10502
10503 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Endnote"
10506 msgstr "nota"
10507
10508 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10509 msgid ""
10510 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10511 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10515 #, fuzzy
10516 msgid "endnote"
10517 msgstr "notafinal"
10518
10519 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10520 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10524 msgid ""
10525 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10526 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10527 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Enumerate-Resume"
10533 msgstr "Llista numerada"
10534
10535 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10536 msgid "Number Equations by Section"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10540 msgid ""
10541 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10542 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10546 #, fuzzy
10547 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10548 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10549
10550 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Number Figures by Section"
10553 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10554
10555 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10556 msgid ""
10557 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10558 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10562 msgid "Fix cm"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10566 msgid ""
10567 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10568 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10569 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Fix LaTeX"
10575 msgstr "LaTeX"
10576
10577 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10578 msgid ""
10579 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10580 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10581 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10582 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10583 "may provide more bugfixes in future versions."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Foot to End"
10589 msgstr "Peu al final"
10590
10591 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10592 msgid ""
10593 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10594 "code where you want the endnotes to appear."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10598 msgid "Hanging"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/hanging.module:6
10602 msgid ""
10603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10605 "are indented."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/initials.module:2
10609 msgid "Initials"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/initials.module:6
10613 msgid ""
10614 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10615 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10619 #, fuzzy
10620 msgid "charstyles"
10621 msgstr "Estil"
10622
10623 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Initial"
10626 msgstr "Cursiva"
10627
10628 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "LilyPond Book"
10631 msgstr "LilyPond"
10632
10633 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10634 msgid ""
10635 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10636 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10640 msgid "LilyPond"
10641 msgstr "LilyPond"
10642
10643 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10644 msgid "Linguistics"
10645 msgstr "Lingüístics"
10646
10647 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10648 msgid ""
10649 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10650 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10651 "examples."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10655 msgid "Numbered Example (multiline)"
10656 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10657
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10659 msgid "Example:"
10660 msgstr "Exemple:"
10661
10662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10664 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10665
10666 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10667 msgid "Examples:"
10668 msgstr "Exemples:"
10669
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10671 msgid "Subexample"
10672 msgstr "Subexemple"
10673
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10675 msgid "Subexample:"
10676 msgstr "Subexemple:"
10677
10678 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10679 msgid "Glosse"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10683 msgid "Tri-Glosse"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Expression"
10689 msgstr "E&xpressió regular"
10690
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10692 msgid "expr."
10693 msgstr "expr."
10694
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Concepts"
10698 msgstr "concepte"
10699
10700 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10701 msgid "concept"
10702 msgstr "concepte"
10703
10704 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Meaning"
10707 msgstr "significat"
10708
10709 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10710 msgid "meaning"
10711 msgstr "significat"
10712
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Tableau"
10716 msgstr "Taula"
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10719 #, fuzzy
10720 msgid "List of Tableaux"
10721 msgstr "Llista de taules"
10722
10723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10724 msgid "Logical Markup"
10725 msgstr "Marcat lògic"
10726
10727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10728 msgid ""
10729 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10730 "code."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Noun"
10736 msgstr "Petites Majúscules"
10737
10738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10739 msgid "noun"
10740 msgstr "nom"
10741
10742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10743 msgid "emph"
10744 msgstr "èmfasi"
10745
10746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Strong"
10749 msgstr "fort"
10750
10751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10752 #, fuzzy
10753 msgid "strong"
10754 msgstr "fort"
10755
10756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10757 msgid "code"
10758 msgstr "codi"
10759
10760 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10761 msgid "Minimalistic"
10762 msgstr "Minimalístic"
10763
10764 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10765 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/noweb.module:2
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Noweb"
10771 msgstr "NoWeb"
10772
10773 #: lib/layouts/noweb.module:5
10774 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10778 #, fuzzy
10779 msgid "literate"
10780 msgstr "En sèrie"
10781
10782 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10783 #: lib/configure.py:541
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Sweave"
10786 msgstr "De&sa"
10787
10788 #: lib/layouts/sweave.module:6
10789 msgid ""
10790 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10791 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/sweave.module:28
10795 msgid "Chunk"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/sweave.module:53
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Sweave opts"
10801 msgstr "Lletres en pantalla"
10802
10803 #: lib/layouts/sweave.module:75
10804 #, fuzzy
10805 msgid "S/R expr"
10806 msgstr "expr."
10807
10808 #: lib/layouts/sweave.module:97
10809 msgid "Sweave Input File"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Number Tables by Section"
10815 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10816
10817 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10818 msgid ""
10819 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10820 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10826 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10829 msgid ""
10830 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10831 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10832 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10833 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10834 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10835 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10836 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10837 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10843 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10846 msgid ""
10847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10850 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10851 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10852 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10853 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Criterion \\thecriterion."
10859 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10863 msgid "Criterion*"
10864 msgstr "Criteri*"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10868 msgid "Criterion."
10869 msgstr "Criteri."
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10874 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10878 msgid "Algorithm."
10879 msgstr "Algorisme."
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Axiom \\theaxiom."
10884 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10888 msgid "Axiom*"
10889 msgstr "Axioma*"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10893 msgid "Axiom."
10894 msgstr "Axioma."
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Condition \\thecondition."
10899 msgstr "Condició \\thetheorem."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10903 msgid "Condition*"
10904 msgstr "Condició*"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10908 msgid "Condition."
10909 msgstr "Condició."
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Note \\thenote."
10914 msgstr "Nota \\thetheorem."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10918 msgid "Note*"
10919 msgstr "Nota*"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10923 msgid "Note."
10924 msgstr "Nota."
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10928 msgid "Notation*"
10929 msgstr "Notació*"
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10933 msgid "Notation."
10934 msgstr "Notació."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Summary \\thesummary."
10939 msgstr "Resum \\thetheorem."
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10943 msgid "Summary*"
10944 msgstr "Resum*"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10948 msgid "Summary."
10949 msgstr "Resum."
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10954 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10958 msgid "Acknowledgement*"
10959 msgstr "Agraïment*"
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10964 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10968 msgid "Conclusion*"
10969 msgstr "Conclusió*"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10973 msgid "Conclusion."
10974 msgstr "Conclusió."
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10986 msgid "Assumption"
10987 msgstr "Assumpció"
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Assumption \\theassumption."
10992 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10996 msgid "Assumption*"
10997 msgstr "Assumpció*"
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11001 msgid "Assumption."
11002 msgstr "Assumpció."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11005 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11006 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11009 msgid ""
11010 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11011 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11012 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11013 "in both numbered and non-numbered forms."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11017 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11019 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11020 #, fuzzy
11021 msgid "theorems"
11022 msgstr "Teoremes"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11025 msgid "Criterion \\thetheorem."
11026 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11029 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11030 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11033 msgid "Axiom \\thetheorem."
11034 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11037 msgid "Condition \\thetheorem."
11038 msgstr "Condició \\thetheorem."
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11041 msgid "Note \\thetheorem."
11042 msgstr "Nota \\thetheorem."
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11045 msgid "Notation \\thetheorem."
11046 msgstr "Notació \\thetheorem."
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11049 msgid "Summary \\thetheorem."
11050 msgstr "Resum \\thetheorem."
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11053 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11054 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11055
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11057 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11058 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11059
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11061 msgid "Assumption \\thetheorem."
11062 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Question \\thetheorem."
11067 msgstr "Definició \\thetheorem."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Question*"
11072 msgstr "Qüestió"
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Question."
11077 msgstr "Qüestió"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11080 msgid "Theorems (AMS)"
11081 msgstr "Teoremes (AMS)"
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11084 msgid ""
11085 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11086 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11087 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11088 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11094 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11097 msgid ""
11098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11099 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11100 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11101 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11102 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11103 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11104 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11110 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11113 msgid ""
11114 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11115 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11116 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11117 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11118 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11124 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11127 #, fuzzy
11128 msgid ""
11129 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11130 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11131 "chapter environment."
11132 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Named Theorems"
11137 msgstr "Teoremes"
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11140 msgid ""
11141 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11142 "'Short Title' inset."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Named Theorem"
11148 msgstr "Teorema"
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Named Theorem."
11153 msgstr "Teorema."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11158 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11161 msgid ""
11162 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11163 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11166 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11172 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11175 #, fuzzy
11176 msgid ""
11177 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11178 "section start)."
11179 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11184 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11187 msgid ""
11188 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11189 "using the extended AMS machinery."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11193 msgid ""
11194 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11200 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11201 msgid "Ignore"
11202 msgstr "Ignora"
11203
11204 #: lib/languages:79
11205 msgid "Afrikaans"
11206 msgstr "Afrikaans"
11207
11208 #: lib/languages:86
11209 msgid "Albanian"
11210 msgstr "Albanès"
11211
11212 #: lib/languages:94
11213 #, fuzzy
11214 msgid "English (USA)"
11215 msgstr "Anglès"
11216
11217 #: lib/languages:113
11218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11219 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11220
11221 #: lib/languages:122
11222 msgid "Arabic (Arabi)"
11223 msgstr "Àrab (Arabi)"
11224
11225 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11226 msgid "Armenian"
11227 msgstr "Armeni"
11228
11229 #: lib/languages:138
11230 #, fuzzy
11231 msgid "German (Austria, old spelling)"
11232 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11233
11234 #: lib/languages:145
11235 msgid "German (Austria)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/languages:152
11239 msgid "Indonesian"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/languages:160
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Malay"
11245 msgstr "Correu"
11246
11247 #: lib/languages:168
11248 msgid "Basque"
11249 msgstr "Basc"
11250
11251 #: lib/languages:176
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Belarusian"
11254 msgstr "Bielorús"
11255
11256 #: lib/languages:183
11257 msgid "Portuguese (Brazil)"
11258 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11259
11260 #: lib/languages:191
11261 msgid "Breton"
11262 msgstr "Bretó"
11263
11264 #: lib/languages:199
11265 #, fuzzy
11266 msgid "English (UK)"
11267 msgstr "Anglès"
11268
11269 #: lib/languages:208
11270 msgid "Bulgarian"
11271 msgstr "Búlgar"
11272
11273 #: lib/languages:217
11274 #, fuzzy
11275 msgid "English (Canada)"
11276 msgstr "Anglès"
11277
11278 #: lib/languages:227
11279 #, fuzzy
11280 msgid "French (Canada)"
11281 msgstr "Francès canadenc"
11282
11283 #: lib/languages:236
11284 msgid "Catalan"
11285 msgstr "Català"
11286
11287 #: lib/languages:246
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Chinese (simplified)"
11290 msgstr "Xinès (simplificat)"
11291
11292 #: lib/languages:253
11293 msgid "Chinese (traditional)"
11294 msgstr "Xinès (tradicional)"
11295
11296 #: lib/languages:266
11297 msgid "Croatian"
11298 msgstr "Croat"
11299
11300 #: lib/languages:274
11301 msgid "Czech"
11302 msgstr "Txec"
11303
11304 #: lib/languages:282
11305 msgid "Danish"
11306 msgstr "Danès"
11307
11308 #: lib/languages:297
11309 msgid "Dutch"
11310 msgstr "Holandès"
11311
11312 #: lib/languages:306
11313 msgid "English"
11314 msgstr "Anglès"
11315
11316 #: lib/languages:315
11317 msgid "Esperanto"
11318 msgstr "Esperanto"
11319
11320 #: lib/languages:323
11321 msgid "Estonian"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/languages:334
11325 msgid "Farsi"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/languages:347
11329 msgid "Finnish"
11330 msgstr "Finès"
11331
11332 #: lib/languages:356
11333 msgid "French"
11334 msgstr "Francès"
11335
11336 #: lib/languages:370
11337 msgid "Galician"
11338 msgstr "Gallec"
11339
11340 #: lib/languages:379
11341 msgid "German (old spelling)"
11342 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11343
11344 #: lib/languages:389
11345 msgid "German"
11346 msgstr "Alemany"
11347
11348 #: lib/languages:400
11349 msgid "German (Switzerland)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11354 msgid "Greek"
11355 msgstr "Grec"
11356
11357 #: lib/languages:418
11358 msgid "Greek (polytonic)"
11359 msgstr "Grec (politònic)"
11360
11361 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11362 msgid "Hebrew"
11363 msgstr "Hebreu"
11364
11365 #: lib/languages:456
11366 msgid "Icelandic"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/languages:465
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Interlingua"
11372 msgstr "Interlingua"
11373
11374 #: lib/languages:473
11375 msgid "Irish"
11376 msgstr "Irlandès"
11377
11378 #: lib/languages:481
11379 msgid "Italian"
11380 msgstr "Italià"
11381
11382 #: lib/languages:492
11383 msgid "Japanese"
11384 msgstr "Japonès"
11385
11386 #: lib/languages:501
11387 msgid "Japanese (CJK)"
11388 msgstr "Japonès (CJK)"
11389
11390 #: lib/languages:507
11391 msgid "Kazakh"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/languages:515
11395 msgid "Korean"
11396 msgstr "Coreà"
11397
11398 #: lib/languages:536
11399 msgid "Latin"
11400 msgstr "Llatí"
11401
11402 #: lib/languages:546
11403 msgid "Latvian"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/languages:557
11407 msgid "Lithuanian"
11408 msgstr "Lituà"
11409
11410 #: lib/languages:566
11411 msgid "Lower Sorbian"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/languages:574
11415 msgid "Hungarian"
11416 msgstr "Hongarès"
11417
11418 #: lib/languages:591
11419 msgid "Mongolian"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/languages:599
11423 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/languages:607
11427 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/languages:632
11431 msgid "Polish"
11432 msgstr "Polonès"
11433
11434 #: lib/languages:640
11435 msgid "Portuguese"
11436 msgstr "Portuguès"
11437
11438 #: lib/languages:648
11439 msgid "Romanian"
11440 msgstr "Romanès"
11441
11442 #: lib/languages:656
11443 msgid "Russian"
11444 msgstr "Rus"
11445
11446 #: lib/languages:664
11447 msgid "North Sami"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/languages:679
11451 msgid "Scottish"
11452 msgstr "Escocès"
11453
11454 #: lib/languages:687
11455 msgid "Serbian"
11456 msgstr "Serbi"
11457
11458 #: lib/languages:695
11459 msgid "Serbian (Latin)"
11460 msgstr "Serbi (Latin)"
11461
11462 #: lib/languages:704
11463 msgid "Slovak"
11464 msgstr "Eslovac"
11465
11466 #: lib/languages:712
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Slovene"
11469 msgstr "Eslové"
11470
11471 #: lib/languages:720
11472 msgid "Spanish"
11473 msgstr "Castellà"
11474
11475 #: lib/languages:732
11476 msgid "Spanish (Mexico)"
11477 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11478
11479 #: lib/languages:743
11480 msgid "Swedish"
11481 msgstr "Suec"
11482
11483 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11484 msgid "Thai"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/languages:783
11488 msgid "Turkish"
11489 msgstr "Turc"
11490
11491 #: lib/languages:793
11492 msgid "Turkmen"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/languages:802
11496 msgid "Ukrainian"
11497 msgstr "Ucrainès"
11498
11499 #: lib/languages:810
11500 msgid "Upper Sorbian"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/languages:828
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Vietnamese"
11506 msgstr "Vietnamita"
11507
11508 #: lib/languages:837
11509 msgid "Welsh"
11510 msgstr "Gal·lès"
11511
11512 #: lib/encodings:14
11513 msgid "Unicode (utf8)"
11514 msgstr "Unicode (utf8)"
11515
11516 #: lib/encodings:19
11517 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11518 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11519
11520 #: lib/encodings:23
11521 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11522 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11523
11524 #: lib/encodings:26
11525 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11526 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11527
11528 #: lib/encodings:29
11529 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11530 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11531
11532 #: lib/encodings:32
11533 #, fuzzy
11534 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11535 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11536
11537 #: lib/encodings:35
11538 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11539 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11540
11541 #: lib/encodings:38
11542 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11543 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11544
11545 #: lib/encodings:42
11546 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11547 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11548
11549 #: lib/encodings:45
11550 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11551 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11552
11553 #: lib/encodings:48
11554 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11555 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11556
11557 #: lib/encodings:51
11558 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11559 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11560
11561 #: lib/encodings:55
11562 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11563 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11564
11565 #: lib/encodings:58
11566 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11567 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11568
11569 #: lib/encodings:61
11570 #, fuzzy
11571 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11572 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11573
11574 #: lib/encodings:64
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11577 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11578
11579 #: lib/encodings:67
11580 msgid "DOS (CP 437)"
11581 msgstr "DOS (CP 437)"
11582
11583 #: lib/encodings:71
11584 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11585 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11586
11587 #: lib/encodings:74
11588 msgid "Western European (CP 850)"
11589 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11590
11591 #: lib/encodings:77
11592 msgid "Central European (CP 852)"
11593 msgstr "Europa central (CP 852)"
11594
11595 #: lib/encodings:80
11596 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11597 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11598
11599 #: lib/encodings:83
11600 msgid "Western European (CP 858)"
11601 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11602
11603 #: lib/encodings:86
11604 msgid "Hebrew (CP 862)"
11605 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11606
11607 #: lib/encodings:89
11608 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11609 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11610
11611 #: lib/encodings:92
11612 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11613 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11614
11615 #: lib/encodings:95
11616 msgid "Central European (CP 1250)"
11617 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11618
11619 #: lib/encodings:98
11620 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11621 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11622
11623 #: lib/encodings:102
11624 msgid "Western European (CP 1252)"
11625 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11626
11627 #: lib/encodings:105
11628 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11629 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11630
11631 #: lib/encodings:109
11632 msgid "Arabic (CP 1256)"
11633 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11634
11635 #: lib/encodings:112
11636 msgid "Baltic (CP 1257)"
11637 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11638
11639 #: lib/encodings:115
11640 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11641 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11642
11643 #: lib/encodings:118
11644 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11645 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11646
11647 #: lib/encodings:121
11648 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11649 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11650
11651 #: lib/encodings:124
11652 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11653 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11654
11655 #: lib/encodings:149
11656 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11657 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11658
11659 #: lib/encodings:153
11660 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11661 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11662
11663 #: lib/encodings:157
11664 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11665 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11666
11667 #: lib/encodings:161
11668 msgid "Korean (EUC-KR)"
11669 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11670
11671 #: lib/encodings:165
11672 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11673 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11674
11675 #: lib/encodings:169
11676 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11677 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11678
11679 #: lib/encodings:173
11680 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11681 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11682
11683 #: lib/encodings:180
11684 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11685 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11686
11687 #: lib/encodings:182
11688 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11689 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11690
11691 #: lib/encodings:184
11692 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11693 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11694
11695 #: lib/encodings:191
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11698 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11699
11700 #: lib/encodings:196
11701 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11702 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11703
11704 #: lib/encodings:200
11705 msgid "ASCII"
11706 msgstr "ASCII"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11709 msgid "Array Environment|y"
11710 msgstr "Entorn array|y"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11713 msgid "Cases Environment|C"
11714 msgstr "Entorn de casos|C"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11717 msgid "Aligned Environment|l"
11718 msgstr "Entorn aligned|l"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11721 msgid "AlignedAt Environment|v"
11722 msgstr "Entorn alignedat|v"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11725 msgid "Gathered Environment|h"
11726 msgstr "Entorn gathered|h"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11729 msgid "Split Environment|S"
11730 msgstr "Entorn split|S"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Delimiters...|r"
11735 msgstr "Delimitadors|r"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Matrix...|x"
11740 msgstr "Matriu|x"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11743 msgid "Macro|o"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11747 msgid "AMS align Environment|a"
11748 msgstr "Entorn AMS align|a"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11751 msgid "AMS alignat Environment|t"
11752 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11755 msgid "AMS flalign Environment|f"
11756 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11759 msgid "AMS gather Environment|g"
11760 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11763 msgid "AMS multline Environment|m"
11764 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11767 msgid "Inline Formula|I"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11771 msgid "Displayed Formula|D"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11775 msgid "Eqnarray Environment|E"
11776 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11779 #, fuzzy
11780 msgid "AMS Environment|A"
11781 msgstr "Entorn align|A"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Number Whole Formula|N"
11786 msgstr "Fórmula numerada|N"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Number This Line|u"
11791 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Equation Label|L"
11796 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Copy as Reference|R"
11801 msgstr "Referència creuada...|R"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11804 msgid "Split Cell|C"
11805 msgstr "Divideix cel·la|C"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Insert|s"
11810 msgstr "Insereix|I"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11813 msgid "Add Line Above|o"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11817 msgid "Add Line Below|B"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11821 msgid "Delete Line Above|v"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Delete Line Below|w"
11827 msgstr "Suprimeix fila|w"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11830 msgid "Add Line to Left"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11834 msgid "Add Line to Right"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11838 msgid "Delete Line to Left"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11842 msgid "Delete Line to Right"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Show Math Toolbar"
11848 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11853 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Show Table Toolbar"
11858 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11863 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Next Cross-Reference|N"
11868 msgstr "Referència creuada següent|R"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Go to Label|G"
11873 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11876 #, fuzzy
11877 msgid "<Reference>|R"
11878 msgstr "<referència>"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11881 #, fuzzy
11882 msgid "(<Reference>)|e"
11883 msgstr "(<referència>)"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11886 #, fuzzy
11887 msgid "<Page>|P"
11888 msgstr "<pàgina>"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11891 #, fuzzy
11892 msgid "On Page <Page>|O"
11893 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11896 #, fuzzy
11897 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11898 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Formatted Reference|t"
11903 msgstr "Referència amb format"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Textual Reference|x"
11908 msgstr "Referència creuada següent|R"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11923 msgid "Settings...|S"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Go Back|G"
11929 msgstr "Ves &enrere"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Copy as Reference|C"
11934 msgstr "Referència creuada...|R"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11939 msgstr "Edita el fitxer externament"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Open Inset|O"
11944 msgstr "Taula oberta"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Close Inset|C"
11949 msgstr "Tanca|C"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11953 msgid "Dissolve Inset|D"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Show Label|L"
11959 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Frameless|l"
11964 msgstr "Fotograma"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Simple Frame|F"
11969 msgstr "Insereix taula"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11974 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Oval, Thin|a"
11979 msgstr "Caixa ovalada, prima"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Oval, Thick|v"
11984 msgstr "Caixa ovalada, thick"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11987 msgid "Drop Shadow|w"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Shaded Background|B"
11993 msgstr "fons de nota"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Double Frame|u"
11998 msgstr "doble"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12001 msgid "LyX Note|N"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Comment|m"
12007 msgstr "Comentari|C"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12010 msgid "Greyed Out|G"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12014 msgid "Open All Notes|A"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12018 msgid "Close All Notes|l"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Phantom|P"
12024 msgstr "hom"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Horizontal Phantom|H"
12029 msgstr "Línia horitzontal"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Vertical Phantom|V"
12034 msgstr "Alineament vertical"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Interword Space|w"
12039 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Protected Space|o"
12044 msgstr "Espai protegit|r"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12047 msgid "Thin Space|T"
12048 msgstr "Espai prim|T"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Negative Thin Space|N"
12053 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12056 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12062 msgstr "Espai protegit|r"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Quad Space|Q"
12067 msgstr "Espai"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Double Quad Space|u"
12072 msgstr "Espai"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12075 msgid "Horizontal Fill|F"
12076 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12081 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12086 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12091 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12096 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12101 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12106 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12111 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Custom Length|C"
12116 msgstr "Comentari|C"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Medium Space|M"
12121 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Thick Space|h"
12126 msgstr "Espai prim|T"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Negative Medium Space|u"
12131 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Negative Thick Space|i"
12136 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12139 #, fuzzy
12140 msgid "DefSkip|D"
12141 msgstr "DefSkip"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12144 #, fuzzy
12145 msgid "SmallSkip|S"
12146 msgstr "SmallSkip"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12149 #, fuzzy
12150 msgid "MedSkip|M"
12151 msgstr "MedSkip"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12154 #, fuzzy
12155 msgid "BigSkip|B"
12156 msgstr "BigSkip"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12159 #, fuzzy
12160 msgid "VFill|F"
12161 msgstr "VFill"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Custom|C"
12166 msgstr "Personalitzat"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Settings...|e"
12171 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Include|c"
12176 msgstr "Inclou"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Input|p"
12181 msgstr "Entrada"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Verbatim|V"
12186 msgstr "Verbatim"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12189 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Listing|L"
12195 msgstr "Llistat"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Edit Included File...|E"
12200 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12203 #, fuzzy
12204 msgid "New Page|N"
12205 msgstr "Nou|N"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12208 msgid "Page Break|a"
12209 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12212 msgid "Clear Page|C"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12216 msgid "Clear Double Page|D"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Ragged Line Break|R"
12222 msgstr "Salt de línia|L"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Justified Line Break|J"
12227 msgstr "Salt de línia|L"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12230 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12231 msgid "Cut"
12232 msgstr "Retalla"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12235 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12236 msgid "Copy"
12237 msgstr "Copia"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12240 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12242 msgid "Paste"
12243 msgstr "Enganxa"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12246 msgid "Paste Recent|e"
12247 msgstr "Enganxa recent|e"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12252 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12255 msgid "Forward search|F"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12259 msgid "Move Paragraph Up|o"
12260 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12263 msgid "Move Paragraph Down|v"
12264 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Promote Section|r"
12269 msgstr "Secció Buida"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Demote Section|m"
12274 msgstr "Secció Buida"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Move Section Down|D"
12279 msgstr "Tanca la secció"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Move Section Up|U"
12284 msgstr "Tanca la secció"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Insert Short Title|T"
12289 msgstr "Títol curt|S"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Insert Regular Expression"
12294 msgstr "E&xpressió regular"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Accept Change|c"
12299 msgstr "Accepta el canvi|A"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Reject Change|j"
12304 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Apply Last Text Style|A"
12309 msgstr "Estil de text|S"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12312 msgid "Text Style|S"
12313 msgstr "Estil de text|S"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12316 msgid "Paragraph Settings...|P"
12317 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12320 msgid "Fullscreen Mode"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Anything|A"
12326 msgstr "varnothing"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12329 msgid "Anything Non-Empty|o"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Any Word|W"
12335 msgstr "MS Word|W"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Any Number|N"
12340 msgstr "No hi ha número"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12343 #, fuzzy
12344 msgid "User Defined|U"
12345 msgstr "Imp&ressora:"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Append Argument"
12350 msgstr "Més paràmetres"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Remove Last Argument"
12355 msgstr "Paràmetres de llistat"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12360 msgstr "Paràmetres de llistat"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12365 msgstr "Paràmetres de llistat"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Insert Optional Argument"
12370 msgstr "Paràmetres de llistat"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Remove Optional Argument"
12375 msgstr "Paràmetres de llistat"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12378 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12382 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12388 msgstr "Paràmetres de llistat"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Reload|R"
12393 msgstr "&Substitueix"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Edit Externally...|x"
12399 msgstr "Edita el fitxer externament"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Multicolumn|u"
12404 msgstr "Multicolumna|M"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Multirow|w"
12409 msgstr "Multicolumna|M"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Top Line|n"
12414 msgstr "Línia superior|T"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Bottom Line|i"
12419 msgstr "Línia inferior|B"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12422 msgid "Left Line|L"
12423 msgstr "Línia esquerra|L"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12426 msgid "Right Line|R"
12427 msgstr "Línia dreta|R"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Left|f"
12432 msgstr "Esquerra|L"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12435 msgid "Center|C"
12436 msgstr "Centre|C"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Right|h"
12441 msgstr "Dreta|R"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Decimal"
12446 msgstr "correu-e:"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12449 msgid "Top|T"
12450 msgstr "Amunt|T"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12453 msgid "Middle|M"
12454 msgstr "Mig|M"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12457 msgid "Bottom|B"
12458 msgstr "Avall|B"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Append Row|A"
12463 msgstr "Afegeix fila|A"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12466 msgid "Delete Row|D"
12467 msgstr "Suprimeix fila|D"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12470 msgid "Copy Row|o"
12471 msgstr "Copia fila|o"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Append Column|p"
12476 msgstr "Afegeix columna|u"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12479 msgid "Delete Column|e"
12480 msgstr "Suprimeix columna|e"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Copy Column|y"
12485 msgstr "Copia columna|p"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Settings...|g"
12490 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12493 msgid "File|F"
12494 msgstr "Fitxer|F"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Path|P"
12499 msgstr "Camins"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Class|C"
12504 msgstr "Tanca|C"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12507 #, fuzzy
12508 msgid "File Revision|R"
12509 msgstr "Extensió del fitxer:"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12512 msgid "Tree Revision|T"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Revision Author|A"
12518 msgstr "Control de versions"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12521 msgid "Revision Date|D"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12525 msgid "Revision Time|i"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12529 #, fuzzy
12530 msgid "LyX Version|X"
12531 msgstr "Versió"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Document Info|D"
12536 msgstr "Document|D"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Copy Text|o"
12541 msgstr "Copia|o"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Activate Branch|A"
12546 msgstr "Activada"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Deactivate Branch|e"
12551 msgstr "&Activa/descativa"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12554 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12558 msgid "All Indexes|A"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12562 msgid "Subindex|b"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12566 msgid "Reject Change|R"
12567 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Promote Section|P"
12572 msgstr "Secció Buida"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Demote Section|D"
12577 msgstr "Secció Buida"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Move Section Down|w"
12582 msgstr "Tanca la secció"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Select Section|S"
12587 msgstr "Selecció|S"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Wrap by Preview|P"
12592 msgstr "Vista preliminar LyX"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12595 msgid "Edit|E"
12596 msgstr "Edició|E"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12599 msgid "View|V"
12600 msgstr "Visualitza|V"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12603 msgid "Insert|I"
12604 msgstr "Insereix|I"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12607 msgid "Navigate|N"
12608 msgstr "Navega|N"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12611 msgid "Document|D"
12612 msgstr "Document|D"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12615 msgid "Tools|T"
12616 msgstr "Eines|T"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12619 msgid "Help|H"
12620 msgstr "Ajuda|H"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12623 msgid "New|N"
12624 msgstr "Nou|N"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12627 msgid "New from Template...|m"
12628 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12631 msgid "Open...|O"
12632 msgstr "Obre...|O"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12635 msgid "Open Recent|t"
12636 msgstr "Obre recent|t"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12639 msgid "Close|C"
12640 msgstr "Tanca|C"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Close All"
12645 msgstr "Tanca el fitxer"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12648 msgid "Save|S"
12649 msgstr "Desa|S"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12652 msgid "Save As...|A"
12653 msgstr "Anomena i desa...|A"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Save All|l"
12658 msgstr "Anomena i desa...|A"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Revert to Saved|R"
12663 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12666 msgid "Version Control|V"
12667 msgstr "Control de Versions|V"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12670 msgid "Import|I"
12671 msgstr "Importa|I"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12674 msgid "Export|E"
12675 msgstr "Exporta|E"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12678 msgid "Print...|P"
12679 msgstr "Imprimeix...|P"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12682 msgid "Fax...|F"
12683 msgstr "Fax...|F"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12686 msgid "New Window|W"
12687 msgstr "Finestra nova|W"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12690 msgid "Close Window|d"
12691 msgstr "Tanca finestra|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12694 msgid "Exit|x"
12695 msgstr "Surt|x"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12698 msgid "Register...|R"
12699 msgstr "Registra...|R"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12702 msgid "Check In Changes...|I"
12703 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12706 msgid "Check Out for Edit|O"
12707 msgstr "Verifica per editar|O"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12710 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Revert to Repository Version|v"
12716 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12719 msgid "Undo Last Check In|U"
12720 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12723 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Show History...|H"
12729 msgstr "Mostra l'historial|H"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12732 msgid "Use Locking Property|L"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12736 msgid "More Formats & Options...|O"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12740 msgid "Undo|U"
12741 msgstr "Desfès|U"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12744 msgid "Redo|R"
12745 msgstr "Refés|R"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12748 msgid "Paste Special"
12749 msgstr "Enganxa especial"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12752 msgid "Select All"
12753 msgstr "Selecciona-ho tot"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12758 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12763 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12766 msgid "Table|T"
12767 msgstr "Taula|T"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12770 msgid "Math|M"
12771 msgstr "Matemàtiques|M"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12774 msgid "Rows & Columns|C"
12775 msgstr "Files i columnes|C"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Increase List Depth|I"
12780 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Decrease List Depth|D"
12785 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Dissolve Inset"
12790 msgstr "Pàgina: "
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12793 #, fuzzy
12794 msgid "TeX Code Settings...|C"
12795 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12798 msgid "Float Settings...|a"
12799 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12802 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12806 msgid "Note Settings...|N"
12807 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Phantom Settings...|h"
12812 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12815 msgid "Branch Settings...|B"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12819 msgid "Box Settings...|x"
12820 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Index Entry Settings...|y"
12825 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Index Settings...|x"
12830 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Info Settings...|n"
12835 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Listings Settings...|g"
12840 msgstr "Paràmetres de llistats"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12843 msgid "Table Settings...|a"
12844 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12847 msgid "Plain Text|T"
12848 msgstr "Text pla|T"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12851 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12852 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12855 msgid "Selection|S"
12856 msgstr "Selecció|S"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12859 msgid "Selection, Join Lines|i"
12860 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12863 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Paste as PDF"
12869 msgstr "Enganxa|a"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Paste as PNG"
12874 msgstr "Enganxa|a"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Paste as JPEG"
12879 msgstr "Enganxa|a"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Dissolve Text Style"
12884 msgstr "Pàgina: "
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12887 msgid "Customized...|C"
12888 msgstr "Personalitzat...|C"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Capitalize|a"
12893 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12896 msgid "Uppercase|U"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12900 msgid "Lowercase|L"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12904 msgid "Multicolumn|M"
12905 msgstr "Multicolumna|M"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Multirow|u"
12910 msgstr "Multicolumna|M"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12913 msgid "Top Line|T"
12914 msgstr "Línia superior|T"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12917 msgid "Bottom Line|B"
12918 msgstr "Línia inferior|B"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Top|p"
12923 msgstr "Amunt|T"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Middle|i"
12928 msgstr "Mig|M"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Bottom|o"
12933 msgstr "Avall|B"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12936 msgid "Left|L"
12937 msgstr "Esquerra|L"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12940 msgid "Right|R"
12941 msgstr "Dreta|R"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12944 msgid "Add Row|A"
12945 msgstr "Afegeix fila|A"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12948 msgid "Add Column|u"
12949 msgstr "Afegeix columna|u"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12952 msgid "Copy Column|p"
12953 msgstr "Copia columna|p"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12956 msgid "Change Limits Type|L"
12957 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Macro Definition"
12962 msgstr "Definició"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12965 msgid "Change Formula Type|F"
12966 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12969 msgid "Text Style|T"
12970 msgstr "Estil de text|T"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12974 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12977 msgid "Add Line Above|A"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12981 msgid "Delete Line Above|D"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12985 msgid "Delete Line Below|e"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12989 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12993 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12997 msgid "Default|t"
12998 msgstr "Predeterminat|t"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Display|D"
13003 msgstr "Display|D"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13006 msgid "Inline|I"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13010 msgid "Math Normal Font|N"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13014 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Math Formal Script Family|o"
13020 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13023 msgid "Math Fraktur Family|F"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13027 msgid "Math Roman Family|R"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13031 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13035 msgid "Math Bold Series|B"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13039 msgid "Text Normal Font|T"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13043 msgid "Text Roman Family"
13044 msgstr "Família Roman de text"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13047 msgid "Text Sans Serif Family"
13048 msgstr "Família Sans Serif de text"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13051 msgid "Text Typewriter Family"
13052 msgstr "Família Typewriter de text"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Text Bold Series"
13057 msgstr "Sèries negreta de text"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13060 msgid "Text Medium Series"
13061 msgstr "Sèries Medium de text"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13064 msgid "Text Italic Shape"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13068 msgid "Text Small Caps Shape"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13072 msgid "Text Slanted Shape"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13076 msgid "Text Upright Shape"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13080 msgid "Octave|O"
13081 msgstr "Octave|O"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13084 msgid "Maxima|M"
13085 msgstr "Maxima|M"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13088 msgid "Mathematica|a"
13089 msgstr "Mathematica|a"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Maple, Simplify|S"
13094 msgstr "Maple, simplify|s"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Maple, Factor|F"
13099 msgstr "Maple, factor|f"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Maple, Evalm|E"
13104 msgstr "Maple, evalm|e"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Maple, Evalf|v"
13109 msgstr "Maple, evalf|v"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13112 msgid "Open All Insets|O"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13116 msgid "Close All Insets|C"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Unfold Math Macro|n"
13122 msgstr "macro matemàtica"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Fold Math Macro|d"
13127 msgstr "macro matemàtica"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13130 msgid "View Source|S"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13134 msgid "View Messages|g"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13138 #, fuzzy
13139 msgid "View Master Document|M"
13140 msgstr "Document mestre"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Update Master Document|a"
13145 msgstr "Document mestre"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13148 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13152 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13156 msgid "Close Current View|w"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13160 msgid "Fullscreen|l"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13164 msgid "Toolbars|b"
13165 msgstr "Barra d'eines|b"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13168 msgid "Math|h"
13169 msgstr "Matemàtiques|h"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13172 msgid "Special Character|p"
13173 msgstr "Caràcter especial|p"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13176 msgid "Formatting|o"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13180 msgid "List / TOC|i"
13181 msgstr "Llista / Índex General|i"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13184 msgid "Float|a"
13185 msgstr "Flotant|a"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13188 msgid "Note|N"
13189 msgstr "Nota|N"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13192 msgid "Branch|B"
13193 msgstr "Branca|B"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Custom Insets"
13198 msgstr "No hi ha més notes"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13201 msgid "File|e"
13202 msgstr "Fitxer|e"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13205 msgid "Box[[Menu]]"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13209 msgid "Citation...|C"
13210 msgstr "Citació...|C"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13213 msgid "Cross-Reference...|R"
13214 msgstr "Referència creuada...|R"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13217 msgid "Label...|L"
13218 msgstr "Etiqueta...|L"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13221 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13222 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13225 msgid "Table...|T"
13226 msgstr "Taula...|T"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13229 msgid "Graphics...|G"
13230 msgstr "Gràfics...|G"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13233 msgid "URL|U"
13234 msgstr "URL|U"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Hyperlink...|k"
13239 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13242 msgid "Footnote|F"
13243 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13246 msgid "Marginal Note|M"
13247 msgstr "Nota al marge|M"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13250 msgid "Short Title|S"
13251 msgstr "Títol curt|S"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13254 msgid "TeX Code|X"
13255 msgstr "Codi de TeX|X"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13260 msgstr "Inicialització del programa"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Preview|w"
13265 msgstr "Vista preliminar LyX"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Symbols...|b"
13270 msgstr "Símbol"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13273 msgid "Ellipsis|i"
13274 msgstr "El·lipsis|i"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13277 #, fuzzy
13278 msgid "End of Sentence|E"
13279 msgstr "Final de frase|E"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Ordinary Quote|Q"
13284 msgstr "Comentes simples|Q"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13287 msgid "Single Quote|S"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Protected Hyphen|y"
13293 msgstr "Espai protegit|r"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13296 msgid "Breakable Slash|a"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13300 msgid "Menu Separator|M"
13301 msgstr "Separació de menús|M"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Phonetic Symbols|P"
13306 msgstr "Símbols fonètics|y"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13309 msgid "Superscript|S"
13310 msgstr "Superíndex|S"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13313 msgid "Subscript|u"
13314 msgstr "Subíndex|u"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13317 msgid "Protected Space|P"
13318 msgstr "Espai protegit|P"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Horizontal Space...|o"
13323 msgstr "Espai vertical...|V"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Horizontal Line...|L"
13328 msgstr "Línia horitzontal|L"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13331 msgid "Vertical Space...|V"
13332 msgstr "Espai vertical...|V"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Phantom|m"
13337 msgstr "hom"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13340 msgid "Hyphenation Point|H"
13341 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13344 msgid "Ligature Break|k"
13345 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13348 msgid "Display Formula|D"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13352 msgid "Numbered Formula|N"
13353 msgstr "Fórmula numerada|N"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13356 msgid "Figure Wrap Float|F"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13360 msgid "Table Wrap Float|T"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13364 msgid "Table of Contents|C"
13365 msgstr "Taula de continguts|C"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13368 msgid "Nomenclature|N"
13369 msgstr "Nomenclatura|N"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13373 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13376 msgid "LyX Document...|X"
13377 msgstr "Document LyX...|X"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13380 msgid "Plain Text...|T"
13381 msgstr "Text pla...|T"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13384 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13385 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13388 msgid "External Material...|M"
13389 msgstr "Material extern...|M"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Child Document...|d"
13394 msgstr "Document fill...|d"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13397 msgid "Comment|C"
13398 msgstr "Comentari|C"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13401 msgid "Insert New Branch...|I"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13405 msgid "Change Tracking|C"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13409 msgid "Build Program|B"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13413 msgid "LaTeX Log|L"
13414 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13417 msgid "Outline|O"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13421 msgid "Start Appendix Here|A"
13422 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13425 msgid "Save in Bundled Format|F"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Compressed|m"
13431 msgstr "Comprimit|o"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13434 msgid "Track Changes|T"
13435 msgstr "Verifica els canvis|T"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13438 msgid "Merge Changes...|M"
13439 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13442 msgid "Accept Change|A"
13443 msgstr "Accepta el canvi|A"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13446 msgid "Accept All Changes|c"
13447 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13450 msgid "Reject All Changes|e"
13451 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Show Changes in Output|S"
13456 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13459 msgid "Bookmarks|B"
13460 msgstr "Punts d'interès|B"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13463 msgid "Next Note|N"
13464 msgstr "Nota següent|N"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13467 msgid "Next Change|C"
13468 msgstr "Canvi següent|C"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13471 msgid "Next Cross-Reference|R"
13472 msgstr "Referència creuada següent|R"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13475 msgid "Go to Label|L"
13476 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13479 msgid "Save Bookmark 1|S"
13480 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13483 msgid "Save Bookmark 2"
13484 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13487 msgid "Save Bookmark 3"
13488 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13491 msgid "Save Bookmark 4"
13492 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13495 msgid "Save Bookmark 5"
13496 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Clear Bookmarks|C"
13501 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Navigate Back|B"
13506 msgstr "Navega|N"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13509 msgid "Spellchecker...|S"
13510 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13513 msgid "Thesaurus...|T"
13514 msgstr "Tesaurus...|T"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Statistics...|a"
13519 msgstr "Estat"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13522 msgid "Check TeX|h"
13523 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13526 msgid "TeX Information|I"
13527 msgstr "Informació del TeX|I"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Compare...|C"
13532 msgstr "Personalitzat...|C"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13535 msgid "Reconfigure|R"
13536 msgstr "Reconfigura|R"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13539 msgid "Preferences...|P"
13540 msgstr "Preferències...|P"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13543 msgid "Introduction|I"
13544 msgstr "Introducció|I"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13547 msgid "Tutorial|T"
13548 msgstr "Tutorial|T"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13551 msgid "User's Guide|U"
13552 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Additional Features|F"
13557 msgstr "Espai addicional"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Embedded Objects|O"
13562 msgstr "Objectes adjunts|m"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13565 msgid "Customization|C"
13566 msgstr "Personalització|C"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Shortcuts|S"
13571 msgstr "&Drecera:"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13574 #, fuzzy
13575 msgid "LyX Functions|y"
13576 msgstr "Funcions"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13579 msgid "LaTeX Configuration|L"
13580 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Specific Manuals|p"
13585 msgstr "Especials"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13588 msgid "About LyX|X"
13589 msgstr "Quan al LyX|X"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Linguistics Manual|L"
13594 msgstr "Lingüístics"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Braille Manual|B"
13599 msgstr "Braille (predeterminat)"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13602 #, fuzzy
13603 msgid "XY-pic Manual|X"
13604 msgstr "Especials"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Multicolumn Manual|M"
13609 msgstr "Multicolumna|M"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13612 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13616 msgid "New document"
13617 msgstr "Document nou"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13620 msgid "Open document"
13621 msgstr "Obre el document"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13624 msgid "Save document"
13625 msgstr "Desa el document"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13628 msgid "Print document"
13629 msgstr "Imprimeix el document"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13632 msgid "Check spelling"
13633 msgstr "Comprova l'ortografia"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13636 msgid "Undo"
13637 msgstr "Desfés"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13640 msgid "Redo"
13641 msgstr "Refés"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13644 msgid "Find and replace"
13645 msgstr "Cerca i substitueix"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Find and replace (advanced)"
13650 msgstr "Cerca i substitueix"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Navigate back"
13655 msgstr "Navega|N"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13658 msgid "Toggle emphasis"
13659 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle noun"
13664 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Apply last"
13669 msgstr "Aplica l'últim"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13672 msgid "Insert math"
13673 msgstr "Insereix matemàtiques"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13676 msgid "Insert graphics"
13677 msgstr "Insereix gràfics"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Insert table"
13682 msgstr "Insereix taula"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Toggle outline"
13687 msgstr "Mostra/amaga outline"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Toggle math toolbar"
13692 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Toggle table toolbar"
13697 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13700 msgid "View/Update"
13701 msgstr "Mostra/Actualitza"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13704 #, fuzzy
13705 msgid "View"
13706 msgstr "&Visualitza"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Update"
13711 msgstr "&Actualitza"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13714 #, fuzzy
13715 msgid "View master document"
13716 msgstr "Vols salvar el document?"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Update master document"
13721 msgstr "Vols salvar el document?"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13724 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13728 #, fuzzy
13729 msgid "View other formats"
13730 msgstr "Formats de fitxer"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Update other formats"
13735 msgstr "Format de data"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13738 msgid "Extra"
13739 msgstr "Extra"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13742 msgid "Numbered list"
13743 msgstr "Llista numerada"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13746 msgid "Itemized list"
13747 msgstr "Llista d'ítems"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13750 msgid "Increase depth"
13751 msgstr "Incrementa la profunditat"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13754 msgid "Decrease depth"
13755 msgstr "Disminueix la profunditat"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13758 msgid "Insert figure float"
13759 msgstr "Insereix una figura flotant"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13762 msgid "Insert table float"
13763 msgstr "Insereix una taula flotant"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13766 msgid "Insert label"
13767 msgstr "Insereix etiqueta"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13770 msgid "Insert cross-reference"
13771 msgstr "Insereix referència creuada"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13774 msgid "Insert citation"
13775 msgstr "Insereix cita"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13778 msgid "Insert index entry"
13779 msgstr "Insereix element d'índex"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13782 msgid "Insert nomenclature entry"
13783 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13786 msgid "Insert footnote"
13787 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13790 msgid "Insert margin note"
13791 msgstr "Insereix nota al marge"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13794 msgid "Insert note"
13795 msgstr "Insereix nota"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Insert box"
13800 msgstr "Insereix nota"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Insert hyperlink"
13805 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13808 msgid "Insert TeX code"
13809 msgstr "Insereix codi de TeX"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Insert math macro"
13814 msgstr "Insereix matemàtiques"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13817 msgid "Include file"
13818 msgstr "Inclou fitxer"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13821 msgid "Text style"
13822 msgstr "Estil de TeX"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13825 msgid "Paragraph settings"
13826 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13829 msgid "Add row"
13830 msgstr "Afegeix fila"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13833 msgid "Add column"
13834 msgstr "Afegeix columna"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13837 msgid "Delete row"
13838 msgstr "Suprimeix fila"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13841 msgid "Delete column"
13842 msgstr "Suprimeix columna"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13845 msgid "Set top line"
13846 msgstr "Estableix la línia superior"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13849 msgid "Set bottom line"
13850 msgstr "Estableix la línia inferior"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13853 msgid "Set left line"
13854 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13857 msgid "Set right line"
13858 msgstr "Estableix la línia dreta"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Set border lines"
13863 msgstr "Estableix vores"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13866 msgid "Set all lines"
13867 msgstr "Estableix totes les línies"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13870 msgid "Unset all lines"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13874 msgid "Align left"
13875 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13878 msgid "Align center"
13879 msgstr "Aliniació centrada"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13882 msgid "Align right"
13883 msgstr "Aliniació  a la dreta"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13886 msgid "Align on decimal"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13890 msgid "Align top"
13891 msgstr "Aliniació superior"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13894 msgid "Align middle"
13895 msgstr "Aliniació al mig"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13898 msgid "Align bottom"
13899 msgstr "Aliniació inferior"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13902 msgid "Rotate cell"
13903 msgstr "Gira la cel·la"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13906 msgid "Rotate table"
13907 msgstr "Gira la taula"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13910 msgid "Set multi-column"
13911 msgstr "Multicolumna"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Set multi-row"
13916 msgstr "Multicolumna"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13919 msgid "Math"
13920 msgstr "Matemàtiques"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13923 msgid "Set display mode"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13927 msgid "Subscript"
13928 msgstr "Subíndex"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13931 msgid "Superscript"
13932 msgstr "Superíndex"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13935 msgid "Insert square root"
13936 msgstr "Insereix arrel quadrada"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13939 msgid "Insert root"
13940 msgstr "Insereix arrel"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13943 msgid "Insert standard fraction"
13944 msgstr "Insereix fracció estàndard"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13947 msgid "Insert sum"
13948 msgstr "Insereix sumatori"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13951 msgid "Insert integral"
13952 msgstr "Insereix integral"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13955 msgid "Insert product"
13956 msgstr "Insereix productori"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13959 msgid "Insert ( )"
13960 msgstr "Insereix ( )"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13963 msgid "Insert [ ]"
13964 msgstr "Insereix [ ]"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13967 msgid "Insert { }"
13968 msgstr "Insereix { }"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13971 msgid "Insert delimiters"
13972 msgstr "Insereix delimitadors"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13975 msgid "Insert matrix"
13976 msgstr "Insereix matriu"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Insert cases environment"
13981 msgstr "Insereix entorn de casos"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Toggle math panels"
13986 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Math Macros"
13991 msgstr "macro matemàtica"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Remove last argument"
13996 msgstr "Paràmetres de llistat"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Append argument"
14001 msgstr "Més paràmetres"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14004 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14008 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Remove optional argument"
14014 msgstr "Paràmetres de llistat"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Insert optional argument"
14019 msgstr "Paràmetres de llistat"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14022 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14030 msgid "Append optional argument eating from the right"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14034 msgid "Command Buffer"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14038 msgid "Review[[Toolbar]]"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14042 msgid "Track changes"
14043 msgstr "Gestiona els canvis"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14046 msgid "Show changes in output"
14047 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14050 msgid "Next change"
14051 msgstr "Canvi següent"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Accept change inside selection"
14056 msgstr "Accepta el canvi"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Reject change inside selection"
14061 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14064 msgid "Merge changes"
14065 msgstr "Uneix els canvis"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14068 msgid "Accept all changes"
14069 msgstr "Accepta tots els canvis"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14072 msgid "Reject all changes"
14073 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14076 msgid "Next note"
14077 msgstr "Nota següent"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14080 #, fuzzy
14081 msgid "View Other Formats"
14082 msgstr "Format del paper"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Update Other Formats"
14087 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Version Control"
14092 msgstr "Control de Versions|V"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Register"
14097 msgstr "Registra...|R"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Check-out for edit"
14102 msgstr "Verifica per editar|O"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Check-in changes"
14107 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14110 #, fuzzy
14111 msgid "View revision log"
14112 msgstr "Informe de control de versions"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Revert changes"
14117 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14120 msgid "Compare with older revision"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14124 msgid "Compare with last revision"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Insert Version Info"
14130 msgstr "Insereix nota al marge"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14133 msgid "Use SVN file locking property"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14137 msgid "Update local directory from repository"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Math Panels"
14143 msgstr "Panell Matemàtic"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Math spacings"
14148 msgstr "Espaiats matemàtics"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14151 msgid "Styles"
14152 msgstr "Estils"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14155 msgid "Fractions"
14156 msgstr "Fraccions"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14160 msgid "Fonts"
14161 msgstr "Tipus de lletra"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14164 msgid "Functions"
14165 msgstr "Funcions"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Frame decorations"
14170 msgstr "Decoracions"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Big operators"
14175 msgstr "Operadors grans"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14178 msgid "Miscellaneous"
14179 msgstr "Miscel·lània"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14183 msgid "Arrows"
14184 msgstr "Fletxes"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14187 #, fuzzy
14188 msgid "AMS arrows"
14189 msgstr "Fletxes AMS"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14192 msgid "Operators"
14193 msgstr "Operadors"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14196 msgid "Relations"
14197 msgstr "Relacions"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14200 #, fuzzy
14201 msgid "AMS relations"
14202 msgstr "Relacions AMS"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14205 #, fuzzy
14206 msgid "AMS negative relations"
14207 msgstr "Relacions negatives AMS "
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14210 msgid "Dots"
14211 msgstr "Punts"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14214 #, fuzzy
14215 msgid "AMS operators"
14216 msgstr "Operadors AMS"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14219 #, fuzzy
14220 msgid "AMS miscellaneous"
14221 msgstr "Miscel·lància AMS"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14224 msgid "arccos"
14225 msgstr "arccos"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14228 msgid "arcsin"
14229 msgstr "arcsin"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14232 msgid "arctan"
14233 msgstr "arctan"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14236 msgid "arg"
14237 msgstr "arg"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14240 msgid "bmod"
14241 msgstr "bmod"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14244 msgid "cos"
14245 msgstr "cos"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14248 msgid "cosh"
14249 msgstr "cosh"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14252 msgid "cot"
14253 msgstr "cot"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14256 msgid "coth"
14257 msgstr "coth"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14260 msgid "csc"
14261 msgstr "csc"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14264 msgid "deg"
14265 msgstr "deg"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14268 msgid "det"
14269 msgstr "det"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14272 msgid "dim"
14273 msgstr "dim"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14276 msgid "exp"
14277 msgstr "exp"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14280 msgid "gcd"
14281 msgstr "mcd"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14284 msgid "hom"
14285 msgstr "hom"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14288 msgid "inf"
14289 msgstr "ínf"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14292 msgid "ker"
14293 msgstr "ker"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14296 msgid "lg"
14297 msgstr "lg"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14300 msgid "lim"
14301 msgstr "lím"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14304 msgid "liminf"
14305 msgstr "límínf"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14308 msgid "limsup"
14309 msgstr "límsup"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14312 msgid "ln"
14313 msgstr "ln"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14316 msgid "log"
14317 msgstr "log"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14320 msgid "max"
14321 msgstr "màx"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14324 msgid "min"
14325 msgstr "mín"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14328 msgid "sec"
14329 msgstr "sec"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14332 msgid "sin"
14333 msgstr "sin"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14336 msgid "sinh"
14337 msgstr "sinh"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14340 msgid "sup"
14341 msgstr "sup"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14344 msgid "tan"
14345 msgstr "tan"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14348 msgid "tanh"
14349 msgstr "tanh"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14352 msgid "Pr"
14353 msgstr "Pr"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Spacings"
14357 msgstr "Espaiaments"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thin space\t\\,"
14361 msgstr "Espai petit\t\\,"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Medium space\t\\:"
14365 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Thick space\t\\;"
14369 msgstr "Espai ample\t\\;"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14373 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14376 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14377 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14380 msgid "Negative space\t\\!"
14381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Phantom\t\\phantom"
14386 msgstr "hom"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14391 msgstr "Línia horitzontal"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14396 msgstr "Alineament vertical"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14399 msgid "Roots"
14400 msgstr "Arrels"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14403 msgid "Square root\t\\sqrt"
14404 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14407 msgid "Other root\t\\root"
14408 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14411 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14415 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14427 msgid "Standard\t\\frac"
14428 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14431 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14435 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14439 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14457 msgstr "Mostra els &gràfics"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14460 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14464 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14468 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Binomial\t\\binom"
14474 msgstr "Binomial\t\\choose"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14477 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14481 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14485 msgid "Roman\t\\mathrm"
14486 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14489 msgid "Bold\t\\mathbf"
14490 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14493 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14497 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14498 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14501 msgid "Italic\t\\mathit"
14502 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14505 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14506 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14510 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14514 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14517 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14518 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14521 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14529 msgid "ldots"
14530 msgstr "ldots"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14533 msgid "cdots"
14534 msgstr "cdots"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14537 msgid "vdots"
14538 msgstr "vdots"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14541 msgid "ddots"
14542 msgstr "ddots"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14545 #, fuzzy
14546 msgid "iddots"
14547 msgstr "ddots"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Frame Decorations"
14552 msgstr "Decoracions"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14555 msgid "hat"
14556 msgstr "hat"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14559 msgid "tilde"
14560 msgstr "tilde"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14563 msgid "bar"
14564 msgstr "bar"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14567 msgid "grave"
14568 msgstr "grave"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14571 msgid "dot"
14572 msgstr "dot"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14575 msgid "check"
14576 msgstr "check"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14579 msgid "widehat"
14580 msgstr "widehat"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14583 msgid "widetilde"
14584 msgstr "widetilde"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14587 msgid "vec"
14588 msgstr "vec"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14591 msgid "acute"
14592 msgstr "acute"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14595 msgid "ddot"
14596 msgstr "ddot"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14599 #, fuzzy
14600 msgid "dddot"
14601 msgstr "ddot"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14604 #, fuzzy
14605 msgid "ddddot"
14606 msgstr "ddot"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14609 msgid "breve"
14610 msgstr "breve"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14613 msgid "overline"
14614 msgstr "overline"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14617 msgid "overbrace"
14618 msgstr "overbrace"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14621 msgid "overleftarrow"
14622 msgstr "overleftarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14625 msgid "overrightarrow"
14626 msgstr "overrightarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14629 msgid "overleftrightarrow"
14630 msgstr "overleftrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14633 msgid "overset"
14634 msgstr "overset"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14637 msgid "underline"
14638 msgstr "underline"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14641 msgid "underbrace"
14642 msgstr "underbrace"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14645 msgid "underleftarrow"
14646 msgstr "underleftarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14649 msgid "underrightarrow"
14650 msgstr "underrightarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14653 msgid "underleftrightarrow"
14654 msgstr "underleftrightarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14657 msgid "underset"
14658 msgstr "underset"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14661 msgid "leftarrow"
14662 msgstr "leftarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14665 msgid "rightarrow"
14666 msgstr "rightarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14669 msgid "downarrow"
14670 msgstr "downarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14673 msgid "uparrow"
14674 msgstr "uparrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14677 msgid "updownarrow"
14678 msgstr "updownarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14681 msgid "leftrightarrow"
14682 msgstr "leftrightarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14685 msgid "Leftarrow"
14686 msgstr "Leftarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14689 msgid "Rightarrow"
14690 msgstr "Rightarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14693 msgid "Downarrow"
14694 msgstr "Downarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14697 msgid "Uparrow"
14698 msgstr "Uparrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14701 msgid "Updownarrow"
14702 msgstr "Updownarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14705 msgid "Leftrightarrow"
14706 msgstr "Leftrightarrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14709 msgid "Longleftrightarrow"
14710 msgstr "Longleftrightarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14713 msgid "Longleftarrow"
14714 msgstr "Longleftarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14717 msgid "Longrightarrow"
14718 msgstr "Longrightarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14721 msgid "longleftrightarrow"
14722 msgstr "longleftrightarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14725 msgid "longleftarrow"
14726 msgstr "longleftarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14729 msgid "longrightarrow"
14730 msgstr "longrightarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14733 msgid "leftharpoondown"
14734 msgstr "leftharpoondown"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14737 msgid "rightharpoondown"
14738 msgstr "rightharpoondown"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14741 msgid "mapsto"
14742 msgstr "mapsto"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14745 msgid "longmapsto"
14746 msgstr "longmapsto"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14749 msgid "nwarrow"
14750 msgstr "nwarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14753 msgid "nearrow"
14754 msgstr "nearrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14757 msgid "leftharpoonup"
14758 msgstr "leftharpoonup"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14761 msgid "rightharpoonup"
14762 msgstr "rightharpoonup"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14765 msgid "hookleftarrow"
14766 msgstr "hookleftarrow"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14769 msgid "hookrightarrow"
14770 msgstr "hookrightarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14773 msgid "swarrow"
14774 msgstr "swarrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14777 msgid "searrow"
14778 msgstr "searrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14781 msgid "rightleftharpoons"
14782 msgstr "rightleftharpoons"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14785 msgid "pm"
14786 msgstr "pm"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14789 msgid "cap"
14790 msgstr "cap"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14793 msgid "diamond"
14794 msgstr "diamond"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14797 msgid "oplus"
14798 msgstr "oplus"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14801 msgid "mp"
14802 msgstr "mp"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14805 msgid "cup"
14806 msgstr "cup"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14809 msgid "bigtriangleup"
14810 msgstr "bigtriangleup"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14813 msgid "ominus"
14814 msgstr "ominus"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14817 msgid "times"
14818 msgstr "times"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14821 msgid "uplus"
14822 msgstr "uplus"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14825 msgid "bigtriangledown"
14826 msgstr "bigtriangledown"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14829 msgid "otimes"
14830 msgstr "otimes"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14833 msgid "div"
14834 msgstr "div"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14837 msgid "sqcap"
14838 msgstr "sqcap"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14841 msgid "triangleright"
14842 msgstr "triangleright"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14845 msgid "oslash"
14846 msgstr "oslash"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14849 msgid "cdot"
14850 msgstr "cdot"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14853 msgid "sqcup"
14854 msgstr "sqcup"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14857 msgid "triangleleft"
14858 msgstr "triangleleft"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14861 msgid "odot"
14862 msgstr "odot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14865 msgid "star"
14866 msgstr "star"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14869 msgid "vee"
14870 msgstr "vee"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14873 msgid "amalg"
14874 msgstr "amalg"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14877 msgid "bigcirc"
14878 msgstr "bigcirc"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14881 msgid "setminus"
14882 msgstr "setminus"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14885 msgid "wedge"
14886 msgstr "wedge"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14889 msgid "dagger"
14890 msgstr "dagger"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14893 msgid "circ"
14894 msgstr "circ"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14897 msgid "bullet"
14898 msgstr "bullet"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14901 msgid "wr"
14902 msgstr "wr"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14905 msgid "ddagger"
14906 msgstr "ddagger"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14909 msgid "leq"
14910 msgstr "leq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14913 msgid "geq"
14914 msgstr "geq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14917 msgid "equiv"
14918 msgstr "equiv"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14921 msgid "models"
14922 msgstr "models"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14925 msgid "prec"
14926 msgstr "prec"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14929 msgid "succ"
14930 msgstr "succ"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14933 msgid "sim"
14934 msgstr "sim"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14937 msgid "perp"
14938 msgstr "perp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14941 msgid "preceq"
14942 msgstr "preceq"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14945 msgid "succeq"
14946 msgstr "succeq"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14949 msgid "simeq"
14950 msgstr "simeq"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14953 msgid "mid"
14954 msgstr "mid"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14957 msgid "ll"
14958 msgstr "ll"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14961 msgid "gg"
14962 msgstr "gg"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14965 msgid "asymp"
14966 msgstr "asymp"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14969 msgid "parallel"
14970 msgstr "parallel"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14973 msgid "subset"
14974 msgstr "subset"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14977 msgid "supset"
14978 msgstr "supset"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14981 msgid "approx"
14982 msgstr "approx"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14985 msgid "smile"
14986 msgstr "smile"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14989 msgid "subseteq"
14990 msgstr "subseteq"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14993 msgid "supseteq"
14994 msgstr "supseteq"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14997 msgid "cong"
14998 msgstr "cong"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15001 msgid "frown"
15002 msgstr "frown"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15005 msgid "sqsubseteq"
15006 msgstr "sqsubseteq"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15009 msgid "sqsupseteq"
15010 msgstr "sqsupseteq"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15013 msgid "doteq"
15014 msgstr "doteq"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15017 msgid "neq"
15018 msgstr "neq"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15021 msgid "in[[math relation]]"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15025 msgid "ni"
15026 msgstr "ni"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15029 msgid "propto"
15030 msgstr "propto"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15033 msgid "notin"
15034 msgstr "notin"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15037 msgid "vdash"
15038 msgstr "vdash"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15041 msgid "dashv"
15042 msgstr "dashv"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15045 msgid "bowtie"
15046 msgstr "bowtie"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15049 msgid "alpha"
15050 msgstr "alpha"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15053 msgid "beta"
15054 msgstr "beta"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15057 msgid "gamma"
15058 msgstr "gamma"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15061 msgid "delta"
15062 msgstr "delta"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15065 msgid "epsilon"
15066 msgstr "epsilon"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15069 msgid "varepsilon"
15070 msgstr "varepsilon"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15073 msgid "zeta"
15074 msgstr "zeta"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15077 msgid "eta"
15078 msgstr "eta"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15081 msgid "theta"
15082 msgstr "theta"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15085 msgid "vartheta"
15086 msgstr "vartheta"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15089 msgid "iota"
15090 msgstr "iota"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15093 msgid "kappa"
15094 msgstr "kappa"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15097 msgid "lambda"
15098 msgstr "lambda"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15101 msgid "mu"
15102 msgstr "mu"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15105 msgid "nu"
15106 msgstr "nu"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15109 msgid "xi"
15110 msgstr "xi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15113 msgid "pi"
15114 msgstr "pi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15117 msgid "varpi"
15118 msgstr "varpi"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15121 msgid "rho"
15122 msgstr "rho"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15125 msgid "varrho"
15126 msgstr "varrho"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15129 msgid "sigma"
15130 msgstr "sigma"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15133 msgid "varsigma"
15134 msgstr "varsigma"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15137 msgid "tau"
15138 msgstr "tau"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15141 msgid "upsilon"
15142 msgstr "upsilon"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15145 msgid "phi"
15146 msgstr "phi"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15149 msgid "varphi"
15150 msgstr "varphi"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15153 msgid "chi"
15154 msgstr "chi"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15157 msgid "psi"
15158 msgstr "psi"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15161 msgid "omega"
15162 msgstr "omega"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15165 msgid "Gamma"
15166 msgstr "Gamma"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15169 msgid "Delta"
15170 msgstr "Delta"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15173 msgid "Theta"
15174 msgstr "Theta"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15177 msgid "Lambda"
15178 msgstr "Lambda"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15181 msgid "Xi"
15182 msgstr "Xi"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15185 msgid "Pi"
15186 msgstr "Pi"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15189 msgid "Sigma"
15190 msgstr "Sigma"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15193 msgid "Upsilon"
15194 msgstr "Upsilon"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15197 msgid "Phi"
15198 msgstr "Phi"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15201 msgid "Psi"
15202 msgstr "Psi"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15205 msgid "Omega"
15206 msgstr "Omega"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15209 msgid "nabla"
15210 msgstr "nabla"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15213 msgid "partial"
15214 msgstr "partial"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15217 msgid "infty"
15218 msgstr "infty"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15221 msgid "prime"
15222 msgstr "prime"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15225 msgid "ell"
15226 msgstr "ell"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15229 msgid "emptyset"
15230 msgstr "emptyset"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15233 msgid "exists"
15234 msgstr "exists"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15237 msgid "forall"
15238 msgstr "forall"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15241 msgid "imath"
15242 msgstr "imath"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15245 msgid "jmath"
15246 msgstr "jmath"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15249 msgid "Re"
15250 msgstr "Re"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15253 msgid "Im"
15254 msgstr "Im"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15257 msgid "aleph"
15258 msgstr "aleph"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15261 msgid "wp"
15262 msgstr "wp"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15265 msgid "hbar"
15266 msgstr "hbar"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15269 msgid "angle"
15270 msgstr "angle"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15273 msgid "top"
15274 msgstr "top"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15277 msgid "bot"
15278 msgstr "bot"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15281 msgid "Vert"
15282 msgstr "Vert"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15285 msgid "neg"
15286 msgstr "neg"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15289 msgid "flat"
15290 msgstr "flat"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15293 msgid "natural"
15294 msgstr "natural"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15297 msgid "sharp"
15298 msgstr "sharp"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15301 msgid "surd"
15302 msgstr "surd"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15305 msgid "triangle"
15306 msgstr "triangle"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15309 msgid "diamondsuit"
15310 msgstr "diamondsuit"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15313 msgid "heartsuit"
15314 msgstr "heartsuit"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15317 msgid "clubsuit"
15318 msgstr "clubsuit"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15321 msgid "spadesuit"
15322 msgstr "spadesuit"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15325 msgid "textrm \\AA"
15326 msgstr "textrm \\AA"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15329 msgid "textrm \\O"
15330 msgstr "textrm \\O"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15333 msgid "mathcircumflex"
15334 msgstr "mathcircumflex"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15337 msgid "_"
15338 msgstr "_"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15341 msgid "mathrm T"
15342 msgstr "mathrm T"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15345 msgid "mathbb N"
15346 msgstr "mathbb N"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15349 msgid "mathbb Z"
15350 msgstr "mathbb Z"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15353 msgid "mathbb Q"
15354 msgstr "mathbb Q"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15357 msgid "mathbb R"
15358 msgstr "mathbb R"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15361 msgid "mathbb C"
15362 msgstr "mathbb C"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15365 msgid "mathbb H"
15366 msgstr "mathbb H"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15369 msgid "mathcal F"
15370 msgstr "mathcal F"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15373 msgid "mathcal L"
15374 msgstr "mathcal L"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15377 msgid "mathcal H"
15378 msgstr "mathcal H"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15381 msgid "mathcal O"
15382 msgstr "mathcal O"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15385 msgid "Big Operators"
15386 msgstr "Operadors grans"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15389 msgid "intop"
15390 msgstr "intop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15393 msgid "int"
15394 msgstr "int"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15397 msgid "iint"
15398 msgstr "iint"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15401 msgid "iintop"
15402 msgstr "iintop"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15405 msgid "iiint"
15406 msgstr "iiint"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15409 msgid "iiintop"
15410 msgstr "iiintop"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15413 msgid "iiiint"
15414 msgstr "iiiint"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15417 msgid "iiiintop"
15418 msgstr "iiiintop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15421 msgid "dotsint"
15422 msgstr "dotsint"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15425 msgid "dotsintop"
15426 msgstr "dotsintop"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15429 msgid "oint"
15430 msgstr "oint"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15433 msgid "ointop"
15434 msgstr "ointop"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15437 msgid "oiint"
15438 msgstr "oiint"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15441 msgid "oiintop"
15442 msgstr "oiintop"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15445 msgid "ointctrclockwiseop"
15446 msgstr "ointctrclockwiseop"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15449 msgid "ointctrclockwise"
15450 msgstr "ointctrclockwise"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15453 msgid "ointclockwiseop"
15454 msgstr "ointclockwiseop"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15457 msgid "ointclockwise"
15458 msgstr "ointclockwise"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15461 msgid "sqint"
15462 msgstr "sqint"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15465 msgid "sqintop"
15466 msgstr "sqintop"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15469 msgid "sqiint"
15470 msgstr "sqiint"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15473 msgid "sqiintop"
15474 msgstr "sqiintop"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15477 msgid "fint"
15478 msgstr "fint"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15481 msgid "fintop"
15482 msgstr "fintop"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15485 msgid "landupint"
15486 msgstr "landupint"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15489 msgid "landupintop"
15490 msgstr "landupintop"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15493 msgid "landdownint"
15494 msgstr "landdownint"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15497 msgid "landdownintop"
15498 msgstr "landdownintop"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15501 msgid "sum"
15502 msgstr "sum"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15505 msgid "prod"
15506 msgstr "prod"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15509 msgid "coprod"
15510 msgstr "coprod"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15513 msgid "bigsqcup"
15514 msgstr "bigsqcup"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15517 msgid "bigotimes"
15518 msgstr "bigotimes"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15521 msgid "bigodot"
15522 msgstr "bigodot"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15525 msgid "bigoplus"
15526 msgstr "bigoplus"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15529 msgid "bigcap"
15530 msgstr "bigcap"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15533 msgid "bigcup"
15534 msgstr "bigcup"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15537 msgid "biguplus"
15538 msgstr "biguplus"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15541 msgid "bigvee"
15542 msgstr "bigvee"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15545 msgid "bigwedge"
15546 msgstr "bigwedge"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15549 msgid "AMS Miscellaneous"
15550 msgstr "Miscel·lància AMS"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15553 msgid "digamma"
15554 msgstr "digamma"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15557 msgid "varkappa"
15558 msgstr "varkappa"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15561 msgid "beth"
15562 msgstr "beth"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15565 msgid "daleth"
15566 msgstr "daleth"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15569 msgid "gimel"
15570 msgstr "gimel"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15573 msgid "ulcorner"
15574 msgstr "ulcorner"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15577 msgid "urcorner"
15578 msgstr "urcorner"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15581 msgid "llcorner"
15582 msgstr "llcorner"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15585 msgid "lrcorner"
15586 msgstr "lrcorner"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15589 msgid "hslash"
15590 msgstr "hslash"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15593 msgid "vartriangle"
15594 msgstr "vartriangle"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15597 msgid "triangledown"
15598 msgstr "triangledown"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15601 msgid "square"
15602 msgstr "square"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15605 msgid "lozenge"
15606 msgstr "lozenge"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15609 msgid "circledS"
15610 msgstr "circledS"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15613 msgid "measuredangle"
15614 msgstr "measuredangle"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15617 msgid "nexists"
15618 msgstr "nexists"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15621 msgid "mho"
15622 msgstr "mho"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15625 msgid "Finv"
15626 msgstr "Finv"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15629 msgid "Game"
15630 msgstr "Game"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15633 msgid "Bbbk"
15634 msgstr "Bbbk"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15637 msgid "backprime"
15638 msgstr "backprime"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15641 msgid "varnothing"
15642 msgstr "varnothing"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Diamond"
15647 msgstr "diamond"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15650 msgid "blacktriangle"
15651 msgstr "blacktriangle"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15654 msgid "blacktriangledown"
15655 msgstr "blacktriangledown"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15658 msgid "blacksquare"
15659 msgstr "blacksquare"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15662 msgid "blacklozenge"
15663 msgstr "blacklozenge"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15666 msgid "bigstar"
15667 msgstr "bigstar"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15670 msgid "sphericalangle"
15671 msgstr "sphericalangle"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15674 msgid "complement"
15675 msgstr "complement"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15678 msgid "eth"
15679 msgstr "eth"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15682 msgid "diagup"
15683 msgstr "diagup"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15686 msgid "diagdown"
15687 msgstr "diagdown"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15690 msgid "AMS Arrows"
15691 msgstr "Fletxes AMS"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15694 msgid "dashleftarrow"
15695 msgstr "dashleftarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15698 msgid "dashrightarrow"
15699 msgstr "dashrightarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15702 msgid "leftleftarrows"
15703 msgstr "leftleftarrows"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15706 msgid "leftrightarrows"
15707 msgstr "leftrightarrows"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15710 msgid "rightrightarrows"
15711 msgstr "rightrightarrows"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15714 msgid "rightleftarrows"
15715 msgstr "rightleftarrows"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15718 msgid "Lleftarrow"
15719 msgstr "Lleftarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15722 msgid "Rrightarrow"
15723 msgstr "Rrightarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15726 msgid "twoheadleftarrow"
15727 msgstr "twoheadleftarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15730 msgid "twoheadrightarrow"
15731 msgstr "twoheadrightarrow"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15734 msgid "leftarrowtail"
15735 msgstr "leftarrowtail"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15738 msgid "rightarrowtail"
15739 msgstr "rightarrowtail"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15742 msgid "looparrowleft"
15743 msgstr "looparrowleft"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15746 msgid "looparrowright"
15747 msgstr "looparrowright"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15750 msgid "curvearrowleft"
15751 msgstr "curvearrowleft"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15754 msgid "curvearrowright"
15755 msgstr "curvearrowright"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15758 msgid "circlearrowleft"
15759 msgstr "circlearrowleft"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15762 msgid "circlearrowright"
15763 msgstr "circlearrowright"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15766 msgid "Lsh"
15767 msgstr "Lsh"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15770 msgid "Rsh"
15771 msgstr "Rsh"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15774 msgid "upuparrows"
15775 msgstr "upuparrows"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15778 msgid "downdownarrows"
15779 msgstr "downdownarrows"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15782 msgid "upharpoonleft"
15783 msgstr "upharpoonleft"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15786 msgid "upharpoonright"
15787 msgstr "upharpoonright"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15790 msgid "downharpoonleft"
15791 msgstr "downharpoonleft"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15794 msgid "downharpoonright"
15795 msgstr "downharpoonright"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15798 msgid "leftrightharpoons"
15799 msgstr "leftrightharpoons"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15802 msgid "rightsquigarrow"
15803 msgstr "rightsquigarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15806 msgid "leftrightsquigarrow"
15807 msgstr "leftrightsquigarrow"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15810 msgid "nleftarrow"
15811 msgstr "nleftarrow"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15814 msgid "nrightarrow"
15815 msgstr "nrightarrow"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15818 msgid "nleftrightarrow"
15819 msgstr "nleftrightarrow"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15822 msgid "nLeftarrow"
15823 msgstr "nLeftarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15826 msgid "nRightarrow"
15827 msgstr "nRightarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15830 msgid "nLeftrightarrow"
15831 msgstr "nLeftrightarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15834 msgid "multimap"
15835 msgstr "multimap"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15838 msgid "AMS Relations"
15839 msgstr "Relacions AMS"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15842 msgid "leqq"
15843 msgstr "leqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15846 msgid "geqq"
15847 msgstr "geqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15850 msgid "leqslant"
15851 msgstr "leqslant"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15854 msgid "geqslant"
15855 msgstr "geqslant"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15858 msgid "eqslantless"
15859 msgstr "eqslantless"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15862 msgid "eqslantgtr"
15863 msgstr "eqslantgtr"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15866 msgid "lesssim"
15867 msgstr "lesssim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15870 msgid "gtrsim"
15871 msgstr "gtrsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15874 msgid "lessapprox"
15875 msgstr "lessapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15878 msgid "gtrapprox"
15879 msgstr "gtrapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15882 msgid "approxeq"
15883 msgstr "approxeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15886 msgid "triangleq"
15887 msgstr "triangleq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15890 msgid "lessdot"
15891 msgstr "lessdot"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15894 msgid "gtrdot"
15895 msgstr "gtrdot"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15898 msgid "lll"
15899 msgstr "lll"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15902 msgid "ggg"
15903 msgstr "ggg"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15906 msgid "lessgtr"
15907 msgstr "lessgtr"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15910 msgid "gtrless"
15911 msgstr "gtrless"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15914 msgid "lesseqgtr"
15915 msgstr "lesseqgtr"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15918 msgid "gtreqless"
15919 msgstr "gtreqless"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15922 msgid "lesseqqgtr"
15923 msgstr "lesseqqgtr"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15926 msgid "gtreqqless"
15927 msgstr "gtreqqless"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15930 msgid "eqcirc"
15931 msgstr "eqcirc"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15934 msgid "circeq"
15935 msgstr "circeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15938 msgid "thicksim"
15939 msgstr "thicksim"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15942 msgid "thickapprox"
15943 msgstr "thickapprox"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15946 msgid "backsim"
15947 msgstr "backsim"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15950 msgid "backsimeq"
15951 msgstr "backsimeq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15954 msgid "subseteqq"
15955 msgstr "subseteqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15958 msgid "supseteqq"
15959 msgstr "supseteqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15962 msgid "Subset"
15963 msgstr "Subset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15966 msgid "Supset"
15967 msgstr "Supset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15970 msgid "sqsubset"
15971 msgstr "sqsubset"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15974 msgid "sqsupset"
15975 msgstr "sqsupset"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15978 msgid "preccurlyeq"
15979 msgstr "preccurlyeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15982 msgid "succcurlyeq"
15983 msgstr "succcurlyeq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15986 msgid "curlyeqprec"
15987 msgstr "curlyeqprec"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15990 msgid "curlyeqsucc"
15991 msgstr "curlyeqsucc"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15994 msgid "precsim"
15995 msgstr "precsim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15998 msgid "succsim"
15999 msgstr "succsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16002 msgid "precapprox"
16003 msgstr "precapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16006 msgid "succapprox"
16007 msgstr "succapprox"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16010 msgid "vartriangleleft"
16011 msgstr "vartriangleleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16014 msgid "vartriangleright"
16015 msgstr "vartriangleright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16018 msgid "trianglelefteq"
16019 msgstr "trianglelefteq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16022 msgid "trianglerighteq"
16023 msgstr "trianglerighteq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16026 msgid "bumpeq"
16027 msgstr "bumpeq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16030 msgid "Bumpeq"
16031 msgstr "Bumpeq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16034 msgid "doteqdot"
16035 msgstr "doteqdot"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16038 msgid "risingdotseq"
16039 msgstr "risingdotseq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16042 msgid "fallingdotseq"
16043 msgstr "fallingdotseq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16046 msgid "vDash"
16047 msgstr "vDash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16050 msgid "Vvdash"
16051 msgstr "Vvdash"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16054 msgid "Vdash"
16055 msgstr "Vdash"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16058 msgid "shortmid"
16059 msgstr "shortmid"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16062 msgid "shortparallel"
16063 msgstr "shortparallel"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16066 msgid "smallsmile"
16067 msgstr "smallsmile"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16070 msgid "smallfrown"
16071 msgstr "smallfrown"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16074 msgid "blacktriangleleft"
16075 msgstr "blacktriangleleft"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16078 msgid "blacktriangleright"
16079 msgstr "blacktriangleright"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16082 msgid "because"
16083 msgstr "because"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16086 msgid "therefore"
16087 msgstr "therefore"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16090 msgid "backepsilon"
16091 msgstr "backepsilon"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16094 msgid "varpropto"
16095 msgstr "varpropto"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16098 msgid "between"
16099 msgstr "between"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16102 msgid "pitchfork"
16103 msgstr "pitchfork"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16106 msgid "AMS Negative Relations"
16107 msgstr "Relacions negatives AMS "
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16110 msgid "nless"
16111 msgstr "nless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16114 msgid "ngtr"
16115 msgstr "ngtr"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16118 msgid "nleq"
16119 msgstr "nleq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16122 msgid "ngeq"
16123 msgstr "ngeq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16126 msgid "nleqslant"
16127 msgstr "nleqslant"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16130 msgid "ngeqslant"
16131 msgstr "ngeqslant"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16134 msgid "nleqq"
16135 msgstr "nleqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16138 msgid "ngeqq"
16139 msgstr "ngeqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16142 msgid "lneq"
16143 msgstr "lneq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16146 msgid "gneq"
16147 msgstr "gneq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16150 msgid "lneqq"
16151 msgstr "lneqq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16154 msgid "gneqq"
16155 msgstr "gneqq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16158 msgid "lvertneqq"
16159 msgstr "lvertneqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16162 msgid "gvertneqq"
16163 msgstr "gvertneqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16166 msgid "lnsim"
16167 msgstr "lnsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16170 msgid "gnsim"
16171 msgstr "gnsim"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16174 msgid "lnapprox"
16175 msgstr "lnapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16178 msgid "gnapprox"
16179 msgstr "gnapprox"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16182 msgid "nprec"
16183 msgstr "nprec"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16186 msgid "nsucc"
16187 msgstr "nsucc"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16190 msgid "npreceq"
16191 msgstr "npreceq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16194 msgid "nsucceq"
16195 msgstr "nsucceq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16198 msgid "precnsim"
16199 msgstr "precnsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16202 msgid "succnsim"
16203 msgstr "succnsim"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16206 msgid "precnapprox"
16207 msgstr "precnapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16210 msgid "succnapprox"
16211 msgstr "succnapprox"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16214 msgid "subsetneq"
16215 msgstr "subsetneq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16218 msgid "supsetneq"
16219 msgstr "supsetneq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16222 msgid "subsetneqq"
16223 msgstr "subsetneqq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16226 msgid "supsetneqq"
16227 msgstr "supsetneqq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16230 msgid "nsubseteq"
16231 msgstr "nsubseteq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16234 msgid "nsupseteq"
16235 msgstr "nsupseteq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16238 msgid "nsupseteqq"
16239 msgstr "nsupseteqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16242 msgid "nvdash"
16243 msgstr "nvdash"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16246 msgid "nvDash"
16247 msgstr "nvDash"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16250 msgid "nVDash"
16251 msgstr "nVDash"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16254 msgid "varsubsetneq"
16255 msgstr "varsubsetneq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16258 msgid "varsupsetneq"
16259 msgstr "varsupsetneq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16262 msgid "varsubsetneqq"
16263 msgstr "varsubsetneqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16266 msgid "varsupsetneqq"
16267 msgstr "varsupsetneqq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16270 msgid "ntriangleleft"
16271 msgstr "ntriangleleft"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16274 msgid "ntriangleright"
16275 msgstr "ntriangleright"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16278 msgid "ntrianglelefteq"
16279 msgstr "ntrianglelefteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16282 msgid "ntrianglerighteq"
16283 msgstr "ntrianglerighteq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16286 msgid "ncong"
16287 msgstr "ncong"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16290 msgid "nsim"
16291 msgstr "nsim"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16294 msgid "nmid"
16295 msgstr "nmid"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16298 msgid "nshortmid"
16299 msgstr "nshortmid"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16302 msgid "nparallel"
16303 msgstr "nparallel"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16306 msgid "nshortparallel"
16307 msgstr "nshortparallel"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16310 msgid "AMS Operators"
16311 msgstr "Operadors AMS"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16314 msgid "dotplus"
16315 msgstr "dotplus"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16318 msgid "smallsetminus"
16319 msgstr "smallsetminus"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16322 msgid "Cap"
16323 msgstr "Cap"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16326 msgid "Cup"
16327 msgstr "Cup"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16330 msgid "barwedge"
16331 msgstr "barwedge"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16334 msgid "veebar"
16335 msgstr "veebar"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16338 msgid "doublebarwedge"
16339 msgstr "doublebarwedge"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16342 msgid "boxminus"
16343 msgstr "boxminus"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16346 msgid "boxtimes"
16347 msgstr "boxtimes"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16350 msgid "boxdot"
16351 msgstr "boxdot"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16354 msgid "boxplus"
16355 msgstr "boxplus"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16358 msgid "divideontimes"
16359 msgstr "divideontimes"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16362 msgid "ltimes"
16363 msgstr "ltimes"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16366 msgid "rtimes"
16367 msgstr "rtimes"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16370 msgid "leftthreetimes"
16371 msgstr "leftthreetimes"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16374 msgid "rightthreetimes"
16375 msgstr "rightthreetimes"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16378 msgid "curlywedge"
16379 msgstr "curlywedge"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16382 msgid "curlyvee"
16383 msgstr "curlyvee"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16386 msgid "circleddash"
16387 msgstr "circleddash"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16390 msgid "circledast"
16391 msgstr "circledast"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16394 msgid "circledcirc"
16395 msgstr "circledcirc"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16398 msgid "centerdot"
16399 msgstr "centerdot"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16402 msgid "intercal"
16403 msgstr "intercal"
16404
16405 #: lib/external_templates:36
16406 msgid "GnumericSpreadsheet"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16410 msgid "Spreadsheet"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/external_templates:39
16414 msgid ""
16415 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16416 "It imports as a long table, so any length\n"
16417 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16418 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16419 "both for gnumeric and excel files.\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/external_templates:76
16423 msgid "RasterImage"
16424 msgstr "ImatgeRaster"
16425
16426 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16427 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16428 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429
16430 #: lib/external_templates:84
16431 msgid "A bitmap file.\n"
16432 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16433
16434 #: lib/external_templates:148
16435 msgid "XFig"
16436 msgstr "XFig"
16437
16438 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16439 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441
16442 #: lib/external_templates:151
16443 msgid "An Xfig figure.\n"
16444 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16445
16446 #: lib/external_templates:201
16447 #, fuzzy
16448 msgid "ChessDiagram"
16449 msgstr "Tauler d'escacs"
16450
16451 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455
16456 #: lib/external_templates:204
16457 msgid ""
16458 "A chess position diagram.\n"
16459 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16460 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16461 "the position that you want to display.\n"
16462 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16463 "and remember to type in a relative path\n"
16464 "to the LyX document location.\n"
16465 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16466 "to enable general editing of the board.\n"
16467 "You might also check out the\n"
16468 "'Options->Test legality' option, and\n"
16469 "remember to middle and right click to\n"
16470 "insert new material in the board.\n"
16471 "In order for this to work, you have to\n"
16472 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16473 "that TeX will find it, and you will need\n"
16474 "to install the skak package from CTAN.\n"
16475 msgstr ""
16476 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16477 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16478 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16479 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16480 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16481 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16482 "a la localització del document LyX.\n"
16483 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16484 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16485 "També podeu fer servir l'opció\n"
16486 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16487 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16488 "per inserir material nou al tauler.\n"
16489 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16490 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16491 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16492 "el paquet skak del CTAN.\n"
16493
16494 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16495 msgid "Lilypond typeset music"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/external_templates:254
16499 msgid ""
16500 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16501 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16502 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16503 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/external_templates:300
16507 #, fuzzy
16508 msgid "PDFPages"
16509 msgstr "Pàgines PDF"
16510
16511 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16512 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16513 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514
16515 #: lib/external_templates:303
16516 msgid ""
16517 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16518 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16519 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16520 "Examples:\n"
16521 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16522 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16523 "* pages=- (to include all pages)\n"
16524 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16525 "for further options and details.\n"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/external_templates:343
16529 msgid ""
16530 "Today's date.\n"
16531 "Read 'info date' for more information.\n"
16532 msgstr ""
16533 "Data d'avui.\n"
16534 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16535
16536 #: lib/external_templates:372
16537 msgid "Dia"
16538 msgstr "Dia"
16539
16540 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16544
16545 #: lib/external_templates:375
16546 msgid "Dia diagram.\n"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/configure.py:479
16550 msgid "Tgif"
16551 msgstr "Tgif"
16552
16553 #: lib/configure.py:482
16554 msgid "FIG"
16555 msgstr "FIG"
16556
16557 #: lib/configure.py:485
16558 msgid "DIA"
16559 msgstr "DIA"
16560
16561 #: lib/configure.py:488
16562 msgid "Grace"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/configure.py:491
16566 msgid "FEN"
16567 msgstr "FEN"
16568
16569 #: lib/configure.py:494
16570 msgid "SVG"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16574 msgid "BMP"
16575 msgstr "BMP"
16576
16577 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16578 msgid "GIF"
16579 msgstr "GIF"
16580
16581 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16583 msgid "JPEG"
16584 msgstr "JPEG"
16585
16586 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16587 msgid "PBM"
16588 msgstr "PBM"
16589
16590 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16591 msgid "PGM"
16592 msgstr "PGM"
16593
16594 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16596 msgid "PNG"
16597 msgstr "PNG"
16598
16599 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16600 msgid "PPM"
16601 msgstr "PPM"
16602
16603 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16604 msgid "TIFF"
16605 msgstr "TIFF"
16606
16607 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16608 msgid "XBM"
16609 msgstr "XBM"
16610
16611 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16612 msgid "XPM"
16613 msgstr "XPM"
16614
16615 #: lib/configure.py:532
16616 msgid "Plain text (chess output)"
16617 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16618
16619 #: lib/configure.py:533
16620 msgid "Plain text (image)"
16621 msgstr "Text pla (imatge)"
16622
16623 #: lib/configure.py:534
16624 msgid "Plain text (Xfig output)"
16625 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16626
16627 #: lib/configure.py:535
16628 msgid "date (output)"
16629 msgstr "data (sortida)"
16630
16631 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16632 msgid "DocBook"
16633 msgstr "DocBook"
16634
16635 #: lib/configure.py:536
16636 msgid "DocBook|B"
16637 msgstr "DocBook|B"
16638
16639 #: lib/configure.py:537
16640 msgid "Docbook (XML)"
16641 msgstr "Docbook (XML)"
16642
16643 #: lib/configure.py:538
16644 msgid "Graphviz Dot"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/configure.py:539
16648 #, fuzzy
16649 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16650 msgstr "LaTeX (pla)"
16651
16652 #: lib/configure.py:540
16653 msgid "NoWeb"
16654 msgstr "NoWeb"
16655
16656 #: lib/configure.py:540
16657 msgid "NoWeb|N"
16658 msgstr "NoWeb|N"
16659
16660 #: lib/configure.py:541
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Sweave|S"
16663 msgstr "Desa|S"
16664
16665 #: lib/configure.py:542
16666 #, fuzzy
16667 msgid "LilyPond music"
16668 msgstr "Música LilyPond"
16669
16670 #: lib/configure.py:543
16671 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/configure.py:544
16675 msgid "LaTeX (plain)"
16676 msgstr "LaTeX (pla)"
16677
16678 #: lib/configure.py:544
16679 msgid "LaTeX (plain)|L"
16680 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16681
16682 #: lib/configure.py:545
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16685 msgstr "LaTeX (pla)"
16686
16687 #: lib/configure.py:546
16688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16690
16691 #: lib/configure.py:547
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16694 msgstr "LaTeX (pla)"
16695
16696 #: lib/configure.py:548
16697 msgid "Plain text"
16698 msgstr "Text pla"
16699
16700 #: lib/configure.py:548
16701 msgid "Plain text|a"
16702 msgstr "Text pla|a"
16703
16704 #: lib/configure.py:549
16705 msgid "Plain text (pstotext)"
16706 msgstr "Text pla (pstotext)"
16707
16708 #: lib/configure.py:550
16709 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16710 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16711
16712 #: lib/configure.py:551
16713 msgid "Plain text (catdvi)"
16714 msgstr "Text pla (catdvi)"
16715
16716 #: lib/configure.py:552
16717 msgid "Plain Text, Join Lines"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/configure.py:555
16721 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/configure.py:556
16725 msgid "Excel spreadsheet"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/configure.py:557
16729 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16733 #, fuzzy
16734 msgid "LyXHTML"
16735 msgstr "HTML"
16736
16737 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16738 #, fuzzy
16739 msgid "LyXHTML|y"
16740 msgstr "HTML|H"
16741
16742 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16743 msgid "BibTeX"
16744 msgstr "BibTeX"
16745
16746 #: lib/configure.py:574
16747 msgid "EPS"
16748 msgstr "EPS"
16749
16750 #: lib/configure.py:575
16751 msgid "Postscript"
16752 msgstr "Postscript"
16753
16754 #: lib/configure.py:575
16755 msgid "Postscript|t"
16756 msgstr "Postscript|t"
16757
16758 #: lib/configure.py:579
16759 msgid "PDF (ps2pdf)"
16760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16761
16762 #: lib/configure.py:579
16763 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16764 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16765
16766 #: lib/configure.py:580
16767 msgid "PDF (pdflatex)"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)"
16769
16770 #: lib/configure.py:580
16771 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16772 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16773
16774 #: lib/configure.py:581
16775 msgid "PDF (dvipdfm)"
16776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16777
16778 #: lib/configure.py:581
16779 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16780 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16781
16782 #: lib/configure.py:582
16783 msgid "PDF (XeTeX)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/configure.py:582
16787 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/configure.py:583
16791 #, fuzzy
16792 msgid "PDF (LuaTeX)"
16793 msgstr "LaTeX (pla)"
16794
16795 #: lib/configure.py:583
16796 #, fuzzy
16797 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16798 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16799
16800 #: lib/configure.py:586
16801 msgid "DVI"
16802 msgstr "DVI"
16803
16804 #: lib/configure.py:586
16805 msgid "DVI|D"
16806 msgstr "DVI|D"
16807
16808 #: lib/configure.py:587
16809 #, fuzzy
16810 msgid "DVI (LuaTeX)"
16811 msgstr "LaTeX (pla)"
16812
16813 #: lib/configure.py:587
16814 #, fuzzy
16815 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16816 msgstr "LaTeX (pla)"
16817
16818 #: lib/configure.py:590
16819 msgid "DraftDVI"
16820 msgstr "DraftDVI"
16821
16822 #: lib/configure.py:593
16823 msgid "HTML|H"
16824 msgstr "HTML|H"
16825
16826 #: lib/configure.py:596
16827 msgid "Noteedit"
16828 msgstr "Noteedit"
16829
16830 #: lib/configure.py:599
16831 msgid "OpenDocument"
16832 msgstr "OpenDocument"
16833
16834 #: lib/configure.py:600
16835 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16836 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16837
16838 #: lib/configure.py:603
16839 msgid "Rich Text Format"
16840 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16841
16842 #: lib/configure.py:604
16843 msgid "MS Word"
16844 msgstr "MS Word"
16845
16846 #: lib/configure.py:604
16847 msgid "MS Word|W"
16848 msgstr "MS Word|W"
16849
16850 #: lib/configure.py:607
16851 #, fuzzy
16852 msgid "date command"
16853 msgstr "ordre date"
16854
16855 #: lib/configure.py:608
16856 msgid "Table (CSV)"
16857 msgstr "Taula (CSV)"
16858
16859 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16861 msgid "LyX"
16862 msgstr "LyX"
16863
16864 #: lib/configure.py:611
16865 msgid "LyX 1.3.x"
16866 msgstr "LyX 1.3.x"
16867
16868 #: lib/configure.py:612
16869 msgid "LyX 1.4.x"
16870 msgstr "LyX 1.4.x"
16871
16872 #: lib/configure.py:613
16873 msgid "LyX 1.5.x"
16874 msgstr "LyX 1.5.x"
16875
16876 #: lib/configure.py:614
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LyX 1.6.x"
16879 msgstr "LyX 1.3.x"
16880
16881 #: lib/configure.py:615
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16884
16885 #: lib/configure.py:616
16886 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16888
16889 #: lib/configure.py:617
16890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16892
16893 #: lib/configure.py:618
16894 msgid "LyX Preview"
16895 msgstr "Vista preliminar LyX"
16896
16897 #: lib/configure.py:619
16898 #, fuzzy
16899 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16900 msgstr "Vista preliminar LyX"
16901
16902 #: lib/configure.py:620
16903 #, fuzzy
16904 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16905 msgstr "Vista preliminar LyX"
16906
16907 #: lib/configure.py:621
16908 msgid "PDFTEX"
16909 msgstr "PDFTEX"
16910
16911 #: lib/configure.py:622
16912 msgid "Program"
16913 msgstr "Programa"
16914
16915 #: lib/configure.py:623
16916 msgid "PSTEX"
16917 msgstr "PSTEX"
16918
16919 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16920 msgid "Windows Metafile"
16921 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
16922
16923 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16924 msgid "Enhanced Metafile"
16925 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
16926
16927 #: lib/configure.py:626
16928 msgid "HTML (MS Word)"
16929 msgstr "HTML (MS Word)"
16930
16931 #: lib/configure.py:708
16932 msgid "LyXBlogger"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/configure.py:911
16936 msgid "LyX Archive (zip)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/configure.py:914
16940 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16944 #, c-format
16945 msgid "%1$s and %2$s"
16946 msgstr "%1$s i %2$s"
16947
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16949 #, c-format
16950 msgid "%1$s et al."
16951 msgstr "%1$s i altres"
16952
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16955 msgid "ERROR!"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16959 msgid "No year"
16960 msgstr "Sense any"
16961
16962 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16963 msgid "Add to bibliography only."
16964 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
16965
16966 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16967 msgid "before"
16968 msgstr "abans"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:137
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "Could not print the document %1$s.\n"
16974 "Check that your printer is set up correctly."
16975 msgstr ""
16976 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
16977 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:140
16980 msgid "Print document failed"
16981 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:318
16984 msgid "Disk Error: "
16985 msgstr "Errro de disc: "
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:319
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:401
16994 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:403
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Attempting to close changed document!"
17000 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:411
17003 msgid "Could not remove temporary directory"
17004 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:412
17007 #, c-format
17008 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17009 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:722
17012 msgid "Unknown document class"
17013 msgstr "Classe de document desconeguda"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:723
17016 #, c-format
17017 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17018 msgstr ""
17019 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17020 "desconeguda."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17023 #, c-format
17024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17025 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17028 msgid "Document header error"
17029 msgstr "Error en la capçalera del document"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:737
17032 msgid "\\begin_header is missing"
17033 msgstr "Manca \\begin_header"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:760
17036 msgid "\\begin_document is missing"
17037 msgstr "Manca \\begin_document"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17040 #: src/BufferView.cpp:1423
17041 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17045 msgid ""
17046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17047 "xcolor/ulem are installed.\n"
17048 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17049 "LaTeX preamble."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17053 msgid ""
17054 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17055 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17056 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17057 "LaTeX preamble."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17063 msgid "Index"
17064 msgstr "Índex"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17067 msgid "Document format failure"
17068 msgstr "Fallada en el format de document"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:892
17071 #, c-format
17072 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17073 msgstr ""
17074 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17075 "malmès."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:936
17078 #, c-format
17079 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17080 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:961
17083 msgid "Conversion failed"
17084 msgstr "La conversió ha fallat"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:962
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid ""
17089 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17090 "it could not be created."
17091 msgstr ""
17092 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17093 "conversió lyx2lyx."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:972
17096 msgid "Conversion script not found"
17097 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:973
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17103 "could not be found."
17104 msgstr ""
17105 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17106 "conversió lyx2lyx."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17109 msgid "Conversion script failed"
17110 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:997
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid ""
17115 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17116 "convert it."
17117 msgstr ""
17118 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17119 "convertir-lo."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1004
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid ""
17124 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17125 "it."
17126 msgstr ""
17127 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17128 "convertir-lo."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17131 #, fuzzy
17132 msgid "File is read-only"
17133 msgstr "El document és de només lectura"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1026
17136 #, c-format
17137 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1035
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17144 "overwrite this file?"
17145 msgstr ""
17146 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17147 "\n"
17148 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1037
17151 msgid "Overwrite modified file?"
17152 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17157 msgid "&Overwrite"
17158 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1067
17161 msgid "Backup failure"
17162 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1068
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid ""
17167 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17168 "Please check whether the directory exists and is writable."
17169 msgstr ""
17170 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17171 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1094
17174 #, c-format
17175 msgid "Saving document %1$s..."
17176 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1109
17179 msgid " could not write file!"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1117
17183 msgid " done."
17184 msgstr " fet."
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:1132
17187 #, c-format
17188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17189 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17194 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1145
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17199 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1159
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17204 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1173
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17209 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:1260
17212 msgid "Iconv software exception Detected"
17213 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1260
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17219 "installed"
17220 msgstr ""
17221 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17222 "caràcters (%1$s)"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1283
17225 #, c-format
17226 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1286
17230 msgid ""
17231 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17232 "chosen encoding.\n"
17233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17234 msgstr ""
17235 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17236 "de caràcters triat.\n"
17237 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1293
17240 msgid "iconv conversion failed"
17241 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1298
17244 msgid "conversion failed"
17245 msgstr "La conversió ha fallat"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1391
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Uncodable character in file path"
17250 msgstr "caràcter especial"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:1392
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "The path of your document\n"
17256 "(%1$s)\n"
17257 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17258 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17259 "This will likely result in incomplete output.\n"
17260 "\n"
17261 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17262 "or change the file path name."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1670
17266 msgid "Running chktex..."
17267 msgstr "S'està executant el chktex..."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1684
17270 msgid "chktex failure"
17271 msgstr "Fallada del chktex"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1685
17274 msgid "Could not run chktex successfully."
17275 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1944
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17280 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17285 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:2099
17288 #, c-format
17289 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:2129
17293 #, c-format
17294 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:2189
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17300 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:2196
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17305 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:2206
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Error exporting to DVI."
17310 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "The file %1$s already exists.\n"
17316 "\n"
17317 "Do you want to overwrite that file?"
17318 msgstr ""
17319 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17320 "\n"
17321 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17324 msgid "Overwrite file?"
17325 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:2288
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Error running external commands."
17330 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3093
17333 msgid "Preview source code"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3111
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17339 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3115
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17344 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3228
17347 #, c-format
17348 msgid "Auto-saving %1$s"
17349 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3282
17352 msgid "Autosave failed!"
17353 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3343
17356 msgid "Autosaving current document..."
17357 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3501
17360 msgid "Couldn't export file"
17361 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3502
17364 #, c-format
17365 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17366 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3570
17369 msgid "File name error"
17370 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3571
17373 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17374 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3656
17377 msgid "Document export cancelled."
17378 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3666
17381 #, c-format
17382 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17383 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3672
17386 #, c-format
17387 msgid "Document exported as %1$s"
17388 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3774
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17394 "\n"
17395 "Recover emergency save?"
17396 msgstr ""
17397 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17398 "\n"
17399 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3777
17402 msgid "Load emergency save?"
17403 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3778
17406 msgid "&Recover"
17407 msgstr "&Recupera'l"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3778
17410 msgid "&Load Original"
17411 msgstr "&Obre l'original"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3789
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17417 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:3795
17421 msgid "Document was successfully recovered."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3797
17425 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3798
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid ""
17431 "Remove emergency file now?\n"
17432 "(%1$s)"
17433 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Delete emergency file?"
17438 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17441 #, fuzzy
17442 msgid "&Keep"
17443 msgstr "Cap"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3807
17446 msgid "Emergency file deleted"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3808
17450 msgid "Do not forget to save your file now!"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3815
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Remove emergency file now?"
17456 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3838
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17462 "\n"
17463 "Load the backup instead?"
17464 msgstr ""
17465 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17466 "\n"
17467 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3840
17470 msgid "Load backup?"
17471 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3841
17474 msgid "&Load backup"
17475 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:3841
17478 msgid "Load &original"
17479 msgstr "Obre l'&original"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3851
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17485 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17489 msgid "Senseless!!! "
17490 msgstr "Sense sentit!!! "
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:4309
17493 #, c-format
17494 msgid "Document %1$s reloaded."
17495 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:4312
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Could not reload document %1$s."
17500 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:4378
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Included File Invalid"
17505 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:4379
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17511 "  %1$s\n"
17512 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/BufferParams.cpp:570
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "The selected document class\n"
17519 "\t%1$s\n"
17520 "requires external files that are not available.\n"
17521 "The document class can still be used, but the\n"
17522 "document cannot be compiled until the following\n"
17523 "prerequisites are installed:\n"
17524 "\t%2$s\n"
17525 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17526 "User's Guide for more information."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/BufferParams.cpp:579
17530 msgid "Document class not available"
17531 msgstr "La classe del document no està disponible"
17532
17533 #: src/BufferParams.cpp:1977
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "The layout file:\n"
17537 "%1$s\n"
17538 "could not be found. A default textclass with default\n"
17539 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17540 "correct output."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/BufferParams.cpp:1983
17544 msgid "Document class not found"
17545 msgstr "La classe del document no està disponible"
17546
17547 #: src/BufferParams.cpp:1990
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17551 "%1$s\n"
17552 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17553 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17554 "correct output."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17558 msgid "Could not load class"
17559 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17560
17561 #: src/BufferParams.cpp:2030
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Error reading internal layout information"
17564 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17565
17566 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17567 msgid "Read Error"
17568 msgstr "Error de lectura"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:188
17571 #, fuzzy
17572 msgid "No more insets"
17573 msgstr "No hi ha més notes"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:728
17576 msgid "Save bookmark"
17577 msgstr "Desa el punt d'interès"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:937
17580 msgid "Converting document to new document class..."
17581 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:980
17584 msgid "Document is read-only"
17585 msgstr "El document és de només lectura"
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:989
17588 msgid "This portion of the document is deleted."
17589 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17594 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1315
17597 msgid "No further undo information"
17598 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1325
17601 msgid "No further redo information"
17602 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17605 msgid "String not found!"
17606 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1555
17609 msgid "Mark off"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:1561
17613 msgid "Mark on"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1568
17617 msgid "Mark removed"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1571
17621 msgid "Mark set"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1626
17625 msgid "Statistics for the selection:"
17626 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1628
17629 msgid "Statistics for the document:"
17630 msgstr "Estadístiques del document:"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:1631
17633 #, c-format
17634 msgid "%1$d words"
17635 msgstr "%1$d paraules"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1633
17638 msgid "One word"
17639 msgstr "Una paraula"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1636
17642 #, c-format
17643 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17644 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1639
17647 msgid "One character (including blanks)"
17648 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1642
17651 #, c-format
17652 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17653 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1645
17656 msgid "One character (excluding blanks)"
17657 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1647
17660 msgid "Statistics"
17661 msgstr "Estadístiques"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1777
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:1779
17670 #, c-format
17671 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:1787
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Branch name"
17677 msgstr "Branques"
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17680 msgid "Branch already exists"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:2553
17684 #, c-format
17685 msgid "Inserting document %1$s..."
17686 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:2564
17689 #, c-format
17690 msgid "Document %1$s inserted."
17691 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:2566
17694 #, c-format
17695 msgid "Could not insert document %1$s"
17696 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:2831
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "Could not read the specified document\n"
17702 "%1$s\n"
17703 "due to the error: %2$s"
17704 msgstr ""
17705 "No es pot llegir el document especificat\n"
17706 "%1$s\n"
17707 "degut a l'error: %2$s"
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:2833
17710 msgid "Could not read file"
17711 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:2840
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "%1$s\n"
17717 " is not readable."
17718 msgstr ""
17719 "%1$s\n"
17720 " no es pot llegir."
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17723 msgid "Could not open file"
17724 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17725
17726 #: src/BufferView.cpp:2848
17727 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17728 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:2849
17731 msgid ""
17732 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17733 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17734 "If this does not give the correct result\n"
17735 "then please change the encoding of the file\n"
17736 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17737 msgstr ""
17738 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17739 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17740 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17741 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17742 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17743
17744 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17745 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17747 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17749 #, fuzzy
17750 msgid "LyX Warning: "
17751 msgstr "Versió del LyX"
17752
17753 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17755 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17756 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17757 #, fuzzy
17758 msgid "uncodable character"
17759 msgstr "caràcter especial"
17760
17761 #: src/Changes.cpp:379
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Uncodable character in author name"
17764 msgstr "caràcter especial"
17765
17766 #: src/Changes.cpp:380
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "The author name '%1$s',\n"
17770 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17771 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17772 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17773 "\n"
17774 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17775 "or change the spelling of the author name."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Chktex.cpp:63
17779 #, c-format
17780 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17781 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
17782
17783 #: src/Chktex.cpp:65
17784 msgid "ChkTeX warning id # "
17785 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17786
17787 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17789 msgid "none"
17790 msgstr "cap"
17791
17792 #: src/Color.cpp:202
17793 msgid "black"
17794 msgstr "negre"
17795
17796 #: src/Color.cpp:203
17797 msgid "white"
17798 msgstr "blanc"
17799
17800 #: src/Color.cpp:204
17801 msgid "red"
17802 msgstr "vermell"
17803
17804 #: src/Color.cpp:205
17805 msgid "green"
17806 msgstr "verd"
17807
17808 #: src/Color.cpp:206
17809 msgid "blue"
17810 msgstr "blau"
17811
17812 #: src/Color.cpp:207
17813 msgid "cyan"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/Color.cpp:208
17817 msgid "magenta"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Color.cpp:209
17821 msgid "yellow"
17822 msgstr "groc"
17823
17824 #: src/Color.cpp:210
17825 msgid "cursor"
17826 msgstr "cursor"
17827
17828 #: src/Color.cpp:211
17829 msgid "background"
17830 msgstr "fons"
17831
17832 #: src/Color.cpp:212
17833 msgid "text"
17834 msgstr "text"
17835
17836 #: src/Color.cpp:213
17837 msgid "selection"
17838 msgstr "selecció"
17839
17840 #: src/Color.cpp:214
17841 msgid "selected text"
17842 msgstr "text seleccionat"
17843
17844 #: src/Color.cpp:216
17845 msgid "LaTeX text"
17846 msgstr "text de LaTeX"
17847
17848 #: src/Color.cpp:217
17849 msgid "inline completion"
17850 msgstr "emplenament en línia"
17851
17852 #: src/Color.cpp:219
17853 msgid "non-unique inline completion"
17854 msgstr "emplenament en línia no únic"
17855
17856 #: src/Color.cpp:221
17857 msgid "previewed snippet"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Color.cpp:222
17861 msgid "note label"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/Color.cpp:223
17865 msgid "note background"
17866 msgstr "fons de nota"
17867
17868 #: src/Color.cpp:224
17869 msgid "comment label"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/Color.cpp:225
17873 msgid "comment background"
17874 msgstr "fons de comentari"
17875
17876 #: src/Color.cpp:226
17877 msgid "greyedout inset label"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/Color.cpp:227
17881 msgid "greyedout inset text"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Color.cpp:228
17885 msgid "greyedout inset background"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/Color.cpp:229
17889 msgid "phantom inset text"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Color.cpp:230
17893 msgid "shaded box"
17894 msgstr "caixa ombrejada"
17895
17896 #: src/Color.cpp:231
17897 #, fuzzy
17898 msgid "listings background"
17899 msgstr "fons de nota"
17900
17901 #: src/Color.cpp:232
17902 msgid "branch label"
17903 msgstr "Etiqeuta de branca"
17904
17905 #: src/Color.cpp:233
17906 msgid "footnote label"
17907 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17908
17909 #: src/Color.cpp:234
17910 msgid "index label"
17911 msgstr "Etiqueta d'índex"
17912
17913 #: src/Color.cpp:235
17914 msgid "margin note label"
17915 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17916
17917 #: src/Color.cpp:236
17918 msgid "URL label"
17919 msgstr "Etiqueta d'URL"
17920
17921 #: src/Color.cpp:237
17922 msgid "URL text"
17923 msgstr "Text URL"
17924
17925 #: src/Color.cpp:238
17926 msgid "depth bar"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:239
17930 msgid "language"
17931 msgstr "llengua"
17932
17933 #: src/Color.cpp:240
17934 msgid "command inset"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/Color.cpp:241
17938 msgid "command inset background"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/Color.cpp:242
17942 msgid "command inset frame"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Color.cpp:243
17946 msgid "special character"
17947 msgstr "caràcter especial"
17948
17949 #: src/Color.cpp:244
17950 msgid "math"
17951 msgstr "matemàtiques"
17952
17953 #: src/Color.cpp:245
17954 msgid "math background"
17955 msgstr "fons de matemàtiques"
17956
17957 #: src/Color.cpp:246
17958 msgid "graphics background"
17959 msgstr "fons de gràfics"
17960
17961 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17962 #, fuzzy
17963 msgid "math macro background"
17964 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
17965
17966 #: src/Color.cpp:248
17967 #, fuzzy
17968 msgid "math frame"
17969 msgstr "marc matemàtic"
17970
17971 #: src/Color.cpp:249
17972 msgid "math corners"
17973 msgstr "cantonades matemàtiques"
17974
17975 #: src/Color.cpp:250
17976 msgid "math line"
17977 msgstr "línia matemàtica"
17978
17979 #: src/Color.cpp:252
17980 #, fuzzy
17981 msgid "math macro hovered background"
17982 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
17983
17984 #: src/Color.cpp:253
17985 #, fuzzy
17986 msgid "math macro label"
17987 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
17988
17989 #: src/Color.cpp:254
17990 #, fuzzy
17991 msgid "math macro frame"
17992 msgstr "marc matemàtic"
17993
17994 #: src/Color.cpp:255
17995 #, fuzzy
17996 msgid "math macro blended out"
17997 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
17998
17999 #: src/Color.cpp:256
18000 #, fuzzy
18001 msgid "math macro old parameter"
18002 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18003
18004 #: src/Color.cpp:257
18005 #, fuzzy
18006 msgid "math macro new parameter"
18007 msgstr "&Més paràmetres"
18008
18009 #: src/Color.cpp:258
18010 msgid "collapsable inset text"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Color.cpp:259
18014 msgid "collapsable inset frame"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Color.cpp:260
18018 #, fuzzy
18019 msgid "inset background"
18020 msgstr "fons de nota"
18021
18022 #: src/Color.cpp:261
18023 msgid "inset frame"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Color.cpp:262
18027 msgid "LaTeX error"
18028 msgstr "error de LaTeX"
18029
18030 #: src/Color.cpp:263
18031 msgid "end-of-line marker"
18032 msgstr "marca de final de línia"
18033
18034 #: src/Color.cpp:264
18035 msgid "appendix marker"
18036 msgstr "marca d'apèndix"
18037
18038 #: src/Color.cpp:265
18039 msgid "change bar"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Color.cpp:266
18043 #, fuzzy
18044 msgid "deleted text"
18045 msgstr "Text suprimit"
18046
18047 #: src/Color.cpp:267
18048 #, fuzzy
18049 msgid "added text"
18050 msgstr "Text afegit"
18051
18052 #: src/Color.cpp:268
18053 msgid "changed text 1st author"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Color.cpp:269
18057 msgid "changed text 2nd author"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Color.cpp:270
18061 msgid "changed text 3rd author"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/Color.cpp:271
18065 msgid "changed text 4th author"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/Color.cpp:272
18069 msgid "changed text 5th author"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/Color.cpp:273
18073 #, fuzzy
18074 msgid "deleted text modifier"
18075 msgstr "Text suprimit"
18076
18077 #: src/Color.cpp:274
18078 msgid "added space markers"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/Color.cpp:275
18082 msgid "table line"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Color.cpp:276
18086 msgid "table on/off line"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Color.cpp:278
18090 msgid "bottom area"
18091 msgstr "àrea inferior"
18092
18093 #: src/Color.cpp:279
18094 msgid "new page"
18095 msgstr "pàgina nova"
18096
18097 #: src/Color.cpp:280
18098 msgid "page break / line break"
18099 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18100
18101 #: src/Color.cpp:281
18102 msgid "frame of button"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/Color.cpp:282
18106 msgid "button background"
18107 msgstr "fons de botó"
18108
18109 #: src/Color.cpp:283
18110 msgid "button background under focus"
18111 msgstr "fons de botó sota el focus"
18112
18113 #: src/Color.cpp:284
18114 #, fuzzy
18115 msgid "paragraph marker"
18116 msgstr "Subparàgraf"
18117
18118 #: src/Color.cpp:285
18119 #, fuzzy
18120 msgid "preview frame"
18121 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18122
18123 #: src/Color.cpp:286
18124 #, fuzzy
18125 msgid "inherit"
18126 msgstr "herència"
18127
18128 #: src/Color.cpp:287
18129 #, fuzzy
18130 msgid "regexp frame"
18131 msgstr "Nom"
18132
18133 #: src/Color.cpp:288
18134 msgid "ignore"
18135 msgstr "ignora"
18136
18137 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18138 #: src/Converter.cpp:550
18139 msgid "Cannot convert file"
18140 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18141
18142 #: src/Converter.cpp:327
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18146 "Define a converter in the preferences."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18150 msgid "Executing command: "
18151 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18152
18153 #: src/Converter.cpp:479
18154 msgid "Build errors"
18155 msgstr "Errors de compilació"
18156
18157 #: src/Converter.cpp:480
18158 msgid "There were errors during the build process."
18159 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18160
18161 #: src/Converter.cpp:485
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "An error occurred while running:\n"
18165 "%1$s"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/Converter.cpp:508
18169 #, c-format
18170 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18171 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18172
18173 #: src/Converter.cpp:552
18174 #, c-format
18175 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18176 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18177
18178 #: src/Converter.cpp:553
18179 #, c-format
18180 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18181 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18182
18183 #: src/Converter.cpp:609
18184 msgid "Running LaTeX..."
18185 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18186
18187 #: src/Converter.cpp:627
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18191 "log %1$s."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Converter.cpp:630
18195 msgid "LaTeX failed"
18196 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18197
18198 #: src/Converter.cpp:632
18199 msgid "Output is empty"
18200 msgstr "La sortida generada és buida"
18201
18202 #: src/Converter.cpp:633
18203 msgid "An empty output file was generated."
18204 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18205
18206 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid ""
18209 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18210 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18211 msgstr ""
18212 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18213 "\n"
18214 "Voleu desar el document?"
18215
18216 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Unknown branch"
18219 msgstr "Acció desconeguda"
18220
18221 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18222 msgid "&Don't Add"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18226 #, c-format
18227 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18234 "%3$s'."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18238 msgid "Undefined flex inset"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/Exporter.cpp:50
18242 #, fuzzy
18243 msgid "&Keep file"
18244 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18245
18246 #: src/Exporter.cpp:51
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Overwrite &all"
18249 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18250
18251 #: src/Exporter.cpp:51
18252 msgid "&Cancel export"
18253 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18254
18255 #: src/Exporter.cpp:96
18256 msgid "Couldn't copy file"
18257 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18258
18259 #: src/Exporter.cpp:97
18260 #, c-format
18261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18262 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18263
18264 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18267 msgid "Roman"
18268 msgstr "Roman"
18269
18270 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18273 msgid "Sans Serif"
18274 msgstr "Sans Serif"
18275
18276 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18279 msgid "Typewriter"
18280 msgstr "Mecanogràfica"
18281
18282 #: src/Font.cpp:59
18283 msgid "Symbol"
18284 msgstr "Símbol"
18285
18286 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18287 #: src/Font.cpp:76
18288 msgid "Inherit"
18289 msgstr "Herència"
18290
18291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18292 msgid "Medium"
18293 msgstr "Mig"
18294
18295 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18296 msgid "Bold"
18297 msgstr "Negreta"
18298
18299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18300 msgid "Upright"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18304 msgid "Italic"
18305 msgstr "Cursiva"
18306
18307 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18308 msgid "Slanted"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Font.cpp:67
18312 msgid "Smallcaps"
18313 msgstr "Majúscules petites"
18314
18315 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18316 msgid "Increase"
18317 msgstr "Augmenta"
18318
18319 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18320 msgid "Decrease"
18321 msgstr "Disminueix"
18322
18323 #: src/Font.cpp:76
18324 msgid "Toggle"
18325 msgstr "Canvia"
18326
18327 #: src/Font.cpp:160
18328 #, c-format
18329 msgid "Emphasis %1$s, "
18330 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18331
18332 #: src/Font.cpp:163
18333 #, c-format
18334 msgid "Underline %1$s, "
18335 msgstr "Subratlla %1$s, "
18336
18337 #: src/Font.cpp:166
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "Strikeout %1$s, "
18340 msgstr "Versaletes %1$s, "
18341
18342 #: src/Font.cpp:169
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid "Double underline %1$s, "
18345 msgstr "Subratlla %1$s, "
18346
18347 #: src/Font.cpp:172
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "Wavy underline %1$s, "
18350 msgstr "Subratlla %1$s, "
18351
18352 #: src/Font.cpp:175
18353 #, c-format
18354 msgid "Noun %1$s, "
18355 msgstr "Versaletes %1$s, "
18356
18357 #: src/Font.cpp:189
18358 #, c-format
18359 msgid "Language: %1$s, "
18360 msgstr "Idioma: %1$s, "
18361
18362 #: src/Font.cpp:192
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "Number %1$s"
18365 msgstr "  Número %1$s"
18366
18367 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18368 msgid "Cannot view file"
18369 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18370
18371 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18372 #, c-format
18373 msgid "File does not exist: %1$s"
18374 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18375
18376 #: src/Format.cpp:281
18377 #, c-format
18378 msgid "No information for viewing %1$s"
18379 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18380
18381 #: src/Format.cpp:291
18382 #, c-format
18383 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18384 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18385
18386 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18387 msgid "Cannot edit file"
18388 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18389
18390 #: src/Format.cpp:346
18391 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/Format.cpp:359
18395 #, c-format
18396 msgid "No information for editing %1$s"
18397 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18398
18399 #: src/Format.cpp:370
18400 #, c-format
18401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18402 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18403
18404 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Could not find bind file"
18407 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18408
18409 #: src/KeyMap.cpp:228
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid ""
18412 "Unable to find the bind file\n"
18413 "%1$s.\n"
18414 "Please check your installation."
18415 msgstr ""
18416 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18417 "%1$s.\n"
18418 "Comproveu la instal·lació."
18419
18420 #: src/KeyMap.cpp:235
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18423 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18424
18425 #: src/KeyMap.cpp:236
18426 #, fuzzy
18427 msgid ""
18428 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18429 "Please check your installation."
18430 msgstr ""
18431 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18432 "%1$s.\n"
18433 "Comproveu la instal·lació."
18434
18435 #: src/KeyMap.cpp:243
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "Unable to find the bind file\n"
18439 "%1$s.\n"
18440 "Falling back to default."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/KeySequence.cpp:182
18444 msgid "   options: "
18445 msgstr "   opcions: "
18446
18447 #: src/LaTeX.cpp:58
18448 #, c-format
18449 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18450 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18451
18452 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Running Index Processor."
18455 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18456
18457 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18458 msgid "Running BibTeX."
18459 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18460
18461 #: src/LaTeX.cpp:460
18462 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18463 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18464
18465 #: src/LyX.cpp:121
18466 msgid "Could not read configuration file"
18467 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:122
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Error while reading the configuration file\n"
18473 "%1$s.\n"
18474 "Please check your installation."
18475 msgstr ""
18476 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18477 "%1$s.\n"
18478 "Comproveu la instal·lació."
18479
18480 #: src/LyX.cpp:131
18481 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18482 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:135
18485 msgid "Done!"
18486 msgstr "Fet!"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:401
18489 #, fuzzy
18490 msgid "The following files could not be loaded:"
18491 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18492
18493 #: src/LyX.cpp:438
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18496 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:440
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Cannot remove temporary directory"
18501 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:446
18504 #, c-format
18505 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18506 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:448
18509 msgid "Unable to remove temporary directory"
18510 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:477
18513 #, c-format
18514 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18515 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18516
18517 #: src/LyX.cpp:551
18518 #, fuzzy
18519 msgid "No textclass is found"
18520 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:552
18523 msgid ""
18524 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18525 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18526 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyX.cpp:556
18530 #, fuzzy
18531 msgid "&Reconfigure"
18532 msgstr "Reconfigura|R"
18533
18534 #: src/LyX.cpp:557
18535 #, fuzzy
18536 msgid "&Without LaTeX"
18537 msgstr "LaTeX"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18540 #, fuzzy
18541 msgid "&Continue"
18542 msgstr "&Contingut:"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:661
18545 msgid ""
18546 "SIGHUP signal caught!\n"
18547 "Bye."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyX.cpp:665
18551 msgid ""
18552 "SIGFPE signal caught!\n"
18553 "Bye."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyX.cpp:668
18557 msgid ""
18558 "SIGSEGV signal caught!\n"
18559 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18560 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18561 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18562 "Bye."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyX.cpp:684
18566 msgid "LyX crashed!"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18570 msgid "LyX: "
18571 msgstr "LyX: "
18572
18573 #: src/LyX.cpp:858
18574 msgid "Could not create temporary directory"
18575 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18576
18577 #: src/LyX.cpp:859
18578 #, fuzzy, c-format
18579 msgid ""
18580 "Could not create a temporary directory in\n"
18581 "\"%1$s\"\n"
18582 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18583 msgstr ""
18584 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18585 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18586 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18587
18588 #: src/LyX.cpp:942
18589 msgid "Missing user LyX directory"
18590 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:943
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18596 "It is needed to keep your own configuration."
18597 msgstr ""
18598 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18599 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18600
18601 #: src/LyX.cpp:948
18602 msgid "&Create directory"
18603 msgstr "&Crea el directori"
18604
18605 #: src/LyX.cpp:949
18606 msgid "&Exit LyX"
18607 msgstr "&Surt del LyX"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:950
18610 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18611 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18612
18613 #: src/LyX.cpp:954
18614 #, c-format
18615 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18616 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:959
18619 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18620 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1032
18623 msgid "List of supported debug flags:"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1036
18627 #, c-format
18628 msgid "Setting debug level to %1$s"
18629 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1047
18632 #, fuzzy
18633 msgid ""
18634 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18635 "Command line switches (case sensitive):\n"
18636 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18637 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18638 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18639 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18641 "                  select the features to debug.\n"
18642 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18643 "\t-x [--execute] command\n"
18644 "                  where command is a lyx command.\n"
18645 "\t-e [--export] fmt\n"
18646 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18647 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18648 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18649 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18651 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18652 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18653 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18654 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18655 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18656 "files,\n"
18657 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18658 "export.\n"
18659 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18660 "consumed.\n"
18661 "\t-n [--no-remote]\n"
18662 "                  open documents in a new instance\n"
18663 "\t-r [--remote]\n"
18664 "                  open documents in an already running instance\n"
18665 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18666 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18667 "\t-version  summarize version and build info\n"
18668 "Check the LyX man page for more details."
18669 msgstr ""
18670 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18671 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18672 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18673 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18674 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
18675 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
18676 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18677 "                  select the features to debug.\n"
18678 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18679 "\t-x [--execute] command\n"
18680 "                  where command is a lyx command.\n"
18681 "\t-e [--export] fmt\n"
18682 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18683 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18684 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
18685 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18686 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
18687 "Check the LyX man page for more details."
18688
18689 #: src/LyX.cpp:1099
18690 msgid "No system directory"
18691 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:1100
18694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18695 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18696
18697 #: src/LyX.cpp:1111
18698 msgid "No user directory"
18699 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1112
18702 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18703 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1123
18706 msgid "Incomplete command"
18707 msgstr "Ordre incompleta"
18708
18709 #: src/LyX.cpp:1124
18710 msgid "Missing command string after --execute switch"
18711 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:1135
18714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18715 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:1148
18718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18719 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:1153
18722 msgid "Missing filename for --import"
18723 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3063
18726 msgid ""
18727 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18728 "legal words?"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3067
18732 msgid ""
18733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18734 "document."
18735 msgstr ""
18736 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18737 "com a llengua del document."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3075
18740 msgid ""
18741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18742 "automatically by what you type."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3079
18746 msgid ""
18747 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18748 "class change."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3083
18752 msgid ""
18753 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3090
18757 msgid ""
18758 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18759 "the backup file in the same directory as the original file."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3094
18763 msgid ""
18764 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18765 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3098
18769 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3102
18773 msgid ""
18774 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18775 "its global and local bind/ directories."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3106
18779 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3110
18783 msgid ""
18784 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18785 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3120
18789 msgid ""
18790 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18791 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3128
18795 msgid ""
18796 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18797 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18798 "the top of the screen"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3132
18802 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3136
18806 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3140
18810 msgid ""
18811 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18812 "inside."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3145
18816 #, no-c-format
18817 msgid ""
18818 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18819 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3149
18823 msgid ""
18824 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18825 "look in its global and local commands/ directories."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3153
18829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3157
18833 msgid "New documents will be assigned this language."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3161
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Specify the default paper size."
18839 msgstr "Mides:|#P"
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3165
18842 msgid ""
18843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18844 "shown after the change has been made.)"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3169
18848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3173
18852 msgid ""
18853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18854 "LyX was started from."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3177
18858 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3181
18862 msgid ""
18863 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18864 "value selects the directory LyX was started from."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3185
18868 msgid ""
18869 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18870 "recommended for non-English languages."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3189
18874 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3196
18878 msgid ""
18879 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18880 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18881 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3200
18885 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3204
18889 msgid ""
18890 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18891 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3213
18895 msgid ""
18896 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18897 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3217
18901 #, fuzzy
18902 msgid ""
18903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18904 "document."
18905 msgstr ""
18906 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18907 "com a llengua del document."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3221
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18913 msgstr ""
18914 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18915 "com a llengua del document."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3225
18918 msgid ""
18919 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18920 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18921 "name of the second language."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3229
18925 #, fuzzy
18926 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18927 msgstr ""
18928 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18929 "com a llengua del document."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3233
18932 #, fuzzy
18933 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18934 msgstr ""
18935 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18936 "com a llengua del document."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3237
18939 msgid ""
18940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18941 "\\documentclass."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3241
18945 msgid ""
18946 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18947 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3245
18951 msgid ""
18952 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18953 "document is the default language."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3249
18957 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3253
18961 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3257
18965 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3261
18969 msgid ""
18970 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18971 "of the document."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3265
18975 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3270
18979 #, fuzzy
18980 msgid "The completion popup delay."
18981 msgstr "Llistat &en línia"
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3274
18984 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3278
18988 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3282
18992 msgid ""
18993 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3286
18997 msgid ""
18998 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18999 "available."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3290
19003 #, fuzzy
19004 msgid "The inline completion delay."
19005 msgstr "Llistat &en línia"
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3294
19008 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3298
19012 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3302
19016 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3306
19020 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3310
19024 #, c-format
19025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3315
19029 msgid ""
19030 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19031 "variable. Use the OS native format."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3321
19035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3325
19039 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3329
19043 msgid "Scale the preview size to suit."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3333
19047 #, fuzzy
19048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19049 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3337
19052 #, fuzzy
19053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19054 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3341
19057 msgid ""
19058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19059 "environment variable PRINTER."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3345
19063 #, fuzzy
19064 msgid "The option to print only even pages."
19065 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3349
19068 msgid ""
19069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19070 "the filename of the DVI file to be printed."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3353
19074 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3357
19078 #, fuzzy
19079 msgid "The option to print out in landscape."
19080 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3361
19083 #, fuzzy
19084 msgid "The option to print only odd pages."
19085 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3365
19088 #, fuzzy
19089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19090 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3369
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19095 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3373
19098 #, fuzzy
19099 msgid "The option to specify paper type."
19100 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3377
19103 #, fuzzy
19104 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19105 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3381
19108 msgid ""
19109 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19110 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19111 "arguments."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3385
19115 msgid ""
19116 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19117 "prepended along with the printer name after the spool command."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3389
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19123 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3393
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19128 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3397
19131 msgid ""
19132 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19133 "command."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3401
19137 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3409
19141 msgid ""
19142 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3413
19146 msgid ""
19147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19148 "wrong, override the setting here."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3419
19152 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3428
19156 msgid ""
19157 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19158 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19159 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3432
19163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3437
19167 #, no-c-format
19168 msgid ""
19169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19170 "roughly the same size as on paper."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3441
19174 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3445
19178 msgid ""
19179 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19180 "\".out\". Only for advanced users."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3452
19184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3456
19188 msgid ""
19189 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19190 "when you quit LyX."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3460
19194 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3464
19198 msgid ""
19199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19200 "value selects the directory LyX was started from."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3474
19204 msgid ""
19205 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19206 "will look in its global and local ui/ directories."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3484
19210 msgid ""
19211 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19212 "selection."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3488
19216 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3492
19220 msgid ""
19221 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3496
19225 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXVC.cpp:86
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19231 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19232
19233 #: src/LyXVC.cpp:88
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Retrieve from version control?"
19236 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19237
19238 #: src/LyXVC.cpp:89
19239 msgid "&Retrieve"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXVC.cpp:115
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Document not saved"
19245 msgstr "Possibles Formats de Document"
19246
19247 #: src/LyXVC.cpp:116
19248 msgid "You must save the document before it can be registered."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:148
19252 msgid "LyX VC: Initial description"
19253 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19256 msgid "(no initial description)"
19257 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19258
19259 #: src/LyXVC.cpp:165
19260 #, fuzzy
19261 msgid "(no log message)"
19262 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19263
19264 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19265 msgid "LyX VC: Log Message"
19266 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19267
19268 #: src/LyXVC.cpp:218
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19272 "changes.\n"
19273 "\n"
19274 "Do you want to revert to the older version?"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXVC.cpp:223
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Revert to stored version of document?"
19280 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19281
19282 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19283 msgid "&Revert"
19284 msgstr "&Reverteix"
19285
19286 #: src/Paragraph.cpp:1955
19287 msgid "Senseless with this layout!"
19288 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19289
19290 #: src/Paragraph.cpp:2017
19291 msgid "Alignment not permitted"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/Paragraph.cpp:2018
19295 msgid ""
19296 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19297 "Setting to default."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/Paragraph.cpp:3102
19301 msgid "Memory problem"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/Paragraph.cpp:3102
19305 msgid "Paragraph not properly initialized"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/Text.cpp:383
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Unknown Inset"
19311 msgstr "Acció Desconeguda"
19312
19313 #: src/Text.cpp:464
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Change tracking error"
19316 msgstr "Idioma"
19317
19318 #: src/Text.cpp:465
19319 #, c-format
19320 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/Text.cpp:476
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Unknown token"
19326 msgstr "Acció Desconeguda"
19327
19328 #: src/Text.cpp:939
19329 msgid ""
19330 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19331 "Tutorial."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/Text.cpp:947
19335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/Text.cpp:1767
19339 #, fuzzy
19340 msgid "[Change Tracking] "
19341 msgstr "Idioma"
19342
19343 #: src/Text.cpp:1773
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Change: "
19346 msgstr "Pàgina: "
19347
19348 #: src/Text.cpp:1777
19349 #, fuzzy
19350 msgid " at "
19351 msgstr " de "
19352
19353 #: src/Text.cpp:1787
19354 #, fuzzy, c-format
19355 msgid "Font: %1$s"
19356 msgstr "Comentari:"
19357
19358 #: src/Text.cpp:1792
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid ", Depth: %1$d"
19361 msgstr ", Profunditat: "
19362
19363 #: src/Text.cpp:1798
19364 #, fuzzy
19365 msgid ", Spacing: "
19366 msgstr "Espaiat"
19367
19368 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19369 msgid "OneHalf"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/Text.cpp:1810
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Other ("
19375 msgstr "Altre...|#O"
19376
19377 #: src/Text.cpp:1819
19378 #, fuzzy
19379 msgid ", Inset: "
19380 msgstr ", Profunditat: "
19381
19382 #: src/Text.cpp:1820
19383 #, fuzzy
19384 msgid ", Paragraph: "
19385 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19386
19387 #: src/Text.cpp:1821
19388 #, fuzzy
19389 msgid ", Id: "
19390 msgstr ", Profunditat: "
19391
19392 #: src/Text.cpp:1822
19393 #, fuzzy
19394 msgid ", Position: "
19395 msgstr "   opcions: "
19396
19397 #: src/Text.cpp:1828
19398 msgid ", Char: 0x"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/Text.cpp:1830
19402 msgid ", Boundary: "
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/Text2.cpp:384
19406 #, fuzzy
19407 msgid "No font change defined."
19408 msgstr "Anar al següent error"
19409
19410 #: src/Text2.cpp:424
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Nothing to index!"
19413 msgstr "Res a fer"
19414
19415 #: src/Text2.cpp:426
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19418 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19419
19420 #: src/Text3.cpp:193
19421 msgid "Math editor mode"
19422 msgstr "Mode editor matemàtic"
19423
19424 #: src/Text3.cpp:195
19425 msgid "No valid math formula"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Already in regular expression mode"
19431 msgstr "E&xpressió regular"
19432
19433 #: src/Text3.cpp:216
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Regexp editor mode"
19436 msgstr "Mode editor matemàtic"
19437
19438 #: src/Text3.cpp:1287
19439 msgid "Layout "
19440 msgstr "Format"
19441
19442 #: src/Text3.cpp:1288
19443 msgid " not known"
19444 msgstr " desconegut"
19445
19446 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19447 msgid "Missing argument"
19448 msgstr "Manca argument"
19449
19450 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Character set"
19453 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19454
19455 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19456 msgid "Paragraph layout set"
19457 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19458
19459 #: src/TextClass.cpp:155
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Plain Layout"
19462 msgstr "Format de pàgina"
19463
19464 #: src/TextClass.cpp:741
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Missing File"
19467 msgstr "Manca argument"
19468
19469 #: src/TextClass.cpp:742
19470 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/TextClass.cpp:745
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Corrupt File"
19476 msgstr "Títol curt"
19477
19478 #: src/TextClass.cpp:746
19479 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/TextClass.cpp:1323
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "The module %1$s has been requested by\n"
19486 "this document but has not been found in the list of\n"
19487 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19488 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:1327
19492 msgid "Module not available"
19493 msgstr "Mòdul no disponible"
19494
19495 #: src/TextClass.cpp:1333
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19499 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19500 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19501 "Missing prerequisites:\n"
19502 "\t%2$s\n"
19503 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/TextClass.cpp:1340
19507 msgid "Package not available"
19508 msgstr "Paquet no disponible"
19509
19510 #: src/TextClass.cpp:1345
19511 #, c-format
19512 msgid "Error reading module %1$s\n"
19513 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19514
19515 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19516 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19517 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19518 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Revision control error."
19522 msgstr "Control de versions"
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:61
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "Some problem occured while running the command:\n"
19528 "'%1$s'."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19532 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19533 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Error: Could not generate logfile."
19536 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19537
19538 #: src/VCBackend.cpp:498
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Up-to-date"
19541 msgstr "&Actualitza"
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:500
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Locally Modified"
19546 msgstr "Format de pàgina"
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:502
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Locally Added"
19551 msgstr "Format de pàgina"
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:504
19554 msgid "Needs Merge"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:506
19558 msgid "Needs Checkout"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:508
19562 msgid "No CVS file"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:510
19566 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/VCBackend.cpp:694
19570 msgid ""
19571 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19572 "You have to update from repository first or revert your changes."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:699
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Bad status when checking in changes.\n"
19579 "\n"
19580 "'%1$s'\n"
19581 "\n"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "Error when updating from repository.\n"
19588 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19589 "'%1$s'.\n"
19590 "\n"
19591 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:781
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "There were detected changes in the working directory:\n"
19598 "%1$s\n"
19599 "\n"
19600 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19601 "revert back to the repository version."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19605 #: src/VCBackend.cpp:1250
19606 msgid "Changes detected"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19610 #, fuzzy
19611 msgid "&Abort"
19612 msgstr "importat."
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19615 msgid "View &Log ..."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:808
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19622 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19623 "'%2$s'.\n"
19624 "\n"
19625 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:869
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "The document %1$s is not in repository.\n"
19632 "You have to check in the first revision before you can revert."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:877
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19639 "The status '%2$s' is unexpected."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/VCBackend.cpp:1085
19643 msgid ""
19644 "Error when committing to repository.\n"
19645 "You have to manually resolve the problem.\n"
19646 "LyX will reopen the document after you press OK."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:1178
19650 msgid ""
19651 "Error while acquiring write lock.\n"
19652 "Another user is most probably editing\n"
19653 "the current document now!\n"
19654 "Also check the access to the repository."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:1184
19658 msgid ""
19659 "Error while releasing write lock.\n"
19660 "Check the access to the repository."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:1241
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "There were detected changes in the working directory:\n"
19667 "%1$s\n"
19668 "\n"
19669 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19670 "preferred.\n"
19671 "\n"
19672 "Continue?"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19677 msgid "&Yes"
19678 msgstr "&Sí"
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19682 msgid "&No"
19683 msgstr "&No"
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:1313
19686 msgid "VCN File Locking"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/VCBackend.cpp:1314
19690 msgid "Locking property unset."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19694 msgid "Locking property set."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/VCBackend.cpp:1315
19698 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/VSpace.cpp:468
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Default skip"
19704 msgstr "Per defecte"
19705
19706 #: src/VSpace.cpp:471
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Small skip"
19709 msgstr "  Petita (3)"
19710
19711 #: src/VSpace.cpp:474
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Medium skip"
19714 msgstr "Mig"
19715
19716 #: src/VSpace.cpp:477
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Big skip"
19719 msgstr "BigSkip"
19720
19721 #: src/VSpace.cpp:480
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Vertical fill"
19724 msgstr "Espais verticals"
19725
19726 #: src/VSpace.cpp:487
19727 #, fuzzy
19728 msgid "protected"
19729 msgstr "Ho sento."
19730
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid ""
19734 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19735 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19736 msgstr ""
19737 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19738 "\n"
19739 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Reload saved document?"
19744 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19745
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19747 #, fuzzy
19748 msgid "&Reload"
19749 msgstr "&Substitueix"
19750
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19752 #, fuzzy
19753 msgid "&Keep Changes"
19754 msgstr "Fusiona els canvis"
19755
19756 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19757 #, c-format
19758 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19762 #, fuzzy
19763 msgid "File not readable!"
19764 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19765
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid ""
19769 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19770 "\n"
19771 "Do you want to create a new document?"
19772 msgstr ""
19773 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19774 "\n"
19775 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19776
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19778 msgid "Create new document?"
19779 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19780
19781 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19782 msgid "&Create"
19783 msgstr "&Crea"
19784
19785 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19786 #, fuzzy, c-format
19787 msgid ""
19788 "The specified document template\n"
19789 "%1$s\n"
19790 "could not be read."
19791 msgstr "Possibles Formats de Document"
19792
19793 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Could not read template"
19796 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19799 msgid "Standard[[Bullets]]"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19803 msgid "Maths"
19804 msgstr "Matemàtiques"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19807 msgid "Dings 1"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19811 msgid "Dings 2"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19815 msgid "Dings 3"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19819 msgid "Dings 4"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19823 msgid "Directories"
19824 msgstr "Directoris"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19827 #, fuzzy
19828 msgid "File"
19829 msgstr "F&itxer"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Master document"
19834 msgstr "Document mestre"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Open files"
19839 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19842 msgid "Manuals"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19849 "Continue searching from the beginning?"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19856 "Continue searching from the end?"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19860 msgid "Wrap search?"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Nothing to search"
19866 msgstr "No res a fer"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19869 #, fuzzy
19870 msgid "No open document(s) in which to search"
19871 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Advanced Find and Replace"
19876 msgstr "Cerca i substitueix"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19879 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19880 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19883 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19884 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19887 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19888 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19891 #, c-format
19892 msgid ""
19893 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19894 "1995--%1$s LyX Team"
19895 msgstr ""
19896 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19897 "1995--%1$s Equip del LyX"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19900 msgid ""
19901 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19902 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19903 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19904 "any later version."
19905 msgstr ""
19906 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19907 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19908 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19909 "qualsevol versió anterior."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19912 msgid ""
19913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19919 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19920 msgstr ""
19921 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
19922 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
19923 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
19924 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
19925 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
19926 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
19927 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
19928 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
19929 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
19930 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19933 #, fuzzy
19934 msgid "not released yet"
19935 msgstr "Incrementa la profunditat"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid ""
19940 "LyX Version %1$s\n"
19941 "(%2$s)"
19942 msgstr "Versió del LyX"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19945 msgid "Library directory: "
19946 msgstr "Directori de biblioteques: "
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19949 msgid "User directory: "
19950 msgstr "Directori d'usuari :"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19953 msgid "About LyX"
19954 msgstr "Quan al LyX"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19957 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19958 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19959 #, c-format
19960 msgid "LyX: %1$s"
19961 msgstr "LyX: %1$s"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19964 #, fuzzy
19965 msgid "About %1"
19966 msgstr "Quan al LyX"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19970 msgid "Preferences"
19971 msgstr "Preferències"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Reconfigure"
19976 msgstr "Reconfigura|R"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Quit %1"
19981 msgstr "Surt del LyX"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19984 msgid "Nothing to do"
19985 msgstr "No res a fer"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19988 msgid "Unknown action"
19989 msgstr "Acció desconeguda"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Command not handled"
19994 msgstr "Ordre deshabilitada"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19997 msgid "Command disabled"
19998 msgstr "Ordre deshabilitada"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20001 msgid "Running configure..."
20002 msgstr "S'està configurant..."
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20005 msgid "Reloading configuration..."
20006 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20009 msgid "System reconfiguration failed"
20010 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20013 msgid ""
20014 "The system reconfiguration has failed.\n"
20015 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20016 "Please reconfigure again if needed."
20017 msgstr ""
20018 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20019 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20020 "adient.\n"
20021 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20024 msgid "System reconfigured"
20025 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20028 msgid ""
20029 "The system has been reconfigured.\n"
20030 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20031 "updated document class specifications."
20032 msgstr ""
20033 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20034 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20035 "de les noves especificacions actualitzades"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20038 msgid "Exiting."
20039 msgstr "S'està sortint"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20042 #, c-format
20043 msgid "Opening help file %1$s..."
20044 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20048 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20051 #, c-format
20052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20053 msgstr ""
20054 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20057 #, c-format
20058 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20059 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20062 msgid "Unable to save document defaults"
20063 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20066 msgid "Unknown function."
20067 msgstr "Funció desconeguda."
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20070 #, fuzzy
20071 msgid "The current document was closed."
20072 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20075 msgid ""
20076 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20077 "documents and exit.\n"
20078 "\n"
20079 "Exception: "
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20084 msgid "Software exception Detected"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20088 msgid ""
20089 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20090 "unsaved documents and exit."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Could not find UI definition file"
20097 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20100 #, fuzzy, c-format
20101 msgid ""
20102 "Error while reading the included file\n"
20103 "%1$s\n"
20104 "Please check your installation."
20105 msgstr ""
20106 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20107 "%1$s.\n"
20108 "Comproveu la instal·lació."
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Could not find default UI file"
20113 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20116 #, fuzzy
20117 msgid ""
20118 "LyX could not find the default UI file!\n"
20119 "Please check your installation."
20120 msgstr ""
20121 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20122 "%1$s.\n"
20123 "Comproveu la instal·lació."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "Error while reading the configuration file\n"
20129 "%1$s\n"
20130 "Falling back to default.\n"
20131 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20132 "check which User Interface file you are using."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20136 msgid "BibTeX Bibliography"
20137 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20146 msgid "Documents|#o#O"
20147 msgstr "Documents|#o#O"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20150 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20151 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20154 msgid "Select a BibTeX database to add"
20155 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20158 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20159 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20162 msgid "Select a BibTeX style"
20163 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20166 #, fuzzy
20167 msgid "No frame"
20168 msgstr "Nom"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Simple rectangular frame"
20173 msgstr "Insereix taula"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Oval frame, thin"
20178 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Oval frame, thick"
20183 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20186 msgid "Drop shadow"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Shaded background"
20192 msgstr "fons de nota"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Double rectangular frame"
20197 msgstr "doble"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20200 msgid "Height"
20201 msgstr "Alçada"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20204 msgid "Depth"
20205 msgstr "Profunditat"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20208 msgid "Total Height"
20209 msgstr "Alçada total"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20212 msgid "Width"
20213 msgstr "Amplada"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20216 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Makebox"
20219 msgstr "Parbox"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20222 msgid "Branch"
20223 msgstr "Branca"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20226 msgid "Activated"
20227 msgstr "Activada"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20230 msgid "Color"
20231 msgstr "Color"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Filename Suffix"
20236 msgstr "Nom de fitxer"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20243 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20244 msgid "Yes"
20245 msgstr "Sí"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20253 msgid "No"
20254 msgstr "No"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Enter new branch name"
20259 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20262 #, fuzzy, c-format
20263 msgid ""
20264 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20265 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20266 msgstr ""
20267 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20268 "\n"
20269 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20272 #, fuzzy
20273 msgid "&Merge"
20274 msgstr "Gran:"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Renaming failed"
20279 msgstr "La conversió ha fallat"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20282 #, fuzzy
20283 msgid "The branch could not be renamed."
20284 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Merge Changes"
20289 msgstr "Fusiona els canvis"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20292 #, fuzzy, c-format
20293 msgid ""
20294 "Change by %1$s\n"
20295 "\n"
20296 msgstr ""
20297 "Canvia per %1$s\n"
20298 "\n"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20301 #, fuzzy, c-format
20302 msgid "Change made at %1$s\n"
20303 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20310 msgid "No change"
20311 msgstr "Sense canvi"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20314 msgid "Small Caps"
20315 msgstr "Majúscules petites"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Reset"
20325 msgstr "&Rebutja"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20328 msgid "Underbar"
20329 msgstr "Subratllat"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Double underbar"
20334 msgstr "doble"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Wavy underbar"
20339 msgstr "Subratllat"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Strikeout"
20344 msgstr "Carrer"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20347 msgid "No color"
20348 msgstr "Sense color"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20351 msgid "Black"
20352 msgstr "Negre"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20355 msgid "White"
20356 msgstr "Blanc"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20359 msgid "Red"
20360 msgstr "Vermell"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20363 msgid "Green"
20364 msgstr "Verd"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20367 msgid "Blue"
20368 msgstr "Blau"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Cyan"
20373 msgstr "Cancel·la"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Magenta"
20378 msgstr "Hongarès"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20381 msgid "Yellow"
20382 msgstr "Groc"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20385 msgid "Text Style"
20386 msgstr "Estil de text"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Keys"
20391 msgstr "&Clau:"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20394 msgid "LinkBack PDF"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20398 msgid "PDF"
20399 msgstr "PDF"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20402 #, fuzzy
20403 msgid "pasted"
20404 msgstr "Enganxa"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "%1$s Files"
20409 msgstr "%1$s i %2$s"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20414 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20420 msgid "Canceled."
20421 msgstr "Cancel·lat."
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Overwrite external file?"
20426 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20429 #, fuzzy, c-format
20430 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20431 msgstr ""
20432 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20433 "\n"
20434 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20437 msgid "List of previous commands"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20441 msgid "Next command"
20442 msgstr "Ordre següent"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20445 msgid "Compare LyX files"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Select document"
20451 msgstr "Vols salvar el document?"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20456 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20457 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Error"
20464 msgstr "Fletxa"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20467 msgid "Error while comparing documents."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Aborted"
20473 msgstr "importat."
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Finished"
20478 msgstr "Finès"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Aborting process..."
20483 msgstr "S'està important %1$s..."
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20486 #, fuzzy
20487 msgid "differences"
20488 msgstr "Referències"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20491 msgid "Compare different revisions"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20495 msgid "big[[delimiter size]]"
20496 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20499 msgid "Big[[delimiter size]]"
20500 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20503 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20504 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20507 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20508 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Math Delimiter"
20513 msgstr "Delimitador matemàtic"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20517 msgid "(None)"
20518 msgstr "(Cap)"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20521 msgid "Variable"
20522 msgstr "Variable"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Computer Modern Roman"
20527 msgstr "Computer Modern Roman"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Latin Modern Roman"
20532 msgstr "Latin Modern Roman"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20535 msgid "AE (Almost European)"
20536 msgstr "AE (Almost European)"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20539 msgid "Times Roman"
20540 msgstr "Times Roman"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20543 msgid "Palatino"
20544 msgstr "Palatino"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20547 msgid "Bitstream Charter"
20548 msgstr "Bitstream Charter"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20551 msgid "New Century Schoolbook"
20552 msgstr "New Century Schoolbook"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20555 msgid "Bookman"
20556 msgstr "Bookman"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20559 msgid "Utopia"
20560 msgstr "Utopia"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20563 msgid "Bera Serif"
20564 msgstr "Bera Serif"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20567 msgid "Concrete Roman"
20568 msgstr "Concrete Roman"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20571 msgid "Zapf Chancery"
20572 msgstr "Zapf Chancery"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20575 msgid "Computer Modern Sans"
20576 msgstr "Computer Modern Sans"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20579 msgid "Latin Modern Sans"
20580 msgstr "Latin Modern Sans"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20583 msgid "Helvetica"
20584 msgstr "Helvetica"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20587 msgid "Avant Garde"
20588 msgstr "Avant Garde"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20591 msgid "Bera Sans"
20592 msgstr "Bera Sans"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20595 msgid "CM Bright"
20596 msgstr "CM Bright"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20599 msgid "Computer Modern Typewriter"
20600 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20603 msgid "Latin Modern Typewriter"
20604 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20607 msgid "Courier"
20608 msgstr "Courier"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20611 msgid "Bera Mono"
20612 msgstr "Bera Mono"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20615 msgid "LuxiMono"
20616 msgstr "LuxiMono"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20619 msgid "CM Typewriter Light"
20620 msgstr "CM Typewriter Light"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Page"
20625 msgstr "Pàgines"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Module not found!"
20630 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Layout is valid!"
20635 msgstr "Format"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20638 msgid "Layout is invalid!"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20642 msgid "Document Settings"
20643 msgstr "Paràmetres del document"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Child Document"
20649 msgstr "Document fill...|d"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Include to Output"
20654 msgstr "data (sortida)"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20657 msgid "10"
20658 msgstr "10"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20661 msgid "11"
20662 msgstr "11"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20665 msgid "12"
20666 msgstr "12"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20669 msgid "None (no fontenc)"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20673 msgid ""
20674 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20675 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20679 msgid "empty"
20680 msgstr "buida"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20683 #, fuzzy
20684 msgid "plain"
20685 msgstr "Espaiament"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20688 #, fuzzy
20689 msgid "headings"
20690 msgstr "Paràmetres"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20693 msgid "fancy"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20697 msgid "A0"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20701 #, fuzzy
20702 msgid "A1"
20703 msgstr "10"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20706 msgid "A2"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20710 msgid "A6"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20714 msgid "B0"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20718 #, fuzzy
20719 msgid "B1"
20720 msgstr "10"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20723 msgid "B2"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20727 msgid "B3"
20728 msgstr "B3"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20731 msgid "B4"
20732 msgstr "B4"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20735 msgid "B6"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20739 msgid "C0"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20743 #, fuzzy
20744 msgid "C1"
20745 msgstr "10"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20748 msgid "C2"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20752 msgid "C3"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20756 msgid "C4"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20760 msgid "C5"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20764 msgid "C6"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20768 msgid "JIS B0"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20772 msgid "JIS B1"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20776 msgid "JIS B2"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20780 msgid "JIS B3"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20784 msgid "JIS B4"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20788 msgid "JIS B5"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20792 msgid "JIS B6"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Language Default (no inputenc)"
20798 msgstr "Llengua &predeterminada"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20801 msgid "``text''"
20802 msgstr "“text”"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20805 msgid "''text''"
20806 msgstr "”text”"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20809 msgid ",,text``"
20810 msgstr "„text“"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20813 msgid ",,text''"
20814 msgstr "„text”"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20817 msgid "<<text>>"
20818 msgstr "«text»"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20821 msgid ">>text<<"
20822 msgstr "»text«"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Numbered"
20827 msgstr "Número"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20830 msgid "Appears in TOC"
20831 msgstr "Apareix a l'índex general"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20834 msgid "Author-year"
20835 msgstr "Autor-any"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Numerical"
20840 msgstr "Vertical"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20843 #, fuzzy, c-format
20844 msgid "Unavailable: %1$s"
20845 msgstr "Branques &disponibles:"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20851 msgstr ""
20852 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20853 "paràmetres."
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Document Class"
20860 msgstr "&Classe de document:"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20866 msgid "Child Documents"
20867 msgstr "Documents fills"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20870 msgid "Modules"
20871 msgstr "Mòduls"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Local Layout"
20876 msgstr "Disposició &local..."
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Text Layout"
20881 msgstr "Format de pàgina"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20884 msgid "Page Margins"
20885 msgstr "Marges"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20888 msgid "Colors"
20889 msgstr "Colors"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Numbering & TOC"
20894 msgstr "&Numeració"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Indexes"
20899 msgstr "Índex"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20902 #, fuzzy
20903 msgid "PDF Properties"
20904 msgstr "Propietat"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20907 msgid "Math Options"
20908 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Float Placement"
20913 msgstr "Posició dels flotants"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Bullets"
20918 msgstr "Vinyetes"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20921 msgid "Branches"
20922 msgstr "Branques"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20925 #, fuzzy
20926 msgid "LaTeX Preamble"
20927 msgstr "Preamble LaTeX"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20931 #, fuzzy
20932 msgid "&Default..."
20933 msgstr "Predeterminada"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20941 msgid " (not installed)"
20942 msgstr " (no instal·lada)"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Layouts|#o#O"
20947 msgstr "Documents|#o#O"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20950 #, fuzzy
20951 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20952 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Local layout file"
20958 msgstr "Format de pàgina"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20961 msgid ""
20962 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20963 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20964 "document may not work with this layout if you do not\n"
20965 "keep the layout file in the document directory."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20969 #, fuzzy
20970 msgid "&Set Layout"
20971 msgstr "Format de pàgina"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Unable to read local layout file."
20976 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Select master document"
20981 msgstr "Vols salvar el document?"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20984 #, fuzzy
20985 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20986 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Unapplied changes"
20992 msgstr "Gestiona els canvis"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20996 msgid ""
20997 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20998 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21003 msgid "&Dismiss"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Unable to set document class."
21010 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21013 #, c-format
21014 msgid "%1$s, %2$s"
21015 msgstr "%1$s, %2$s"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21018 #, fuzzy, c-format
21019 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21020 msgstr "%1$s i %2$s"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21023 #, c-format
21024 msgid "%1$s (unavailable)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Module provided by document class."
21030 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21033 #, c-format
21034 msgid "Package(s) required: %1$s."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21038 #, fuzzy
21039 msgid "or"
21040 msgstr "Formulari"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21043 #, c-format
21044 msgid "Modules required: %1$s."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21048 #, c-format
21049 msgid "Modules excluded: %1$s."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21053 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21057 #, fuzzy
21058 msgid "[No options predefined]"
21059 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Can't set layout!"
21064 msgstr "Format de pàgina"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21067 #, fuzzy, c-format
21068 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21069 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Not Found"
21074 msgstr "Notació."
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21077 msgid "Assigned master does not include this file"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "You must include this file in the document\n"
21084 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21085 "feature."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Could not load master"
21091 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21094 #, fuzzy, c-format
21095 msgid ""
21096 "The master document '%1$s'\n"
21097 "could not be loaded."
21098 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Literate"
21103 msgstr "En sèrie"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21106 #, fuzzy
21107 msgid "pLaTeX"
21108 msgstr "LaTeX"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Error List"
21113 msgstr "LlistaCreuada"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21116 #, c-format
21117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21118 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21121 msgid "Top left"
21122 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21125 msgid "Bottom left"
21126 msgstr "Avall a l'esquerra"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Baseline left"
21131 msgstr "Aliniació"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21134 msgid "Top center"
21135 msgstr "Amunt centrat"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21138 msgid "Bottom center"
21139 msgstr "Avall centrat"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Baseline center"
21144 msgstr "Aliniació"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21147 msgid "Top right"
21148 msgstr "Amunt a la dreta"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21151 msgid "Bottom right"
21152 msgstr "Avall a la dreta"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Baseline right"
21157 msgstr "Dreta|#R"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21160 msgid "External Material"
21161 msgstr "Material extern"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21164 msgid "Scale%"
21165 msgstr "Escala (%)"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21168 msgid "Select external file"
21169 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21172 #, fuzzy
21173 msgid "automatically"
21174 msgstr "Ajuda automàtica"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21177 msgid "Graphics"
21178 msgstr "Gràfics"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21181 msgid "Dissolve previous group?"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21185 #, c-format
21186 msgid ""
21187 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21188 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21189 "because this graphic was its only member.\n"
21190 "How do you want to proceed?"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21194 #, c-format
21195 msgid "Stick with group '%1$s'"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21199 #, c-format
21200 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21204 #, c-format
21205 msgid ""
21206 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21207 "the group will be dissolved,\n"
21208 "because this graphic was its only member.\n"
21209 "How do you want to proceed?"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21213 #, c-format
21214 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21218 msgid "Enter unique group name:"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Group already defined!"
21224 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21227 #, c-format
21228 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21232 msgid "bp"
21233 msgstr "bp"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21236 msgid "cm"
21237 msgstr "cm"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21240 msgid "mm"
21241 msgstr "mm"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21244 #, fuzzy
21245 msgid "in[[unit of measure]]"
21246 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21249 msgid "Select graphics file"
21250 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21253 msgid "Clipart|#C#c"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21258 msgid "Thin Space"
21259 msgstr "Espai petit"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Medium Space"
21264 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Thick Space"
21269 msgstr "Espai petit"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21273 msgid "Negative Thin Space"
21274 msgstr "Espai petit negatiu"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Negative Medium Space"
21279 msgstr "Espai petit negatiu"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Negative Thick Space"
21284 msgstr "Espai petit negatiu"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21287 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21288 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21291 msgid "Quad (1 em)"
21292 msgstr "Quadratí (1 em)"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21295 msgid "Double Quad (2 em)"
21296 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21299 msgid "Interword Space"
21300 msgstr "Espai entre paraules"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21303 msgid "Horizontal Fill"
21304 msgstr "Emplenament horitzontal"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21307 msgid ""
21308 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21309 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21310 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21316 msgid ""
21317 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21321 msgid "Select document to include"
21322 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21325 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21326 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Index Entry Settings"
21331 msgstr "Entrada d'índex|I"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Label Color"
21336 msgstr "Color"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Cannot remove standard index"
21341 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21344 #, fuzzy
21345 msgid "The default index cannot be removed."
21346 msgstr "L'última línia a imprimir"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Enter new index name"
21351 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21354 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21358 #, fuzzy
21359 msgid "unknown"
21360 msgstr " desconegut"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21363 #, fuzzy
21364 msgid "shortcut"
21365 msgstr "&Drecera:"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21368 #, fuzzy
21369 msgid "shortcuts"
21370 msgstr "&Drecera:"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21373 msgid "lyxrc"
21374 msgstr "lyxrc"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21377 #, fuzzy
21378 msgid "package"
21379 msgstr "Espai"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 #, fuzzy
21383 msgid "textclass"
21384 msgstr "text"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21387 #, fuzzy
21388 msgid "menu"
21389 msgstr "mu"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21392 #, fuzzy
21393 msgid "icon"
21394 msgstr "cong"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21397 #, fuzzy
21398 msgid "buffer"
21399 msgstr "blau"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21402 #, fuzzy
21403 msgid "lyxinfo"
21404 msgstr "límínf"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21407 msgid "Shift-"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Control-"
21413 msgstr "Control"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Option-"
21418 msgstr "O&pció:"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Command-"
21423 msgstr "&Ordre:"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21426 msgid "No language"
21427 msgstr "No hi ha llengua"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Program Listing Settings"
21432 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21435 msgid "No dialect"
21436 msgstr "No hi ha dialecte"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21439 msgid "LaTeX Log"
21440 msgstr "Informe de LaTeX"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21443 #, fuzzy
21444 msgid "LyX2LyX"
21445 msgstr "LyX"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Literate Programming Build Log"
21450 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21453 msgid "lyx2lyx Error Log"
21454 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21457 msgid "Version Control Log"
21458 msgstr "Informe de control de versions"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Log file not found."
21463 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21466 #, fuzzy
21467 msgid "No literate programming build log file found."
21468 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21471 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21472 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21475 #, fuzzy
21476 msgid "No version control log file found."
21477 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21480 msgid "Math Matrix"
21481 msgstr "Matriu matemàtica"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21484 msgid "Note Settings"
21485 msgstr "Paràmetres de la nota"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21488 msgid "Paragraph Settings"
21489 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21492 msgid ""
21493 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21494 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21495 "\n"
21496 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21497 "the items is used."
21498 msgstr ""
21499 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21500 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21501 "\n"
21502 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21503 "més llarga de els elements."
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Phantom Settings"
21508 msgstr "Paràmetres &principals"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21511 msgid "System files|#S#s"
21512 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21515 msgid "User files|#U#u"
21516 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Look & Feel"
21521 msgstr "Aparença i feel"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21524 msgid "Language Settings"
21525 msgstr "Paràmetres de llengua"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21528 msgid "File Handling"
21529 msgstr "Gestió de fitxers"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21532 msgid "Keyboard/Mouse"
21533 msgstr "Teclat/Ratolí"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21536 msgid "Input Completion"
21537 msgstr "Emplenament automàtic"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Co&mmand:"
21543 msgstr "&Ordre:"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Screen Fonts"
21548 msgstr "Lletres en pantalla"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21551 msgid "Paths"
21552 msgstr "Camins"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21555 msgid "Select directory for example files"
21556 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21559 msgid "Select a document templates directory"
21560 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21563 msgid "Select a temporary directory"
21564 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21567 msgid "Select a backups directory"
21568 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21571 msgid "Select a document directory"
21572 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21575 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21581 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21584 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21589 msgid "Spellchecker"
21590 msgstr "Corrector ortogràfic"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Native"
21595 msgstr "acute"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Aspell"
21600 msgstr "aspell"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Enchant"
21605 msgstr "hat"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Hunspell"
21610 msgstr "hspell"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21613 msgid "Converters"
21614 msgstr "Conversors"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21617 #, fuzzy
21618 msgid "File Formats"
21619 msgstr "Formats de fitxer"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21622 msgid "Format in use"
21623 msgstr "Format en ús"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21626 msgid ""
21627 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21628 "converter. Please remove the converter first."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21632 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21636 msgid "LyX needs to be restarted!"
21637 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21640 msgid ""
21641 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21642 "restart."
21643 msgstr ""
21644 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21645 "reinciar el LyX."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21648 msgid "Printer"
21649 msgstr "Impressora"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21652 #, fuzzy
21653 msgid "User Interface"
21654 msgstr "Interfície d'usuari"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Classic"
21659 msgstr "Tanca|C"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21662 msgid "Oxygen"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21666 msgid "Control"
21667 msgstr "Control"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21670 msgid "Shortcuts"
21671 msgstr "&Dreceres"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21674 msgid "Function"
21675 msgstr "Funció"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21678 msgid "Shortcut"
21679 msgstr "Drecera"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21684 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21687 msgid "Mathematical Symbols"
21688 msgstr "Símbols matemàtics"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21691 msgid "Document and Window"
21692 msgstr "Document i finestra"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21695 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21699 msgid "System and Miscellaneous"
21700 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21703 msgid "Res&tore"
21704 msgstr "Res&taura"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21708 msgid "Failed to create shortcut"
21709 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21712 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21713 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21716 msgid "Invalid or empty key sequence"
21717 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21723 "%2$s\n"
21724 "You need to remove that binding before creating a new one."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21728 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21729 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21732 msgid "Identity"
21733 msgstr "Identitat"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21736 msgid "Choose bind file"
21737 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21740 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21741 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21744 msgid "Choose UI file"
21745 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21748 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21749 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21752 msgid "Choose keyboard map"
21753 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21756 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21757 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21760 msgid "Print Document"
21761 msgstr "Imprimeix el document"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21764 msgid "Print to file"
21765 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21768 msgid "PostScript files (*.ps)"
21769 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Longest label width"
21774 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Index Settings"
21779 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21782 #, fuzzy
21783 msgid "<All indexes>"
21784 msgstr "Tots els camps"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21787 msgid "Progress/Debug Messages"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21791 msgid "Debug Level"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Set"
21797 msgstr "&Estableix"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21800 msgid "Cross-reference"
21801 msgstr "Referència creuada"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21804 msgid "&Go Back"
21805 msgstr "Ves &enrere"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21808 msgid "Jump back"
21809 msgstr "Salta enrere"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21812 msgid "Jump to label"
21813 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21816 msgid "<No prefix>"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21820 msgid "Find and Replace"
21821 msgstr "Cerca i substitueix"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Export or Send Document"
21826 msgstr "OpenDocument"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21829 msgid "Show File"
21830 msgstr "Mostra el fitxer"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21833 msgid "Error -> Cannot load file!"
21834 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21837 msgid ""
21838 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21839 "beginning?"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21843 msgid "Basic Latin"
21844 msgstr "Llatí bàsic"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21847 msgid "Latin-1 Supplement"
21848 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21851 msgid "Latin Extended-A"
21852 msgstr "Llatí Extès-A"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21855 msgid "Latin Extended-B"
21856 msgstr "Llatí Extès-B"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21859 msgid "IPA Extensions"
21860 msgstr "Extensions IPA"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21863 msgid "Spacing Modifier Letters"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21867 msgid "Combining Diacritical Marks"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21871 msgid "Cyrillic"
21872 msgstr "Ciríl·lic"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21875 msgid "Arabic"
21876 msgstr "Àrab"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21879 msgid "Devanagari"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21883 msgid "Bengali"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21887 msgid "Gurmukhi"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21891 msgid "Gujarati"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21895 msgid "Oriya"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21899 msgid "Tamil"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21903 msgid "Telugu"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21907 msgid "Kannada"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21911 msgid "Malayalam"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21915 msgid "Lao"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21919 msgid "Tibetan"
21920 msgstr "Tibetà"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21923 msgid "Georgian"
21924 msgstr "Georgià"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21927 msgid "Hangul Jamo"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21931 msgid "Phonetic Extensions"
21932 msgstr "Extensions fonètiqeus"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21935 msgid "Latin Extended Additional"
21936 msgstr "Llatí extès addicional"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21939 msgid "Greek Extended"
21940 msgstr "Grec extès"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21943 msgid "General Punctuation"
21944 msgstr "Puntació general"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21947 msgid "Superscripts and Subscripts"
21948 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21951 msgid "Currency Symbols"
21952 msgstr "Símbols de moneda"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21955 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21959 msgid "Letterlike Symbols"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21963 msgid "Number Forms"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21967 msgid "Mathematical Operators"
21968 msgstr "Operadors matemàtics"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21971 msgid "Miscellaneous Technical"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21975 msgid "Control Pictures"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21979 msgid "Optical Character Recognition"
21980 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21983 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21987 msgid "Box Drawing"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21991 msgid "Block Elements"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21995 msgid "Geometric Shapes"
21996 msgstr "Formes geomètriques"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21999 msgid "Miscellaneous Symbols"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22003 msgid "Dingbats"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22007 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22008 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22011 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22012 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22015 msgid "Hiragana"
22016 msgstr "Hiragana"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22019 msgid "Katakana"
22020 msgstr "Katakana"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22023 msgid "Bopomofo"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22027 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22031 msgid "Kanbun"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22035 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22039 msgid "CJK Compatibility"
22040 msgstr "Compatibilitat CJK"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22043 msgid "CJK Unified Ideographs"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22047 msgid "Hangul Syllables"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22051 msgid "High Surrogates"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22055 msgid "Private Use High Surrogates"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22059 msgid "Low Surrogates"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22063 msgid "Private Use Area"
22064 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22067 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22071 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22075 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22079 msgid "Combining Half Marks"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22083 msgid "CJK Compatibility Forms"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22087 msgid "Small Form Variants"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22093 msgstr "Orientació"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22096 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22100 msgid "Specials"
22101 msgstr "Especials"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22104 msgid "Linear B Syllabary"
22105 msgstr "Sil·labari lineal B"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22108 msgid "Linear B Ideograms"
22109 msgstr "Ideogrames lineal B"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22112 msgid "Aegean Numbers"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22116 msgid "Ancient Greek Numbers"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22120 msgid "Old Italic"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22124 msgid "Gothic"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22128 msgid "Ugaritic"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22132 msgid "Old Persian"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22136 msgid "Deseret"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22140 msgid "Shavian"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22144 msgid "Osmanya"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22148 msgid "Cypriot Syllabary"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22152 msgid "Kharoshthi"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22156 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22160 msgid "Musical Symbols"
22161 msgstr "Símbols musicals"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22164 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22168 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22172 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22173 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22176 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22180 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22184 msgid "Tags"
22185 msgstr "Marques"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Variation Selectors Supplement"
22190 msgstr "Suplementari"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22193 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22197 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22201 msgid "Character: "
22202 msgstr "Caràcter: "
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22205 msgid "Code Point: "
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22209 msgid "Symbols"
22210 msgstr "Símbols"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22213 msgid "Insert Table"
22214 msgstr "Insereix taula"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22217 msgid "TeX Information"
22218 msgstr "Informació del TeX"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22221 msgid "No thesaurus available for this language!"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Outline"
22227 msgstr "Mostra/amaga outline"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22230 msgid "auto"
22231 msgstr "Automàtic"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22234 #, fuzzy
22235 msgid "off"
22236 msgstr "Desactivat"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22239 #, c-format
22240 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22241 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22244 msgid "version "
22245 msgstr "versió"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22248 msgid "unknown version"
22249 msgstr "versió desconeguda"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22252 msgid "Small-sized icons"
22253 msgstr "Icones petites"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22256 msgid "Normal-sized icons"
22257 msgstr "Icones normals"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22260 msgid "Big-sized icons"
22261 msgstr "Icones grans"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Exit LyX"
22266 msgstr "&Surt del LyX"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22269 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22273 msgid "Welcome to LyX!"
22274 msgstr "Benvingut a LyX !"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Automatic save done."
22279 msgstr "Actualització automàtica"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Automatic save failed!"
22284 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22287 msgid "Command not allowed without any document open"
22288 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22291 #, c-format
22292 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22293 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22296 msgid "Select template file"
22297 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22300 msgid "Templates|#T#t"
22301 msgstr "Plantilles|#T#t"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22304 msgid "Document not loaded."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22308 msgid "Select document to open"
22309 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22313 msgid "Examples|#E#e"
22314 msgstr "Exemples|#E#e"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22317 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22318 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22321 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22322 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22325 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22326 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22329 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22330 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22333 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22335 msgid "Invalid filename"
22336 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "The directory in the given path\n"
22342 "%1$s\n"
22343 "does not exist."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22347 #, c-format
22348 msgid "Opening document %1$s..."
22349 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22352 #, c-format
22353 msgid "Document %1$s opened."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Version control detected."
22359 msgstr "Control de versions"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22362 #, c-format
22363 msgid "Could not open document %1$s"
22364 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22367 msgid "Couldn't import file"
22368 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22371 #, c-format
22372 msgid "No information for importing the format %1$s."
22373 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22376 #, c-format
22377 msgid "Select %1$s file to import"
22378 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22381 #, c-format
22382 msgid ""
22383 "The document %1$s already exists.\n"
22384 "\n"
22385 "Do you want to overwrite that document?"
22386 msgstr ""
22387 "El document %1$s ja existeix.\n"
22388 "\n"
22389 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22392 msgid "Overwrite document?"
22393 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22396 #, c-format
22397 msgid "Importing %1$s..."
22398 msgstr "S'està important %1$s..."
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22401 msgid "imported."
22402 msgstr "importat."
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22405 msgid "file not imported!"
22406 msgstr "fitxer no importat!"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22409 #, fuzzy
22410 msgid "newfile"
22411 msgstr "Inclou fitxer"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22414 msgid "Select LyX document to insert"
22415 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Absolute filename expected."
22420 msgstr "S'espera un valor."
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22423 msgid "Select file to insert"
22424 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22427 #, fuzzy
22428 msgid "All Files (*)"
22429 msgstr "Tots els fitxers "
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22432 msgid "Choose a filename to save document as"
22433 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22436 msgid "&Rename"
22437 msgstr "&Reanomena"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22440 #, c-format
22441 msgid ""
22442 "The document %1$s could not be saved.\n"
22443 "\n"
22444 "Do you want to rename the document and try again?"
22445 msgstr ""
22446 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22447 "\n"
22448 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22451 msgid "Rename and save?"
22452 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22455 msgid "&Retry"
22456 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Close document"
22461 msgstr "Document nou"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22464 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22468 #, fuzzy, c-format
22469 msgid ""
22470 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22471 "\n"
22472 "Do you want to save the document?"
22473 msgstr ""
22474 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22475 "\n"
22476 "Voleu desar el document?"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Save new document?"
22481 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22487 "\n"
22488 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22489 msgstr ""
22490 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22491 "\n"
22492 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22495 msgid "Save changed document?"
22496 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22499 msgid "&Discard"
22500 msgstr "&Descarta"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22503 #, c-format
22504 msgid ""
22505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22506 "\n"
22507 "Do you want to save the document?"
22508 msgstr ""
22509 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22510 "\n"
22511 "Voleu desar el document?"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22514 #, fuzzy, c-format
22515 msgid ""
22516 "Document \n"
22517 "%1$s\n"
22518 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22519 msgstr ""
22520 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22521 "\n"
22522 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Reload externally changed document?"
22527 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22530 msgid "Error when setting the locking property."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Directory is not accessible."
22536 msgstr ""
22537 "%1$s\n"
22538 " no es pot llegir."
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22541 #, c-format
22542 msgid "Opening child document %1$s..."
22543 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22548 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22553 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Successful export to format: %1$s"
22558 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22561 #, fuzzy, c-format
22562 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22563 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Exporting ..."
22568 msgstr "S'està important %1$s..."
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Previewing ..."
22573 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Document not loaded"
22578 msgstr "Possibles Formats de Document"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22584 "version of the document %1$s?"
22585 msgstr ""
22586 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22587 "salvada del document %1$s?"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22590 msgid "Revert to saved document?"
22591 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22594 msgid "Saving all documents..."
22595 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22598 msgid "All documents saved."
22599 msgstr "S'han desat tots els documents."
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22602 #, c-format
22603 msgid "%1$s unknown command!"
22604 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Please, preview the document first."
22609 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Couldn't proceed."
22614 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22618 msgid "LaTeX Source"
22619 msgstr "Codi font LaTeX"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22622 msgid "DocBook Source"
22623 msgstr "Font DocBoook"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22626 msgid "Literate Source"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22630 #, fuzzy
22631 msgid " (version control, locking)"
22632 msgstr "Control de versions"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22635 #, fuzzy
22636 msgid " (version control)"
22637 msgstr "Control de versions"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22640 msgid " (changed)"
22641 msgstr " (modificat)"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22644 msgid " (read only)"
22645 msgstr " (només lectura)"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22648 msgid "Close File"
22649 msgstr "Tanca el fitxer"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22652 msgid "Hide tab"
22653 msgstr "Amaga la pestanya"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22656 msgid "Close tab"
22657 msgstr "Tanca la pestanya"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22660 msgid "Wrap Float Settings"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Click to detach"
22666 msgstr "Feu clic per detach"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22669 #, c-format
22670 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22678 msgid " (unknown)"
22679 msgstr " (desconegut)"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22682 #, fuzzy
22683 msgid "More...|M"
22684 msgstr "Personalitzat...|C"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22687 msgid "No Group"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22691 msgid "More Spelling Suggestions"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Add to personal dictionary|n"
22697 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Ignore all|I"
22702 msgstr "I&gnora-ho tot"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22707 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Language|L"
22712 msgstr "Llengua"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22715 #, fuzzy
22716 msgid "More Languages ...|M"
22717 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22720 msgid "Hidden|H"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22724 #, fuzzy
22725 msgid "<No Documents Open>"
22726 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22729 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22733 msgid "View (Other Formats)|F"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Update (Other Formats)|p"
22739 msgstr "Actualitza la vista"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "View [%1$s]|V"
22744 msgstr "Visualitza|V"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "Update [%1$s]|U"
22749 msgstr "Actualitza|U"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22752 #, fuzzy
22753 msgid "No Custom Insets Defined!"
22754 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22757 #, fuzzy
22758 msgid "<No Document Open>"
22759 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22762 msgid "Master Document"
22763 msgstr "Document mestre"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22766 msgid "Open Navigator..."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22770 msgid "Other Lists"
22771 msgstr "Altres llistes"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22774 #, fuzzy
22775 msgid "<Empty Table of Contents>"
22776 msgstr "Taula de continguts"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22779 msgid "Other Toolbars"
22780 msgstr "Altres barres d'eines"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22783 msgid "No Branches Set for Document!"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22787 msgid "Index List|I"
22788 msgstr "Llista d'índexs|I"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22791 msgid "Index Entry|d"
22792 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22795 #, fuzzy, c-format
22796 msgid "Index: %1$s"
22797 msgstr "Comentari:"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22800 #, fuzzy, c-format
22801 msgid "Index Entry (%1$s)"
22802 msgstr "Entrada d'índex|I"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22805 msgid "No Citation in Scope!"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22809 #, fuzzy
22810 msgid "No Action Defined!"
22811 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "Export %1$s"
22816 msgstr "Comentari:"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22819 #, fuzzy, c-format
22820 msgid "Import %1$s"
22821 msgstr "S'està important %1$s..."
22822
22823 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22824 #, fuzzy, c-format
22825 msgid "Update %1$s"
22826 msgstr "&Actualitza"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22829 #, c-format
22830 msgid "View %1$s"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22834 msgid "space"
22835 msgstr "espai"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22838 msgid ""
22839 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22840 "characters:\n"
22841 msgstr ""
22842 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22843 "d'aquests caràcters:\n"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22846 msgid "Could not update TeX information"
22847 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22850 #, fuzzy, c-format
22851 msgid "The script `%1$s' failed."
22852 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22853
22854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22855 msgid "All Files "
22856 msgstr "Tots els fitxers "
22857
22858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22860 msgid "Table of Contents"
22861 msgstr "Taula de continguts"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22864 msgid "List of Graphics"
22865 msgstr "Llista de gràfics"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22868 msgid "List of Equations"
22869 msgstr "Llista d'equacions"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22872 msgid "List of Footnotes"
22873 msgstr "Llista de notes al peu"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22876 msgid "List of Listings"
22877 msgstr "Llista de llistes"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22880 msgid "List of Indexes"
22881 msgstr "Llista d'índexs"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22884 msgid "List of Marginal notes"
22885 msgstr "Llista de notes al marge"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22888 msgid "List of Notes"
22889 msgstr "Llista de notes"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22892 msgid "List of Citations"
22893 msgstr "Llista de citacions"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22896 msgid "Labels and References"
22897 msgstr "Etiquetes i referències"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22900 msgid "List of Branches"
22901 msgstr "Llista de branques"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22904 #, fuzzy
22905 msgid "List of Changes"
22906 msgstr "Llista de branques"
22907
22908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22910 msgid ""
22911 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22912 "through LaTeX: "
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22917 msgid "Problematic filename for DVI"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22922 msgid ""
22923 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22924 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/insets/Inset.cpp:88
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Bibliography Entry"
22930 msgstr "Bibliografia"
22931
22932 #: src/insets/Inset.cpp:91
22933 #, fuzzy
22934 msgid "TeX Code"
22935 msgstr "Codi TeX: "
22936
22937 #: src/insets/Inset.cpp:94
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Float"
22940 msgstr "&Flotant"
22941
22942 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22943 msgid "Box"
22944 msgstr "Caixa"
22945
22946 #: src/insets/Inset.cpp:111
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Horizontal Space"
22949 msgstr "Espai vertical...|V"
22950
22951 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22952 msgid "Vertical Space"
22953 msgstr "Espai vertical"
22954
22955 #: src/insets/Inset.cpp:115
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Info"
22958 msgstr "Desfés"
22959
22960 #: src/insets/Inset.cpp:158
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Horizontal Math Space"
22963 msgstr "Espai vertical...|V"
22964
22965 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22966 msgid "Keys must be unique!"
22967 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
22968
22969 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22970 #, c-format
22971 msgid ""
22972 "The key %1$s already exists,\n"
22973 "it will be changed to %2$s."
22974 msgstr ""
22975 "La clau %1$s ja existeix,\n"
22976 "es canviarà a %2$s."
22977
22978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22979 #, c-format
22980 msgid ""
22981 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22982 "If you proceed, all of them will be opened."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22986 msgid "Open Databases?"
22987 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
22988
22989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22990 msgid "&Proceed"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22994 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22995 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
22996
22997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22998 msgid "Databases:"
22999 msgstr "Bases de dades:"
23000
23001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23002 msgid "Style File:"
23003 msgstr "Fitxer d'estil:"
23004
23005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23006 msgid "Lists:"
23007 msgstr "Llistes:"
23008
23009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23010 msgid "included in TOC"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23014 msgid "Export Warning!"
23015 msgstr "Avís d'exportació!"
23016
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23018 msgid ""
23019 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23020 "BibTeX will be unable to find them."
23021 msgstr ""
23022 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23023 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23024
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23026 msgid ""
23027 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23028 "BibTeX will be unable to find it."
23029 msgstr ""
23030 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23031 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23032
23033 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23034 msgid "simple frame"
23035 msgstr "marc simple"
23036
23037 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23038 msgid "frameless"
23039 msgstr "sense marc"
23040
23041 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23042 msgid "simple frame, page breaks"
23043 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23044
23045 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23046 msgid "oval, thin"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23050 msgid "oval, thick"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23054 msgid "drop shadow"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23058 msgid "shaded background"
23059 msgstr "fons ombrejat"
23060
23061 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23062 msgid "double frame"
23063 msgstr "marc doble"
23064
23065 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23066 #, c-format
23067 msgid "%1$s (%2$s)"
23068 msgstr "%1$s (%2$s)"
23069
23070 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23071 #, c-format
23072 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23073 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23074
23075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23076 #, fuzzy
23077 msgid "active"
23078 msgstr "acute"
23079
23080 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23081 msgid "non-active"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23085 #, fuzzy, c-format
23086 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23087 msgstr "%1$s, %2$s"
23088
23089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23090 msgid "Branch: "
23091 msgstr "Branca: "
23092
23093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23094 msgid "Branch (child only): "
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Branch (undefined): "
23100 msgstr "underline"
23101
23102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Undef: "
23105 msgstr "Undef: "
23106
23107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23108 msgid "branch"
23109 msgstr "branca"
23110
23111 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23112 #, c-format
23113 msgid "Sub-%1$s"
23114 msgstr "Sub-%1$s"
23115
23116 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23117 #, fuzzy
23118 msgid "No bibliography defined!"
23119 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23120
23121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23122 #, fuzzy
23123 msgid "No citations selected!"
23124 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23125
23126 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23127 #, fuzzy
23128 msgid "not cited"
23129 msgstr "no citat"
23130
23131 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23132 msgid "LaTeX Command: "
23133 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23134
23135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23136 msgid "InsetCommand Error: "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23140 msgid "Incompatible command name."
23141 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23142
23143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23144 msgid "InsetCommandParams Error: "
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23148 msgid "InsetCommandParams: "
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23152 msgid "Unknown parameter name: "
23153 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23154
23155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23158 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23159
23160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Uncodable characters"
23163 msgstr "caràcter especial"
23164
23165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23169 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23170 "%2$s."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23174 #, c-format
23175 msgid "External template %1$s is not installed"
23176 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23177
23178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23179 msgid "float: "
23180 msgstr "flotant: "
23181
23182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23183 #, fuzzy, c-format
23184 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23185 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23186
23187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23188 msgid "float"
23189 msgstr "flotant"
23190
23191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23192 msgid "subfloat: "
23193 msgstr "subflotant: "
23194
23195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23196 msgid " (sideways)"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23201 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23202
23203 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23204 #, c-format
23205 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23209 msgid "footnote"
23210 msgstr "nota al peu"
23211
23212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23213 #, c-format
23214 msgid ""
23215 "Could not copy the file\n"
23216 "%1$s\n"
23217 "into the temporary directory."
23218 msgstr ""
23219 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23220 "%1$s\n"
23221 "al directori temporal."
23222
23223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23224 #, c-format
23225 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23229 #, c-format
23230 msgid "Graphics file: %1$s"
23231 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23232
23233 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23234 msgid "www"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23238 #, fuzzy
23239 msgid "file"
23240 msgstr "Inclou fitxer"
23241
23242 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23243 #, fuzzy, c-format
23244 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23245 msgstr "%1$s, %2$s"
23246
23247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23248 msgid "Verbatim Input"
23249 msgstr "Entrada textual"
23250
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23252 msgid "Verbatim Input*"
23253 msgstr "Entrada textual*"
23254
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Include (excluded)"
23258 msgstr "Inclou fitxer"
23259
23260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23262 msgid "Recursive input"
23263 msgstr "Entrada recursiva"
23264
23265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23267 #, c-format
23268 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23272 #, fuzzy, c-format
23273 msgid ""
23274 "Could not load included file\n"
23275 "`%1$s'\n"
23276 "Please, check whether it actually exists."
23277 msgstr ""
23278 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23279 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23280
23281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Missing included file"
23284 msgstr "Inclou fitxer"
23285
23286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23287 #, c-format
23288 msgid ""
23289 "Included file `%1$s'\n"
23290 "has textclass `%2$s'\n"
23291 "while parent file has textclass `%3$s'."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23295 msgid "Different textclasses"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23299 #, c-format
23300 msgid ""
23301 "Included file `%1$s'\n"
23302 "uses module `%2$s'\n"
23303 "which is not used in parent file."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23307 msgid "Module not found"
23308 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23309
23310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23311 #, c-format
23312 msgid ""
23313 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23314 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Export failure"
23320 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23321
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23323 msgid "Unsupported Inclusion"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23327 #, c-format
23328 msgid ""
23329 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23330 "Offending file:\n"
23331 "%1$s"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Index sorting failed"
23337 msgstr "La conversió ha fallat"
23338
23339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23340 #, c-format
23341 msgid ""
23342 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23343 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23344 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23345 "explained in the User Guide."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Index Entry"
23351 msgstr "Entrada d'índex|I"
23352
23353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23354 #, fuzzy
23355 msgid "unknown type!"
23356 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23357
23358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Unknown index type!"
23361 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23362
23363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23364 #, fuzzy
23365 msgid "All indexes"
23366 msgstr "Tots els camps"
23367
23368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23369 #, fuzzy
23370 msgid "subindex"
23371 msgstr "Índex"
23372
23373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23374 #, fuzzy, c-format
23375 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23376 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23377
23378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23379 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23380 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23381
23382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23384 #, fuzzy
23385 msgid "undefined"
23386 msgstr "underline"
23387
23388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23389 msgid "yes"
23390 msgstr "sí"
23391
23392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23393 msgid "no"
23394 msgstr "no"
23395
23396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23397 #, fuzzy
23398 msgid "No version control"
23399 msgstr "Control de versions"
23400
23401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23402 msgid "Label names must be unique!"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23406 #, c-format
23407 msgid ""
23408 "The label %1$s already exists,\n"
23409 "it will be changed to %2$s."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23413 msgid "DUPLICATE: "
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Horizontal line"
23419 msgstr "Línia horitzontal"
23420
23421 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23422 msgid "no more lstline delimiters available"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23426 msgid "Running out of delimiters"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23430 msgid ""
23431 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23432 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23433 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23434 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23435 "must investigate!"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23439 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "The following characters in one of the program listings are\n"
23446 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23447 "%1$s."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23451 msgid "A value is expected."
23452 msgstr "S'espera un valor."
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23460 msgid "Unbalanced braces!"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23464 msgid "Please specify true or false."
23465 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23466
23467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23468 msgid "Only true or false is allowed."
23469 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23470
23471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23472 msgid "Please specify an integer value."
23473 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23476 msgid "An integer is expected."
23477 msgstr "S'espera un enter."
23478
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23488 #, c-format
23489 msgid "Please specify one of %1$s."
23490 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23491
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23493 #, c-format
23494 msgid "Try one of %1$s."
23495 msgstr "Proveu un de %1$s."
23496
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23498 #, c-format
23499 msgid "I guess you mean %1$s."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23503 #, c-format
23504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23505 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23506
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23508 #, c-format
23509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23513 msgid ""
23514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23518 msgid ""
23519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23520 "trblTRBL"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23524 msgid ""
23525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23526 "right, bottom left and top left corner."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23530 msgid "Enter something like \\color{white}"
23531 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23532
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23538 msgid "auto, last or a number"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23542 msgid ""
23543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23545 "defining a listing inset)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23549 msgid ""
23550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23552 "a listing inset)"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23556 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23560 #, c-format
23561 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23565 #, c-format
23566 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23570 #, c-format
23571 msgid "Parameter %1$s: "
23572 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23573
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23575 #, c-format
23576 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23580 #, c-format
23581 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23582 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23583
23584 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23585 msgid "New Page"
23586 msgstr "Pàgina nova"
23587
23588 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23589 msgid "Page Break"
23590 msgstr "Salt de pàgina"
23591
23592 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Clear Page"
23595 msgstr "Pàgina buida"
23596
23597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Clear Double Page"
23600 msgstr "Pàgina doble buida"
23601
23602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Nom: "
23605 msgstr "Normal:"
23606
23607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Nomenclature Symbol: "
23610 msgstr "Nomenclatura"
23611
23612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Description: "
23615 msgstr "&Descripció:"
23616
23617 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Sorting: "
23620 msgstr "S'està donant format"
23621
23622 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23623 msgid "note"
23624 msgstr "nota"
23625
23626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Phantom"
23629 msgstr "hom"
23630
23631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23632 msgid "HPhantom"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23636 msgid "VPhantom"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23640 #, fuzzy
23641 msgid "phantom"
23642 msgstr "Esperanto"
23643
23644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23645 msgid "hphantom"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23649 msgid "vphantom"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23653 msgid "elsewhere"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23657 msgid "BROKEN: "
23658 msgstr "TRENCAT: "
23659
23660 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23661 msgid "Ref: "
23662 msgstr "Ref: "
23663
23664 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23665 msgid "Equation"
23666 msgstr "Equació"
23667
23668 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23669 msgid "EqRef: "
23670 msgstr "EqRef: "
23671
23672 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23673 msgid "Page Number"
23674 msgstr "Número de pàgina"
23675
23676 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23677 msgid "Page: "
23678 msgstr "Pàgina: "
23679
23680 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23681 msgid "Textual Page Number"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23685 msgid "TextPage: "
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Standard+Textual Page"
23691 msgstr "Número de pàgina"
23692
23693 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23694 msgid "Ref+Text: "
23695 msgstr "Ref.+Text: "
23696
23697 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Formatted"
23700 msgstr "S'està donant format"
23701
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Format: "
23705 msgstr "Forma&t:"
23706
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Reference to Name"
23710 msgstr "Referència"
23711
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23713 #, fuzzy
23714 msgid "NameRef:"
23715 msgstr "Nom:"
23716
23717 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23718 #, fuzzy
23719 msgid "subscript"
23720 msgstr "Subíndex"
23721
23722 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23723 #, fuzzy
23724 msgid "superscript"
23725 msgstr "Superíndex"
23726
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23728 msgid "Protected Space"
23729 msgstr "Espai protegit"
23730
23731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23732 msgid "Quad Space"
23733 msgstr "Quadratí"
23734
23735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Double Quad Space"
23738 msgstr "Espai"
23739
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23741 msgid "Enspace"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23745 msgid "Enskip"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23749 msgid "Protected Horizontal Fill"
23750 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23751
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23754 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23755
23756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23758 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23759
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23762 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23763
23764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23766 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23767
23768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23771 msgstr "Emplenament horitzontal"
23772
23773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23776 msgstr "Emplenament horitzontal"
23777
23778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23779 #, c-format
23780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23781 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23782
23783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23784 #, c-format
23785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23786 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23787
23788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23789 msgid "Unknown TOC type"
23790 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23791
23792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23793 msgid "Selection size should match clipboard content."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23797 msgid "wrap: "
23798 msgstr "wrap: "
23799
23800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23801 msgid "wrap"
23802 msgstr "wrap"
23803
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23805 msgid "Not shown."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23809 msgid "Loading..."
23810 msgstr "S'està carregant..."
23811
23812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23813 msgid "Converting to loadable format..."
23814 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23815
23816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23818 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23819
23820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23821 msgid "Scaling etc..."
23822 msgstr "S'està escalant..."
23823
23824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23825 msgid "Ready to display"
23826 msgstr "Preparat per mostrar"
23827
23828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23829 msgid "No file found!"
23830 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23831
23832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23833 msgid "Error converting to loadable format"
23834 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23835
23836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23837 msgid "Error loading file into memory"
23838 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23839
23840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23841 msgid "Error generating the pixmap"
23842 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23843
23844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23845 msgid "No image"
23846 msgstr "No hi ha imatge"
23847
23848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23849 msgid "Preview loading"
23850 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23851
23852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23853 msgid "Preview ready"
23854 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23855
23856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23857 msgid "Preview failed"
23858 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23859
23860 #: src/lengthcommon.cpp:37
23861 msgid "cc[[unit of measure]]"
23862 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23863
23864 #: src/lengthcommon.cpp:37
23865 msgid "dd"
23866 msgstr "dd"
23867
23868 #: src/lengthcommon.cpp:37
23869 msgid "em"
23870 msgstr "em"
23871
23872 #: src/lengthcommon.cpp:38
23873 msgid "ex"
23874 msgstr "ex"
23875
23876 #: src/lengthcommon.cpp:38
23877 msgid "mu[[unit of measure]]"
23878 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23879
23880 #: src/lengthcommon.cpp:38
23881 msgid "pc"
23882 msgstr "pc"
23883
23884 #: src/lengthcommon.cpp:39
23885 msgid "pt"
23886 msgstr "pt"
23887
23888 #: src/lengthcommon.cpp:39
23889 msgid "sp"
23890 msgstr "sp"
23891
23892 #: src/lengthcommon.cpp:39
23893 msgid "Text Width %"
23894 msgstr "Amplada de text %"
23895
23896 #: src/lengthcommon.cpp:40
23897 msgid "Column Width %"
23898 msgstr "Amplada de columna %"
23899
23900 #: src/lengthcommon.cpp:40
23901 msgid "Page Width %"
23902 msgstr "Amplada de pàgina %"
23903
23904 #: src/lengthcommon.cpp:40
23905 msgid "Line Width %"
23906 msgstr "Amplada de línia %"
23907
23908 #: src/lengthcommon.cpp:41
23909 msgid "Text Height %"
23910 msgstr "Alçada de text %"
23911
23912 #: src/lengthcommon.cpp:41
23913 msgid "Page Height %"
23914 msgstr "Alçada de pàgina %"
23915
23916 #: src/lyxfind.cpp:143
23917 msgid "Search error"
23918 msgstr "Error en la recerca"
23919
23920 #: src/lyxfind.cpp:143
23921 msgid "Search string is empty"
23922 msgstr "La cadena a cercar és buida"
23923
23924 #: src/lyxfind.cpp:377
23925 #, fuzzy
23926 msgid "String found."
23927 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23928
23929 #: src/lyxfind.cpp:379
23930 msgid "String has been replaced."
23931 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
23932
23933 #: src/lyxfind.cpp:382
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "%1$d strings have been replaced."
23936 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
23937
23938 #: src/lyxfind.cpp:1366
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Invalid regular expression!"
23941 msgstr "E&xpressió regular"
23942
23943 #: src/lyxfind.cpp:1371
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Match not found!"
23946 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23947
23948 #: src/lyxfind.cpp:1375
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Match found!"
23951 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23952
23953 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23954 #, fuzzy, c-format
23955 msgid " Macro: %1$s: "
23956 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23957
23958 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23959 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23960 #, c-format
23961 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23962 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
23963
23964 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23965 #, fuzzy, c-format
23966 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23967 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23970 #, fuzzy, c-format
23971 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23972 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
23973
23974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Cursor not in table"
23977 msgstr " (no instal·lada)"
23978
23979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23980 msgid "Only one row"
23981 msgstr "Només una fila"
23982
23983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23984 msgid "Only one column"
23985 msgstr "Només una columna"
23986
23987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23988 msgid "No hline to delete"
23989 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
23990
23991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23992 msgid "No vline to delete"
23993 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
23994
23995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23996 #, fuzzy, c-format
23997 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23998 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Bad math environment"
24003 msgstr "Entorn gather"
24004
24005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24006 msgid ""
24007 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24008 "Change the math formula type and try again."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24012 msgid "No number"
24013 msgstr "No hi ha número"
24014
24015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24016 msgid "Number"
24017 msgstr "Número"
24018
24019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24020 #, c-format
24021 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24022 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24023
24024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24025 #, c-format
24026 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24027 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24028
24029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24030 #, c-format
24031 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24032 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24033
24034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24035 msgid "create new math text environment ($...$)"
24036 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24037
24038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24039 msgid "entered math text mode (textrm)"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Regular expression editor mode"
24045 msgstr "E&xpressió regular"
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24048 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24052 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24056 msgid "Standard[[mathref]]"
24057 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24058
24059 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24060 msgid "PrettyRef"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24064 msgid "FormatRef: "
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24068 #, fuzzy, c-format
24069 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24070 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24071
24072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24073 msgid "optional"
24074 msgstr "opcional"
24075
24076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24077 msgid "TeX"
24078 msgstr "TeX"
24079
24080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24081 msgid "math macro"
24082 msgstr "macro matemàtica"
24083
24084 #: src/output.cpp:37
24085 #, c-format
24086 msgid ""
24087 "Could not open the specified document\n"
24088 "%1$s."
24089 msgstr ""
24090 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24091 "%1$s."
24092
24093 #: src/output_plaintext.cpp:136
24094 msgid "Abstract: "
24095 msgstr "Resum: "
24096
24097 #: src/output_plaintext.cpp:148
24098 msgid "References: "
24099 msgstr "Referències: "
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:50
24102 #, fuzzy
24103 msgid "No debugging messages"
24104 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:51
24107 msgid "General information"
24108 msgstr "Informació general"
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:52
24111 msgid "Program initialisation"
24112 msgstr "Inicialització del programa"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:53
24115 msgid "Keyboard events handling"
24116 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:54
24119 msgid "GUI handling"
24120 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:55
24123 msgid "Lyxlex grammar parser"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:56
24127 msgid "Configuration files reading"
24128 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:57
24131 msgid "Custom keyboard definition"
24132 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:58
24135 msgid "LaTeX generation/execution"
24136 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:59
24139 msgid "Math editor"
24140 msgstr "Editor matemàtic"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:60
24143 msgid "Font handling"
24144 msgstr "Gestió de la lletra"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:61
24147 msgid "Textclass files reading"
24148 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:62
24151 msgid "Version control"
24152 msgstr "Control de versions"
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:63
24155 msgid "External control interface"
24156 msgstr "Interfície de control externa"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:64
24159 msgid "Undo/Redo mechanism"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:65
24163 msgid "User commands"
24164 msgstr "Ordres d'usuari"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:66
24167 #, fuzzy
24168 msgid "The LyX Lexer"
24169 msgstr "El LyX Lexxer"
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:67
24172 msgid "Dependency information"
24173 msgstr "Informació de dependències"
24174
24175 #: src/support/debug.cpp:68
24176 #, fuzzy
24177 msgid "LyX Insets"
24178 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24179
24180 #: src/support/debug.cpp:69
24181 msgid "Files used by LyX"
24182 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24183
24184 #: src/support/debug.cpp:70
24185 msgid "Workarea events"
24186 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:71
24189 msgid "Insettext/tabular messages"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:72
24193 msgid "Graphics conversion and loading"
24194 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:73
24197 msgid "Change tracking"
24198 msgstr "Gestió de canvis"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:74
24201 #, fuzzy
24202 msgid "External template/inset messages"
24203 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:75
24206 msgid "RowPainter profiling"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/support/debug.cpp:76
24210 msgid "Scrolling debugging"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/support/debug.cpp:77
24214 msgid "Math macros"
24215 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24216
24217 #: src/support/debug.cpp:78
24218 msgid "RTL/Bidi"
24219 msgstr "RTL/Bidi"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:79
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Locale/Internationalisation"
24224 msgstr "Locale/Internationalització"
24225
24226 #: src/support/debug.cpp:80
24227 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/support/debug.cpp:81
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Find and replace mechanism"
24233 msgstr "Cerca i substitueix"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:82
24236 msgid "Developers' general debug messages"
24237 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:83
24240 msgid "All debugging messages"
24241 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:162
24244 #, c-format
24245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24246 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24247
24248 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24249 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24250 msgstr "ca"
24251
24252 #: src/support/os_win32.cpp:444
24253 msgid "System file not found"
24254 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24255
24256 #: src/support/os_win32.cpp:445
24257 msgid ""
24258 "Unable to load shfolder.dll\n"
24259 "Please install."
24260 msgstr ""
24261 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24262 " Si us plau, instal·leu-la"
24263
24264 #: src/support/os_win32.cpp:450
24265 msgid "System function not found"
24266 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24267
24268 #: src/support/os_win32.cpp:451
24269 msgid ""
24270 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24271 "Don't know how to proceed. Sorry."
24272 msgstr ""
24273 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24274 "Es desconeix com procedir."
24275
24276 #: src/support/userinfo.cpp:45
24277 msgid "Unknown user"
24278 msgstr "Usuari desconegut"
24279
24280 #~ msgid "List of %1$s"
24281 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "%1$s unknown"
24285 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24286
24287 #~ msgid "Documents|D"
24288 #~ msgstr "Documents|D"
24289
24290 #~ msgid "New from Template...|T"
24291 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24292
24293 #~ msgid "Revert|R"
24294 #~ msgstr "Inverteix|R"
24295
24296 #~ msgid "Custom...|C"
24297 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24298
24299 #~ msgid "Redo|d"
24300 #~ msgstr "Refès|d"
24301
24302 #~ msgid "Cut|C"
24303 #~ msgstr "Retalla|C"
24304
24305 #~ msgid "Copy|o"
24306 #~ msgstr "Copia|o"
24307
24308 #~ msgid "Paste|a"
24309 #~ msgstr "Enganxa|a"
24310
24311 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24312 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24313
24314 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24315 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Tabular|T"
24319 #~ msgstr "Tabular|T"
24320
24321 #~ msgid "Thesaurus..."
24322 #~ msgstr "Tesaurus..."
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Statistics...|i"
24326 #~ msgstr "Estat"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Change Tracking|g"
24330 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24331
24332 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24333 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24334
24335 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24336 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24337
24338 #~ msgid "Line Top|T"
24339 #~ msgstr "Línia superior|T"
24340
24341 #~ msgid "Line Bottom|B"
24342 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24343
24344 #~ msgid "Line Left|L"
24345 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24346
24347 #~ msgid "Line Right|R"
24348 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24349
24350 #~ msgid "Alignment|i"
24351 #~ msgstr "Aliniació|i"
24352
24353 #~ msgid "Delete Row|w"
24354 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24355
24356 #~ msgid "Copy Row"
24357 #~ msgstr "Copia fila"
24358
24359 #~ msgid "Swap Rows"
24360 #~ msgstr "Intercanvia files"
24361
24362 #~ msgid "Delete Column|D"
24363 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24364
24365 #~ msgid "Copy Column"
24366 #~ msgstr "Copia columna"
24367
24368 #~ msgid "Swap Columns"
24369 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24370
24371 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24372 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24373
24374 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24375 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24376
24377 #~ msgid "Alignment|A"
24378 #~ msgstr "Aliniació|A"
24379
24380 #~ msgid "Add Row|R"
24381 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24382
24383 #~ msgid "Add Column|C"
24384 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24385
24386 #~ msgid "Octave"
24387 #~ msgstr "Octave"
24388
24389 #~ msgid "Maxima"
24390 #~ msgstr "Maxima"
24391
24392 #~ msgid "Mathematica"
24393 #~ msgstr "Mathematica"
24394
24395 #~ msgid "Maple, simplify"
24396 #~ msgstr "Maple, simplify"
24397
24398 #~ msgid "Maple, factor"
24399 #~ msgstr "Maple, factor"
24400
24401 #~ msgid "Maple, evalm"
24402 #~ msgstr "Maple, evalm"
24403
24404 #~ msgid "Maple, evalf"
24405 #~ msgstr "Maple, evalf"
24406
24407 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24408 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24409
24410 #~ msgid "Align Environment|A"
24411 #~ msgstr "Entorn align|A"
24412
24413 #~ msgid "AlignAt Environment"
24414 #~ msgstr "Entorn alignat"
24415
24416 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24417 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24418
24419 #~ msgid "Gather Environment"
24420 #~ msgstr "Entorn gather"
24421
24422 #~ msgid "Multline Environment"
24423 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24424
24425 #~ msgid "Special Character|S"
24426 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24427
24428 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24429 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24430
24431 #~ msgid "Short Title"
24432 #~ msgstr "Títol curt"
24433
24434 #~ msgid "Index Entry|I"
24435 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24436
24437 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24438 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24439
24440 #~ msgid "URL...|U"
24441 #~ msgstr "URL...|U"
24442
24443 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24444 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24445
24446 #~ msgid "TeX Code|T"
24447 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24448
24449 #~ msgid "Minipage|p"
24450 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24454 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24455
24456 #~ msgid "Floats|a"
24457 #~ msgstr "Flotants|a"
24458
24459 #~ msgid "Include File...|d"
24460 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24461
24462 #~ msgid "Insert File|e"
24463 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24464
24465 #~ msgid "External Material...|x"
24466 #~ msgstr "Material extern...|x"
24467
24468 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24469 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24470
24471 #~ msgid "Protected Space|r"
24472 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24473
24474 #~ msgid "Vertical Space..."
24475 #~ msgstr "Espai vertical..."
24476
24477 #~ msgid "Line Break|L"
24478 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Protected Dash|D"
24482 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Single Quote|Q"
24486 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24490 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24491
24492 #~ msgid "Horizontal Line"
24493 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24494
24495 #~ msgid "Font Change|o"
24496 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24497
24498 #~ msgid "Math Normal Font"
24499 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24500
24501 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24502 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24503
24504 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24505 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24506
24507 #~ msgid "Math Roman Family"
24508 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24509
24510 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24511 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Math Bold Series"
24515 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24516
24517 #~ msgid "Text Normal Font"
24518 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24519
24520 #~ msgid "Floatflt Figure"
24521 #~ msgstr "Figura floatflt"
24522
24523 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24524 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24525
24526 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24527 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24528
24529 #~ msgid "Character...|C"
24530 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24531
24532 #~ msgid "Paragraph...|P"
24533 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24534
24535 #~ msgid "Document...|D"
24536 #~ msgstr "Document...|D"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Tabular...|T"
24540 #~ msgstr "Tabular...|T"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24544 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24545
24546 #~ msgid "Noun Style|N"
24547 #~ msgstr "Versaletes|N"
24548
24549 #~ msgid "Bold Style|B"
24550 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24554 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24558 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24559
24560 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24561 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24562
24563 #~ msgid "Update|U"
24564 #~ msgstr "Actualitza|U"
24565
24566 #~ msgid "TeX Information|X"
24567 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24568
24569 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24570 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24571
24572 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24573 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24574
24575 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24576 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24577
24578 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24579 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24580
24581 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24582 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24583
24584 #~ msgid "Extended Features|E"
24585 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24589 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24590
24591 #~ msgid "Preferences..."
24592 #~ msgstr "Preferències..."
24593
24594 #~ msgid "Quit LyX"
24595 #~ msgstr "Surt del LyX"
24596
24597 #~ msgid "%1$d words checked."
24598 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24599
24600 #~ msgid "One word checked."
24601 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24602
24603 #~ msgid "Spelling check completed"
24604 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24605
24606 #~ msgid "&Command:"
24607 #~ msgstr "&Ordre:"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Search text is empty!"
24611 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24612
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24615 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24616 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24617 #~ msgstr ""
24618 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24619 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24620 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24621
24622 #~ msgid "LyX binary not found"
24623 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24624
24625 #~ msgid "File not found"
24626 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24631 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24634 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24635
24636 #~ msgid ""
24637 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24638 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24641 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24642
24643 #~ msgid ""
24644 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24645 #~ "%2$s is not a directory."
24646 #~ msgstr ""
24647 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24648 #~ "%2$s no és un directori."
24649
24650 #~ msgid "Directory not found"
24651 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24655 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "varGamma"
24659 #~ msgstr "Gamma"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "varDelta"
24663 #~ msgstr "Delta"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "varTheta"
24667 #~ msgstr "vartheta"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "varLambda"
24671 #~ msgstr "Lambda"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "varXi"
24675 #~ msgstr "varpi"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "varPi"
24679 #~ msgstr "varpi"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "varSigma"
24683 #~ msgstr "varsigma"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "varUpsilon"
24687 #~ msgstr "varepsilon"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "varPhi"
24691 #~ msgstr "varphi"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "varPsi"
24695 #~ msgstr "varpi"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "varOmega"
24699 #~ msgstr "Omega"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24703 #~ msgstr "Espai &vertical"
24704
24705 #~ msgid "comment"
24706 #~ msgstr "comentari"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Open Target...|O"
24710 #~ msgstr "Obre...|O"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "&Use Defaults"
24714 #~ msgstr "Predeterminada"
24715
24716 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24717 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "&Use babel"
24721 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24722
24723 #~ msgid "&Global"
24724 #~ msgstr "&Global"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "institutemark"
24728 #~ msgstr "Institut"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Flex:Institute"
24732 #~ msgstr "Institut"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24736 #~ msgstr "Correu-e"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "tablenotemark"
24740 #~ msgstr "taula"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "chart"
24744 #~ msgstr "hat"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "graph"
24748 #~ msgstr "Epígraf"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Bibnote"
24752 #~ msgstr "nota"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Chemistry"
24756 #~ msgstr "infty"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "CRcat"
24760 #~ msgstr "hat"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "InstituteMark"
24764 #~ msgstr "Institut"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Flex:Alert"
24768 #~ msgstr "Alerta"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Flex:Structure"
24772 #~ msgstr "Estructura"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24776 #~ msgstr "Article"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24780 #~ msgstr "Presentació"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Thanks Reference"
24784 #~ msgstr "Referència"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Internet Address Reference"
24788 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Name (First Name)"
24792 #~ msgstr "Nom"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Name (Surname)"
24796 #~ msgstr "Cognoms"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Titlenotemark"
24800 #~ msgstr "nota al peu"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Authormark"
24804 #~ msgstr "Autor-any"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "CorAuthormark"
24808 #~ msgstr "QuatreAutors"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Lowercase"
24812 #~ msgstr "overset"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Inst"
24816 #~ msgstr "&Insereix"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Sidenote"
24820 #~ msgstr "nota"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Marginnote"
24824 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "AllCaps"
24828 #~ msgstr "Majúscules petites"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "SmallCaps"
24832 #~ msgstr "Majúscules petites"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:Firstname"
24836 #~ msgstr "Nom"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Flex:Fname"
24840 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Flex:Surname"
24844 #~ msgstr "Cognoms"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Flex:Filename"
24848 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Literal"
24852 #~ msgstr "En sèrie"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:Emph"
24856 #~ msgstr "&Posició:"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24860 #~ msgstr "breve"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:Volume"
24864 #~ msgstr "Columna"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Day"
24868 #~ msgstr "Suplementari"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Month"
24872 #~ msgstr "Matemàtiques"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Year"
24876 #~ msgstr "Suplementari"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:ISSN"
24880 #~ msgstr "&Posició:"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:CODEN"
24884 #~ msgstr "ESCENA"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24888 #~ msgstr "Codi"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24892 #~ msgstr "Títol"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24896 #~ msgstr "Codi"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Code"
24900 #~ msgstr "&Posició:"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Dscr"
24904 #~ msgstr "Agraïments"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Keyword"
24908 #~ msgstr "Paraula clau"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24912 #~ msgstr "div"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Orgname"
24916 #~ msgstr "Cognoms"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Street"
24920 #~ msgstr "Carrer"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:City"
24924 #~ msgstr "&Posició:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:State"
24928 #~ msgstr "Estat"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:Postcode"
24932 #~ msgstr "Enganxa"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Country"
24936 #~ msgstr "Entrada"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Directory"
24940 #~ msgstr "Directoris"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Email"
24944 #~ msgstr "Corre electrònic"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24948 #~ msgstr "Teclat"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24952 #~ msgstr "Cap"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex"
24956 #~ msgstr "F&itxer"
24957
24958 #~ msgid "Foot"
24959 #~ msgstr "Peu"
24960
24961 #~ msgid "Note:Comment"
24962 #~ msgstr "Nota:Comentari"
24963
24964 #~ msgid "Note:Note"
24965 #~ msgstr "Nota:Nota"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Box:Shaded"
24969 #~ msgstr "Ombrejat"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Wrap"
24973 #~ msgstr "wrap"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Argument"
24977 #~ msgstr "Aliniament"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Info:menu"
24981 #~ msgstr "mu"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Info:shortcut"
24985 #~ msgstr "&Drecera:"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Info:shortcuts"
24989 #~ msgstr "&Drecera:"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Braillebox"
24993 #~ msgstr "Braille"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Endnote"
24997 #~ msgstr "nota"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:Initial"
25001 #~ msgstr "Cursiva"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Expression"
25005 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Concepts"
25009 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Meaning"
25013 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Noun"
25017 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:Strong"
25021 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Noweb literate programming"
25025 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Sweave Options"
25029 #~ msgstr "&Opcions del LaTeX:"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "S/R expression"
25033 #~ msgstr "E&xpressió regular"
25034
25035 #~ msgid "Norsk"
25036 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Nynorsk"
25040 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "master document[[scope]]"
25044 #~ msgstr "Document mestre"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Keywordsr"
25048 #~ msgstr "Paraules clau"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Current paragraph"
25052 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Current &paragraph"
25056 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "A&vailable indices:"
25060 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Width:"
25064 #~ msgstr "Am&plada:"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Error "
25068 #~ msgstr "Fletxa"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "All indices"
25072 #~ msgstr "Tots els camps"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "&Ok"
25076 #~ msgstr "&D'acord"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Cust&om:"
25080 #~ msgstr "Personalitzat"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid ""
25084 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25085 #~ "lyx2lyx script."
25086 #~ msgstr ""
25087 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25088 #~ "convertir-lo."
25089
25090 #~ msgid ""
25091 #~ "The specified document\n"
25092 #~ "%1$s\n"
25093 #~ "could not be read."
25094 #~ msgstr ""
25095 #~ "El document especficiat\n"
25096 #~ "%1$s\n"
25097 #~ "no s'ha pogut llegir."
25098
25099 #~ msgid "Could not read document"
25100 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "&Keep it"
25104 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Cannot view URL"
25108 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Hyperlink"
25112 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25113
25114 #~ msgid "Label"
25115 #~ msgstr "Etiqueta"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25119 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Invisible"
25123 #~ msgstr "TextInvisible"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Height:"
25127 #~ msgstr "&Alçada:"
25128
25129 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25130 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25131
25132 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25133 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25134
25135 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25136 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25137
25138 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25139 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Element:Firstname"
25143 #~ msgstr "Nom"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Element:Filename"
25147 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Element:SS-Title"
25151 #~ msgstr "Títol"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25155 #~ msgstr "Codi"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Element:Postcode"
25159 #~ msgstr "Enganxa"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Element:Directory"
25163 #~ msgstr "Directoris"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25167 #~ msgstr "Teclat"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "CharStyle"
25171 #~ msgstr "Estil"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25175 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25176
25177 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25178 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25182 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25183
25184 #~ msgid "CharStyle:Code"
25185 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "FrmtRef: "
25189 #~ msgstr "Ref: "
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Middle|d"
25193 #~ msgstr "Mig|M"
25194
25195 #~ msgid "top/bottom line"
25196 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Decimal point:"
25200 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25201
25202 #~ msgid "Screen &DPI:"
25203 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25207 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "ColorUi"
25211 #~ msgstr "Color"
25212
25213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25214 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25218 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25222 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25223
25224 #~ msgid "TheoremTemplate"
25225 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25226
25227 #~ msgid "Theorem #:"
25228 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25229
25230 #~ msgid "Lemma #:"
25231 #~ msgstr "Lema núm.:"
25232
25233 #~ msgid "Corollary #:"
25234 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25235
25236 #~ msgid "Proposition #:"
25237 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25238
25239 #~ msgid "Conjecture #:"
25240 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25241
25242 #~ msgid "Criterion #:"
25243 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25244
25245 #~ msgid "Fact #:"
25246 #~ msgstr "Fet núm.:"
25247
25248 #~ msgid "Axiom #:"
25249 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25250
25251 #~ msgid "Definition #:"
25252 #~ msgstr "Definició núm.:"
25253
25254 #~ msgid "Example #:"
25255 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25256
25257 #~ msgid "Condition #:"
25258 #~ msgstr "Condició núm.:"
25259
25260 #~ msgid "Problem #:"
25261 #~ msgstr "Problema núm.:"
25262
25263 #~ msgid "Exercise #:"
25264 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25265
25266 #~ msgid "Remark #:"
25267 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25268
25269 #~ msgid "Claim #:"
25270 #~ msgstr "Afirmació #:"
25271
25272 #~ msgid "Note #:"
25273 #~ msgstr "Nota núm.:"
25274
25275 #~ msgid "Notation #:"
25276 #~ msgstr "Notació núm.:"
25277
25278 #~ msgid "Case #:"
25279 #~ msgstr "Cas núm.:"
25280
25281 #~ msgid "Footernote"
25282 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Overwrite all files?"
25286 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Continue &asking"
25290 #~ msgstr "&Interliniat:"
25291
25292 #~ msgid "Thin space"
25293 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Medium space"
25297 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Thick space"
25301 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25302
25303 #~ msgid "Negative thin space"
25304 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Negative medium space"
25308 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Negative thick space"
25312 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25313
25314 #~ msgid "Inter-word space"
25315 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25316
25317 #~ msgid "Date format"
25318 #~ msgstr "Format de data"
25319
25320 #~ msgid "QQuad Space"
25321 #~ msgstr "Doble quadratí"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Preview\t"
25325 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25329 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Options"
25333 #~ msgstr "&Opcions:"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Find LyX Text"
25337 #~ msgstr "Cerca el següent"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "&Replace with..."
25341 #~ msgstr "Substitueix amb"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Ne&xt"
25345 #~ msgstr "text"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Pre&vious"
25349 #~ msgstr "Canvi &següent"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "&Keep case"
25353 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "&Find..."
25357 #~ msgstr "&Cerca:"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "&Next"
25361 #~ msgstr "&Nou:"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "&Previous"
25365 #~ msgstr "Canvi &següent"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "&Advanced"
25369 #~ msgstr "A&vançat"
25370
25371 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25372 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Any &word"
25376 #~ msgstr "Una paraula"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid ""
25380 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25381 #~ "%2$s"
25382 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25383
25384 #~ msgid "&Dummy"
25385 #~ msgstr "&Dummy"
25386
25387 #~ msgid "F&ind:"
25388 #~ msgstr "&Cerca:"
25389
25390 #~ msgid "The Enter key works, too"
25391 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25392
25393 #~ msgid "The delete key works, too"
25394 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25395
25396 #~ msgid "D&elete"
25397 #~ msgstr "&Suprimeix"
25398
25399 #~ msgid "&Default language:"
25400 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25401
25402 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25403 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25404
25405 #~ msgid "&BibTeX command:"
25406 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25410 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25414 #~ msgstr "Ordre índex:"
25415
25416 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25419
25420 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25421 #~ msgstr ""
25422 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25423 #~ "predeterminat"
25424
25425 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25426 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25427
25428 #~ msgid "Use input encod&ing"
25429 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25430
25431 #~ msgid "Jump to the label"
25432 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25433
25434 #~ msgid "Merge cells"
25435 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25436
25437 #~ msgid "Listing settings"
25438 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25439
25440 #~ msgid "LangHeader"
25441 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25442
25443 #~ msgid "Language Header:"
25444 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25445
25446 #~ msgid "Language:"
25447 #~ msgstr "Idioma:"
25448
25449 #~ msgid "LastLanguage"
25450 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25451
25452 #~ msgid "Last Language:"
25453 #~ msgstr "Última llengua:"
25454
25455 #~ msgid "End"
25456 #~ msgstr "Final"
25457
25458 #~ msgid "End of CV"
25459 #~ msgstr "Final del CV"
25460
25461 #~ msgid "BLZ"
25462 #~ msgstr "BLZ"
25463
25464 #~ msgid "Computer"
25465 #~ msgstr "Ordinador"
25466
25467 #~ msgid "Computer:"
25468 #~ msgstr "Ordinador:"
25469
25470 #~ msgid "EmptySection"
25471 #~ msgstr "SeccióBuida"
25472
25473 #~ msgid "Empty Section"
25474 #~ msgstr "Secció Buida"
25475
25476 #~ msgid "CloseSection"
25477 #~ msgstr "TancaSecció"
25478
25479 #~ msgid "Close Section"
25480 #~ msgstr "Tanca la secció"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Insert|n"
25484 #~ msgstr "Insereix|I"
25485
25486 #~ msgid "View DVI"
25487 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25488
25489 #~ msgid "Update DVI"
25490 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25491
25492 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25493 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25494
25495 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25496 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25497
25498 #~ msgid "View PostScript"
25499 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25500
25501 #~ msgid "Update PostScript"
25502 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25506 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25510 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25514 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25515
25516 #~ msgid ""
25517 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25518 #~ "You may not have the right languages installed."
25519 #~ msgstr ""
25520 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25521 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25522
25523 #~ msgid ""
25524 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25525 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25526 #~ msgstr ""
25527 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25528 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid ""
25532 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25533 #~ msgstr ""
25534 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25535 #~ "predeterminat"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25539 #~ msgstr "Argument manquant"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25543 #~ msgstr "Bibliografia"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Branch Settings"
25547 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25548
25549 #~ msgid "Length"
25550 #~ msgstr "Longitud"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "TeX Code Settings"
25554 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Float Settings"
25558 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25562 #~ msgstr "Espai vertical"
25563
25564 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25565 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25566
25567 #~ msgid "ispell"
25568 #~ msgstr "ispell"
25569
25570 #~ msgid "pspell (library)"
25571 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25572
25573 #~ msgid "aspell (library)"
25574 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25575
25576 #~ msgid "*.pws"
25577 #~ msgstr "*.pws"
25578
25579 #~ msgid "*.ispell"
25580 #~ msgstr "*.ispell"
25581
25582 #~ msgid "Spellchecker error"
25583 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25584
25585 #~ msgid ""
25586 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25587 #~ "Maybe it has been killed."
25588 #~ msgstr ""
25589 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25590 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25591
25592 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25593 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25594
25595 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25596 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25597
25598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25599 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25600
25601 #~ msgid "No Table of contents"
25602 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25606 #~ msgstr "caràcter especial"
25607
25608 #~ msgid "Opened table"
25609 #~ msgstr "Taula oberta"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Absender:"
25613 #~ msgstr "Capçalera:"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Vorwahl:"
25617 #~ msgstr "Normal:"
25618
25619 #~ msgid "Telefon:"
25620 #~ msgstr "Telèfon:"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Verteiler:"
25624 #~ msgstr "Espais verticals"
25625
25626 #~ msgid "Text:"
25627 #~ msgstr "Text:"
25628
25629 #~ msgid "RetourAdresse:"
25630 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25631
25632 #~ msgid "BLZ:"
25633 #~ msgstr "BLZ:"
25634
25635 #~ msgid "Adresse:"
25636 #~ msgstr "Adreça:"
25637
25638 #~ msgid "Latex"
25639 #~ msgstr "Latex"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "No file open!"
25643 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25647 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25651 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25655 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Toggle Label|L"
25659 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25660
25661 #~ msgid "B&rowse..."
25662 #~ msgstr "Navega..."
25663
25664 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25665 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25666
25667 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25668 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25669
25670 #~ msgid "Ne&w"
25671 #~ msgstr "&Nova:"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid ""
25675 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25676 #~ "assign the existing one."
25677 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25678
25679 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25680 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25681
25682 #~ msgid "&Postscript driver:"
25683 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Append Parameter"
25687 #~ msgstr "Més paràmetres"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25691 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25695 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25699 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25700
25701 #~ msgid "figure"
25702 #~ msgstr "figura"
25703
25704 #~ msgid "table"
25705 #~ msgstr "taula"
25706
25707 #~ msgid "algorithm"
25708 #~ msgstr "algorisme"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "tableau"
25712 #~ msgstr "taula"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "keywords"
25716 #~ msgstr "Paraules clau"
25717
25718 #~ msgid "Table of Contents|a"
25719 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25720
25721 #~ msgid "FAQ|F"
25722 #~ msgstr "PMF|F"
25723
25724 #~ msgid "LinuxDoc"
25725 #~ msgstr "LinuxDoc"
25726
25727 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25728 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25729
25730 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25731 #~ msgstr ""
25732 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25733
25734 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25735 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25736
25737 #~ msgid "."
25738 #~ msgstr "."
25739
25740 #~ msgid "American"
25741 #~ msgstr "Anglès americà"
25742
25743 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25744 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25745
25746 #~ msgid "Austrian"
25747 #~ msgstr "Austríac"
25748
25749 #~ msgid "British"
25750 #~ msgstr "Anglès britànic"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Canadian"
25754 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Reference\t"
25758 #~ msgstr "Referència"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25762 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25763
25764 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25765 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "LaTeX default"
25769 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25770
25771 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25772 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25776 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"