]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
96 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
98 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Cancel·la"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 #, fuzzy
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Entrada bibliogràfica"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "&Etiqueta:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #, fuzzy
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Tecla/clau:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Estil de citació"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 msgid "&Natbib"
142 msgstr "&Natbib"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
146 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
149 msgid "&Default (numerical)"
150 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Estil Natbib &:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibliografia &seccionada"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
178 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancel·la"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
195 msgid "Add bibliography to the table of contents"
196 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
199 msgid "Add bibliography to &TOC"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Contingut:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "totes les referències citades"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "totes les referències no citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "totes les referències"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Suprimeix"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Afegeix..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "L'estil BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "Est&il"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
265 msgid "&Up"
266 msgstr "A&munt"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "A&vall"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "salt de pàgina"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Aliniament"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
299 msgid "Left"
300 msgstr "Esquerra"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
305 msgid "Center"
306 msgstr "Centrada"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
311 msgid "Right"
312 msgstr "Dreta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr ""
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Superior"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Mitja"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Inferior"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Caixa:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Co&ntingut:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "Vertical"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "Horitzontal"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Restaura"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Aplica"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
383 #, fuzzy
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Alçada:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 #, fuzzy
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Decoració:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "Am&plada:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #, fuzzy
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Alçada"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #, fuzzy
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Amplada"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
421 msgid "None"
422 msgstr "Cap"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
427 msgid "Parbox"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipàgina"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 #, fuzzy
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipus de caixes implementades"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Branques disponibles:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Seleccioneu la branca"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Branques &disponibles:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nova:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Suprimeix"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&Activa/descativa"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Canvia el co&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "Tipus de &lletra:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Mida:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Predeterminada"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Diminuta"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Molt més petita petita"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Més petita"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normal"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Gran"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Més gran"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Molt més gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Enorme"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Més enorme"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "&Pic personalitzat:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
569 msgid "&Level:"
570 msgstr "&Nivell"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 msgid "Change:"
574 msgstr "Canvia:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to next change"
578 msgstr "Vés al canvi segúent"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgid "&Next change"
582 msgstr "Canvi &següent"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
585 msgid "Accept this change"
586 msgstr "Accepta aquest canvi"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 msgid "&Accept"
590 msgstr "&Accepta"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
593 msgid "Reject this change"
594 msgstr "Rebutja aquest canvi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 msgid "&Reject"
598 msgstr "&Rebutja"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 #, fuzzy
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Família"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 #, fuzzy
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Familia:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
630 msgid "Language"
631 msgstr "Idioma"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Color de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Idioma:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #, fuzzy
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Sèries:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Color:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 #, fuzzy
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Aquests mai s'alteren"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Mida de la lletra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 #, fuzzy
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 msgid "&Misc:"
674 msgstr "&Miscel·lània:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgid "&Toggle all"
682 msgstr "&Canvia-ho tot"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 msgid "Close"
700 msgstr "Tanca"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
711 msgid "&Down"
712 msgstr "A&vall"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 msgid "D&elete"
716 msgstr "&Suprimeix"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
719 msgid "&Selected Citations:"
720 msgstr "Citacions &seleciconades:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "Citacions &disponibles:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 msgid "Search Citation"
728 msgstr "Cerca citació"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 msgid "F&ind:"
732 msgstr "&Cerca:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
735 msgid "<- C&lear"
736 msgstr "<- &Neteja"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Error en la recerca"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
745 #, fuzzy
746 msgid "All Fields"
747 msgstr "Tots els fitxers (*)"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
751 msgstr "E&xpressió regular"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
754 #, fuzzy
755 msgid "Entry Types:"
756 msgstr "Entrada:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
768 msgid "Formatting"
769 msgstr "S'està donant format"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
776 msgid "Citation st&yle:"
777 msgstr "Est&il de citació:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
780 msgid "List all authors"
781 msgstr "Llista tots els autors"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
784 msgid "Full aut&hor list"
785 msgstr "Llista &completa d'autors"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
788 msgid "Force upper case in citation"
789 msgstr "Força majúscules en la citació"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
792 msgid "&Force upper case"
793 msgstr "&Força majúscules"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
796 msgid "&Text after:"
797 msgstr "&Text posterior:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
800 msgid "Text to place after citation"
801 msgstr "Text a posar després de la citació"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
804 msgid "Text &before:"
805 msgstr "Text &anterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
808 msgid "Text to place before citation"
809 msgstr "Text a posar abans de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
812 msgid "A&pply"
813 msgstr "A&plica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
817 msgid "Insert the delimiters"
818 msgstr "Insereix els delimitadors"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
821 msgid "&Insert"
822 msgstr "&Insereix"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
825 msgid "&Size:"
826 msgstr "&Mida:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
830 msgid "TeX Code: "
831 msgstr "Codi TeX: "
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
838 msgid "&Keep matched"
839 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
842 msgid "Reset to the default settings for the document class"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
846 msgid "Use Class Defaults"
847 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
850 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
851 msgstr ""
852 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
856 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 msgid "Display"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Mostra només el botó ERT"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 msgid "&Collapsed"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "Mostra el contingut ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 msgid "O&pen"
876 msgstr "O&bre"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
879 #, fuzzy
880 msgid "EmbeddedFiles"
881 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
884 #, fuzzy
885 msgid "Remove"
886 msgstr "&Suprimeix"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
889 #, fuzzy
890 msgid "Add"
891 msgstr "&Afegeix"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
894 #, fuzzy
895 msgid "Extra embedded files:"
896 msgstr "Llista de taules"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
899 #, fuzzy
900 msgid "Save this document in bundled format"
901 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
904 #, fuzzy
905 msgid "Embedded files:"
906 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
909 msgid "File"
910 msgstr "Fitxer"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Esborrany"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "E&mbed"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
922 msgid "Edit the file externally"
923 msgstr "Edita el fitxer externament"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
926 msgid "&Edit File..."
927 msgstr "&Edita el fitxer..."
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
930 msgid "Select a file"
931 msgstr "Selecciona un fitxer"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 msgid "Filename"
937 msgstr "Nom de fitxer"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 msgid "&File:"
943 msgstr "&Fitxer:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 msgid "Template"
947 msgstr "Plantilla"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
950 msgid "Available templates"
951 msgstr "Plantilles disponibles"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
954 msgid "LyX View"
955 msgstr "Visualitació del LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
961 msgid "Screen display"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
967 msgid "Monochrome"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
973 msgid "Grayscale"
974 msgstr "Escala de grisos"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 msgid "Color"
981 msgstr "Color"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 msgid "Preview"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 msgid "%"
996 msgstr "%"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1000 msgid "&Display:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 msgid "Sca&le:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1008 msgid "Display image in LyX"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1012 msgid "&Show in LyX"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1016 msgid "Rotate"
1017 msgstr "Gira"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1023 msgid "Angle to rotate image by"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1030 msgid "The origin of the rotation"
1031 msgstr "Origen del gir"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1034 msgid "&Origin:"
1035 msgstr "&Origen:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1038 msgid "A&ngle:"
1039 msgstr "A&ngle:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1042 msgid "Scale"
1043 msgstr "Escala"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1047 msgid "Height of image in output"
1048 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1061 msgid "Width of image in output"
1062 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1065 msgid "Crop"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1070 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1095 msgid "Right &top:"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1099 msgid "x"
1100 msgstr "x"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1103 msgid "y"
1104 msgstr "y"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1107 msgid "Options"
1108 msgstr "Opcions"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1111 msgid "O&ption:"
1112 msgstr "O&pció:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1115 msgid "Forma&t:"
1116 msgstr "Forma&t:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Formulari"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Use &default placement"
1126 msgstr "Posició dels flotants"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1129 msgid "Advanced Placement Options"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1133 msgid "&Top of page"
1134 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1137 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1141 msgid "Here de&finitely"
1142 msgstr "Aquí, &definitivament"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1145 msgid "&Here if possible"
1146 msgstr "&Aquí, si és possible"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1149 msgid "&Page of floats"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1153 msgid "&Bottom of page"
1154 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1157 msgid "&Span columns"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1161 msgid "&Rotate sideways"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "Esc&ala (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "Màquina d'Escriure"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "Romana"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Es&cala (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "Sans Serif"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Majúscules Petites"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Gràfics"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1214 msgid "&Edit"
1215 msgstr "&Edició"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "A&mplada:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "Gira la taula"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1290 msgid "LaTe&X and LyX options"
1291 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mode esborrany"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1327 msgid "S&ubfigure"
1328 msgstr "S&ubfigura"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Specify the link target"
1342 msgstr "Mides:|#P"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 msgid "Link type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1353 msgid "&Web"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Email"
1364 msgstr "Corre electrònic"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&File"
1374 msgstr "&Fitxer:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1380 msgid "URL"
1381 msgstr "URL"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Target:"
1391 msgstr "Molt més gran:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1395 msgid "&Name:"
1396 msgstr "&Nom:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Més paràmetres"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 msgid "C&aption:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1418 msgid "La&bel:"
1419 msgstr "E&tiqueta:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1422 msgid "Mo&re parameters"
1423 msgstr "&Més paràmetres"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1426 msgid "Underline spaces in generated output"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1430 msgid "&Mark spaces in output"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1434 msgid "Show LaTeX preview"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1438 msgid "&Show preview"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1442 msgid "File name to include"
1443 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1446 msgid "&Include Type:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1450 msgid "Include"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1454 msgid "Input"
1455 msgstr "Entrada"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1458 msgid "Verbatim"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1462 msgid "Program Listing"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Edit the file"
1468 msgstr "Carrega el fitxer"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Modules"
1473 msgstr "Mitja"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1476 #, fuzzy
1477 msgid "S&elected:"
1478 msgstr "&Suprimeix"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1481 #, fuzzy
1482 msgid "A&vailable:"
1483 msgstr "Branques &disponibles:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Postscript driver:"
1488 msgstr "Post Scriptum:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1491 msgid "Document &class:"
1492 msgstr "&Classe de document:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1495 msgid "&Options:"
1496 msgstr "&Opcions:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Encoding"
1501 msgstr "&Codificació:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Other:"
1506 msgstr "&Exterior:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Language &Default"
1511 msgstr "Paràmetres d'idioma"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1514 msgid "&Quote Style:"
1515 msgstr "Estil de &cometes:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1518 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1519 msgid "Listing"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Main Settings"
1525 msgstr "Paràmetres principals"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1528 msgid "Style"
1529 msgstr "Estil"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1532 msgid "The content's base font size"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1536 #, fuzzy
1537 msgid "F&ont size:"
1538 msgstr "Mida de la lletra:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1541 msgid "The content's base font style"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Font Famil&y:"
1547 msgstr "Família"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1550 msgid "Use extended character table"
1551 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Extended character table"
1556 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1563 msgid "Space i&n string as symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1567 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1571 msgid "S&pace as symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1575 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1579 msgid "&Break long lines"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1583 msgid "Placement"
1584 msgstr "Posició"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1587 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Check for floating listings"
1593 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Float"
1598 msgstr "Flotant"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1601 msgid "Check for inline listings"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Inline listing"
1607 msgstr "&En línia"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1610 msgid "&Placement:"
1611 msgstr "&Posició:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Line numbering"
1616 msgstr "&Numeració"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1619 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Choose the font size for line numbers"
1625 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Font si&ze:"
1630 msgstr "Mida de la lletra:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1633 #, fuzzy
1634 msgid "S&tep:"
1635 msgstr "Increment:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Difference between two numbered lines"
1640 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Side:"
1645 msgstr "&Mida:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1648 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Dialect:"
1654 msgstr "&Fitxer:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Lan&guage:"
1659 msgstr "Idioma:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1662 msgid "Select the programming language"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Range"
1668 msgstr "angle"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Last line:"
1673 msgstr "Última línia:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1676 msgid "The last line to be printed"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1680 msgid "The first line to be printed"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Fi&rst line:"
1686 msgstr "Primera línia:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Ad&vanced"
1691 msgstr "Avançat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1694 msgid "More Parameters"
1695 msgstr "Més paràmetres"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1698 msgid "Feedback window"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1702 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1706 msgid "Copy to Clip&board"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Update the display"
1712 msgstr "Actualitza la vista"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1716 msgid "&Update"
1717 msgstr "&Actualitza"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1720 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1721 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1724 msgid "&Default Margins"
1725 msgstr "&Marges predeterminats"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1728 msgid "&Top:"
1729 msgstr "&Superior:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1732 msgid "&Bottom:"
1733 msgstr "&Inferior:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1736 msgid "&Inner:"
1737 msgstr "In&terior"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1740 msgid "O&uter:"
1741 msgstr "&Exterior:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1744 msgid "Head &sep:"
1745 msgstr "&Sep. capçalera:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1748 msgid "Head &height:"
1749 msgstr "Alçada capç.:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Foot skip:"
1754 msgstr "Separació peu:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Column Sep:"
1759 msgstr "&Columnes"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Number of rows"
1767 msgstr "Nombre de files"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1771 msgid "&Rows:"
1772 msgstr "&Files"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Nombre de columnes"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1783 msgid "&Columns:"
1784 msgstr "&Columnes"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1789 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vertical alignment"
1794 msgstr "Aliniació Vertical"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1797 msgid "&Vertical:"
1798 msgstr "&Vertical:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1806 msgstr "&Horitzontal:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "Usa el paquet &esint"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 msgid "Sort &as:"
1826 msgstr "Ordena &com:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1830 msgstr "&Descripció:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1833 msgid "&Symbol:"
1834 msgstr "&Símbol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1837 msgid "Type"
1838 msgstr "Tipus"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1842 msgstr "Nomès intern del LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1845 msgid "LyX &Note"
1846 msgstr "&Nota del LyX"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1853 msgid "&Comment"
1854 msgstr "&Comentari"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1858 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1861 msgid "&Greyed out"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1869 msgid "&Numbering"
1870 msgstr "&Numeració"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Page Layout"
1876 msgstr "Format de pàgina"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Paper Format"
1881 msgstr "Format de data"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1884 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1885 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1888 msgid "Style used for the page header and footer"
1889 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Headings &style:"
1894 msgstr "E&stil de pàgina:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1897 msgid "&Landscape"
1898 msgstr "&Apaisat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1901 msgid "&Portrait"
1902 msgstr "&Retrat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1907 msgid "&Format:"
1908 msgstr "&Format:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Orientation:"
1913 msgstr "Orientació"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1916 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1920 msgid "&Two-sided document"
1921 msgstr "Document a &dues cares"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Indent Paragraph"
1926 msgstr "Paràgraf"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1929 msgid "Label Width"
1930 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1934 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1935 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Lo&ngest label"
1940 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1943 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Paragraph's &Default"
1949 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1952 msgid "&Justified"
1953 msgstr "&Justificat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1956 msgid "&Left"
1957 msgstr "&Esquerra"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1960 msgid "&Center"
1961 msgstr "&Centrat"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Ri&ght"
1966 msgstr "Dreta"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Line &spacing"
1971 msgstr "Espaiat de &línia:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1975 msgid "Single"
1976 msgstr "Simple"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1979 msgid "1.5"
1980 msgstr "1,5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1984 msgid "Double"
1985 msgstr "Doble"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1991 msgid "Custom"
1992 msgstr "Personalitzat"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1995 msgid "I&mmediate Apply"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1999 msgid "&Use hyperref support"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2003 msgid ""
2004 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2008 msgid "Automatically fill header"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2012 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2016 msgid "Load in &fullscreen mode"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Generate Bookmarks"
2022 msgstr "Punts d'interès|B"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Open bookmarks"
2027 msgstr "Punts d'interès|B"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Number of levels"
2032 msgstr "Nombre de còpies"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Numbered bookmarks"
2037 msgstr "Fórmula numerada|N"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Header Information"
2042 msgstr "Informació del TeX"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Title:"
2047 msgstr "Títol:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Author:"
2052 msgstr "Autor:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Subject:"
2057 msgstr "Assumpte:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Keywords:"
2062 msgstr "&Entrada:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Additional o&ptions"
2067 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2070 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Links"
2076 msgstr "Llista"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2083 msgid "Break links over lines"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2087 msgid "No frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Color links"
2093 msgstr "Colors"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2101 msgid "&Bibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2110 msgid "&Alter..."
2111 msgstr "&Altre..."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2114 msgid "C&onverter:"
2115 msgstr "C&onversor:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2118 msgid "E&xtra flag:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2122 msgid "&From format:"
2123 msgstr "&Del format:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2126 msgid "&To format:"
2127 msgstr "&Al format:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2131 msgid "A&dd"
2132 msgstr "A&fegeix"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2135 msgid "&Modify"
2136 msgstr "&Modifica"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2139 msgid "Remo&ve"
2140 msgstr "&Suprimeix"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2143 msgid "Converter Defi&nitions"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2147 msgid "Converter File Cache"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Habilitat"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 msgid "&Maximum Age (in days):"
2156 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2159 msgid "&Date format:"
2160 msgstr "Format de &data:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2163 msgid "Date format for strftime output"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2167 msgid "Off"
2168 msgstr "Desactivat"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2171 msgid "No math"
2172 msgstr "Sense matemàtiques"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2175 msgid "On"
2176 msgstr "Activat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2179 msgid "Do not display"
2180 msgstr "No mostris"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2183 msgid "Display &Graphics:"
2184 msgstr "Mostra &gràfics"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2187 msgid "Instant &Preview:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&New..."
2193 msgstr "&Nova:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2196 #, fuzzy
2197 msgid "S&hort Name:"
2198 msgstr "Ordena &com:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2201 msgid "Vector graphi&cs format"
2202 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2205 msgid "&Document format"
2206 msgstr "Format de &document"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2209 msgid "&Viewer:"
2210 msgstr "&Visor:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2213 msgid "Ed&itor:"
2214 msgstr "Ed&itor:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2217 msgid "S&hortcut:"
2218 msgstr "&Drecera:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2221 msgid "E&xtension:"
2222 msgstr "E&xtensió:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Co&pier:"
2227 msgstr "&Copiador:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2230 msgid "&E-mail:"
2231 msgstr "Correu &electrònic:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2234 msgid "Your name"
2235 msgstr "El vostre nom"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2238 msgid "Your E-mail address"
2239 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2242 msgid "Keyboard"
2243 msgstr "Teclat"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2251 msgid "&First:"
2252 msgstr "&Primer:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2256 msgid "Br&owse..."
2257 msgstr "&Navega..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2260 msgid "S&econd:"
2261 msgstr "S&egon:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2264 msgid "Bro&wse..."
2265 msgstr "&Navega..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Completion"
2270 msgstr "Solució"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Popup"
2275 msgstr "Proposició"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2278 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2283 msgid "Automatically show in math mode"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2287 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2292 msgid "Automatically show in text mode"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2296 msgid ""
2297 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2298 "It will be shown right away."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2302 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Delay"
2309 msgstr "Delta"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2319 #, fuzzy
2320 msgid "s"
2321 msgstr "ps"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Inline"
2326 msgstr "&En línia"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2329 msgid ""
2330 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2331 "delay."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2335 msgid ""
2336 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2337 "delay."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2341 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2349 msgid ""
2350 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2351 "if it is available."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Mouse"
2357 msgstr "Mitja"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2360 msgid "Wheel scrolling speed:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2364 msgid ""
2365 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2366 "speed it up, low values slow it down."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2370 msgid "Use b&abel"
2371 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2374 msgid "Language pac&kage:"
2375 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2378 msgid "Mark &foreign languages"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2382 msgid "&Default language:"
2383 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2386 msgid "Command s&tart:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2390 msgid "Command e&nd:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2394 msgid "&Global"
2395 msgstr "&Global"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2398 msgid "Auto &end"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2402 msgid "Auto &begin"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2406 msgid ""
2407 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2411 msgid "&Right-to-left language support"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Cursor movement:"
2417 msgstr "Comentari"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Logical"
2422 msgstr "Utopia"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2425 msgid "Visual"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2429 msgid "Set class options to default on class change"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2433 msgid "&Reset class options when document class changes"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2437 msgid ""
2438 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2439 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2440 "rather than the Cygwin teTeX."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2444 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2445 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2448 msgid "Default paper si&ze:"
2449 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2452 msgid "Te&X encoding:"
2453 msgstr "Codificació Te&X:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2456 msgid "CheckTeX start options and flags"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Index command:"
2462 msgstr "Ordre Index:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2465 msgid "&BibTeX command:"
2466 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2471 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2474 msgid "Chec&kTeX command:"
2475 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2478 msgid "BibTeX command and options"
2479 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2482 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2486 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2487 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2491 msgid "US letter"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2496 msgid "US legal"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2501 msgid "US executive"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2506 msgid "A3"
2507 msgstr "A3"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2511 msgid "A4"
2512 msgstr "A4"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2516 msgid "A5"
2517 msgstr "A5"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2521 msgid "B5"
2522 msgstr "B5"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2525 msgid "&Working directory:"
2526 msgstr "Directori de t&reball:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2534 msgid "Browse..."
2535 msgstr "Navega..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2538 msgid "&Document templates:"
2539 msgstr "Plantilles de &document:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Example files:"
2544 msgstr "Exemple núm.:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2547 msgid "&Backup directory:"
2548 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2551 msgid "Ly&XServer pipe:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2555 msgid "&Temporary directory:"
2556 msgstr "Directori &temporal:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2559 msgid "&PATH prefix:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2563 msgid ""
2564 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2565 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2566 "paragraphs are separated by a blank line."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2570 msgid "Output &line length:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2574 msgid "&roff command:"
2575 msgstr "Ordre &roff:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2578 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Printer Command Options"
2584 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2587 msgid "Extension to be used when printing to file."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2591 msgid "File ex&tension:"
2592 msgstr "Extensió del fitxer:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Option used to print to a file."
2597 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Print to &file:"
2602 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2605 msgid "Option used to print to non-default printer."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Set p&rinter:"
2611 msgstr "A la impressora:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2614 msgid "Option used with spool command to set printer."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Spool pr&inter:"
2620 msgstr "A la impressora:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2623 msgid ""
2624 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2625 "to print."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2629 msgid "Spool &command:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Option used to reverse page order."
2635 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Re&verse pages:"
2640 msgstr "Ordre Invers:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Lan&dscape:"
2645 msgstr "Apaisat:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Number of Co&pies:"
2650 msgstr "Nombre de còpies"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2653 msgid "Option used to set number of copies."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2657 msgid "Option used to print a range of pages."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Co&llated:"
2663 msgstr "Inclinada"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2666 msgid "Pa&ge range:"
2667 msgstr "Rang de pàgines:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2670 msgid "Option used to collate multiple copies."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2674 msgid "&Odd pages:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2678 msgid "&Even pages:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2682 msgid "Paper t&ype:"
2683 msgstr "Tipus del paper:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2686 msgid "Paper si&ze:"
2687 msgstr "Mida del paper"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2690 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2694 msgid "E&xtra options:"
2695 msgstr "Opcions addicionals:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2700 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2703 msgid ""
2704 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2705 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2706 "printers."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Adapt output to printer"
2712 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2715 msgid "Name of the default printer"
2716 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Default &printer:"
2721 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2724 msgid "Printer co&mmand:"
2725 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Sa&ns Serif:"
2730 msgstr "Sans Serif"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2733 #, fuzzy
2734 msgid "T&ypewriter:"
2735 msgstr "Màquina d'Escriure"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2738 msgid "Screen &DPI:"
2739 msgstr "&PPP de pantalla:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2742 msgid "&Zoom %:"
2743 msgstr "&Escala (%):"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Font Sizes"
2748 msgstr "Mida de la lletra"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2751 msgid "Larger:"
2752 msgstr "Més gran:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2755 msgid "Largest:"
2756 msgstr "Molt més gran:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2759 msgid "Huge:"
2760 msgstr "Enorme:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2763 msgid "Hugest:"
2764 msgstr "La més enorme:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2767 msgid "Smallest:"
2768 msgstr "Molt més petita:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2771 msgid "Smaller:"
2772 msgstr "Més petita:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2775 msgid "Small:"
2776 msgstr "Petita:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2779 msgid "Normal:"
2780 msgstr "Normal:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2783 msgid "Tiny:"
2784 msgstr "Diminuta:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2787 msgid "Large:"
2788 msgstr "Gran:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2791 msgid ""
2792 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2793 "of fonts"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2797 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2801 msgid "Show key-bindings containing:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2805 msgid "&Bind file:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2809 msgid "B&rowse..."
2810 msgstr "Navega..."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2813 #, fuzzy
2814 msgid "New"
2815 msgstr "&Nova:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Al&ternative language:"
2820 msgstr "Idioma alternatiu:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2823 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2824 msgstr ""
2825 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2828 msgid "Personal &dictionary:"
2829 msgstr "Diccionari personal:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Escape cha&racters:"
2834 msgstr "Caràcters especials:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Spellchec&ker executable:"
2839 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2844 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Use input encod&ing"
2849 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2854 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2857 msgid "Accept compound &words"
2858 msgstr "Accepta paraules compostes"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2861 msgid "Session"
2862 msgstr "Sessió"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2865 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2869 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2873 msgid "Restore cursor positions"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2877 msgid "Load opened files from last session"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2881 msgid "Fullscreen"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2885 msgid "&Limit text width"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2889 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Toggle tabba&r"
2895 msgstr "&Canvia-ho tot"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2898 #, fuzzy
2899 msgid "To&ggle scrollbar"
2900 msgstr "&Canvia-ho tot"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2903 #, fuzzy
2904 msgid "T&oggle toolbars"
2905 msgstr "&Canvia-ho tot"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Editing"
2910 msgstr "Sortir"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2913 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2914 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2919 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2922 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2926 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2930 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2934 msgid "Documents"
2935 msgstr "Documents"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2938 msgid "&Maximum last files:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2942 msgid "minutes"
2943 msgstr "minuts"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2946 #, fuzzy
2947 msgid "B&ackup documents, every"
2948 msgstr "Documents de &seguretat"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Automatic help"
2953 msgstr "Actualització automàtica"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2956 msgid ""
2957 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2958 "the main work area of an edited document"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2962 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2966 msgid "&User interface file:"
2967 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2971 msgid "&Save"
2972 msgstr "De&sa"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2975 msgid "Pages"
2976 msgstr "Pàgines"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2979 msgid "Page number to print from"
2980 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2984 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2987 msgid "Page number to print to"
2988 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2991 msgid "Print all pages"
2992 msgstr "Totes les pàgines"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2995 msgid "Fro&m"
2996 msgstr "&Des de"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2999 msgid "&All"
3000 msgstr "&Totes"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3003 msgid "Print &odd-numbered pages"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3007 msgid "Print &even-numbered pages"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3011 msgid "Print in reverse order"
3012 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3015 msgid "Re&verse order"
3016 msgstr "Ordre Invers"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Copie&s"
3021 msgstr "Còpies"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3024 msgid "Number of copies"
3025 msgstr "Nombre de còpies"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3028 msgid "Collate copies"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3032 msgid "&Collate"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3036 msgid "&Print"
3037 msgstr "Im&primeix"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3040 msgid "Print Destination"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3044 msgid "Send output to the printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3048 msgid "P&rinter:"
3049 msgstr "Imp&resora:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3052 msgid "Send output to the given printer"
3053 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3056 msgid "Send output to a file"
3057 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3060 msgid "La&bels in:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3064 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3065 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3068 msgid "<reference>"
3069 msgstr "<referència>"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3072 msgid "(<reference>)"
3073 msgstr "(<referència>)"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3076 msgid "<page>"
3077 msgstr "<pàgina>"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3080 msgid "on page <page>"
3081 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3084 msgid "<reference> on page <page>"
3085 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3088 msgid "Formatted reference"
3089 msgstr "Referència amb format"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3092 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3093 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3096 msgid "&Sort"
3097 msgstr "&Ordena"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3100 msgid "Update the label list"
3101 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3104 msgid "Jump to the label"
3105 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3108 msgid "&Go to Label"
3109 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3112 msgid "&Find:"
3113 msgstr "&Cerca:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3116 msgid "Replace &with:"
3117 msgstr "Substitueix amb"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3120 msgid "Case &sensitive"
3121 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3124 msgid "Match whole words onl&y"
3125 msgstr "Només paraules senceres"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3128 msgid "Find &Next"
3129 msgstr "Cerca el següent"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3134 msgid "&Replace"
3135 msgstr "&Substitueix"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3138 msgid "Replace &All"
3139 msgstr "Substitueix-ho tot"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3142 msgid "Search &backwards"
3143 msgstr "Cerca enrere"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3146 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3150 msgid "&Export formats:"
3151 msgstr "Formats d'&exportació:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3154 msgid "&Command:"
3155 msgstr "&Ordre:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Edit shortcut"
3160 msgstr "&Drecera:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Clear"
3165 msgstr "Buida"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Function:"
3170 msgstr "Funcions"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Shortcut"
3175 msgstr "&Drecera:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3178 msgid "Suggestions:"
3179 msgstr "Suggeriments:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3182 msgid "Replace word with current choice"
3183 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3186 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3187 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3190 msgid "Ignore this word"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3194 msgid "&Ignore"
3195 msgstr "&Ignora"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3198 msgid "Ignore this word throughout this session"
3199 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3202 msgid "I&gnore All"
3203 msgstr "I&gnora-ho tot"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3206 msgid "Replacement:"
3207 msgstr "Canvia la posició:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3210 msgid "Current word"
3211 msgstr "Paraula actual"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3214 msgid "Unknown word:"
3215 msgstr "Paraula desconeguda"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3218 msgid "Replace with selected word"
3219 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3222 msgid "Ca&tegory:"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3226 msgid "Select this to display all available characters at once"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Display all"
3232 msgstr "Mostra &gràfics"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3235 msgid "&Table Settings"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3239 msgid "Column Width"
3240 msgstr "Amplada de columna"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3243 msgid "Fixed width of the column"
3244 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3247 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3248 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3251 msgid "&Vertical alignment:"
3252 msgstr "Aliniació &vertical"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3255 msgid "&Horizontal alignment:"
3256 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3259 msgid "Horizontal alignment in column"
3260 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3263 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3264 msgid "Justified"
3265 msgstr "Justificada"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3268 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3269 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3272 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3273 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3276 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3277 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3280 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3281 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3284 msgid "Merge cells"
3285 msgstr "Uneix cel·les"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3288 msgid "&Multicolumn"
3289 msgstr "&Multicolumnes"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3292 msgid "LaTe&X argument:"
3293 msgstr "Argument de Late&X:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3296 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3297 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Borders"
3302 msgstr "&Vores/contorns"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3305 #, fuzzy
3306 msgid "All Borders"
3307 msgstr "Vores, contorns"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3310 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3314 msgid "&Set"
3315 msgstr "&Estableix"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3318 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 #, fuzzy
3323 msgid "C&lear"
3324 msgstr "Buida"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3327 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Fo&rmal"
3333 msgstr "     Normal"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3340 msgid "De&fault"
3341 msgstr "Predeterminat"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Set Borders"
3346 msgstr "Activar Contorns|#S"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3349 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3353 msgid "Additional Space"
3354 msgstr "Espai addicional"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3357 msgid "T&op of row:"
3358 msgstr "Part superior de la fila:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Botto&m of row:"
3363 msgstr "% de la Pàgina|#"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3366 msgid "Bet&ween rows:"
3367 msgstr "Entre files:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Longtable"
3372 msgstr "Taula llarga"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3375 msgid "Set a page break on the current row"
3376 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3379 msgid "Page &break on current row"
3380 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3383 msgid "Settings"
3384 msgstr "Paràmetres"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3387 msgid "Status"
3388 msgstr "Estat"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3391 msgid "Header:"
3392 msgstr "Capçalera:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3395 msgid "Footer:"
3396 msgstr "Peu de pàg.:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3399 msgid "First header:"
3400 msgstr "Primera capçalera:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3403 msgid "Last footer:"
3404 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3407 msgid "Contents"
3408 msgstr "Continguts"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Border above"
3413 msgstr "Vores, contorns"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Border below"
3418 msgstr "Vores, contorns"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3421 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3422 msgstr ""
3423 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3428 #, fuzzy
3429 msgid "on"
3430 msgstr "Dues|#w"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3433 msgid "This row is the header of the first page"
3434 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3437 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3438 msgstr ""
3439 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3442 msgid "This row is the footer of the last page"
3443 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3449 msgid "double"
3450 msgstr "doble"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3453 msgid "Don't output the last footer"
3454 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3458 msgid "is empty"
3459 msgstr "és buida"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3462 msgid "Don't output the first header"
3463 msgstr "No generis la primera capçalera"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3466 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3470 msgid "&Use long table"
3471 msgstr "&Usa taula llarga"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3474 msgid "Current cell:"
3475 msgstr "Cel·la actual:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3478 msgid "Current row position"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3482 msgid "Current column position"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3486 msgid "Close this dialog"
3487 msgstr "Tanca aquest quadre"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3490 msgid "Rebuild the file lists"
3491 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3494 msgid "&Rescan"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3498 msgid ""
3499 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3503 msgid "&View"
3504 msgstr "&Visualitza"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3507 msgid "Selected classes or styles"
3508 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3511 msgid "LaTeX classes"
3512 msgstr "Classes de LaTeX"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3515 msgid "LaTeX styles"
3516 msgstr "Estils de LaTeX"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3519 msgid "BibTeX styles"
3520 msgstr "Estils de BibTeX"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3523 msgid "Toggles view of the file list"
3524 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3527 msgid "Show &path"
3528 msgstr "Mostra &camí"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Spacing"
3533 msgstr "Espaiament"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Separate paragraphs with"
3538 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Listing settings"
3543 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3546 msgid "Format text into two columns"
3547 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3550 msgid "Two-&column document"
3551 msgstr "Document a dues &columnes"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3554 msgid "&Vertical space"
3555 msgstr "Espai &vertical"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3558 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Indentation"
3564 msgstr "Sagnat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Line spacing:"
3569 msgstr "Espaiat de línia:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3572 msgid "Index entry"
3573 msgstr "Entrada de l'índex"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Keyword:"
3578 msgstr "&Entrada:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3581 msgid "Entry"
3582 msgstr "Entrada"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3586 #, fuzzy
3587 msgid "The selected entry"
3588 msgstr "L'entrada seleccionada"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3591 msgid "&Selection:"
3592 msgstr "&Selecció:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3595 msgid "Replace the entry with the selection"
3596 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3599 msgid "Update navigation tree"
3600 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3605 msgid "..."
3606 msgstr "..."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3609 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3610 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3613 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3614 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3617 msgid "Move selected item down by one"
3618 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3621 msgid "Move selected item up by one"
3622 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3625 msgid ""
3626 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3627 "available"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3631 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3635 msgid "&Spacing:"
3636 msgstr "E&spaiament:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3639 msgid "&Value:"
3640 msgstr "&Valor:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3643 msgid "&Protect:"
3644 msgstr "&Protegeix:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3647 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3648 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3651 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3655 msgid "Supported spacing types"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3659 msgid "DefSkip"
3660 msgstr "DefSkip"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3663 msgid "SmallSkip"
3664 msgstr "SmallSkip"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3667 msgid "MedSkip"
3668 msgstr "MedSkip"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3671 msgid "BigSkip"
3672 msgstr "BigSkip"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3675 msgid "VFill"
3676 msgstr "VFill"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3679 msgid "Complete source"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3683 msgid "Automatic update"
3684 msgstr "Actualització automàtica"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3687 #, fuzzy
3688 msgid "number of needed lines"
3689 msgstr "Nombre de còpies"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3692 #, fuzzy
3693 msgid "use number of lines"
3694 msgstr "Nombre de còpies"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Line span:"
3699 msgstr "Espaiat de línia:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unit of width value"
3704 msgstr "Unitats d'amplada"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Outer (default)"
3709 msgstr "predeterminada"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Inner"
3714 msgstr "In&terior"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3717 msgid "use overhang"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3721 msgid "Over&hang:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Overhang value"
3727 msgstr "Alçada"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Unit of overhang value"
3732 msgstr "Unitats d'amplada"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3736 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3737 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3740 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3741 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3743 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3745 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3746 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3753 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3755 msgid "Standard"
3756 msgstr "Estàndard"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3759 msgid "TheoremTemplate"
3760 msgstr "PlantillaTeorema"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3764 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3768 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3769 msgid "Proof"
3770 msgstr "Demostració"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3773 msgid "Proof:"
3774 msgstr "Demostració:"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3778 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3781 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3784 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3785 msgid "Theorem"
3786 msgstr "Teorema"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3789 msgid "Theorem #:"
3790 msgstr "Teorema núm.:"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3793 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3799 msgid "Lemma"
3800 msgstr "Lema"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3803 msgid "Lemma #:"
3804 msgstr "Lema núm.:"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3808 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3811 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3814 msgid "Corollary"
3815 msgstr "Corol·lari"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3818 msgid "Corollary #:"
3819 msgstr "Corol·lari núm.:"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3822 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3825 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3828 msgid "Proposition"
3829 msgstr "Proposició"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3832 msgid "Proposition #:"
3833 msgstr "Proposició núm.:"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3838 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3841 msgid "Conjecture"
3842 msgstr "Conjectura"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3845 msgid "Conjecture #:"
3846 msgstr "Conjectura núm.:"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3850 msgid "Criterion"
3851 msgstr "Criteri"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3854 msgid "Criterion #:"
3855 msgstr "Criteri núm.:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3859 msgid "Fact"
3860 msgstr "Fet"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3863 msgid "Fact #:"
3864 msgstr "Fet núm.:"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3867 msgid "Axiom"
3868 msgstr "Axioma"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3871 msgid "Axiom #:"
3872 msgstr "Axioma núm.:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3882 msgid "Definition"
3883 msgstr "Definició"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3886 msgid "Definition #:"
3887 msgstr "Definició núm.:"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3896 msgid "Example"
3897 msgstr "Exemple"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3900 msgid "Example #:"
3901 msgstr "Exemple núm.:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3905 msgid "Condition"
3906 msgstr "Condició"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3909 msgid "Condition #:"
3910 msgstr "Condició núm.:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3917 msgid "Problem"
3918 msgstr "Problema"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3921 msgid "Problem #:"
3922 msgstr "Problema núm.:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3928 msgid "Exercise"
3929 msgstr "Exercici"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3932 msgid "Exercise #:"
3933 msgstr "Exercici núm.:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3941 msgid "Remark"
3942 msgstr "Comentari"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3945 msgid "Remark #:"
3946 msgstr "Comentari núm.:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3954 msgid "Claim"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3958 msgid "Claim #:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3964 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3966 msgid "Note"
3967 msgstr "Nota"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3970 msgid "Note #:"
3971 msgstr "Nota núm.:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3975 msgid "Notation"
3976 msgstr "Notació"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3979 msgid "Notation #:"
3980 msgstr "Notació núm.:"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3985 msgid "Case"
3986 msgstr "Cas"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3990 msgid "Case #:"
3991 msgstr "Cas núm.:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3994 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4001 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4012 msgid "Section"
4013 msgstr "Secció"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4016 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4020 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4022 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4024 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4025 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4027 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4028 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4030 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4031 msgid "Subsection"
4032 msgstr "Subsecció"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4035 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4042 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4043 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4046 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4047 msgid "Subsubsection"
4048 msgstr "Subsubsecció"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4051 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4054 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4056 msgid "Section*"
4057 msgstr "Secció*"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4060 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4063 msgid "Subsection*"
4064 msgstr "Subsecció*"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4069 msgid "Subsubsection*"
4070 msgstr "Subsubsecció*"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4073 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4076 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4079 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4081 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4082 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4083 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4085 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4087 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4088 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4091 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4092 #: src/output_plaintext.cpp:138
4093 msgid "Abstract"
4094 msgstr "Resum"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4097 msgid "Abstract---"
4098 msgstr "Resum---"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4103 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4106 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Keywords"
4110 msgstr "Paraules clau"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4113 msgid "Index Terms---"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4117 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4119 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4121 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4124 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4125 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4126 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4128 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4129 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4130 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4131 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4135 msgid "Bibliography"
4136 msgstr "Bibliografia"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4142 #: src/rowpainter.cpp:450
4143 msgid "Appendix"
4144 msgstr "Apèndix"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4147 msgid "Appendices"
4148 msgstr "Apèndixs"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4151 msgid "Biography"
4152 msgstr "Biografia"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4155 msgid "BiographyNoPhoto"
4156 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4159 msgid "Footernote"
4160 msgstr "Nota al peu de pàg."
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4163 msgid "MarkBoth"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4172 msgid "Itemize"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4180 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4181 msgid "Enumerate"
4182 msgstr "Enumeració"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4186 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4192 msgid "Description"
4193 msgstr "Descripció"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4200 msgid "List"
4201 msgstr "Llista"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4206 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4208 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4209 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4211 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4213 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4216 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4220 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4224 msgid "Title"
4225 msgstr "Títol"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4230 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4232 msgid "Subtitle"
4233 msgstr "Subtítol"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4238 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4240 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4242 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4246 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4252 msgid "Author"
4253 msgstr "Autor"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4263 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4265 msgid "Address"
4266 msgstr "Adreça"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4270 msgid "Offprint"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4275 msgid "Mail"
4276 msgstr "Correu"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4282 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4289 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4290 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4291 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4292 msgid "Date"
4293 msgstr "Data"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4299 msgid "Acknowledgement"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:175
4307 msgid "Correspondence to:"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4313 msgstr "Agraiments."
4314
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4317 msgid "LaTeX"
4318 msgstr "LaTeX"
4319
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4322 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4323 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4325 msgid "Email"
4326 msgstr "Corre electrònic"
4327
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4330 msgid "Thesaurus"
4331 msgstr "Tesaurus"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4334 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4336 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4338 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4339 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4341 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4342 msgid "Paragraph"
4343 msgstr "Paràgraf"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4346 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4348 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4349 msgid "Affiliation"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4353 msgid "And"
4354 msgstr "I"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4357 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4361 msgid "Acknowledgements"
4362 msgstr "Agraïments"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4369 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4372 #: src/output_plaintext.cpp:150
4373 msgid "References"
4374 msgstr "Referències"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4377 msgid "PlaceFigure"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4381 msgid "PlaceTable"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4385 msgid "TableComments"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4389 msgid "TableRefs"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4393 msgid "MathLetters"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4397 msgid "NoteToEditor"
4398 msgstr "NotaAEditor"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4401 msgid "Facility"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4405 msgid "Objectname"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4409 msgid "Dataset"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4413 msgid "Subject headings:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4417 msgid "[Acknowledgements]"
4418 msgstr "[Agraïments]"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4424 msgid "and"
4425 msgstr "i"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4428 msgid "Place Figure here:"
4429 msgstr "Situa la figura aquí:"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4432 msgid "Place Table here:"
4433 msgstr "Situa la taula aquí:"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4436 msgid "[Appendix]"
4437 msgstr "[Apèndix]"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4440 msgid "Note to Editor:"
4441 msgstr "Nota a l'editor:"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4444 msgid "References. ---"
4445 msgstr "Referències. ---"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4448 msgid "Note. ---"
4449 msgstr "Nota. ---"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4452 #, fuzzy
4453 msgid "FigCaption"
4454 msgstr "FigCaption"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Fig. ---"
4459 msgstr "Fig. ---"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4462 msgid "Facility:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4466 msgid "Obj:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4470 msgid "Dataset:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4474 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4475 msgid "\\arabic{section}"
4476 msgstr "\\arabic{section}"
4477
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4479 msgid "Chapter Exercises"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:50
4483 msgid "RightHeader"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:59
4487 msgid "Right header:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:82
4491 msgid "Abstract:"
4492 msgstr "Resum:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:91
4495 msgid "ShortTitle"
4496 msgstr "TítolCurt"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:99
4499 msgid "Short title:"
4500 msgstr "Titol curt:"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:128
4503 msgid "TwoAuthors"
4504 msgstr "DosAutors"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:135
4507 msgid "ThreeAuthors"
4508 msgstr "TresAutors"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:142
4511 msgid "FourAuthors"
4512 msgstr "QuatreAutors"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4516 msgid "Affiliation:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:170
4520 msgid "TwoAffiliations"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:177
4524 msgid "ThreeAffiliations"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:184
4528 msgid "FourAffiliations"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4532 msgid "Journal"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:205
4536 msgid "CopNum"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr "Agraïments:"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/spie.layout:88
4546 msgid "Acknowledgments"
4547 msgstr "Agraïments"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:247
4550 msgid "ThickLine"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:257
4554 msgid "CenteredCaption"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4559 msgid "Senseless!"
4560 msgstr "Sense sentit!"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:277
4563 msgid "FitFigure"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:283
4567 msgid "FitBitmap"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4574 msgid "*"
4575 msgstr "*"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:341
4578 msgid "Seriate"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4585
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4587 msgid "LatinOn"
4588 msgstr "LatinOn"
4589
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Latin on"
4593 msgstr "Latin on"
4594
4595 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4596 msgid "LatinOff"
4597 msgstr "LatinOff"
4598
4599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Latin off"
4602 msgstr "Latin off"
4603
4604 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4606 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4607 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4610 msgid "Part"
4611 msgstr "Part"
4612
4613 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4616 msgid "Part*"
4617 msgstr "Part*"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4620 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4621 msgid "MM"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4625 msgid "Section \\arabic{section}"
4626 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4629 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4630 msgid "\\Alph{section}"
4631 msgstr "\\Alph{section}"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4634 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4638 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4642 msgid "BeginFrame"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Frame"
4648 msgstr "Formulari"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4651 msgid "BeginPlainFrame"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4655 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4659 msgid "AgainFrame"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4663 msgid "Again frame with label"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4667 msgid "EndFrame"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4671 #, fuzzy
4672 msgid "________________________________"
4673 msgstr "________________________________ "
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4676 msgid "FrameSubtitle"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4680 msgid "Column"
4681 msgstr "Columna"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4684 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4688 msgid "Columns"
4689 msgstr "Columnes"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4692 msgid "ColumnsCenterAligned"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Columns (center aligned)"
4698 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4701 msgid "ColumnsTopAligned"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Columns (top aligned)"
4707 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4710 msgid "Pause"
4711 msgstr "Fes una pausa"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4714 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4715 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4718 msgid "Overprint"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4722 msgid "OverlayArea"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4726 msgid "Overlayarea"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4730 msgid "Uncover"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Uncovered on slides"
4736 msgstr "Només una columna"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4739 msgid "Only"
4740 msgstr "Només"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Only on slides"
4745 msgstr "Només una columna"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Block"
4750 msgstr "Bloc"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4755 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4758 msgid "ExampleBlock"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4764 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4767 msgid "AlertBlock"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4773 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4776 msgid "Title (Plain Frame)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4781 msgid "Institute"
4782 msgstr "Institut"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4785 msgid "TitleGraphic"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4790 msgid "Corollary."
4791 msgstr "Corol·lari."
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4795 msgid "Definition."
4796 msgstr "Definició."
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4799 msgid "Definitions"
4800 msgstr "Definicions"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Definitions."
4805 msgstr "Definicions. "
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4808 msgid "Example."
4809 msgstr "Exemple."
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4812 msgid "Examples"
4813 msgstr "Exemples"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Examples."
4818 msgstr "Exemples. "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4821 msgid "Fact."
4822 msgstr "Fet."
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4828 msgid "Proof."
4829 msgstr "Demostració."
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4833 msgid "Theorem."
4834 msgstr "Teorema."
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4837 msgid "Separator"
4838 msgstr "Separador"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4841 msgid "___"
4842 msgstr "___"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4846 msgid "LyX-Code"
4847 msgstr "Codi LyX"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4850 msgid "NoteItem"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Note:"
4856 msgstr "Nota"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Alert"
4861 msgstr "Vert"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4864 msgid "Structure"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4870 msgid "Table"
4871 msgstr "Taula"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Llista de taules"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4880 msgid "Figure"
4881 msgstr "Figura"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4885 msgid "List of Figures"
4886 msgstr "Llista de figures"
4887
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4889 msgid "Dialogue"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4893 msgid "Narrative"
4894 msgstr "Narrativa"
4895
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4897 msgid "ACT"
4898 msgstr "ACT"
4899
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4901 msgid "ACT \\arabic{act}"
4902 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4903
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4905 msgid "SCENE"
4906 msgstr "ESCENA"
4907
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4910 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4911
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4913 msgid "SCENE*"
4914 msgstr "ESCENA*"
4915
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4917 msgid "AT RISE:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4921 msgid "Speaker"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4925 msgid "Parenthetical"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4929 msgid "("
4930 msgstr "("
4931
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4933 msgid ")"
4934 msgstr ")"
4935
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4937 msgid "CURTAIN"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4941 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4942 msgid "Right Address"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:35
4946 msgid "Mainline"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:42
4950 msgid "Mainline:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:60
4954 msgid "Variation"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/chess.layout:64
4958 msgid "Variation:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:70
4962 msgid "SubVariation"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:73
4966 msgid "Subvariation:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/chess.layout:79
4970 msgid "SubVariation2"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/chess.layout:82
4974 msgid "Subvariation(2):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/chess.layout:88
4978 msgid "SubVariation3"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:91
4982 msgid "Subvariation(3):"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/chess.layout:97
4986 msgid "SubVariation4"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:100
4990 msgid "Subvariation(4):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:106
4994 msgid "SubVariation5"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:109
4998 msgid "Subvariation(5):"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:116
5002 msgid "HideMoves"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:121
5006 msgid "HideMoves:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:126
5010 #, fuzzy
5011 msgid "ChessBoard"
5012 msgstr "Tauler d'escacs"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:130
5015 #, fuzzy
5016 msgid "[chessboard]"
5017 msgstr "[tauler d'escacs]"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:139
5020 msgid "BoardCentered"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:144
5024 msgid "[centered board]"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:154
5028 msgid "HighLight"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:159
5032 msgid "Highlights:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:174
5036 msgid "Arrow"
5037 msgstr "Fletxa"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:179
5040 msgid "Arrow:"
5041 msgstr "Fletxa:"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:185
5044 msgid "KnightMove"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:190
5048 msgid "KnightMove:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5052 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5053 msgid "My Address"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5057 msgid "Briefkopf:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5061 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Send To Address"
5064 msgstr "Comentari:"
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5067 msgid "Adresse:"
5068 msgstr "Adreça:"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5073 msgid "Opening"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5077 msgid "Anrede:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5083 msgid "Signature"
5084 msgstr "Signatura"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5087 msgid "Unterschrift:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5093 msgid "Closing"
5094 msgstr "Tancament"
5095
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5097 msgid "Gruss:"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5101 msgid "encl"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5105 msgid "Anlagen:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5109 msgid "ps"
5110 msgstr "ps"
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5113 msgid "PS:"
5114 msgstr "PS:"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5118 msgid "cc"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Verteiler:"
5124 msgstr "Espais verticals"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5127 msgid "Betreff"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5131 msgid "Betreff:"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5135 msgid "Stadt"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5139 msgid "Stadt:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5143 msgid "Datum"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5147 msgid "Datum:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5152 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5154 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5155 msgid "Subparagraph"
5156 msgstr "Subparàgraf"
5157
5158 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5160 msgid "Quotation"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Quote"
5167 msgstr "Cometes"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5170 msgid "00.00.0000"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5175 msgid "Verse"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:268
5179 msgid "LaTeX Title"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:301
5183 msgid "Author:"
5184 msgstr "Autor:"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:310
5187 msgid "Affil"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:323
5191 msgid "Affilation:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/egs.layout:345
5195 msgid "Journal:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:354
5199 msgid "msnumber"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:368
5203 msgid "MS_number:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:378
5207 msgid "FirstAuthor"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:391
5211 msgid "1st_author_surname:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5216 msgid "Received"
5217 msgstr "Rebut"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5221 msgid "Received:"
5222 msgstr "Rebut:"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5226 msgid "Accepted"
5227 msgstr "Acceptat"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5231 msgid "Accepted:"
5232 msgstr "Acceptat:"
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:444
5235 msgid "Offsets"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:457
5239 msgid "reprint_reqs_to:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5244 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5246 msgid "Abstract."
5247 msgstr "Resum."
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5251 msgid "Acknowledgement."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5255 msgid "Author Address"
5256 msgstr "Adreça de l'autor"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5262 msgid "Address:"
5263 msgstr "Adreça:"
5264
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5266 msgid "Author Email"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5270 msgid "Email:"
5271 msgstr "Correu-e"
5272
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5274 msgid "Author URL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5279 msgid "URL:"
5280 msgstr "URL:"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Thanks"
5286 msgstr "Gràcies"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5293 msgid "PROOF."
5294 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5297 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5301 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5305 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5309 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5315 msgid "Algorithm"
5316 msgstr "Algorisme"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5319 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5323 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5327 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5331 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5335 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5339 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5352 msgid "Summary"
5353 msgstr "Sumari"
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5356 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5357 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5360 msgid "Case \\arabic{case}"
5361 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5362
5363 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 msgid "FrontMatter"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5368 msgid "Keyword"
5369 msgstr "Paraula clau"
5370
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 msgid "Key words:"
5373 msgstr "Paraules clau"
5374
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5376 msgid "Item"
5377 msgstr "Ítem"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5380 msgid "Item:"
5381 msgstr "Ítem:"
5382
5383 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5384 msgid "BulletedItem"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5388 msgid "Bulleted Item:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5392 msgid "Begin"
5393 msgstr "Inici"
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5396 msgid "Begin of CV"
5397 msgstr "Inici del CV"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5400 msgid "PersonalInfo"
5401 msgstr "Informació personal"
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5404 msgid "Personal Info"
5405 msgstr "Informació personal"
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5408 msgid "MotherTongue"
5409 msgstr "Llengua materna"
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5412 msgid "Mother Tongue:"
5413 msgstr "Llengua materna:"
5414
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5416 msgid "LangHeader"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5420 msgid "Language Header:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5424 msgid "Language:"
5425 msgstr "Idioma:"
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5428 msgid "LastLanguage"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5432 msgid "Last Language:"
5433 msgstr "Última llengua:"
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5436 msgid "LangFooter"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5440 msgid "Language Footer:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5444 msgid "End"
5445 msgstr "Final"
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5448 msgid "End of CV"
5449 msgstr "Final del CV"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:42
5452 msgid "Foilhead"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:61
5456 msgid "ShortFoilhead"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:67
5460 msgid "Rotatefoilhead"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:73
5464 msgid "ShortRotatefoilhead"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:82
5468 msgid "TickList"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:97
5472 msgid "_/"
5473 msgstr "_/"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:101
5476 msgid "CrossList"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:116
5480 msgid "><"
5481 msgstr "><"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:160
5484 msgid "My Logo"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:168
5488 msgid "My Logo:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:177
5492 msgid "Restriction"
5493 msgstr "Restricció"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:181
5496 msgid "Restriction:"
5497 msgstr "Restricció:"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5501 msgid "Left Header"
5502 msgstr "Capçalera esquerra"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5505 msgid "Left Header:"
5506 msgstr "Capçalera esquerra:"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5510 msgid "Right Header"
5511 msgstr "Capçalera dreta"
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5514 msgid "Right Header:"
5515 msgstr "Capçalera dreta:"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:201
5518 msgid "Right Footer"
5519 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:205
5522 msgid "Right Footer:"
5523 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5528 msgid "Theorem #."
5529 msgstr "Teorema núm."
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5534 msgid "Lemma #."
5535 msgstr "Lema núm."
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5540 msgid "Corollary #."
5541 msgstr "Corol·lari núm."
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5545 msgid "Proposition #."
5546 msgstr "Proposició núm."
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5551 msgid "Definition #."
5552 msgstr "Definició núm."
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5556 msgid "Theorem*"
5557 msgstr "Teorema*"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5561 msgid "Lemma*"
5562 msgstr "Lema*"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5566 msgid "Lemma."
5567 msgstr "Lema."
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5571 msgid "Corollary*"
5572 msgstr "Corol·lari*"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5576 msgid "Proposition*"
5577 msgstr "Proposició*"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5581 msgid "Proposition."
5582 msgstr "Proposició."
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5586 msgid "Definition*"
5587 msgstr "Definició*"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5590 msgid "Brieftext"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5594 msgid "Text:"
5595 msgstr "Text:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5600 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5601 msgid "Name"
5602 msgstr "Nom"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5607 msgid "Name:"
5608 msgstr "Nom:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5611 msgid "Unterschrift"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5615 msgid "Strasse"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5619 msgid "Strasse:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5623 msgid "Zusatz"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5627 msgid "Zusatz:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5631 msgid "Ort"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5635 msgid "Ort:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5639 msgid "Land"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5643 msgid "Land:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5647 msgid "RetourAdresse"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5651 msgid "RetourAdresse:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5655 msgid "MeinZeichen"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5659 msgid "MeinZeichen:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5663 msgid "IhrZeichen"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5667 msgid "IhrZeichen:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5671 msgid "IhrSchreiben"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5675 msgid "IhrSchreiben:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5679 msgid "Telefon"
5680 msgstr "Telèfon"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5683 msgid "Telefon:"
5684 msgstr "Telèfon:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5687 msgid "Telefax"
5688 msgstr "Telefax"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5691 msgid "Telefax:"
5692 msgstr "Telefax:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5695 msgid "Telex"
5696 msgstr "Telex"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5699 msgid "Telex:"
5700 msgstr "Telex:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5703 msgid "EMail"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5707 msgid "EMail:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5711 msgid "HTTP"
5712 msgstr "HTTP"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5715 msgid "HTTP:"
5716 msgstr "HTTP:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5720 msgid "Bank"
5721 msgstr "Banc"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5725 msgid "Bank:"
5726 msgstr "Banc:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5729 msgid "BLZ"
5730 msgstr "BLZ"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5733 msgid "BLZ:"
5734 msgstr "BLZ:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5737 msgid "Konto"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5741 msgid "Konto:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5745 msgid "Postvermerk"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5749 msgid "Postvermerk:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 msgid "Adresse"
5754 msgstr "Adreça"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5757 msgid "Anrede"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5761 msgid "Anlagen"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5765 msgid "Verteiler"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5769 msgid "Gruss"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5774 msgid "Letter"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5778 msgid "Letter:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5784 msgid "Signature:"
5785 msgstr "Signatura:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5788 msgid "Street"
5789 msgstr "Carrer"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5792 msgid "Street:"
5793 msgstr "Carrer:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5796 msgid "Addition"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5800 msgid "Addition:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5804 msgid "Town"
5805 msgstr "Municipi"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5808 msgid "Town:"
5809 msgstr "Municipi:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5812 msgid "State"
5813 msgstr "Estat"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5816 msgid "State:"
5817 msgstr "Estat:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5820 msgid "ReturnAddress"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5824 msgid "ReturnAddress:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5828 msgid "MyRef"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5832 msgid "MyRef:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5836 msgid "YourRef"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5840 msgid "YourRef:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5844 msgid "YourMail"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5848 msgid "YourMail:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5852 msgid "Phone"
5853 msgstr "Telèfon"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5856 msgid "Phone:"
5857 msgstr "Telèfon:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5860 msgid "BankCode"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5864 msgid "BankCode:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5868 msgid "BankAccount"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5872 msgid "BankAccount:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5876 msgid "PostalComment"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5880 msgid "PostalComment:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5884 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5887 msgid "Date:"
5888 msgstr "Data:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5891 msgid "Reference"
5892 msgstr "Referència"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5895 msgid "Reference:"
5896 msgstr "Referència:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5900 msgid "Opening:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5904 msgid "Encl."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5908 msgid "Encl.:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5914 msgid "cc:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5919 msgid "Closing:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5923 msgid "NameRowA"
5924 msgstr "NomFilaA"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5927 msgid "NameRowA:"
5928 msgstr "NomFilaA:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5931 msgid "NameRowB"
5932 msgstr "NomFilaB"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5935 msgid "NameRowB:"
5936 msgstr "NomFilaB:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5939 msgid "NameRowC"
5940 msgstr "NomFilaC"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5943 msgid "NameRowC:"
5944 msgstr "NomFilaC:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5947 msgid "NameRowD"
5948 msgstr "NomFilaD"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5951 msgid "NameRowD:"
5952 msgstr "NomFilaD:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5955 msgid "NameRowE"
5956 msgstr "NomFilaE"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5959 msgid "NameRowE:"
5960 msgstr "NomFilaE:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5963 msgid "NameRowF"
5964 msgstr "NomFilaF"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5967 msgid "NameRowF:"
5968 msgstr "NomFilaF:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5971 msgid "NameRowG"
5972 msgstr "NomFilaG"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5975 msgid "NameRowG:"
5976 msgstr "NomFilaG:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5979 msgid "AddressRowA"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5983 msgid "AddressRowA:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5987 msgid "AddressRowB"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5991 msgid "AddressRowB:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5995 msgid "AddressRowC"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5999 msgid "AddressRowC:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6003 msgid "AddressRowD"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6007 msgid "AddressRowD:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6011 msgid "AddressRowE"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6015 msgid "AddressRowE:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6019 msgid "AddressRowF"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6023 msgid "AddressRowF:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6027 msgid "TelephoneRowA"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6031 msgid "TelephoneRowA:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6035 msgid "TelephoneRowB"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6039 msgid "TelephoneRowB:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6043 msgid "TelephoneRowC"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6047 msgid "TelephoneRowC:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6051 msgid "TelephoneRowD"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6055 msgid "TelephoneRowD:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6059 msgid "TelephoneRowE"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6063 msgid "TelephoneRowE:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6067 msgid "TelephoneRowF"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6071 msgid "TelephoneRowF:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6075 msgid "InternetRowA"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6079 msgid "InternetRowA:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6083 msgid "InternetRowB"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6087 msgid "InternetRowB:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6091 msgid "InternetRowC"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6095 msgid "InternetRowC:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6099 msgid "InternetRowD"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6103 msgid "InternetRowD:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6107 msgid "InternetRowE"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6111 msgid "InternetRowE:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6115 msgid "InternetRowF"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6119 msgid "InternetRowF:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6123 msgid "BankRowA"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6127 msgid "BankRowA:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6131 msgid "BankRowB"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6135 msgid "BankRowB:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6139 msgid "BankRowC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6143 msgid "BankRowC:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6147 msgid "BankRowD"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6151 msgid "BankRowD:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6155 msgid "BankRowE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6159 msgid "BankRowE:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6163 msgid "BankRowF"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6167 msgid "BankRowF:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6171 msgid "Claim #."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6175 msgid "Remarks"
6176 msgstr "Comentaris"
6177
6178 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6179 msgid "Remarks #."
6180 msgstr "Comentaris núm."
6181
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6183 msgid "More"
6184 msgstr "Més"
6185
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6187 msgid "(MORE)"
6188 msgstr "(MÉS)"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6191 msgid "FADE IN:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6195 msgid "INT."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6199 msgid "EXT."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6203 msgid "Continuing"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6207 msgid "(continuing)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6211 msgid "Transition"
6212 msgstr "Transició"
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6215 msgid "TITLE OVER:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6219 msgid "INTERCUT"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6223 msgid "INTERCUT WITH:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6227 msgid "FADE OUT"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6231 msgid "General"
6232 msgstr "General"
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6235 msgid "Scene"
6236 msgstr "Escena"
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6240 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6241 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6242 msgid "Keywords:"
6243 msgstr "Paraules clau:"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6246 msgid "Classification Codes"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Definition \\thedefinition."
6252 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6255 msgid "Step"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Step \\thestep."
6261 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Example \\theexample."
6266 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Remark \\theremark."
6271 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Notation \\thenotation."
6276 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Theorem \\thetheorem."
6282 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Corollary \\thecorollary."
6287 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Lemma \\thelemma."
6292 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Proposition \\theproposition."
6297 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6300 msgid "Prop"
6301 msgstr "Proposició"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Prop \\theprop."
6306 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6307
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6310 msgid "Question"
6311 msgstr "Qüestió"
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Question \\thequestion."
6316 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Claim \\theclaim."
6321 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6326 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6329 msgid "Appendices Section"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6333 msgid "--- Appendices ---"
6334 msgstr "--- Apèndixs ---"
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6337 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6338 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6341 msgid "Review"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Topical"
6347 msgstr "Utopia"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6350 msgid "Comment"
6351 msgstr "Comentari"
6352
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Paper"
6356 msgstr "Mida del paper"
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Prelim"
6361 msgstr "lím"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Rapid"
6366 msgstr "varpi"
6367
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6369 msgid "PACS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6373 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6377 #, fuzzy
6378 msgid "MSC"
6379 msgstr "AMS"
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6382 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6386 msgid "submitto"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6390 msgid "submit to paper:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Bibliography (plain)"
6396 msgstr "Bibliografia"
6397
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Bibliography heading"
6401 msgstr "Bibliografia"
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6404 msgid "ABSTRACT:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6408 msgid "KEY WORDS:"
6409 msgstr "PARAULES CLAU:"
6410
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6412 msgid "Commission"
6413 msgstr "Comissió"
6414
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6416 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6417 msgstr "AGRAÏMENTS"
6418
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6420 msgid "AddressForOffprints"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6424 msgid "Address for Offprints:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6428 msgid "RunningTitle"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6432 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6433 msgid "Running title:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6437 msgid "RunningAuthor"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6441 msgid "Running author:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6445 msgid "E-mail:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6449 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6451 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6452 msgid "Chapter"
6453 msgstr "Capítol"
6454
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6456 msgid "Running LaTeX Title"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6460 msgid "TOC Title"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6464 msgid "TOC title:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6468 msgid "Author Running"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6472 msgid "Author Running:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6476 msgid "TOC Author"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6480 msgid "TOC Author:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6484 msgid "Case #."
6485 msgstr "Cas núm."
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6489 msgid "Claim."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6493 msgid "Conjecture #."
6494 msgstr "Conjectura núm."
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6497 msgid "Example #."
6498 msgstr "Exemple núm."
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6501 msgid "Exercise #."
6502 msgstr "Exercici núm."
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6505 msgid "Note #."
6506 msgstr "Nota núm."
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6509 msgid "Problem #."
6510 msgstr "Problema núm."
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6513 msgid "Property"
6514 msgstr "Propietat"
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6517 msgid "Property #."
6518 msgstr "Propietat núm."
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6521 msgid "Question #."
6522 msgstr "Qüestió núm."
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6525 msgid "Remark #."
6526 msgstr "Comentari núm."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6529 msgid "Solution"
6530 msgstr "Solució"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6533 msgid "Solution #."
6534 msgstr "Solució núm."
6535
6536 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6538 msgid "Code"
6539 msgstr "Codi"
6540
6541 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6542 msgid "SGML"
6543 msgstr "SGML"
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6546 msgid "Chapterprecis"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6550 msgid "Epigraph"
6551 msgstr "Epígraf"
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6554 msgid "Poemtitle"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6558 msgid "Poemtitle*"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6562 msgid "Legend"
6563 msgstr "Llegenda"
6564
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6566 msgid "Entry:"
6567 msgstr "Entrada:"
6568
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6570 msgid "ListItem"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6574 msgid "List Item:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6578 msgid "DoubleItem"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6582 msgid "Double Item:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6586 msgid "Space"
6587 msgstr "Espai"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6590 msgid "Space:"
6591 msgstr "Espai:"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6594 msgid "Computer"
6595 msgstr "Ordinador"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6598 msgid "Computer:"
6599 msgstr "Ordinador:"
6600
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6602 msgid "EmptySection"
6603 msgstr "SeccióBuida"
6604
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6606 msgid "Empty Section"
6607 msgstr "Secció Buida"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6610 msgid "CloseSection"
6611 msgstr "TancaSecció"
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6614 msgid "Close Section"
6615 msgstr "Tanca la secció"
6616
6617 #: lib/layouts/paper.layout:149
6618 msgid "SubTitle"
6619 msgstr "Subtítol"
6620
6621 #: lib/layouts/paper.layout:160
6622 msgid "Institution"
6623 msgstr "Institució"
6624
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6626 #: lib/layouts/slides.layout:89
6627 msgid "Slide"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6631 msgid "    "
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6635 msgid "EndSlide"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6639 msgid "~=~"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6643 #, fuzzy
6644 msgid "WideSlide"
6645 msgstr "widetilde"
6646
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6648 #, fuzzy
6649 msgid "EmptySlide"
6650 msgstr "SeccióBuida"
6651
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Empty slide:"
6655 msgstr "emptyset"
6656
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6658 msgid "ItemizeType1"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6662 #, fuzzy
6663 msgid "EnumerateType1"
6664 msgstr "Enumeració"
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6667 msgid "List of Algorithms"
6668 msgstr "Llista d'algorismes"
6669
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6671 msgid "Preprint"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6675 msgid "AltAffiliation"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6679 msgid "Thanks:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6683 msgid "Electronic Address:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6687 msgid "acknowledgments"
6688 msgstr "agraïments"
6689
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6691 #, fuzzy
6692 msgid "PACS number:"
6693 msgstr "Número"
6694
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6696 #, fuzzy
6697 msgid "\\thechapter"
6698 msgstr "\\Alph{chapter}"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6702 msgid "Labeling"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6706 msgid "L"
6707 msgstr "L"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6710 msgid "O"
6711 msgstr "O"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6714 msgid "PS"
6715 msgstr "PS"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6718 msgid "CC"
6719 msgstr "CC"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6722 msgid "Encl"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6726 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6727 msgid "encl:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6732 msgid "Telephone"
6733 msgstr "Telèfon"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6736 msgid "Telephone:"
6737 msgstr "Telèfon:"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6740 msgid "Place"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6744 msgid "Place:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6748 msgid "Backaddress"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6752 msgid "Backaddress:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6756 msgid "Specialmail"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6760 msgid "Specialmail:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6765 msgid "Location"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6769 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6770 msgid "Location:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6774 msgid "Title:"
6775 msgstr "Títol:"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6779 msgid "Subject"
6780 msgstr "Assumpte"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6783 msgid "Subject:"
6784 msgstr "Assumpte:"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6787 msgid "Yourref"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6791 msgid "Your ref.:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6795 msgid "Yourmail"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6799 msgid "Your letter of:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6803 msgid "Myref"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6807 msgid "Our ref.:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6811 msgid "Customer"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6815 msgid "Customer no.:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6819 msgid "Invoice"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6823 msgid "Invoice no.:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6827 msgid "NextAddress"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6831 msgid "Next Address:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6835 msgid "Post Scriptum:"
6836 msgstr "Post Scriptum:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6839 msgid "Sender Name:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6843 msgid "SenderAddress"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6847 msgid "Sender Address:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6851 msgid "Sender Phone:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6855 msgid "Fax"
6856 msgstr "Fax"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6859 msgid "Sender Fax:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6863 msgid "E-Mail"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6867 msgid "Sender E-Mail:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6871 msgid "Sender URL:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6875 msgid "Logo"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6879 msgid "Logo:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6883 #, fuzzy
6884 msgid "EndLetter"
6885 msgstr "nota"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6888 #, fuzzy
6889 msgid "End of letter"
6890 msgstr "Final de frase|E"
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6893 msgid "LandscapeSlide"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6897 msgid "Landscape Slide"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6901 msgid "PortraitSlide"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6905 msgid "Portrait Slide"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6909 msgid "Slide*"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6913 msgid "SlideHeading"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6917 msgid "SlideSubHeading"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6921 msgid "ListOfSlides"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6925 msgid "List Of Slides"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6929 msgid "SlideContents"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6933 msgid "Slidecontents"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6937 msgid "ProgressContents"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6941 msgid "Progress Contents"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6945 msgid "."
6946 msgstr "."
6947
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6950 msgid "Paragraph*"
6951 msgstr "Paràgraf*"
6952
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6954 msgid "Key words."
6955 msgstr "Paraules clau."
6956
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6958 msgid "AMS"
6959 msgstr "AMS"
6960
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6962 msgid "AMS subject classifications."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6966 msgid "Topic"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6970 msgid "MMMMM"
6971 msgstr "MMMMM"
6972
6973 #: lib/layouts/slides.layout:105
6974 msgid "New Slide:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/slides.layout:127
6978 msgid "Overlay"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/slides.layout:142
6982 msgid "New Overlay:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/slides.layout:182
6986 msgid "New Note:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/slides.layout:207
6990 msgid "InvisibleText"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/slides.layout:214
6994 msgid "<Invisible Text Follows>"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/slides.layout:231
6998 msgid "VisibleText"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/slides.layout:238
7002 msgid "<Visible Text Follows>"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/spie.layout:53
7006 msgid "Authorinfo"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/spie.layout:65
7010 msgid "Authorinfo:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/spie.layout:78
7014 msgid "ABSTRACT"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/spie.layout:93
7018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7019 msgstr "AGRAÏMENTS"
7020
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7022 msgid "email:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7026 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Firstname"
7032 msgstr "Formulari"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Fname"
7037 msgstr "Formulari"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7041 msgid "Surname"
7042 msgstr "Cognom"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7046 msgid "Literal"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Emph"
7052 msgstr "Èmfasi"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Abbrev"
7057 msgstr "breve"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7060 msgid "Citation-number"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Volume"
7066 msgstr "Columna"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7069 msgid "Day"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Month"
7075 msgstr "Matemàtiques"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Year"
7080 msgstr "Buida"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7083 msgid "Issue-number"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7087 msgid "Issue-day"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7091 msgid "Issue-months"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7095 msgid "Subsubparagraph"
7096 msgstr "Subsubparàgraf"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7099 msgid "Header"
7100 msgstr "Capçalera"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7103 msgid "-- Header --"
7104 msgstr "-- Capçalera --"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7107 msgid "Special-section"
7108 msgstr "Secció especial"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7111 msgid "Special-section:"
7112 msgstr "Secció especial:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7115 msgid "AGU-journal"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7119 msgid "AGU-journal:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7123 msgid "Citation-number:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7127 msgid "AGU-volume"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7131 msgid "AGU-volume:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7135 msgid "AGU-issue"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7139 msgid "AGU-issue:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7143 msgid "Copyright:"
7144 msgstr "Copyright:"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7147 msgid "Index-terms"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7151 msgid "Index-terms..."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7155 msgid "Index-term"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7159 msgid "Index-term:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7163 msgid "Cross-term"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7167 msgid "Cross-term:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7171 msgid "Supplementary"
7172 msgstr "Suplementari"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7175 msgid "Supplementary..."
7176 msgstr "Suplementari..."
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7179 msgid "Supp-note"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7183 msgid "Sup-mat-note:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7187 msgid "Cite-other"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7191 msgid "Cite-other:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Revised"
7197 msgstr "Revisat"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Revised:"
7202 msgstr "Revisat:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7205 msgid "Ident-line"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7209 msgid "Ident-line:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7213 msgid "Runhead"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7217 msgid "Runhead:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7221 msgid "Published-online:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7225 msgid "Citation"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7229 msgid "Citation:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7233 msgid "Posting-order"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7237 msgid "Posting-order:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7241 msgid "AGU-pages"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7245 msgid "AGU-pages:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7249 msgid "Words"
7250 msgstr "Paraules"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7253 msgid "Words:"
7254 msgstr "Paraules:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7257 msgid "Figures"
7258 msgstr "Figures"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7261 msgid "Figures:"
7262 msgstr "Figures:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7265 msgid "Tables"
7266 msgstr "Taules"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7269 msgid "Tables:"
7270 msgstr "Taules:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7273 msgid "Datasets"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7277 msgid "Datasets:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7281 msgid "ISSN"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7285 #, fuzzy
7286 msgid "CODEN"
7287 msgstr "ESCENA"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7290 #, fuzzy
7291 msgid "SS-Code"
7292 msgstr "Codi"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7295 #, fuzzy
7296 msgid "SS-Title"
7297 msgstr "Títol"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CCC-Code"
7302 msgstr "Codi"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Dscr"
7307 msgstr "&Descarta"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Orgdiv"
7312 msgstr "div"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Orgname"
7317 msgstr "Cognom"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7320 #, fuzzy
7321 msgid "City"
7322 msgstr "infty"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Postcode"
7327 msgstr "Enganxa"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Country"
7332 msgstr "Entrada"
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7335 msgid "CCC"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7339 msgid "CCC code:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7343 msgid "PaperId"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7347 msgid "Paper Id:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7351 msgid "AuthorAddr"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7355 msgid "Author Address:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7359 msgid "SlugComment"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7363 msgid "Slug Comment:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7367 msgid "Plate"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7371 msgid "Planotable"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7375 msgid "Table Caption"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7379 msgid "TableCaption"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7383 msgid "Current Address"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7387 msgid "Current address:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7391 msgid "E-mail address:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7395 msgid "Key words and phrases:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7399 msgid "Dedicatory"
7400 msgstr "Dedicatòria"
7401
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7403 msgid "Dedication:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7407 msgid "Translator"
7408 msgstr "Traductor"
7409
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7411 msgid "Translator:"
7412 msgstr "Traductor:"
7413
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7415 msgid "Subjectclass"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7419 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Directory"
7425 msgstr "Directoris"
7426
7427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7428 #, fuzzy
7429 msgid "KeyCombo"
7430 msgstr "Teclat"
7431
7432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7433 #, fuzzy
7434 msgid "KeyCap"
7435 msgstr "Cap"
7436
7437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7438 msgid "GuiMenu"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7442 msgid "GuiMenuItem"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7446 msgid "GuiButton"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7450 msgid "MenuChoice"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7454 msgid "Chapter*"
7455 msgstr "Capítol*"
7456
7457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7458 msgid "Subparagraph*"
7459 msgstr "Subparàgraf*"
7460
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7462 msgid "Authorgroup"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7466 msgid "RevisionHistory"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7470 msgid "Revision History"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7474 msgid "Revision"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7478 msgid "RevisionRemark"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7482 msgid "FirstName"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7486 msgid "Scrap"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7490 msgid "\\arabic{chapter}"
7491 msgstr "\\arabic{chapter}"
7492
7493 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7494 msgid "\\Alph{chapter}"
7495 msgstr "\\Alph{chapter}"
7496
7497 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7498 #, fuzzy
7499 msgid "\\arabic{footnote}"
7500 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7501
7502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7503 msgid "\\Roman{section}."
7504 msgstr "\\Roman{section}."
7505
7506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7507 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7508 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7509
7510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7511 msgid "\\Alph{subsection}."
7512 msgstr "\\Alph{subsection}."
7513
7514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7515 msgid "\\arabic{subsection}."
7516 msgstr "\\arabic{subsection}."
7517
7518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7519 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7520 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7523 msgid "\\alph{subsubsection}."
7524 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7525
7526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7527 msgid "\\alph{paragraph}."
7528 msgstr "\\alph{paragraph}."
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7531 msgid "Addpart"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7535 msgid "Addchap"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7539 msgid "Addsec"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7543 msgid "Addchap*"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7547 msgid "Addsec*"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7551 msgid "Minisec"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7555 msgid "Publishers"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7559 msgid "Dedication"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7563 msgid "Titlehead"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7567 msgid "Uppertitleback"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7571 msgid "Lowertitleback"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7575 msgid "Extratitle"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7579 msgid "Captionabove"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7583 msgid "Captionbelow"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7587 msgid "Dictum"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7591 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7592 msgid "UNDEFINED"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7596 #, fuzzy
7597 msgid "\\Roman{part}"
7598 msgstr "\\Roman{section}."
7599
7600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7601 msgid "margin"
7602 msgstr "marge"
7603
7604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7605 msgid "foot"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7609 msgid "comment"
7610 msgstr "comentari"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7613 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7614 msgid "note"
7615 msgstr "nota"
7616
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7618 #, fuzzy
7619 msgid "greyedout"
7620 msgstr "gtrdot"
7621
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7623 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7624 msgid "ERT"
7625 msgstr "ERT"
7626
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7628 msgid "Listings"
7629 msgstr "Llistats"
7630
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7632 msgid "Idx"
7633 msgstr "Idx"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7636 msgid "opt"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7640 #, fuzzy
7641 msgid "--Separator--"
7642 msgstr "Separador"
7643
7644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7645 #, fuzzy
7646 msgid "--- Separate Environment ---"
7647 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7648
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7650 msgid "Part \\thepart"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Chapter \\thechapter"
7656 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7657
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Appendix \\thechapter"
7661 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7662
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7664 msgid "Headnote"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7668 msgid "Headnote (optional):"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7672 msgid "Corr Author:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7676 msgid "Offprints"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7680 msgid "Offprints:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Corollary \\thetheorem."
7686 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7687
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Lemma \\thetheorem."
7691 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7692
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Proposition \\thetheorem."
7696 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7697
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7701 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7702
7703 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7704 msgid "Fact \\thetheorem."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Definition \\thetheorem."
7710 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Example \\thetheorem."
7715 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Problem \\thetheorem."
7720 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Exercise \\thetheorem."
7725 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7726
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Remark \\thetheorem."
7730 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7733 msgid "Claim \\thetheorem."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7737 msgid "Conjecture*"
7738 msgstr "Conjectura*"
7739
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7741 msgid "Example*"
7742 msgstr "Exemple*"
7743
7744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7745 msgid "Problem*"
7746 msgstr "Problema*"
7747
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7749 msgid "Exercise*"
7750 msgstr "Exercici*"
7751
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7753 msgid "Remark*"
7754 msgstr "Comentari*"
7755
7756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7757 msgid "Claim*"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7761 msgid "Conjecture."
7762 msgstr "Conjectura."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7765 msgid "Fact*"
7766 msgstr "Fet*"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7769 msgid "Problem."
7770 msgstr "Problema."
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7773 msgid "Exercise."
7774 msgstr "Exercici."
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7777 msgid "Remark."
7778 msgstr "Comentari."
7779
7780 #: lib/layouts/braille.module:2
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Braille"
7783 msgstr "parallel"
7784
7785 #: lib/layouts/braille.module:5
7786 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/braille.module:20
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Braille (default)"
7792 msgstr "predeterminada"
7793
7794 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Braille:"
7797 msgstr "Branques &disponibles:"
7798
7799 #: lib/layouts/braille.module:42
7800 msgid "Braille (textsize)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/braille.module:64
7804 msgid "Braille (dots on)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/braille.module:79
7808 msgid "Braille_dots_on"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/braille.module:87
7812 msgid "Braille (dots off)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/braille.module:102
7816 msgid "Braille_dots_off"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/braille.module:110
7820 msgid "Braille (mirror on)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/braille.module:125
7824 msgid "Braille_mirror_on"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:133
7828 msgid "Braille (mirror off)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/braille.module:148
7832 msgid "Braille mirror off"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Endnote"
7838 msgstr "nota"
7839
7840 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7841 msgid ""
7842 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7843 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7847 #, fuzzy
7848 msgid "endnote"
7849 msgstr "nota"
7850
7851 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Foot to End"
7854 msgstr "Nota a l'editor:"
7855
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7857 msgid ""
7858 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7859 "where you want the endnotes to appear."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Hanging"
7865 msgstr "marge"
7866
7867 #: lib/layouts/hanging.module:5
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7870 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7871
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Linguistics"
7875 msgstr "Llistats"
7876
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7878 msgid ""
7879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7880 "glosses, semantic markup)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7884 msgid "Numbered Example (multiline)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Example:"
7890 msgstr "Exemple"
7891
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Examples:"
7899 msgstr "Exemples"
7900
7901 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Subexample"
7904 msgstr "Exemple"
7905
7906 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Subexample:"
7909 msgstr "Exemple"
7910
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Glosse"
7914 msgstr "Tanca"
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7917 msgid "Tri-Glosse"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "expr."
7923 msgstr "exp"
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7926 #, fuzzy
7927 msgid "concept"
7928 msgstr "&Accepta"
7929
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7931 #, fuzzy
7932 msgid "meaning"
7933 msgstr "marge"
7934
7935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Logical Markup"
7938 msgstr "Negre"
7939
7940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7941 msgid ""
7942 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7943 "code."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7947 #, fuzzy
7948 msgid "noun"
7949 msgstr "cap"
7950
7951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7952 #, fuzzy
7953 msgid "emph"
7954 msgstr "Èmfasi"
7955
7956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7957 #, fuzzy
7958 msgid "strong"
7959 msgstr "star"
7960
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7962 #, fuzzy
7963 msgid "code"
7964 msgstr "Codi"
7965
7966 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Minimalistic"
7969 msgstr "Llistats"
7970
7971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7972 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7976 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7980 msgid ""
7981 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7982 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7983 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7984 "starred and non-starred forms."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Criterion \\thetheorem."
7990 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Criterion*"
7995 msgstr "Criteri"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7998 msgid "Criterion."
7999 msgstr "Criteri."
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8004 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Algorithm*"
8009 msgstr "Algorisme"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8012 msgid "Algorithm."
8013 msgstr "Algorisme."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8016 msgid "Axiom \\thetheorem."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Axiom*"
8022 msgstr "Axioma"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8025 msgid "Axiom."
8026 msgstr "Axioma."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Condition \\thetheorem."
8031 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8034 msgid "Condition*"
8035 msgstr "Condició*"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8038 msgid "Condition."
8039 msgstr "Condició."
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Note \\thetheorem."
8044 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8047 msgid "Note*"
8048 msgstr "Nota*"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8051 msgid "Note."
8052 msgstr "Nota."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Notation \\thetheorem."
8057 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8060 msgid "Notation*"
8061 msgstr "Notació*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8064 msgid "Notation."
8065 msgstr "Notació."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Summary \\thetheorem."
8070 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Summary*"
8075 msgstr "Sumari"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8078 msgid "Summary."
8079 msgstr "Sumari."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8084 msgstr "Agraiments."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8087 msgid "Acknowledgement*"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8091 msgid "Conclusion"
8092 msgstr "Conclusió"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8097 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8100 msgid "Conclusion*"
8101 msgstr "Conclusió*"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8104 msgid "Conclusion."
8105 msgstr "Conclusió."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8108 msgid "Assumption"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Assumption \\thetheorem."
8114 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8117 msgid "Assumption*"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8121 msgid "Assumption."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Theorems (AMS)"
8127 msgstr "Teorema. "
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8130 msgid ""
8131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8133 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8134 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8138 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8142 msgid ""
8143 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8144 "that provide a chapter environment."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8148 msgid "Theorems (Order By Section)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8152 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8156 msgid "Theorems (Starred)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8160 msgid ""
8161 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8162 "using the extended AMS machinery."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Theorems"
8168 msgstr "Teorema"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8171 msgid ""
8172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/languages:2
8178 msgid "Afrikaans"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/languages:3
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Albanian"
8184 msgstr "Romanès"
8185
8186 #: lib/languages:4
8187 msgid "American"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/languages:6
8191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/languages:7
8195 msgid "Arabic (Arabi)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8199 msgid "Armenian"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/languages:9
8203 msgid "Austrian"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/languages:10
8207 msgid "Austrian (new spelling)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/languages:11
8211 msgid "Bahasa Indonesia"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/languages:12
8215 msgid "Bahasa Malaysia"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/languages:13
8219 msgid "Basque"
8220 msgstr "Basc"
8221
8222 #: lib/languages:14
8223 msgid "Belarusian"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/languages:15
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Portuguese (Brazil)"
8229 msgstr "Portuguès"
8230
8231 #: lib/languages:16
8232 msgid "Breton"
8233 msgstr "Bretó"
8234
8235 #: lib/languages:17
8236 msgid "British"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/languages:18
8240 msgid "Bulgarian"
8241 msgstr "Búlgar"
8242
8243 #: lib/languages:19
8244 msgid "Canadian"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/languages:20
8248 msgid "French Canadian"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/languages:21
8252 msgid "Catalan"
8253 msgstr "Català"
8254
8255 #: lib/languages:22
8256 msgid "Chinese (simplified)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/languages:23
8260 msgid "Chinese (traditional)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/languages:24
8264 msgid "Croatian"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/languages:25
8268 msgid "Czech"
8269 msgstr "Txec"
8270
8271 #: lib/languages:26
8272 msgid "Danish"
8273 msgstr "Danès"
8274
8275 #: lib/languages:27
8276 msgid "Dutch"
8277 msgstr "Holandès"
8278
8279 #: lib/languages:28
8280 msgid "English"
8281 msgstr "Anglès"
8282
8283 #: lib/languages:30
8284 msgid "Esperanto"
8285 msgstr "Esperanto"
8286
8287 #: lib/languages:31
8288 msgid "Estonian"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/languages:33
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Farsi"
8294 msgstr "arcsin"
8295
8296 #: lib/languages:34
8297 msgid "Finnish"
8298 msgstr "Finès"
8299
8300 #: lib/languages:36
8301 msgid "French"
8302 msgstr "Francès"
8303
8304 #: lib/languages:37
8305 msgid "Galician"
8306 msgstr "Gallec"
8307
8308 #: lib/languages:38
8309 msgid "German"
8310 msgstr "Alemany"
8311
8312 #: lib/languages:39
8313 msgid "German (new spelling)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8318 msgid "Greek"
8319 msgstr "Grec"
8320
8321 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8322 msgid "Hebrew"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/languages:45
8326 msgid "Icelandic"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/languages:47
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Interlingua"
8332 msgstr "Insereix integral"
8333
8334 #: lib/languages:48
8335 msgid "Irish"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/languages:49
8339 msgid "Italian"
8340 msgstr "Italià"
8341
8342 #: lib/languages:50
8343 msgid "Japanese"
8344 msgstr "Japonès"
8345
8346 #: lib/languages:51
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Japanese (non-CJK)"
8349 msgstr "Japonès"
8350
8351 #: lib/languages:52
8352 msgid "Kazakh"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/languages:54
8356 msgid "Korean"
8357 msgstr "Koreà"
8358
8359 #: lib/languages:56
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Latin"
8362 msgstr "LatinOn"
8363
8364 #: lib/languages:57
8365 msgid "Latvian"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/languages:58
8369 msgid "Lithuanian"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/languages:59
8373 msgid "Lower Sorbian"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/languages:60
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Hungarian"
8379 msgstr "Búlgar"
8380
8381 #: lib/languages:61
8382 msgid "Norsk"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/languages:62
8386 msgid "Nynorsk"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/languages:63
8390 msgid "Polish"
8391 msgstr "Polonès"
8392
8393 #: lib/languages:64
8394 msgid "Portuguese"
8395 msgstr "Portuguès"
8396
8397 #: lib/languages:65
8398 msgid "Romanian"
8399 msgstr "Romanès"
8400
8401 #: lib/languages:66
8402 msgid "Russian"
8403 msgstr "Rus"
8404
8405 #: lib/languages:67
8406 msgid "North Sami"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/languages:68
8410 msgid "Scottish"
8411 msgstr "Escocès"
8412
8413 #: lib/languages:69
8414 msgid "Serbian"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/languages:70
8418 msgid "Serbian (Latin)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/languages:71
8422 msgid "Slovak"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:72
8426 msgid "Slovene"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/languages:73
8430 msgid "Spanish"
8431 msgstr "Castellà"
8432
8433 #: lib/languages:74
8434 msgid "Swedish"
8435 msgstr "Suec"
8436
8437 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8438 msgid "Thai"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/languages:76
8442 msgid "Turkish"
8443 msgstr "Turc"
8444
8445 #: lib/languages:77
8446 msgid "Ukrainian"
8447 msgstr "Ucrainès"
8448
8449 #: lib/languages:78
8450 msgid "Upper Sorbian"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/languages:79
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Vietnamese"
8456 msgstr "Nom de fitxer"
8457
8458 #: lib/languages:80
8459 msgid "Welsh"
8460 msgstr "Gal·lès"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8463 msgid "File|F"
8464 msgstr "Fitxer|F"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8467 msgid "Edit|E"
8468 msgstr "Edició|E"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8471 msgid "Insert|I"
8472 msgstr "Insereix|I"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:35
8475 msgid "Layout|L"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8479 msgid "View|V"
8480 msgstr "Visualitza|V"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8483 msgid "Navigate|N"
8484 msgstr "Navega|N"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:38
8487 msgid "Documents|D"
8488 msgstr "Documents|D"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8491 msgid "Help|H"
8492 msgstr "Ajuda|H"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8495 msgid "New|N"
8496 msgstr "Nou|N"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:48
8499 msgid "New from Template...|T"
8500 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8503 msgid "Open...|O"
8504 msgstr "Obre...|O"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8507 msgid "Close|C"
8508 msgstr "Tanca|C"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8511 msgid "Save|S"
8512 msgstr "Desa|S"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8515 msgid "Save As...|A"
8516 msgstr "Anomena i desa...|A"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:54
8519 msgid "Revert|R"
8520 msgstr "Inverteix|R"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8523 msgid "Version Control|V"
8524 msgstr "Control de Versions|V"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8527 msgid "Import|I"
8528 msgstr "Importa|I"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8531 msgid "Export|E"
8532 msgstr "Exporta|E"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8535 msgid "Print...|P"
8536 msgstr "Imprimeix...|P"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8539 msgid "Fax...|F"
8540 msgstr "Fax...|F"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8543 msgid "Exit|x"
8544 msgstr "Surt|x"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8547 msgid "Register...|R"
8548 msgstr "Registra...|R"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8551 msgid "Check In Changes...|I"
8552 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8555 msgid "Check Out for Edit|O"
8556 msgstr "Verifica per editar|O"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8559 msgid "Revert to Last Version|L"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8563 msgid "Undo Last Check In|U"
8564 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8567 msgid "Show History|H"
8568 msgstr "Mostra l'historial|H"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8571 msgid "Custom...|C"
8572 msgstr "Personalitzat...|C"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8575 msgid "Undo|U"
8576 msgstr "Desfès|U"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:91
8579 msgid "Redo|d"
8580 msgstr "Refès|d"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:93
8583 msgid "Cut|C"
8584 msgstr "Retalla|C"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:94
8587 msgid "Copy|o"
8588 msgstr "Copia|o"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:95
8591 msgid "Paste|a"
8592 msgstr "Enganxa|a"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:96
8595 msgid "Paste External Selection|x"
8596 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8599 msgid "Find & Replace...|F"
8600 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:100
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Tabular|T"
8605 msgstr "Tabular|T"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8608 msgid "Math|M"
8609 msgstr "Matemàtiques|M"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8612 msgid "Spellchecker...|S"
8613 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:105
8616 msgid "Thesaurus..."
8617 msgstr "Tesaurus..."
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:106
8620 msgid "Statistics...|i"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8624 msgid "Check TeX|h"
8625 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:108
8628 msgid "Change Tracking|g"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8632 msgid "Preferences...|P"
8633 msgstr "Preferències...|P"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8636 msgid "Reconfigure|R"
8637 msgstr "Reconfigura|R"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:115
8640 msgid "Selection as Lines|L"
8641 msgstr "Selecció com a línies|L"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:116
8644 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8645 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8648 msgid "Multicolumn|M"
8649 msgstr "Multicolumna|M"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:122
8652 msgid "Line Top|T"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:123
8656 msgid "Line Bottom|B"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:124
8660 msgid "Line Left|L"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:125
8664 msgid "Line Right|R"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:127
8668 msgid "Alignment|i"
8669 msgstr "Aliniació|i"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8672 msgid "Add Row|A"
8673 msgstr "Afegeix fila|A"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:130
8676 msgid "Delete Row|w"
8677 msgstr "Suprimeix fila|w"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8680 msgid "Copy Row"
8681 msgstr "Copia fila"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8684 msgid "Swap Rows"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8688 msgid "Add Column|u"
8689 msgstr "Afegeix columna|u"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:135
8692 msgid "Delete Column|D"
8693 msgstr "Suprimeix columna|D"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8696 msgid "Copy Column"
8697 msgstr "Copia columa"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8700 msgid "Swap Columns"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8704 msgid "Left|L"
8705 msgstr "Esquerra|L"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8708 msgid "Center|C"
8709 msgstr "Centre|C"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8712 msgid "Right|R"
8713 msgstr "Dreta|R"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8716 msgid "Top|T"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8720 msgid "Middle|M"
8721 msgstr "Mig|M"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8724 msgid "Bottom|B"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:159
8728 msgid "Toggle Numbering|N"
8729 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:160
8732 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8733 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8736 msgid "Change Limits Type|L"
8737 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8740 msgid "Change Formula Type|F"
8741 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8744 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8745 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:168
8748 msgid "Alignment|A"
8749 msgstr "Aliniació|A"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:170
8752 msgid "Add Row|R"
8753 msgstr "Afegeix fila|R"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8756 msgid "Delete Row|D"
8757 msgstr "Suprimeix fila|D"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:175
8760 msgid "Add Column|C"
8761 msgstr "Afegeix columna|C"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8764 msgid "Delete Column|e"
8765 msgstr "Suprimeix columna|e"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8768 msgid "Default|t"
8769 msgstr "Predeterminat|t"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8772 msgid "Display|D"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8776 msgid "Inline|I"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:188
8780 msgid "Octave"
8781 msgstr "Octave"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:189
8784 msgid "Maxima"
8785 msgstr "Maxima"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:190
8788 msgid "Mathematica"
8789 msgstr "Mathematica"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:192
8792 msgid "Maple, simplify"
8793 msgstr "Maple, simplify"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:193
8796 msgid "Maple, factor"
8797 msgstr "Maple, factor"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:194
8800 msgid "Maple, evalm"
8801 msgstr "Maple, evalm"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:195
8804 msgid "Maple, evalf"
8805 msgstr "Maple, evalf"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8809 msgid "Inline Formula|I"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8813 msgid "Displayed Formula|D"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:201
8817 msgid "Eqnarray Environment|q"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:202
8821 msgid "Align Environment|A"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:203
8825 msgid "AlignAt Environment"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:204
8829 msgid "Flalign Environment|F"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:207
8833 msgid "Gather Environment"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:208
8837 msgid "Multline Environment"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8841 msgid "Math|h"
8842 msgstr "Matemàtiques|h"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:216
8845 msgid "Special Character|S"
8846 msgstr "Caràcter especial|S"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8849 msgid "Citation...|C"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:218
8853 msgid "Cross-reference...|r"
8854 msgstr "Referència creuada...|r"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8857 msgid "Label...|L"
8858 msgstr "Etiqueta...|L"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8861 msgid "Footnote|F"
8862 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8865 msgid "Marginal Note|M"
8866 msgstr "Nota al marge|M"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:222
8869 msgid "Short Title"
8870 msgstr "Títol curt"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:223
8873 msgid "Index Entry|I"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:224
8877 msgid "Nomenclature Entry"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:225
8881 msgid "URL...|U"
8882 msgstr "URL...|U"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8885 msgid "Note|N"
8886 msgstr "Nota|N"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:227
8889 msgid "Lists & TOC|O"
8890 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:229
8893 msgid "TeX Code|T"
8894 msgstr "Codi TeX|T"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:230
8897 msgid "Minipage|p"
8898 msgstr "Minipàgina|p"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8901 msgid "Graphics...|G"
8902 msgstr "Gràfics...|G"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:232
8905 msgid "Tabular Material...|b"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:233
8909 msgid "Floats|a"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:235
8913 msgid "Include File...|d"
8914 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:236
8917 msgid "Insert File|e"
8918 msgstr "Insereix fitxer|e"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:237
8921 msgid "External Material...|x"
8922 msgstr "Material extern...|x"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Symbols...|b"
8927 msgstr "Symbol"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8930 msgid "Superscript|S"
8931 msgstr "Superíndex|S"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8934 msgid "Subscript|u"
8935 msgstr "Subíndex|u"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:244
8938 msgid "Horizontal Fill|H"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:245
8942 msgid "Hyphenation Point|P"
8943 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Protected Hyphen|y"
8948 msgstr "Espai protegit|r"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8951 msgid "Ligature Break|k"
8952 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:248
8955 msgid "Protected Space|r"
8956 msgstr "Espai protegit|r"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8959 msgid "Inter-word Space|w"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8963 msgid "Thin Space|T"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:251
8967 msgid "Vertical Space..."
8968 msgstr "Espai vertical..."
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:252
8971 msgid "Line Break|L"
8972 msgstr "Salt de línia|L"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8975 msgid "Ellipsis|i"
8976 msgstr "El·lipsis|i"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8979 #, fuzzy
8980 msgid "End of Sentence|E"
8981 msgstr "Final de frase|E"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:255
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Protected Dash|D"
8986 msgstr "Espai protegit|r"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8989 msgid "Breakable Slash|a"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:257
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Single Quote|Q"
8995 msgstr "Cometes simples|Q"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:258
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Ordinary Quote|O"
9000 msgstr "Cometes normals|O"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9003 msgid "Menu Separator|M"
9004 msgstr "Separació de menús|M"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:260
9007 msgid "Horizontal Line"
9008 msgstr "Línia horitzontal"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9011 msgid "Page Break"
9012 msgstr "Salt de pàgina"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9015 msgid "Display Formula|D"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Eqnarray Environment|E"
9021 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9024 msgid "AMS align Environment|a"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9028 msgid "AMS alignat Environment|t"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9032 msgid "AMS flalign Environment|f"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9036 msgid "AMS gather Environment|g"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9040 msgid "AMS multline Environment|m"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9044 msgid "Array Environment|y"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9048 msgid "Cases Environment|C"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9052 msgid "Split Environment|S"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:280
9056 msgid "Font Change|o"
9057 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:284
9060 msgid "Math Normal Font"
9061 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:286
9064 msgid "Math Calligraphic Family"
9065 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:287
9068 msgid "Math Fraktur Family"
9069 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:288
9072 msgid "Math Roman Family"
9073 msgstr "Família Roman matemàtica"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:289
9076 msgid "Math Sans Serif Family"
9077 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:291
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Math Bold Series"
9082 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:293
9085 msgid "Text Normal Font"
9086 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9089 msgid "Text Roman Family"
9090 msgstr "Família Roman de text"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9093 msgid "Text Sans Serif Family"
9094 msgstr "Família Sans Serif de text"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9097 msgid "Text Typewriter Family"
9098 msgstr "Família Typewriter de text"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Text Bold Series"
9103 msgstr "Sèries negreta de text"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9106 msgid "Text Medium Series"
9107 msgstr "Sèries Medium de text"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9110 msgid "Text Italic Shape"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9114 msgid "Text Small Caps Shape"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9118 msgid "Text Slanted Shape"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9122 msgid "Text Upright Shape"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:310
9126 msgid "Floatflt Figure"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9130 msgid "Table of Contents|C"
9131 msgstr "Taula de continguts|C"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9134 msgid "Index List|I"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9138 msgid "Nomenclature|N"
9139 msgstr "Nomenclatura|N"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9142 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9143 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9146 msgid "LyX Document...|X"
9147 msgstr "Document LyX...|X"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9150 msgid "Plain Text...|T"
9151 msgstr "Text pla...|T"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9156 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9159 msgid "Track Changes|T"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9163 msgid "Merge Changes...|M"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:330
9167 msgid "Accept All Changes|A"
9168 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:331
9171 msgid "Reject All Changes|R"
9172 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Show Changes in Output|S"
9177 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:339
9180 msgid "Character...|C"
9181 msgstr "Caràcter...|C"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:340
9184 msgid "Paragraph...|P"
9185 msgstr "Paràgraf...|P"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:341
9188 msgid "Document...|D"
9189 msgstr "Document...|D"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:342
9192 msgid "Tabular...|T"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:344
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Emphasize Style|E"
9198 msgstr "Èmfasi"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:345
9201 msgid "Noun Style|N"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:346
9205 msgid "Bold Style|B"
9206 msgstr "Estil negreta|B"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:349
9209 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:350
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Increase Environment Depth|i"
9215 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:351
9218 msgid "Start Appendix Here|S"
9219 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9222 msgid "Build Program|B"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9226 msgid "Update|U"
9227 msgstr "Actualitza|U"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9230 msgid "LaTeX Log|L"
9231 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9234 msgid "Outline|O"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:365
9238 msgid "TeX Information|X"
9239 msgstr "Informació del TeX|X"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9242 msgid "Next Note|N"
9243 msgstr "Nota següent|N"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9246 msgid "Go to Label|L"
9247 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9250 msgid "Bookmarks|B"
9251 msgstr "Punts d'interès|B"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9254 msgid "Save Bookmark 1|S"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9258 msgid "Save Bookmark 2"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9262 msgid "Save Bookmark 3"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9266 msgid "Save Bookmark 4"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9270 msgid "Save Bookmark 5"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:390
9274 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:391
9278 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:392
9282 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:393
9286 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:394
9290 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9294 msgid "Introduction|I"
9295 msgstr "Introducció|I"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9298 msgid "Tutorial|T"
9299 msgstr "Tutorial|T"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9302 msgid "User's Guide|U"
9303 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9306 msgid "Extended Features|E"
9307 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9310 msgid "Embedded Objects|m"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9314 msgid "Customization|C"
9315 msgstr "Personalització|C"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9318 msgid "FAQ|F"
9319 msgstr "PMF|F"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9322 msgid "Table of Contents|a"
9323 msgstr "Taul de continguts|a"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9326 msgid "LaTeX Configuration|L"
9327 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9330 msgid "About LyX|X"
9331 msgstr "Quan al LyX|X"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9334 msgid "About LyX"
9335 msgstr "Quan al LyX"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:429
9338 msgid "Preferences..."
9339 msgstr "Preferències..."
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:430
9342 msgid "Quit LyX"
9343 msgstr "Surt del LyX"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9346 msgid "Document|D"
9347 msgstr "Document|D"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9350 msgid "Tools|T"
9351 msgstr "Eines|T"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9354 msgid "New from Template...|m"
9355 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9358 msgid "Open Recent|t"
9359 msgstr "Obre recent|t"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Save All|l"
9364 msgstr "Anomena i desa...|A"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Revert to Saved|R"
9369 msgstr "Revertir a document salvat"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9372 msgid "New Window|W"
9373 msgstr "Finestra nova|W"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9376 msgid "Close Window|d"
9377 msgstr "Tanca finesltra|d"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9380 msgid "Redo|R"
9381 msgstr "Refès|R"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9385 msgid "Cut"
9386 msgstr "Talla"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9390 msgid "Copy"
9391 msgstr "Copia"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9395 msgid "Paste"
9396 msgstr "Enganxa"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9399 msgid "Paste Recent|e"
9400 msgstr "Enganxa recent|e"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9403 msgid "Paste Special"
9404 msgstr "Enganxa especial"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9407 msgid "Select All"
9408 msgstr "Selecciona-ho tot"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9411 msgid "Move Paragraph Up|o"
9412 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9415 msgid "Move Paragraph Down|v"
9416 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9419 msgid "Text Style|S"
9420 msgstr "Estil de text|S"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9423 msgid "Paragraph Settings...|P"
9424 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9427 msgid "Table|T"
9428 msgstr "Taule|T"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9431 msgid "Rows & Columns|C"
9432 msgstr "Files i columens|C"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Increase List Depth|I"
9437 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Decrease List Depth|D"
9442 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9445 msgid "Dissolve Inset|l"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9449 msgid "TeX Code Settings...|C"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9453 msgid "Float Settings...|a"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9457 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9461 msgid "Note Settings...|N"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9465 msgid "Branch Settings...|B"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9469 msgid "Box Settings...|x"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9473 msgid "Table Settings...|a"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9477 msgid "Plain Text|T"
9478 msgstr "Text pla|T"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9481 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9485 msgid "Selection|S"
9486 msgstr "Selecció|S"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9489 msgid "Selection, Join Lines|i"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9493 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9497 msgid "Paste As PDF"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9501 msgid "Paste As PNG"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9505 msgid "Paste As JPEG"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9509 msgid "Dissolve CharStyle"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9513 msgid "Customized...|C"
9514 msgstr "Personalitzat...|C"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Capitalize|a"
9519 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9522 msgid "Uppercase|U"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9526 msgid "Lowercase|L"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9530 msgid "Top Line|T"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9534 msgid "Bottom Line|B"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9538 msgid "Left Line|L"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9542 msgid "Right Line|R"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9546 msgid "Copy Row|o"
9547 msgstr "Copia fila|o"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9550 msgid "Swap Rows|S"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9554 msgid "Copy Column|p"
9555 msgstr "Copia columna|p"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9558 msgid "Swap Columns|w"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Number whole Formula|N"
9564 msgstr "Fórmula numerada|N"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Number this Line|u"
9569 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Macro Definition"
9574 msgstr "Definició"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9577 msgid "Text Style|T"
9578 msgstr "Estil de text|T"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9581 msgid "Split Cell|C"
9582 msgstr "Divideix cel·la|C"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9585 msgid "Add Line Above|A"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9589 msgid "Add Line Below|B"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9593 msgid "Delete Line Above|D"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9597 msgid "Delete Line Below|e"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9601 msgid "Add Line to Left"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9605 msgid "Add Line to Right"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9609 msgid "Delete Line to Left"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9613 msgid "Delete Line to Right"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Append Parameter"
9619 msgstr "Més paràmetres"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Remove Last Parameter"
9624 msgstr "Més paràmetres"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9627 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9631 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Insert Optional Parameter"
9637 msgstr "Més paràmetres"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Remove Optional Parameter"
9642 msgstr "Més paràmetres"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9645 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9649 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9653 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9657 msgid "Math Normal Font|N"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9661 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9665 msgid "Math Fraktur Family|F"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9669 msgid "Math Roman Family|R"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9673 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9677 msgid "Math Bold Series|B"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9681 msgid "Text Normal Font|T"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9685 msgid "Octave|O"
9686 msgstr "Octave|O"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9689 msgid "Maxima|M"
9690 msgstr "Maxima|M"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9693 msgid "Mathematica|a"
9694 msgstr "Mathematica|a"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9697 msgid "Maple, simplify|s"
9698 msgstr "Maple, simplify|s"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9701 msgid "Maple, factor|f"
9702 msgstr "Maple, factor|f"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9705 msgid "Maple, evalm|e"
9706 msgstr "Maple, evalm|e"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9709 msgid "Maple, evalf|v"
9710 msgstr "Maple, evalf|v"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9713 msgid "Open All Insets|O"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9717 msgid "Close All Insets|C"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9721 msgid "Unfold Math Macro"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Fold Math Macro"
9727 msgstr "macro matemàtica"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9730 msgid "View Source|S"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9734 msgid "Split View Horizontally|i"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9738 msgid "Split View Vertically|V"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9742 msgid "Close Tab Group|G"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9746 msgid "Fullscreen|l"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9750 msgid "Toolbars|b"
9751 msgstr "Barra d'eines|b"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9754 msgid "Special Character|p"
9755 msgstr "Caràcter espcecial|p"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9758 msgid "Formatting|o"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9762 msgid "List / TOC|i"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9766 msgid "Float|a"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9770 msgid "Branch|B"
9771 msgstr "Branca|B"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Custom insets"
9776 msgstr "No hi ha més notes"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9779 msgid "File|e"
9780 msgstr "Fitxer|e"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9783 msgid "Box[[Menu]]"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9787 msgid "Cross-Reference...|R"
9788 msgstr "Referència creuada...|R"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9791 msgid "Caption"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9795 msgid "Index Entry|d"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9799 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9800 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9803 msgid "Table...|T"
9804 msgstr "Taule...|T"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9807 msgid "Hyperlink|k"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9811 msgid "Short Title|S"
9812 msgstr "Títol curt|S"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9815 msgid "TeX Code|X"
9816 msgstr "Codi de TeX|X"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9821 msgstr "Incialització del programa"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9824 msgid "Ordinary Quote|Q"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9828 msgid "Single Quote|S"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9832 msgid "Phonetic Symbols|P"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9836 msgid "Protected Space|P"
9837 msgstr "Espai protegit|P"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9840 msgid "Horizontal Fill|F"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9844 msgid "Horizontal Line|L"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9848 msgid "Vertical Space...|V"
9849 msgstr "Espai vertical...|V"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9852 msgid "Hyphenation Point|H"
9853 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9856 #, fuzzy
9857 msgid "New Line|e"
9858 msgstr "Finestra nova|W"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9861 msgid "Line Break|B"
9862 msgstr "Salt de línia|B"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9865 #, fuzzy
9866 msgid "New Page|N"
9867 msgstr "Nou|N"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9870 msgid "Page Break|a"
9871 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9874 msgid "Clear Page|C"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9878 msgid "Clear Double Page|D"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9882 msgid "Numbered Formula|N"
9883 msgstr "Fórmula numerada|N"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9886 msgid "Aligned Environment|l"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9890 msgid "AlignedAt Environment|v"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9894 msgid "Gathered Environment|h"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9898 msgid "Delimiters|r"
9899 msgstr "Delimitadors|r"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9902 msgid "Matrix|x"
9903 msgstr "Matriu|x"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9906 msgid "Macro|o"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Toggle Math Panels"
9912 msgstr "Panell Matemàtic"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9915 msgid "Figure Wrap Float|F"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9919 msgid "Table Wrap Float|T"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9923 msgid "External Material...|M"
9924 msgstr "Material extern...|M"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Child Document...|d"
9929 msgstr "Document fill...|d"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9932 msgid "LyX Note|N"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9936 msgid "Comment|C"
9937 msgstr "Comentari|C"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9940 msgid "Greyed Out|G"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9944 msgid "Change Tracking|C"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9948 msgid "Start Appendix Here|A"
9949 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9952 msgid "Save in Bundled Format|F"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Compressed|m"
9958 msgstr "Comprimit|o"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9961 msgid "Settings...|S"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9965 msgid "Accept Change|A"
9966 msgstr "Accepta el canvi|A"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9969 msgid "Reject Change|R"
9970 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9973 msgid "Accept All Changes|c"
9974 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9977 msgid "Reject All Changes|e"
9978 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9981 msgid "Next Change|C"
9982 msgstr "Canvi següent|C"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9985 msgid "Next Cross-Reference|R"
9986 msgstr "Referència creuada següent|R"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9989 msgid "Clear Bookmarks|C"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9993 msgid "Thesaurus...|T"
9994 msgstr "Tesaurus...|T"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9997 msgid "Statistics...|a"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10001 msgid "TeX Information|I"
10002 msgstr "Informació del TeX|I"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Shortcuts|S"
10007 msgstr "&Drecera:"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10010 msgid "New document"
10011 msgstr "Document nou"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10014 msgid "Open document"
10015 msgstr "Obre el document"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10018 msgid "Save document"
10019 msgstr "Desa el document"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10022 msgid "Print document"
10023 msgstr "Imprimeix el document"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10026 msgid "Check spelling"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10030 msgid "Undo"
10031 msgstr "Desfès"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10034 msgid "Redo"
10035 msgstr "Refès"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10038 msgid "Find and replace"
10039 msgstr "Cerca i substitueix"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Toggle emphasis"
10044 msgstr "Cursiva Sí/No"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Toggle noun"
10049 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10052 msgid "Apply last"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10056 msgid "Insert math"
10057 msgstr "Insereix matemàtiques"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10060 msgid "Insert graphics"
10061 msgstr "Insereix gràfics"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Insert table"
10066 msgstr "Insereix taula"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Toggle Outline"
10071 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Toggle Math Toolbar"
10076 msgstr "&Canvia-ho tot"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Toggle Table Toolbar"
10081 msgstr "&Canvia-ho tot"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10084 msgid "Extra"
10085 msgstr "Extra"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10088 msgid "Numbered list"
10089 msgstr "Llista numerada"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10092 msgid "Itemized list"
10093 msgstr "Llista d'ítems"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Increase depth"
10098 msgstr "<- Augmentar ->"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Decrease depth"
10103 msgstr "-> Disminuir <-"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10106 msgid "Insert figure float"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10110 msgid "Insert table float"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10114 msgid "Insert label"
10115 msgstr "Insereix etiqueta"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10118 msgid "Insert cross-reference"
10119 msgstr "Insereix referència creuada"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10122 msgid "Insert citation"
10123 msgstr "Insereix cita"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10126 msgid "Insert index entry"
10127 msgstr "Insereix element d'índex"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10130 msgid "Insert nomenclature entry"
10131 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10134 msgid "Insert footnote"
10135 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10138 msgid "Insert margin note"
10139 msgstr "Insereix nota al marge"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10142 msgid "Insert note"
10143 msgstr "Insereix nota"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Insert box"
10148 msgstr "Insereix nota"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Insert Hyperlink"
10153 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10156 msgid "Insert TeX code"
10157 msgstr "Insereix codi de TeX"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert math macro"
10162 msgstr "Insereix matemàtiques"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10165 msgid "Include file"
10166 msgstr "Inclou fitxer"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10169 msgid "Text style"
10170 msgstr "Estil de TeX"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10173 msgid "Paragraph settings"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10177 msgid "Add row"
10178 msgstr "Afegeix fila"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10181 msgid "Add column"
10182 msgstr "Afegeix columna"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10185 msgid "Delete row"
10186 msgstr "Suprimeix fila"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10189 msgid "Delete column"
10190 msgstr "Suprimeix columna"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Set top line"
10195 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10198 msgid "Set bottom line"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10202 msgid "Set left line"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10206 msgid "Set right line"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10210 msgid "Set all lines"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10214 msgid "Unset all lines"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10218 msgid "Align left"
10219 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Aliniació centrada"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10226 msgid "Align right"
10227 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10230 msgid "Align top"
10231 msgstr "Aliniació superior"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10234 msgid "Align middle"
10235 msgstr "Aliniació al mig"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10238 msgid "Align bottom"
10239 msgstr "Aliniació inferior"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10242 msgid "Rotate cell"
10243 msgstr "Gira la cel·la"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10246 msgid "Rotate table"
10247 msgstr "Gira la taula"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10250 msgid "Set multi-column"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10254 msgid "Math"
10255 msgstr "Matemàtiques"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10258 msgid "Set display mode"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10262 msgid "Subscript"
10263 msgstr "Subíndex"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10266 msgid "Superscript"
10267 msgstr "Superíndex"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10270 msgid "Insert square root"
10271 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10274 msgid "Insert root"
10275 msgstr "Insereix arrel"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10278 msgid "Insert standard fraction"
10279 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10282 msgid "Insert sum"
10283 msgstr "Insereix sumatori"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10286 msgid "Insert integral"
10287 msgstr "Insereix integral"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10290 msgid "Insert product"
10291 msgstr "Insereix productori"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10294 msgid "Insert ( )"
10295 msgstr "Insereix ( )"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10298 msgid "Insert [ ]"
10299 msgstr "Insereix [ ]"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10302 msgid "Insert { }"
10303 msgstr "Insereix { }"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10306 msgid "Insert delimiters"
10307 msgstr "Insereix delimitadors"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10310 msgid "Insert matrix"
10311 msgstr "Insereix matriu"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10314 msgid "Insert cases environment"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Math Macros"
10320 msgstr "macro matemàtica"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10323 msgid "Command Buffer"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10327 msgid "Review[[Toolbar]]"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Track changes"
10333 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10336 msgid "Show changes in output"
10337 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10340 msgid "Next change"
10341 msgstr "Canvi següent"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10344 msgid "Accept change"
10345 msgstr "Accepta el canvi"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10348 msgid "Reject change"
10349 msgstr "Rebutja el canvi"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10352 msgid "Merge changes"
10353 msgstr "Uneix els canvis"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10356 msgid "Accept all changes"
10357 msgstr "Accepta tots els canvis"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10360 msgid "Reject all changes"
10361 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10364 msgid "Next note"
10365 msgstr "Nota següent"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10368 msgid "View/Update"
10369 msgstr "Visualitza/Actualitza"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10372 msgid "View DVI"
10373 msgstr "Visualitza DVI"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10376 msgid "Update DVI"
10377 msgstr "Actualitza DVI"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10380 msgid "View PDF (pdflatex)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10384 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10385 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10388 msgid "View PostScript"
10389 msgstr "Mostra el PostScript"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10392 msgid "Update PostScript"
10393 msgstr "Actualitza PostScript"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Math Panels"
10398 msgstr "Panell Matemàtic"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10401 msgid "Math Spacings"
10402 msgstr "Espaiat matemàtic"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10405 msgid "Styles"
10406 msgstr "Estils"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10409 msgid "Fractions"
10410 msgstr "Fraccions"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10414 msgid "Fonts"
10415 msgstr "Tipus de lletra"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10418 msgid "Functions"
10419 msgstr "Funcions"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10422 msgid "arccos"
10423 msgstr "arccos"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10426 msgid "arcsin"
10427 msgstr "arcsin"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10430 msgid "arctan"
10431 msgstr "arctan"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10434 msgid "arg"
10435 msgstr "arg"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10438 msgid "bmod"
10439 msgstr "bmod"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10442 msgid "cos"
10443 msgstr "cos"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10446 msgid "cosh"
10447 msgstr "cosh"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10450 msgid "cot"
10451 msgstr "cot"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10454 msgid "coth"
10455 msgstr "coth"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10458 msgid "csc"
10459 msgstr "csc"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10462 msgid "deg"
10463 msgstr "deg"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10466 msgid "det"
10467 msgstr "det"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10470 msgid "dim"
10471 msgstr "dim"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10474 msgid "exp"
10475 msgstr "exp"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10478 msgid "gcd"
10479 msgstr "mcd"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10482 msgid "hom"
10483 msgstr "hom"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10486 msgid "inf"
10487 msgstr "ínf"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10490 msgid "ker"
10491 msgstr "ker"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10494 msgid "lg"
10495 msgstr "lg"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10498 msgid "lim"
10499 msgstr "lím"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10502 msgid "liminf"
10503 msgstr "límínf"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10506 msgid "limsup"
10507 msgstr "límsup"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10510 msgid "ln"
10511 msgstr "ln"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10514 msgid "log"
10515 msgstr "log"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10518 msgid "max"
10519 msgstr "màx"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10522 msgid "min"
10523 msgstr "mín"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10526 msgid "sec"
10527 msgstr "sec"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10530 msgid "sin"
10531 msgstr "sin"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10534 msgid "sinh"
10535 msgstr "sinh"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10538 msgid "sup"
10539 msgstr "sup"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10542 msgid "tan"
10543 msgstr "tan"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10546 msgid "tanh"
10547 msgstr "tanh"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10550 msgid "Pr"
10551 msgstr "Pr"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10554 msgid "Spacings"
10555 msgstr "Espaiaments"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10558 msgid "Thin space\t\\,"
10559 msgstr "Espai petit\t\\,"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10562 msgid "Medium space\t\\:"
10563 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10566 msgid "Thick space\t\\;"
10567 msgstr "Espai ample\t\\;"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10570 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10571 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10574 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10575 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10578 msgid "Negative space\t\\!"
10579 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10582 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10586 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10590 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10594 msgid "Roots"
10595 msgstr "Arrels"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10598 msgid "Square root\t\\sqrt"
10599 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10602 msgid "Other root\t\\root"
10603 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10606 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10614 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10622 msgid "Standard\t\\frac"
10623 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10626 #, fuzzy
10627 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10628 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10631 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10635 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10639 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10647 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10651 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10655 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Binomial\t\\binom"
10661 msgstr "Binomial\t\\choose"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10664 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10668 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10672 msgid "Roman\t\\mathrm"
10673 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10676 msgid "Bold\t\\mathbf"
10677 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10680 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10684 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10685 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10688 msgid "Italic\t\\mathit"
10689 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10692 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10693 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10696 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10697 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10704 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10705 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10708 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10712 msgid "Dots"
10713 msgstr "Punts"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10716 msgid "ldots"
10717 msgstr "ldots"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10720 msgid "cdots"
10721 msgstr "cdots"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10724 msgid "vdots"
10725 msgstr "vdots"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10728 msgid "ddots"
10729 msgstr "ddots"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10732 msgid "Frame Decorations"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10736 msgid "hat"
10737 msgstr "hat"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10740 msgid "tilde"
10741 msgstr "tilde"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10744 msgid "bar"
10745 msgstr "bar"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10748 msgid "grave"
10749 msgstr "grave"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10752 msgid "dot"
10753 msgstr "dot"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10756 msgid "check"
10757 msgstr "check"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10760 msgid "widehat"
10761 msgstr "widehat"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10764 msgid "widetilde"
10765 msgstr "widetilde"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10768 msgid "vec"
10769 msgstr "vec"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10772 msgid "acute"
10773 msgstr "acute"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10776 msgid "ddot"
10777 msgstr "ddot"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10780 msgid "breve"
10781 msgstr "breve"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10784 msgid "overline"
10785 msgstr "overline"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10788 msgid "overbrace"
10789 msgstr "overbrace"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10792 msgid "overleftarrow"
10793 msgstr "overleftarrow"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10796 msgid "overrightarrow"
10797 msgstr "overrightarrow"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10800 msgid "overleftrightarrow"
10801 msgstr "overleftrightarrow"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10804 msgid "overset"
10805 msgstr "overset"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10808 msgid "underline"
10809 msgstr "underline"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10812 msgid "underbrace"
10813 msgstr "underbrace"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10816 msgid "underleftarrow"
10817 msgstr "underleftarrow"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10820 msgid "underrightarrow"
10821 msgstr "underrightarrow"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10824 msgid "underleftrightarrow"
10825 msgstr "underleftrightarrow"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10828 msgid "underset"
10829 msgstr "underset"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10832 msgid "Arrows"
10833 msgstr "Fletxes"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10836 msgid "leftarrow"
10837 msgstr "leftarrow"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10840 msgid "rightarrow"
10841 msgstr "rightarrow"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10844 msgid "downarrow"
10845 msgstr "downarrow"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10848 msgid "uparrow"
10849 msgstr "uparrow"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10852 msgid "updownarrow"
10853 msgstr "updownarrow"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10856 msgid "leftrightarrow"
10857 msgstr "leftrightarrow"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10860 msgid "Leftarrow"
10861 msgstr "Leftarrow"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10864 msgid "Rightarrow"
10865 msgstr "Rightarrow"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10868 msgid "Downarrow"
10869 msgstr "Downarrow"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10872 msgid "Uparrow"
10873 msgstr "Uparrow"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10876 msgid "Updownarrow"
10877 msgstr "Updownarrow"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10880 msgid "Leftrightarrow"
10881 msgstr "Leftrightarrow"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10884 msgid "Longleftrightarrow"
10885 msgstr "Longleftrightarrow"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10888 msgid "Longleftarrow"
10889 msgstr "Longleftarrow"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10892 msgid "Longrightarrow"
10893 msgstr "Longrightarrow"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10896 msgid "longleftrightarrow"
10897 msgstr "longleftrightarrow"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10900 msgid "longleftarrow"
10901 msgstr "longleftarrow"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10904 msgid "longrightarrow"
10905 msgstr "longrightarrow"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10908 msgid "leftharpoondown"
10909 msgstr "leftharpoondown"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10912 msgid "rightharpoondown"
10913 msgstr "rightharpoondown"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10916 msgid "mapsto"
10917 msgstr "mapsto"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10920 msgid "longmapsto"
10921 msgstr "longmapsto"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10924 msgid "nwarrow"
10925 msgstr "nwarrow"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10928 msgid "nearrow"
10929 msgstr "nearrow"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10932 msgid "leftharpoonup"
10933 msgstr "leftharpoonup"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10936 msgid "rightharpoonup"
10937 msgstr "rightharpoonup"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10940 msgid "hookleftarrow"
10941 msgstr "hookleftarrow"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10944 msgid "hookrightarrow"
10945 msgstr "hookrightarrow"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10948 msgid "swarrow"
10949 msgstr "swarrow"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10952 msgid "searrow"
10953 msgstr "searrow"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10956 msgid "rightleftharpoons"
10957 msgstr "rightleftharpoons"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10960 msgid "Operators"
10961 msgstr "Operadors"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10964 msgid "pm"
10965 msgstr "pm"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10968 msgid "cap"
10969 msgstr "cap"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10972 msgid "diamond"
10973 msgstr "diamond"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10976 msgid "oplus"
10977 msgstr "oplus"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10980 msgid "mp"
10981 msgstr "mp"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10984 msgid "cup"
10985 msgstr "cup"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10988 msgid "bigtriangleup"
10989 msgstr "bigtriangleup"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10992 msgid "ominus"
10993 msgstr "ominus"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10996 msgid "times"
10997 msgstr "times"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11000 msgid "uplus"
11001 msgstr "uplus"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11004 msgid "bigtriangledown"
11005 msgstr "bigtriangledown"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11008 msgid "otimes"
11009 msgstr "otimes"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11012 msgid "div"
11013 msgstr "div"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11016 msgid "sqcap"
11017 msgstr "sqcap"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11020 msgid "triangleright"
11021 msgstr "triangleright"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11024 msgid "oslash"
11025 msgstr "oslash"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11028 msgid "cdot"
11029 msgstr "cdot"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11032 msgid "sqcup"
11033 msgstr "sqcup"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11036 msgid "triangleleft"
11037 msgstr "triangleleft"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11040 msgid "odot"
11041 msgstr "odot"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11044 msgid "star"
11045 msgstr "star"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11048 msgid "vee"
11049 msgstr "vee"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11052 msgid "amalg"
11053 msgstr "amalg"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11056 msgid "bigcirc"
11057 msgstr "bigcirc"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11060 msgid "setminus"
11061 msgstr "setminus"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11064 msgid "wedge"
11065 msgstr "wedge"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11068 msgid "dagger"
11069 msgstr "dagger"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11072 msgid "circ"
11073 msgstr "circ"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11076 msgid "bullet"
11077 msgstr "bullet"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11080 msgid "wr"
11081 msgstr "wr"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11084 msgid "ddagger"
11085 msgstr "ddagger"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11088 msgid "Relations"
11089 msgstr "Relacions"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11092 msgid "leq"
11093 msgstr "leq"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11096 msgid "geq"
11097 msgstr "geq"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11100 msgid "equiv"
11101 msgstr "equiv"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11104 msgid "models"
11105 msgstr "models"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11108 msgid "prec"
11109 msgstr "prec"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11112 msgid "succ"
11113 msgstr "succ"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11116 msgid "sim"
11117 msgstr "sim"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11120 msgid "perp"
11121 msgstr "perp"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11124 msgid "preceq"
11125 msgstr "preceq"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11128 msgid "succeq"
11129 msgstr "succeq"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11132 msgid "simeq"
11133 msgstr "simeq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11136 msgid "mid"
11137 msgstr "mid"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11140 msgid "ll"
11141 msgstr "ll"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11144 msgid "gg"
11145 msgstr "gg"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11148 msgid "asymp"
11149 msgstr "asymp"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11152 msgid "parallel"
11153 msgstr "parallel"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11156 msgid "subset"
11157 msgstr "subset"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11160 msgid "supset"
11161 msgstr "supset"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11164 msgid "approx"
11165 msgstr "approx"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11168 msgid "smile"
11169 msgstr "smile"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11172 msgid "subseteq"
11173 msgstr "subseteq"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11176 msgid "supseteq"
11177 msgstr "supseteq"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11180 msgid "cong"
11181 msgstr "cong"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11184 msgid "frown"
11185 msgstr "frown"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11188 msgid "sqsubseteq"
11189 msgstr "sqsubseteq"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11192 msgid "sqsupseteq"
11193 msgstr "sqsupseteq"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11196 msgid "doteq"
11197 msgstr "doteq"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11200 msgid "neq"
11201 msgstr "neq"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11204 msgid "in"
11205 msgstr "in"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11208 msgid "ni"
11209 msgstr "ni"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11212 msgid "propto"
11213 msgstr "propto"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11216 msgid "notin"
11217 msgstr "notin"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11220 msgid "vdash"
11221 msgstr "vdash"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11224 msgid "dashv"
11225 msgstr "dashv"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11228 msgid "bowtie"
11229 msgstr "bowtie"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11232 msgid "alpha"
11233 msgstr "alpha"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11236 msgid "beta"
11237 msgstr "beta"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11240 msgid "gamma"
11241 msgstr "gamma"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11244 msgid "delta"
11245 msgstr "delta"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11248 msgid "epsilon"
11249 msgstr "epsilon"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11252 msgid "varepsilon"
11253 msgstr "varepsilon"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11256 msgid "zeta"
11257 msgstr "zeta"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11260 msgid "eta"
11261 msgstr "eta"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11264 msgid "theta"
11265 msgstr "theta"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11268 msgid "vartheta"
11269 msgstr "vartheta"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11272 msgid "iota"
11273 msgstr "iota"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11276 msgid "kappa"
11277 msgstr "kappa"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11280 msgid "lambda"
11281 msgstr "lambda"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11284 msgid "mu"
11285 msgstr "mu"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11288 msgid "nu"
11289 msgstr "nu"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11292 msgid "xi"
11293 msgstr "xi"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11296 msgid "pi"
11297 msgstr "pi"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11300 msgid "varpi"
11301 msgstr "varpi"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11304 msgid "rho"
11305 msgstr "rho"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11308 #, fuzzy
11309 msgid "varrho"
11310 msgstr "rho"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11313 msgid "sigma"
11314 msgstr "sigma"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11317 msgid "varsigma"
11318 msgstr "varsigma"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11321 msgid "tau"
11322 msgstr "tau"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11325 msgid "upsilon"
11326 msgstr "upsilon"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11329 msgid "phi"
11330 msgstr "phi"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11333 msgid "varphi"
11334 msgstr "varphi"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11337 msgid "chi"
11338 msgstr "chi"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11341 msgid "psi"
11342 msgstr "psi"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11345 msgid "omega"
11346 msgstr "omega"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11349 msgid "Gamma"
11350 msgstr "Gamma"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11353 msgid "Delta"
11354 msgstr "Delta"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11357 msgid "Theta"
11358 msgstr "Theta"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11361 msgid "Lambda"
11362 msgstr "Lambda"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11365 msgid "Xi"
11366 msgstr "Xi"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11369 msgid "Pi"
11370 msgstr "Pi"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11373 msgid "Sigma"
11374 msgstr "Sigma"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11377 msgid "Upsilon"
11378 msgstr "Upsilon"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11381 msgid "Phi"
11382 msgstr "Phi"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11385 msgid "Psi"
11386 msgstr "Psi"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11389 msgid "Omega"
11390 msgstr "Omega"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11393 msgid "Miscellaneous"
11394 msgstr "Miscel·lània"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11397 msgid "nabla"
11398 msgstr "nabla"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11401 msgid "partial"
11402 msgstr "partial"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11405 msgid "infty"
11406 msgstr "infty"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11409 msgid "prime"
11410 msgstr "prime"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11413 msgid "ell"
11414 msgstr "ell"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11417 msgid "emptyset"
11418 msgstr "emptyset"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11421 msgid "exists"
11422 msgstr "exists"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11425 msgid "forall"
11426 msgstr "forall"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11429 msgid "imath"
11430 msgstr "imath"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11433 msgid "jmath"
11434 msgstr "jmath"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11437 msgid "Re"
11438 msgstr "Re"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11441 msgid "Im"
11442 msgstr "Im"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11445 msgid "aleph"
11446 msgstr "aleph"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11449 msgid "wp"
11450 msgstr "wp"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11453 msgid "hbar"
11454 msgstr "hbar"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11457 msgid "angle"
11458 msgstr "angle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11461 msgid "top"
11462 msgstr "top"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11465 msgid "bot"
11466 msgstr "bot"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11469 msgid "Vert"
11470 msgstr "Vert"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11473 msgid "neg"
11474 msgstr "neg"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11477 msgid "flat"
11478 msgstr "flat"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11481 msgid "natural"
11482 msgstr "natural"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11485 msgid "sharp"
11486 msgstr "sharp"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11489 msgid "surd"
11490 msgstr "surd"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11493 msgid "triangle"
11494 msgstr "triangle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11497 msgid "diamondsuit"
11498 msgstr "diamondsuit"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11501 msgid "heartsuit"
11502 msgstr "heartsuit"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11505 msgid "clubsuit"
11506 msgstr "clubsuit"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11509 msgid "spadesuit"
11510 msgstr "spadesuit"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11513 msgid "textrm \\AA"
11514 msgstr "textrm \\AA"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11517 msgid "textrm \\O"
11518 msgstr "textrm \\O"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11521 msgid "mathcircumflex"
11522 msgstr "mathcircumflex"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11525 msgid "_"
11526 msgstr "_"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11529 msgid "mathrm T"
11530 msgstr "mathrm T"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11533 msgid "mathbb N"
11534 msgstr "mathbb N"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11537 msgid "mathbb Z"
11538 msgstr "mathbb Z"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11541 msgid "mathbb Q"
11542 msgstr "mathbb Q"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11545 msgid "mathbb R"
11546 msgstr "mathbb R"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11549 msgid "mathbb C"
11550 msgstr "mathbb C"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11553 msgid "mathbb H"
11554 msgstr "mathbb H"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11557 msgid "mathcal F"
11558 msgstr "mathcal F"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11561 msgid "mathcal L"
11562 msgstr "mathcal L"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11565 msgid "mathcal H"
11566 msgstr "mathcal H"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11569 msgid "mathcal O"
11570 msgstr "mathcal O"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11573 msgid "Big Operators"
11574 msgstr "Operadors grans"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11577 msgid "intop"
11578 msgstr "intop"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11581 msgid "int"
11582 msgstr "int"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11585 msgid "iint"
11586 msgstr "iint"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11589 msgid "iintop"
11590 msgstr "iintop"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11593 msgid "iiint"
11594 msgstr "iiint"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11597 msgid "iiintop"
11598 msgstr "iiintop"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11601 msgid "iiiint"
11602 msgstr "iiiint"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11605 msgid "iiiintop"
11606 msgstr "iiiintop"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11609 msgid "dotsint"
11610 msgstr "dotsint"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11613 msgid "dotsintop"
11614 msgstr "dotsintop"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11617 msgid "oint"
11618 msgstr "oint"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11621 msgid "ointop"
11622 msgstr "ointop"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11625 msgid "oiint"
11626 msgstr "oiint"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11629 msgid "oiintop"
11630 msgstr "oiintop"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11633 msgid "ointctrclockwiseop"
11634 msgstr "ointctrclockwiseop"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11637 msgid "ointctrclockwise"
11638 msgstr "ointctrclockwise"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11641 msgid "ointclockwiseop"
11642 msgstr "ointclockwiseop"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11645 msgid "ointclockwise"
11646 msgstr "ointclockwise"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11649 msgid "sqint"
11650 msgstr "sqint"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11653 msgid "sqintop"
11654 msgstr "sqintop"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11657 msgid "sqiint"
11658 msgstr "sqiint"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11661 msgid "sqiintop"
11662 msgstr "sqiintop"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11665 msgid "sum"
11666 msgstr "sum"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11669 msgid "prod"
11670 msgstr "prod"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11673 msgid "coprod"
11674 msgstr "coprod"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11677 msgid "bigsqcup"
11678 msgstr "bigsqcup"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11681 msgid "bigotimes"
11682 msgstr "bigotimes"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11685 msgid "bigodot"
11686 msgstr "bigodot"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11689 msgid "bigoplus"
11690 msgstr "bigoplus"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11693 msgid "bigcap"
11694 msgstr "bigcap"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11697 msgid "bigcup"
11698 msgstr "bigcup"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11701 msgid "biguplus"
11702 msgstr "biguplus"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11705 msgid "bigvee"
11706 msgstr "bigvee"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11709 msgid "bigwedge"
11710 msgstr "bigwedge"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11713 msgid "AMS Miscellaneous"
11714 msgstr "Miscel·lància AMS"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11717 msgid "digamma"
11718 msgstr "digamma"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11721 msgid "varkappa"
11722 msgstr "varkappa"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11725 msgid "beth"
11726 msgstr "beth"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11729 msgid "daleth"
11730 msgstr "daleth"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11733 msgid "gimel"
11734 msgstr "gimel"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11737 msgid "ulcorner"
11738 msgstr "ulcorner"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11741 msgid "urcorner"
11742 msgstr "urcorner"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11745 msgid "llcorner"
11746 msgstr "llcorner"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11749 msgid "lrcorner"
11750 msgstr "lrcorner"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11753 msgid "hslash"
11754 msgstr "hslash"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11757 msgid "vartriangle"
11758 msgstr "vartriangle"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11761 msgid "triangledown"
11762 msgstr "triangledown"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11765 msgid "square"
11766 msgstr "square"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11769 msgid "lozenge"
11770 msgstr "lozenge"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11773 msgid "circledS"
11774 msgstr "circledS"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11777 msgid "measuredangle"
11778 msgstr "measuredangle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11781 msgid "nexists"
11782 msgstr "nexists"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11785 msgid "mho"
11786 msgstr "mho"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11789 msgid "Finv"
11790 msgstr "Finv"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11793 msgid "Game"
11794 msgstr "Game"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11797 msgid "Bbbk"
11798 msgstr "Bbbk"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11801 msgid "backprime"
11802 msgstr "backprime"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11805 msgid "varnothing"
11806 msgstr "varnothing"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11809 msgid "blacktriangle"
11810 msgstr "blacktriangle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11813 msgid "blacktriangledown"
11814 msgstr "blacktriangledown"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11817 msgid "blacksquare"
11818 msgstr "blacksquare"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11821 msgid "blacklozenge"
11822 msgstr "blacklozenge"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11825 msgid "bigstar"
11826 msgstr "bigstar"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11829 msgid "sphericalangle"
11830 msgstr "sphericalangle"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11833 msgid "complement"
11834 msgstr "complement"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11837 msgid "eth"
11838 msgstr "eth"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11841 msgid "diagup"
11842 msgstr "diagup"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11845 msgid "diagdown"
11846 msgstr "diagdown"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11849 msgid "AMS Arrows"
11850 msgstr "Fletxes AMS"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11853 msgid "dashleftarrow"
11854 msgstr "dashleftarrow"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11857 msgid "dashrightarrow"
11858 msgstr "dashrightarrow"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11861 msgid "leftleftarrows"
11862 msgstr "leftleftarrows"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11865 msgid "leftrightarrows"
11866 msgstr "leftrightarrows"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11869 msgid "rightrightarrows"
11870 msgstr "rightrightarrows"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11873 msgid "rightleftarrows"
11874 msgstr "rightleftarrows"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11877 msgid "Lleftarrow"
11878 msgstr "Lleftarrow"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11881 msgid "Rrightarrow"
11882 msgstr "Rrightarrow"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11885 msgid "twoheadleftarrow"
11886 msgstr "twoheadleftarrow"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11889 msgid "twoheadrightarrow"
11890 msgstr "twoheadrightarrow"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11893 msgid "leftarrowtail"
11894 msgstr "leftarrowtail"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11897 msgid "rightarrowtail"
11898 msgstr "rightarrowtail"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11901 msgid "looparrowleft"
11902 msgstr "looparrowleft"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11905 msgid "looparrowright"
11906 msgstr "looparrowright"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11909 msgid "curvearrowleft"
11910 msgstr "curvearrowleft"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11913 msgid "curvearrowright"
11914 msgstr "curvearrowright"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11917 msgid "circlearrowleft"
11918 msgstr "circlearrowleft"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11921 msgid "circlearrowright"
11922 msgstr "circlearrowright"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11925 msgid "Lsh"
11926 msgstr "Lsh"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11929 msgid "Rsh"
11930 msgstr "Rsh"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11933 msgid "upuparrows"
11934 msgstr "upuparrows"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11937 msgid "downdownarrows"
11938 msgstr "downdownarrows"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11941 msgid "upharpoonleft"
11942 msgstr "upharpoonleft"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11945 msgid "upharpoonright"
11946 msgstr "upharpoonright"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11949 msgid "downharpoonleft"
11950 msgstr "downharpoonleft"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11953 msgid "downharpoonright"
11954 msgstr "downharpoonright"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11957 msgid "leftrightharpoons"
11958 msgstr "leftrightharpoons"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11961 msgid "rightsquigarrow"
11962 msgstr "rightsquigarrow"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11965 msgid "leftrightsquigarrow"
11966 msgstr "leftrightsquigarrow"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11969 msgid "nleftarrow"
11970 msgstr "nleftarrow"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11973 msgid "nrightarrow"
11974 msgstr "nrightarrow"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11977 msgid "nleftrightarrow"
11978 msgstr "nleftrightarrow"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11981 msgid "nLeftarrow"
11982 msgstr "nLeftarrow"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11985 msgid "nRightarrow"
11986 msgstr "nRightarrow"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11989 msgid "nLeftrightarrow"
11990 msgstr "nLeftrightarrow"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11993 msgid "multimap"
11994 msgstr "multimap"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11997 msgid "AMS Relations"
11998 msgstr "Relacions AMS"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12001 msgid "leqq"
12002 msgstr "leqq"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12005 msgid "geqq"
12006 msgstr "geqq"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12009 msgid "leqslant"
12010 msgstr "leqslant"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12013 msgid "geqslant"
12014 msgstr "geqslant"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12017 msgid "eqslantless"
12018 msgstr "eqslantless"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12021 msgid "eqslantgtr"
12022 msgstr "eqslantgtr"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12025 msgid "lesssim"
12026 msgstr "lesssim"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12029 msgid "gtrsim"
12030 msgstr "gtrsim"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12033 msgid "lessapprox"
12034 msgstr "lessapprox"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12037 msgid "gtrapprox"
12038 msgstr "gtrapprox"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12041 msgid "approxeq"
12042 msgstr "approxeq"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12045 msgid "triangleq"
12046 msgstr "triangleq"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12049 msgid "lessdot"
12050 msgstr "lessdot"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12053 msgid "gtrdot"
12054 msgstr "gtrdot"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12057 msgid "lll"
12058 msgstr "lll"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12061 msgid "ggg"
12062 msgstr "ggg"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12065 msgid "lessgtr"
12066 msgstr "lessgtr"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12069 msgid "gtrless"
12070 msgstr "gtrless"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12073 msgid "lesseqgtr"
12074 msgstr "lesseqgtr"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12077 msgid "gtreqless"
12078 msgstr "gtreqless"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12081 msgid "lesseqqgtr"
12082 msgstr "lesseqqgtr"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12085 msgid "gtreqqless"
12086 msgstr "gtreqqless"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12089 msgid "eqcirc"
12090 msgstr "eqcirc"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12093 msgid "circeq"
12094 msgstr "circeq"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12097 msgid "thicksim"
12098 msgstr "thicksim"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12101 msgid "thickapprox"
12102 msgstr "thickapprox"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12105 msgid "backsim"
12106 msgstr "backsim"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12109 msgid "backsimeq"
12110 msgstr "backsimeq"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12113 msgid "subseteqq"
12114 msgstr "subseteqq"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12117 msgid "supseteqq"
12118 msgstr "supseteqq"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12121 msgid "Subset"
12122 msgstr "Subset"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12125 msgid "Supset"
12126 msgstr "Supset"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12129 msgid "sqsubset"
12130 msgstr "sqsubset"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12133 msgid "sqsupset"
12134 msgstr "sqsupset"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12137 msgid "preccurlyeq"
12138 msgstr "preccurlyeq"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12141 msgid "succcurlyeq"
12142 msgstr "succcurlyeq"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12145 msgid "curlyeqprec"
12146 msgstr "curlyeqprec"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12149 msgid "curlyeqsucc"
12150 msgstr "curlyeqsucc"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12153 msgid "precsim"
12154 msgstr "precsim"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12157 msgid "succsim"
12158 msgstr "succsim"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12161 msgid "precapprox"
12162 msgstr "precapprox"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12165 msgid "succapprox"
12166 msgstr "succapprox"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12169 msgid "vartriangleleft"
12170 msgstr "vartriangleleft"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12173 msgid "vartriangleright"
12174 msgstr "vartriangleright"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12177 msgid "trianglelefteq"
12178 msgstr "trianglelefteq"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12181 msgid "trianglerighteq"
12182 msgstr "trianglerighteq"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12185 msgid "bumpeq"
12186 msgstr "bumpeq"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12189 msgid "Bumpeq"
12190 msgstr "Bumpeq"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12193 msgid "doteqdot"
12194 msgstr "doteqdot"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12197 msgid "risingdotseq"
12198 msgstr "risingdotseq"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12201 msgid "fallingdotseq"
12202 msgstr "fallingdotseq"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12205 msgid "vDash"
12206 msgstr "vDash"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12209 msgid "Vvdash"
12210 msgstr "Vvdash"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12213 msgid "Vdash"
12214 msgstr "Vdash"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12217 msgid "shortmid"
12218 msgstr "shortmid"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12221 msgid "shortparallel"
12222 msgstr "shortparallel"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12225 msgid "smallsmile"
12226 msgstr "smallsmile"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12229 msgid "smallfrown"
12230 msgstr "smallfrown"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12233 msgid "blacktriangleleft"
12234 msgstr "blacktriangleleft"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12237 msgid "blacktriangleright"
12238 msgstr "blacktriangleright"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12241 msgid "because"
12242 msgstr "because"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12245 msgid "therefore"
12246 msgstr "therefore"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12249 msgid "backepsilon"
12250 msgstr "backepsilon"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12253 msgid "varpropto"
12254 msgstr "varpropto"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12257 msgid "between"
12258 msgstr "between"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12261 msgid "pitchfork"
12262 msgstr "pitchfork"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12265 msgid "AMS Negative Relations"
12266 msgstr "Relacions negatives AMS "
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12269 msgid "nless"
12270 msgstr "nless"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12273 msgid "ngtr"
12274 msgstr "ngtr"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12277 msgid "nleq"
12278 msgstr "nleq"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12281 msgid "ngeq"
12282 msgstr "ngeq"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12285 msgid "nleqslant"
12286 msgstr "nleqslant"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12289 msgid "ngeqslant"
12290 msgstr "ngeqslant"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12293 msgid "nleqq"
12294 msgstr "nleqq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12297 msgid "ngeqq"
12298 msgstr "ngeqq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12301 msgid "lneq"
12302 msgstr "lneq"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12305 msgid "gneq"
12306 msgstr "gneq"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12309 msgid "lneqq"
12310 msgstr "lneqq"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12313 msgid "gneqq"
12314 msgstr "gneqq"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12317 msgid "lvertneqq"
12318 msgstr "lvertneqq"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12321 msgid "gvertneqq"
12322 msgstr "gvertneqq"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12325 msgid "lnsim"
12326 msgstr "lnsim"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12329 msgid "gnsim"
12330 msgstr "gnsim"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12333 msgid "lnapprox"
12334 msgstr "lnapprox"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12337 msgid "gnapprox"
12338 msgstr "gnapprox"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12341 msgid "nprec"
12342 msgstr "nprec"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12345 msgid "nsucc"
12346 msgstr "nsucc"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12349 msgid "npreceq"
12350 msgstr "npreceq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12353 msgid "nsucceq"
12354 msgstr "nsucceq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12357 msgid "precnsim"
12358 msgstr "precnsim"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12361 msgid "succnsim"
12362 msgstr "succnsim"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12365 msgid "precnapprox"
12366 msgstr "precnapprox"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12369 msgid "succnapprox"
12370 msgstr "succnapprox"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12373 msgid "subsetneq"
12374 msgstr "subsetneq"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12377 msgid "supsetneq"
12378 msgstr "supsetneq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12381 msgid "subsetneqq"
12382 msgstr "subsetneqq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12385 msgid "supsetneqq"
12386 msgstr "supsetneqq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12389 msgid "nsubseteq"
12390 msgstr "nsubseteq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12393 msgid "nsupseteq"
12394 msgstr "nsupseteq"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12397 msgid "nsupseteqq"
12398 msgstr "nsupseteqq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12401 msgid "nvdash"
12402 msgstr "nvdash"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12405 msgid "nvDash"
12406 msgstr "nvDash"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12409 msgid "nVDash"
12410 msgstr "nVDash"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12413 msgid "varsubsetneq"
12414 msgstr "varsubsetneq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12417 msgid "varsupsetneq"
12418 msgstr "varsupsetneq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12421 msgid "varsubsetneqq"
12422 msgstr "varsubsetneqq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12425 msgid "varsupsetneqq"
12426 msgstr "varsupsetneqq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12429 msgid "ntriangleleft"
12430 msgstr "ntriangleleft"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12433 msgid "ntriangleright"
12434 msgstr "ntriangleright"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12437 msgid "ntrianglelefteq"
12438 msgstr "ntrianglelefteq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12441 msgid "ntrianglerighteq"
12442 msgstr "ntrianglerighteq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12445 msgid "ncong"
12446 msgstr "ncong"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12449 msgid "nsim"
12450 msgstr "nsim"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12453 msgid "nmid"
12454 msgstr "nmid"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12457 msgid "nshortmid"
12458 msgstr "nshortmid"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12461 msgid "nparallel"
12462 msgstr "nparallel"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12465 msgid "nshortparallel"
12466 msgstr "nshortparallel"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12469 msgid "AMS Operators"
12470 msgstr "Operadors AMS"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12473 msgid "dotplus"
12474 msgstr "dotplus"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12477 msgid "smallsetminus"
12478 msgstr "smallsetminus"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12481 msgid "Cap"
12482 msgstr "Cap"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12485 msgid "Cup"
12486 msgstr "Cup"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12489 msgid "barwedge"
12490 msgstr "barwedge"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12493 msgid "veebar"
12494 msgstr "veebar"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12497 msgid "doublebarwedge"
12498 msgstr "doublebarwedge"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12501 msgid "boxminus"
12502 msgstr "boxminus"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12505 msgid "boxtimes"
12506 msgstr "boxtimes"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12509 msgid "boxdot"
12510 msgstr "boxdot"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12513 msgid "boxplus"
12514 msgstr "boxplus"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12517 msgid "divideontimes"
12518 msgstr "divideontimes"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12521 msgid "ltimes"
12522 msgstr "ltimes"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12525 msgid "rtimes"
12526 msgstr "rtimes"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12529 msgid "leftthreetimes"
12530 msgstr "leftthreetimes"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12533 msgid "rightthreetimes"
12534 msgstr "rightthreetimes"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12537 msgid "curlywedge"
12538 msgstr "curlywedge"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12541 msgid "curlyvee"
12542 msgstr "curlyvee"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12545 msgid "circleddash"
12546 msgstr "circleddash"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12549 msgid "circledast"
12550 msgstr "circledast"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12553 msgid "circledcirc"
12554 msgstr "circledcirc"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12557 msgid "centerdot"
12558 msgstr "centerdot"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12561 msgid "intercal"
12562 msgstr "intercal"
12563
12564 #: lib/external_templates:37
12565 msgid "RasterImage"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12569 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/external_templates:45
12573 msgid "A bitmap file.\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/external_templates:102
12577 #, fuzzy
12578 msgid "XFig"
12579 msgstr "Xi"
12580
12581 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12582 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/external_templates:105
12586 #, fuzzy
12587 msgid "An Xfig figure.\n"
12588 msgstr "S'està configurant..."
12589
12590 #: lib/external_templates:154
12591 #, fuzzy
12592 msgid "ChessDiagram"
12593 msgstr "Tauler d'escacs"
12594
12595 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12596 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/external_templates:157
12600 msgid ""
12601 "A chess position diagram.\n"
12602 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12603 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12604 "the position that you want to display.\n"
12605 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12606 "and remember to type in a relative path\n"
12607 "to the LyX document location.\n"
12608 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12609 "to enable general editing of the board.\n"
12610 "You might also check out the\n"
12611 "'Options->Test legality' option, and\n"
12612 "remember to middle and right click to\n"
12613 "insert new material in the board.\n"
12614 "In order for this to work, you have to\n"
12615 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12616 "that TeX will find it, and you will need\n"
12617 "to install the skak package from CTAN.\n"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/external_templates:199
12621 msgid "LilyPond"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12625 msgid "Lilypond typeset music"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/external_templates:202
12629 msgid ""
12630 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12631 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12632 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12633 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/external_templates:251
12637 msgid ""
12638 "Today's date.\n"
12639 "Read 'info date' for more information.\n"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12643 #, c-format
12644 msgid "%1$s and %2$s"
12645 msgstr "%1$s i %2$s"
12646
12647 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12648 #, c-format
12649 msgid "%1$s et al."
12650 msgstr "%1$s i altres"
12651
12652 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12653 msgid "No year"
12654 msgstr "Sense any"
12655
12656 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Add to bibliography only."
12659 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12660
12661 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12662 msgid "before"
12663 msgstr "abans"
12664
12665 #: src/Buffer.cpp:220
12666 msgid "Disk Error: "
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Buffer.cpp:221
12670 #, fuzzy, c-format
12671 msgid ""
12672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12673 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:273
12676 msgid "Could not remove temporary directory"
12677 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:274
12680 #, c-format
12681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12682 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12683
12684 #: src/Buffer.cpp:504
12685 msgid "Unknown document class"
12686 msgstr "Classe de document desconeguda"
12687
12688 #: src/Buffer.cpp:505
12689 #, c-format
12690 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12691 msgstr ""
12692 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12693 "desconeguda."
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12696 #, c-format
12697 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12698 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12699
12700 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12701 msgid "Document header error"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Buffer.cpp:519
12705 msgid "\\begin_header is missing"
12706 msgstr "Manca \\begin_header"
12707
12708 #: src/Buffer.cpp:541
12709 msgid "\\begin_document is missing"
12710 msgstr "Manca \\begin_document"
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12713 #: src/BufferView.cpp:1085
12714 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12718 msgid ""
12719 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12720 "xcolor/soul are installed.\n"
12721 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12722 "LaTeX preamble."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12726 msgid ""
12727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12728 "xcolor and soul are not installed.\n"
12729 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12730 "LaTeX preamble."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12734 msgid "Document could not be read"
12735 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12738 #, c-format
12739 msgid "%1$s could not be read."
12740 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12743 msgid "Document format failure"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/Buffer.cpp:734
12747 #, c-format
12748 msgid "%1$s is not a LyX document."
12749 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:771
12752 msgid "Conversion failed"
12753 msgstr "La conersió ha fallat"
12754
12755 #: src/Buffer.cpp:772
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12759 "it could not be created."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/Buffer.cpp:781
12763 msgid "Conversion script not found"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:782
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12770 "could not be found."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:801
12774 msgid "Conversion script failed"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:802
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12781 "convert it."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:817
12785 #, c-format
12786 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:850
12790 msgid "Backup failure"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:851
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12797 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:861
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid ""
12803 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12804 "overwrite this file?"
12805 msgstr ""
12806 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12807 "\n"
12808 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:863
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Overwrite modified file?"
12813 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12814
12815 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12816 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12819 #, fuzzy
12820 msgid "&Overwrite"
12821 msgstr "&Sobreescriu"
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:895
12824 #, c-format
12825 msgid "Saving document %1$s..."
12826 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:908
12829 #, fuzzy
12830 msgid " could not write file!."
12831 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12832
12833 #: src/Buffer.cpp:915
12834 #, fuzzy
12835 msgid " writing embedded files!."
12836 msgstr "Llista de taules"
12837
12838 #: src/Buffer.cpp:919
12839 #, fuzzy
12840 msgid " could not write embedded files!."
12841 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12842
12843 #: src/Buffer.cpp:924
12844 msgid " done."
12845 msgstr " fet."
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:1003
12848 msgid "Iconv software exception Detected"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:1003
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12855 "installed"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:1025
12859 #, c-format
12860 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:1028
12864 msgid ""
12865 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12866 "chosen encoding.\n"
12867 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:1035
12871 #, fuzzy
12872 msgid "iconv conversion failed"
12873 msgstr "La conersió ha fallat"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:1040
12876 #, fuzzy
12877 msgid "conversion failed"
12878 msgstr "La conersió ha fallat"
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:1309
12881 msgid "Running chktex..."
12882 msgstr "S'està executant el chktex..."
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:1322
12885 msgid "chktex failure"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Buffer.cpp:1323
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Could not run chktex successfully."
12891 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:2115
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Preview source code"
12896 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:2128
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12901 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12902
12903 #: src/Buffer.cpp:2132
12904 #, c-format
12905 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:2231
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Auto-saving %1$s"
12911 msgstr "Arxivat automàtic"
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:2275
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Autosave failed!"
12916 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12917
12918 #: src/Buffer.cpp:2298
12919 msgid "Autosaving current document..."
12920 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:2392
12923 msgid "Couldn't export file"
12924 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:2393
12927 #, c-format
12928 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12929 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:2430
12932 msgid "File name error"
12933 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:2431
12936 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12937 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:2472
12940 msgid "Document export cancelled."
12941 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12942
12943 #: src/Buffer.cpp:2478
12944 #, c-format
12945 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12946 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12947
12948 #: src/Buffer.cpp:2484
12949 #, c-format
12950 msgid "Document exported as %1$s"
12951 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:2554
12954 #, fuzzy, c-format
12955 msgid ""
12956 "The specified document\n"
12957 "%1$s\n"
12958 "could not be read."
12959 msgstr "Possibles Formats de Document"
12960
12961 #: src/Buffer.cpp:2556
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Could not read document"
12964 msgstr "Impossible obrir el document"
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:2566
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid ""
12969 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12970 "\n"
12971 "Recover emergency save?"
12972 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:2569
12975 msgid "Load emergency save?"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:2570
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&Recover"
12981 msgstr "Ordre Invers|#R"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:2570
12984 msgid "&Load Original"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:2590
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12991 "\n"
12992 "Load the backup instead?"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:2593
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Load backup?"
12998 msgstr "Negre"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:2594
13001 #, fuzzy
13002 msgid "&Load backup"
13003 msgstr "Negre"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:2594
13006 msgid "Load &original"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:2627
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13012 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:2629
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Retrieve from version control?"
13017 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:2630
13020 #, fuzzy
13021 msgid "&Retrieve"
13022 msgstr "Ordre Invers|#R"
13023
13024 #: src/BufferList.cpp:228
13025 #, c-format
13026 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13030 msgid "  Save seems successful. Phew."
13031 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13032
13033 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13034 msgid "  Save failed! Trying..."
13035 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13036
13037 #: src/BufferList.cpp:269
13038 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13039 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13040
13041 #: src/BufferParams.cpp:488
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "The layout file requested by this document,\n"
13045 "%1$s.layout,\n"
13046 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13047 "class or style file required by it is not\n"
13048 "available. See the Customization documentation\n"
13049 "for more information.\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/BufferParams.cpp:494
13053 msgid "Document class not available"
13054 msgstr "La classe del document no està disponible"
13055
13056 #: src/BufferParams.cpp:495
13057 msgid "LyX will not be able to produce output."
13058 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13059
13060 #: src/BufferParams.cpp:1398
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13063 msgstr "Possibles Formats de Document"
13064
13065 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Could not load class"
13068 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13069
13070 #: src/BufferParams.cpp:1424
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "The module %1$s has been requested by\n"
13074 "this document but has not been found in the list of\n"
13075 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13076 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/BufferParams.cpp:1428
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Module not available"
13082 msgstr "La classe del document no està disponible"
13083
13084 #: src/BufferParams.cpp:1429
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Some layouts may not be available."
13087 msgstr "La classe del document no està disponible"
13088
13089 #: src/BufferParams.cpp:1437
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "The module %1$s requires a package that is\n"
13093 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13094 "may not be possible.\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/BufferParams.cpp:1440
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Package not available"
13100 msgstr "La classe del document no està disponible"
13101
13102 #: src/BufferParams.cpp:1445
13103 #, c-format
13104 msgid "Error reading module %1$s\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/BufferParams.cpp:1446
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Read Error"
13110 msgstr "Error en la recerca"
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:174
13113 #, fuzzy
13114 msgid "No more insets"
13115 msgstr "No hi ha més notes"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:651
13118 msgid "Save bookmark"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:984
13122 msgid "No further undo information"
13123 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:993
13126 msgid "No further redo information"
13127 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13130 msgid "String not found!"
13131 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13132
13133 #: src/BufferView.cpp:1148
13134 msgid "Mark off"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/BufferView.cpp:1155
13138 msgid "Mark on"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/BufferView.cpp:1162
13142 msgid "Mark removed"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/BufferView.cpp:1165
13146 msgid "Mark set"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/BufferView.cpp:1212
13150 msgid "Statistics for the selection:"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/BufferView.cpp:1214
13154 msgid "Statistics for the document:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/BufferView.cpp:1217
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "%1$d words"
13160 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13161
13162 #: src/BufferView.cpp:1219
13163 #, fuzzy
13164 msgid "One word"
13165 msgstr "Paraula clau"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:1222
13168 #, c-format
13169 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:1225
13173 msgid "One character (including blanks)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/BufferView.cpp:1228
13177 #, c-format
13178 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/BufferView.cpp:1231
13182 msgid "One character (excluding blanks)"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/BufferView.cpp:1233
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Statistics"
13188 msgstr "Estat"
13189
13190 #: src/BufferView.cpp:1880
13191 #, c-format
13192 msgid "Inserting document %1$s..."
13193 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
13194
13195 #: src/BufferView.cpp:1891
13196 #, c-format
13197 msgid "Document %1$s inserted."
13198 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:1893
13201 #, c-format
13202 msgid "Could not insert document %1$s"
13203 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:2119
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid ""
13208 "Could not read the specified document\n"
13209 "%1$s\n"
13210 "due to the error: %2$s"
13211 msgstr "Impossible obrir el document"
13212
13213 #: src/BufferView.cpp:2121
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Could not read file"
13216 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13217
13218 #: src/BufferView.cpp:2128
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid ""
13221 "%1$s\n"
13222 " is not readable."
13223 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
13224
13225 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Could not open file"
13228 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13229
13230 #: src/BufferView.cpp:2136
13231 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/BufferView.cpp:2137
13235 msgid ""
13236 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13237 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13238 "If this does not give the correct result\n"
13239 "then please change the encoding of the file\n"
13240 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13241 msgstr ""
13242 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13243 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13244 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13245 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13246 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13247
13248 #: src/Chktex.cpp:63
13249 #, c-format
13250 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/Chktex.cpp:65
13254 #, fuzzy
13255 msgid "ChkTeX warning id # "
13256 msgstr "Avís de ChkTeX número "
13257
13258 #: src/Color.cpp:92
13259 msgid "none"
13260 msgstr "cap"
13261
13262 #: src/Color.cpp:93
13263 msgid "black"
13264 msgstr "negre"
13265
13266 #: src/Color.cpp:94
13267 msgid "white"
13268 msgstr "blanc"
13269
13270 #: src/Color.cpp:95
13271 msgid "red"
13272 msgstr "vermell"
13273
13274 #: src/Color.cpp:96
13275 msgid "green"
13276 msgstr "verd"
13277
13278 #: src/Color.cpp:97
13279 msgid "blue"
13280 msgstr "blau"
13281
13282 #: src/Color.cpp:98
13283 msgid "cyan"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Color.cpp:99
13287 msgid "magenta"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/Color.cpp:100
13291 msgid "yellow"
13292 msgstr "groc"
13293
13294 #: src/Color.cpp:101
13295 msgid "cursor"
13296 msgstr "cursor"
13297
13298 #: src/Color.cpp:102
13299 msgid "background"
13300 msgstr "fons"
13301
13302 #: src/Color.cpp:103
13303 msgid "text"
13304 msgstr "text"
13305
13306 #: src/Color.cpp:104
13307 msgid "selection"
13308 msgstr "selecció"
13309
13310 #: src/Color.cpp:105
13311 msgid "LaTeX text"
13312 msgstr "text de LaTeX"
13313
13314 #: src/Color.cpp:106
13315 #, fuzzy
13316 msgid "inline completion"
13317 msgstr "&En línia"
13318
13319 #: src/Color.cpp:108
13320 msgid "non-unique inline completion"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/Color.cpp:110
13324 msgid "previewed snippet"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/Color.cpp:112
13328 msgid "note background"
13329 msgstr "fons de nota"
13330
13331 #: src/Color.cpp:114
13332 msgid "comment background"
13333 msgstr "fons de comentari"
13334
13335 #: src/Color.cpp:115
13336 msgid "greyedout inset"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/Color.cpp:116
13340 msgid "greyedout inset background"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Color.cpp:117
13344 msgid "shaded box"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/Color.cpp:118
13348 #, fuzzy
13349 msgid "branch label"
13350 msgstr "branca"
13351
13352 #: src/Color.cpp:119
13353 #, fuzzy
13354 msgid "footnote label"
13355 msgstr "nota al peu"
13356
13357 #: src/Color.cpp:120
13358 #, fuzzy
13359 msgid "index label"
13360 msgstr "Insereix etiqueta"
13361
13362 #: src/Color.cpp:121
13363 #, fuzzy
13364 msgid "margin note label"
13365 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13366
13367 #: src/Color.cpp:122
13368 #, fuzzy
13369 msgid "URL label"
13370 msgstr "Etiqueta"
13371
13372 #: src/Color.cpp:123
13373 #, fuzzy
13374 msgid "URL text"
13375 msgstr "text"
13376
13377 #: src/Color.cpp:124
13378 msgid "depth bar"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/Color.cpp:125
13382 msgid "language"
13383 msgstr "Idioma"
13384
13385 #: src/Color.cpp:126
13386 msgid "command inset"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/Color.cpp:127
13390 msgid "command inset background"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/Color.cpp:128
13394 msgid "command inset frame"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/Color.cpp:129
13398 msgid "special character"
13399 msgstr "caràcter especial"
13400
13401 #: src/Color.cpp:130
13402 msgid "math"
13403 msgstr "matemàtiques"
13404
13405 #: src/Color.cpp:131
13406 msgid "math background"
13407 msgstr "fons de matemàtiques"
13408
13409 #: src/Color.cpp:132
13410 msgid "graphics background"
13411 msgstr "fons de gràfics"
13412
13413 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Math macro background"
13416 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13417
13418 #: src/Color.cpp:134
13419 msgid "math frame"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/Color.cpp:135
13423 msgid "math corners"
13424 msgstr "cantonades matemàtiques"
13425
13426 #: src/Color.cpp:136
13427 msgid "math line"
13428 msgstr "línia matemàtica"
13429
13430 #: src/Color.cpp:138
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Math macro hovered background"
13433 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13434
13435 #: src/Color.cpp:139
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Math macro label"
13438 msgstr "macro matemàtica"
13439
13440 #: src/Color.cpp:140
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Math macro frame"
13443 msgstr "macro matemàtica"
13444
13445 #: src/Color.cpp:141
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Math macro blended out"
13448 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13449
13450 #: src/Color.cpp:142
13451 msgid "caption frame"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/Color.cpp:143
13455 msgid "collapsable inset text"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Color.cpp:144
13459 msgid "collapsable inset frame"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/Color.cpp:145
13463 msgid "inset background"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Color.cpp:146
13467 msgid "inset frame"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Color.cpp:147
13471 msgid "LaTeX error"
13472 msgstr "error de LaTeX"
13473
13474 #: src/Color.cpp:148
13475 msgid "end-of-line marker"
13476 msgstr "marca de final de línia"
13477
13478 #: src/Color.cpp:149
13479 msgid "appendix marker"
13480 msgstr "marca d'apèndix"
13481
13482 #: src/Color.cpp:150
13483 msgid "change bar"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/Color.cpp:151
13487 msgid "Deleted text"
13488 msgstr "Text suprimit"
13489
13490 #: src/Color.cpp:152
13491 msgid "Added text"
13492 msgstr "Text afegit"
13493
13494 #: src/Color.cpp:153
13495 msgid "added space markers"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/Color.cpp:154
13499 msgid "top/bottom line"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/Color.cpp:155
13503 msgid "table line"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Color.cpp:156
13507 msgid "table on/off line"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Color.cpp:158
13511 msgid "bottom area"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/Color.cpp:159
13515 #, fuzzy
13516 msgid "new page"
13517 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13518
13519 #: src/Color.cpp:160
13520 #, fuzzy
13521 msgid "page break / line break"
13522 msgstr "salt de pàgina"
13523
13524 #: src/Color.cpp:161
13525 msgid "frame of button"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/Color.cpp:162
13529 msgid "button background"
13530 msgstr "fons de botó"
13531
13532 #: src/Color.cpp:163
13533 msgid "button background under focus"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Color.cpp:164
13537 #, fuzzy
13538 msgid "inherit"
13539 msgstr "herència"
13540
13541 #: src/Color.cpp:165
13542 msgid "ignore"
13543 msgstr "ignora"
13544
13545 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13546 #: src/Converter.cpp:515
13547 msgid "Cannot convert file"
13548 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13549
13550 #: src/Converter.cpp:307
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13554 "Define a converter in the preferences."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13558 msgid "Executing command: "
13559 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13560
13561 #: src/Converter.cpp:444
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Build errors"
13564 msgstr "Errors de creació"
13565
13566 #: src/Converter.cpp:445
13567 #, fuzzy
13568 msgid "There were errors during the build process."
13569 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13570
13571 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13572 #, c-format
13573 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/Converter.cpp:473
13577 #, c-format
13578 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13579 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13580
13581 #: src/Converter.cpp:517
13582 #, c-format
13583 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13584 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13585
13586 #: src/Converter.cpp:518
13587 #, c-format
13588 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13589 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13590
13591 #: src/Converter.cpp:574
13592 msgid "Running LaTeX..."
13593 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13594
13595 #: src/Converter.cpp:592
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13599 "log %1$s."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Converter.cpp:595
13603 msgid "LaTeX failed"
13604 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13605
13606 #: src/Converter.cpp:597
13607 msgid "Output is empty"
13608 msgstr "La sortida generada és buida"
13609
13610 #: src/Converter.cpp:598
13611 msgid "An empty output file was generated."
13612 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13613
13614 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13615 #, c-format
13616 msgid ""
13617 "Layout had to be changed from\n"
13618 "%1$s to %2$s\n"
13619 "because of class conversion from\n"
13620 "%3$s to %4$s"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13624 msgid "Changed Layout"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13631 "%2$s to %3$s"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Undefined flex inset"
13637 msgstr "Estil de caràcter no definit"
13638
13639 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Failed to extract file"
13642 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13643
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13648 "Source file %2$s does not exist"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Overwrite external file?"
13654 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13655
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13657 #, fuzzy, c-format
13658 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13659 msgstr ""
13660 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13661 "\n"
13662 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13663
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Copy file failure"
13668 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13669
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13674 "Please check whether the path is writeable."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13679 #, c-format
13680 msgid ""
13681 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13682 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Failed to embed file"
13688 msgstr "Llista de taules"
13689
13690 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "Failed to embed file %1$s.\n"
13694 "Please check whether this file exists and is readable."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Update embedded file?"
13700 msgstr "Llista de taules"
13701
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13705 msgstr ""
13706 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13707 "\n"
13708 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13709
13710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Sync file failure"
13713 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13714
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "%1$d external files are ignored.\n"
13719 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Packing all files"
13725 msgstr "Totes les pàgines"
13726
13727 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "%1$d external files are ignored.\n"
13731 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13735 msgid "Unpacking all files"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13739 msgid "Wrong embedding status."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13746 "status. Assuming embedding status."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Failed to write file"
13752 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13753
13754 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid ""
13757 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13758 msgstr ""
13759 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13760 "\n"
13761 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13762
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Save failure"
13766 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13767
13768 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Cannot create file %1$s.\n"
13772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13776 #, fuzzy, c-format
13777 msgid ""
13778 "The file %1$s already exists.\n"
13779 "\n"
13780 "Do you want to overwrite that file?"
13781 msgstr ""
13782 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13783 "\n"
13784 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13785
13786 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Overwrite file?"
13789 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13790
13791 #: src/Exporter.cpp:49
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Overwrite &all"
13794 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13795
13796 #: src/Exporter.cpp:50
13797 msgid "&Cancel export"
13798 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13799
13800 #: src/Exporter.cpp:90
13801 msgid "Couldn't copy file"
13802 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13803
13804 #: src/Exporter.cpp:91
13805 #, c-format
13806 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13807 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13808
13809 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13812 msgid "Roman"
13813 msgstr "Roman"
13814
13815 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13818 msgid "Sans Serif"
13819 msgstr "Sans Serif"
13820
13821 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13824 msgid "Typewriter"
13825 msgstr "Typewriter"
13826
13827 #: src/Font.cpp:48
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Symbol"
13830 msgstr "Symbol"
13831
13832 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13833 #: src/Font.cpp:65
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Inherit"
13836 msgstr "Herència"
13837
13838 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13839 #: src/Font.cpp:65
13840 msgid "Ignore"
13841 msgstr "Ignora"
13842
13843 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Medium"
13846 msgstr "Mig"
13847
13848 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13849 msgid "Bold"
13850 msgstr "Negreta"
13851
13852 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13853 msgid "Upright"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13857 msgid "Italic"
13858 msgstr "Cursiva"
13859
13860 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13861 msgid "Slanted"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Font.cpp:56
13865 msgid "Smallcaps"
13866 msgstr "Majúscules Petites"
13867
13868 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13869 msgid "Increase"
13870 msgstr "Agumenta"
13871
13872 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13873 msgid "Decrease"
13874 msgstr "Disminueix"
13875
13876 #: src/Font.cpp:65
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Toggle"
13879 msgstr "(Des)Activa"
13880
13881 #: src/Font.cpp:170
13882 #, c-format
13883 msgid "Emphasis %1$s, "
13884 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13885
13886 #: src/Font.cpp:173
13887 #, c-format
13888 msgid "Underline %1$s, "
13889 msgstr "Subratlla %1$s, "
13890
13891 #: src/Font.cpp:176
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "Noun %1$s, "
13894 msgstr "Noun %1$s, "
13895
13896 #: src/Font.cpp:190
13897 #, c-format
13898 msgid "Language: %1$s, "
13899 msgstr "Idioma: %1$s, "
13900
13901 #: src/Font.cpp:193
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "  Number %1$s"
13904 msgstr "  Número %1$s"
13905
13906 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13907 msgid "Cannot view file"
13908 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13909
13910 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13911 #, c-format
13912 msgid "File does not exist: %1$s"
13913 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13914
13915 #: src/Format.cpp:267
13916 #, c-format
13917 msgid "No information for viewing %1$s"
13918 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13919
13920 #: src/Format.cpp:277
13921 #, c-format
13922 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13923 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
13924
13925 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13926 #: src/Format.cpp:383
13927 msgid "Cannot edit file"
13928 msgstr "No es pot editar el fitxer"
13929
13930 #: src/Format.cpp:337
13931 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/Format.cpp:350
13935 #, c-format
13936 msgid "No information for editing %1$s"
13937 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
13938
13939 #: src/Format.cpp:361
13940 #, c-format
13941 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13942 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
13943
13944 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13947 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
13948
13949 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13952 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
13953
13954 #: src/ISpell.cpp:267
13955 msgid ""
13956 "Could not create an ispell process.\n"
13957 "You may not have the right languages installed."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/ISpell.cpp:290
13961 msgid ""
13962 "The ispell process returned an error.\n"
13963 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13964 msgstr ""
13965 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
13966 "Potser no s'ha configurat correctament?"
13967
13968 #: src/ISpell.cpp:395
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13972 "$s'."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/ISpell.cpp:406
13976 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/ISpell.cpp:466
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13983 "2$s'."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/ISpell.cpp:481
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13990 "2$s'."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/KeySequence.cpp:169
13994 msgid "   options: "
13995 msgstr "   opcions: "
13996
13997 #: src/LaTeX.cpp:61
13998 #, c-format
13999 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14000 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
14001
14002 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14003 msgid "Running MakeIndex."
14004 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
14005
14006 #: src/LaTeX.cpp:284
14007 msgid "Running BibTeX."
14008 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14009
14010 #: src/LaTeX.cpp:418
14011 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14012 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
14013
14014 #: src/LyX.cpp:101
14015 msgid "Could not read configuration file"
14016 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14017
14018 #: src/LyX.cpp:102
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "Error while reading the configuration file\n"
14022 "%1$s.\n"
14023 "Please check your installation."
14024 msgstr ""
14025 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14026 "%1$s.\n"
14027 "Comproveu la instal·lació."
14028
14029 #: src/LyX.cpp:111
14030 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14031 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14032
14033 #: src/LyX.cpp:115
14034 msgid "Done!"
14035 msgstr "Fet!"
14036
14037 #: src/LyX.cpp:484
14038 #, c-format
14039 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14040 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14041
14042 #: src/LyX.cpp:486
14043 msgid "Unable to remove temporary directory"
14044 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14045
14046 #: src/LyX.cpp:514
14047 #, c-format
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/LyX.cpp:587
14052 msgid "No textclass is found"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/LyX.cpp:588
14056 msgid ""
14057 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14058 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/LyX.cpp:592
14062 #, fuzzy
14063 msgid "&Reconfigure"
14064 msgstr "Reconfigura|R"
14065
14066 #: src/LyX.cpp:593
14067 #, fuzzy
14068 msgid "&Use Default"
14069 msgstr "&Predeterminat"
14070
14071 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14072 msgid "&Exit LyX"
14073 msgstr "&Surt del LyX"
14074
14075 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14076 msgid "LyX: "
14077 msgstr "LyX: "
14078
14079 #: src/LyX.cpp:864
14080 msgid "Could not create temporary directory"
14081 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14082
14083 #: src/LyX.cpp:865
14084 #, c-format
14085 msgid ""
14086 "Could not create a temporary directory in\n"
14087 "%1$s. Make sure that this\n"
14088 "path exists and is writable and try again."
14089 msgstr ""
14090 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14091 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14092 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14093
14094 #: src/LyX.cpp:974
14095 msgid "Missing user LyX directory"
14096 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14097
14098 #: src/LyX.cpp:975
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14102 "It is needed to keep your own configuration."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/LyX.cpp:980
14106 msgid "&Create directory"
14107 msgstr "&Crea el directori"
14108
14109 #: src/LyX.cpp:982
14110 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14111 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14112
14113 #: src/LyX.cpp:986
14114 #, c-format
14115 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14116 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14117
14118 #: src/LyX.cpp:991
14119 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14120 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14121
14122 #: src/LyX.cpp:1159
14123 msgid "List of supported debug flags:"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/LyX.cpp:1163
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid "Setting debug level to %1$s"
14129 msgstr "Nivell de depuració:"
14130
14131 #: src/LyX.cpp:1174
14132 #, fuzzy
14133 msgid ""
14134 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14135 "Command line switches (case sensitive):\n"
14136 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14137 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14138 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14139 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14140 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14141 "                  select the features to debug.\n"
14142 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14143 "\t-x [--execute] command\n"
14144 "                  where command is a lyx command.\n"
14145 "\t-e [--export] fmt\n"
14146 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14147 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14148 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14150 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14151 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14152 "\t-version        summarize version and build info\n"
14153 "Check the LyX man page for more details."
14154 msgstr ""
14155 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14156 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14157 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14158 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14159 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14160 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14162 "                  select the features to debug.\n"
14163 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14164 "\t-x [--execute] command\n"
14165 "                  where command is a lyx command.\n"
14166 "\t-e [--export] fmt\n"
14167 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14168 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14169 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14170 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14171 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14172 "Check the LyX man page for more details."
14173
14174 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14175 msgid "No system directory"
14176 msgstr "No hi directori de sistema"
14177
14178 #: src/LyX.cpp:1215
14179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14180 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14181
14182 #: src/LyX.cpp:1226
14183 msgid "No user directory"
14184 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14185
14186 #: src/LyX.cpp:1227
14187 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14188 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14189
14190 #: src/LyX.cpp:1238
14191 msgid "Incomplete command"
14192 msgstr "Ordre incompleta"
14193
14194 #: src/LyX.cpp:1239
14195 msgid "Missing command string after --execute switch"
14196 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
14197
14198 #: src/LyX.cpp:1250
14199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/LyX.cpp:1263
14203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyX.cpp:1268
14207 msgid "Missing filename for --import"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/LyXFunc.cpp:111
14211 msgid "Running configure..."
14212 msgstr "S'està configurant..."
14213
14214 #: src/LyXFunc.cpp:121
14215 msgid "Reloading configuration..."
14216 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:127
14219 #, fuzzy
14220 msgid "System reconfiguration failed"
14221 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:128
14224 msgid ""
14225 "The system reconfiguration has failed.\n"
14226 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14227 "Please reconfigure again if needed."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/LyXFunc.cpp:134
14231 #, fuzzy
14232 msgid "System reconfigured"
14233 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14234
14235 #: src/LyXFunc.cpp:135
14236 msgid ""
14237 "The system has been reconfigured.\n"
14238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14239 "updated document class specifications."
14240 msgstr ""
14241 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14242 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14243 "de les noves especificacions actualitzades"
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:357
14246 msgid "Unknown function."
14247 msgstr "Funció desconeguda."
14248
14249 #: src/LyXFunc.cpp:397
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Nothing to do"
14252 msgstr "Res a fer"
14253
14254 #: src/LyXFunc.cpp:416
14255 msgid "Unknown action"
14256 msgstr "Acció desconeguda"
14257
14258 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14259 msgid "Command disabled"
14260 msgstr "Ordre deshabilitada"
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:429
14263 msgid "Command not allowed without any document open"
14264 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:664
14267 msgid "Document is read-only"
14268 msgstr "El document és de només lectura"
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:673
14271 msgid "This portion of the document is deleted."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/LyXFunc.cpp:692
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14278 "\n"
14279 "Do you want to save the document?"
14280 msgstr ""
14281 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14282 "\n"
14283 "Voleu desar el document?"
14284
14285 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14286 msgid "Save changed document?"
14287 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14288
14289 #: src/LyXFunc.cpp:710
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Could not print the document %1$s.\n"
14293 "Check that your printer is set up correctly."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/LyXFunc.cpp:713
14297 msgid "Print document failed"
14298 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:732
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14303 msgstr "Possibles Formats de Document"
14304
14305 #: src/LyXFunc.cpp:843
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14309 "version of the document %1$s?"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:845
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Revert to saved document?"
14315 msgstr "Revertir a document salvat"
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14318 msgid "&Revert"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14322 msgid "Missing argument"
14323 msgstr "Argument manquant"
14324
14325 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "Opening help file %1$s..."
14328 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
14329
14330 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid "Opening child document %1$s..."
14333 msgstr "Ouverture del document en cours"
14334
14335 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14340 #, c-format
14341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14347 msgstr "Possibles Formats de Document"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Unable to save document defaults"
14352 msgstr "Fixar el format del paper"
14353
14354 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid "Document %1$s reloaded."
14357 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14358
14359 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "Could not reload document %1$s"
14362 msgstr "Impossible obrir el document"
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14365 msgid "Welcome to LyX!"
14366 msgstr "Benvingut a LyX !"
14367
14368 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14369 msgid "Converting document to new document class..."
14370 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2585
14373 msgid ""
14374 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14375 "legal words?"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2590
14379 msgid ""
14380 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14381 "document."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/LyXRC.cpp:2594
14385 msgid ""
14386 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14387 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14388 "specified, an internal routine is used."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2602
14392 msgid ""
14393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14394 "automatically by what you type."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2606
14398 msgid ""
14399 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14400 "class change."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2610
14404 msgid ""
14405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2617
14409 msgid ""
14410 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14411 "the backup file in the same directory as the original file."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2621
14415 msgid ""
14416 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14417 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/LyXRC.cpp:2625
14421 msgid ""
14422 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14423 "its global and local bind/ directories."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/LyXRC.cpp:2629
14427 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/LyXRC.cpp:2633
14431 msgid ""
14432 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14433 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2643
14437 msgid ""
14438 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14439 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/LyXRC.cpp:2647
14443 msgid ""
14444 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14445 "inside."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2658
14449 #, no-c-format
14450 msgid ""
14451 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14452 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2662
14456 msgid ""
14457 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14458 "look in its global and local commands/ directories."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/LyXRC.cpp:2666
14462 msgid "New documents will be assigned this language."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/LyXRC.cpp:2670
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Specify the default paper size."
14468 msgstr "Mides:|#P"
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2674
14471 msgid ""
14472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14473 "shown after the change has been made.)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2678
14477 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2682
14481 msgid ""
14482 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14483 "LyX was started from."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/LyXRC.cpp:2687
14487 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2691
14491 msgid ""
14492 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14493 "value selects the directory LyX was started from."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyXRC.cpp:2695
14497 msgid ""
14498 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14499 "recommended for non-English languages."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2702
14503 msgid ""
14504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2711
14510 msgid ""
14511 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14512 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/LyXRC.cpp:2715
14516 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyXRC.cpp:2719
14520 msgid ""
14521 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14522 "document."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2723
14526 msgid ""
14527 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2727
14531 msgid ""
14532 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14533 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14534 "name of the second language."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2731
14538 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2735
14542 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2739
14546 msgid ""
14547 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14548 "\\documentclass."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2743
14552 msgid ""
14553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2747
14558 msgid ""
14559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14560 "document is the default language."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2751
14564 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2755
14568 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2759
14572 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2763
14576 msgid ""
14577 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14578 "of the document."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2767
14582 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2772
14586 msgid "The completion popup delay."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2776
14590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2780
14594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2784
14598 msgid ""
14599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2788
14603 msgid "The inline completion delay."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2792
14607 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2796
14611 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2800
14615 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2804
14619 #, c-format
14620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2809
14624 msgid ""
14625 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14626 "variable. Use the OS native format."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2816
14630 msgid ""
14631 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2820
14635 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2824
14639 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2828
14643 msgid "Scale the preview size to suit."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2832
14647 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2836
14651 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2840
14655 msgid ""
14656 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14657 "environment variable PRINTER."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2844
14661 msgid "The option to print only even pages."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2848
14665 msgid ""
14666 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14667 "the filename of the DVI file to be printed."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2852
14671 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2856
14675 msgid "The option to print out in landscape."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2860
14679 msgid "The option to print only odd pages."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2864
14683 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2868
14687 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2872
14691 msgid "The option to specify paper type."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2876
14695 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2880
14699 msgid ""
14700 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14701 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14702 "arguments."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2884
14706 msgid ""
14707 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14708 "prepended along with the printer name after the spool command."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2888
14712 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2892
14716 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2896
14720 msgid ""
14721 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14722 "command."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2900
14726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2908
14730 msgid ""
14731 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2912
14735 msgid ""
14736 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14737 "wrong, override the setting here."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2918
14741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2927
14745 msgid ""
14746 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14747 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14748 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2931
14752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2936
14756 #, no-c-format
14757 msgid ""
14758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14759 "roughly the same size as on paper."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2940
14763 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2944
14767 msgid ""
14768 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14769 "\".out\". Only for advanced users."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2951
14773 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2955
14777 msgid "What command runs the spellchecker?"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2959
14781 msgid ""
14782 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14783 "when you quit LyX."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2963
14787 msgid ""
14788 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14789 "value selects the directory LyX was started from."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2973
14793 msgid ""
14794 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14795 "will look in its global and local ui/ directories."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2986
14799 msgid ""
14800 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14801 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14802 "may not work with all dictionaries."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2990
14806 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2994
14810 msgid ""
14811 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:3001
14815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXVC.cpp:91
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Document not saved"
14821 msgstr "Possibles Formats de Document"
14822
14823 #: src/LyXVC.cpp:92
14824 msgid "You must save the document before it can be registered."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXVC.cpp:117
14828 msgid "LyX VC: Initial description"
14829 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14830
14831 #: src/LyXVC.cpp:118
14832 msgid "(no initial description)"
14833 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14834
14835 #: src/LyXVC.cpp:133
14836 msgid "LyX VC: Log Message"
14837 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14838
14839 #: src/LyXVC.cpp:136
14840 msgid "(no log message)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXVC.cpp:156
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14847 "changes.\n"
14848 "\n"
14849 "Do you want to revert to the saved version?"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXVC.cpp:159
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Revert to stored version of document?"
14855 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14856
14857 #: src/MenuBackend.cpp:492
14858 #, fuzzy
14859 msgid "No Documents Open!"
14860 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14861
14862 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14863 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14864 #, fuzzy
14865 msgid "No Document Open!"
14866 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14867
14868 #: src/MenuBackend.cpp:559
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Plain Text"
14871 msgstr "Substituir"
14872
14873 #: src/MenuBackend.cpp:561
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Plain Text, Join Lines"
14876 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14877
14878 #: src/MenuBackend.cpp:741
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Master Document"
14881 msgstr "Vols salvar el document?"
14882
14883 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14884 #, fuzzy
14885 msgid "List of Equations"
14886 msgstr "Llista de figures"
14887
14888 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14889 #, fuzzy
14890 msgid "List of Indexes"
14891 msgstr "Llista de taules"
14892
14893 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14894 #, fuzzy
14895 msgid "List of Listings"
14896 msgstr "Llista de figures"
14897
14898 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of Marginal notes"
14901 msgstr "Llista de taules"
14902
14903 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14904 #, fuzzy
14905 msgid "List of Notes"
14906 msgstr "Llista de taules"
14907
14908 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List of Foot notes"
14911 msgstr "Llista de figures"
14912
14913 #: src/MenuBackend.cpp:784
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Other floats"
14916 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
14917
14918 #: src/MenuBackend.cpp:794
14919 #, fuzzy
14920 msgid "No Table of contents"
14921 msgstr "Taula de continguts"
14922
14923 #: src/MenuBackend.cpp:840
14924 #, fuzzy
14925 msgid " (auto)"
14926 msgstr "Per defecte"
14927
14928 #: src/MenuBackend.cpp:859
14929 #, fuzzy
14930 msgid "No Branch in Document!"
14931 msgstr "Imprimeix el document"
14932
14933 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14934 msgid "Senseless with this layout!"
14935 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
14936
14937 #: src/Paragraph.cpp:1565
14938 msgid "Alignment not permitted"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Paragraph.cpp:1566
14942 msgid ""
14943 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14944 "Setting to default."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14948 #, fuzzy
14949 msgid "LyX Warning: "
14950 msgstr "Versió del LyX"
14951
14952 #: src/Paragraph.cpp:2035
14953 #, fuzzy
14954 msgid "uncodable character"
14955 msgstr "caràcter especial"
14956
14957 #: src/SpellBase.cpp:51
14958 msgid "Native OS API not yet supported."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Text.cpp:120
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Unknown layout"
14964 msgstr "Acció Desconeguda"
14965
14966 #: src/Text.cpp:121
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14970 "Trying to use the default instead.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/Text.cpp:150
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Unknown Inset"
14976 msgstr "Acció Desconeguda"
14977
14978 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Change tracking error"
14981 msgstr "Idioma"
14982
14983 #: src/Text.cpp:263
14984 #, c-format
14985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/Text.cpp:276
14989 #, c-format
14990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/Text.cpp:283
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Unknown token"
14996 msgstr "Acció Desconeguda"
14997
14998 #: src/Text.cpp:536
14999 msgid ""
15000 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15001 "Tutorial."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/Text.cpp:547
15005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/Text.cpp:1236
15009 #, fuzzy
15010 msgid "[Change Tracking] "
15011 msgstr "Idioma"
15012
15013 #: src/Text.cpp:1242
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Change: "
15016 msgstr "Pàgina: "
15017
15018 #: src/Text.cpp:1246
15019 #, fuzzy
15020 msgid " at "
15021 msgstr " de "
15022
15023 #: src/Text.cpp:1256
15024 #, fuzzy, c-format
15025 msgid "Font: %1$s"
15026 msgstr "Comentari:"
15027
15028 #: src/Text.cpp:1261
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid ", Depth: %1$d"
15031 msgstr ", Profunditat: "
15032
15033 #: src/Text.cpp:1267
15034 #, fuzzy
15035 msgid ", Spacing: "
15036 msgstr "Espaiat"
15037
15038 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15039 msgid "OneHalf"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/Text.cpp:1279
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Other ("
15045 msgstr "Altre...|#O"
15046
15047 #: src/Text.cpp:1288
15048 #, fuzzy
15049 msgid ", Inset: "
15050 msgstr ", Profunditat: "
15051
15052 #: src/Text.cpp:1289
15053 #, fuzzy
15054 msgid ", Paragraph: "
15055 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15056
15057 #: src/Text.cpp:1290
15058 #, fuzzy
15059 msgid ", Id: "
15060 msgstr ", Profunditat: "
15061
15062 #: src/Text.cpp:1291
15063 #, fuzzy
15064 msgid ", Position: "
15065 msgstr "   opcions: "
15066
15067 #: src/Text.cpp:1297
15068 msgid ", Char: 0x"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/Text.cpp:1299
15072 msgid ", Boundary: "
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/Text2.cpp:391
15076 #, fuzzy
15077 msgid "No font change defined."
15078 msgstr "Anar al següent error"
15079
15080 #: src/Text2.cpp:431
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Nothing to index!"
15083 msgstr "Res a fer"
15084
15085 #: src/Text2.cpp:433
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15088 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15089
15090 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15091 msgid "Math editor mode"
15092 msgstr "Mode editor matemàtic"
15093
15094 #: src/Text3.cpp:828
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Unknown spacing argument: "
15097 msgstr "Argument manquant"
15098
15099 #: src/Text3.cpp:1042
15100 msgid "Layout "
15101 msgstr "Format"
15102
15103 #: src/Text3.cpp:1043
15104 msgid " not known"
15105 msgstr " desconegut"
15106
15107 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Character set"
15110 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15111
15112 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15113 msgid "Paragraph layout set"
15114 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15115
15116 #: src/TextClass.cpp:129
15117 #, fuzzy
15118 msgid "PlainLayout"
15119 msgstr "Format de pàgina"
15120
15121 #: src/TextClass.cpp:530
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Missing File"
15124 msgstr "Argument manquant"
15125
15126 #: src/TextClass.cpp:531
15127 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/TextClass.cpp:534
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Corrupt File"
15133 msgstr "Títol curt"
15134
15135 #: src/TextClass.cpp:535
15136 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/Thesaurus.cpp:60
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Thesaurus failure"
15142 msgstr "Tesaurus"
15143
15144 #: src/Thesaurus.cpp:61
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15148 "\n"
15149 "%1$s."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/VSpace.cpp:469
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Default skip"
15155 msgstr "Per defecte"
15156
15157 #: src/VSpace.cpp:472
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Small skip"
15160 msgstr "  Petita (3)"
15161
15162 #: src/VSpace.cpp:475
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Medium skip"
15165 msgstr "Mig"
15166
15167 #: src/VSpace.cpp:478
15168 msgid "Big skip"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/VSpace.cpp:481
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Vertical fill"
15174 msgstr "Espais verticals"
15175
15176 #: src/VSpace.cpp:488
15177 #, fuzzy
15178 msgid "protected"
15179 msgstr "Ho sento."
15180
15181 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid ""
15184 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15185 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15186 msgstr ""
15187 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15188 "\n"
15189 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
15190
15191 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Reload saved document?"
15194 msgstr "Revertir a document salvat"
15195
15196 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15197 #, fuzzy
15198 msgid "&Reload"
15199 msgstr "&Carrega"
15200
15201 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15202 #, fuzzy
15203 msgid "&Keep Changes"
15204 msgstr "Fusiona els canvis"
15205
15206 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15207 #, c-format
15208 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15212 #, fuzzy
15213 msgid "File not readable!"
15214 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
15215
15216 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15220 "\n"
15221 "Do you want to create a new document?"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15225 msgid "Create new document?"
15226 msgstr "Voleu crera un document nou?"
15227
15228 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15229 msgid "&Create"
15230 msgstr "&Crea"
15231
15232 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid ""
15235 "The specified document template\n"
15236 "%1$s\n"
15237 "could not be read."
15238 msgstr "Possibles Formats de Document"
15239
15240 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Could not read template"
15243 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15244
15245 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15246 #, fuzzy
15247 msgid "\\arabic{enumi}."
15248 msgstr "Decoració"
15249
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15251 msgid "\\roman{enumiii}."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15255 #, fuzzy
15256 msgid "\\Alph{enumiv}."
15257 msgstr "Decoració"
15258
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15260 msgid "Senseless!!! "
15261 msgstr "Sense sentit!!! "
15262
15263 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15264 msgid "No debugging message"
15265 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15266
15267 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15268 msgid "General information"
15269 msgstr "Informació general"
15270
15271 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15272 msgid "Developers' general debug messages"
15273 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15274
15275 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15276 msgid "All debugging messages"
15277 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15278
15279 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15280 #, c-format
15281 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15282 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15285 msgid "Standard[[Bullets]]"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15289 msgid "Maths"
15290 msgstr "Matemàtiques"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15293 msgid "Dings 1"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15297 msgid "Dings 2"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15301 msgid "Dings 3"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15305 msgid "Dings 4"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15309 msgid "Directories"
15310 msgstr "Directoris"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15313 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15314 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15317 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15318 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15321 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15322 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15325 msgid ""
15326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15327 "1995-2006 LyX Team"
15328 msgstr ""
15329 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15330 "1995-1998 Equip del LyX"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15333 msgid ""
15334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15335 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15336 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15337 "any later version."
15338 msgstr ""
15339 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15340 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15341 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15342 "qualsevol versió anterior."
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15345 msgid ""
15346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15352 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15353 msgstr ""
15354 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15355 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15356 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15357 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15358 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15359 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15360 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15361 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15362 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15363 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15366 msgid "LyX Version "
15367 msgstr "Versió del LyX"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15370 msgid "Library directory: "
15371 msgstr "Directori de bibliteques: "
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15374 msgid "User directory: "
15375 msgstr "Directori d'usuari :"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15380 #, c-format
15381 msgid "LyX: %1$s"
15382 msgstr "LyX: %1$s"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15385 #, fuzzy
15386 msgid "About %1"
15387 msgstr "Quan al LyX"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15391 msgid "Preferences"
15392 msgstr "Preferències"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Reconfigure"
15397 msgstr "Reconfigura|R"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Quit %1"
15402 msgstr "Surt del LyX"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Exiting."
15407 msgstr "Sortir"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15410 msgid ""
15411 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15412 "documents and exit.\n"
15413 "\n"
15414 "Exception: "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15419 msgid "Software exception Detected"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15423 msgid ""
15424 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15425 "unsaved documents and exit."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15429 msgid "Bibliography Entry Settings"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15433 msgid "BibTeX Bibliography"
15434 msgstr "Bibliografica BibTeX"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15438 #, fuzzy
15439 msgid "true"
15440 msgstr "Carrer"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15443 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15444 #, fuzzy
15445 msgid "false"
15446 msgstr "Cas"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15453 msgid "Documents|#o#O"
15454 msgstr "Documents|#o#O"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15457 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15458 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15461 msgid "Select a BibTeX database to add"
15462 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15465 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15466 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15469 msgid "Select a BibTeX style"
15470 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15473 #, fuzzy
15474 msgid "No frame"
15475 msgstr "Formulari"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15478 msgid "Simple rectangular frame"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Oval frame, thin"
15484 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Oval frame, thick"
15489 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15492 msgid "Drop shadow"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Shaded background"
15498 msgstr "fons de nota"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15501 msgid "Double rectangular frame"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15506 msgid "Height"
15507 msgstr "Alçada"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15511 msgid "Depth"
15512 msgstr "Profunditat"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15517 msgid "Total Height"
15518 msgstr "Alçada total"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15522 msgid "Width"
15523 msgstr "Amplada"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15526 msgid "Box Settings"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15530 msgid "Branch Settings"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15534 msgid "Branch"
15535 msgstr "Branca"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15538 msgid "Activated"
15539 msgstr "Activada"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15543 msgid "Yes"
15544 msgstr "Sí"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15547 msgid "No"
15548 msgstr "No"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Merge Changes"
15553 msgstr "Fusiona els canvis"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid ""
15558 "Change by %1$s\n"
15559 "\n"
15560 msgstr ""
15561 "Canvia per %1$s\n"
15562 "\n"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15565 #, fuzzy, c-format
15566 msgid "Change made at %1$s\n"
15567 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15574 msgid "No change"
15575 msgstr "Sense canvi"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15578 msgid "Small Caps"
15579 msgstr "Majúscules petites"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15587 msgid "Reset"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15591 msgid "Underbar"
15592 msgstr "Subratllat"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Noun"
15597 msgstr "Petites Majúscules"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15600 msgid "No color"
15601 msgstr "Sense color"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15604 msgid "Black"
15605 msgstr "Negre"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15608 msgid "White"
15609 msgstr "Blanc"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15612 msgid "Red"
15613 msgstr "Vermell"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15616 msgid "Green"
15617 msgstr "Verd"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15620 msgid "Blue"
15621 msgstr "Blau"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15624 msgid "Cyan"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15628 msgid "Magenta"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15632 msgid "Yellow"
15633 msgstr "Groc"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15636 msgid "Text Style"
15637 msgstr "Estil de text"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Keys"
15642 msgstr "&Tecla/clau:"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15645 msgid "LinkBack PDF"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15649 msgid "PDF"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15653 msgid "PNG"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15657 msgid "JPEG"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15661 #, fuzzy
15662 msgid "pasted"
15663 msgstr "Enganxa"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "%1$s Files"
15668 msgstr "%1$s i %2$s"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15673 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15679 msgid "Canceled."
15680 msgstr "Cancel·lat."
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15685 msgstr ""
15686 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15687 "\n"
15688 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15691 msgid "Next command"
15692 msgstr "Ordre següent"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15695 msgid "big[[delimiter size]]"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15699 msgid "Big[[delimiter size]]"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15703 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15707 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Math Delimiter"
15713 msgstr "Delimitador matemàtic"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15717 msgid "(None)"
15718 msgstr "(Cap)"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15721 msgid "Variable"
15722 msgstr "Variable"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15725 msgid "Computer Modern Roman"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15729 msgid "Latin Modern Roman"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15733 msgid "AE (Almost European)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15737 msgid "Times Roman"
15738 msgstr "Times Roman"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15741 msgid "Palatino"
15742 msgstr "Palatino"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15745 msgid "Bitstream Charter"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15749 msgid "New Century Schoolbook"
15750 msgstr "New Century Schoolbook"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15753 msgid "Bookman"
15754 msgstr "Bookman"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15757 msgid "Utopia"
15758 msgstr "Utopia"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15761 msgid "Bera Serif"
15762 msgstr "Bera Serif"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15765 msgid "Concrete Roman"
15766 msgstr "Concrete Roman"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15769 msgid "Zapf Chancery"
15770 msgstr "Zapf Chancery"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15773 msgid "Computer Modern Sans"
15774 msgstr "Computer Modern Sans"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15777 msgid "Latin Modern Sans"
15778 msgstr "Latin Modern Sans"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15781 msgid "Helvetica"
15782 msgstr "Helvetica"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15785 msgid "Avant Garde"
15786 msgstr "Avant Garde"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15789 msgid "Bera Sans"
15790 msgstr "Bera Sans"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15793 msgid "CM Bright"
15794 msgstr "CM Bright"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15797 msgid "Computer Modern Typewriter"
15798 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15801 msgid "Latin Modern Typewriter"
15802 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15805 msgid "Courier"
15806 msgstr "Courier"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15809 msgid "Bera Mono"
15810 msgstr "Bera Mono"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15813 msgid "LuxiMono"
15814 msgstr "LuxiMono"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15817 msgid "CM Typewriter Light"
15818 msgstr "CM Typewriter Light"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Module not found!"
15823 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15826 msgid "Document Settings"
15827 msgstr "Paràmetres del document"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15831 msgid ""
15832 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15836 msgid "Length"
15837 msgstr "Longitud"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15841 msgid " (not installed)"
15842 msgstr " (no instal·lada)"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15845 msgid "10"
15846 msgstr "10"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15849 msgid "11"
15850 msgstr "11"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15853 msgid "12"
15854 msgstr "12"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15857 msgid "empty"
15858 msgstr "buida"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15861 msgid "plain"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15865 msgid "headings"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15869 msgid "fancy"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15873 msgid "B3"
15874 msgstr "B3"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15877 msgid "B4"
15878 msgstr "B4"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15881 msgid "LaTeX default"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15885 msgid "``text''"
15886 msgstr "``text''"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15889 msgid "''text''"
15890 msgstr "''text''"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15893 msgid ",,text``"
15894 msgstr ",,text``"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15897 msgid ",,text''"
15898 msgstr ",,text''"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15901 msgid "<<text>>"
15902 msgstr "<<text>>"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15905 msgid ">>text<<"
15906 msgstr ">>text<<"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15909 msgid "Numbered"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15913 msgid "Appears in TOC"
15914 msgstr "Apareix a l'índex general"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15917 msgid "Author-year"
15918 msgstr "Autor-any"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15921 msgid "Numerical"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15925 #, c-format
15926 msgid "Unavailable: %1$s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15930 msgid "Document Class"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15934 msgid "Text Layout"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15938 msgid "Page Margins"
15939 msgstr "Marges"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15942 msgid "Numbering & TOC"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15946 #, fuzzy
15947 msgid "PDF Properties"
15948 msgstr "Propietat"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15951 msgid "Math Options"
15952 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Float Placement"
15957 msgstr "Posició dels flotants"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Bullets"
15962 msgstr "Vinyetes"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15965 msgid "Branches"
15966 msgstr "Branques"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Embedded Files"
15971 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15974 #, fuzzy
15975 msgid "LaTeX Preamble"
15976 msgstr "Preamble LaTeX"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Unapplied changes"
15982 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15986 msgid ""
15987 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15988 "they will be lost after this action."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
15993 msgid "&Dismiss"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "%1$s, %2$s"
15999 msgstr "%1$s i %2$s"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16004 msgstr "%1$s i %2$s"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16007 #, c-format
16008 msgid "Package(s) required: %1$s."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16012 #, fuzzy
16013 msgid "or"
16014 msgstr "Formulari"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16017 #, c-format
16018 msgid "Module required: %1$s."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16022 #, c-format
16023 msgid "Modules excluded: %1$s."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16027 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16031 msgid "TeX Code Settings"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Error List"
16037 msgstr "Incialització del programa"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16040 #, c-format
16041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16042 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16045 msgid "Top left"
16046 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16049 msgid "Bottom left"
16050 msgstr "Avall a l'esquerra"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Baseline left"
16055 msgstr "Aliniació"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16058 msgid "Top center"
16059 msgstr "Amunt centrat"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16062 msgid "Bottom center"
16063 msgstr "Avall centrat"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Baseline center"
16068 msgstr "Aliniació"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16071 msgid "Top right"
16072 msgstr "Amunt a la dreta"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16075 msgid "Bottom right"
16076 msgstr "Avall a la dreta"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Baseline right"
16081 msgstr "Dreta|#R"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16084 msgid "External Material"
16085 msgstr "Material extern"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16088 msgid "Scale%"
16089 msgstr "Escala (%)"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16092 msgid "Select external file"
16093 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16096 msgid "Float Settings"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16100 msgid "Graphics"
16101 msgstr "Gràfics"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16104 msgid "Select graphics file"
16105 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16108 msgid "Clipart|#C#c"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16112 msgid "Hyperlink"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16116 msgid "Child Document"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16122 msgid ""
16123 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16127 msgid "Select document to include"
16128 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16132 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16135 msgid "Label"
16136 msgstr "Etiqueta"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16139 #, fuzzy
16140 msgid "No language"
16141 msgstr "Idioma"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Program Listing Settings"
16146 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16149 #, fuzzy
16150 msgid "No dialect"
16151 msgstr "No hi ha imatge"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16154 msgid "LaTeX Log"
16155 msgstr "Informe de LaTeX"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16158 msgid "Literate Programming Build Log"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16162 msgid "lyx2lyx Error Log"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16166 msgid "Version Control Log"
16167 msgstr "Informe de control de versions"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16170 msgid "No LaTeX log file found."
16171 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16174 msgid "No literate programming build log file found."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16178 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16182 msgid "No version control log file found."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16186 msgid "Math Matrix"
16187 msgstr "Matriu matemàtica"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16190 msgid "Nomenclature"
16191 msgstr "Nomenclatura"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16194 msgid "Note Settings"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16198 msgid "Paragraph Settings"
16199 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16202 msgid ""
16203 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16204 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16205 "\n"
16206 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16207 "the items is used."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16211 msgid "Plain text"
16212 msgstr "Text pla"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16215 msgid "Date format"
16216 msgstr "Format de data"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Keyboard/Mouse"
16221 msgstr "Teclat"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Screen fonts"
16226 msgstr "Lletres en pantalla"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16229 msgid "Colors"
16230 msgstr "Colors"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16233 msgid "Paths"
16234 msgstr "Camins"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Select directory for example files"
16239 msgstr "Seleccionar la línia següent"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16242 msgid "Select a document templates directory"
16243 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16246 msgid "Select a temporary directory"
16247 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16250 msgid "Select a backups directory"
16251 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16254 msgid "Select a document directory"
16255 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16258 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16262 msgid "Spellchecker"
16263 msgstr "Corrector ortogràfic"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16266 msgid "ispell"
16267 msgstr "ispell"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16270 msgid "aspell"
16271 msgstr "aspell"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16274 msgid "hspell"
16275 msgstr "hspell"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16278 #, fuzzy
16279 msgid "pspell (library)"
16280 msgstr "pspell (biblioteca)"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16283 msgid "aspell (library)"
16284 msgstr "aspell (biblioteca)"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16287 msgid "Converters"
16288 msgstr "Conversors"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16291 msgid "File formats"
16292 msgstr "Formats de fitxer"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16295 msgid "Format in use"
16296 msgstr "Format en ús"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16299 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16303 msgid "Printer"
16304 msgstr "Impressora"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16307 msgid "User interface"
16308 msgstr "Interfície d'usuari"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Shortcuts"
16313 msgstr "&Drecera:"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Function"
16318 msgstr "Funcions"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Failed to create shortcut"
16324 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16329 msgstr "Funció desconeguda."
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Invalid or empty key sequence"
16334 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16337 msgid "Shortcut is already defined"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16343 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16346 msgid "Identity"
16347 msgstr "Identitat"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Choose bind file"
16352 msgstr "Choisissez el patron"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16359 msgid "Choose UI file"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16364 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16367 msgid "Choose keyboard map"
16368 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16372 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16375 msgid "Choose personal dictionary"
16376 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16379 msgid "*.pws"
16380 msgstr "*.pws"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16383 msgid "*.ispell"
16384 msgstr "*.ispell"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16387 msgid "Print Document"
16388 msgstr "Imprimeix el document"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16391 msgid "Print to file"
16392 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16395 msgid "PostScript files (*.ps)"
16396 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16399 msgid "Cross-reference"
16400 msgstr "Referència creuada"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16403 msgid "&Go Back"
16404 msgstr "Ves &enrere"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16407 msgid "Jump back"
16408 msgstr "Salta enrere"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16411 msgid "Jump to label"
16412 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16415 msgid "Find and Replace"
16416 msgstr "Cerca i substitueix"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16419 msgid "Send Document to Command"
16420 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16423 msgid "Show File"
16424 msgstr "Mostra el fitxer"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Error -> Cannot load file!"
16429 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16432 msgid "Spellchecker error"
16433 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16436 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16437 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16440 msgid ""
16441 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16442 "Maybe it has been killed."
16443 msgstr ""
16444 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16445 "Potser l'ha aturat un altre procès."
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16448 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16449 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16452 msgid "The spellchecker has failed"
16453 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16456 #, c-format
16457 msgid "%1$d words checked."
16458 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16461 msgid "One word checked."
16462 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16465 msgid "Spelling check completed"
16466 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Basic Latin"
16471 msgstr "LatinOn"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Latin-1 Supplement"
16476 msgstr "Suplementari"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16479 msgid "Latin Extended-A"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16483 msgid "Latin Extended-B"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16487 #, fuzzy
16488 msgid "IPA Extensions"
16489 msgstr "E&xtensió:"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16492 msgid "Spacing Modifier Letters"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16496 msgid "Combining Diacritical Marks"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16500 msgid "Cyrillic"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16504 msgid "Arabic"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16508 msgid "Devanagari"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Bengali"
16514 msgstr "Inici"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16517 msgid "Gurmukhi"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16521 msgid "Gujarati"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16525 msgid "Oriya"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Tamil"
16531 msgstr "Correu"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16534 msgid "Telugu"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Kannada"
16540 msgstr "i"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16543 msgid "Malayalam"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Lao"
16549 msgstr "Format"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Tibetan"
16554 msgstr "beta"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Georgian"
16559 msgstr "Alemany"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16562 msgid "Hangul Jamo"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Phonetic Extensions"
16568 msgstr "E&xtensió:"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16571 msgid "Latin Extended Additional"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16575 msgid "Greek Extended"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16579 #, fuzzy
16580 msgid "General Punctuation"
16581 msgstr "Informació general"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Superscripts and Subscripts"
16586 msgstr "Superíndex|S"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16589 msgid "Currency Symbols"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16593 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16597 msgid "Letterlike Symbols"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Number Forms"
16603 msgstr "Nombre de files"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Mathematical Operators"
16608 msgstr "Mathematica|a"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Miscellaneous Technical"
16613 msgstr "Miscel·lània"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Control Pictures"
16618 msgstr "Conjectura"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16621 msgid "Optical Character Recognition"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16629 msgid "Box Drawing"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Block Elements"
16635 msgstr "Agraïments"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16638 msgid "Geometric Shapes"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Miscellaneous Symbols"
16644 msgstr "Miscel·lània"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16647 msgid "Dingbats"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16651 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16655 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16659 msgid "Hiragana"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Katakana"
16665 msgstr "Català"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Bopomofo"
16670 msgstr "% de la Pàgina|#"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16673 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Kanbun"
16679 msgstr "cap"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16682 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16686 msgid "CJK Compatibility"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16690 msgid "CJK Unified Ideographs"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16694 msgid "Hangul Syllables"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16698 msgid "High Surrogates"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16702 msgid "Private Use High Surrogates"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16706 msgid "Low Surrogates"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16710 msgid "Private Use Area"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16714 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16718 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16722 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16726 msgid "Combining Half Marks"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16730 msgid "CJK Compatibility Forms"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16734 msgid "Small Form Variants"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16738 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16742 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Specials"
16748 msgstr "Secció especial"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16751 msgid "Linear B Syllabary"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16755 msgid "Linear B Ideograms"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Aegean Numbers"
16761 msgstr "Número de pàgina"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16764 msgid "Ancient Greek Numbers"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Old Italic"
16770 msgstr "Cursiva"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Gothic"
16775 msgstr "coth"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16778 msgid "Ugaritic"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16782 msgid "Old Persian"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16786 msgid "Deseret"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16790 msgid "Shavian"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16794 msgid "Osmanya"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Cypriot Syllabary"
16800 msgstr "Corol·lari"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Kharoshthi"
16805 msgstr "varnothing"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16808 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16812 msgid "Musical Symbols"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16816 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16820 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16824 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16828 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16832 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Tags"
16838 msgstr "Pàgines"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16841 msgid "Variation Selectors Supplement"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16845 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16849 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Symbols"
16855 msgstr "Symbol"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Character: "
16860 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16863 msgid "Code Point: "
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16867 msgid "Table Settings"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16871 msgid "Insert Table"
16872 msgstr "Insereix taula"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16875 msgid "TeX Information"
16876 msgstr "Informació del TeX"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Outline"
16881 msgstr "underline"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16884 msgid "Table of Contents"
16885 msgstr "Taula de continguts"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16888 msgid "Vertical Space Settings"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16892 msgid "unknown version"
16893 msgstr "versió desconeguda"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16896 msgid "Small-sized icons"
16897 msgstr "Icones petites"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16900 msgid "Normal-sized icons"
16901 msgstr "Icones normals"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16904 msgid "Big-sized icons"
16905 msgstr "Icones grans"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16909 msgid "LyX"
16910 msgstr "LyX"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Select template file"
16915 msgstr "Seleccionar la línia següent"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Templates|#T#t"
16920 msgstr "Plantilles"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16924 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16925 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Document not loaded."
16930 msgstr "Possibles Formats de Document"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Select document to open"
16935 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16939 msgid "Examples|#E#e"
16940 msgstr "Exemples|#E#e"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16943 #, fuzzy, c-format
16944 msgid "Opening document %1$s..."
16945 msgstr "Ouverture del document en cours"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid "Document %1$s opened."
16950 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "Could not open document %1$s"
16955 msgstr "Impossible obrir el document"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16958 msgid "Couldn't import file"
16959 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16962 #, c-format
16963 msgid "No information for importing the format %1$s."
16964 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid "Select %1$s file to import"
16969 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid ""
16974 "The document %1$s already exists.\n"
16975 "\n"
16976 "Do you want to overwrite that document?"
16977 msgstr ""
16978 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16979 "\n"
16980 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Overwrite document?"
16985 msgstr "Vols salvar el document?"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16988 #, c-format
16989 msgid "Importing %1$s..."
16990 msgstr "S'està important %1$s..."
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
16993 #, fuzzy
16994 msgid "imported."
16995 msgstr "importat."
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
16998 #, fuzzy
16999 msgid "file not imported!"
17000 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Select LyX document to insert"
17005 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Select file to insert"
17010 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Choose a filename to save document as"
17015 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17018 #, fuzzy
17019 msgid "&Rename"
17020 msgstr "Nom"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "The document %1$s could not be saved.\n"
17026 "\n"
17027 "Do you want to rename the document and try again?"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17031 msgid "Rename and save?"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17035 #, fuzzy
17036 msgid "&Retry"
17037 msgstr "&Restaura"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17043 "\n"
17044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17045 msgstr ""
17046 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17047 "\n"
17048 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17051 msgid "&Discard"
17052 msgstr "&Descarta"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Saving all documents..."
17057 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17060 #, fuzzy
17061 msgid "All documents saved."
17062 msgstr "Possibles Formats de Document"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17067 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17070 #, fuzzy
17071 msgid "off"
17072 msgstr "Desactivat"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17075 #, fuzzy
17076 msgid "auto"
17077 msgstr "Per defecte"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17080 #, c-format
17081 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17085 #, c-format
17086 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17091 msgid "LaTeX Source"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17095 msgid "DocBook Source"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17099 msgid "Literate Source"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17103 msgid " (changed)"
17104 msgstr " (modificat)"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17107 msgid " (read only)"
17108 msgstr " (només lectura)"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Close File"
17113 msgstr "Tanca"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Hide tab"
17118 msgstr "delta"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Wrap Float Settings"
17123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17126 msgid "Click to detach"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17130 msgid "space"
17131 msgstr "espai"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17136 msgid "Invalid filename"
17137 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17140 msgid ""
17141 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17142 "characters:\n"
17143 msgstr ""
17144 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17145 "d'aquests caràcters:\n"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17148 msgid "System files|#S#s"
17149 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17152 msgid "User files|#U#u"
17153 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17156 msgid "Could not update TeX information"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "The script `%s' failed."
17162 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17163
17164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17166 msgid ""
17167 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17168 "file through LaTeX: "
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/insets/Inset.cpp:276
17172 msgid "Opened inset"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17176 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17177 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17178
17179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17180 msgid "Export Warning!"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17184 msgid ""
17185 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17186 "BibTeX will be unable to find them."
17187 msgstr ""
17188 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17189 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17190
17191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17192 msgid ""
17193 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17194 "BibTeX will be unable to find it."
17195 msgstr ""
17196 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17197 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17198
17199 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17200 #, fuzzy
17201 msgid "simple frame"
17202 msgstr "Nom de fitxer"
17203
17204 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17205 #, fuzzy
17206 msgid "frameless"
17207 msgstr "Formulari"
17208
17209 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17210 msgid "simple frame, page breaks"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17214 #, fuzzy
17215 msgid "oval, thin"
17216 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17217
17218 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17219 #, fuzzy
17220 msgid "oval, thick"
17221 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17222
17223 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17224 msgid "drop shadow"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17228 #, fuzzy
17229 msgid "shaded background"
17230 msgstr "fons de nota"
17231
17232 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17233 #, fuzzy
17234 msgid "double frame"
17235 msgstr "doble"
17236
17237 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17238 msgid "Opened Box Inset"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17242 msgid "Box"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17246 msgid "Opened Branch Inset"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17250 msgid "Branch: "
17251 msgstr "Branca: "
17252
17253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17254 msgid "Undef: "
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17258 msgid "branch"
17259 msgstr "branca"
17260
17261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17262 msgid "Opened Caption Inset"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17266 #, fuzzy
17267 msgid "not cited"
17268 msgstr "Ho sento."
17269
17270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17271 msgid "Left-click to collapse the inset"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17275 msgid "Left-click to open the inset"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17279 msgid "LaTeX Command: "
17280 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17281
17282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17283 msgid "InsetCommand Error: "
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Incompatible command name."
17289 msgstr "Ordre incompleta"
17290
17291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17292 #, fuzzy
17293 msgid "InsetCommandParams Error: "
17294 msgstr "Ordre Index:"
17295
17296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17297 msgid "Attempt to change type of parameters."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17301 #, fuzzy
17302 msgid "InsetCommandParams error:"
17303 msgstr "Ordre Index:"
17304
17305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17306 msgid "Can't find LatexCommand line."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17310 #, fuzzy
17311 msgid "InsetCommandParams: "
17312 msgstr "Ordre Index:"
17313
17314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17315 msgid "Unknown parameter name: "
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17319 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17320 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17321
17322 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17323 msgid "Opened ERT Inset"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17327 msgid "Opened Environment Inset: "
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17331 #, c-format
17332 msgid "External template %1$s is not installed"
17333 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17334
17335 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Opened Flex Inset"
17338 msgstr "Taula oberta"
17339
17340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17342 msgid "float: "
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17346 msgid "Opened Float Inset"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17350 msgid "float"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17354 msgid " (sideways)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17362 #, c-format
17363 msgid "List of %1$s"
17364 msgstr "Llista de %1$s"
17365
17366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17367 msgid "Opened Footnote Inset"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17371 msgid "footnote"
17372 msgstr "nota al peu"
17373
17374 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "Could not copy the file\n"
17378 "%1$s\n"
17379 "into the temporary directory."
17380 msgstr ""
17381 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17382 "%1$s\n"
17383 "al directori temporal."
17384
17385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17386 #, c-format
17387 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17391 #, c-format
17392 msgid "Graphics file: %1$s"
17393 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17394
17395 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17396 msgid "Horizontal Fill"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17400 msgid "Verbatim Input"
17401 msgstr "Entrada textual"
17402
17403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17404 msgid "Verbatim Input*"
17405 msgstr "Entrada textual*"
17406
17407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17408 msgid " (embedded)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17412 msgid "Recursive input"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17416 #, c-format
17417 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "Included file `%1$s'\n"
17424 "has textclass `%2$s'\n"
17425 "while parent file has textclass `%3$s'."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17429 msgid "Different textclasses"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Included file `%1$s'\n"
17436 "uses module `%2$s'\n"
17437 "which is not used in parent file."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Module not found"
17443 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17444
17445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17446 msgid "Index"
17447 msgstr "Índex"
17448
17449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Information regarding "
17452 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17453
17454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17455 msgid " "
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Unknown Info: "
17461 msgstr "Paraula desconeguda"
17462
17463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17464 #, fuzzy
17465 msgid "yes"
17466 msgstr "Estils"
17467
17468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17469 #, fuzzy
17470 msgid "no"
17471 msgstr "cap"
17472
17473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17474 msgid "No menu entry for "
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Unknown buffer info"
17480 msgstr "Usuari desconegut"
17481
17482 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17483 msgid "Opened Listing Inset"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17487 msgid "A value is expected."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17496 msgid "Unbalanced braces!"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17500 msgid "Please specify true or false."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17504 msgid "Only true or false is allowed."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17508 msgid "Please specify an integer value."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17512 msgid "An integer is expected."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17516 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17520 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17524 #, c-format
17525 msgid "Please specify one of %1$s."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17529 #, c-format
17530 msgid "Try one of %1$s."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17534 #, c-format
17535 msgid "I guess you mean %1$s."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17539 #, c-format
17540 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17544 #, c-format
17545 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17549 msgid ""
17550 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17554 msgid ""
17555 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17556 "trblTRBL"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17560 msgid ""
17561 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17562 "right, bottom left and top left corner."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17566 msgid "Enter something like \\color{white}"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17570 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17574 msgid "auto, last or a number"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17578 msgid ""
17579 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17580 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17581 "defining a listing inset)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17585 msgid ""
17586 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17588 "a listing inset)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17592 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17596 #, c-format
17597 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17601 #, c-format
17602 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid "Parameter %1$s: "
17608 msgstr "Més paràmetres"
17609
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17611 #, fuzzy, c-format
17612 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17613 msgstr "Argument manquant"
17614
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17616 #, c-format
17617 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17621 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17625 #, fuzzy
17626 msgid "line break"
17627 msgstr "Salt de línia|L"
17628
17629 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17630 #, fuzzy
17631 msgid "New Page"
17632 msgstr "Canvi següent"
17633
17634 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17635 msgid "Clear Page"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17639 msgid "Clear Double Page"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17643 msgid "Nom"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17647 msgid "Note[[InsetNote]]"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17651 msgid "Greyed out"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17655 msgid "Opened Note Inset"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17659 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17663 msgid "Ref: "
17664 msgstr "Ref: "
17665
17666 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17667 msgid "Equation"
17668 msgstr "Equació"
17669
17670 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17671 msgid "EqRef: "
17672 msgstr "EqRef: "
17673
17674 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17675 msgid "Page Number"
17676 msgstr "Número de pàgina"
17677
17678 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17679 msgid "Page: "
17680 msgstr "Pàgina: "
17681
17682 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17683 msgid "Textual Page Number"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17687 msgid "TextPage: "
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17691 msgid "Standard+Textual Page"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17695 msgid "Ref+Text: "
17696 msgstr "Ref.+Text: "
17697
17698 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17699 msgid "PrettyRef"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17703 msgid "FormatRef: "
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17707 msgid "Unknown TOC type"
17708 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17709
17710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17711 msgid "Opened table"
17712 msgstr "Taula oberta"
17713
17714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17715 msgid "Error setting multicolumn"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17719 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17723 msgid "Opened Text Inset"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17727 msgid "Vertical Space"
17728 msgstr "Espai vertical"
17729
17730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17731 msgid "wrap: "
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17735 msgid "Opened Wrap Inset"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17739 msgid "wrap"
17740 msgstr "wrap"
17741
17742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17743 msgid "Not shown."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17747 msgid "Loading..."
17748 msgstr "S'està carregant..."
17749
17750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Converting to loadable format..."
17753 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17754
17755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17756 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17757 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
17758
17759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Scaling etc..."
17762 msgstr "S'està escalant, etc..."
17763
17764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17765 msgid "Ready to display"
17766 msgstr "Preparat per mostrar"
17767
17768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17769 msgid "No file found!"
17770 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
17771
17772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17773 msgid "Error converting to loadable format"
17774 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
17775
17776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17777 msgid "Error loading file into memory"
17778 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
17779
17780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17781 msgid "Error generating the pixmap"
17782 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17783
17784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17785 msgid "No image"
17786 msgstr "No hi ha imatge"
17787
17788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17789 msgid "Preview loading"
17790 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
17791
17792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17793 msgid "Preview ready"
17794 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17795
17796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17797 msgid "Preview failed"
17798 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
17799
17800 #: src/lengthcommon.cpp:37
17801 msgid "sp"
17802 msgstr "sp"
17803
17804 #: src/lengthcommon.cpp:37
17805 msgid "pt"
17806 msgstr "pt"
17807
17808 #: src/lengthcommon.cpp:37
17809 msgid "bp"
17810 msgstr "bp"
17811
17812 #: src/lengthcommon.cpp:37
17813 msgid "dd"
17814 msgstr "dd"
17815
17816 #: src/lengthcommon.cpp:37
17817 msgid "mm"
17818 msgstr "mm"
17819
17820 #: src/lengthcommon.cpp:37
17821 msgid "pc"
17822 msgstr "pc"
17823
17824 #: src/lengthcommon.cpp:38
17825 msgid "cc[[unit of measure]]"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/lengthcommon.cpp:38
17829 msgid "cm"
17830 msgstr "cm"
17831
17832 #: src/lengthcommon.cpp:38
17833 msgid "ex"
17834 msgstr "ex"
17835
17836 #: src/lengthcommon.cpp:38
17837 msgid "em"
17838 msgstr "em"
17839
17840 #: src/lengthcommon.cpp:39
17841 msgid "Text Width %"
17842 msgstr "Amplada de text %"
17843
17844 #: src/lengthcommon.cpp:39
17845 msgid "Column Width %"
17846 msgstr "Amplada de columna %"
17847
17848 #: src/lengthcommon.cpp:39
17849 msgid "Page Width %"
17850 msgstr "Amplada de pàgina %"
17851
17852 #: src/lengthcommon.cpp:39
17853 msgid "Line Width %"
17854 msgstr "Amplada de línia %"
17855
17856 #: src/lengthcommon.cpp:40
17857 msgid "Text Height %"
17858 msgstr "Alçada de text %"
17859
17860 #: src/lengthcommon.cpp:40
17861 msgid "Page Height %"
17862 msgstr "Alçada de pàgina %"
17863
17864 #: src/lyxfind.cpp:115
17865 msgid "Search error"
17866 msgstr "Error en la recerca"
17867
17868 #: src/lyxfind.cpp:115
17869 msgid "Search string is empty"
17870 msgstr "La cadena a cercar és buida"
17871
17872 #: src/lyxfind.cpp:299
17873 msgid "String has been replaced."
17874 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
17875
17876 #: src/lyxfind.cpp:302
17877 msgid " strings have been replaced."
17878 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
17879
17880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17882 #, c-format
17883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17887 #, c-format
17888 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17892 msgid "Only one row"
17893 msgstr "Només una fila"
17894
17895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17896 msgid "Only one column"
17897 msgstr "Només una columna"
17898
17899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17900 msgid "No hline to delete"
17901 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
17902
17903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17904 msgid "No vline to delete"
17905 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
17906
17907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17908 #, c-format
17909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17913 msgid "No number"
17914 msgstr "No hi ha número"
17915
17916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17917 msgid "Number"
17918 msgstr "Número"
17919
17920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17921 #, c-format
17922 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17926 #, c-format
17927 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17931 #, c-format
17932 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17936 msgid "create new math text environment ($...$)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17940 msgid "entered math text mode (textrm)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17944 msgid "Standard[[mathref]]"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17948 #, fuzzy
17949 msgid "optional"
17950 msgstr "Horitzontal"
17951
17952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17953 #, fuzzy
17954 msgid "TeX"
17955 msgstr "LaTeX"
17956
17957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17958 msgid "math macro"
17959 msgstr "macro matemàtica"
17960
17961 #: src/output.cpp:37
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid ""
17964 "Could not open the specified document\n"
17965 "%1$s."
17966 msgstr "Impossible obrir el document"
17967
17968 #: src/output_plaintext.cpp:141
17969 msgid "Abstract: "
17970 msgstr "Resum: "
17971
17972 #: src/output_plaintext.cpp:153
17973 msgid "References: "
17974 msgstr "Referències: "
17975
17976 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17977 msgid "All files (*)"
17978 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17979
17980 #: src/support/Package.cpp:441
17981 msgid "LyX binary not found"
17982 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
17983
17984 #: src/support/Package.cpp:442
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/support/Package.cpp:561
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17994 "\t%1$s\n"
17995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17996 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18000 #, fuzzy
18001 msgid "File not found"
18002 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18003
18004 #: src/support/Package.cpp:643
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid ""
18007 "Invalid %1$s switch.\n"
18008 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18009 msgstr ""
18010 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18011 "El directori %2$s no conté %3$s."
18012
18013 #: src/support/Package.cpp:670
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18018 msgstr ""
18019 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18020 "El directori %2$s no conté %3$s."
18021
18022 #: src/support/Package.cpp:694
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18026 "%2$s is not a directory."
18027 msgstr ""
18028 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18029 "%2$s no és un directori."
18030
18031 #: src/support/Package.cpp:696
18032 msgid "Directory not found"
18033 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18034
18035 #: src/support/debug.cpp:40
18036 msgid "Program initialisation"
18037 msgstr "Incialització del programa"
18038
18039 #: src/support/debug.cpp:41
18040 msgid "Keyboard events handling"
18041 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18042
18043 #: src/support/debug.cpp:42
18044 msgid "GUI handling"
18045 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18046
18047 #: src/support/debug.cpp:43
18048 msgid "Lyxlex grammar parser"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/support/debug.cpp:44
18052 msgid "Configuration files reading"
18053 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18054
18055 #: src/support/debug.cpp:45
18056 msgid "Custom keyboard definition"
18057 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18058
18059 #: src/support/debug.cpp:46
18060 msgid "LaTeX generation/execution"
18061 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18062
18063 #: src/support/debug.cpp:47
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Math editor"
18066 msgstr "Mode editor matemàtic"
18067
18068 #: src/support/debug.cpp:48
18069 msgid "Font handling"
18070 msgstr "Gestió de la lletra"
18071
18072 #: src/support/debug.cpp:49
18073 msgid "Textclass files reading"
18074 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18075
18076 #: src/support/debug.cpp:50
18077 msgid "Version control"
18078 msgstr "Control de versions"
18079
18080 #: src/support/debug.cpp:51
18081 msgid "External control interface"
18082 msgstr "Interfície de control externa"
18083
18084 #: src/support/debug.cpp:52
18085 msgid "Keep *roff temporary files"
18086 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18087
18088 #: src/support/debug.cpp:53
18089 msgid "User commands"
18090 msgstr "Ordres d'usuari"
18091
18092 #: src/support/debug.cpp:54
18093 msgid "The LyX Lexxer"
18094 msgstr "El LyX Lexxer"
18095
18096 #: src/support/debug.cpp:55
18097 msgid "Dependency information"
18098 msgstr "Informació de dependències"
18099
18100 #: src/support/debug.cpp:56
18101 msgid "LyX Insets"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/support/debug.cpp:57
18105 msgid "Files used by LyX"
18106 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18107
18108 #: src/support/debug.cpp:58
18109 msgid "Workarea events"
18110 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18111
18112 #: src/support/debug.cpp:59
18113 msgid "Insettext/tabular messages"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/support/debug.cpp:60
18117 msgid "Graphics conversion and loading"
18118 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18119
18120 #: src/support/debug.cpp:61
18121 msgid "Change tracking"
18122 msgstr "Gestió de canvis"
18123
18124 #: src/support/debug.cpp:62
18125 msgid "External template/inset messages"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/support/debug.cpp:63
18129 msgid "RowPainter profiling"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/support/debug.cpp:64
18133 msgid "scrolling debugging"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/support/debug.cpp:65
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Math macros"
18139 msgstr "macro matemàtica"
18140
18141 #: src/support/debug.cpp:66
18142 msgid "RTL/Bidi"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/support/filetools.cpp:247
18146 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18147 msgstr "ca"
18148
18149 #: src/support/os_win32.cpp:297
18150 msgid "System file not found"
18151 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18152
18153 #: src/support/os_win32.cpp:298
18154 msgid ""
18155 "Unable to load shfolder.dll\n"
18156 "Please install."
18157 msgstr ""
18158 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18159 " Si us plau, instal·leu-la"
18160
18161 #: src/support/os_win32.cpp:303
18162 msgid "System function not found"
18163 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18164
18165 #: src/support/os_win32.cpp:304
18166 msgid ""
18167 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18168 "Don't know how to proceed. Sorry."
18169 msgstr ""
18170 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18171 "Es desconeix com procedir."
18172
18173 #: src/support/userinfo.cpp:45
18174 msgid "Unknown user"
18175 msgstr "Usuari desconegut"
18176
18177 #~ msgid "Databa&ses"
18178 #~ msgstr "Bases de dades"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18182 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18183
18184 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18185 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
18186
18187 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18188 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
18189
18190 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18191 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
18192
18193 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18194 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
18195
18196 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18197 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18198
18199 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18200 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18201
18202 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18203 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18204
18205 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18206 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18207
18208 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18209 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
18210
18211 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18212 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
18213
18214 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18215 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18216
18217 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18218 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18219
18220 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18221 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18222
18223 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18224 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
18225
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18228 #~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
18229
18230 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18231 #~ msgstr "Nota \\arabic{note}."
18232
18233 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18234 #~ msgstr "Notació \\arabic{notation}."
18235
18236 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18237 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18238
18239 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18240 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18241
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18244 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18245
18246 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18247 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18248
18249 #~ msgid "Count Words|W"
18250 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18251
18252 #~ msgid "Can't load document class"
18253 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18254
18255 #~ msgid "%1$d words in selection."
18256 #~ msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
18257
18258 #~ msgid "%1$d words in document."
18259 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18260
18261 #~ msgid "One word in selection."
18262 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18263
18264 #~ msgid "One word in document."
18265 #~ msgstr "Una paraula al document."
18266
18267 #~ msgid "Count words"
18268 #~ msgstr "Compta paraules"
18269
18270 #~ msgid "&URL:"
18271 #~ msgstr "&URL:"
18272
18273 #, fuzzy
18274 #~ msgid "Shortcuts:"
18275 #~ msgstr "&Drecera:"
18276
18277 #, fuzzy
18278 #~ msgid "Search"
18279 #~ msgstr "Error en la recerca"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Scrolling"
18283 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid "shaded"
18287 #~ msgstr "Desa|S"
18288
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid "Framed|F"
18291 #~ msgstr "Formulari"
18292
18293 #, fuzzy
18294 #~ msgid "Shaded|S"
18295 #~ msgstr "Desa|S"
18296
18297 #~ msgid "phantom"
18298 #~ msgstr "phantom"
18299
18300 #~ msgid "vphantom"
18301 #~ msgstr "vphantom"
18302
18303 #~ msgid "hphantom"
18304 #~ msgstr "hphantom"
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "Could not open the specified document\n"
18309 #~ "%1$s\n"
18310 #~ "due to the error: %2$s"
18311 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18312
18313 #~ msgid "Rectangular box"
18314 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18315
18316 #~ msgid "Double box"
18317 #~ msgstr "Caixa doble"
18318
18319 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18320 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "Enable embedding"
18324 #~ msgstr "&Numeració"
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "External FIle Name:"
18328 #~ msgstr "Material extern"
18329
18330 #, fuzzy
18331 #~ msgid "Automatic inclusion"
18332 #~ msgstr "Actualització automàtica"
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "External"
18336 #~ msgstr "Extra"
18337
18338 #, fuzzy
18339 #~ msgid "Action!"
18340 #~ msgstr "Secció"
18341
18342 #~ msgid "Paper Size"
18343 #~ msgstr "Mida del paper"
18344
18345 #~ msgid "&Right"
18346 #~ msgstr "&Dreta"
18347
18348 #~ msgid "&Colors"
18349 #~ msgstr "&Colors"
18350
18351 #~ msgid "C&opiers"
18352 #~ msgstr "C&opidors"
18353
18354 #~ msgid "&File formats"
18355 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18356
18357 #~ msgid "F&ormat:"
18358 #~ msgstr "F&ormat:"
18359
18360 #~ msgid "&GUI name:"
18361 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18362
18363 #~ msgid "External Applications"
18364 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18365
18366 #~ msgid " every"
18367 #~ msgstr " cada"
18368
18369 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18370 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18371
18372 #~ msgid "&Units:"
18373 #~ msgstr "&Unitats:"
18374
18375 #~ msgid "Case."
18376 #~ msgstr "Cas."
18377
18378 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18379 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18380
18381 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18382 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18383
18384 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18385 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18386
18387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18388 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18389
18390 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18391 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18392
18393 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18394 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18395
18396 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18397 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18398
18399 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18400 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18401
18402 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18403 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18404
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18407 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18408
18409 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18410 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18411
18412 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18413 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18414
18415 #~ msgid "Algorithm #."
18416 #~ msgstr "Algorisme núm."
18417
18418 #~ msgid "Magyar"
18419 #~ msgstr "Hongarès"
18420
18421 #~ msgid "Insert URL"
18422 #~ msgstr "Insereix URL"
18423
18424 #~ msgid "Previous command"
18425 #~ msgstr "Ordre anterior"
18426
18427 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18428 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18429
18430 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18431 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18432
18433 #~ msgid "Copiers"
18434 #~ msgstr "Copiadors"
18435
18436 #~ msgid "theorem"
18437 #~ msgstr "teorema"
18438
18439 #~ msgid "Url: "
18440 #~ msgstr "Url: "
18441
18442 #~ msgid "HtmlUrl: "
18443 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18444
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "Show ERT inline"
18447 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18448
18449 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18450 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18451
18452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18454
18455 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18456 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18457
18458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18459 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18460
18461 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18462 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18463
18464 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18465 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18466
18467 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18468 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18469
18470 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18471 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18472
18473 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18474 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18475
18476 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18477 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18478
18479 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18480 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18481
18482 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18483 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18484
18485 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18486 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18487
18488 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18489 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18490
18491 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18492 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18493
18494 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18495 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18496
18497 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18498 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18499
18500 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18501 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18502
18503 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18504 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18505
18506 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18507 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18508
18509 #~ msgid "Formatting document..."
18510 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18511
18512 #~ msgid "Outputs"
18513 #~ msgstr "Sortides"
18514
18515 #~ msgid "&Load"
18516 #~ msgstr "&Carrega"
18517
18518 #~ msgid "To &file:"
18519 #~ msgstr "Al &fitxer:"
18520
18521 #~ msgid "Co&pies:"
18522 #~ msgstr "Còpies:"
18523
18524 #~ msgid "Printer &name:"
18525 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Columns "
18529 #~ msgstr "Columnes"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Overprint "
18533 #~ msgstr "&Sobreescriu"
18534
18535 #~ msgid "Conjecture "
18536 #~ msgstr "Conjectura "
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "Font st&yle:"
18540 #~ msgstr "Estil de lletra:"
18541
18542 #~ msgid "&Type:"
18543 #~ msgstr "&Tipus:"
18544
18545 #~ msgid "Part "
18546 #~ msgstr "Part "
18547
18548 #~ msgid "columns "
18549 #~ msgstr "columnes "
18550
18551 #~ msgid "Corollary_"
18552 #~ msgstr "Corol·lari_"
18553
18554 #~ msgid "Definition. "
18555 #~ msgstr "Definició. "
18556
18557 #~ msgid "Example. "
18558 #~ msgstr "Exemple. "
18559
18560 #~ msgid "Fact. "
18561 #~ msgstr "Fet. "
18562
18563 #~ msgid "Proof. "
18564 #~ msgstr "Demostració. "
18565
18566 #~ msgid "note: "
18567 #~ msgstr "nota: "
18568
18569 #~ msgid "Choose the Font Style"
18570 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
18571
18572 #~ msgid "Placement:"
18573 #~ msgstr "Posició:"
18574
18575 #~ msgid "Number style"
18576 #~ msgstr "Estil de numeració"
18577
18578 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
18579 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
18580
18581 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
18582 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
18583
18584 #~ msgid "OK"
18585 #~ msgstr "D'acord"
18586
18587 #~ msgid "Chinese"
18588 #~ msgstr "Xinès"
18589
18590 #~ msgid "Table of Contents|T"
18591 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
18592
18593 #~ msgid "Table of contents"
18594 #~ msgstr "Taula de continguts"
18595
18596 #~ msgid "Error closing file"
18597 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"