]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Mode esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 msgid "________"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 msgid "&Spacing:"
1369 msgstr "E&spaiament:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thin space"
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 msgid "Quad (1 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1411 msgid "Custom"
1412 msgstr "Personalitzat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1415 msgid "&Value:"
1416 msgstr "&Valor:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1425 msgstr "&Fitxer:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1428 msgid "&Protect:"
1429 msgstr "&Protegeix:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Specify the link target"
1439 msgstr "Mides:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1442 msgid "Link type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1450 msgid "&Web"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Email"
1461 msgstr "Corre electrònic"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File"
1471 msgstr "&Fitxer:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 msgid "URL"
1478 msgstr "URL"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Target:"
1488 msgstr "Molt més gran:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 msgid "&Name:"
1493 msgstr "&Nom:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #, fuzzy
1512 msgid "C&aption:"
1513 msgstr "&Llegenda:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1516 msgid "La&bel:"
1517 msgstr "E&tiqueta:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1549 msgid "Include"
1550 msgstr "Inclou"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1553 msgid "Input"
1554 msgstr "Entrada"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Verbatim"
1559 msgstr "Verbatim"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1562 msgid "Program Listing"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 msgid "&Edit"
1572 msgstr "&Edició"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Master:"
1586 msgstr "&Exterior:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modules"
1596 msgstr "Mitja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1599 #, fuzzy
1600 msgid "De&lete"
1601 msgstr "&Suprimeix"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "A&fegeix"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1610 #, fuzzy
1611 msgid "S&elected:"
1612 msgstr "&Suprimeix"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A&vailable:"
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1625 msgid "&Options:"
1626 msgstr "&Opcions:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Codificació:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "&Exterior:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1662 msgid "Listing"
1663 msgstr "Llistat"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 msgid "Style"
1672 msgstr "Estil"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1679 #, fuzzy
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Font Famil&y:"
1690 msgstr "Família"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "Posició"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1738 msgid "&Float"
1739 msgstr "&Flotant"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1751 msgid "&Placement:"
1752 msgstr "&Posició:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font si&ze:"
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&tep:"
1776 msgstr "Increment:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Side:"
1786 msgstr "&Mida:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1793 msgid "&Dialect:"
1794 msgstr "&Dialecte:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1797 msgid "Lan&guage:"
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1805 msgid "Range"
1806 msgstr "Rang"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1809 msgid "&Last line:"
1810 msgstr "Ú&ltima línia:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "A&vançat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "&Actualitza"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Superior:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Inferior:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "In&terior"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Exterior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Separació peu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Columnes"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Files"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Columnes"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Vertical:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Ordena &com:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Símbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Tipus"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Comentari"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Numeració"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "General"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Títol:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Autor:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Assumpte:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "Paraules clau:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2086 #, fuzzy
2087 msgid "C&olor links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Bookmarks"
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2110 #, fuzzy
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Page Layout"
2133 msgstr "Format de pàgina"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 msgid "&Landscape"
2155 msgstr "&Apaïsat"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 msgid "&Portrait"
2159 msgstr "&Retrat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 msgid "&Format:"
2165 msgstr "&Format:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Orientation:"
2170 msgstr "Orientació"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Ri&ght"
2196 msgstr "Dreta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&enter"
2201 msgstr "Centrada"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 msgid "&Left"
2205 msgstr "&Esquerra"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2208 msgid "&Justified"
2209 msgstr "&Justificat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2214 msgstr "Paràgraf"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2217 msgid "Label Width"
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2237 msgid "Single"
2238 msgstr "Simple"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2241 msgid "1.5"
2242 msgstr "1,5"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2246 msgid "Double"
2247 msgstr "Doble"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 msgid "&Alter..."
2251 msgstr "&Altre..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Math"
2256 msgstr "Matemàtiques"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Text"
2281 msgstr "Substituir"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 msgid ""
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 "mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 msgid "General"
2316 msgstr "General"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 #, fuzzy
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 msgid ""
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 msgid "C&onverter:"
2359 msgstr "C&onversor:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Al format:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Modifica"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2381 msgid "Remo&ve"
2382 msgstr "&Suprimeix"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 msgid "&Enabled"
2394 msgstr "&Habilitat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2409 msgid "Off"
2410 msgstr "Desactivat"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2413 msgid "No math"
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2417 msgid "On"
2418 msgstr "Activat"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2422 msgstr "No mostris"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Editing"
2435 msgstr "S'està sortint"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 msgid "Fullscreen"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide tabba&r"
2477 msgstr "delta"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&New..."
2492 msgstr "&Nova:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2495 #, fuzzy
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "&Visor:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 msgid "Ed&itor:"
2513 msgstr "Ed&itor:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgid "S&hortcut:"
2517 msgstr "&Drecera:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgid "E&xtension:"
2521 msgstr "E&xtensió:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Co&pier:"
2526 msgstr "&Copiador:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 msgid "&E-mail:"
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 msgid "Your name"
2534 msgstr "El vostre nom"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2541 msgid "Keyboard"
2542 msgstr "Teclat"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2549 msgid "&First:"
2550 msgstr "&Primer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgid "Br&owse..."
2556 msgstr "&Navega..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "S&egon:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 msgid "B&rowse..."
2564 msgstr "Navega..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mouse"
2569 msgstr "Més"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 msgid ""
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2587 msgid ""
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cursor movement:"
2598 msgstr "Comentari"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Logical"
2603 msgstr "Utopia"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2606 msgid "&Visual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Global"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2755 #, fuzzy
2756 msgid "US letter"
2757 msgstr "Carta US"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2761 msgid "US legal"
2762 msgstr "Legal US"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "A3"
2772 msgstr "A3"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "A4"
2777 msgstr "A4"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A5"
2782 msgstr "A5"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2786 msgid "B5"
2787 msgstr "B5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2799 msgid "Browse..."
2800 msgstr "Navega..."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2828 msgid ""
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2887 msgid ""
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "to print."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 msgid "Lan&dscape:"
2908 msgstr "Apaïsat:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 msgid "Co&llated:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2936 msgid "&Odd pages:"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2965 msgid ""
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 "printers."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2992 msgstr "Sans Serif"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3003 msgid "&Zoom %:"
3004 msgstr "&Escala (%):"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Font Sizes"
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3012 msgid "Larger:"
3013 msgstr "Més gran:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3016 msgid "Largest:"
3017 msgstr "Molt més gran:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3020 msgid "Huge:"
3021 msgstr "Enorme:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3024 msgid "Hugest:"
3025 msgstr "La més enorme:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3028 msgid "Smallest:"
3029 msgstr "Molt més petita:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3032 msgid "Smaller:"
3033 msgstr "Més petita:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3036 msgid "Small:"
3037 msgstr "Petita:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3040 msgid "Normal:"
3041 msgstr "Normal:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3044 msgid "Tiny:"
3045 msgstr "Diminuta:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3048 msgid "Large:"
3049 msgstr "Gran:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3052 msgid ""
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3054 "of fonts"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ne&w"
3064 msgstr "&Nova:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Bind file:"
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3082 msgstr ""
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Sessió"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Documents"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3145 msgid "minutes"
3146 msgstr "minuts"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3149 #, fuzzy
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3164 msgid ""
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3174 msgid "Bro&wse..."
3175 msgstr "&Navega..."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3183 msgid "&Save"
3184 msgstr "De&sa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3187 msgid "Pages"
3188 msgstr "Pàgines"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3207 msgid "Fro&m"
3208 msgstr "&Des de"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3211 msgid "&All"
3212 msgstr "&Totes"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copie&s"
3233 msgstr "Còpies"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3244 msgid "&Collate"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3248 msgid "&Print"
3249 msgstr "Im&primeix"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3260 msgid "P&rinter:"
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3272 msgid "La&bels in:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3280 msgid "<reference>"
3281 msgstr "<referència>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3288 msgid "<page>"
3289 msgstr "<pàgina>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3308 msgid "&Sort"
3309 msgstr "&Ordena"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3324 msgid "&Find:"
3325 msgstr "&Cerca:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3340 msgid "Find &Next"
3341 msgstr "Cerca el següent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3346 msgid "&Replace"
3347 msgstr "&Substitueix"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3366 msgid "&Command:"
3367 msgstr "&Ordre:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Edit shortcut"
3372 msgstr "&Drecera:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #, fuzzy
3384 msgid "C&lear"
3385 msgstr "Buida"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Function:"
3390 msgstr "Funcions"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Shortcut:"
3395 msgstr "&Drecera:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 msgid "&Ignore"
3415 msgstr "&Ignora"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 msgid "I&gnore All"
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3442 msgid ""
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 "full range."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ca&tegory:"
3450 msgstr "&Llegenda:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Display all"
3459 msgstr "Display|D"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 msgid "Justified"
3492 msgstr "Justificada"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 msgid "Merge cells"
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 msgid "&Borders"
3528 msgstr "&Vores"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 msgid "All Borders"
3532 msgstr "Totes les vores"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 msgid "&Set"
3540 msgstr "&Estableix"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3551 "verticals)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Fo&rmal"
3556 msgstr "&Antic"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3563 msgid "De&fault"
3564 msgstr "Predeterminat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgid "Set Borders"
3568 msgstr "Estableix vores"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "&Longtable"
3592 msgstr "Taula &llarga"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgid "Settings"
3604 msgstr "Paràmetres"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Estat"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 msgid "Contents"
3620 msgstr "Continguts"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgid "Header:"
3624 msgstr "Capçalera:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3637 msgid "on"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3648 msgid "double"
3649 msgstr "doble"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primera capçalera:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "No generis la primera capçalera"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3665 msgid "is empty"
3666 msgstr "és buida"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 msgid "Footer:"
3670 msgstr "Peu de pàg.:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr ""
3675 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3678 msgid "Last footer:"
3679 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3682 msgid "This row is the footer of the last page"
3683 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Caption:"
3692 msgstr "&Llegenda:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "&Usa taula llarga"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Cel·la actual:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Posició de la fila actual"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Posició de la columna actual"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Tanca aquest quadre"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3719 msgid "Rebuild the file lists"
3720 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3723 msgid "&Rescan"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 msgid ""
3728 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3729 msgstr ""
3730 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3731 "fitxers amb el camí"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 msgid "&View"
3735 msgstr "&Visualitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3738 msgid "Selected classes or styles"
3739 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3742 msgid "LaTeX classes"
3743 msgstr "Classes de LaTeX"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3746 msgid "LaTeX styles"
3747 msgstr "Estils de LaTeX"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3750 msgid "BibTeX styles"
3751 msgstr "Estils de BibTeX"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3754 msgid "Toggles view of the file list"
3755 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 msgid "Show &path"
3759 msgstr "Mostra &camí"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Spacing"
3764 msgstr "Espaiament"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Document a dues &columnes"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Espai &vertical"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Indentation"
3794 msgstr "Sagnat"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "Espaiat de línia:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Entrada de l'índex"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Entrada"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The selected entry"
3817 msgstr "L'entrada seleccionada"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3820 msgid "&Selection:"
3821 msgstr "&Selecció:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3824 msgid "Replace the entry with the selection"
3825 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3828 msgid "Update navigation tree"
3829 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3834 msgid "..."
3835 msgstr "..."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3843 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3846 msgid "Move selected item down by one"
3847 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3850 msgid "Move selected item up by one"
3851 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3857 "tables, and others)"
3858 msgstr ""
3859 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3860 "si és possible"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3871 msgid "DefSkip"
3872 msgstr "DefSkip"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3875 msgid "SmallSkip"
3876 msgstr "SmallSkip"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgid "MedSkip"
3880 msgstr "MedSkip"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3883 msgid "BigSkip"
3884 msgstr "BigSkip"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgid "VFill"
3888 msgstr "VFill"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 msgid "Complete source"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3895 msgid "Automatic update"
3896 msgstr "Actualització automàtica"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Unit of width value"
3901 msgstr "Unitats d'amplada"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 #, fuzzy
3905 msgid "number of needed lines"
3906 msgstr "Nombre de còpies"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 #, fuzzy
3910 msgid "use number of lines"
3911 msgstr "Nombre de còpies"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Line span:"
3916 msgstr "Espaiat de línia:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Outer (default)"
3921 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Inner"
3926 msgstr "In&terior"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3929 msgid "use overhang"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3933 msgid "Over&hang:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Overhang value"
3939 msgstr "Alçada"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Unit of overhang value"
3944 msgstr "Unitats d'amplada"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3947 msgid "Check this to allow flexible placement"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3951 msgid "Allow &floating"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3956 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3958 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3960 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3961 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3967 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3970 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3973 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 msgid "Standard"
3976 msgstr "Estàndard"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3979 msgid "TheoremTemplate"
3980 msgstr "PlantillaTeorema"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3989 msgid "Proof"
3990 msgstr "Demostració"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3993 msgid "Proof:"
3994 msgstr "Demostració:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4008 msgid "Theorem"
4009 msgstr "Teorema"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4012 msgid "Theorem #:"
4013 msgstr "Teorema núm.:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4022 msgid "Lemma"
4023 msgstr "Lema"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4026 msgid "Lemma #:"
4027 msgstr "Lema núm.:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4036 msgid "Corollary"
4037 msgstr "Corol·lari"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4040 msgid "Corollary #:"
4041 msgstr "Corol·lari núm.:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4049 msgid "Proposition"
4050 msgstr "Proposició"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4053 msgid "Proposition #:"
4054 msgstr "Proposició núm.:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4061 msgid "Conjecture"
4062 msgstr "Conjectura"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4065 msgid "Conjecture #:"
4066 msgstr "Conjectura núm.:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4070 msgid "Criterion"
4071 msgstr "Criteri"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4074 msgid "Criterion #:"
4075 msgstr "Criteri núm.:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4079 msgid "Fact"
4080 msgstr "Fet"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4083 msgid "Fact #:"
4084 msgstr "Fet núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4087 msgid "Axiom"
4088 msgstr "Axioma"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgid "Axiom #:"
4092 msgstr "Axioma núm.:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4102 msgid "Definition"
4103 msgstr "Definició"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4106 msgid "Definition #:"
4107 msgstr "Definició núm.:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4116 msgid "Example"
4117 msgstr "Exemple"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgid "Example #:"
4121 msgstr "Exemple núm.:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4125 msgid "Condition"
4126 msgstr "Condició"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4129 msgid "Condition #:"
4130 msgstr "Condició núm.:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4137 msgid "Problem"
4138 msgstr "Problema"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4141 msgid "Problem #:"
4142 msgstr "Problema núm.:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4149 msgid "Exercise"
4150 msgstr "Exercici"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgid "Exercise #:"
4154 msgstr "Exercici núm.:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4162 msgid "Remark"
4163 msgstr "Comentari"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 msgid "Remark #:"
4167 msgstr "Comentari núm.:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4176 msgid "Claim"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4180 msgid "Claim #:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgid "Note"
4189 msgstr "Nota"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgid "Note #:"
4193 msgstr "Nota núm.:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgid "Notation"
4198 msgstr "Notació"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgid "Notation #:"
4202 msgstr "Notació núm.:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4207 msgid "Case"
4208 msgstr "Cas"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4212 msgid "Case #:"
4213 msgstr "Cas núm.:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4216 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4220 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4223 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4228 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4237 msgid "Section"
4238 msgstr "Secció"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4241 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4257 msgid "Subsection"
4258 msgstr "Subsecció"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4261 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4274 msgid "Subsubsection"
4275 msgstr "Subsubsecció"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4278 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4283 msgid "Section*"
4284 msgstr "Secció*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4287 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 msgid "Subsection*"
4291 msgstr "Subsecció*"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4296 msgid "Subsubsection*"
4297 msgstr "Subsubsecció*"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4300 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4303 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4312 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4319 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 msgid "Abstract"
4321 msgstr "Resum"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgid "Abstract---"
4325 msgstr "Resum---"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4333 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Keywords"
4337 msgstr "Paraules clau"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4344 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliografia"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 msgid "Appendix"
4371 msgstr "Apèndix"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 msgid "Appendices"
4375 msgstr "Apèndixs"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 msgid "Biography"
4379 msgstr "Biografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgid "Footernote"
4387 msgstr "Nota al peu de pàg."
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgid "MarkBoth"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 msgid "Itemize"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgid "Enumerate"
4409 msgstr "Enumeració"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgid "Description"
4420 msgstr "Descripció"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 msgid "List"
4431 msgstr "Llista"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgid "Title"
4455 msgstr "Títol"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 msgid "Subtitle"
4463 msgstr "Subtítol"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Autor"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 msgid "Address"
4496 msgstr "Adreça"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 msgid "Offprint"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 msgid "Mail"
4506 msgstr "Correu"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4521 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4522 msgid "Date"
4523 msgstr "Data"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:175
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Agraïments."
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4547 msgid "LaTeX"
4548 msgstr "LaTeX"
4549
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4552 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 msgid "Email"
4556 msgstr "Corre electrònic"
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 msgid "Thesaurus"
4561 msgstr "Tesaurus"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4564 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4568 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 msgid "Paragraph"
4574 msgstr "Paràgraf"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4577 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 msgid "Affiliation"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 msgid "And"
4585 msgstr "I"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4588 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4589 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4592 msgid "Acknowledgements"
4593 msgstr "Agraïments"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4603 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 msgid "References"
4605 msgstr "Referències"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4608 msgid "PlaceFigure"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 msgid "PlaceTable"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4616 msgid "TableComments"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4620 msgid "TableRefs"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4624 msgid "MathLetters"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4628 msgid "NoteToEditor"
4629 msgstr "NotaAEditor"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4632 msgid "Facility"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4636 msgid "Objectname"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4640 msgid "Dataset"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Subject headings:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4648 msgid "[Acknowledgements]"
4649 msgstr "[Agraïments]"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4655 msgid "and"
4656 msgstr "i"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4659 msgid "Place Figure here:"
4660 msgstr "Situa la figura aquí:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4663 msgid "Place Table here:"
4664 msgstr "Situa la taula aquí:"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4667 msgid "[Appendix]"
4668 msgstr "[Apèndix]"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4671 msgid "Note to Editor:"
4672 msgstr "Nota a l'editor:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4675 msgid "References. ---"
4676 msgstr "Referències. ---"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4679 msgid "Note. ---"
4680 msgstr "Nota. ---"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 #, fuzzy
4684 msgid "FigCaption"
4685 msgstr "FigCaption"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Fig. ---"
4690 msgstr "Fig. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4693 msgid "Facility:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4697 msgid "Obj:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4701 msgid "Dataset:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 #, fuzzy
4711 msgid "MainText"
4712 msgstr "Substituir"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4718
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Chapter Exercises"
4722 msgstr "Capítol d'exercicis"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:50
4725 msgid "RightHeader"
4726 msgstr "CapçaleraDreta"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:59
4729 msgid "Right header:"
4730 msgstr "Capaçalera dreta:"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:82
4733 msgid "Abstract:"
4734 msgstr "Resum:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:91
4737 msgid "ShortTitle"
4738 msgstr "TítolCurt"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:99
4741 msgid "Short title:"
4742 msgstr "Títol curt:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:128
4745 msgid "TwoAuthors"
4746 msgstr "DosAutors"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:135
4749 msgid "ThreeAuthors"
4750 msgstr "TresAutors"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:142
4753 msgid "FourAuthors"
4754 msgstr "QuatreAutors"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4758 msgid "Affiliation:"
4759 msgstr "Afiliació:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:170
4762 msgid "TwoAffiliations"
4763 msgstr "DuesAfiliacions"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:177
4766 msgid "ThreeAffiliations"
4767 msgstr "TresAfiliacions"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:184
4770 msgid "FourAffiliations"
4771 msgstr "QuatreAfiliacions"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4774 msgid "Journal"
4775 msgstr "Publicació"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:205
4778 msgid "CopNum"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:233
4782 msgid "Acknowledgements:"
4783 msgstr "Agraïments:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4786 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4787 #: lib/layouts/spie.layout:88
4788 msgid "Acknowledgments"
4789 msgstr "Agraïments"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:247
4792 msgid "ThickLine"
4793 msgstr "LíniaGruixuda"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:257
4796 msgid "CenteredCaption"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4801 msgid "Senseless!"
4802 msgstr "Sense sentit!"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:277
4805 msgid "FitFigure"
4806 msgstr "AjustaFigura"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:283
4809 msgid "FitBitmap"
4810 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4813 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4814 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4818 msgid "Subparagraph"
4819 msgstr "Subparàgraf"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4822 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4824 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4825 msgid "*"
4826 msgstr "*"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:390
4829 msgid "Seriate"
4830 msgstr "En sèrie"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4833 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4834 msgid "(\\alph{enumii})"
4835 msgstr "(\\alph{enumii})"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4838 msgid "LatinOn"
4839 msgstr "LatinOn"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Latin on"
4844 msgstr "Latin on"
4845
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4847 msgid "LatinOff"
4848 msgstr "LatinOff"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin off"
4853 msgstr "Latin off"
4854
4855 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4856 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4857 #, fuzzy
4858 msgid "BeginFrame"
4859 msgstr "ComençaFotograma"
4860
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4867 msgid "Part"
4868 msgstr "Part"
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4873 msgid "Part*"
4874 msgstr "Part*"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4878 msgid "MM"
4879 msgstr "MM"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unnumbered"
4897 msgstr "Número"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frames"
4912 msgstr "Fotograma"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4915 msgid "Frame"
4916 msgstr "Fotograma"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4919 msgid "BeginPlainFrame"
4920 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4924 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4927 msgid "AgainFrame"
4928 msgstr "AltreCopFotograma"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4931 msgid "Again frame with label"
4932 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4935 msgid "EndFrame"
4936 msgstr "FinalitzaFotograma"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4939 #, fuzzy
4940 msgid "________________________________"
4941 msgstr "________________________________ "
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "FrameSubtitle"
4945 msgstr "SubtítolFotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4948 msgid "Column"
4949 msgstr "Columna"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4954 msgid "Columns"
4955 msgstr "Columnes"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4960 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4963 msgid "ColumnsCenterAligned"
4964 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Columns (center aligned)"
4969 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4972 msgid "ColumnsTopAligned"
4973 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Columns (top aligned)"
4978 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4981 msgid "Pause"
4982 msgstr "Fes una pausa"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Overlays"
4989 msgstr "ÀreaRecobriment"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4992 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4993 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4996 msgid "Overprint"
4997 msgstr "Sobreimprimieix"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5000 msgid "OverlayArea"
5001 msgstr "ÀreaRecobriment"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5004 msgid "Overlayarea"
5005 msgstr "Àrea de recobriment"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5008 msgid "Uncover"
5009 msgstr "Sense cobrir"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5012 msgid "Uncovered on slides"
5013 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgid "Only"
5017 msgstr "Només"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5020 msgid "Only on slides"
5021 msgstr "Només a les diapositives"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Block"
5026 msgstr "Bloc"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Blocks"
5032 msgstr "Bloc"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5037 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5040 #, fuzzy
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "BlocExemple"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5047 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 #, fuzzy
5051 msgid "AlertBlock"
5052 msgstr "BlocAlerta"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5057 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Titling"
5064 msgstr "Llistat"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Title (Plain Frame)"
5069 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5073 msgid "Institute"
5074 msgstr "Institut"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5077 msgid "BackMatter"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5081 msgid "TitleGraphic"
5082 msgstr "GràficTítol"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Theorems"
5087 msgstr "Teorema"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5091 msgid "Corollary."
5092 msgstr "Corol·lari."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5096 msgid "Definition."
5097 msgstr "Definició."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5100 msgid "Definitions"
5101 msgstr "Definicions"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5104 msgid "Definitions."
5105 msgstr "Definicions. "
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5108 msgid "Example."
5109 msgstr "Exemple."
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5112 msgid "Examples"
5113 msgstr "Exemples"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5116 msgid "Examples."
5117 msgstr "Exemples. "
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5120 msgid "Fact."
5121 msgstr "Fet."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5127 msgid "Proof."
5128 msgstr "Demostració."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 msgid "Theorem."
5133 msgstr "Teorema."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5136 msgid "Separator"
5137 msgstr "Separador"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5140 msgid "___"
5141 msgstr "___"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 msgid "LyX-Code"
5146 msgstr "Codi LyX"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5149 msgid "NoteItem"
5150 msgstr "ElementNota"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Note:"
5155 msgstr "Nota"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Alert"
5160 msgstr "BlocAlerta"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5163 msgid "Structure"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Article"
5169 msgstr "Vertical"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Presentation"
5174 msgstr "Orientació"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5179 msgid "Table"
5180 msgstr "Taula"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5184 msgid "List of Tables"
5185 msgstr "Llista de taules"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5189 msgid "Figure"
5190 msgstr "Figura"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5194 msgid "List of Figures"
5195 msgstr "Llista de figures"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5198 msgid "Dialogue"
5199 msgstr "Diàleg"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5202 msgid "Narrative"
5203 msgstr "Narrativa"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5206 msgid "ACT"
5207 msgstr "ACT"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5210 msgid "ACT \\arabic{act}"
5211 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5214 msgid "SCENE"
5215 msgstr "ESCENA"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5218 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5219 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5222 msgid "SCENE*"
5223 msgstr "ESCENA*"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5226 #, fuzzy
5227 msgid "AT RISE:"
5228 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Speaker"
5233 msgstr "Portaveu"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Parenthetical"
5238 msgstr "Entre parèntesis"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5241 msgid "("
5242 msgstr "("
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5245 msgid ")"
5246 msgstr ")"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5249 msgid "CURTAIN"
5250 msgstr "CORTINA"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5255 msgstr "Adreça dreta"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5258 msgid "Mainline"
5259 msgstr "Línia principal"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5262 msgid "Mainline:"
5263 msgstr "Línia principal:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5266 msgid "Variation"
5267 msgstr "Variació"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5270 msgid "Variation:"
5271 msgstr "Variació:"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Subvariació"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Subvariació:"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "Subvariació2"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "Subvariació(2):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "Subvariació3"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Subvariació(3):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Subvariació4"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Subvariació(4):"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Subvariació5"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Subvariació(5):"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5314 msgid "HideMoves"
5315 msgstr "JugadesOcultes"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5318 msgid "HideMoves:"
5319 msgstr "JugadesOcultes:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5322 #, fuzzy
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Tauler d'escacs"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 #, fuzzy
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[tauler d'escacs]"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulerCentrat"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[tauler centrat]"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5340 msgid "HighLight"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 msgid "Highlights:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5348 msgid "Arrow"
5349 msgstr "Fletxa"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5352 msgid "Arrow:"
5353 msgstr "Fletxa:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgid "KnightMove"
5357 msgstr "MovimentCavall"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgid "KnightMove:"
5361 msgstr "MovimentCavall:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 msgid "My Address"
5366 msgstr "La meva adreça"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5369 msgid "Briefkopf:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Envia a l'adreça"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5378 msgid "Adresse:"
5379 msgstr "Adreça:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5384 msgid "Opening"
5385 msgstr "Obertura"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5388 msgid "Anrede:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5394 msgid "Signature"
5395 msgstr "Signatura"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5404 msgid "Closing"
5405 msgstr "Tancament"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5408 msgid "Gruss:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5412 msgid "encl"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5416 msgid "Anlagen:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5420 msgid "ps"
5421 msgstr "ps"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5424 msgid "PS:"
5425 msgstr "PS:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5429 msgid "cc"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Verteiler:"
5435 msgstr "Espais verticals"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5438 msgid "Betreff"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5442 msgid "Betreff:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5446 msgid "Stadt"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5450 msgid "Stadt:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 msgid "Datum"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5458 msgid "Datum:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5463 msgid "Quotation"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Quote"
5470 msgstr "Cometes"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5473 msgid "00.00.0000"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5478 msgid "Verse"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:268
5482 msgid "LaTeX Title"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:301
5486 msgid "Author:"
5487 msgstr "Autor:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:310
5490 msgid "Affil"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:323
5494 msgid "Affilation:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:345
5498 msgid "Journal:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:354
5502 msgid "msnumber"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:368
5506 msgid "MS_number:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:378
5510 msgid "FirstAuthor"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:391
5514 msgid "1st_author_surname:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5519 msgid "Received"
5520 msgstr "Rebut"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5524 msgid "Received:"
5525 msgstr "Rebut:"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5529 msgid "Accepted"
5530 msgstr "Acceptat"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5534 msgid "Accepted:"
5535 msgstr "Acceptat:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:444
5538 msgid "Offsets"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:457
5542 msgid "reprint_reqs_to:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5547 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5549 msgid "Abstract."
5550 msgstr "Resum."
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5554 msgid "Acknowledgement."
5555 msgstr "Agraïment."
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5558 msgid "Author Address"
5559 msgstr "Adreça de l'autor"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5565 msgid "Address:"
5566 msgstr "Adreça:"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5569 msgid "Author Email"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 msgid "Email:"
5574 msgstr "Correu-e"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5577 msgid "Author URL"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 msgid "URL:"
5583 msgstr "URL:"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Thanks"
5589 msgstr "Gràcies"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5596 msgid "PROOF."
5597 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5600 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5604 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5608 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5618 msgid "Algorithm"
5619 msgstr "Algorisme"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5622 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5626 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5630 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5634 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5638 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5642 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5651 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5655 msgid "Summary"
5656 msgstr "Resum"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5659 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5660 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5663 msgid "Case \\arabic{case}"
5664 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5665
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5671 msgid "FrontMatter"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5675 msgid "Keyword"
5676 msgstr "Paraula clau"
5677
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5679 msgid "Key words:"
5680 msgstr "Paraules clau"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5683 msgid "Item"
5684 msgstr "Ítem"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5687 msgid "Item:"
5688 msgstr "Ítem:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5691 msgid "BulletedItem"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5695 msgid "Bulleted Item:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5699 msgid "Begin"
5700 msgstr "Inici"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5703 msgid "Begin of CV"
5704 msgstr "Inici del CV"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5707 msgid "PersonalInfo"
5708 msgstr "Informació personal"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5711 msgid "Personal Info"
5712 msgstr "Informació personal"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5715 msgid "MotherTongue"
5716 msgstr "Llengua materna"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5719 msgid "Mother Tongue:"
5720 msgstr "Llengua materna:"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5723 msgid "LangHeader"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5727 msgid "Language Header:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5731 msgid "Language:"
5732 msgstr "Idioma:"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5735 msgid "LastLanguage"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5739 msgid "Last Language:"
5740 msgstr "Última llengua:"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5743 msgid "LangFooter"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5747 msgid "Language Footer:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5751 msgid "End"
5752 msgstr "Final"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5755 msgid "End of CV"
5756 msgstr "Final del CV"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:42
5759 msgid "Foilhead"
5760 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:61
5763 msgid "ShortFoilhead"
5764 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:67
5767 msgid "Rotatefoilhead"
5768 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:73
5771 msgid "ShortRotatefoilhead"
5772 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:82
5775 msgid "TickList"
5776 msgstr "LlistaMarques"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:97
5779 msgid "_/"
5780 msgstr "_/"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:101
5783 msgid "CrossList"
5784 msgstr "LlistaCreuada"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:116
5787 msgid "><"
5788 msgstr "><"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:160
5791 msgid "My Logo"
5792 msgstr "El meu logotip"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:168
5795 msgid "My Logo:"
5796 msgstr "El meu logotip:"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:177
5799 msgid "Restriction"
5800 msgstr "Restricció"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:181
5803 msgid "Restriction:"
5804 msgstr "Restricció:"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5808 msgid "Left Header"
5809 msgstr "Capçalera esquerra"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5812 msgid "Left Header:"
5813 msgstr "Capçalera esquerra:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5817 msgid "Right Header"
5818 msgstr "Capçalera dreta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5821 msgid "Right Header:"
5822 msgstr "Capçalera dreta:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:201
5825 msgid "Right Footer"
5826 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:205
5829 msgid "Right Footer:"
5830 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5835 msgid "Theorem #."
5836 msgstr "Teorema núm."
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5841 msgid "Lemma #."
5842 msgstr "Lema núm."
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5847 msgid "Corollary #."
5848 msgstr "Corol·lari núm."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5852 msgid "Proposition #."
5853 msgstr "Proposició núm."
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5858 msgid "Definition #."
5859 msgstr "Definició núm."
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5863 msgid "Theorem*"
5864 msgstr "Teorema*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5868 msgid "Lemma*"
5869 msgstr "Lema*"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5873 msgid "Lemma."
5874 msgstr "Lema."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5878 msgid "Corollary*"
5879 msgstr "Corol·lari*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5883 msgid "Proposition*"
5884 msgstr "Proposició*"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5888 msgid "Proposition."
5889 msgstr "Proposició."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5893 msgid "Definition*"
5894 msgstr "Definició*"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5897 msgid "Brieftext"
5898 msgstr "TextBreu"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5901 msgid "Text:"
5902 msgstr "Text:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5908 msgid "Name"
5909 msgstr "Nom"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5914 msgid "Name:"
5915 msgstr "Nom:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5918 msgid "Unterschrift"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5922 msgid "Strasse"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5926 msgid "Strasse:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5930 msgid "Zusatz"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5934 msgid "Zusatz:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5938 msgid "Ort"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5942 msgid "Ort:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5946 msgid "Land"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5950 msgid "Land:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5954 msgid "RetourAdresse"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5958 msgid "RetourAdresse:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5962 msgid "MeinZeichen"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5966 msgid "MeinZeichen:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5970 msgid "IhrZeichen"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5974 msgid "IhrZeichen:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5978 msgid "IhrSchreiben"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5982 msgid "IhrSchreiben:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5986 msgid "Telefon"
5987 msgstr "Telèfon"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5990 msgid "Telefon:"
5991 msgstr "Telèfon:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5994 msgid "Telefax"
5995 msgstr "Telefax"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5998 msgid "Telefax:"
5999 msgstr "Telefax:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6002 msgid "Telex"
6003 msgstr "Tèlex"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6006 msgid "Telex:"
6007 msgstr "Tèlex:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6010 msgid "EMail"
6011 msgstr "Correu-e"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6014 msgid "EMail:"
6015 msgstr "Correu-e:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6018 msgid "HTTP"
6019 msgstr "HTTP"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6022 msgid "HTTP:"
6023 msgstr "HTTP:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6027 msgid "Bank"
6028 msgstr "Banc"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6032 msgid "Bank:"
6033 msgstr "Banc:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6036 msgid "BLZ"
6037 msgstr "BLZ"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6040 msgid "BLZ:"
6041 msgstr "BLZ:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6044 msgid "Konto"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6048 msgid "Konto:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6052 msgid "Postvermerk"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6056 msgid "Postvermerk:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6060 msgid "Adresse"
6061 msgstr "Adreça"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6064 msgid "Anrede"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6068 msgid "Anlagen"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6072 msgid "Verteiler"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6076 msgid "Gruss"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6081 msgid "Letter"
6082 msgstr "Carta"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6085 msgid "Letter:"
6086 msgstr "Carta:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6091 msgid "Signature:"
6092 msgstr "Signatura:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6095 msgid "Street"
6096 msgstr "Carrer"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6099 msgid "Street:"
6100 msgstr "Carrer:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6103 msgid "Addition"
6104 msgstr "Afegit"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6107 msgid "Addition:"
6108 msgstr "Afegit:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6111 msgid "Town"
6112 msgstr "Municipi"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6115 msgid "Town:"
6116 msgstr "Municipi:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6119 msgid "State"
6120 msgstr "Estat"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6123 msgid "State:"
6124 msgstr "Estat:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6127 msgid "ReturnAddress"
6128 msgstr "AdreçaRemitent"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6131 msgid "ReturnAddress:"
6132 msgstr "Adreça del remitent:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6135 msgid "MyRef"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6139 msgid "MyRef:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6143 msgid "YourRef"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6147 msgid "YourRef:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6151 msgid "YourMail"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6155 msgid "YourMail:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6159 msgid "Phone"
6160 msgstr "Telèfon"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6163 msgid "Phone:"
6164 msgstr "Telèfon:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6167 msgid "BankCode"
6168 msgstr "CodiBancari"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6171 msgid "BankCode:"
6172 msgstr "Codi bancari:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6175 msgid "BankAccount"
6176 msgstr "CompteBancari"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6179 msgid "BankAccount:"
6180 msgstr "Compte bancari:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6183 msgid "PostalComment"
6184 msgstr "ComentariPostal"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6187 msgid "PostalComment:"
6188 msgstr "Comentari postal:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6194 msgid "Date:"
6195 msgstr "Data:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6198 msgid "Reference"
6199 msgstr "Referència"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6202 msgid "Reference:"
6203 msgstr "Referència:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6207 msgid "Opening:"
6208 msgstr "Obertura:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6211 msgid "Encl."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6215 msgid "Encl.:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6220 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6221 msgid "cc:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6226 msgid "Closing:"
6227 msgstr "Tancament:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6230 msgid "NameRowA"
6231 msgstr "NomFilaA"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6234 msgid "NameRowA:"
6235 msgstr "NomFilaA:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6238 msgid "NameRowB"
6239 msgstr "NomFilaB"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6242 msgid "NameRowB:"
6243 msgstr "NomFilaB:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6246 msgid "NameRowC"
6247 msgstr "NomFilaC"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6250 msgid "NameRowC:"
6251 msgstr "NomFilaC:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6254 msgid "NameRowD"
6255 msgstr "NomFilaD"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6258 msgid "NameRowD:"
6259 msgstr "NomFilaD:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6262 msgid "NameRowE"
6263 msgstr "NomFilaE"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6266 msgid "NameRowE:"
6267 msgstr "NomFilaE:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6270 msgid "NameRowF"
6271 msgstr "NomFilaF"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6274 msgid "NameRowF:"
6275 msgstr "NomFilaF:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6278 msgid "NameRowG"
6279 msgstr "NomFilaG"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6282 msgid "NameRowG:"
6283 msgstr "NomFilaG:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6286 msgid "AddressRowA"
6287 msgstr "AdreçaFilaA"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6290 msgid "AddressRowA:"
6291 msgstr "AdreçaFilaA:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6294 msgid "AddressRowB"
6295 msgstr "AdreçaFilaB"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6298 msgid "AddressRowB:"
6299 msgstr "AdreçaFilaB:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6302 msgid "AddressRowC"
6303 msgstr "AdreçaFilaC"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6306 msgid "AddressRowC:"
6307 msgstr "AdreçaFilaC:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6310 msgid "AddressRowD"
6311 msgstr "AdreçaFilaD"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6314 msgid "AddressRowD:"
6315 msgstr "AdreçaFilaD:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6318 msgid "AddressRowE"
6319 msgstr "AdreçaFilaE"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6322 msgid "AddressRowE:"
6323 msgstr "AdreçaFilaE:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6326 msgid "AddressRowF"
6327 msgstr "AdreçaFilaF"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6330 msgid "AddressRowF:"
6331 msgstr "AdreçaFilaF:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6334 msgid "TelephoneRowA"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6338 msgid "TelephoneRowA:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6342 msgid "TelephoneRowB"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6346 msgid "TelephoneRowB:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6350 msgid "TelephoneRowC"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6354 msgid "TelephoneRowC:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6358 msgid "TelephoneRowD"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6362 msgid "TelephoneRowD:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6366 msgid "TelephoneRowE"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6370 msgid "TelephoneRowE:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6374 msgid "TelephoneRowF"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6378 msgid "TelephoneRowF:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6382 msgid "InternetRowA"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6386 msgid "InternetRowA:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6390 msgid "InternetRowB"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6394 msgid "InternetRowB:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6398 msgid "InternetRowC"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6402 msgid "InternetRowC:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6406 msgid "InternetRowD"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6410 msgid "InternetRowD:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6414 msgid "InternetRowE"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6418 msgid "InternetRowE:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6422 msgid "InternetRowF"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6426 msgid "InternetRowF:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6430 msgid "BankRowA"
6431 msgstr "BancFilaA"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6434 msgid "BankRowA:"
6435 msgstr "BancFilaA:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6438 msgid "BankRowB"
6439 msgstr "BancFilaB"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6442 msgid "BankRowB:"
6443 msgstr "BancFilaB:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6446 msgid "BankRowC"
6447 msgstr "BancFilaC"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6450 msgid "BankRowC:"
6451 msgstr "BancFilaC:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6454 msgid "BankRowD"
6455 msgstr "BancFilaD"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6458 msgid "BankRowD:"
6459 msgstr "BancFilaD:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6462 msgid "BankRowE"
6463 msgstr "BancFilaE"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6466 msgid "BankRowE:"
6467 msgstr "BancFilaE:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6470 msgid "BankRowF"
6471 msgstr "BancFilaF"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6474 msgid "BankRowF:"
6475 msgstr "BancFilaF:"
6476
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6478 msgid "Claim #."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6482 msgid "Remarks"
6483 msgstr "Comentaris"
6484
6485 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6486 msgid "Remarks #."
6487 msgstr "Comentaris núm."
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6490 msgid "More"
6491 msgstr "Més"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6494 msgid "(MORE)"
6495 msgstr "(MÉS)"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6498 msgid "FADE IN:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6502 msgid "INT."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6506 msgid "EXT."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6510 msgid "Continuing"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6514 msgid "(continuing)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6518 msgid "Transition"
6519 msgstr "Transició"
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6522 msgid "TITLE OVER:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6526 msgid "INTERCUT"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6530 msgid "INTERCUT WITH:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6534 msgid "FADE OUT"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6538 msgid "Scene"
6539 msgstr "Escena"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6543 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6544 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6545 msgid "Keywords:"
6546 msgstr "Paraules clau:"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6549 msgid "Classification Codes"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Definition \\thedefinition."
6555 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6558 msgid "Step"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6562 msgid "Step \\thestep."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Example \\theexample."
6568 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Remark \\theremark."
6573 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Notation \\thenotation."
6578 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Theorem \\thetheorem."
6584 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Corollary \\thecorollary."
6589 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Lemma \\thelemma."
6594 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Proposition \\theproposition."
6599 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6602 msgid "Prop"
6603 msgstr "Proposició"
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Prop \\theprop."
6608 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6612 msgid "Question"
6613 msgstr "Qüestió"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Question \\thequestion."
6618 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Claim \\theclaim."
6623 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6628 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6631 msgid "Appendices Section"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6635 msgid "--- Appendices ---"
6636 msgstr "--- Apèndixs ---"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6639 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6640 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6643 msgid "Review"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Topical"
6649 msgstr "Utopia"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6652 msgid "Comment"
6653 msgstr "Comentari"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Paper"
6658 msgstr "Mida del paper"
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6661 msgid "Prelim"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Rapid"
6667 msgstr "varpi"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6670 msgid "PACS"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6674 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6678 #, fuzzy
6679 msgid "MSC"
6680 msgstr "AMS"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6687 msgid "submitto"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6691 msgid "submit to paper:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Bibliography (plain)"
6697 msgstr "Bibliografia"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bibliography heading"
6702 msgstr "Bibliografia"
6703
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6705 msgid "ABSTRACT:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6709 msgid "KEY WORDS:"
6710 msgstr "PARAULES CLAU:"
6711
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6713 msgid "Commission"
6714 msgstr "Comissió"
6715
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6717 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6718 msgstr "AGRAÏMENTS"
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6721 msgid "AddressForOffprints"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6725 msgid "Address for Offprints:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6729 msgid "RunningTitle"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6734 msgid "Running title:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6738 msgid "RunningAuthor"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6742 msgid "Running author:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6746 msgid "E-mail:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6750 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6752 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6753 msgid "Chapter"
6754 msgstr "Capítol"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6757 msgid "Running LaTeX Title"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6761 msgid "TOC Title"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6765 msgid "TOC title:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6769 msgid "Author Running"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6773 msgid "Author Running:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6777 msgid "TOC Author"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6781 msgid "TOC Author:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6785 msgid "Case #."
6786 msgstr "Cas núm."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6790 msgid "Claim."
6791 msgstr "Afirmació."
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6794 msgid "Conjecture #."
6795 msgstr "Conjectura núm."
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6798 msgid "Example #."
6799 msgstr "Exemple núm."
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6802 msgid "Exercise #."
6803 msgstr "Exercici núm."
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6806 msgid "Note #."
6807 msgstr "Nota núm."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6810 msgid "Problem #."
6811 msgstr "Problema núm."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6814 msgid "Property"
6815 msgstr "Propietat"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6818 msgid "Property #."
6819 msgstr "Propietat núm."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 msgid "Question #."
6823 msgstr "Qüestió núm."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6826 msgid "Remark #."
6827 msgstr "Comentari núm."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6830 msgid "Solution"
6831 msgstr "Solució"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6834 msgid "Solution #."
6835 msgstr "Solució núm."
6836
6837 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6838 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6839 msgid "Code"
6840 msgstr "Codi"
6841
6842 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6843 msgid "SGML"
6844 msgstr "SGML"
6845
6846 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6847 msgid "Chapterprecis"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6851 msgid "Epigraph"
6852 msgstr "Epígraf"
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6855 msgid "Poemtitle"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6859 msgid "Poemtitle*"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 msgid "Legend"
6864 msgstr "Llegenda"
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6867 msgid "Entry:"
6868 msgstr "Entrada:"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6871 msgid "ListItem"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6875 msgid "List Item:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6879 msgid "DoubleItem"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6883 msgid "Double Item:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6887 msgid "Space"
6888 msgstr "Espai"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6891 msgid "Space:"
6892 msgstr "Espai:"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6895 msgid "Computer"
6896 msgstr "Ordinador"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6899 msgid "Computer:"
6900 msgstr "Ordinador:"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6903 msgid "EmptySection"
6904 msgstr "SeccióBuida"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6907 msgid "Empty Section"
6908 msgstr "Secció Buida"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6911 msgid "CloseSection"
6912 msgstr "TancaSecció"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6915 msgid "Close Section"
6916 msgstr "Tanca la secció"
6917
6918 #: lib/layouts/paper.layout:149
6919 msgid "SubTitle"
6920 msgstr "Subtítol"
6921
6922 #: lib/layouts/paper.layout:160
6923 msgid "Institution"
6924 msgstr "Institució"
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6927 #: lib/layouts/slides.layout:89
6928 msgid "Slide"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6932 msgid "    "
6933 msgstr "    "
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6936 msgid "EndSlide"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6940 msgid "~=~"
6941 msgstr "~=~"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6944 msgid "WideSlide"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6948 #, fuzzy
6949 msgid "EmptySlide"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6953 msgid "Empty slide:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6957 msgid "ItemizeType1"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6961 msgid "EnumerateType1"
6962 msgstr "EnumeracióTipus1"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6965 msgid "List of Algorithms"
6966 msgstr "Llista d'algorismes"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6969 msgid "Preprint"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6973 msgid "AltAffiliation"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6977 msgid "Thanks:"
6978 msgstr "Gràcies:"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6981 msgid "Electronic Address:"
6982 msgstr "Adreça electrònica:"
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6985 msgid "acknowledgments"
6986 msgstr "agraïments"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6989 #, fuzzy
6990 msgid "PACS number:"
6991 msgstr "Número"
6992
6993 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6994 #, fuzzy
6995 msgid "\\thechapter"
6996 msgstr "\\Alph{chapter}"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7000 msgid "Labeling"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7004 msgid "L"
7005 msgstr "L"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7008 msgid "O"
7009 msgstr "O"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 msgid "PS"
7013 msgstr "PS"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7016 msgid "CC"
7017 msgstr "CC"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7020 msgid "Encl"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7025 msgid "encl:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7029 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7030 msgid "Telephone"
7031 msgstr "Telèfon"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7034 msgid "Telephone:"
7035 msgstr "Telèfon:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7038 msgid "Place"
7039 msgstr "Lloc"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7042 msgid "Place:"
7043 msgstr "Lloc:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7046 msgid "Backaddress"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7050 msgid "Backaddress:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7054 msgid "Specialmail"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7058 msgid "Specialmail:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7063 msgid "Location"
7064 msgstr "Localització"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7068 msgid "Location:"
7069 msgstr "Localització:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7072 msgid "Title:"
7073 msgstr "Títol:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7077 msgid "Subject"
7078 msgstr "Assumpte"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7081 msgid "Subject:"
7082 msgstr "Assumpte:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7085 msgid "Yourref"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7089 msgid "Your ref.:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7093 msgid "Yourmail"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7097 msgid "Your letter of:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7101 msgid "Myref"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7105 msgid "Our ref.:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7109 msgid "Customer"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7113 msgid "Customer no.:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7117 msgid "Invoice"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7121 msgid "Invoice no.:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7125 msgid "NextAddress"
7126 msgstr "AdreçaSegüent"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7129 msgid "Next Address:"
7130 msgstr "Adreça següent:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7133 msgid "Post Scriptum:"
7134 msgstr "Post Scriptum:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7137 msgid "Sender Name:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7141 msgid "SenderAddress"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7145 msgid "Sender Address:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7149 msgid "Sender Phone:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7153 msgid "Fax"
7154 msgstr "Fax"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7157 msgid "Sender Fax:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 msgid "E-Mail"
7162 msgstr "Correu-e"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7165 msgid "Sender E-Mail:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7169 msgid "Sender URL:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 msgid "Logo"
7174 msgstr "Logotip"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 msgid "Logo:"
7178 msgstr "Logotip:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7181 #, fuzzy
7182 msgid "EndLetter"
7183 msgstr "Carta"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7186 #, fuzzy
7187 msgid "End of letter"
7188 msgstr "Final de frase|E"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7191 msgid "LandscapeSlide"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7195 msgid "Landscape Slide"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7199 msgid "PortraitSlide"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7203 msgid "Portrait Slide"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7207 msgid "Slide*"
7208 msgstr "Diapositiva*"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7211 msgid "SlideHeading"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7215 msgid "SlideSubHeading"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7219 msgid "ListOfSlides"
7220 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7223 msgid "List Of Slides"
7224 msgstr "Llista de diapositives"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7227 msgid "SlideContents"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7231 msgid "Slidecontents"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7235 msgid "ProgressContents"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7239 msgid "Progress Contents"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7243 msgid "."
7244 msgstr "."
7245
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7248 msgid "Paragraph*"
7249 msgstr "Paràgraf*"
7250
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7252 msgid "Key words."
7253 msgstr "Paraules clau."
7254
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7256 msgid "AMS"
7257 msgstr "AMS"
7258
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7260 msgid "AMS subject classifications."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Topic"
7266 msgstr "Tema"
7267
7268 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7269 msgid "MMMMM"
7270 msgstr "MMMMM"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:105
7273 msgid "New Slide:"
7274 msgstr "Diapositiva nova:"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:127
7277 msgid "Overlay"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:142
7281 msgid "New Overlay:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:182
7285 msgid "New Note:"
7286 msgstr "Nota nova:"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:207
7289 msgid "InvisibleText"
7290 msgstr "TextInvisible"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:214
7293 msgid "<Invisible Text Follows>"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:231
7297 msgid "VisibleText"
7298 msgstr "TextVisible"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:238
7301 msgid "<Visible Text Follows>"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:53
7305 msgid "Authorinfo"
7306 msgstr "InformacióAutor"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:65
7309 msgid "Authorinfo:"
7310 msgstr "Informació del Autor:"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:78
7313 msgid "ABSTRACT"
7314 msgstr "RESUM"
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:93
7317 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7318 msgstr "AGRAÏMENTS"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7321 msgid "email:"
7322 msgstr "correu-e:"
7323
7324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Firstname"
7331 msgstr "Nom"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Fname"
7336 msgstr "Fotograma"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7340 msgid "Surname"
7341 msgstr "Cognoms"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7345 msgid "Literal"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Emph"
7351 msgstr "Èmfasi"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Abbrev"
7356 msgstr "breve"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7359 msgid "Citation-number"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Volume"
7365 msgstr "Columna"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7368 msgid "Day"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Month"
7374 msgstr "Matemàtiques"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Year"
7379 msgstr "Buida"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7382 msgid "Issue-number"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7386 msgid "Issue-day"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Subsubparàgraf"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7398 msgid "Header"
7399 msgstr "Capçalera"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7403 msgstr "-- Capçalera --"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7407 msgstr "Secció especial"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7411 msgstr "Secció especial:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AGU-journal"
7416 msgstr "Publicació-AGU"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7419 msgid "AGU-journal:"
7420 msgstr "Publicació-AGU:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7423 msgid "Citation-number:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7427 msgid "AGU-volume"
7428 msgstr "Volum-AGU"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7431 msgid "AGU-volume:"
7432 msgstr "Volum-AGU"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7435 msgid "AGU-issue"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7439 msgid "AGU-issue:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7443 msgid "Copyright:"
7444 msgstr "Copyright:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7447 msgid "Index-terms"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7451 msgid "Index-terms..."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7455 msgid "Index-term"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7459 msgid "Index-term:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7463 msgid "Cross-term"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7467 msgid "Cross-term:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7471 msgid "Supplementary"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7475 msgid "Supplementary..."
7476 msgstr "Suplementari..."
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Supp-note"
7481 msgstr "Nota suplementària"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7484 msgid "Sup-mat-note:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7488 msgid "Cite-other"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7492 msgid "Cite-other:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Revised"
7498 msgstr "Revisat"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Revised:"
7503 msgstr "Revisat:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7506 msgid "Ident-line"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7510 msgid "Ident-line:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7514 msgid "Runhead"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7518 msgid "Runhead:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Published-online:"
7524 msgstr "Publicat en línia:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7527 msgid "Citation"
7528 msgstr "Citació"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7531 msgid "Citation:"
7532 msgstr "Citació:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7535 msgid "Posting-order"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7539 msgid "Posting-order:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 msgid "AGU-pages"
7544 msgstr "Pàgines-AGU"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 msgid "AGU-pages:"
7548 msgstr "Pàgines-AGU:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7551 msgid "Words"
7552 msgstr "Paraules"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7555 msgid "Words:"
7556 msgstr "Paraules:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7559 msgid "Figures"
7560 msgstr "Figures"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7563 msgid "Figures:"
7564 msgstr "Figures:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7567 msgid "Tables"
7568 msgstr "Taules"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7571 msgid "Tables:"
7572 msgstr "Taules:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7575 msgid "Datasets"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7579 msgid "Datasets:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7583 msgid "ISSN"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CODEN"
7589 msgstr "ESCENA"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7592 #, fuzzy
7593 msgid "SS-Code"
7594 msgstr "Codi"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7597 #, fuzzy
7598 msgid "SS-Title"
7599 msgstr "Títol"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7602 #, fuzzy
7603 msgid "CCC-Code"
7604 msgstr "Codi"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Dscr"
7609 msgstr "&Descarta"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Orgdiv"
7614 msgstr "div"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Orgname"
7619 msgstr "Cognoms"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7622 #, fuzzy
7623 msgid "City"
7624 msgstr "infty"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Postcode"
7629 msgstr "Enganxa"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Country"
7634 msgstr "Entrada"
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7637 msgid "CCC"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7641 msgid "CCC code:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7645 msgid "PaperId"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7649 msgid "Paper Id:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7653 msgid "AuthorAddr"
7654 msgstr "AdreçAutor"
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7657 msgid "Author Address:"
7658 msgstr "Adreça de l'autor:"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7661 msgid "SlugComment"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7665 msgid "Slug Comment:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7669 msgid "Plate"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7673 msgid "Planotable"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7677 msgid "Table Caption"
7678 msgstr "Llegenda de la taula"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7681 msgid "TableCaption"
7682 msgstr "LlengendaTaula"
7683
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7685 msgid "Current Address"
7686 msgstr "Adreça actual"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7689 msgid "Current address:"
7690 msgstr "Adreça actual:"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7693 msgid "E-mail address:"
7694 msgstr "Adreça de correu-e:"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7697 msgid "Key words and phrases:"
7698 msgstr "Paraules i frases clau:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7701 msgid "Dedicatory"
7702 msgstr "Dedicatòria"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Dedication:"
7707 msgstr "Dedicatòria:"
7708
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7710 msgid "Translator"
7711 msgstr "Traductor"
7712
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7714 msgid "Translator:"
7715 msgstr "Traductor:"
7716
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7718 msgid "Subjectclass"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7722 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Directory"
7728 msgstr "Directoris"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7731 #, fuzzy
7732 msgid "KeyCombo"
7733 msgstr "Teclat"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7736 #, fuzzy
7737 msgid "KeyCap"
7738 msgstr "Cap"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7741 msgid "GuiMenu"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7745 msgid "GuiMenuItem"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7749 msgid "GuiButton"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7753 msgid "MenuChoice"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7757 msgid "Chapter*"
7758 msgstr "Capítol*"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7761 msgid "Subparagraph*"
7762 msgstr "Subparàgraf*"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7765 msgid "Authorgroup"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7769 msgid "RevisionHistory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7773 msgid "Revision History"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7777 msgid "Revision"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7781 msgid "RevisionRemark"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7785 msgid "FirstName"
7786 msgstr "Nom"
7787
7788 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7789 msgid "Scrap"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7793 msgid "\\arabic{chapter}"
7794 msgstr "\\arabic{chapter}"
7795
7796 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7797 msgid "\\Alph{chapter}"
7798 msgstr "\\Alph{chapter}"
7799
7800 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7801 #, fuzzy
7802 msgid "\\arabic{footnote}"
7803 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7804
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7806 msgid "\\Roman{section}."
7807 msgstr "\\Roman{section}."
7808
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7810 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7811 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7812
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7814 msgid "\\Alph{subsection}."
7815 msgstr "\\Alph{subsection}."
7816
7817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7818 msgid "\\arabic{subsection}."
7819 msgstr "\\arabic{subsection}."
7820
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7822 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7823 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7824
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7826 msgid "\\alph{subsubsection}."
7827 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7828
7829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7830 msgid "\\alph{paragraph}."
7831 msgstr "\\alph{paragraph}."
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7834 msgid "Addpart"
7835 msgstr "AfegeixPart"
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7838 msgid "Addchap"
7839 msgstr "AfegiexCapítol"
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7842 msgid "Addsec"
7843 msgstr "AfegeixSecció"
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7846 msgid "Addchap*"
7847 msgstr "AfegeixCapítol*"
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7850 msgid "Addsec*"
7851 msgstr "AfegeixSecció*"
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7854 msgid "Minisec"
7855 msgstr "Minisecció"
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7858 msgid "Publishers"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Dedication"
7864 msgstr "Dedicatòria"
7865
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7867 msgid "Titlehead"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7871 msgid "Uppertitleback"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7875 msgid "Lowertitleback"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7879 msgid "Extratitle"
7880 msgstr "Títol extra"
7881
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7883 msgid "Captionabove"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7887 msgid "Captionbelow"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7891 msgid "Dictum"
7892 msgstr "Dictat"
7893
7894 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7895 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7896 msgid "UNDEFINED"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7900 #, fuzzy
7901 msgid "\\Roman{part}"
7902 msgstr "Part \\Roman{part}"
7903
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7905 msgid "margin"
7906 msgstr "marge"
7907
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7909 #, fuzzy
7910 msgid "foot"
7911 msgstr "odot"
7912
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7914 msgid "comment"
7915 msgstr "comentari"
7916
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7918 msgid "note"
7919 msgstr "nota"
7920
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7922 #, fuzzy
7923 msgid "greyedout"
7924 msgstr "gtrdot"
7925
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7927 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7928 msgid "ERT"
7929 msgstr "ERT"
7930
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Listings"
7934 msgstr "Llistat"
7935
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Idx"
7939 msgstr "Idx"
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7942 #, fuzzy
7943 msgid "opt"
7944 msgstr "pt"
7945
7946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7947 msgid "--Separator--"
7948 msgstr "--Separador--"
7949
7950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7951 msgid "--- Separate Environment ---"
7952 msgstr "--- Entorn separat ---"
7953
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Part \\thepart"
7957 msgstr "Part \\Roman{part}"
7958
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Chapter \\thechapter"
7962 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7963
7964 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Appendix \\thechapter"
7967 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7968
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7970 msgid "Headnote"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7974 msgid "Headnote (optional):"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7978 msgid "Corr Author:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7982 msgid "Offprints"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7986 msgid "Offprints:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Corollary \\thetheorem."
7992 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Lemma \\thetheorem."
7997 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Proposition \\thetheorem."
8002 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8007 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8010 msgid "Fact \\thetheorem."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Definition \\thetheorem."
8016 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Example \\thetheorem."
8021 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Problem \\thetheorem."
8026 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Exercise \\thetheorem."
8031 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Remark \\thetheorem."
8036 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8039 msgid "Claim \\thetheorem."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8043 msgid "Conjecture*"
8044 msgstr "Conjectura*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8047 msgid "Example*"
8048 msgstr "Exemple*"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8051 msgid "Problem*"
8052 msgstr "Problema*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8055 msgid "Exercise*"
8056 msgstr "Exercici*"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8059 msgid "Remark*"
8060 msgstr "Comentari*"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8063 msgid "Claim*"
8064 msgstr "Afirmació*"
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8067 msgid "Conjecture."
8068 msgstr "Conjectura."
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8071 msgid "Fact*"
8072 msgstr "Fet*"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8075 msgid "Problem."
8076 msgstr "Problema."
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8079 msgid "Exercise."
8080 msgstr "Exercici."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8083 msgid "Remark."
8084 msgstr "Comentari."
8085
8086 #: lib/layouts/braille.module:2
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Braille"
8089 msgstr "parallel"
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:5
8092 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/braille.module:20
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Braille (default)"
8098 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8099
8100 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Braille:"
8103 msgstr "Més petita:"
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:42
8106 msgid "Braille (textsize)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/braille.module:64
8110 msgid "Braille (dots on)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/braille.module:79
8114 msgid "Braille_dots_on"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/braille.module:87
8118 msgid "Braille (dots off)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:102
8122 msgid "Braille_dots_off"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:110
8126 msgid "Braille (mirror on)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:125
8130 msgid "Braille_mirror_on"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:133
8134 msgid "Braille (mirror off)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/braille.module:148
8138 msgid "Braille mirror off"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Endnote"
8144 msgstr "nota"
8145
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8147 msgid ""
8148 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8153 #, fuzzy
8154 msgid "endnote"
8155 msgstr "nota"
8156
8157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Foot to End"
8160 msgstr "Nota a l'editor:"
8161
8162 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8163 msgid ""
8164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8165 "where you want the endnotes to appear."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Hanging"
8171 msgstr "marge"
8172
8173 #: lib/layouts/hanging.module:5
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8176 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8177
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8179 msgid "Linguistics"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8183 msgid ""
8184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8185 "glosses, semantic markup)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8189 msgid "Numbered Example (multiline)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Example:"
8195 msgstr "Exemple"
8196
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Examples:"
8204 msgstr "Exemples"
8205
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Subexample"
8209 msgstr "Exemple"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Subexample:"
8214 msgstr "Exemple"
8215
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Glosse"
8219 msgstr "Tanca"
8220
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8222 msgid "Tri-Glosse"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8226 #, fuzzy
8227 msgid "expr."
8228 msgstr "exp"
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8231 #, fuzzy
8232 msgid "concept"
8233 msgstr "&Accepta"
8234
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8236 #, fuzzy
8237 msgid "meaning"
8238 msgstr "Obertura"
8239
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Logical Markup"
8243 msgstr "Negre"
8244
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8246 msgid ""
8247 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8248 "code."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8252 #, fuzzy
8253 msgid "noun"
8254 msgstr "cap"
8255
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8257 #, fuzzy
8258 msgid "emph"
8259 msgstr "Èmfasi"
8260
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8262 #, fuzzy
8263 msgid "strong"
8264 msgstr "Llistat"
8265
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8267 #, fuzzy
8268 msgid "code"
8269 msgstr "Codi"
8270
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Minimalistic"
8274 msgstr "Minisecció"
8275
8276 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8277 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8281 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8285 msgid ""
8286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8289 "starred and non-starred forms."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Criterion \\thetheorem."
8295 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Criterion*"
8300 msgstr "Criteri"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8303 msgid "Criterion."
8304 msgstr "Criteri."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8309 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Algorithm*"
8314 msgstr "Algorisme"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8317 msgid "Algorithm."
8318 msgstr "Algorisme."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8321 msgid "Axiom \\thetheorem."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Axiom*"
8327 msgstr "Axioma"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8330 msgid "Axiom."
8331 msgstr "Axioma."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Condition \\thetheorem."
8336 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8339 msgid "Condition*"
8340 msgstr "Condició*"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8343 msgid "Condition."
8344 msgstr "Condició."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Note \\thetheorem."
8349 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8352 msgid "Note*"
8353 msgstr "Nota*"
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8356 msgid "Note."
8357 msgstr "Nota."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Notation \\thetheorem."
8362 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8365 msgid "Notation*"
8366 msgstr "Notació*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8369 msgid "Notation."
8370 msgstr "Notació."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Summary \\thetheorem."
8375 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Summary*"
8380 msgstr "Resum"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8383 msgid "Summary."
8384 msgstr "Resum."
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8389 msgstr "Agraïment."
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8392 msgid "Acknowledgement*"
8393 msgstr "Agraïment*"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8396 msgid "Conclusion"
8397 msgstr "Conclusió"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8402 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8405 msgid "Conclusion*"
8406 msgstr "Conclusió*"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8409 msgid "Conclusion."
8410 msgstr "Conclusió."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8413 msgid "Assumption"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Assumption \\thetheorem."
8419 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8422 msgid "Assumption*"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8426 msgid "Assumption."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Theorems (AMS)"
8432 msgstr "Teorema"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8435 msgid ""
8436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8438 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8439 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8443 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8447 msgid ""
8448 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8449 "that provide a chapter environment."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8453 msgid "Theorems (Order By Section)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8457 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8461 msgid "Theorems (Starred)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8465 msgid ""
8466 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8467 "using the extended AMS machinery."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8471 msgid ""
8472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8478 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8479 msgid "Ignore"
8480 msgstr "Ignora"
8481
8482 #: lib/languages:4
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Latex"
8485 msgstr "Data"
8486
8487 #: lib/languages:6
8488 msgid "Afrikaans"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:7
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Albanian"
8494 msgstr "Armeni"
8495
8496 #: lib/languages:8
8497 msgid "American"
8498 msgstr "Anglès americà"
8499
8500 #: lib/languages:10
8501 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8502 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8503
8504 #: lib/languages:11
8505 msgid "Arabic (Arabi)"
8506 msgstr "Àrab (Arabi)"
8507
8508 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8509 msgid "Armenian"
8510 msgstr "Armeni"
8511
8512 #: lib/languages:13
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Austrian (old spelling)"
8515 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8516
8517 #: lib/languages:14
8518 msgid "Austrian"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:15
8522 msgid "Bahasa Indonesia"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:16
8526 msgid "Bahasa Malaysia"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:17
8530 msgid "Basque"
8531 msgstr "Basc"
8532
8533 #: lib/languages:18
8534 msgid "Belarusian"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/languages:19
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Portuguese (Brazil)"
8540 msgstr "Portuguès"
8541
8542 #: lib/languages:20
8543 msgid "Breton"
8544 msgstr "Bretó"
8545
8546 #: lib/languages:21
8547 msgid "British"
8548 msgstr "Anglès britànic"
8549
8550 #: lib/languages:22
8551 msgid "Bulgarian"
8552 msgstr "Búlgar"
8553
8554 #: lib/languages:23
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Canadian"
8557 msgstr "Anglès canadenc"
8558
8559 #: lib/languages:24
8560 #, fuzzy
8561 msgid "French Canadian"
8562 msgstr "Francès canadenc"
8563
8564 #: lib/languages:25
8565 msgid "Catalan"
8566 msgstr "Català"
8567
8568 #: lib/languages:26
8569 msgid "Chinese (simplified)"
8570 msgstr "Xinès (simplificat)"
8571
8572 #: lib/languages:27
8573 msgid "Chinese (traditional)"
8574 msgstr "Xinès (tradicional)"
8575
8576 #: lib/languages:28
8577 msgid "Croatian"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:29
8581 msgid "Czech"
8582 msgstr "Txec"
8583
8584 #: lib/languages:30
8585 msgid "Danish"
8586 msgstr "Danès"
8587
8588 #: lib/languages:31
8589 msgid "Dutch"
8590 msgstr "Holandès"
8591
8592 #: lib/languages:32
8593 msgid "English"
8594 msgstr "Anglès"
8595
8596 #: lib/languages:34
8597 msgid "Esperanto"
8598 msgstr "Esperanto"
8599
8600 #: lib/languages:35
8601 msgid "Estonian"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/languages:37
8605 msgid "Farsi"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/languages:38
8609 msgid "Finnish"
8610 msgstr "Finès"
8611
8612 #: lib/languages:40
8613 msgid "French"
8614 msgstr "Francès"
8615
8616 #: lib/languages:41
8617 msgid "Galician"
8618 msgstr "Gallec"
8619
8620 #: lib/languages:42
8621 #, fuzzy
8622 msgid "German (old spelling)"
8623 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8624
8625 #: lib/languages:43
8626 msgid "German"
8627 msgstr "Alemany"
8628
8629 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8631 msgid "Greek"
8632 msgstr "Grec"
8633
8634 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Hebrew"
8637 msgstr "Hebreu"
8638
8639 #: lib/languages:49
8640 msgid "Icelandic"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/languages:51
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Interlingua"
8646 msgstr "Insereix integral"
8647
8648 #: lib/languages:52
8649 msgid "Irish"
8650 msgstr "Irlandès"
8651
8652 #: lib/languages:53
8653 msgid "Italian"
8654 msgstr "Italià"
8655
8656 #: lib/languages:54
8657 msgid "Japanese"
8658 msgstr "Japonès"
8659
8660 #: lib/languages:55
8661 msgid "Kazakh"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/languages:57
8665 msgid "Korean"
8666 msgstr "Coreà"
8667
8668 #: lib/languages:59
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Latin"
8671 msgstr "LatinOn"
8672
8673 #: lib/languages:60
8674 msgid "Latvian"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/languages:61
8678 msgid "Lithuanian"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/languages:62
8682 msgid "Lower Sorbian"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/languages:63
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Hungarian"
8688 msgstr "Búlgar"
8689
8690 #: lib/languages:64
8691 msgid "Norsk"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:65
8695 msgid "Nynorsk"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/languages:66
8699 msgid "Polish"
8700 msgstr "Polonès"
8701
8702 #: lib/languages:67
8703 msgid "Portuguese"
8704 msgstr "Portuguès"
8705
8706 #: lib/languages:68
8707 msgid "Romanian"
8708 msgstr "Romanès"
8709
8710 #: lib/languages:69
8711 msgid "Russian"
8712 msgstr "Rus"
8713
8714 #: lib/languages:70
8715 msgid "North Sami"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/languages:71
8719 msgid "Scottish"
8720 msgstr "Escocès"
8721
8722 #: lib/languages:72
8723 msgid "Serbian"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/languages:73
8727 msgid "Serbian (Latin)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/languages:74
8731 msgid "Slovak"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/languages:75
8735 msgid "Slovene"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/languages:76
8739 msgid "Spanish"
8740 msgstr "Castellà"
8741
8742 #: lib/languages:77
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Spanish (Mexico)"
8745 msgstr "Castellà"
8746
8747 #: lib/languages:78
8748 msgid "Swedish"
8749 msgstr "Suec"
8750
8751 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8752 msgid "Thai"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:80
8756 msgid "Turkish"
8757 msgstr "Turc"
8758
8759 #: lib/languages:81
8760 msgid "Ukrainian"
8761 msgstr "Ucrainès"
8762
8763 #: lib/languages:82
8764 msgid "Upper Sorbian"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/languages:83
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Vietnamese"
8770 msgstr "Nom de fitxer"
8771
8772 #: lib/languages:84
8773 msgid "Welsh"
8774 msgstr "Gal·lès"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8777 msgid "File|F"
8778 msgstr "Fitxer|F"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8781 msgid "Edit|E"
8782 msgstr "Edició|E"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8785 msgid "Insert|I"
8786 msgstr "Insereix|I"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:35
8789 msgid "Layout|L"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8793 msgid "View|V"
8794 msgstr "Visualitza|V"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8797 msgid "Navigate|N"
8798 msgstr "Navega|N"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:38
8801 msgid "Documents|D"
8802 msgstr "Documents|D"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8805 msgid "Help|H"
8806 msgstr "Ajuda|H"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8809 msgid "New|N"
8810 msgstr "Nou|N"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:48
8813 msgid "New from Template...|T"
8814 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8817 msgid "Open...|O"
8818 msgstr "Obre...|O"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8821 msgid "Close|C"
8822 msgstr "Tanca|C"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8825 msgid "Save|S"
8826 msgstr "Desa|S"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8829 msgid "Save As...|A"
8830 msgstr "Anomena i desa...|A"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:54
8833 msgid "Revert|R"
8834 msgstr "Inverteix|R"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8837 msgid "Version Control|V"
8838 msgstr "Control de Versions|V"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8841 msgid "Import|I"
8842 msgstr "Importa|I"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8845 msgid "Export|E"
8846 msgstr "Exporta|E"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8849 msgid "Print...|P"
8850 msgstr "Imprimeix...|P"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8853 msgid "Fax...|F"
8854 msgstr "Fax...|F"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8857 msgid "Exit|x"
8858 msgstr "Surt|x"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8861 msgid "Register...|R"
8862 msgstr "Registra...|R"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8865 msgid "Check In Changes...|I"
8866 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8869 msgid "Check Out for Edit|O"
8870 msgstr "Verifica per editar|O"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8873 msgid "Revert to Last Version|L"
8874 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8877 msgid "Undo Last Check In|U"
8878 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8881 msgid "Show History|H"
8882 msgstr "Mostra l'historial|H"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8885 msgid "Custom...|C"
8886 msgstr "Personalitzat...|C"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8889 msgid "Undo|U"
8890 msgstr "Desfès|U"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:91
8893 msgid "Redo|d"
8894 msgstr "Refès|d"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:93
8897 msgid "Cut|C"
8898 msgstr "Retalla|C"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:94
8901 msgid "Copy|o"
8902 msgstr "Copia|o"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:95
8905 msgid "Paste|a"
8906 msgstr "Enganxa|a"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:96
8909 msgid "Paste External Selection|x"
8910 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8913 msgid "Find & Replace...|F"
8914 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:100
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Tabular|T"
8919 msgstr "Tabular|T"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8922 msgid "Math|M"
8923 msgstr "Matemàtiques|M"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8926 msgid "Spellchecker...|S"
8927 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:105
8930 msgid "Thesaurus..."
8931 msgstr "Tesaurus..."
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:106
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Statistics...|i"
8936 msgstr "Estat"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8939 msgid "Check TeX|h"
8940 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:108
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Change Tracking|g"
8945 msgstr "Verifica els canvis|g"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8948 msgid "Preferences...|P"
8949 msgstr "Preferències...|P"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8952 msgid "Reconfigure|R"
8953 msgstr "Reconfigura|R"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:115
8956 msgid "Selection as Lines|L"
8957 msgstr "Selecció com a línies|L"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:116
8960 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8961 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8964 msgid "Multicolumn|M"
8965 msgstr "Multicolumna|M"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:122
8968 msgid "Line Top|T"
8969 msgstr "Línia superior|T"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:123
8972 msgid "Line Bottom|B"
8973 msgstr "Línia inferior|B"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:124
8976 msgid "Line Left|L"
8977 msgstr "Línia esquerra|L"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:125
8980 msgid "Line Right|R"
8981 msgstr "Línia dreta|R"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:127
8984 msgid "Alignment|i"
8985 msgstr "Aliniació|i"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8988 msgid "Add Row|A"
8989 msgstr "Afegeix fila|A"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:130
8992 msgid "Delete Row|w"
8993 msgstr "Suprimeix fila|w"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8996 msgid "Copy Row"
8997 msgstr "Copia fila"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9000 msgid "Swap Rows"
9001 msgstr "Intercanvia files"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9004 msgid "Add Column|u"
9005 msgstr "Afegeix columna|u"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:135
9008 msgid "Delete Column|D"
9009 msgstr "Suprimeix columna|D"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9012 msgid "Copy Column"
9013 msgstr "Copia columna"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9016 msgid "Swap Columns"
9017 msgstr "Intercanvia columnes"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9020 msgid "Left|L"
9021 msgstr "Esquerra|L"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9024 msgid "Center|C"
9025 msgstr "Centre|C"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9028 msgid "Right|R"
9029 msgstr "Dreta|R"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9032 msgid "Top|T"
9033 msgstr "Amunt|T"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9036 msgid "Middle|M"
9037 msgstr "Mig|M"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9040 msgid "Bottom|B"
9041 msgstr "Avall|B"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:159
9044 msgid "Toggle Numbering|N"
9045 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:160
9048 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9049 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9052 msgid "Change Limits Type|L"
9053 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9056 msgid "Change Formula Type|F"
9057 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9060 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9061 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:168
9064 msgid "Alignment|A"
9065 msgstr "Aliniació|A"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:170
9068 msgid "Add Row|R"
9069 msgstr "Afegeix fila|R"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9072 msgid "Delete Row|D"
9073 msgstr "Suprimeix fila|D"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:175
9076 msgid "Add Column|C"
9077 msgstr "Afegeix columna|C"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9080 msgid "Delete Column|e"
9081 msgstr "Suprimeix columna|e"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9084 msgid "Default|t"
9085 msgstr "Predeterminat|t"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Display|D"
9090 msgstr "Display|D"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9093 msgid "Inline|I"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:188
9097 msgid "Octave"
9098 msgstr "Octave"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:189
9101 msgid "Maxima"
9102 msgstr "Maxima"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:190
9105 msgid "Mathematica"
9106 msgstr "Mathematica"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:192
9109 msgid "Maple, simplify"
9110 msgstr "Maple, simplify"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:193
9113 msgid "Maple, factor"
9114 msgstr "Maple, factor"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:194
9117 msgid "Maple, evalm"
9118 msgstr "Maple, evalm"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:195
9121 msgid "Maple, evalf"
9122 msgstr "Maple, evalf"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9126 msgid "Inline Formula|I"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9130 msgid "Displayed Formula|D"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:201
9134 msgid "Eqnarray Environment|q"
9135 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:202
9138 msgid "Align Environment|A"
9139 msgstr "Entorn align|A"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:203
9142 msgid "AlignAt Environment"
9143 msgstr "Entorn alignat"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:204
9146 msgid "Flalign Environment|F"
9147 msgstr "Entorn flalign|F"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:207
9150 msgid "Gather Environment"
9151 msgstr "Entorn gather"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:208
9154 msgid "Multline Environment"
9155 msgstr "Entorn multilínia"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9158 msgid "Math|h"
9159 msgstr "Matemàtiques|h"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:216
9162 msgid "Special Character|S"
9163 msgstr "Caràcter especial|S"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9166 msgid "Citation...|C"
9167 msgstr "Citació...|C"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:218
9170 msgid "Cross-reference...|r"
9171 msgstr "Referència creuada...|r"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9174 msgid "Label...|L"
9175 msgstr "Etiqueta...|L"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9178 msgid "Footnote|F"
9179 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9182 msgid "Marginal Note|M"
9183 msgstr "Nota al marge|M"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:222
9186 msgid "Short Title"
9187 msgstr "Títol curt"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:223
9190 msgid "Index Entry|I"
9191 msgstr "Entrada d'índex|I"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:224
9194 msgid "Nomenclature Entry"
9195 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:225
9198 msgid "URL...|U"
9199 msgstr "URL...|U"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9202 msgid "Note|N"
9203 msgstr "Nota|N"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:227
9206 msgid "Lists & TOC|O"
9207 msgstr "Llistes i índexs|O"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:229
9210 msgid "TeX Code|T"
9211 msgstr "Codi TeX|T"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:230
9214 msgid "Minipage|p"
9215 msgstr "Minipàgina|p"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9218 msgid "Graphics...|G"
9219 msgstr "Gràfics...|G"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:232
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Tabular Material...|b"
9224 msgstr "Material tabular...|b"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:233
9227 msgid "Floats|a"
9228 msgstr "Flotants|a"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:235
9231 msgid "Include File...|d"
9232 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:236
9235 msgid "Insert File|e"
9236 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:237
9239 msgid "External Material...|x"
9240 msgstr "Material extern...|x"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Symbols...|b"
9245 msgstr "Símbol"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9248 msgid "Superscript|S"
9249 msgstr "Superíndex|S"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9252 msgid "Subscript|u"
9253 msgstr "Subíndex|u"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:244
9256 msgid "Hyphenation Point|P"
9257 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Protected Hyphen|y"
9262 msgstr "Espai protegit|r"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9265 msgid "Ligature Break|k"
9266 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:247
9269 msgid "Protected Space|r"
9270 msgstr "Espai protegit|r"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9273 msgid "Inter-word Space|w"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9277 msgid "Thin Space|T"
9278 msgstr "Espai prim|T"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Horizontal Space...|o"
9283 msgstr "Espai vertical...|V"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:251
9286 msgid "Vertical Space..."
9287 msgstr "Espai vertical..."
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:252
9290 msgid "Line Break|L"
9291 msgstr "Salt de línia|L"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9294 msgid "Ellipsis|i"
9295 msgstr "El·lipsis|i"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9298 #, fuzzy
9299 msgid "End of Sentence|E"
9300 msgstr "Final de frase|E"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:255
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Protected Dash|D"
9305 msgstr "Espai protegit|r"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9308 msgid "Breakable Slash|a"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:257
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Single Quote|Q"
9314 msgstr "Cometes simples|Q"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:258
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Ordinary Quote|O"
9319 msgstr "Cometes normals|O"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9322 msgid "Menu Separator|M"
9323 msgstr "Separació de menús|M"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:260
9326 msgid "Horizontal Line"
9327 msgstr "Línia horitzontal"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9330 msgid "Page Break"
9331 msgstr "Salt de pàgina"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9334 msgid "Display Formula|D"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9339 msgid "Eqnarray Environment|E"
9340 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9344 msgid "AMS align Environment|a"
9345 msgstr "Entorn AMS align|a"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9349 msgid "AMS alignat Environment|t"
9350 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9354 msgid "AMS flalign Environment|f"
9355 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9359 msgid "AMS gather Environment|g"
9360 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9364 msgid "AMS multline Environment|m"
9365 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9368 msgid "Array Environment|y"
9369 msgstr "Entorn array|y"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9372 msgid "Cases Environment|C"
9373 msgstr "Entorn de casos|C"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9376 msgid "Split Environment|S"
9377 msgstr "Entorn split|S"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:280
9380 msgid "Font Change|o"
9381 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:284
9384 msgid "Math Normal Font"
9385 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:286
9388 msgid "Math Calligraphic Family"
9389 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:287
9392 msgid "Math Fraktur Family"
9393 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:288
9396 msgid "Math Roman Family"
9397 msgstr "Família Roman matemàtica"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:289
9400 msgid "Math Sans Serif Family"
9401 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:291
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Math Bold Series"
9406 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:293
9409 msgid "Text Normal Font"
9410 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9413 msgid "Text Roman Family"
9414 msgstr "Família Roman de text"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9417 msgid "Text Sans Serif Family"
9418 msgstr "Família Sans Serif de text"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9421 msgid "Text Typewriter Family"
9422 msgstr "Família Typewriter de text"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Text Bold Series"
9427 msgstr "Sèries negreta de text"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9430 msgid "Text Medium Series"
9431 msgstr "Sèries Medium de text"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9434 msgid "Text Italic Shape"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9438 msgid "Text Small Caps Shape"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9442 msgid "Text Slanted Shape"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9446 msgid "Text Upright Shape"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:310
9450 msgid "Floatflt Figure"
9451 msgstr "Figura floatflt"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9454 msgid "Table of Contents|C"
9455 msgstr "Taula de continguts|C"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9458 msgid "Index List|I"
9459 msgstr "Llista d'índexs|I"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9462 msgid "Nomenclature|N"
9463 msgstr "Nomenclatura|N"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9466 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9467 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9470 msgid "LyX Document...|X"
9471 msgstr "Document LyX...|X"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9474 msgid "Plain Text...|T"
9475 msgstr "Text pla...|T"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9478 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9479 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9482 msgid "Track Changes|T"
9483 msgstr "Verifica els canvis|T"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9486 msgid "Merge Changes...|M"
9487 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:330
9490 msgid "Accept All Changes|A"
9491 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:331
9494 msgid "Reject All Changes|R"
9495 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Show Changes in Output|S"
9500 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:339
9503 msgid "Character...|C"
9504 msgstr "Caràcter...|C"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:340
9507 msgid "Paragraph...|P"
9508 msgstr "Paràgraf...|P"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:341
9511 msgid "Document...|D"
9512 msgstr "Document...|D"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:342
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Tabular...|T"
9517 msgstr "Tabular...|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:344
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Emphasize Style|E"
9522 msgstr "Estil èmfasi|E"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:345
9525 msgid "Noun Style|N"
9526 msgstr "Versaletes|N"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:346
9529 msgid "Bold Style|B"
9530 msgstr "Estil negreta|B"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:349
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9535 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:350
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Increase Environment Depth|i"
9540 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:351
9543 msgid "Start Appendix Here|S"
9544 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9547 msgid "Build Program|B"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9551 msgid "Update|U"
9552 msgstr "Actualitza|U"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9555 msgid "LaTeX Log|L"
9556 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9559 msgid "Outline|O"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:365
9563 msgid "TeX Information|X"
9564 msgstr "Informació del TeX|X"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9567 msgid "Next Note|N"
9568 msgstr "Nota següent|N"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9571 msgid "Go to Label|L"
9572 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9575 msgid "Bookmarks|B"
9576 msgstr "Punts d'interès|B"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9579 msgid "Save Bookmark 1|S"
9580 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9583 msgid "Save Bookmark 2"
9584 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9587 msgid "Save Bookmark 3"
9588 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9591 msgid "Save Bookmark 4"
9592 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9595 msgid "Save Bookmark 5"
9596 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:390
9599 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9600 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:391
9603 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9604 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:392
9607 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9608 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:393
9611 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9612 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:394
9615 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9616 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9619 msgid "Introduction|I"
9620 msgstr "Introducció|I"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9623 msgid "Tutorial|T"
9624 msgstr "Tutorial|T"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9627 msgid "User's Guide|U"
9628 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9631 msgid "Extended Features|E"
9632 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Embedded Objects|m"
9637 msgstr "Objectes adjunts|m"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9640 msgid "Customization|C"
9641 msgstr "Personalització|C"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9644 msgid "FAQ|F"
9645 msgstr "PMF|F"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9648 msgid "Table of Contents|a"
9649 msgstr "Taul de continguts|a"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9652 msgid "LaTeX Configuration|L"
9653 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9656 msgid "About LyX|X"
9657 msgstr "Quan al LyX|X"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9660 msgid "About LyX"
9661 msgstr "Quan al LyX"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:429
9664 msgid "Preferences..."
9665 msgstr "Preferències..."
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:430
9668 msgid "Quit LyX"
9669 msgstr "Surt del LyX"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9672 msgid "Aligned Environment|l"
9673 msgstr "Entorn aligned|l"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9676 msgid "AlignedAt Environment|v"
9677 msgstr "Entorn alignedat|v"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9680 msgid "Gathered Environment|h"
9681 msgstr "Entorn gathered|h"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9684 msgid "Delimiters|r"
9685 msgstr "Delimitadors|r"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9688 msgid "Matrix|x"
9689 msgstr "Matriu|x"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9692 msgid "Macro|o"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Equation Label|L"
9698 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9703 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9706 msgid "Split Cell|C"
9707 msgstr "Divideix cel·la|C"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Insert|n"
9712 msgstr "Insereix|I"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9715 msgid "Add Line Above|o"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9719 msgid "Add Line Below|B"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9723 msgid "Delete Line Above|D"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9727 msgid "Delete Line Below|e"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9731 msgid "Add Line to Left"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9735 msgid "Add Line to Right"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9739 msgid "Delete Line to Left"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9743 msgid "Delete Line to Right"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9747 msgid "Toggle Math Toolbar"
9748 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9753 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9756 msgid "Toggle Table Toolbar"
9757 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Next Cross-Reference|N"
9762 msgstr "Referència creuada següent|R"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Go to Label|G"
9767 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9770 #, fuzzy
9771 msgid "<reference>|r"
9772 msgstr "<referència>"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9775 #, fuzzy
9776 msgid "(<reference>)|e"
9777 msgstr "(<referència>)"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9780 #, fuzzy
9781 msgid "<page>|p"
9782 msgstr "<pàgina>"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9785 #, fuzzy
9786 msgid "on page <page>|o"
9787 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9790 #, fuzzy
9791 msgid "<reference> on page <page>|f"
9792 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Formatted reference|t"
9797 msgstr "Referència amb format"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Settings...|S"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Edita el fitxer externament"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "Taula oberta"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Close Inset|C"
9825 msgstr "Tanca|C"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Canvia-ho tot"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Frameless|l"
9840 msgstr "Fotograma"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "Insereix taula"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Oval, thin|O"
9854 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Oval, thick|v"
9859 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9862 msgid "Drop Shadow|w"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Shaded background|b"
9868 msgstr "fons de nota"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Double frame|D"
9873 msgstr "doble"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9876 msgid "LyX Note|N"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9880 msgid "Comment|C"
9881 msgstr "Comentari|C"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Espai protegit|r"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9900 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Espai protegit|r"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Quad Space|Q"
9914 msgstr "Espai"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9919 msgstr "Espai"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9922 msgid "Horizontal Fill|F"
9923 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9928 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9933 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9938 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9943 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9948 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9953 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Custom Length|C"
9963 msgstr "Comentari|C"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9966 #, fuzzy
9967 msgid "DefSkip|D"
9968 msgstr "DefSkip"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9971 #, fuzzy
9972 msgid "SmallSkip|S"
9973 msgstr "SmallSkip"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9976 #, fuzzy
9977 msgid "MedSkip|M"
9978 msgstr "MedSkip"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9981 #, fuzzy
9982 msgid "BigSkip|B"
9983 msgstr "BigSkip"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9986 #, fuzzy
9987 msgid "VFill|F"
9988 msgstr "VFill"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Custom|C"
9993 msgstr "Personalitzat"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Settings...|e"
9998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Include|c"
10003 msgstr "Inclou"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Input|p"
10008 msgstr "Entrada"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Verbatim|V"
10013 msgstr "Verbatim"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10016 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Listing|L"
10022 msgstr "Llistat"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Edit included file...|E"
10027 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10030 #, fuzzy
10031 msgid "New Page|N"
10032 msgstr "Nou|N"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10035 msgid "Page Break|a"
10036 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10039 msgid "Clear Page|C"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10043 msgid "Clear Double Page|D"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Ragged Line Break|R"
10049 msgstr "Salt de línia|L"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Justified Line Break|J"
10054 msgstr "Salt de línia|L"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10059 msgid "Cut"
10060 msgstr "Retalla"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10065 msgid "Copy"
10066 msgstr "Copia"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10071 msgid "Paste"
10072 msgstr "Enganxa"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10075 msgid "Paste Recent|e"
10076 msgstr "Enganxa recent|e"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10081 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10084 msgid "Move Paragraph Up|o"
10085 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10088 msgid "Move Paragraph Down|v"
10089 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Promote Section|r"
10094 msgstr "Secció Buida"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Demote Section|m"
10099 msgstr "Secció Buida"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Move Section down|d"
10104 msgstr "Tanca la secció"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Move Section up|u"
10109 msgstr "Tanca la secció"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Apply Last Text Style|A"
10114 msgstr "Estil de text|S"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10117 msgid "Text Style|S"
10118 msgstr "Estil de text|S"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10121 msgid "Paragraph Settings...|P"
10122 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10125 msgid "Fullscreen Mode"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Append Parameter"
10132 msgstr "Més paràmetres"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Remove Last Parameter"
10138 msgstr "Paràmetres de llistat"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10147 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Insert Optional Parameter"
10154 msgstr "Paràmetres de llistat"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Remove Optional Parameter"
10160 msgstr "Paràmetres de llistat"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10164 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10169 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10174 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Edit externally...|x"
10180 msgstr "Edita el fitxer externament"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10183 msgid "Top Line|T"
10184 msgstr "Línia superior|T"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10187 msgid "Bottom Line|B"
10188 msgstr "Línia inferior|B"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10191 msgid "Left Line|L"
10192 msgstr "Línia esquerra|L"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10195 msgid "Right Line|R"
10196 msgstr "Línia dreta|R"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10199 msgid "Copy Row|o"
10200 msgstr "Copia fila|o"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10203 msgid "Copy Column|p"
10204 msgstr "Copia columna|p"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10207 msgid "Document|D"
10208 msgstr "Document|D"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10211 msgid "Tools|T"
10212 msgstr "Eines|T"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10215 msgid "New from Template...|m"
10216 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10219 msgid "Open Recent|t"
10220 msgstr "Obre recent|t"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Save All|l"
10225 msgstr "Anomena i desa...|A"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Revert to Saved|R"
10230 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10233 msgid "New Window|W"
10234 msgstr "Finestra nova|W"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10237 msgid "Close Window|d"
10238 msgstr "Tanca finestra|d"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10241 msgid "Redo|R"
10242 msgstr "Refés|R"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10245 msgid "Paste Special"
10246 msgstr "Enganxa especial"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10249 msgid "Select All"
10250 msgstr "Selecciona-ho tot"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10253 msgid "Table|T"
10254 msgstr "Taula|T"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10257 msgid "Rows & Columns|C"
10258 msgstr "Files i columnes|C"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Increase List Depth|I"
10263 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Decrease List Depth|D"
10268 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10271 msgid "Dissolve Inset|l"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10275 #, fuzzy
10276 msgid "TeX Code Settings...|C"
10277 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10280 msgid "Float Settings...|a"
10281 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10284 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10288 msgid "Note Settings...|N"
10289 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10292 msgid "Branch Settings...|B"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10296 msgid "Box Settings...|x"
10297 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10300 msgid "Table Settings...|a"
10301 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10304 msgid "Plain Text|T"
10305 msgstr "Text pla|T"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10308 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10309 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10312 msgid "Selection|S"
10313 msgstr "Selecció|S"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10316 msgid "Selection, Join Lines|i"
10317 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10320 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10324 msgid "Paste As PDF"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10328 msgid "Paste As PNG"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10332 msgid "Paste As JPEG"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Dissolve CharStyle"
10338 msgstr "Pàgina: "
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10341 msgid "Customized...|C"
10342 msgstr "Personalitzat...|C"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Capitalize|a"
10347 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10350 msgid "Uppercase|U"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10354 msgid "Lowercase|L"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Number whole Formula|N"
10360 msgstr "Fórmula numerada|N"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Number this Line|u"
10365 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Macro Definition"
10370 msgstr "Definició"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10373 msgid "Text Style|T"
10374 msgstr "Estil de text|T"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10377 msgid "Add Line Above|A"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10381 msgid "Math Normal Font|N"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10385 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10389 msgid "Math Fraktur Family|F"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10393 msgid "Math Roman Family|R"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10397 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10401 msgid "Math Bold Series|B"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10405 msgid "Text Normal Font|T"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10409 msgid "Octave|O"
10410 msgstr "Octave|O"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10413 msgid "Maxima|M"
10414 msgstr "Maxima|M"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10417 msgid "Mathematica|a"
10418 msgstr "Mathematica|a"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10421 msgid "Maple, simplify|s"
10422 msgstr "Maple, simplify|s"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10425 msgid "Maple, factor|f"
10426 msgstr "Maple, factor|f"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10429 msgid "Maple, evalm|e"
10430 msgstr "Maple, evalm|e"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10433 msgid "Maple, evalf|v"
10434 msgstr "Maple, evalf|v"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10437 msgid "Open All Insets|O"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10441 msgid "Close All Insets|C"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10445 msgid "Unfold Math Macro"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Fold Math Macro"
10451 msgstr "macro matemàtica"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10454 msgid "View Source|S"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10458 msgid "Split View Horizontally|i"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10462 msgid "Split View Vertically|V"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10466 msgid "Close Tab Group|G"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10470 msgid "Fullscreen|l"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10474 msgid "Toolbars|b"
10475 msgstr "Barra d'eines|b"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10478 msgid "Special Character|p"
10479 msgstr "Caràcter especial|p"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10482 msgid "Formatting|o"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10486 msgid "List / TOC|i"
10487 msgstr "Llista / Índex General|i"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10490 msgid "Float|a"
10491 msgstr "Flotant|a"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10494 msgid "Branch|B"
10495 msgstr "Branca|B"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Custom insets"
10500 msgstr "No hi ha més notes"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10503 msgid "File|e"
10504 msgstr "Fitxer|e"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10507 msgid "Box[[Menu]]"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10511 msgid "Cross-Reference...|R"
10512 msgstr "Referència creuada...|R"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10515 msgid "Caption"
10516 msgstr "Llegenda"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10519 msgid "Index Entry|d"
10520 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10523 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10524 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10527 msgid "Table...|T"
10528 msgstr "Taula...|T"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10531 msgid "Hyperlink|k"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10535 msgid "Short Title|S"
10536 msgstr "Títol curt|S"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10539 msgid "TeX Code|X"
10540 msgstr "Codi de TeX|X"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10545 msgstr "Inicialització del programa"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Ordinary Quote|Q"
10550 msgstr "Comentes simples|Q"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10553 msgid "Single Quote|S"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Phonetic Symbols|P"
10559 msgstr "Símbols fonètics|y"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10562 msgid "Protected Space|P"
10563 msgstr "Espai protegit|P"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10566 msgid "Horizontal Line|L"
10567 msgstr "Línia horitzontal|L"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10570 msgid "Vertical Space...|V"
10571 msgstr "Espai vertical...|V"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10574 msgid "Hyphenation Point|H"
10575 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10578 msgid "Numbered Formula|N"
10579 msgstr "Fórmula numerada|N"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10582 msgid "Figure Wrap Float|F"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10586 msgid "Table Wrap Float|T"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10590 msgid "External Material...|M"
10591 msgstr "Material extern...|M"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Child Document...|d"
10596 msgstr "Document fill...|d"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10599 msgid "Change Tracking|C"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10603 msgid "Start Appendix Here|A"
10604 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10607 msgid "Save in Bundled Format|F"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Compressed|m"
10613 msgstr "Comprimit|o"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10616 msgid "Accept Change|A"
10617 msgstr "Accepta el canvi|A"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10620 msgid "Reject Change|R"
10621 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10624 msgid "Accept All Changes|c"
10625 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10628 msgid "Reject All Changes|e"
10629 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10632 msgid "Next Change|C"
10633 msgstr "Canvi següent|C"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10636 msgid "Next Cross-Reference|R"
10637 msgstr "Referència creuada següent|R"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Clear Bookmarks|C"
10642 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10645 msgid "Thesaurus...|T"
10646 msgstr "Tesaurus...|T"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Statistics...|a"
10651 msgstr "Estat"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10654 msgid "TeX Information|I"
10655 msgstr "Informació del TeX|I"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Shortcuts|S"
10660 msgstr "&Drecera:"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10663 msgid "New document"
10664 msgstr "Document nou"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10667 msgid "Open document"
10668 msgstr "Obre el document"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10671 msgid "Save document"
10672 msgstr "Desa el document"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10675 msgid "Print document"
10676 msgstr "Imprimeix el document"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10679 msgid "Check spelling"
10680 msgstr "Comprova l'ortografia"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10683 msgid "Undo"
10684 msgstr "Desfés"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10687 msgid "Redo"
10688 msgstr "Refés"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10691 msgid "Find and replace"
10692 msgstr "Cerca i substitueix"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10695 msgid "Toggle emphasis"
10696 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Toggle noun"
10701 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Apply last"
10706 msgstr "Aplica l'últim"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10709 msgid "Insert math"
10710 msgstr "Insereix matemàtiques"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10713 msgid "Insert graphics"
10714 msgstr "Insereix gràfics"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert table"
10719 msgstr "Insereix taula"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Toggle Outline"
10724 msgstr "Mostra/amaga outline"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10727 msgid "Extra"
10728 msgstr "Extra"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10731 msgid "Numbered list"
10732 msgstr "Llista numerada"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10735 msgid "Itemized list"
10736 msgstr "Llista d'ítems"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10739 msgid "Increase depth"
10740 msgstr "Incrementa la profunditat"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10743 msgid "Decrease depth"
10744 msgstr "Disminueix la profunditat"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10747 msgid "Insert figure float"
10748 msgstr "Insereix una figura flotant"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10751 msgid "Insert table float"
10752 msgstr "Insereix una taula flotant"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10755 msgid "Insert label"
10756 msgstr "Insereix etiqueta"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10759 msgid "Insert cross-reference"
10760 msgstr "Insereix referència creuada"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10763 msgid "Insert citation"
10764 msgstr "Insereix cita"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10767 msgid "Insert index entry"
10768 msgstr "Insereix element d'índex"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10771 msgid "Insert nomenclature entry"
10772 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10775 msgid "Insert footnote"
10776 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10779 msgid "Insert margin note"
10780 msgstr "Insereix nota al marge"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10783 msgid "Insert note"
10784 msgstr "Insereix nota"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Insert box"
10789 msgstr "Insereix nota"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert Hyperlink"
10794 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10797 msgid "Insert TeX code"
10798 msgstr "Insereix codi de TeX"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Insert math macro"
10803 msgstr "Insereix matemàtiques"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10806 msgid "Include file"
10807 msgstr "Inclou fitxer"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10810 msgid "Text style"
10811 msgstr "Estil de TeX"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10814 msgid "Paragraph settings"
10815 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10818 msgid "Add row"
10819 msgstr "Afegeix fila"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10822 msgid "Add column"
10823 msgstr "Afegeix columna"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10826 msgid "Delete row"
10827 msgstr "Suprimeix fila"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10830 msgid "Delete column"
10831 msgstr "Suprimeix columna"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10834 msgid "Set top line"
10835 msgstr "Estableix la línia superior"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10838 msgid "Set bottom line"
10839 msgstr "Estableix la línia inferior"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10842 msgid "Set left line"
10843 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10846 msgid "Set right line"
10847 msgstr "Estableix la línia dreta"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Set border lines"
10852 msgstr "Estableix vores"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10855 msgid "Set all lines"
10856 msgstr "Estableix totes les línies"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10859 msgid "Unset all lines"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10863 msgid "Align left"
10864 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10867 msgid "Align center"
10868 msgstr "Aliniació centrada"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10871 msgid "Align right"
10872 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10875 msgid "Align top"
10876 msgstr "Aliniació superior"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10879 msgid "Align middle"
10880 msgstr "Aliniació al mig"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10883 msgid "Align bottom"
10884 msgstr "Aliniació inferior"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10887 msgid "Rotate cell"
10888 msgstr "Gira la cel·la"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10891 msgid "Rotate table"
10892 msgstr "Gira la taula"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10895 msgid "Set multi-column"
10896 msgstr "Multicolumna"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10899 msgid "Math"
10900 msgstr "Matemàtiques"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10903 msgid "Set display mode"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10907 msgid "Subscript"
10908 msgstr "Subíndex"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10911 msgid "Superscript"
10912 msgstr "Superíndex"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10915 msgid "Insert square root"
10916 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10919 msgid "Insert root"
10920 msgstr "Insereix arrel"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10923 msgid "Insert standard fraction"
10924 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10927 msgid "Insert sum"
10928 msgstr "Insereix sumatori"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10931 msgid "Insert integral"
10932 msgstr "Insereix integral"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10935 msgid "Insert product"
10936 msgstr "Insereix productori"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10939 msgid "Insert ( )"
10940 msgstr "Insereix ( )"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10943 msgid "Insert [ ]"
10944 msgstr "Insereix [ ]"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10947 msgid "Insert { }"
10948 msgstr "Insereix { }"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10951 msgid "Insert delimiters"
10952 msgstr "Insereix delimitadors"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10955 msgid "Insert matrix"
10956 msgstr "Insereix matriu"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Insert cases environment"
10961 msgstr "Insereix entorn de casos"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Toggle Math Panels"
10966 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Math Macros"
10971 msgstr "macro matemàtica"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10974 msgid "Command Buffer"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10978 msgid "Review[[Toolbar]]"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10982 msgid "Track changes"
10983 msgstr "Gestiona els canvis"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10986 msgid "Show changes in output"
10987 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10990 msgid "Next change"
10991 msgstr "Canvi següent"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10994 msgid "Accept change"
10995 msgstr "Accepta el canvi"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10998 msgid "Reject change"
10999 msgstr "Rebutja el canvi"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11002 msgid "Merge changes"
11003 msgstr "Uneix els canvis"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11006 msgid "Accept all changes"
11007 msgstr "Accepta tots els canvis"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11010 msgid "Reject all changes"
11011 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11014 msgid "Next note"
11015 msgstr "Nota següent"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11018 msgid "View/Update"
11019 msgstr "Mostra/Actualitza"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11022 msgid "View DVI"
11023 msgstr "Mostra el DVI"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11026 msgid "Update DVI"
11027 msgstr "Actualitza DVI"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11030 msgid "View PDF (pdflatex)"
11031 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11034 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11035 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11038 msgid "View PostScript"
11039 msgstr "Mostra el PostScript"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11042 msgid "Update PostScript"
11043 msgstr "Actualitza PostScript"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Math Panels"
11048 msgstr "Panell Matemàtic"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11051 msgid "Math Spacings"
11052 msgstr "Espaiats matemàtics"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11055 msgid "Styles"
11056 msgstr "Estils"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11059 msgid "Fractions"
11060 msgstr "Fraccions"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11064 msgid "Fonts"
11065 msgstr "Tipus de lletra"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11068 msgid "Functions"
11069 msgstr "Funcions"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11072 msgid "arccos"
11073 msgstr "arccos"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11076 msgid "arcsin"
11077 msgstr "arcsin"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11080 msgid "arctan"
11081 msgstr "arctan"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11084 msgid "arg"
11085 msgstr "arg"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11088 msgid "bmod"
11089 msgstr "bmod"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11092 msgid "cos"
11093 msgstr "cos"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11096 msgid "cosh"
11097 msgstr "cosh"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11100 msgid "cot"
11101 msgstr "cot"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11104 msgid "coth"
11105 msgstr "coth"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11108 msgid "csc"
11109 msgstr "csc"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11112 msgid "deg"
11113 msgstr "deg"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11116 msgid "det"
11117 msgstr "det"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11120 msgid "dim"
11121 msgstr "dim"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11124 msgid "exp"
11125 msgstr "exp"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11128 msgid "gcd"
11129 msgstr "mcd"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11132 msgid "hom"
11133 msgstr "hom"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11136 msgid "inf"
11137 msgstr "ínf"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11140 msgid "ker"
11141 msgstr "ker"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11144 msgid "lg"
11145 msgstr "lg"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11148 msgid "lim"
11149 msgstr "lím"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11152 msgid "liminf"
11153 msgstr "límínf"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11156 msgid "limsup"
11157 msgstr "límsup"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11160 msgid "ln"
11161 msgstr "ln"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11164 msgid "log"
11165 msgstr "log"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11168 msgid "max"
11169 msgstr "màx"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11172 msgid "min"
11173 msgstr "mín"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11176 msgid "sec"
11177 msgstr "sec"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11180 msgid "sin"
11181 msgstr "sin"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11184 msgid "sinh"
11185 msgstr "sinh"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11188 msgid "sup"
11189 msgstr "sup"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11192 msgid "tan"
11193 msgstr "tan"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11196 msgid "tanh"
11197 msgstr "tanh"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11200 msgid "Pr"
11201 msgstr "Pr"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11204 msgid "Spacings"
11205 msgstr "Espaiaments"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11208 msgid "Thin space\t\\,"
11209 msgstr "Espai petit\t\\,"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11212 msgid "Medium space\t\\:"
11213 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11216 msgid "Thick space\t\\;"
11217 msgstr "Espai ample\t\\;"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11220 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11221 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11224 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11225 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11228 msgid "Negative space\t\\!"
11229 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11232 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11236 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11240 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11244 msgid "Roots"
11245 msgstr "Arrels"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11248 msgid "Square root\t\\sqrt"
11249 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11252 msgid "Other root\t\\root"
11253 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11256 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11260 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11264 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11268 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11272 msgid "Standard\t\\frac"
11273 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11276 #, fuzzy
11277 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11278 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11281 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11285 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11289 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11297 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11301 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11305 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Binomial\t\\binom"
11311 msgstr "Binomial\t\\choose"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11314 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11318 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11322 msgid "Roman\t\\mathrm"
11323 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11326 msgid "Bold\t\\mathbf"
11327 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11330 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11334 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11335 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11338 msgid "Italic\t\\mathit"
11339 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11342 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11343 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11346 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11347 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11350 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11351 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11354 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11355 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11362 msgid "Dots"
11363 msgstr "Punts"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11366 msgid "ldots"
11367 msgstr "ldots"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11370 msgid "cdots"
11371 msgstr "cdots"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11374 msgid "vdots"
11375 msgstr "vdots"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11378 msgid "ddots"
11379 msgstr "ddots"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Frame Decorations"
11384 msgstr "Decoracions"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11387 msgid "hat"
11388 msgstr "hat"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11391 msgid "tilde"
11392 msgstr "tilde"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11395 msgid "bar"
11396 msgstr "bar"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11399 msgid "grave"
11400 msgstr "grave"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11403 msgid "dot"
11404 msgstr "dot"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11407 msgid "check"
11408 msgstr "check"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11411 msgid "widehat"
11412 msgstr "widehat"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11415 msgid "widetilde"
11416 msgstr "widetilde"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11419 msgid "vec"
11420 msgstr "vec"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11423 msgid "acute"
11424 msgstr "acute"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11427 msgid "ddot"
11428 msgstr "ddot"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11431 msgid "breve"
11432 msgstr "breve"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11435 msgid "overline"
11436 msgstr "overline"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11439 msgid "overbrace"
11440 msgstr "overbrace"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11443 msgid "overleftarrow"
11444 msgstr "overleftarrow"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11447 msgid "overrightarrow"
11448 msgstr "overrightarrow"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11451 msgid "overleftrightarrow"
11452 msgstr "overleftrightarrow"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11455 msgid "overset"
11456 msgstr "overset"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11459 msgid "underline"
11460 msgstr "underline"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11463 msgid "underbrace"
11464 msgstr "underbrace"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11467 msgid "underleftarrow"
11468 msgstr "underleftarrow"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11471 msgid "underrightarrow"
11472 msgstr "underrightarrow"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11475 msgid "underleftrightarrow"
11476 msgstr "underleftrightarrow"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11479 msgid "underset"
11480 msgstr "underset"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11483 msgid "Arrows"
11484 msgstr "Fletxes"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11487 msgid "leftarrow"
11488 msgstr "leftarrow"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11491 msgid "rightarrow"
11492 msgstr "rightarrow"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11495 msgid "downarrow"
11496 msgstr "downarrow"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11499 msgid "uparrow"
11500 msgstr "uparrow"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11503 msgid "updownarrow"
11504 msgstr "updownarrow"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11507 msgid "leftrightarrow"
11508 msgstr "leftrightarrow"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11511 msgid "Leftarrow"
11512 msgstr "Leftarrow"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11515 msgid "Rightarrow"
11516 msgstr "Rightarrow"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11519 msgid "Downarrow"
11520 msgstr "Downarrow"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11523 msgid "Uparrow"
11524 msgstr "Uparrow"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11527 msgid "Updownarrow"
11528 msgstr "Updownarrow"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11531 msgid "Leftrightarrow"
11532 msgstr "Leftrightarrow"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11535 msgid "Longleftrightarrow"
11536 msgstr "Longleftrightarrow"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11539 msgid "Longleftarrow"
11540 msgstr "Longleftarrow"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11543 msgid "Longrightarrow"
11544 msgstr "Longrightarrow"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11547 msgid "longleftrightarrow"
11548 msgstr "longleftrightarrow"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11551 msgid "longleftarrow"
11552 msgstr "longleftarrow"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11555 msgid "longrightarrow"
11556 msgstr "longrightarrow"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11559 msgid "leftharpoondown"
11560 msgstr "leftharpoondown"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11563 msgid "rightharpoondown"
11564 msgstr "rightharpoondown"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11567 msgid "mapsto"
11568 msgstr "mapsto"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11571 msgid "longmapsto"
11572 msgstr "longmapsto"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11575 msgid "nwarrow"
11576 msgstr "nwarrow"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11579 msgid "nearrow"
11580 msgstr "nearrow"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11583 msgid "leftharpoonup"
11584 msgstr "leftharpoonup"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11587 msgid "rightharpoonup"
11588 msgstr "rightharpoonup"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11591 msgid "hookleftarrow"
11592 msgstr "hookleftarrow"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11595 msgid "hookrightarrow"
11596 msgstr "hookrightarrow"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11599 msgid "swarrow"
11600 msgstr "swarrow"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11603 msgid "searrow"
11604 msgstr "searrow"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11607 msgid "rightleftharpoons"
11608 msgstr "rightleftharpoons"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11611 msgid "Operators"
11612 msgstr "Operadors"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11615 msgid "pm"
11616 msgstr "pm"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11619 msgid "cap"
11620 msgstr "cap"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11623 msgid "diamond"
11624 msgstr "diamond"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11627 msgid "oplus"
11628 msgstr "oplus"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11631 msgid "mp"
11632 msgstr "mp"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11635 msgid "cup"
11636 msgstr "cup"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11639 msgid "bigtriangleup"
11640 msgstr "bigtriangleup"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11643 msgid "ominus"
11644 msgstr "ominus"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11647 msgid "times"
11648 msgstr "times"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11651 msgid "uplus"
11652 msgstr "uplus"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11655 msgid "bigtriangledown"
11656 msgstr "bigtriangledown"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11659 msgid "otimes"
11660 msgstr "otimes"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11663 msgid "div"
11664 msgstr "div"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11667 msgid "sqcap"
11668 msgstr "sqcap"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11671 msgid "triangleright"
11672 msgstr "triangleright"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11675 msgid "oslash"
11676 msgstr "oslash"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11679 msgid "cdot"
11680 msgstr "cdot"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11683 msgid "sqcup"
11684 msgstr "sqcup"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11687 msgid "triangleleft"
11688 msgstr "triangleleft"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11691 msgid "odot"
11692 msgstr "odot"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11695 msgid "star"
11696 msgstr "star"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11699 msgid "vee"
11700 msgstr "vee"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11703 msgid "amalg"
11704 msgstr "amalg"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11707 msgid "bigcirc"
11708 msgstr "bigcirc"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11711 msgid "setminus"
11712 msgstr "setminus"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11715 msgid "wedge"
11716 msgstr "wedge"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11719 msgid "dagger"
11720 msgstr "dagger"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11723 msgid "circ"
11724 msgstr "circ"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11727 msgid "bullet"
11728 msgstr "bullet"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11731 msgid "wr"
11732 msgstr "wr"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11735 msgid "ddagger"
11736 msgstr "ddagger"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11739 msgid "Relations"
11740 msgstr "Relacions"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11743 msgid "leq"
11744 msgstr "leq"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11747 msgid "geq"
11748 msgstr "geq"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11751 msgid "equiv"
11752 msgstr "equiv"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11755 msgid "models"
11756 msgstr "models"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11759 msgid "prec"
11760 msgstr "prec"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11763 msgid "succ"
11764 msgstr "succ"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11767 msgid "sim"
11768 msgstr "sim"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11771 msgid "perp"
11772 msgstr "perp"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11775 msgid "preceq"
11776 msgstr "preceq"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11779 msgid "succeq"
11780 msgstr "succeq"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11783 msgid "simeq"
11784 msgstr "simeq"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11787 msgid "mid"
11788 msgstr "mid"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11791 msgid "ll"
11792 msgstr "ll"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11795 msgid "gg"
11796 msgstr "gg"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11799 msgid "asymp"
11800 msgstr "asymp"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11803 msgid "parallel"
11804 msgstr "parallel"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11807 msgid "subset"
11808 msgstr "subset"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11811 msgid "supset"
11812 msgstr "supset"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11815 msgid "approx"
11816 msgstr "approx"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11819 msgid "smile"
11820 msgstr "smile"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11823 msgid "subseteq"
11824 msgstr "subseteq"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11827 msgid "supseteq"
11828 msgstr "supseteq"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11831 msgid "cong"
11832 msgstr "cong"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11835 msgid "frown"
11836 msgstr "frown"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11839 msgid "sqsubseteq"
11840 msgstr "sqsubseteq"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11843 msgid "sqsupseteq"
11844 msgstr "sqsupseteq"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11847 msgid "doteq"
11848 msgstr "doteq"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11851 msgid "neq"
11852 msgstr "neq"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11855 msgid "in"
11856 msgstr "in"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11859 msgid "ni"
11860 msgstr "ni"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11863 msgid "propto"
11864 msgstr "propto"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11867 msgid "notin"
11868 msgstr "notin"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11871 msgid "vdash"
11872 msgstr "vdash"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11875 msgid "dashv"
11876 msgstr "dashv"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11879 msgid "bowtie"
11880 msgstr "bowtie"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11883 msgid "alpha"
11884 msgstr "alpha"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11887 msgid "beta"
11888 msgstr "beta"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11891 msgid "gamma"
11892 msgstr "gamma"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11895 msgid "delta"
11896 msgstr "delta"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11899 msgid "epsilon"
11900 msgstr "epsilon"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11903 msgid "varepsilon"
11904 msgstr "varepsilon"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11907 msgid "zeta"
11908 msgstr "zeta"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11911 msgid "eta"
11912 msgstr "eta"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11915 msgid "theta"
11916 msgstr "theta"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11919 msgid "vartheta"
11920 msgstr "vartheta"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11923 msgid "iota"
11924 msgstr "iota"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11927 msgid "kappa"
11928 msgstr "kappa"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11931 msgid "lambda"
11932 msgstr "lambda"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11935 msgid "mu"
11936 msgstr "mu"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11939 msgid "nu"
11940 msgstr "nu"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11943 msgid "xi"
11944 msgstr "xi"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11947 msgid "pi"
11948 msgstr "pi"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11951 msgid "varpi"
11952 msgstr "varpi"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11955 msgid "rho"
11956 msgstr "rho"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11959 msgid "varrho"
11960 msgstr "varrho"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11963 msgid "sigma"
11964 msgstr "sigma"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11967 msgid "varsigma"
11968 msgstr "varsigma"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11971 msgid "tau"
11972 msgstr "tau"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11975 msgid "upsilon"
11976 msgstr "upsilon"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11979 msgid "phi"
11980 msgstr "phi"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11983 msgid "varphi"
11984 msgstr "varphi"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11987 msgid "chi"
11988 msgstr "chi"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11991 msgid "psi"
11992 msgstr "psi"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11995 msgid "omega"
11996 msgstr "omega"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11999 msgid "Gamma"
12000 msgstr "Gamma"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12003 msgid "Delta"
12004 msgstr "Delta"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12007 msgid "Theta"
12008 msgstr "Theta"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12011 msgid "Lambda"
12012 msgstr "Lambda"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12015 msgid "Xi"
12016 msgstr "Xi"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12019 msgid "Pi"
12020 msgstr "Pi"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12023 msgid "Sigma"
12024 msgstr "Sigma"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12027 msgid "Upsilon"
12028 msgstr "Upsilon"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12031 msgid "Phi"
12032 msgstr "Phi"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12035 msgid "Psi"
12036 msgstr "Psi"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12039 msgid "Omega"
12040 msgstr "Omega"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12043 msgid "Miscellaneous"
12044 msgstr "Miscel·lània"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12047 msgid "nabla"
12048 msgstr "nabla"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12051 msgid "partial"
12052 msgstr "partial"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12055 msgid "infty"
12056 msgstr "infty"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12059 msgid "prime"
12060 msgstr "prime"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12063 msgid "ell"
12064 msgstr "ell"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12067 msgid "emptyset"
12068 msgstr "emptyset"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12071 msgid "exists"
12072 msgstr "exists"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12075 msgid "forall"
12076 msgstr "forall"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12079 msgid "imath"
12080 msgstr "imath"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12083 msgid "jmath"
12084 msgstr "jmath"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12087 msgid "Re"
12088 msgstr "Re"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12091 msgid "Im"
12092 msgstr "Im"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12095 msgid "aleph"
12096 msgstr "aleph"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12099 msgid "wp"
12100 msgstr "wp"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12103 msgid "hbar"
12104 msgstr "hbar"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12107 msgid "angle"
12108 msgstr "angle"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12111 msgid "top"
12112 msgstr "top"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12115 msgid "bot"
12116 msgstr "bot"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12119 msgid "Vert"
12120 msgstr "Vert"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12123 msgid "neg"
12124 msgstr "neg"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12127 msgid "flat"
12128 msgstr "flat"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12131 msgid "natural"
12132 msgstr "natural"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12135 msgid "sharp"
12136 msgstr "sharp"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12139 msgid "surd"
12140 msgstr "surd"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12143 msgid "triangle"
12144 msgstr "triangle"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12147 msgid "diamondsuit"
12148 msgstr "diamondsuit"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12151 msgid "heartsuit"
12152 msgstr "heartsuit"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12155 msgid "clubsuit"
12156 msgstr "clubsuit"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12159 msgid "spadesuit"
12160 msgstr "spadesuit"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12163 msgid "textrm \\AA"
12164 msgstr "textrm \\AA"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12167 msgid "textrm \\O"
12168 msgstr "textrm \\O"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12171 msgid "mathcircumflex"
12172 msgstr "mathcircumflex"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12175 msgid "_"
12176 msgstr "_"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12179 msgid "mathrm T"
12180 msgstr "mathrm T"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12183 msgid "mathbb N"
12184 msgstr "mathbb N"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12187 msgid "mathbb Z"
12188 msgstr "mathbb Z"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12191 msgid "mathbb Q"
12192 msgstr "mathbb Q"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12195 msgid "mathbb R"
12196 msgstr "mathbb R"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12199 msgid "mathbb C"
12200 msgstr "mathbb C"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12203 msgid "mathbb H"
12204 msgstr "mathbb H"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12207 msgid "mathcal F"
12208 msgstr "mathcal F"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12211 msgid "mathcal L"
12212 msgstr "mathcal L"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12215 msgid "mathcal H"
12216 msgstr "mathcal H"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12219 msgid "mathcal O"
12220 msgstr "mathcal O"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12223 msgid "Big Operators"
12224 msgstr "Operadors grans"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12227 msgid "intop"
12228 msgstr "intop"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12231 msgid "int"
12232 msgstr "int"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12235 msgid "iint"
12236 msgstr "iint"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12239 msgid "iintop"
12240 msgstr "iintop"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12243 msgid "iiint"
12244 msgstr "iiint"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12247 msgid "iiintop"
12248 msgstr "iiintop"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12251 msgid "iiiint"
12252 msgstr "iiiint"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12255 msgid "iiiintop"
12256 msgstr "iiiintop"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12259 msgid "dotsint"
12260 msgstr "dotsint"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12263 msgid "dotsintop"
12264 msgstr "dotsintop"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12267 msgid "oint"
12268 msgstr "oint"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12271 msgid "ointop"
12272 msgstr "ointop"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12275 msgid "oiint"
12276 msgstr "oiint"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12279 msgid "oiintop"
12280 msgstr "oiintop"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12283 msgid "ointctrclockwiseop"
12284 msgstr "ointctrclockwiseop"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12287 msgid "ointctrclockwise"
12288 msgstr "ointctrclockwise"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12291 msgid "ointclockwiseop"
12292 msgstr "ointclockwiseop"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12295 msgid "ointclockwise"
12296 msgstr "ointclockwise"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12299 msgid "sqint"
12300 msgstr "sqint"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12303 msgid "sqintop"
12304 msgstr "sqintop"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12307 msgid "sqiint"
12308 msgstr "sqiint"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12311 msgid "sqiintop"
12312 msgstr "sqiintop"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12315 msgid "sum"
12316 msgstr "sum"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12319 msgid "prod"
12320 msgstr "prod"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12323 msgid "coprod"
12324 msgstr "coprod"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12327 msgid "bigsqcup"
12328 msgstr "bigsqcup"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12331 msgid "bigotimes"
12332 msgstr "bigotimes"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12335 msgid "bigodot"
12336 msgstr "bigodot"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12339 msgid "bigoplus"
12340 msgstr "bigoplus"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12343 msgid "bigcap"
12344 msgstr "bigcap"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12347 msgid "bigcup"
12348 msgstr "bigcup"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12351 msgid "biguplus"
12352 msgstr "biguplus"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12355 msgid "bigvee"
12356 msgstr "bigvee"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12359 msgid "bigwedge"
12360 msgstr "bigwedge"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12363 msgid "AMS Miscellaneous"
12364 msgstr "Miscel·lància AMS"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12367 msgid "digamma"
12368 msgstr "digamma"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12371 msgid "varkappa"
12372 msgstr "varkappa"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12375 msgid "beth"
12376 msgstr "beth"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12379 msgid "daleth"
12380 msgstr "daleth"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12383 msgid "gimel"
12384 msgstr "gimel"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12387 msgid "ulcorner"
12388 msgstr "ulcorner"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12391 msgid "urcorner"
12392 msgstr "urcorner"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12395 msgid "llcorner"
12396 msgstr "llcorner"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12399 msgid "lrcorner"
12400 msgstr "lrcorner"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12403 msgid "hslash"
12404 msgstr "hslash"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12407 msgid "vartriangle"
12408 msgstr "vartriangle"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12411 msgid "triangledown"
12412 msgstr "triangledown"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12415 msgid "square"
12416 msgstr "square"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12419 msgid "lozenge"
12420 msgstr "lozenge"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12423 msgid "circledS"
12424 msgstr "circledS"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12427 msgid "measuredangle"
12428 msgstr "measuredangle"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12431 msgid "nexists"
12432 msgstr "nexists"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12435 msgid "mho"
12436 msgstr "mho"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12439 msgid "Finv"
12440 msgstr "Finv"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12443 msgid "Game"
12444 msgstr "Game"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12447 msgid "Bbbk"
12448 msgstr "Bbbk"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12451 msgid "backprime"
12452 msgstr "backprime"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12455 msgid "varnothing"
12456 msgstr "varnothing"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12459 msgid "blacktriangle"
12460 msgstr "blacktriangle"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12463 msgid "blacktriangledown"
12464 msgstr "blacktriangledown"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12467 msgid "blacksquare"
12468 msgstr "blacksquare"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12471 msgid "blacklozenge"
12472 msgstr "blacklozenge"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12475 msgid "bigstar"
12476 msgstr "bigstar"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12479 msgid "sphericalangle"
12480 msgstr "sphericalangle"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12483 msgid "complement"
12484 msgstr "complement"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12487 msgid "eth"
12488 msgstr "eth"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12491 msgid "diagup"
12492 msgstr "diagup"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12495 msgid "diagdown"
12496 msgstr "diagdown"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12499 msgid "AMS Arrows"
12500 msgstr "Fletxes AMS"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12503 msgid "dashleftarrow"
12504 msgstr "dashleftarrow"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12507 msgid "dashrightarrow"
12508 msgstr "dashrightarrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12511 msgid "leftleftarrows"
12512 msgstr "leftleftarrows"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12515 msgid "leftrightarrows"
12516 msgstr "leftrightarrows"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12519 msgid "rightrightarrows"
12520 msgstr "rightrightarrows"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12523 msgid "rightleftarrows"
12524 msgstr "rightleftarrows"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12527 msgid "Lleftarrow"
12528 msgstr "Lleftarrow"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12531 msgid "Rrightarrow"
12532 msgstr "Rrightarrow"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12535 msgid "twoheadleftarrow"
12536 msgstr "twoheadleftarrow"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12539 msgid "twoheadrightarrow"
12540 msgstr "twoheadrightarrow"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12543 msgid "leftarrowtail"
12544 msgstr "leftarrowtail"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12547 msgid "rightarrowtail"
12548 msgstr "rightarrowtail"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12551 msgid "looparrowleft"
12552 msgstr "looparrowleft"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12555 msgid "looparrowright"
12556 msgstr "looparrowright"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12559 msgid "curvearrowleft"
12560 msgstr "curvearrowleft"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12563 msgid "curvearrowright"
12564 msgstr "curvearrowright"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12567 msgid "circlearrowleft"
12568 msgstr "circlearrowleft"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12571 msgid "circlearrowright"
12572 msgstr "circlearrowright"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12575 msgid "Lsh"
12576 msgstr "Lsh"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12579 msgid "Rsh"
12580 msgstr "Rsh"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12583 msgid "upuparrows"
12584 msgstr "upuparrows"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12587 msgid "downdownarrows"
12588 msgstr "downdownarrows"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12591 msgid "upharpoonleft"
12592 msgstr "upharpoonleft"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12595 msgid "upharpoonright"
12596 msgstr "upharpoonright"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12599 msgid "downharpoonleft"
12600 msgstr "downharpoonleft"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12603 msgid "downharpoonright"
12604 msgstr "downharpoonright"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12607 msgid "leftrightharpoons"
12608 msgstr "leftrightharpoons"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12611 msgid "rightsquigarrow"
12612 msgstr "rightsquigarrow"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12615 msgid "leftrightsquigarrow"
12616 msgstr "leftrightsquigarrow"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12619 msgid "nleftarrow"
12620 msgstr "nleftarrow"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12623 msgid "nrightarrow"
12624 msgstr "nrightarrow"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12627 msgid "nleftrightarrow"
12628 msgstr "nleftrightarrow"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12631 msgid "nLeftarrow"
12632 msgstr "nLeftarrow"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12635 msgid "nRightarrow"
12636 msgstr "nRightarrow"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12639 msgid "nLeftrightarrow"
12640 msgstr "nLeftrightarrow"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12643 msgid "multimap"
12644 msgstr "multimap"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12647 msgid "AMS Relations"
12648 msgstr "Relacions AMS"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12651 msgid "leqq"
12652 msgstr "leqq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12655 msgid "geqq"
12656 msgstr "geqq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12659 msgid "leqslant"
12660 msgstr "leqslant"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12663 msgid "geqslant"
12664 msgstr "geqslant"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12667 msgid "eqslantless"
12668 msgstr "eqslantless"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12671 msgid "eqslantgtr"
12672 msgstr "eqslantgtr"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12675 msgid "lesssim"
12676 msgstr "lesssim"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12679 msgid "gtrsim"
12680 msgstr "gtrsim"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12683 msgid "lessapprox"
12684 msgstr "lessapprox"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12687 msgid "gtrapprox"
12688 msgstr "gtrapprox"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12691 msgid "approxeq"
12692 msgstr "approxeq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12695 msgid "triangleq"
12696 msgstr "triangleq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12699 msgid "lessdot"
12700 msgstr "lessdot"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12703 msgid "gtrdot"
12704 msgstr "gtrdot"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12707 msgid "lll"
12708 msgstr "lll"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12711 msgid "ggg"
12712 msgstr "ggg"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12715 msgid "lessgtr"
12716 msgstr "lessgtr"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12719 msgid "gtrless"
12720 msgstr "gtrless"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12723 msgid "lesseqgtr"
12724 msgstr "lesseqgtr"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12727 msgid "gtreqless"
12728 msgstr "gtreqless"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12731 msgid "lesseqqgtr"
12732 msgstr "lesseqqgtr"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12735 msgid "gtreqqless"
12736 msgstr "gtreqqless"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12739 msgid "eqcirc"
12740 msgstr "eqcirc"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12743 msgid "circeq"
12744 msgstr "circeq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12747 msgid "thicksim"
12748 msgstr "thicksim"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12751 msgid "thickapprox"
12752 msgstr "thickapprox"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12755 msgid "backsim"
12756 msgstr "backsim"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12759 msgid "backsimeq"
12760 msgstr "backsimeq"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12763 msgid "subseteqq"
12764 msgstr "subseteqq"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12767 msgid "supseteqq"
12768 msgstr "supseteqq"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12771 msgid "Subset"
12772 msgstr "Subset"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12775 msgid "Supset"
12776 msgstr "Supset"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12779 msgid "sqsubset"
12780 msgstr "sqsubset"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12783 msgid "sqsupset"
12784 msgstr "sqsupset"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12787 msgid "preccurlyeq"
12788 msgstr "preccurlyeq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12791 msgid "succcurlyeq"
12792 msgstr "succcurlyeq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12795 msgid "curlyeqprec"
12796 msgstr "curlyeqprec"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12799 msgid "curlyeqsucc"
12800 msgstr "curlyeqsucc"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12803 msgid "precsim"
12804 msgstr "precsim"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12807 msgid "succsim"
12808 msgstr "succsim"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12811 msgid "precapprox"
12812 msgstr "precapprox"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12815 msgid "succapprox"
12816 msgstr "succapprox"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12819 msgid "vartriangleleft"
12820 msgstr "vartriangleleft"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12823 msgid "vartriangleright"
12824 msgstr "vartriangleright"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12827 msgid "trianglelefteq"
12828 msgstr "trianglelefteq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12831 msgid "trianglerighteq"
12832 msgstr "trianglerighteq"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12835 msgid "bumpeq"
12836 msgstr "bumpeq"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12839 msgid "Bumpeq"
12840 msgstr "Bumpeq"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12843 msgid "doteqdot"
12844 msgstr "doteqdot"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12847 msgid "risingdotseq"
12848 msgstr "risingdotseq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12851 msgid "fallingdotseq"
12852 msgstr "fallingdotseq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12855 msgid "vDash"
12856 msgstr "vDash"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12859 msgid "Vvdash"
12860 msgstr "Vvdash"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12863 msgid "Vdash"
12864 msgstr "Vdash"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12867 msgid "shortmid"
12868 msgstr "shortmid"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12871 msgid "shortparallel"
12872 msgstr "shortparallel"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12875 msgid "smallsmile"
12876 msgstr "smallsmile"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12879 msgid "smallfrown"
12880 msgstr "smallfrown"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12883 msgid "blacktriangleleft"
12884 msgstr "blacktriangleleft"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12887 msgid "blacktriangleright"
12888 msgstr "blacktriangleright"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12891 msgid "because"
12892 msgstr "because"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12895 msgid "therefore"
12896 msgstr "therefore"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12899 msgid "backepsilon"
12900 msgstr "backepsilon"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12903 msgid "varpropto"
12904 msgstr "varpropto"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12907 msgid "between"
12908 msgstr "between"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12911 msgid "pitchfork"
12912 msgstr "pitchfork"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12915 msgid "AMS Negative Relations"
12916 msgstr "Relacions negatives AMS "
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12919 msgid "nless"
12920 msgstr "nless"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12923 msgid "ngtr"
12924 msgstr "ngtr"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12927 msgid "nleq"
12928 msgstr "nleq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12931 msgid "ngeq"
12932 msgstr "ngeq"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12935 msgid "nleqslant"
12936 msgstr "nleqslant"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12939 msgid "ngeqslant"
12940 msgstr "ngeqslant"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12943 msgid "nleqq"
12944 msgstr "nleqq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12947 msgid "ngeqq"
12948 msgstr "ngeqq"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12951 msgid "lneq"
12952 msgstr "lneq"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12955 msgid "gneq"
12956 msgstr "gneq"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12959 msgid "lneqq"
12960 msgstr "lneqq"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12963 msgid "gneqq"
12964 msgstr "gneqq"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12967 msgid "lvertneqq"
12968 msgstr "lvertneqq"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12971 msgid "gvertneqq"
12972 msgstr "gvertneqq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12975 msgid "lnsim"
12976 msgstr "lnsim"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12979 msgid "gnsim"
12980 msgstr "gnsim"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12983 msgid "lnapprox"
12984 msgstr "lnapprox"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12987 msgid "gnapprox"
12988 msgstr "gnapprox"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12991 msgid "nprec"
12992 msgstr "nprec"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12995 msgid "nsucc"
12996 msgstr "nsucc"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12999 msgid "npreceq"
13000 msgstr "npreceq"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13003 msgid "nsucceq"
13004 msgstr "nsucceq"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13007 msgid "precnsim"
13008 msgstr "precnsim"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13011 msgid "succnsim"
13012 msgstr "succnsim"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13015 msgid "precnapprox"
13016 msgstr "precnapprox"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13019 msgid "succnapprox"
13020 msgstr "succnapprox"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13023 msgid "subsetneq"
13024 msgstr "subsetneq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13027 msgid "supsetneq"
13028 msgstr "supsetneq"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13031 msgid "subsetneqq"
13032 msgstr "subsetneqq"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13035 msgid "supsetneqq"
13036 msgstr "supsetneqq"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13039 msgid "nsubseteq"
13040 msgstr "nsubseteq"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13043 msgid "nsupseteq"
13044 msgstr "nsupseteq"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13047 msgid "nsupseteqq"
13048 msgstr "nsupseteqq"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13051 msgid "nvdash"
13052 msgstr "nvdash"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13055 msgid "nvDash"
13056 msgstr "nvDash"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13059 msgid "nVDash"
13060 msgstr "nVDash"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13063 msgid "varsubsetneq"
13064 msgstr "varsubsetneq"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13067 msgid "varsupsetneq"
13068 msgstr "varsupsetneq"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13071 msgid "varsubsetneqq"
13072 msgstr "varsubsetneqq"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13075 msgid "varsupsetneqq"
13076 msgstr "varsupsetneqq"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13079 msgid "ntriangleleft"
13080 msgstr "ntriangleleft"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13083 msgid "ntriangleright"
13084 msgstr "ntriangleright"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13087 msgid "ntrianglelefteq"
13088 msgstr "ntrianglelefteq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13091 msgid "ntrianglerighteq"
13092 msgstr "ntrianglerighteq"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13095 msgid "ncong"
13096 msgstr "ncong"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13099 msgid "nsim"
13100 msgstr "nsim"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13103 msgid "nmid"
13104 msgstr "nmid"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13107 msgid "nshortmid"
13108 msgstr "nshortmid"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13111 msgid "nparallel"
13112 msgstr "nparallel"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13115 msgid "nshortparallel"
13116 msgstr "nshortparallel"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13119 msgid "AMS Operators"
13120 msgstr "Operadors AMS"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13123 msgid "dotplus"
13124 msgstr "dotplus"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13127 msgid "smallsetminus"
13128 msgstr "smallsetminus"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13131 msgid "Cap"
13132 msgstr "Cap"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13135 msgid "Cup"
13136 msgstr "Cup"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13139 msgid "barwedge"
13140 msgstr "barwedge"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13143 msgid "veebar"
13144 msgstr "veebar"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13147 msgid "doublebarwedge"
13148 msgstr "doublebarwedge"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13151 msgid "boxminus"
13152 msgstr "boxminus"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13155 msgid "boxtimes"
13156 msgstr "boxtimes"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13159 msgid "boxdot"
13160 msgstr "boxdot"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13163 msgid "boxplus"
13164 msgstr "boxplus"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13167 msgid "divideontimes"
13168 msgstr "divideontimes"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13171 msgid "ltimes"
13172 msgstr "ltimes"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13175 msgid "rtimes"
13176 msgstr "rtimes"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13179 msgid "leftthreetimes"
13180 msgstr "leftthreetimes"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13183 msgid "rightthreetimes"
13184 msgstr "rightthreetimes"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13187 msgid "curlywedge"
13188 msgstr "curlywedge"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13191 msgid "curlyvee"
13192 msgstr "curlyvee"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13195 msgid "circleddash"
13196 msgstr "circleddash"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13199 msgid "circledast"
13200 msgstr "circledast"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13203 msgid "circledcirc"
13204 msgstr "circledcirc"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13207 msgid "centerdot"
13208 msgstr "centerdot"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13211 msgid "intercal"
13212 msgstr "intercal"
13213
13214 #: lib/external_templates:37
13215 msgid "RasterImage"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13221 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13222
13223 #: lib/external_templates:45
13224 msgid "A bitmap file.\n"
13225 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13226
13227 #: lib/external_templates:102
13228 msgid "XFig"
13229 msgstr "XFig"
13230
13231 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13234 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13235
13236 #: lib/external_templates:105
13237 msgid "An Xfig figure.\n"
13238 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13239
13240 #: lib/external_templates:154
13241 #, fuzzy
13242 msgid "ChessDiagram"
13243 msgstr "Tauler d'escacs"
13244
13245 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13246 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/external_templates:157
13250 msgid ""
13251 "A chess position diagram.\n"
13252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13254 "the position that you want to display.\n"
13255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13256 "and remember to type in a relative path\n"
13257 "to the LyX document location.\n"
13258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13259 "to enable general editing of the board.\n"
13260 "You might also check out the\n"
13261 "'Options->Test legality' option, and\n"
13262 "remember to middle and right click to\n"
13263 "insert new material in the board.\n"
13264 "In order for this to work, you have to\n"
13265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13266 "that TeX will find it, and you will need\n"
13267 "to install the skak package from CTAN.\n"
13268 msgstr ""
13269 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13270 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13271 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13272 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13273 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13274 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13275 "a la localització del document LyX.\n"
13276 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13277 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13278 "També podeu fer servir l'opció\n"
13279 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13280 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13281 "per inserir material nou al tauler.\n"
13282 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13283 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13284 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13285 "el paquet skak del CTAN.\n"
13286
13287 #: lib/external_templates:199
13288 msgid "LilyPond"
13289 msgstr "LilyPond"
13290
13291 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13292 msgid "Lilypond typeset music"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/external_templates:202
13296 msgid ""
13297 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13298 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13299 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13300 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/external_templates:247
13304 #, fuzzy
13305 msgid "PDFPages"
13306 msgstr "Pàgines"
13307
13308 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13309 #, fuzzy
13310 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13311 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13312
13313 #: lib/external_templates:250
13314 msgid ""
13315 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13316 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13317 "which must be inserted to Options.\n"
13318 "Examples:\n"
13319 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13320 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13321 "* pages=- (to include all pages)\n"
13322 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13323 "for further options and details.\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/external_templates:290
13327 msgid ""
13328 "Today's date.\n"
13329 "Read 'info date' for more information.\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/configure.py:236
13333 msgid "Tgif"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/configure.py:239
13337 msgid "FIG"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/configure.py:242
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Grace"
13343 msgstr "Escala de grisos"
13344
13345 #: lib/configure.py:245
13346 msgid "FEN"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/configure.py:249
13350 msgid "BMP"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/configure.py:250
13354 msgid "GIF"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13358 msgid "JPEG"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/configure.py:252
13362 msgid "PBM"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/configure.py:253
13366 msgid "PGM"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13370 msgid "PNG"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/configure.py:255
13374 msgid "PPM"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/configure.py:256
13378 msgid "TIFF"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/configure.py:257
13382 msgid "XBM"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/configure.py:258
13386 msgid "XPM"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/configure.py:263
13390 msgid "Plain text (chess output)"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/configure.py:264
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Plain text (image)"
13396 msgstr "Text pla"
13397
13398 #: lib/configure.py:265
13399 msgid "Plain text (Xfig output)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/configure.py:266
13403 #, fuzzy
13404 msgid "date (output)"
13405 msgstr "Actualitza PostScript"
13406
13407 #: lib/configure.py:267
13408 msgid "DocBook"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/configure.py:267
13412 #, fuzzy
13413 msgid "DocBook|B"
13414 msgstr "Punts d'interès|B"
13415
13416 #: lib/configure.py:268
13417 msgid "Docbook (XML)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/configure.py:269
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Graphviz Dot"
13423 msgstr "Gràfics"
13424
13425 #: lib/configure.py:270
13426 #, fuzzy
13427 msgid "NoWeb"
13428 msgstr "Cap"
13429
13430 #: lib/configure.py:270
13431 #, fuzzy
13432 msgid "NoWeb|N"
13433 msgstr "Nota|N"
13434
13435 #: lib/configure.py:271
13436 #, fuzzy
13437 msgid "LilyPond music"
13438 msgstr "LilyPond"
13439
13440 #: lib/configure.py:272
13441 #, fuzzy
13442 msgid "LaTeX (plain)"
13443 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13444
13445 #: lib/configure.py:272
13446 #, fuzzy
13447 msgid "LaTeX (plain)|L"
13448 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13449
13450 #: lib/configure.py:273
13451 msgid "LinuxDoc"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/configure.py:273
13455 msgid "LinuxDoc|x"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/configure.py:274
13459 #, fuzzy
13460 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13461 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13462
13463 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13464 msgid "Plain text"
13465 msgstr "Text pla"
13466
13467 #: lib/configure.py:275
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Plain text|a"
13470 msgstr "Text pla"
13471
13472 #: lib/configure.py:276
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Plain text (pstotext)"
13475 msgstr "Text pla"
13476
13477 #: lib/configure.py:277
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13480 msgstr "Text pla"
13481
13482 #: lib/configure.py:278
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Plain text (catdvi)"
13485 msgstr "Text pla"
13486
13487 #: lib/configure.py:279
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Plain Text, Join Lines"
13490 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13491
13492 #: lib/configure.py:286
13493 #, fuzzy
13494 msgid "BibTeX"
13495 msgstr "LaTeX"
13496
13497 #: lib/configure.py:291
13498 #, fuzzy
13499 msgid "EPS"
13500 msgstr "PS"
13501
13502 #: lib/configure.py:292
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Postscript"
13505 msgstr "Post Scriptum:"
13506
13507 #: lib/configure.py:292
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Postscript|t"
13510 msgstr "Post Scriptum:"
13511
13512 #: lib/configure.py:296
13513 msgid "PDF (ps2pdf)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/configure.py:296
13517 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/configure.py:297
13521 #, fuzzy
13522 msgid "PDF (pdflatex)"
13523 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13524
13525 #: lib/configure.py:297
13526 #, fuzzy
13527 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13528 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13529
13530 #: lib/configure.py:298
13531 msgid "PDF (dvipdfm)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/configure.py:298
13535 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/configure.py:301
13539 msgid "DVI"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/configure.py:301
13543 msgid "DVI|D"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/configure.py:304
13547 #, fuzzy
13548 msgid "DraftDVI"
13549 msgstr "&Esborrany"
13550
13551 #: lib/configure.py:307
13552 msgid "HTML"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/configure.py:307
13556 msgid "HTML|H"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/configure.py:310
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Noteedit"
13562 msgstr "NotaAEditor"
13563
13564 #: lib/configure.py:313
13565 #, fuzzy
13566 msgid "OpenDocument"
13567 msgstr "Obre el document"
13568
13569 #: lib/configure.py:316
13570 #, fuzzy
13571 msgid "date command"
13572 msgstr "Ordre següent"
13573
13574 #: lib/configure.py:317
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Table (CSV)"
13577 msgstr "Taula"
13578
13579 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13581 msgid "LyX"
13582 msgstr "LyX"
13583
13584 #: lib/configure.py:320
13585 msgid "LyX 1.3.x"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/configure.py:321
13589 msgid "LyX 1.4.x"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/configure.py:322
13593 msgid "LyX 1.5.x"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/configure.py:323
13597 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/configure.py:324
13601 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/configure.py:325
13605 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/configure.py:326
13609 #, fuzzy
13610 msgid "LyX Preview"
13611 msgstr "Vista preliminar"
13612
13613 #: lib/configure.py:327
13614 msgid "PDFTEX"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/configure.py:328
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Program"
13620 msgstr "Paràgraf"
13621
13622 #: lib/configure.py:329
13623 msgid "PSTEX"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/configure.py:330
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Rich Text Format"
13629 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13630
13631 #: lib/configure.py:331
13632 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Windows Metafile"
13638 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13639
13640 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13641 msgid "Enhanced Metafile"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/configure.py:334
13645 #, fuzzy
13646 msgid "MS Word"
13647 msgstr "Paraules"
13648
13649 #: lib/configure.py:334
13650 #, fuzzy
13651 msgid "MS Word|W"
13652 msgstr "Compta paraules|W"
13653
13654 #: lib/configure.py:335
13655 msgid "HTML (MS Word)"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13659 #, c-format
13660 msgid "%1$s and %2$s"
13661 msgstr "%1$s i %2$s"
13662
13663 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13664 #, c-format
13665 msgid "%1$s et al."
13666 msgstr "%1$s i altres"
13667
13668 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13669 msgid "No year"
13670 msgstr "Sense any"
13671
13672 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Add to bibliography only."
13675 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13676
13677 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13678 msgid "before"
13679 msgstr "abans"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:228
13682 msgid "Disk Error: "
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:229
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid ""
13688 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13689 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:275
13692 msgid "Could not remove temporary directory"
13693 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:276
13696 #, c-format
13697 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13698 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:489
13701 msgid "Unknown document class"
13702 msgstr "Classe de document desconeguda"
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:490
13705 #, c-format
13706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13707 msgstr ""
13708 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13709 "desconeguda."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13712 #, c-format
13713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13714 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13717 msgid "Document header error"
13718 msgstr "Error en la capçalera del document"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:504
13721 msgid "\\begin_header is missing"
13722 msgstr "Manca \\begin_header"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:524
13725 msgid "\\begin_document is missing"
13726 msgstr "Manca \\begin_document"
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13729 #: src/BufferView.cpp:1131
13730 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13734 msgid ""
13735 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13736 "xcolor/soul are installed.\n"
13737 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13738 "LaTeX preamble."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13742 msgid ""
13743 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13744 "xcolor and soul are not installed.\n"
13745 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13746 "LaTeX preamble."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13750 msgid "Document format failure"
13751 msgstr "Fallada en el format de document"
13752
13753 #: src/Buffer.cpp:689
13754 #, fuzzy, c-format
13755 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13756 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:726
13759 msgid "Conversion failed"
13760 msgstr "La conversió ha fallat"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:727
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid ""
13765 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13766 "it could not be created."
13767 msgstr ""
13768 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13769 "conversió lyx2lyx."
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:736
13772 msgid "Conversion script not found"
13773 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:737
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13779 "could not be found."
13780 msgstr ""
13781 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13782 "conversió lyx2lyx."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:756
13785 msgid "Conversion script failed"
13786 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:757
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13792 "convert it."
13793 msgstr ""
13794 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13795 "convertir-lo."
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:772
13798 #, c-format
13799 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13800 msgstr ""
13801 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13802 "malmès."
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:805
13805 msgid "Backup failure"
13806 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:806
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13812 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13813 msgstr ""
13814 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13815 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:816
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid ""
13820 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13821 "overwrite this file?"
13822 msgstr ""
13823 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13824 "\n"
13825 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:818
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Overwrite modified file?"
13830 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&Overwrite"
13837 msgstr "&Sobreescriu"
13838
13839 #: src/Buffer.cpp:843
13840 #, c-format
13841 msgid "Saving document %1$s..."
13842 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:856
13845 #, fuzzy
13846 msgid " could not write file!"
13847 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13848
13849 #: src/Buffer.cpp:863
13850 msgid " done."
13851 msgstr " fet."
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:942
13854 msgid "Iconv software exception Detected"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:942
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13861 "installed"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:964
13865 #, c-format
13866 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:967
13870 msgid ""
13871 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13872 "chosen encoding.\n"
13873 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13874 msgstr ""
13875 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13876 "de caràcters triat.\n"
13877 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:974
13880 #, fuzzy
13881 msgid "iconv conversion failed"
13882 msgstr "La conversió ha fallat"
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:979
13885 #, fuzzy
13886 msgid "conversion failed"
13887 msgstr "La conversió ha fallat"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:1251
13890 msgid "Running chktex..."
13891 msgstr "S'està executant el chktex..."
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:1264
13894 msgid "chktex failure"
13895 msgstr "Fallada del chktex"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:1265
13898 msgid "Could not run chktex successfully."
13899 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2081
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Preview source code"
13904 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13905
13906 #: src/Buffer.cpp:2093
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13909 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13910
13911 #: src/Buffer.cpp:2097
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13914 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13915
13916 #: src/Buffer.cpp:2196
13917 #, fuzzy, c-format
13918 msgid "Auto-saving %1$s"
13919 msgstr "Arxivat automàtic"
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:2240
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Autosave failed!"
13924 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:2263
13927 msgid "Autosaving current document..."
13928 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13929
13930 #: src/Buffer.cpp:2311
13931 msgid "Couldn't export file"
13932 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13933
13934 #: src/Buffer.cpp:2312
13935 #, c-format
13936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13937 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:2349
13940 msgid "File name error"
13941 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13942
13943 #: src/Buffer.cpp:2350
13944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13945 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13946
13947 #: src/Buffer.cpp:2391
13948 msgid "Document export cancelled."
13949 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13950
13951 #: src/Buffer.cpp:2397
13952 #, c-format
13953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13954 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13955
13956 #: src/Buffer.cpp:2403
13957 #, c-format
13958 msgid "Document exported as %1$s"
13959 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:2473
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid ""
13964 "The specified document\n"
13965 "%1$s\n"
13966 "could not be read."
13967 msgstr "Possibles Formats de Document"
13968
13969 #: src/Buffer.cpp:2475
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Could not read document"
13972 msgstr "Impossible obrir el document"
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:2485
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid ""
13977 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13978 "\n"
13979 "Recover emergency save?"
13980 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:2488
13983 msgid "Load emergency save?"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:2489
13987 #, fuzzy
13988 msgid "&Recover"
13989 msgstr "Ordre Invers|#R"
13990
13991 #: src/Buffer.cpp:2489
13992 #, fuzzy
13993 msgid "&Load Original"
13994 msgstr "&Origen:"
13995
13996 #: src/Buffer.cpp:2509
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14000 "\n"
14001 "Load the backup instead?"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:2512
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Load backup?"
14007 msgstr "Negre"
14008
14009 #: src/Buffer.cpp:2513
14010 #, fuzzy
14011 msgid "&Load backup"
14012 msgstr "Negre"
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:2513
14015 msgid "Load &original"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:2546
14019 #, fuzzy, c-format
14020 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14021 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:2548
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Retrieve from version control?"
14026 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:2549
14029 #, fuzzy
14030 msgid "&Retrieve"
14031 msgstr "Ordre Invers|#R"
14032
14033 #: src/BufferList.cpp:220
14034 #, fuzzy
14035 msgid "No file open!"
14036 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14037
14038 #: src/BufferList.cpp:230
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14041 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14042
14043 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14044 #, fuzzy
14045 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14046 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14047
14048 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14049 #, fuzzy
14050 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14051 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14052
14053 #: src/BufferList.cpp:271
14054 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14055 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14056
14057 #: src/BufferParams.cpp:481
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The layout file requested by this document,\n"
14061 "%1$s.layout,\n"
14062 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14063 "class or style file required by it is not\n"
14064 "available. See the Customization documentation\n"
14065 "for more information.\n"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/BufferParams.cpp:487
14069 msgid "Document class not available"
14070 msgstr "La classe del document no està disponible"
14071
14072 #: src/BufferParams.cpp:488
14073 msgid "LyX will not be able to produce output."
14074 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14075
14076 #: src/BufferParams.cpp:1418
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "The document class %1$s could not be found."
14079 msgstr "Possibles Formats de Document"
14080
14081 #: src/BufferParams.cpp:1420
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Class not found"
14084 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14085
14086 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14089 msgstr "Possibles Formats de Document"
14090
14091 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Could not load class"
14094 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14095
14096 #: src/BufferParams.cpp:1468
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "The module %1$s has been requested by\n"
14100 "this document but has not been found in the list of\n"
14101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/BufferParams.cpp:1472
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Module not available"
14108 msgstr "La classe del document no està disponible"
14109
14110 #: src/BufferParams.cpp:1473
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Some layouts may not be available."
14113 msgstr "La classe del document no està disponible"
14114
14115 #: src/BufferParams.cpp:1480
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "The module %1$s requires a package that is\n"
14119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14120 "may not be possible.\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/BufferParams.cpp:1483
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Package not available"
14126 msgstr "La classe del document no està disponible"
14127
14128 #: src/BufferParams.cpp:1488
14129 #, c-format
14130 msgid "Error reading module %1$s\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Read Error"
14136 msgstr "Error en la recerca"
14137
14138 #: src/BufferParams.cpp:1494
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Error reading internal layout information"
14141 msgstr "Informació general"
14142
14143 #: src/BufferView.cpp:177
14144 #, fuzzy
14145 msgid "No more insets"
14146 msgstr "No hi ha més notes"
14147
14148 #: src/BufferView.cpp:669
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Save bookmark"
14151 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14152
14153 #: src/BufferView.cpp:1012
14154 msgid "No further undo information"
14155 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:1021
14158 msgid "No further redo information"
14159 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14162 msgid "String not found!"
14163 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14164
14165 #: src/BufferView.cpp:1199
14166 msgid "Mark off"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/BufferView.cpp:1206
14170 msgid "Mark on"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/BufferView.cpp:1213
14174 msgid "Mark removed"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/BufferView.cpp:1216
14178 msgid "Mark set"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/BufferView.cpp:1263
14182 msgid "Statistics for the selection:"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/BufferView.cpp:1265
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Statistics for the document:"
14188 msgstr "Imprimeix el document"
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:1268
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid "%1$d words"
14193 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14194
14195 #: src/BufferView.cpp:1270
14196 #, fuzzy
14197 msgid "One word"
14198 msgstr "Paraula clau"
14199
14200 #: src/BufferView.cpp:1273
14201 #, c-format
14202 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/BufferView.cpp:1276
14206 msgid "One character (including blanks)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/BufferView.cpp:1279
14210 #, c-format
14211 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/BufferView.cpp:1282
14215 msgid "One character (excluding blanks)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/BufferView.cpp:1284
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Statistics"
14221 msgstr "Estat"
14222
14223 #: src/BufferView.cpp:1962
14224 #, c-format
14225 msgid "Inserting document %1$s..."
14226 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14227
14228 #: src/BufferView.cpp:1973
14229 #, c-format
14230 msgid "Document %1$s inserted."
14231 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14232
14233 #: src/BufferView.cpp:1975
14234 #, c-format
14235 msgid "Could not insert document %1$s"
14236 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14237
14238 #: src/BufferView.cpp:2201
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid ""
14241 "Could not read the specified document\n"
14242 "%1$s\n"
14243 "due to the error: %2$s"
14244 msgstr "Impossible obrir el document"
14245
14246 #: src/BufferView.cpp:2203
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Could not read file"
14249 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14250
14251 #: src/BufferView.cpp:2210
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid ""
14254 "%1$s\n"
14255 " is not readable."
14256 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14257
14258 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Could not open file"
14261 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14262
14263 #: src/BufferView.cpp:2218
14264 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/BufferView.cpp:2219
14268 msgid ""
14269 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14270 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14271 "If this does not give the correct result\n"
14272 "then please change the encoding of the file\n"
14273 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14274 msgstr ""
14275 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14276 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14277 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14278 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14279 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14280
14281 #: src/Chktex.cpp:63
14282 #, c-format
14283 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14284 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14285
14286 #: src/Chktex.cpp:65
14287 msgid "ChkTeX warning id # "
14288 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14289
14290 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14292 msgid "none"
14293 msgstr "cap"
14294
14295 #: src/Color.cpp:96
14296 msgid "black"
14297 msgstr "negre"
14298
14299 #: src/Color.cpp:97
14300 msgid "white"
14301 msgstr "blanc"
14302
14303 #: src/Color.cpp:98
14304 msgid "red"
14305 msgstr "vermell"
14306
14307 #: src/Color.cpp:99
14308 msgid "green"
14309 msgstr "verd"
14310
14311 #: src/Color.cpp:100
14312 msgid "blue"
14313 msgstr "blau"
14314
14315 #: src/Color.cpp:101
14316 #, fuzzy
14317 msgid "cyan"
14318 msgstr "arctan"
14319
14320 #: src/Color.cpp:102
14321 #, fuzzy
14322 msgid "magenta"
14323 msgstr "marge"
14324
14325 #: src/Color.cpp:103
14326 msgid "yellow"
14327 msgstr "groc"
14328
14329 #: src/Color.cpp:104
14330 msgid "cursor"
14331 msgstr "cursor"
14332
14333 #: src/Color.cpp:105
14334 msgid "background"
14335 msgstr "fons"
14336
14337 #: src/Color.cpp:106
14338 msgid "text"
14339 msgstr "text"
14340
14341 #: src/Color.cpp:107
14342 msgid "selection"
14343 msgstr "selecció"
14344
14345 #: src/Color.cpp:108
14346 #, fuzzy
14347 msgid "selected text"
14348 msgstr "Text suprimit"
14349
14350 #: src/Color.cpp:110
14351 msgid "LaTeX text"
14352 msgstr "text de LaTeX"
14353
14354 #: src/Color.cpp:111
14355 #, fuzzy
14356 msgid "inline completion"
14357 msgstr "Llistat &en línia"
14358
14359 #: src/Color.cpp:113
14360 msgid "non-unique inline completion"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/Color.cpp:115
14364 msgid "previewed snippet"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/Color.cpp:116
14368 #, fuzzy
14369 msgid "note label"
14370 msgstr "nota al peu"
14371
14372 #: src/Color.cpp:117
14373 msgid "note background"
14374 msgstr "fons de nota"
14375
14376 #: src/Color.cpp:118
14377 #, fuzzy
14378 msgid "comment label"
14379 msgstr "comentari"
14380
14381 #: src/Color.cpp:119
14382 msgid "comment background"
14383 msgstr "fons de comentari"
14384
14385 #: src/Color.cpp:120
14386 #, fuzzy
14387 msgid "greyedout inset label"
14388 msgstr "fons de nota"
14389
14390 #: src/Color.cpp:121
14391 #, fuzzy
14392 msgid "greyedout inset background"
14393 msgstr "fons de nota"
14394
14395 #: src/Color.cpp:122
14396 #, fuzzy
14397 msgid "shaded box"
14398 msgstr "Caixa ombrejada"
14399
14400 #: src/Color.cpp:123
14401 #, fuzzy
14402 msgid "branch label"
14403 msgstr "branca"
14404
14405 #: src/Color.cpp:124
14406 #, fuzzy
14407 msgid "footnote label"
14408 msgstr "nota al peu"
14409
14410 #: src/Color.cpp:125
14411 #, fuzzy
14412 msgid "index label"
14413 msgstr "Insereix etiqueta"
14414
14415 #: src/Color.cpp:126
14416 #, fuzzy
14417 msgid "margin note label"
14418 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14419
14420 #: src/Color.cpp:127
14421 #, fuzzy
14422 msgid "URL label"
14423 msgstr "Etiqueta"
14424
14425 #: src/Color.cpp:128
14426 #, fuzzy
14427 msgid "URL text"
14428 msgstr "text"
14429
14430 #: src/Color.cpp:129
14431 #, fuzzy
14432 msgid "depth bar"
14433 msgstr "hbar"
14434
14435 #: src/Color.cpp:130
14436 msgid "language"
14437 msgstr "Idioma"
14438
14439 #: src/Color.cpp:131
14440 #, fuzzy
14441 msgid "command inset"
14442 msgstr "Ordre deshabilitada"
14443
14444 #: src/Color.cpp:132
14445 #, fuzzy
14446 msgid "command inset background"
14447 msgstr "fons de comentari"
14448
14449 #: src/Color.cpp:133
14450 #, fuzzy
14451 msgid "command inset frame"
14452 msgstr "Ordre deshabilitada"
14453
14454 #: src/Color.cpp:134
14455 msgid "special character"
14456 msgstr "caràcter especial"
14457
14458 #: src/Color.cpp:135
14459 msgid "math"
14460 msgstr "matemàtiques"
14461
14462 #: src/Color.cpp:136
14463 msgid "math background"
14464 msgstr "fons de matemàtiques"
14465
14466 #: src/Color.cpp:137
14467 msgid "graphics background"
14468 msgstr "fons de gràfics"
14469
14470 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Math macro background"
14473 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14474
14475 #: src/Color.cpp:139
14476 #, fuzzy
14477 msgid "math frame"
14478 msgstr "mathrm T"
14479
14480 #: src/Color.cpp:140
14481 msgid "math corners"
14482 msgstr "cantonades matemàtiques"
14483
14484 #: src/Color.cpp:141
14485 msgid "math line"
14486 msgstr "línia matemàtica"
14487
14488 #: src/Color.cpp:143
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Math macro hovered background"
14491 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14492
14493 #: src/Color.cpp:144
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Math macro label"
14496 msgstr "macro matemàtica"
14497
14498 #: src/Color.cpp:145
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Math macro frame"
14501 msgstr "mathrm T"
14502
14503 #: src/Color.cpp:146
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Math macro blended out"
14506 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14507
14508 #: src/Color.cpp:147
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Math macro old parameter"
14511 msgstr "mathrm T"
14512
14513 #: src/Color.cpp:148
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Math macro new parameter"
14516 msgstr "mathrm T"
14517
14518 #: src/Color.cpp:149
14519 #, fuzzy
14520 msgid "caption frame"
14521 msgstr "AltreCopFotograma"
14522
14523 #: src/Color.cpp:150
14524 msgid "collapsable inset text"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/Color.cpp:151
14528 msgid "collapsable inset frame"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/Color.cpp:152
14532 #, fuzzy
14533 msgid "inset background"
14534 msgstr "fons de nota"
14535
14536 #: src/Color.cpp:153
14537 #, fuzzy
14538 msgid "inset frame"
14539 msgstr "Insereix taula"
14540
14541 #: src/Color.cpp:154
14542 msgid "LaTeX error"
14543 msgstr "error de LaTeX"
14544
14545 #: src/Color.cpp:155
14546 msgid "end-of-line marker"
14547 msgstr "marca de final de línia"
14548
14549 #: src/Color.cpp:156
14550 msgid "appendix marker"
14551 msgstr "marca d'apèndix"
14552
14553 #: src/Color.cpp:157
14554 #, fuzzy
14555 msgid "change bar"
14556 msgstr "Pàgina: "
14557
14558 #: src/Color.cpp:158
14559 msgid "Deleted text"
14560 msgstr "Text suprimit"
14561
14562 #: src/Color.cpp:159
14563 msgid "Added text"
14564 msgstr "Text afegit"
14565
14566 #: src/Color.cpp:160
14567 msgid "added space markers"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Color.cpp:161
14571 msgid "top/bottom line"
14572 msgstr "línia superior/inferior"
14573
14574 #: src/Color.cpp:162
14575 #, fuzzy
14576 msgid "table line"
14577 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14578
14579 #: src/Color.cpp:163
14580 #, fuzzy
14581 msgid "table on/off line"
14582 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14583
14584 #: src/Color.cpp:165
14585 msgid "bottom area"
14586 msgstr "àrea inferior"
14587
14588 #: src/Color.cpp:166
14589 #, fuzzy
14590 msgid "new page"
14591 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14592
14593 #: src/Color.cpp:167
14594 #, fuzzy
14595 msgid "page break / line break"
14596 msgstr "salt de pàgina"
14597
14598 #: src/Color.cpp:168
14599 msgid "frame of button"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Color.cpp:169
14603 msgid "button background"
14604 msgstr "fons de botó"
14605
14606 #: src/Color.cpp:170
14607 #, fuzzy
14608 msgid "button background under focus"
14609 msgstr "fons de botó"
14610
14611 #: src/Color.cpp:171
14612 #, fuzzy
14613 msgid "inherit"
14614 msgstr "herència"
14615
14616 #: src/Color.cpp:172
14617 msgid "ignore"
14618 msgstr "ignora"
14619
14620 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14621 #: src/Converter.cpp:514
14622 msgid "Cannot convert file"
14623 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14624
14625 #: src/Converter.cpp:306
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14629 "Define a converter in the preferences."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14633 msgid "Executing command: "
14634 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14635
14636 #: src/Converter.cpp:443
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Build errors"
14639 msgstr "Errors de creació"
14640
14641 #: src/Converter.cpp:444
14642 #, fuzzy
14643 msgid "There were errors during the build process."
14644 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14645
14646 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14647 #, c-format
14648 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/Converter.cpp:472
14652 #, c-format
14653 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14654 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14655
14656 #: src/Converter.cpp:516
14657 #, c-format
14658 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14659 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14660
14661 #: src/Converter.cpp:517
14662 #, c-format
14663 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14664 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14665
14666 #: src/Converter.cpp:573
14667 msgid "Running LaTeX..."
14668 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14669
14670 #: src/Converter.cpp:591
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14674 "log %1$s."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Converter.cpp:594
14678 msgid "LaTeX failed"
14679 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14680
14681 #: src/Converter.cpp:596
14682 msgid "Output is empty"
14683 msgstr "La sortida generada és buida"
14684
14685 #: src/Converter.cpp:597
14686 msgid "An empty output file was generated."
14687 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14688
14689 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "Layout had to be changed from\n"
14693 "%1$s to %2$s\n"
14694 "because of class conversion from\n"
14695 "%3$s to %4$s"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Changed Layout"
14701 msgstr "Format de pàgina"
14702
14703 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14707 "%2$s to %3$s"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Undefined flex inset"
14713 msgstr "Taula oberta"
14714
14715 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "The file %1$s already exists.\n"
14719 "\n"
14720 "Do you want to overwrite that file?"
14721 msgstr ""
14722 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14723 "\n"
14724 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14725
14726 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Overwrite file?"
14729 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14730
14731 #: src/Exporter.cpp:49
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Overwrite &all"
14734 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14735
14736 #: src/Exporter.cpp:50
14737 msgid "&Cancel export"
14738 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14739
14740 #: src/Exporter.cpp:90
14741 msgid "Couldn't copy file"
14742 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14743
14744 #: src/Exporter.cpp:91
14745 #, c-format
14746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14747 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14748
14749 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14752 msgid "Roman"
14753 msgstr "Roman"
14754
14755 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14758 msgid "Sans Serif"
14759 msgstr "Sans Serif"
14760
14761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14764 msgid "Typewriter"
14765 msgstr "Mecanogràfica"
14766
14767 #: src/Font.cpp:49
14768 msgid "Symbol"
14769 msgstr "Símbol"
14770
14771 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14772 #: src/Font.cpp:66
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Inherit"
14775 msgstr "Herència"
14776
14777 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Medium"
14780 msgstr "Mig"
14781
14782 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14783 msgid "Bold"
14784 msgstr "Negreta"
14785
14786 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Upright"
14789 msgstr "Copyright"
14790
14791 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14792 msgid "Italic"
14793 msgstr "Cursiva"
14794
14795 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Slanted"
14798 msgstr "Estat"
14799
14800 #: src/Font.cpp:57
14801 msgid "Smallcaps"
14802 msgstr "Majúscules petites"
14803
14804 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14805 msgid "Increase"
14806 msgstr "Augmenta"
14807
14808 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14809 msgid "Decrease"
14810 msgstr "Disminueix"
14811
14812 #: src/Font.cpp:66
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Toggle"
14815 msgstr "(Des)Activa"
14816
14817 #: src/Font.cpp:173
14818 #, c-format
14819 msgid "Emphasis %1$s, "
14820 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14821
14822 #: src/Font.cpp:176
14823 #, c-format
14824 msgid "Underline %1$s, "
14825 msgstr "Subratlla %1$s, "
14826
14827 #: src/Font.cpp:179
14828 #, c-format
14829 msgid "Noun %1$s, "
14830 msgstr "Versaletes %1$s, "
14831
14832 #: src/Font.cpp:193
14833 #, c-format
14834 msgid "Language: %1$s, "
14835 msgstr "Idioma: %1$s, "
14836
14837 #: src/Font.cpp:196
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "  Number %1$s"
14840 msgstr "  Número %1$s"
14841
14842 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14843 msgid "Cannot view file"
14844 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14845
14846 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14847 #, c-format
14848 msgid "File does not exist: %1$s"
14849 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14850
14851 #: src/Format.cpp:267
14852 #, c-format
14853 msgid "No information for viewing %1$s"
14854 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14855
14856 #: src/Format.cpp:277
14857 #, c-format
14858 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14859 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14860
14861 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14862 #: src/Format.cpp:383
14863 msgid "Cannot edit file"
14864 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14865
14866 #: src/Format.cpp:337
14867 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/Format.cpp:350
14871 #, c-format
14872 msgid "No information for editing %1$s"
14873 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14874
14875 #: src/Format.cpp:361
14876 #, c-format
14877 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14878 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14879
14880 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14883 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14884
14885 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14888 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14889
14890 #: src/ISpell.cpp:267
14891 msgid ""
14892 "Could not create an ispell process.\n"
14893 "You may not have the right languages installed."
14894 msgstr ""
14895 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14896 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14897
14898 #: src/ISpell.cpp:290
14899 msgid ""
14900 "The ispell process returned an error.\n"
14901 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14902 msgstr ""
14903 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14904 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14905
14906 #: src/ISpell.cpp:395
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14910 "$s'."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:406
14914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/ISpell.cpp:466
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14921 "2$s'."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/ISpell.cpp:481
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14928 "2$s'."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/KeySequence.cpp:167
14932 msgid "   options: "
14933 msgstr "   opcions: "
14934
14935 #: src/LaTeX.cpp:61
14936 #, c-format
14937 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14938 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14939
14940 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14941 msgid "Running MakeIndex."
14942 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14943
14944 #: src/LaTeX.cpp:284
14945 msgid "Running BibTeX."
14946 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14947
14948 #: src/LaTeX.cpp:418
14949 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14950 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14951
14952 #: src/LyX.cpp:99
14953 msgid "Could not read configuration file"
14954 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14955
14956 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "Error while reading the configuration file\n"
14960 "%1$s.\n"
14961 "Please check your installation."
14962 msgstr ""
14963 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14964 "%1$s.\n"
14965 "Comproveu la instal·lació."
14966
14967 #: src/LyX.cpp:109
14968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14969 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:113
14972 msgid "Done!"
14973 msgstr "Fet!"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:471
14976 #, c-format
14977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14978 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14979
14980 #: src/LyX.cpp:473
14981 msgid "Unable to remove temporary directory"
14982 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14983
14984 #: src/LyX.cpp:501
14985 #, c-format
14986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14987 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14988
14989 #: src/LyX.cpp:579
14990 msgid "No textclass is found"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyX.cpp:580
14994 msgid ""
14995 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14996 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyX.cpp:584
15000 #, fuzzy
15001 msgid "&Reconfigure"
15002 msgstr "Reconfigura|R"
15003
15004 #: src/LyX.cpp:585
15005 #, fuzzy
15006 msgid "&Use Default"
15007 msgstr "Predeterminada"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15010 msgid "&Exit LyX"
15011 msgstr "&Surt del LyX"
15012
15013 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15014 msgid "LyX: "
15015 msgstr "LyX: "
15016
15017 #: src/LyX.cpp:855
15018 msgid "Could not create temporary directory"
15019 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:856
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Could not create a temporary directory in\n"
15025 "%1$s. Make sure that this\n"
15026 "path exists and is writable and try again."
15027 msgstr ""
15028 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15029 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15030 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15031
15032 #: src/LyX.cpp:939
15033 msgid "Missing user LyX directory"
15034 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15035
15036 #: src/LyX.cpp:940
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15040 "It is needed to keep your own configuration."
15041 msgstr ""
15042 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15043 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15044
15045 #: src/LyX.cpp:945
15046 msgid "&Create directory"
15047 msgstr "&Crea el directori"
15048
15049 #: src/LyX.cpp:947
15050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15051 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15052
15053 #: src/LyX.cpp:951
15054 #, c-format
15055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15056 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15057
15058 #: src/LyX.cpp:956
15059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15060 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15061
15062 #: src/LyX.cpp:1028
15063 msgid "List of supported debug flags:"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyX.cpp:1032
15067 #, c-format
15068 msgid "Setting debug level to %1$s"
15069 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15070
15071 #: src/LyX.cpp:1043
15072 #, fuzzy
15073 msgid ""
15074 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15075 "Command line switches (case sensitive):\n"
15076 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15077 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15078 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15079 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15080 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15081 "                  select the features to debug.\n"
15082 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15083 "\t-x [--execute] command\n"
15084 "                  where command is a lyx command.\n"
15085 "\t-e [--export] fmt\n"
15086 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15087 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15088 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15090 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15091 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15092 "\t-version        summarize version and build info\n"
15093 "Check the LyX man page for more details."
15094 msgstr ""
15095 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15096 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15097 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15098 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15099 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15100 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15102 "                  select the features to debug.\n"
15103 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15104 "\t-x [--execute] command\n"
15105 "                  where command is a lyx command.\n"
15106 "\t-e [--export] fmt\n"
15107 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15108 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15109 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15110 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15111 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15112 "Check the LyX man page for more details."
15113
15114 #: src/LyX.cpp:1083
15115 msgid "No system directory"
15116 msgstr "No hi directori de sistema"
15117
15118 #: src/LyX.cpp:1084
15119 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15120 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15121
15122 #: src/LyX.cpp:1095
15123 msgid "No user directory"
15124 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15125
15126 #: src/LyX.cpp:1096
15127 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15128 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15129
15130 #: src/LyX.cpp:1107
15131 msgid "Incomplete command"
15132 msgstr "Ordre incompleta"
15133
15134 #: src/LyX.cpp:1108
15135 msgid "Missing command string after --execute switch"
15136 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15137
15138 #: src/LyX.cpp:1119
15139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15140 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15141
15142 #: src/LyX.cpp:1132
15143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15144 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15145
15146 #: src/LyX.cpp:1137
15147 msgid "Missing filename for --import"
15148 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:113
15151 msgid "Running configure..."
15152 msgstr "S'està configurant..."
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:124
15155 msgid "Reloading configuration..."
15156 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:130
15159 #, fuzzy
15160 msgid "System reconfiguration failed"
15161 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:131
15164 msgid ""
15165 "The system reconfiguration has failed.\n"
15166 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15167 "Please reconfigure again if needed."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:137
15171 #, fuzzy
15172 msgid "System reconfigured"
15173 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:138
15176 msgid ""
15177 "The system has been reconfigured.\n"
15178 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15179 "updated document class specifications."
15180 msgstr ""
15181 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15182 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15183 "de les noves especificacions actualitzades"
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:362
15186 msgid "Unknown function."
15187 msgstr "Funció desconeguda."
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:391
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Nothing to do"
15192 msgstr "Res a fer"
15193
15194 #: src/LyXFunc.cpp:410
15195 msgid "Unknown action"
15196 msgstr "Acció desconeguda"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15199 msgid "Command disabled"
15200 msgstr "Ordre deshabilitada"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:423
15203 msgid "Command not allowed without any document open"
15204 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:633
15207 msgid "Document is read-only"
15208 msgstr "El document és de només lectura"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:642
15211 msgid "This portion of the document is deleted."
15212 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:661
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15218 "\n"
15219 "Do you want to save the document?"
15220 msgstr ""
15221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15222 "\n"
15223 "Voleu desar el document?"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15226 msgid "Save changed document?"
15227 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:679
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Could not print the document %1$s.\n"
15233 "Check that your printer is set up correctly."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXFunc.cpp:682
15237 msgid "Print document failed"
15238 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15239
15240 #: src/LyXFunc.cpp:799
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15244 "version of the document %1$s?"
15245 msgstr ""
15246 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15247 "salvada del document %1$s?"
15248
15249 #: src/LyXFunc.cpp:801
15250 msgid "Revert to saved document?"
15251 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15252
15253 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15254 msgid "&Revert"
15255 msgstr "&Reverteix"
15256
15257 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15258 msgid "Missing argument"
15259 msgstr "Manca argument"
15260
15261 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15262 #, c-format
15263 msgid "Opening help file %1$s..."
15264 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15265
15266 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15267 #, fuzzy, c-format
15268 msgid "Opening child document %1$s..."
15269 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15270
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15272 #, c-format
15273 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15274 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15275
15276 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15277 msgid "Unable to save document defaults"
15278 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15279
15280 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid "Document %1$s reloaded."
15283 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15284
15285 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15286 #, fuzzy, c-format
15287 msgid "Could not reload document %1$s"
15288 msgstr "Impossible obrir el document"
15289
15290 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15291 msgid "Welcome to LyX!"
15292 msgstr "Benvingut a LyX !"
15293
15294 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15295 msgid "Converting document to new document class..."
15296 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2387
15299 msgid ""
15300 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15301 "legal words?"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2392
15305 msgid ""
15306 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15307 "document."
15308 msgstr ""
15309 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15310 "com a llengua del document."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2396
15313 msgid ""
15314 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15315 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15316 "specified, an internal routine is used."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2404
15320 msgid ""
15321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15322 "automatically by what you type."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2408
15326 msgid ""
15327 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15328 "class change."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2412
15332 msgid ""
15333 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2419
15337 msgid ""
15338 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15339 "the backup file in the same directory as the original file."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2423
15343 msgid ""
15344 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15345 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2427
15349 msgid ""
15350 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15351 "its global and local bind/ directories."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2431
15355 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2435
15359 msgid ""
15360 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15361 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2445
15365 msgid ""
15366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2449
15371 msgid ""
15372 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15373 "inside."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2460
15377 #, no-c-format
15378 msgid ""
15379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2464
15384 msgid ""
15385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15386 "look in its global and local commands/ directories."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2468
15390 msgid "New documents will be assigned this language."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2472
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Specify the default paper size."
15396 msgstr "Mides:|#P"
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2476
15399 msgid ""
15400 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15401 "shown after the change has been made.)"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2480
15405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2484
15409 msgid ""
15410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15411 "LyX was started from."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2489
15415 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2493
15419 msgid ""
15420 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15421 "value selects the directory LyX was started from."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2497
15425 msgid ""
15426 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15427 "recommended for non-English languages."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2504
15431 msgid ""
15432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2513
15438 msgid ""
15439 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15440 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2517
15444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2521
15448 msgid ""
15449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15450 "document."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2525
15454 #, fuzzy
15455 msgid ""
15456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15457 msgstr ""
15458 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15459 "com a llengua del document."
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2529
15462 msgid ""
15463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15465 "name of the second language."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2533
15469 #, fuzzy
15470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15471 msgstr ""
15472 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15473 "com a llengua del document."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2537
15476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2541
15480 msgid ""
15481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15482 "\\documentclass."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2545
15486 msgid ""
15487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2549
15492 msgid ""
15493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15494 "document is the default language."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2553
15498 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2557
15502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2561
15506 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2565
15510 msgid ""
15511 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15512 "of the document."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2569
15516 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2574
15520 msgid "The completion popup delay."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2578
15524 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2582
15528 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2586
15532 msgid ""
15533 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2590
15537 msgid ""
15538 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15539 "available."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2594
15543 msgid "The inline completion delay."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2598
15547 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2602
15551 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2606
15555 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2610
15559 #, c-format
15560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2615
15564 msgid ""
15565 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15566 "variable. Use the OS native format."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2622
15570 #, fuzzy
15571 msgid ""
15572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15573 msgstr ""
15574 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2626
15577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2630
15581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2634
15585 msgid "Scale the preview size to suit."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2638
15589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2642
15593 #, fuzzy
15594 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15595 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2646
15598 msgid ""
15599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15600 "environment variable PRINTER."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2650
15604 #, fuzzy
15605 msgid "The option to print only even pages."
15606 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2654
15609 msgid ""
15610 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15611 "the filename of the DVI file to be printed."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2658
15615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2662
15619 #, fuzzy
15620 msgid "The option to print out in landscape."
15621 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2666
15624 #, fuzzy
15625 msgid "The option to print only odd pages."
15626 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2670
15629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2674
15633 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2678
15637 msgid "The option to specify paper type."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2682
15641 #, fuzzy
15642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15643 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2686
15646 msgid ""
15647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15649 "arguments."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2690
15653 msgid ""
15654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15655 "prepended along with the printer name after the spool command."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2694
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15661 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2698
15664 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2702
15668 msgid ""
15669 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15670 "command."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2706
15674 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2714
15678 msgid ""
15679 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2718
15683 msgid ""
15684 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15685 "wrong, override the setting here."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2724
15689 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2733
15693 msgid ""
15694 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15695 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15696 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2737
15700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2742
15704 #, no-c-format
15705 msgid ""
15706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15707 "roughly the same size as on paper."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2746
15711 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2750
15715 msgid ""
15716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15717 "\".out\". Only for advanced users."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2757
15721 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2761
15725 msgid "What command runs the spellchecker?"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2765
15729 msgid ""
15730 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15731 "when you quit LyX."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2769
15735 msgid ""
15736 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2779
15741 msgid ""
15742 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15743 "will look in its global and local ui/ directories."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2792
15747 msgid ""
15748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15750 "may not work with all dictionaries."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2796
15754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2800
15758 msgid ""
15759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2807
15763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXVC.cpp:91
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Document not saved"
15769 msgstr "Possibles Formats de Document"
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:92
15772 msgid "You must save the document before it can be registered."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXVC.cpp:117
15776 msgid "LyX VC: Initial description"
15777 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15778
15779 #: src/LyXVC.cpp:118
15780 msgid "(no initial description)"
15781 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15782
15783 #: src/LyXVC.cpp:133
15784 msgid "LyX VC: Log Message"
15785 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15786
15787 #: src/LyXVC.cpp:136
15788 #, fuzzy
15789 msgid "(no log message)"
15790 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15791
15792 #: src/LyXVC.cpp:156
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15796 "changes.\n"
15797 "\n"
15798 "Do you want to revert to the saved version?"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXVC.cpp:159
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Revert to stored version of document?"
15804 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15805
15806 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15807 msgid "Senseless with this layout!"
15808 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15809
15810 #: src/Paragraph.cpp:1566
15811 msgid "Alignment not permitted"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Paragraph.cpp:1567
15815 msgid ""
15816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15817 "Setting to default."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15821 #, fuzzy
15822 msgid "LyX Warning: "
15823 msgstr "Versió del LyX"
15824
15825 #: src/Paragraph.cpp:2036
15826 #, fuzzy
15827 msgid "uncodable character"
15828 msgstr "caràcter especial"
15829
15830 #: src/SpellBase.cpp:51
15831 msgid "Native OS API not yet supported."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/Text.cpp:121
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Unknown layout"
15837 msgstr "Acció Desconeguda"
15838
15839 #: src/Text.cpp:122
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15843 "Trying to use the default instead.\n"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/Text.cpp:151
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Unknown Inset"
15849 msgstr "Acció Desconeguda"
15850
15851 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Change tracking error"
15854 msgstr "Idioma"
15855
15856 #: src/Text.cpp:225
15857 #, c-format
15858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/Text.cpp:238
15862 #, c-format
15863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/Text.cpp:245
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Unknown token"
15869 msgstr "Acció Desconeguda"
15870
15871 #: src/Text.cpp:527
15872 msgid ""
15873 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15874 "Tutorial."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/Text.cpp:538
15878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/Text.cpp:1302
15882 #, fuzzy
15883 msgid "[Change Tracking] "
15884 msgstr "Idioma"
15885
15886 #: src/Text.cpp:1308
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Change: "
15889 msgstr "Pàgina: "
15890
15891 #: src/Text.cpp:1312
15892 #, fuzzy
15893 msgid " at "
15894 msgstr " de "
15895
15896 #: src/Text.cpp:1322
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "Font: %1$s"
15899 msgstr "Comentari:"
15900
15901 #: src/Text.cpp:1327
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid ", Depth: %1$d"
15904 msgstr ", Profunditat: "
15905
15906 #: src/Text.cpp:1333
15907 #, fuzzy
15908 msgid ", Spacing: "
15909 msgstr "Espaiat"
15910
15911 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15912 msgid "OneHalf"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/Text.cpp:1345
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Other ("
15918 msgstr "Altre...|#O"
15919
15920 #: src/Text.cpp:1354
15921 #, fuzzy
15922 msgid ", Inset: "
15923 msgstr ", Profunditat: "
15924
15925 #: src/Text.cpp:1355
15926 #, fuzzy
15927 msgid ", Paragraph: "
15928 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15929
15930 #: src/Text.cpp:1356
15931 #, fuzzy
15932 msgid ", Id: "
15933 msgstr ", Profunditat: "
15934
15935 #: src/Text.cpp:1357
15936 #, fuzzy
15937 msgid ", Position: "
15938 msgstr "   opcions: "
15939
15940 #: src/Text.cpp:1363
15941 msgid ", Char: 0x"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/Text.cpp:1365
15945 msgid ", Boundary: "
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/Text2.cpp:391
15949 #, fuzzy
15950 msgid "No font change defined."
15951 msgstr "Anar al següent error"
15952
15953 #: src/Text2.cpp:431
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Nothing to index!"
15956 msgstr "Res a fer"
15957
15958 #: src/Text2.cpp:433
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15961 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15962
15963 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15964 msgid "Math editor mode"
15965 msgstr "Mode editor matemàtic"
15966
15967 #: src/Text3.cpp:831
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Unknown spacing argument: "
15970 msgstr "Argument manquant"
15971
15972 #: src/Text3.cpp:1072
15973 msgid "Layout "
15974 msgstr "Format"
15975
15976 #: src/Text3.cpp:1073
15977 msgid " not known"
15978 msgstr " desconegut"
15979
15980 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Character set"
15983 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15984
15985 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15986 msgid "Paragraph layout set"
15987 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15988
15989 #: src/TextClass.cpp:140
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Plain Layout"
15992 msgstr "Format de pàgina"
15993
15994 #: src/TextClass.cpp:594
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Missing File"
15997 msgstr "Manca argument"
15998
15999 #: src/TextClass.cpp:595
16000 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/TextClass.cpp:598
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Corrupt File"
16006 msgstr "Títol curt"
16007
16008 #: src/TextClass.cpp:599
16009 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/Thesaurus.cpp:60
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Thesaurus failure"
16015 msgstr "Tesaurus"
16016
16017 #: src/Thesaurus.cpp:61
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16021 "\n"
16022 "%1$s."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/VSpace.cpp:472
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Default skip"
16028 msgstr "Per defecte"
16029
16030 #: src/VSpace.cpp:475
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Small skip"
16033 msgstr "  Petita (3)"
16034
16035 #: src/VSpace.cpp:478
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Medium skip"
16038 msgstr "Mig"
16039
16040 #: src/VSpace.cpp:481
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Big skip"
16043 msgstr "BigSkip"
16044
16045 #: src/VSpace.cpp:484
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Vertical fill"
16048 msgstr "Espais verticals"
16049
16050 #: src/VSpace.cpp:491
16051 #, fuzzy
16052 msgid "protected"
16053 msgstr "Ho sento."
16054
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16056 #, fuzzy, c-format
16057 msgid ""
16058 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16059 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16060 msgstr ""
16061 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16062 "\n"
16063 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16064
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Reload saved document?"
16068 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16071 #, fuzzy
16072 msgid "&Reload"
16073 msgstr "&Substitueix"
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16076 #, fuzzy
16077 msgid "&Keep Changes"
16078 msgstr "Fusiona els canvis"
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16081 #, c-format
16082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16086 #, fuzzy
16087 msgid "File not readable!"
16088 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16089
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid ""
16093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16094 "\n"
16095 "Do you want to create a new document?"
16096 msgstr ""
16097 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16098 "\n"
16099 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16100
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16102 msgid "Create new document?"
16103 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16104
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16106 msgid "&Create"
16107 msgstr "&Crea"
16108
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid ""
16112 "The specified document template\n"
16113 "%1$s\n"
16114 "could not be read."
16115 msgstr "Possibles Formats de Document"
16116
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Could not read template"
16120 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16121
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16123 #, fuzzy
16124 msgid "\\arabic{enumi}."
16125 msgstr "Decoració"
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16128 #, fuzzy
16129 msgid "\\roman{enumiii}."
16130 msgstr "Decoració"
16131
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16133 #, fuzzy
16134 msgid "\\Alph{enumiv}."
16135 msgstr "Decoració"
16136
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16138 msgid "Senseless!!! "
16139 msgstr "Sense sentit!!! "
16140
16141 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16142 msgid "No debugging message"
16143 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16144
16145 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16146 msgid "General information"
16147 msgstr "Informació general"
16148
16149 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16150 msgid "Developers' general debug messages"
16151 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
16152
16153 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16154 msgid "All debugging messages"
16155 msgstr "Tots el missatges de depuració"
16156
16157 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16158 #, c-format
16159 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16160 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16163 msgid "Standard[[Bullets]]"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16167 msgid "Maths"
16168 msgstr "Matemàtiques"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16171 msgid "Dings 1"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16175 msgid "Dings 2"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16179 msgid "Dings 3"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16183 msgid "Dings 4"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16187 msgid "Directories"
16188 msgstr "Directoris"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16192 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16195 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16196 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16200 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16203 #, fuzzy
16204 msgid ""
16205 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16206 "1995-2008 LyX Team"
16207 msgstr ""
16208 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16209 "1995-1998 Equip del LyX"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16212 msgid ""
16213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16216 "any later version."
16217 msgstr ""
16218 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16219 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16220 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16221 "qualsevol versió anterior."
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16224 msgid ""
16225 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16226 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16227 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16228 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16230 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16231 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16232 msgstr ""
16233 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16234 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16235 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16236 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16237 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16238 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16239 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16240 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16241 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16242 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16245 msgid "LyX Version "
16246 msgstr "Versió del LyX"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16249 msgid "Library directory: "
16250 msgstr "Directori de biblioteques: "
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16253 msgid "User directory: "
16254 msgstr "Directori d'usuari :"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16259 #, c-format
16260 msgid "LyX: %1$s"
16261 msgstr "LyX: %1$s"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16264 #, fuzzy
16265 msgid "About %1"
16266 msgstr "Quan al LyX"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16270 msgid "Preferences"
16271 msgstr "Preferències"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Reconfigure"
16276 msgstr "Reconfigura|R"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Quit %1"
16281 msgstr "Surt del LyX"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16284 msgid "Exiting."
16285 msgstr "S'està sortint"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16288 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16289 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16292 #, c-format
16293 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16294 msgstr ""
16295 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16298 #, fuzzy
16299 msgid "The current document was closed."
16300 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16303 msgid ""
16304 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16305 "documents and exit.\n"
16306 "\n"
16307 "Exception: "
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16312 msgid "Software exception Detected"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16316 msgid ""
16317 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16318 "unsaved documents and exit."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Could not find UI defintion file"
16324 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Bibliography Entry Settings"
16329 msgstr "Bibliografia"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16332 msgid "BibTeX Bibliography"
16333 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16341 msgid "Documents|#o#O"
16342 msgstr "Documents|#o#O"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16345 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16346 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16349 msgid "Select a BibTeX database to add"
16350 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16353 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16354 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16357 msgid "Select a BibTeX style"
16358 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16361 #, fuzzy
16362 msgid "No frame"
16363 msgstr "Nom"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16366 msgid "Simple rectangular frame"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Oval frame, thin"
16372 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Oval frame, thick"
16377 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16380 msgid "Drop shadow"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Shaded background"
16386 msgstr "fons de nota"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16389 msgid "Double rectangular frame"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16394 msgid "Height"
16395 msgstr "Alçada"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16399 msgid "Depth"
16400 msgstr "Profunditat"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16405 msgid "Total Height"
16406 msgstr "Alçada total"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16410 msgid "Width"
16411 msgstr "Amplada"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16414 msgid "Box Settings"
16415 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Branch Settings"
16420 msgstr "Paràmetres &principals"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16423 msgid "Branch"
16424 msgstr "Branca"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16427 msgid "Activated"
16428 msgstr "Activada"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16432 msgid "Yes"
16433 msgstr "Sí"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16436 msgid "No"
16437 msgstr "No"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Merge Changes"
16442 msgstr "Fusiona els canvis"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid ""
16447 "Change by %1$s\n"
16448 "\n"
16449 msgstr ""
16450 "Canvia per %1$s\n"
16451 "\n"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "Change made at %1$s\n"
16456 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16463 msgid "No change"
16464 msgstr "Sense canvi"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16467 msgid "Small Caps"
16468 msgstr "Majúscules petites"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Reset"
16477 msgstr "&Rebutja"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16480 msgid "Underbar"
16481 msgstr "Subratllat"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Noun"
16486 msgstr "Petites Majúscules"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16489 msgid "No color"
16490 msgstr "Sense color"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16493 msgid "Black"
16494 msgstr "Negre"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16497 msgid "White"
16498 msgstr "Blanc"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16501 msgid "Red"
16502 msgstr "Vermell"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16505 msgid "Green"
16506 msgstr "Verd"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16509 msgid "Blue"
16510 msgstr "Blau"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Cyan"
16515 msgstr "Cancel·la"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Magenta"
16520 msgstr "Hongarès"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16523 msgid "Yellow"
16524 msgstr "Groc"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16527 msgid "Text Style"
16528 msgstr "Estil de text"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Keys"
16533 msgstr "&Clau:"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16536 msgid "LinkBack PDF"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16540 msgid "PDF"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16544 #, fuzzy
16545 msgid "pasted"
16546 msgstr "Enganxa"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16549 #, c-format
16550 msgid "%1$s Files"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16556 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16562 msgid "Canceled."
16563 msgstr "Cancel·lat."
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Overwrite external file?"
16568 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16573 msgstr ""
16574 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16575 "\n"
16576 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16579 msgid "Next command"
16580 msgstr "Ordre següent"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16583 msgid "big[[delimiter size]]"
16584 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16587 msgid "Big[[delimiter size]]"
16588 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16591 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16592 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16595 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16596 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Math Delimiter"
16601 msgstr "Delimitador matemàtic"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16605 msgid "(None)"
16606 msgstr "(Cap)"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16609 msgid "Variable"
16610 msgstr "Variable"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Computer Modern Roman"
16615 msgstr "Computer Modern Roman"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Latin Modern Roman"
16620 msgstr "Latin Modern Roman"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16623 msgid "AE (Almost European)"
16624 msgstr "AE (Almost European)"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16627 msgid "Times Roman"
16628 msgstr "Times Roman"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16631 msgid "Palatino"
16632 msgstr "Palatino"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16635 msgid "Bitstream Charter"
16636 msgstr "Bitstream Charter"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16639 msgid "New Century Schoolbook"
16640 msgstr "New Century Schoolbook"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16643 msgid "Bookman"
16644 msgstr "Bookman"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16647 msgid "Utopia"
16648 msgstr "Utopia"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16651 msgid "Bera Serif"
16652 msgstr "Bera Serif"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16655 msgid "Concrete Roman"
16656 msgstr "Concrete Roman"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16659 msgid "Zapf Chancery"
16660 msgstr "Zapf Chancery"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16663 msgid "Computer Modern Sans"
16664 msgstr "Computer Modern Sans"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16667 msgid "Latin Modern Sans"
16668 msgstr "Latin Modern Sans"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16671 msgid "Helvetica"
16672 msgstr "Helvetica"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16675 msgid "Avant Garde"
16676 msgstr "Avant Garde"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16679 msgid "Bera Sans"
16680 msgstr "Bera Sans"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16683 msgid "CM Bright"
16684 msgstr "CM Bright"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16687 msgid "Computer Modern Typewriter"
16688 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16691 msgid "Latin Modern Typewriter"
16692 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16695 msgid "Courier"
16696 msgstr "Courier"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16699 msgid "Bera Mono"
16700 msgstr "Bera Mono"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16703 msgid "LuxiMono"
16704 msgstr "LuxiMono"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16707 msgid "CM Typewriter Light"
16708 msgstr "CM Typewriter Light"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Module not found!"
16713 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16716 msgid "Document Settings"
16717 msgstr "Paràmetres del document"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16721 msgid ""
16722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16726 msgid "Length"
16727 msgstr "Longitud"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16731 msgid " (not installed)"
16732 msgstr " (no instal·lada)"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16735 msgid "10"
16736 msgstr "10"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16739 msgid "11"
16740 msgstr "11"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16743 msgid "12"
16744 msgstr "12"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16747 msgid "empty"
16748 msgstr "buida"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16751 #, fuzzy
16752 msgid "plain"
16753 msgstr "Espaiament"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16756 #, fuzzy
16757 msgid "headings"
16758 msgstr "Paràmetres"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16761 msgid "fancy"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16765 msgid "B3"
16766 msgstr "B3"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16769 msgid "B4"
16770 msgstr "B4"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LaTeX default"
16775 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16778 msgid "``text''"
16779 msgstr "``text''"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16782 msgid "''text''"
16783 msgstr "''text''"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16786 msgid ",,text``"
16787 msgstr ",,text``"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16790 msgid ",,text''"
16791 msgstr ",,text''"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16794 msgid "<<text>>"
16795 msgstr "<<text>>"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16798 msgid ">>text<<"
16799 msgstr ">>text<<"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Numbered"
16804 msgstr "Número"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16807 msgid "Appears in TOC"
16808 msgstr "Apareix a l'índex general"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16811 msgid "Author-year"
16812 msgstr "Autor-any"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Numerical"
16817 msgstr "Vertical"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16820 #, c-format
16821 msgid "Unavailable: %1$s"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Document Class"
16827 msgstr "&Classe de document:"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Text Layout"
16832 msgstr "Format de pàgina"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16835 msgid "Page Margins"
16836 msgstr "Marges"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Numbering & TOC"
16841 msgstr "&Numeració"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16844 #, fuzzy
16845 msgid "PDF Properties"
16846 msgstr "Propietat"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16849 msgid "Math Options"
16850 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Float Placement"
16855 msgstr "Posició dels flotants"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Bullets"
16860 msgstr "Vinyetes"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16863 msgid "Branches"
16864 msgstr "Branques"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16867 #, fuzzy
16868 msgid "LaTeX Preamble"
16869 msgstr "Preamble LaTeX"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Layouts|#o#O"
16874 msgstr "Documents|#o#O"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16879 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16883 msgid "Local layout file"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Error"
16891 msgstr "Fletxa"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Unable to read local layout file."
16896 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Select master document"
16901 msgstr "Vols salvar el document?"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16906 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16909 msgid ""
16910 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16911 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16912 "document may not work with this layout if you do not\n"
16913 "keep the layout file in the same directory."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Set Layout"
16919 msgstr "Format de pàgina"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Unable to set document class."
16925 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Unapplied changes"
16931 msgstr "Gestiona els canvis"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16935 msgid ""
16936 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16937 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16942 msgid "&Dismiss"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "%1$s, %2$s"
16948 msgstr "%1$s i %2$s"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16953 msgstr "%1$s i %2$s"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16956 #, c-format
16957 msgid "Package(s) required: %1$s."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16961 #, fuzzy
16962 msgid "or"
16963 msgstr "Formulari"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16966 #, c-format
16967 msgid "Module required: %1$s."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16971 #, c-format
16972 msgid "Modules excluded: %1$s."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16976 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Can't set layout!"
16982 msgstr "Format de pàgina"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16987 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Not Found"
16992 msgstr "Notació."
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16995 #, fuzzy
16996 msgid "TeX Code Settings"
16997 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Error List"
17002 msgstr "LlistaCreuada"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17005 #, c-format
17006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17007 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17010 msgid "Top left"
17011 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17014 msgid "Bottom left"
17015 msgstr "Avall a l'esquerra"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Baseline left"
17020 msgstr "Aliniació"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17023 msgid "Top center"
17024 msgstr "Amunt centrat"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17027 msgid "Bottom center"
17028 msgstr "Avall centrat"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Baseline center"
17033 msgstr "Aliniació"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17036 msgid "Top right"
17037 msgstr "Amunt a la dreta"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17040 msgid "Bottom right"
17041 msgstr "Avall a la dreta"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Baseline right"
17046 msgstr "Dreta|#R"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17049 msgid "External Material"
17050 msgstr "Material extern"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17053 msgid "Scale%"
17054 msgstr "Escala (%)"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17057 msgid "Select external file"
17058 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Float Settings"
17063 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17066 msgid "Graphics"
17067 msgstr "Gràfics"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17070 msgid "Select graphics file"
17071 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17074 msgid "Clipart|#C#c"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Horizontal Space Settings"
17080 msgstr "Espai vertical"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17083 msgid ""
17084 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17085 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17086 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17090 msgid "Hyperlink"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Child Document"
17096 msgstr "Document fill...|d"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17101 msgid ""
17102 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17106 msgid "Select document to include"
17107 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17110 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17111 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17114 msgid "Label"
17115 msgstr "Etiqueta"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17118 msgid "No language"
17119 msgstr "No hi ha llengua"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Program Listing Settings"
17124 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17127 msgid "No dialect"
17128 msgstr "No hi ha dialecte"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17131 msgid "LaTeX Log"
17132 msgstr "Informe de LaTeX"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17135 msgid "Literate Programming Build Log"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17139 msgid "lyx2lyx Error Log"
17140 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17143 msgid "Version Control Log"
17144 msgstr "Informe de control de versions"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17147 msgid "No LaTeX log file found."
17148 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17151 #, fuzzy
17152 msgid "No literate programming build log file found."
17153 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17156 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17157 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17160 #, fuzzy
17161 msgid "No version control log file found."
17162 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17165 msgid "Math Matrix"
17166 msgstr "Matriu matemàtica"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17169 msgid "Nomenclature"
17170 msgstr "Nomenclatura"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17173 msgid "Note Settings"
17174 msgstr "Paràmetres de la nota"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17177 msgid "Paragraph Settings"
17178 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17181 msgid ""
17182 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17183 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17184 "\n"
17185 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17186 "the items is used."
17187 msgstr ""
17188 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17189 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17190 "\n"
17191 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17192 "més llarga de els elements."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17195 msgid "System files|#S#s"
17196 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17199 msgid "User files|#U#u"
17200 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17203 msgid "Look & Feel"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Language Settings"
17209 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Output"
17214 msgstr "Sortides"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17217 #, fuzzy
17218 msgid "File Handling"
17219 msgstr "Gestió de la lletra"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17222 msgid "Date format"
17223 msgstr "Format de data"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Keyboard/Mouse"
17228 msgstr "Teclat"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Input Completion"
17233 msgstr "Llegenda"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Screen fonts"
17238 msgstr "Lletres en pantalla"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17241 msgid "Colors"
17242 msgstr "Colors"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17245 msgid "Paths"
17246 msgstr "Camins"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Select directory for example files"
17251 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17258 msgid "Select a temporary directory"
17259 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17262 msgid "Select a backups directory"
17263 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17266 msgid "Select a document directory"
17267 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17275 msgid "Spellchecker"
17276 msgstr "Corrector ortogràfic"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17279 msgid "ispell"
17280 msgstr "ispell"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17283 msgid "aspell"
17284 msgstr "aspell"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17287 msgid "hspell"
17288 msgstr "hspell"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17291 #, fuzzy
17292 msgid "pspell (library)"
17293 msgstr "pspell (biblioteca)"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17296 msgid "aspell (library)"
17297 msgstr "aspell (biblioteca)"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17300 msgid "Converters"
17301 msgstr "Conversors"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17304 msgid "File formats"
17305 msgstr "Formats de fitxer"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17308 msgid "Format in use"
17309 msgstr "Format en ús"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17312 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17316 msgid "Printer"
17317 msgstr "Impressora"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17320 msgid "User interface"
17321 msgstr "Interfície d'usuari"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Control"
17326 msgstr "Entrada"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Shortcuts"
17331 msgstr "&Drecera:"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Function"
17336 msgstr "Funcions"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Shortcut"
17341 msgstr "&Drecera:"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17344 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Mathematical Symbols"
17350 msgstr "Símbols fonètics|y"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Document and Window"
17355 msgstr "Error en la capçalera del document"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17358 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17362 #, fuzzy
17363 msgid "System and Miscellaneous"
17364 msgstr "Miscel·lància AMS"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Res&tore"
17369 msgstr "&Restaura"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Failed to create shortcut"
17375 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17380 msgstr "Funció desconeguda."
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17383 msgid "Invalid or empty key sequence"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17387 msgid "Shortcut is already defined"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17393 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17396 msgid "Identity"
17397 msgstr "Identitat"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17400 msgid "Choose bind file"
17401 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17404 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17405 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17408 msgid "Choose UI file"
17409 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17413 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17416 msgid "Choose keyboard map"
17417 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17421 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17424 msgid "Choose personal dictionary"
17425 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17428 msgid "*.pws"
17429 msgstr "*.pws"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17432 msgid "*.ispell"
17433 msgstr "*.ispell"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17436 msgid "Print Document"
17437 msgstr "Imprimeix el document"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17440 msgid "Print to file"
17441 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17444 msgid "PostScript files (*.ps)"
17445 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17448 msgid "Cross-reference"
17449 msgstr "Referència creuada"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17452 msgid "&Go Back"
17453 msgstr "Ves &enrere"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17456 msgid "Jump back"
17457 msgstr "Salta enrere"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17460 msgid "Jump to label"
17461 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17464 msgid "Find and Replace"
17465 msgstr "Cerca i substitueix"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17468 msgid "Send Document to Command"
17469 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17472 msgid "Show File"
17473 msgstr "Mostra el fitxer"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Error -> Cannot load file!"
17478 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17481 msgid "Spellchecker error"
17482 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17485 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17486 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17489 msgid ""
17490 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17491 "Maybe it has been killed."
17492 msgstr ""
17493 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17494 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17497 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17498 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17501 msgid "The spellchecker has failed"
17502 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17505 #, c-format
17506 msgid "%1$d words checked."
17507 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17510 msgid "One word checked."
17511 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17514 msgid "Spelling check completed"
17515 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Basic Latin"
17520 msgstr "Variació"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Latin-1 Supplement"
17525 msgstr "Suplementari"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17528 msgid "Latin Extended-A"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17532 msgid "Latin Extended-B"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17536 #, fuzzy
17537 msgid "IPA Extensions"
17538 msgstr "E&xtensió:"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17541 msgid "Spacing Modifier Letters"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17545 msgid "Combining Diacritical Marks"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17549 msgid "Cyrillic"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Arabic"
17555 msgstr "Àrab (Arabi)"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17558 msgid "Devanagari"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Bengali"
17564 msgstr "Inici"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17567 msgid "Gurmukhi"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Gujarati"
17573 msgstr "Subvariació"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17576 msgid "Oriya"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Tamil"
17582 msgstr "Correu"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17585 msgid "Telugu"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Kannada"
17591 msgstr "Anglès canadenc"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17594 msgid "Malayalam"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Lao"
17600 msgstr "Format"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Tibetan"
17605 msgstr "beta"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Georgian"
17610 msgstr "Alemany"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17613 msgid "Hangul Jamo"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Phonetic Extensions"
17619 msgstr "E&xtensió:"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17622 msgid "Latin Extended Additional"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17626 msgid "Greek Extended"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17630 #, fuzzy
17631 msgid "General Punctuation"
17632 msgstr "Informació general"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Superscripts and Subscripts"
17637 msgstr "Superíndex|S"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17640 msgid "Currency Symbols"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17644 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Letterlike Symbols"
17650 msgstr "Símbols fonètics|y"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Number Forms"
17655 msgstr "Nombre de files"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Mathematical Operators"
17660 msgstr "Mathematica|a"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Miscellaneous Technical"
17665 msgstr "Miscel·lània"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Control Pictures"
17670 msgstr "Conjectura"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17673 msgid "Optical Character Recognition"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Box Drawing"
17683 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Block Elements"
17688 msgstr "Agraïments"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17691 msgid "Geometric Shapes"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Miscellaneous Symbols"
17697 msgstr "Miscel·lània"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17700 msgid "Dingbats"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17704 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17708 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17712 msgid "Hiragana"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Katakana"
17718 msgstr "Català"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Bopomofo"
17723 msgstr "Part inferior de la fila:"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17726 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17730 msgid "Kanbun"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17734 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17738 msgid "CJK Compatibility"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17742 msgid "CJK Unified Ideographs"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17746 msgid "Hangul Syllables"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17750 msgid "High Surrogates"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17754 msgid "Private Use High Surrogates"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17758 msgid "Low Surrogates"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17762 msgid "Private Use Area"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17766 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17770 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17774 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17778 msgid "Combining Half Marks"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17782 msgid "CJK Compatibility Forms"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17786 msgid "Small Form Variants"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17790 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17794 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Specials"
17800 msgstr "Secció especial"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17803 msgid "Linear B Syllabary"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17807 msgid "Linear B Ideograms"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Aegean Numbers"
17813 msgstr "Número de pàgina"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17816 msgid "Ancient Greek Numbers"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Old Italic"
17822 msgstr "Cursiva"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Gothic"
17827 msgstr "coth"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17830 msgid "Ugaritic"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17834 msgid "Old Persian"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Deseret"
17840 msgstr "&Rebutja"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17843 msgid "Shavian"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17847 msgid "Osmanya"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Cypriot Syllabary"
17853 msgstr "Corol·lari"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Kharoshthi"
17858 msgstr "varnothing"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17861 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Musical Symbols"
17867 msgstr "Símbols fonètics|y"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Tags"
17892 msgstr "Pàgines"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17895 msgid "Variation Selectors Supplement"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17899 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17903 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Character: "
17909 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17912 msgid "Code Point: "
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Symbols"
17918 msgstr "Símbol"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Table Settings"
17923 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17926 msgid "Insert Table"
17927 msgstr "Insereix taula"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17930 msgid "TeX Information"
17931 msgstr "Informació del TeX"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Outline"
17936 msgstr "Mostra/amaga outline"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17939 msgid "Filtering layouts with \""
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17943 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17947 msgid "auto"
17948 msgstr "Automàtic"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17951 #, fuzzy
17952 msgid "off"
17953 msgstr "Desactivat"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17956 #, c-format
17957 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17958 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Vertical Space Settings"
17963 msgstr "Espai vertical"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17966 #, fuzzy
17967 msgid "version "
17968 msgstr "Versió"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17971 msgid "unknown version"
17972 msgstr "versió desconeguda"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17975 msgid "Small-sized icons"
17976 msgstr "Icones petites"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17979 msgid "Normal-sized icons"
17980 msgstr "Icones normals"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17983 msgid "Big-sized icons"
17984 msgstr "Icones grans"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17987 #, c-format
17988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17989 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17992 msgid "Select template file"
17993 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17996 msgid "Templates|#T#t"
17997 msgstr "Plantilles|#T#t"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18001 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18002 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Document not loaded."
18007 msgstr "Possibles Formats de Document"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Select document to open"
18012 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18016 msgid "Examples|#E#e"
18017 msgstr "Exemples|#E#e"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18020 #, c-format
18021 msgid "Opening document %1$s..."
18022 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Document %1$s opened."
18027 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Could not open document %1$s"
18032 msgstr "Impossible obrir el document"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18035 msgid "Couldn't import file"
18036 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18039 #, c-format
18040 msgid "No information for importing the format %1$s."
18041 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid "Select %1$s file to import"
18046 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid ""
18051 "The document %1$s already exists.\n"
18052 "\n"
18053 "Do you want to overwrite that document?"
18054 msgstr ""
18055 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18056 "\n"
18057 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Overwrite document?"
18062 msgstr "Vols salvar el document?"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18065 #, c-format
18066 msgid "Importing %1$s..."
18067 msgstr "S'està important %1$s..."
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18070 #, fuzzy
18071 msgid "imported."
18072 msgstr "importat."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18075 #, fuzzy
18076 msgid "file not imported!"
18077 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18080 msgid "Select LyX document to insert"
18081 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Select file to insert"
18086 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18089 msgid "Choose a filename to save document as"
18090 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18093 #, fuzzy
18094 msgid "&Rename"
18095 msgstr "Nom"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid ""
18100 "The document %1$s could not be saved.\n"
18101 "\n"
18102 "Do you want to rename the document and try again?"
18103 msgstr ""
18104 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18105 "\n"
18106 "Voleu desar el document?"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18109 msgid "Rename and save?"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18113 #, fuzzy
18114 msgid "&Retry"
18115 msgstr "&Restaura"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18121 "\n"
18122 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18123 msgstr ""
18124 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18125 "\n"
18126 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18129 msgid "&Discard"
18130 msgstr "&Descarta"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Saving all documents..."
18135 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18138 #, fuzzy
18139 msgid "All documents saved."
18140 msgstr "Possibles Formats de Document"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18143 #, c-format
18144 msgid "%1$s unknown command!"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18149 msgid "LaTeX Source"
18150 msgstr "Codi font LaTeX"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18153 msgid "DocBook Source"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Literate Source"
18159 msgstr "Codi font LaTeX"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18162 msgid " (changed)"
18163 msgstr " (modificat)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18166 msgid " (read only)"
18167 msgstr " (només lectura)"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Close File"
18172 msgstr "Tanca"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Hide tab"
18177 msgstr "delta"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Close tab"
18182 msgstr "Tanca"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Wrap Float Settings"
18187 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Click to detach"
18192 msgstr "Feu clic per detach"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18195 msgid "No Group"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18199 #, fuzzy
18200 msgid "No Documents Open!"
18201 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18207 #, fuzzy
18208 msgid "No Document Open!"
18209 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Master Document"
18214 msgstr "Vols salvar el document?"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18217 msgid "Open Navigator..."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Other Lists"
18223 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No Table of contents"
18228 msgstr "Taula de continguts"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18231 #, fuzzy
18232 msgid "No Branch in Document!"
18233 msgstr "Imprimeix el document"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No Citation in Scope!"
18238 msgstr "Anar al següent error"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No action defined!"
18243 msgstr "Anar al següent error"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18246 msgid "space"
18247 msgstr "espai"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18252 msgid "Invalid filename"
18253 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18256 msgid ""
18257 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18258 "characters:\n"
18259 msgstr ""
18260 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18261 "d'aquests caràcters:\n"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18264 msgid "Could not update TeX information"
18265 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "The script `%s' failed."
18270 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18273 #, fuzzy
18274 msgid "All Files "
18275 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18278 msgid "Table of Contents"
18279 msgstr "Taula de continguts"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Child Documents"
18284 msgstr "Document fill...|d"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18287 #, fuzzy
18288 msgid "List of Graphics"
18289 msgstr "Llista de taules"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18292 #, fuzzy
18293 msgid "List of Equations"
18294 msgstr "Llista de figures"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18297 #, fuzzy
18298 msgid "List of Footnotes"
18299 msgstr "Llista de figures"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18302 #, fuzzy
18303 msgid "List of Listings"
18304 msgstr "Llista de figures"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18307 #, fuzzy
18308 msgid "List of Indexes"
18309 msgstr "Llista de taules"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18312 #, fuzzy
18313 msgid "List of Marginal notes"
18314 msgstr "Llista de taules"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18317 #, fuzzy
18318 msgid "List of Notes"
18319 msgstr "Llista de taules"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18322 #, fuzzy
18323 msgid "List of Citations"
18324 msgstr "Llista de figures"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Labels and References"
18329 msgstr "totes les referències no citades"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18332 #, fuzzy
18333 msgid "List of Branches"
18334 msgstr "Llista de taules"
18335
18336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18338 msgid ""
18339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18340 "file through LaTeX: "
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/Inset.cpp:327
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Opened inset"
18346 msgstr "Taula oberta"
18347
18348 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18349 msgid "Keys must be unique!"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "The key %1$s already exists,\n"
18356 "it will be changed to %2$s."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18363 "If you proceed, all of them will be opened."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Open Databases?"
18369 msgstr "Bases de dades"
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18372 msgid "&Proceed"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18376 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18377 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18378
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Databases:"
18382 msgstr "Bases de dades"
18383
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Style File:"
18387 msgstr "Tanca"
18388
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Lists:"
18392 msgstr "Llista"
18393
18394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18395 msgid "included in TOC"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18399 msgid "Export Warning!"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18403 msgid ""
18404 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find them."
18406 msgstr ""
18407 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18408 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18409
18410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18411 msgid ""
18412 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18413 "BibTeX will be unable to find it."
18414 msgstr ""
18415 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18416 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18417
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18419 #, fuzzy
18420 msgid "simple frame"
18421 msgstr "Insereix taula"
18422
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18424 #, fuzzy
18425 msgid "frameless"
18426 msgstr "Fotograma"
18427
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18429 msgid "simple frame, page breaks"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18433 #, fuzzy
18434 msgid "oval, thin"
18435 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18436
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18438 #, fuzzy
18439 msgid "oval, thick"
18440 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18441
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18443 msgid "drop shadow"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18447 #, fuzzy
18448 msgid "shaded background"
18449 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18450
18451 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18452 #, fuzzy
18453 msgid "double frame"
18454 msgstr "doble"
18455
18456 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18457 msgid "Opened Box Inset"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18461 msgid "Box"
18462 msgstr "Caixa"
18463
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18465 msgid "Opened Branch Inset"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18469 msgid "Branch: "
18470 msgstr "Branca: "
18471
18472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Undef: "
18475 msgstr "Ref: "
18476
18477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18478 msgid "branch"
18479 msgstr "branca"
18480
18481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18482 msgid "Opened Caption Inset"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18486 #, c-format
18487 msgid "Sub-%1$s"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18491 #, fuzzy
18492 msgid "not cited"
18493 msgstr "Ho sento."
18494
18495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18496 msgid "Left-click to collapse the inset"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18500 msgid "Left-click to open the inset"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18504 msgid "LaTeX Command: "
18505 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18506
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18508 #, fuzzy
18509 msgid "InsetCommand Error: "
18510 msgstr "Ordre Index:"
18511
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Incompatible command name."
18515 msgstr "Ordre incompleta"
18516
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18518 #, fuzzy
18519 msgid "InsetCommandParams Error: "
18520 msgstr "Ordre Index:"
18521
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18523 #, fuzzy
18524 msgid "InsetCommandParams: "
18525 msgstr "Ordre Index:"
18526
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Unknown parameter name: "
18530 msgstr "Argument manquant"
18531
18532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18534 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18535
18536 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18537 msgid "Opened ERT Inset"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Opened Environment Inset: "
18543 msgstr "Entorn aligned|l"
18544
18545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18546 #, c-format
18547 msgid "External template %1$s is not installed"
18548 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18549
18550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Opened Flex Inset"
18553 msgstr "Taula oberta"
18554
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18557 #, fuzzy
18558 msgid "float: "
18559 msgstr "flat"
18560
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Opened Float Inset"
18564 msgstr "Taula oberta"
18565
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18567 #, fuzzy
18568 msgid "float"
18569 msgstr "flat"
18570
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18572 msgid " (sideways)"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18576 #, fuzzy
18577 msgid "subfloat: "
18578 msgstr "flat"
18579
18580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18585 #, c-format
18586 msgid "List of %1$s"
18587 msgstr "Llista de %1$s"
18588
18589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18590 msgid "Opened Footnote Inset"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18594 msgid "footnote"
18595 msgstr "nota al peu"
18596
18597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "Could not copy the file\n"
18601 "%1$s\n"
18602 "into the temporary directory."
18603 msgstr ""
18604 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18605 "%1$s\n"
18606 "al directori temporal."
18607
18608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18609 #, c-format
18610 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18614 #, c-format
18615 msgid "Graphics file: %1$s"
18616 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18617
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18619 msgid "Verbatim Input"
18620 msgstr "Entrada textual"
18621
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18623 msgid "Verbatim Input*"
18624 msgstr "Entrada textual*"
18625
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18627 msgid "Recursive input"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18631 #, c-format
18632 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "Included file `%1$s'\n"
18639 "has textclass `%2$s'\n"
18640 "while parent file has textclass `%3$s'."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18644 msgid "Different textclasses"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "Included file `%1$s'\n"
18651 "uses module `%2$s'\n"
18652 "which is not used in parent file."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Module not found"
18658 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18659
18660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18661 msgid "Index"
18662 msgstr "Índex"
18663
18664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Information regarding "
18667 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18668
18669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Unknown Info: "
18672 msgstr "Paraula desconeguda"
18673
18674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18675 #, fuzzy
18676 msgid "yes"
18677 msgstr "Estils"
18678
18679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18680 #, fuzzy
18681 msgid "no"
18682 msgstr "Desfés"
18683
18684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Unknown action %1$s"
18687 msgstr "Acció desconeguda"
18688
18689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "No menu entry for action %1$s"
18692 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18693
18694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Unknown buffer info"
18697 msgstr "Usuari desconegut"
18698
18699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18700 msgid "Label names must be unique!"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "The label %1$s already exists,\n"
18707 "it will be changed to %2$s."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18711 msgid "DUPLICATE: "
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18715 msgid "Opened Listing Inset"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18719 msgid "A value is expected."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18728 msgid "Unbalanced braces!"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18732 msgid "Please specify true or false."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18736 msgid "Only true or false is allowed."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18740 msgid "Please specify an integer value."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18744 msgid "An integer is expected."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18748 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18752 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18756 #, c-format
18757 msgid "Please specify one of %1$s."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18761 #, c-format
18762 msgid "Try one of %1$s."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18766 #, c-format
18767 msgid "I guess you mean %1$s."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18771 #, c-format
18772 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18776 #, c-format
18777 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18781 msgid ""
18782 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18786 msgid ""
18787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18788 "trblTRBL"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18792 msgid ""
18793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18794 "right, bottom left and top left corner."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18798 msgid "Enter something like \\color{white}"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18802 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18806 msgid "auto, last or a number"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18810 msgid ""
18811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18813 "defining a listing inset)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18817 msgid ""
18818 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18820 "a listing inset)"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18826 msgstr "Argument manquant"
18827
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18831 msgstr "Argument manquant"
18832
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18834 #, c-format
18835 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid "Parameter %1$s: "
18841 msgstr "Més paràmetres"
18842
18843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18846 msgstr "Argument manquant"
18847
18848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18851 msgstr "Més paràmetres"
18852
18853 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18856 msgstr "Nota al marge|M"
18857
18858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18859 #, fuzzy
18860 msgid "New Page"
18861 msgstr "Buida"
18862
18863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Clear Page"
18866 msgstr "Buida"
18867
18868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18869 msgid "Clear Double Page"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Nom"
18875 msgstr "No"
18876
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18882 msgid "Greyed out"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Opened Note Inset"
18888 msgstr "Taula oberta"
18889
18890 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18891 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18895 msgid "BROKEN: "
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18899 msgid "Ref: "
18900 msgstr "Ref: "
18901
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18903 msgid "Equation"
18904 msgstr "Equació"
18905
18906 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18907 msgid "EqRef: "
18908 msgstr "EqRef: "
18909
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18911 msgid "Page Number"
18912 msgstr "Número de pàgina"
18913
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18915 msgid "Page: "
18916 msgstr "Pàgina: "
18917
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Textual Page Number"
18921 msgstr "Número de pàgina"
18922
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18924 #, fuzzy
18925 msgid "TextPage: "
18926 msgstr "Pàgina: "
18927
18928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18929 msgid "Standard+Textual Page"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18933 msgid "Ref+Text: "
18934 msgstr "Ref.+Text: "
18935
18936 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18937 msgid "PrettyRef"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18941 #, fuzzy
18942 msgid "FormatRef: "
18943 msgstr "Forma&t:"
18944
18945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Interword Space"
18948 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18949
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Protected Space"
18953 msgstr "Espai protegit|r"
18954
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Thin Space"
18958 msgstr "Espai prim|T"
18959
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Quad Space"
18963 msgstr "Espai"
18964
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18966 #, fuzzy
18967 msgid "QQuad Space"
18968 msgstr "Espai"
18969
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Enspace"
18973 msgstr "espai"
18974
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Enskip"
18978 msgstr "nsim"
18979
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Negative Thin Space"
18983 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18984
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Protected Horizontal Fill"
18988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18989
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18993 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18994
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18998 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18999
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19003 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19004
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19008 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19009
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19013 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19014
19015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19018 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19019
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19023 msgstr "Línia horitzontal"
19024
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19028 msgstr "Espai protegit|r"
19029
19030 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19031 msgid "Unknown TOC type"
19032 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19033
19034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19035 msgid "Opened table"
19036 msgstr "Taula oberta"
19037
19038 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Opened Text Inset"
19041 msgstr "Taula oberta"
19042
19043 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19044 msgid "Vertical Space"
19045 msgstr "Espai vertical"
19046
19047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19048 msgid "wrap: "
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Opened Wrap Inset"
19054 msgstr "Taula oberta"
19055
19056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19057 #, fuzzy
19058 msgid "wrap"
19059 msgstr "wr"
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Not shown."
19064 msgstr "Notació."
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19067 msgid "Loading..."
19068 msgstr "S'està carregant..."
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Converting to loadable format..."
19073 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19077 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19078
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Scaling etc..."
19082 msgstr "S'està escalant..."
19083
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19085 msgid "Ready to display"
19086 msgstr "Preparat per mostrar"
19087
19088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19089 msgid "No file found!"
19090 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19091
19092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19093 msgid "Error converting to loadable format"
19094 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19095
19096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19097 msgid "Error loading file into memory"
19098 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19099
19100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19101 msgid "Error generating the pixmap"
19102 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19103
19104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19105 msgid "No image"
19106 msgstr "No hi ha imatge"
19107
19108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19109 msgid "Preview loading"
19110 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19111
19112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19113 msgid "Preview ready"
19114 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19115
19116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19117 msgid "Preview failed"
19118 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19119
19120 #: src/lengthcommon.cpp:37
19121 msgid "sp"
19122 msgstr "sp"
19123
19124 #: src/lengthcommon.cpp:37
19125 msgid "pt"
19126 msgstr "pt"
19127
19128 #: src/lengthcommon.cpp:37
19129 msgid "bp"
19130 msgstr "bp"
19131
19132 #: src/lengthcommon.cpp:37
19133 msgid "dd"
19134 msgstr "dd"
19135
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19137 msgid "mm"
19138 msgstr "mm"
19139
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19141 msgid "pc"
19142 msgstr "pc"
19143
19144 #: src/lengthcommon.cpp:38
19145 msgid "cc[[unit of measure]]"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/lengthcommon.cpp:38
19149 msgid "cm"
19150 msgstr "cm"
19151
19152 #: src/lengthcommon.cpp:38
19153 msgid "ex"
19154 msgstr "ex"
19155
19156 #: src/lengthcommon.cpp:38
19157 msgid "em"
19158 msgstr "em"
19159
19160 #: src/lengthcommon.cpp:39
19161 msgid "Text Width %"
19162 msgstr "Amplada de text %"
19163
19164 #: src/lengthcommon.cpp:39
19165 msgid "Column Width %"
19166 msgstr "Amplada de columna %"
19167
19168 #: src/lengthcommon.cpp:39
19169 msgid "Page Width %"
19170 msgstr "Amplada de pàgina %"
19171
19172 #: src/lengthcommon.cpp:39
19173 msgid "Line Width %"
19174 msgstr "Amplada de línia %"
19175
19176 #: src/lengthcommon.cpp:40
19177 msgid "Text Height %"
19178 msgstr "Alçada de text %"
19179
19180 #: src/lengthcommon.cpp:40
19181 msgid "Page Height %"
19182 msgstr "Alçada de pàgina %"
19183
19184 #: src/lyxfind.cpp:115
19185 msgid "Search error"
19186 msgstr "Error en la recerca"
19187
19188 #: src/lyxfind.cpp:115
19189 msgid "Search string is empty"
19190 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19191
19192 #: src/lyxfind.cpp:299
19193 msgid "String has been replaced."
19194 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19195
19196 #: src/lyxfind.cpp:302
19197 msgid " strings have been replaced."
19198 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19199
19200 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19201 #, c-format
19202 msgid " Macro: %1$s: "
19203 msgstr " Macro: %1$s: "
19204
19205 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19206 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19209 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19210
19211 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19214 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19215
19216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19217 msgid "Only one row"
19218 msgstr "Només una fila"
19219
19220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19221 msgid "Only one column"
19222 msgstr "Només una columna"
19223
19224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19225 msgid "No hline to delete"
19226 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19227
19228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19229 msgid "No vline to delete"
19230 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19231
19232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19233 #, fuzzy, c-format
19234 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19235 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19236
19237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19238 msgid "No number"
19239 msgstr "No hi ha número"
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19242 msgid "Number"
19243 msgstr "Número"
19244
19245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19246 #, c-format
19247 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19248 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19249
19250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19251 #, c-format
19252 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19253 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19254
19255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19256 #, c-format
19257 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19258 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19259
19260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19261 msgid "create new math text environment ($...$)"
19262 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19263
19264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19265 msgid "entered math text mode (textrm)"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19269 msgid "Standard[[mathref]]"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19273 #, fuzzy
19274 msgid "optional"
19275 msgstr "Horitzontal"
19276
19277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19278 #, fuzzy
19279 msgid "TeX"
19280 msgstr "LaTeX"
19281
19282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19283 msgid "math macro"
19284 msgstr "macro matemàtica"
19285
19286 #: src/output.cpp:37
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "Could not open the specified document\n"
19290 "%1$s."
19291 msgstr ""
19292 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19293 "%1$s."
19294
19295 #: src/output_plaintext.cpp:136
19296 msgid "Abstract: "
19297 msgstr "Resum: "
19298
19299 #: src/output_plaintext.cpp:148
19300 msgid "References: "
19301 msgstr "Referències: "
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:40
19304 msgid "Program initialisation"
19305 msgstr "Inicialització del programa"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:41
19308 msgid "Keyboard events handling"
19309 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:42
19312 msgid "GUI handling"
19313 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:43
19316 msgid "Lyxlex grammar parser"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:44
19320 msgid "Configuration files reading"
19321 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:45
19324 msgid "Custom keyboard definition"
19325 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:46
19328 msgid "LaTeX generation/execution"
19329 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:47
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Math editor"
19334 msgstr "Mode editor matemàtic"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:48
19337 msgid "Font handling"
19338 msgstr "Gestió de la lletra"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:49
19341 msgid "Textclass files reading"
19342 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:50
19345 msgid "Version control"
19346 msgstr "Control de versions"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:51
19349 msgid "External control interface"
19350 msgstr "Interfície de control externa"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:52
19353 msgid "Keep *roff temporary files"
19354 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:53
19357 msgid "User commands"
19358 msgstr "Ordres d'usuari"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:54
19361 msgid "The LyX Lexxer"
19362 msgstr "El LyX Lexxer"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:55
19365 msgid "Dependency information"
19366 msgstr "Informació de dependències"
19367
19368 #: src/support/debug.cpp:56
19369 #, fuzzy
19370 msgid "LyX Insets"
19371 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:57
19374 msgid "Files used by LyX"
19375 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19376
19377 #: src/support/debug.cpp:58
19378 msgid "Workarea events"
19379 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:59
19382 msgid "Insettext/tabular messages"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:60
19386 msgid "Graphics conversion and loading"
19387 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19388
19389 #: src/support/debug.cpp:61
19390 msgid "Change tracking"
19391 msgstr "Gestió de canvis"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:62
19394 #, fuzzy
19395 msgid "External template/inset messages"
19396 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19397
19398 #: src/support/debug.cpp:63
19399 msgid "RowPainter profiling"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/support/debug.cpp:64
19403 msgid "scrolling debugging"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/support/debug.cpp:65
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Math macros"
19409 msgstr "macro matemàtica"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:66
19412 msgid "RTL/Bidi"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/support/filetools.cpp:247
19416 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19417 msgstr "ca"
19418
19419 #: src/support/os_win32.cpp:297
19420 msgid "System file not found"
19421 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19422
19423 #: src/support/os_win32.cpp:298
19424 msgid ""
19425 "Unable to load shfolder.dll\n"
19426 "Please install."
19427 msgstr ""
19428 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19429 " Si us plau, instal·leu-la"
19430
19431 #: src/support/os_win32.cpp:303
19432 msgid "System function not found"
19433 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19434
19435 #: src/support/os_win32.cpp:304
19436 msgid ""
19437 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19438 "Don't know how to proceed. Sorry."
19439 msgstr ""
19440 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19441 "Es desconeix com procedir."
19442
19443 #: src/support/userinfo.cpp:45
19444 msgid "Unknown user"
19445 msgstr "Usuari desconegut"
19446
19447 #~ msgid "LyX binary not found"
19448 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19449
19450 #~ msgid "File not found"
19451 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19456 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19459 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19460
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19463 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19466 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19467
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19470 #~ "%2$s is not a directory."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19473 #~ "%2$s no és un directori."
19474
19475 #~ msgid "Directory not found"
19476 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Clear group"
19480 #~ msgstr "Buida"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid " (auto)"
19484 #~ msgstr "Per defecte"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Plain Text"
19488 #~ msgstr "Substituir"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Other floats: "
19492 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19496 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19497
19498 #~ msgid "Edit the file externally"
19499 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19500
19501 #~ msgid "&Edit File..."
19502 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19503
19504 #~ msgid "LyX View"
19505 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19506
19507 #~ msgid "Options"
19508 #~ msgstr "Opcions"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Movie"
19512 #~ msgstr "Més"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19516 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19517
19518 #~ msgid "<- C&lear"
19519 #~ msgstr "<- &Neteja"
19520
19521 #~ msgid "A&pply"
19522 #~ msgstr "A&plica"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Clear"
19526 #~ msgstr "Buida"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19530 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Add"
19534 #~ msgstr "&Afegeix"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Remove"
19538 #~ msgstr "&Suprimeix"
19539
19540 #~ msgid "&Center"
19541 #~ msgstr "&Centrat"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19545 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19549 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid " writing embedded files."
19553 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid " could not write embedded files!"
19557 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Failed to extract file"
19561 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19567 #~ "\n"
19568 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "Copy file failure"
19572 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid ""
19576 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19577 #~ "Please check whether the path is writeable."
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19580 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19588 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Failed to embed file"
19592 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19597 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19600 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19606 #~ "\n"
19607 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19611 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19616 #~ "Please check whether the source file is available"
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19619 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Failed to open file"
19623 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Sync file failure"
19627 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Packing all files"
19631 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Failed to write file"
19635 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "Save failure"
19639 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid ""
19643 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19644 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19645 #~ msgstr ""
19646 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19647 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Embedded Files"
19651 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Embedded layout"
19655 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Extra embedded file"
19659 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19663 #~ msgstr "Multicolumna"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19667 #~ msgstr "Japonès"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Enspace|E"
19671 #~ msgstr "espai"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Enskip|k"
19675 #~ msgstr "nsim"
19676
19677 #~ msgid "Document could not be read"
19678 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19679
19680 #~ msgid "%1$s could not be read."
19681 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19685 #~ msgstr "Ordre Index:"
19686
19687 #~ msgid "All files (*)"
19688 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Properties...|P"
19692 #~ msgstr "Preferències...|P"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "New Line|e"
19696 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19697
19698 #~ msgid "Line Break|B"
19699 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "line break"
19703 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Widgets"
19707 #~ msgstr "Amplada"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19711 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Links"
19715 #~ msgstr "Llista"
19716
19717 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19718 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19719
19720 #~ msgid "Swap Rows|S"
19721 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19722
19723 #~ msgid "Swap Columns|w"
19724 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19728 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "true"
19732 #~ msgstr "Carrer"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "false"
19736 #~ msgstr "Cas"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "&float"
19740 #~ msgstr "flat"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "Float"
19744 #~ msgstr "&Flotant"
19745
19746 #~ msgid "S&ubfigure"
19747 #~ msgstr "S&ubfigura"
19748
19749 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19750 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19751
19752 #~ msgid "Ca&ption:"
19753 #~ msgstr "&Llegenda:"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Show ERT inline"
19757 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19758
19759 #~ msgid "&Inline"
19760 #~ msgstr "&En línia"
19761
19762 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19763 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19764
19765 #~ msgid "&Shaded"
19766 #~ msgstr "&Ombrejat"
19767
19768 #~ msgid "Paper Size"
19769 #~ msgstr "Mida del paper"
19770
19771 #~ msgid "&Colors"
19772 #~ msgstr "&Colors"
19773
19774 #~ msgid "C&opiers"
19775 #~ msgstr "C&opiadors"
19776
19777 #~ msgid "&File formats"
19778 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19779
19780 #~ msgid "F&ormat:"
19781 #~ msgstr "F&ormat:"
19782
19783 #~ msgid "&GUI name:"
19784 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19785
19786 #~ msgid "External Applications"
19787 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19788
19789 #~ msgid "Save/restore window position"
19790 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19791
19792 #~ msgid " every"
19793 #~ msgstr " cada"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Scrolling"
19797 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19798
19799 #~ msgid "&URL:"
19800 #~ msgstr "&URL:"
19801
19802 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19803 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19804
19805 #~ msgid "&Units:"
19806 #~ msgstr "&Unitats:"
19807
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19809 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19810
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19812 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19813
19814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19815 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19816
19817 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19818 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19819
19820 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19824 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19825
19826 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19827 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19828
19829 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19830 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19834 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19835
19836 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19837 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19838
19839 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19840 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19841
19842 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19843 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19847 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19848
19849 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19850 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19851
19852 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19853 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19854
19855 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19856 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19857
19858 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19859 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19860
19861 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19862 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19863
19864 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19865 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19866
19867 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19868 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19869
19870 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19871 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19872
19873 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19874 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19875
19876 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19877 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19881 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19882
19883 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19884 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19885
19886 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19887 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19888
19889 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19891
19892 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19894
19895 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19896 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19897
19898 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19900
19901 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19903
19904 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19906
19907 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19908 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19909
19910 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19912
19913 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19915
19916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19918
19919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19921
19922 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19924
19925 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19927
19928 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19929 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19930
19931 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19932 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19933
19934 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19935 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19936
19937 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19938 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19939
19940 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19941 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19942
19943 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19944 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19945
19946 #~ msgid "Magyar"
19947 #~ msgstr "Hongarès"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Framed|F"
19951 #~ msgstr "Formulari"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Shaded|S"
19955 #~ msgstr "Desa|S"
19956
19957 #~ msgid "Insert URL"
19958 #~ msgstr "Insereix URL"
19959
19960 #~ msgid "Can't load document class"
19961 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19962
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19965 #~ "loaded."
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19968 #~ "carregar la classe %1$s."
19969
19970 #~ msgid "Undefined character style"
19971 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "&Switch to document"
19975 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid ""
19979 #~ "Could not open the specified document\n"
19980 #~ "%1$s\n"
19981 #~ "due to the error: %2$s"
19982 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19983
19984 #~ msgid "Formatting document..."
19985 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19986
19987 #~ msgid "Rectangular box"
19988 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19989
19990 #~ msgid "Shadow box"
19991 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19992
19993 #~ msgid "Double box"
19994 #~ msgstr "Caixa doble"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Index Entry"
19998 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19999
20000 #~ msgid "Previous command"
20001 #~ msgstr "Ordre anterior"
20002
20003 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20004 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20005
20006 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20007 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20008
20009 #~ msgid "Copiers"
20010 #~ msgstr "Copiadors"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Boxed"
20014 #~ msgstr "Caixa"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "ovalbox"
20018 #~ msgstr "Paràgraf"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Ovalbox"
20022 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Shadowbox"
20026 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Doublebox"
20030 #~ msgstr "Caixa doble"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Unknown inset name: "
20034 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20035
20036 #~ msgid "Program Listing "
20037 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Framed"
20041 #~ msgstr "Fotograma"
20042
20043 #~ msgid "Shaded"
20044 #~ msgstr "Ombrejat"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "theorem"
20048 #~ msgstr "Teorema"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20052 #~ msgstr "Taula oberta"
20053
20054 #~ msgid "Url: "
20055 #~ msgstr "Url: "
20056
20057 #~ msgid "HtmlUrl: "
20058 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20062 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20063
20064 #~ msgid "%1$d words in selection."
20065 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20066
20067 #~ msgid "%1$d words in document."
20068 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20069
20070 #~ msgid "One word in selection."
20071 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20072
20073 #~ msgid "One word in document."
20074 #~ msgstr "Una paraula al document."
20075
20076 #~ msgid "Count words"
20077 #~ msgstr "Compta paraules"
20078
20079 #~ msgid "Encoding error"
20080 #~ msgstr "Error en la codificació"
20081
20082 #~ msgid "phantom"
20083 #~ msgstr "phantom"
20084
20085 #~ msgid "vphantom"
20086 #~ msgstr "vphantom"
20087
20088 #~ msgid "hphantom"
20089 #~ msgstr "hphantom"
20090
20091 #~ msgid "&Right"
20092 #~ msgstr "&Dreta"
20093
20094 #~ msgid "Case."
20095 #~ msgstr "Cas."
20096
20097 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20098 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20099
20100 #~ msgid "Algorithm #."
20101 #~ msgstr "Algorisme núm."
20102
20103 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20104 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20105
20106 #~ msgid "&Load"
20107 #~ msgstr "&Carrega"