]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
d7bde1cab154bb18ccbe0533aa440d83114d52d7
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&D'acord"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
94 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
95 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
96 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
97 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Cancel·la"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 #, fuzzy
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Entrada bibliogràfica"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
111 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Etiqueta:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Tecla/clau:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Estil de citació"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Estil Natbib &:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
157 msgid "S&ectioned bibliography"
158 msgstr "Bibliografia &seccionada"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
161 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
162 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Afegeix"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
176 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Cancel·la"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Navega..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Contingut:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "totes les referències citades"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "totes les referències no citades"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "totes les referències"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Suprimeix"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Afegeix..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Bases de dades"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "L'estil BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "Est&il"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
263 msgid "None"
264 msgstr "Cap"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr "Minipàgina"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 #, fuzzy
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "Tipus de caixes implementades"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 #, fuzzy
288 msgid "&Decoration:"
289 msgstr "&Decoració:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #, fuzzy
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Alçada"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 #, fuzzy
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Amplada"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 #, fuzzy
305 msgid "&Height:"
306 msgstr "&Alçada:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
311 msgid "&Width:"
312 msgstr "Am&plada:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
316 msgid "Alignment"
317 msgstr "Aliniament"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Esquerra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Centrada"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "Dreta"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr ""
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Horitzontal"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 msgid "Top"
356 msgstr "Superior"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 msgid "Middle"
362 msgstr "Mitja"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "Inferior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Caixa:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Co&ntingut:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
379 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "Vertical"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Restaura"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Aplica"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Branques disponibles:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Seleccioneu la branca"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Branques &disponibles:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nova:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Suprimeix"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr ""
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "&Activa/descativa"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Canvia el co&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "Tipus de &lletra:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Mida:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
470 msgid "Default"
471 msgstr "Predeterminada"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Diminuta"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Molt més petita petita"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Més petita"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
490 msgid "Small"
491 msgstr "Petita"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 msgid "Large"
501 msgstr "Gran"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Més gran"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Molt més gran"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorme"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Més enorme"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "&Pic personalitzat:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "&Nivell"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Canvia:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Vés al canvi segúent"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Canvi &següent"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Accepta aquest canvi"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "&Accepta"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Rebutja aquest canvi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "&Rebutja"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 #, fuzzy
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Família"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #, fuzzy
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familia:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr ""
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr ""
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr ""
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
589 msgid "Language"
590 msgstr "Idioma"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "Color de la lletra"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "&Idioma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #, fuzzy
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Sèries:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Color:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 #, fuzzy
613 msgid "Never Toggled"
614 msgstr "Aquests mai s'alteren"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgid "Font size"
619 msgstr "Mida de la lletra"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
623 msgid "Other font settings"
624 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
627 #, fuzzy
628 msgid "Always Toggled"
629 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 msgid "&Misc:"
633 msgstr "&Miscel·lània:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
636 msgid "toggle font on all of the above"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 msgid "&Toggle all"
641 msgstr "&Canvia-ho tot"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 msgid "Close"
658 msgstr "Tanca"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 msgid "&Up"
666 msgstr "A&munt"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
669 msgid "Move the selected citation down"
670 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 msgid "&Down"
674 msgstr "A&vall"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 msgid "D&elete"
678 msgstr "&Suprimeix"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
681 msgid "&Selected Citations:"
682 msgstr "Citacions &seleciconades:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citacions &disponibles:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgid "Formatting"
690 msgstr "S'està donant format"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Est&il de citació:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Llista tots els autors"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
705 msgid "Full aut&hor list"
706 msgstr "Llista &completa d'autors"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
709 msgid "Force upper case in citation"
710 msgstr "Força majúscules en la citació"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Força majúscules"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "&Text posterior:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Text a posar després de la citació"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Text &anterior:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Text a posar abans de la citació"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "A&plica"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Cerca citació"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
746 msgstr "E&xpressió regular"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
749 msgid "<- C&lear"
750 msgstr "<- &Neteja"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "&Cerca:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Insereix els delimitadors"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Insereix"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Mida:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 msgid "TeX Code: "
771 msgstr "Codi TeX: "
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
774 msgid "Match delimiter types"
775 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
778 msgid "&Keep matched"
779 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
782 msgid "Reset to the default settings for the document class"
783 msgstr ""
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
786 msgid "Use Class Defaults"
787 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
790 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
791 msgstr "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
794 msgid "Save as Document Defaults"
795 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
798 msgid "Display"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
802 #, fuzzy
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr "Mostra ERT en la línia"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr "&En línia"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Mostra només el botó ERT"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Mostra el contingut ERT"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "O&bre"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Fitxer"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "&Esborrany"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Edita el fitxer externament"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Edita el fitxer..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Selecciona un fitxer"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Nom de fitxer"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Fitxer:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "Plantilla"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Plantilles disponibles"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "Visualitació del LyX"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Escala de grisos"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Color"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Gira"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Origen del gir"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Origen:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "A&ngle:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Escala"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Opcions"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "O&pció:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "Forma&t:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Formulari"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Use &default placement"
1036 msgstr "Posició dels flotants"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1039 msgid "Advanced Placement Options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Aquí, &definitivament"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "&Aquí, si és possible"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1063 msgid "&Bottom of page"
1064 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1067 msgid "&Span columns"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1071 msgid "&Rotate sideways"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "Esc&ala (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Typewriter:"
1085 msgstr "Màquina d'Escriure"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1089 #, fuzzy
1090 msgid "&Roman:"
1091 msgstr "Romana"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1094 msgid "S&cale (%):"
1095 msgstr "Es&cala (%):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sans Serif"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Majúscules Petites"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Gràfics"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Edició"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Nom de la imatge"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "A&ngle (en graus):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "Or&igen:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "A&mplada:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1196 msgid "Additional LaTeX options"
1197 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1200 msgid "LaTeX &options:"
1201 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1204 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1208 msgid "Don't un&zip on export"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1212 msgid "Draft mode"
1213 msgstr "Mode esborrany"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgid "&Draft mode"
1217 msgstr "Mode &esborrany"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "S&ubfigura"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 msgid "Listing Params"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1245 msgid "C&aption:"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1249 msgid "La&bel:"
1250 msgstr "E&tiqueta:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgid "Mo&re parameters"
1254 msgstr "&Més paràmetres"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1257 msgid "Underline spaces in generated output"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1261 msgid "&Mark spaces in output"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1265 msgid "Show LaTeX preview"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1269 msgid "&Show preview"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1273 msgid "File name to include"
1274 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1277 msgid "&Include Type:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1281 msgid "Include"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1285 msgid "Input"
1286 msgstr "Entrada"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgid "Verbatim"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1293 msgid "Listings"
1294 msgstr "Llistats"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Carrega el fitxer"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1301 msgid "&Load"
1302 msgstr "&Carrega"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "&Classe de document:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 msgid "&Options:"
1310 msgstr "&Opcions:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1321 msgid "&Encoding:"
1322 msgstr "&Codificació:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "Estil de &cometes:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1329 msgid "Listing"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1333 msgid "Main Settings"
1334 msgstr "Paràmetres principals"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 msgid "Style"
1338 msgstr "Estil"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1341 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1345 msgid "&Break long lines"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1349 msgid "Insert a special symbol for a space"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1353 msgid "&Space as Symbol"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1357 msgid "Use extended character table"
1358 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1361 msgid "&Extended Chars"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1365 msgid "Font style:"
1366 msgstr "Estil de lletra:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1370 msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1374 msgid "Font size:"
1375 msgstr "Mida de la lletra:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1379 msgid "Choose the Font Size"
1380 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1383 msgid "Placement"
1384 msgstr "Posició"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1387 msgid "Placement:"
1388 msgstr "Posició:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Float"
1393 msgstr "Flotant"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1396 msgid "Inline listing"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1400 msgid "Number style"
1401 msgstr "Estil de numeració"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1404 msgid "Last line:"
1405 msgstr "Última línia:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 msgid "First line:"
1409 msgstr "Primera línia:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1412 msgid "enable for numbers on the leftside"
1413 msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1417 msgid "&Left"
1418 msgstr "&Esquerra"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1421 msgid "enable for numbers on the right side"
1422 msgstr "habilita els nombres al costat dret"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1426 msgid "&Right"
1427 msgstr "&Dreta"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1430 msgid "Step:"
1431 msgstr "Increment:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1436 msgid "Differenz between two numbered lines"
1437 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1440 msgid "Advanced"
1441 msgstr "Avançat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1444 msgid "More Parameters"
1445 msgstr "Més paràmetres"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1448 msgid "OK"
1449 msgstr "D'acord"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Update the display"
1454 msgstr "Actualitza la vista"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1458 msgid "&Update"
1459 msgstr "&Actualitza"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1466 msgid "&Default Margins"
1467 msgstr "&Marges predeterminats"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1470 msgid "&Top:"
1471 msgstr "&Superior:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1474 msgid "&Bottom:"
1475 msgstr "&Inferior:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1478 msgid "&Inner:"
1479 msgstr "In&terior"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1482 msgid "O&uter:"
1483 msgstr "&Exterior:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1486 msgid "Head &sep:"
1487 msgstr "&Sep. capçalera:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1490 msgid "Head &height:"
1491 msgstr "Alçada capç.:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Foot skip:"
1496 msgstr "Separació peu:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Number of rows"
1504 msgstr "Nombre de files"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1508 msgid "&Rows:"
1509 msgstr "&Files"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1515 msgid "Number of columns"
1516 msgstr "Nombre de columnes"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1520 msgid "&Columns:"
1521 msgstr "&Columnes"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1526 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Vertical alignment"
1531 msgstr "Aliniació Vertical"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1534 msgid "&Vertical:"
1535 msgstr "&Vertical:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1539 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1542 msgid "&Horizontal:"
1543 msgstr "&Horitzontal:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1546 msgid "&Use AMS math package automatically"
1547 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1550 msgid "Use AMS &math package"
1551 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1554 msgid "Use esint package &automatically"
1555 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1558 msgid "Use &esint package"
1559 msgstr "Usa el paquet &esint"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "Ordena &com:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "&Descripció:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "&Símbol:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Tipus"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Nomès intern del LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Nota del LyX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Comentari"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1606 msgid "&Framed"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1614 msgid "&Shaded"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1618 msgid "&List in Table of Contents"
1619 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1622 msgid "&Numbering"
1623 msgstr "&Numeració"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1626 msgid "Paper Size"
1627 msgstr "Mida del paper"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1631 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1634 msgid "Orientation"
1635 msgstr "Orientació"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1638 msgid "&Portrait"
1639 msgstr "&Retrat"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1642 msgid "&Landscape"
1643 msgstr "&Apaisat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1646 msgid "Page &style:"
1647 msgstr "E&stil de pàgina:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1650 msgid "Style used for the page header and footer"
1651 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1654 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1658 msgid "&Two-sided document"
1659 msgstr "Document a &dues cares"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1662 msgid "Label Width"
1663 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1667 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1668 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 msgid "Indent &Paragraph"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1680 msgid "L&ine spacing:"
1681 msgstr "Espaiat de &línia:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1685 msgid "Single"
1686 msgstr "Simple"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1689 msgid "1.5"
1690 msgstr "1,5"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1694 msgid "Double"
1695 msgstr "Doble"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1701 msgid "Custom"
1702 msgstr "Personalitzat"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1705 msgid "&Default"
1706 msgstr "&Predeterminat"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1709 msgid "&Justified"
1710 msgstr "&Justificat"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1713 msgid "&Center"
1714 msgstr "&Centrat"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Colors"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Altre..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 msgid "Converter File Cache"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1729 msgid "&Enabled"
1730 msgstr "&Habilitat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1733 msgid "&Maximum Age (in days):"
1734 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1737 msgid "Converter Defi&nitions"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1742 msgid "A&dd"
1743 msgstr "A&fegeix"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1748 msgid "&Modify"
1749 msgstr "&Modifica"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1752 msgid "Remo&ve"
1753 msgstr "&Suprimeix"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1756 msgid "&From format:"
1757 msgstr "&Del format:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1760 msgid "&To format:"
1761 msgstr "&Al format:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1764 msgid "E&xtra flag:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1768 msgid "C&onverter:"
1769 msgstr "C&onversor:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1772 msgid "C&opiers"
1773 msgstr "C&opidors"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1776 msgid "&Format:"
1777 msgstr "&Format:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1780 msgid "&Copier:"
1781 msgstr "&Copiador:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1784 msgid ""
1785 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1786 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1787 "rather than the Cygwin teTeX."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1791 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1792 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1795 msgid "&Date format:"
1796 msgstr "Format de &data:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1799 msgid "Date format for strftime output"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1803 msgid "Display &Graphics:"
1804 msgstr "Mostra &gràfics"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1807 msgid "Off"
1808 msgstr "Desactivat"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1811 msgid "No math"
1812 msgstr "Sense matemàtiques"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1815 msgid "On"
1816 msgstr "Activat"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1819 msgid "Do not display"
1820 msgstr "No mostris"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1823 msgid "Instant &Preview:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "Formats de &fitxer"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1831 msgid "&Document format"
1832 msgstr "Format de &document"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1835 msgid "Vector graphi&cs format"
1836 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1839 msgid "F&ormat:"
1840 msgstr "F&ormat:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1843 msgid "S&hortcut:"
1844 msgstr "&Drecera:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1847 msgid "&Viewer:"
1848 msgstr "&Visor:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1851 msgid "&GUI name:"
1852 msgstr "Nom &IGU:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1855 msgid "E&xtension:"
1856 msgstr "E&xtensió:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1859 msgid "Ed&itor:"
1860 msgstr "Ed&itor:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1863 msgid "&E-mail:"
1864 msgstr "Correu &electrònic:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1867 msgid "Your name"
1868 msgstr "El vostre nom"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1871 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1872 msgid "&Name:"
1873 msgstr "&Nom:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1876 msgid "Your E-mail address"
1877 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1881 msgid "Bro&wse..."
1882 msgstr "&Navega..."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1885 msgid "S&econd:"
1886 msgstr "S&egon:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1889 msgid "&First:"
1890 msgstr "&Primer:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1894 msgid "Br&owse..."
1895 msgstr "&Navega..."
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Use &keyboard map"
1900 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1903 msgid "Command s&tart:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1907 msgid "&Default language:"
1908 msgstr "Llengua &predeterminada:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1911 msgid "Command e&nd:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1915 msgid "Language pac&kage:"
1916 msgstr "&Paquet d'idioma:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1919 msgid "Auto &begin"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1923 msgid "Use b&abel"
1924 msgstr "Usa el paquet b&abel"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1927 msgid "&Global"
1928 msgstr "&Global"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1931 msgid "&Right-to-left language support"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1935 msgid "Auto &end"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1939 msgid "Mark &foreign languages"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1943 msgid "Set class options to default on class change"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1947 msgid "&Reset class options when document class changes"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1951 msgid "Default paper si&ze:"
1952 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1955 msgid "Te&X encoding:"
1956 msgstr "Codificació Te&X:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1959 msgid "US letter"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1963 msgid "US legal"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1967 msgid "US executive"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1971 msgid "A3"
1972 msgstr "A3"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1975 msgid "A4"
1976 msgstr "A4"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1979 msgid "A5"
1980 msgstr "A5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1983 msgid "B5"
1984 msgstr "B5"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1987 msgid "External Applications"
1988 msgstr "Aplicacions externes"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1991 msgid "CheckTeX start options and flags"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1995 msgid "Chec&kTeX command:"
1996 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1999 msgid "BibTeX command and options"
2000 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2003 msgid "&BibTeX command:"
2004 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2007 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2008 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2011 msgid "Index command:"
2012 msgstr "Ordre Index:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2015 msgid "DVI viewer paper size options:"
2016 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2019 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2023 msgid "Ly&XServer pipe:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2031 msgid "Browse..."
2032 msgstr "Navega..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2035 msgid "&PATH prefix:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2039 msgid "&Temporary directory:"
2040 msgstr "Directori &temporal:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2043 msgid "&Backup directory:"
2044 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2047 msgid "&Working directory:"
2048 msgstr "Directori de t&reball:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2051 msgid "&Document templates:"
2052 msgstr "Plantilles de &document:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2055 msgid "&roff command:"
2056 msgstr "Ordre &roff:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2059 msgid ""
2060 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2061 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2062 "paragraphs are separated by a blank line."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2066 msgid "Output &line length:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2070 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2090 msgid "Re&verse:"
2091 msgstr "Ordre Invers:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "A la impressora:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "Mida del paper"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2102 msgid "To &file:"
2103 msgstr "Al &fitxer:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2110 msgid "&Odd pages:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Tipus del paper:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "Opcions addicionals:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Co&llated:"
2128 msgstr "Inclinada"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2131 msgid "&Even pages:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2135 msgid "File ex&tension:"
2136 msgstr "Extensió del fitxer:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Lan&dscape:"
2141 msgstr "Apaisat:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2144 msgid "Co&pies:"
2145 msgstr "Còpies:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2148 msgid "Pa&ge range:"
2149 msgstr "Rang de pàgines:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2152 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2156 msgid "Printer co&mmand:"
2157 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2160 msgid "Printer &name:"
2161 msgstr "&Nom de la impressora:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Sa&ns Serif:"
2166 msgstr "Sans Serif"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2169 #, fuzzy
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "Màquina d'Escriure"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "&PPP de pantalla:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2178 msgid "&Zoom %:"
2179 msgstr "&Escala (%):"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Mida de la lletra"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Més gran:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Molt més gran:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Enorme:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "La més enorme:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Molt més petita:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Més petita:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Petita:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Diminuta:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Gran:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Spellchec&ker executable:"
2229 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2234 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Al&ternative language:"
2239 msgstr "Idioma alternatiu:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Escape cha&racters:"
2244 msgstr "Caràcters especials:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2247 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2248 msgstr "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2251 msgid "Personal &dictionary:"
2252 msgstr "Diccionari personal:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2257 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2260 msgid "Accept compound &words"
2261 msgstr "Accepta paraules compostes"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Use input encod&ing"
2266 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Scrolling"
2271 msgstr "Opcions de pantalla"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "Navega..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2286 msgid "&Bind file:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2290 msgid "Session"
2291 msgstr "Sessió"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2294 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2298 msgid "Load opened files from last session"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2302 msgid "Restore cursor positions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2310 msgid "Save/restore window position"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2315 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2316 msgid "Width"
2317 msgstr "Amplada"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2322 msgid "Height"
2323 msgstr "Alçada"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2326 msgid "Documents"
2327 msgstr "Documents"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2330 msgid "B&ackup documents "
2331 msgstr "Documents de &seguretat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2334 msgid " every"
2335 msgstr " cada"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2338 msgid "minutes"
2339 msgstr "minuts"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2342 msgid "&Maximum last files:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2346 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2347 msgid "&Save"
2348 msgstr "De&sa"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2351 msgid "Pages"
2352 msgstr "Pàgines"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2355 msgid "Page number to print from"
2356 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2359 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2360 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2363 msgid "Page number to print to"
2364 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2367 msgid "Print all pages"
2368 msgstr "Totes les pàgines"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2371 msgid "Fro&m"
2372 msgstr "&Des de"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2375 msgid "&All"
2376 msgstr "&Totes"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2379 msgid "Print &odd-numbered pages"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2383 msgid "Print &even-numbered pages"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2387 msgid "Print in reverse order"
2388 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2391 msgid "Re&verse order"
2392 msgstr "Ordre Invers"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2395 msgid "Copies"
2396 msgstr "Còpies"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2399 msgid "Number of copies"
2400 msgstr "Nombre de còpies"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2403 msgid "Collate copies"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2407 msgid "&Collate"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2411 msgid "&Print"
2412 msgstr "Im&primeix"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2415 msgid "Print Destination"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2419 msgid "Send output to the printer"
2420 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2423 msgid "P&rinter:"
2424 msgstr "Imp&resora:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2427 msgid "Send output to the given printer"
2428 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2431 msgid "Send output to a file"
2432 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2435 msgid "La&bels in:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2439 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2440 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2443 msgid "<reference>"
2444 msgstr "<referència>"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2447 msgid "(<reference>)"
2448 msgstr "(<referència>)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2451 msgid "<page>"
2452 msgstr "<pàgina>"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2455 msgid "on page <page>"
2456 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2459 msgid "<reference> on page <page>"
2460 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2463 msgid "Formatted reference"
2464 msgstr "Referència amb format"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2467 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2468 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2471 msgid "&Sort"
2472 msgstr "&Ordena"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2475 msgid "Update the label list"
2476 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2479 msgid "Jump to the label"
2480 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2483 msgid "&Go to Label"
2484 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2487 msgid "&Find:"
2488 msgstr "&Cerca:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2491 msgid "Replace &with:"
2492 msgstr "Substitueix amb"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2495 msgid "Case &sensitive"
2496 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2499 msgid "Match whole words onl&y"
2500 msgstr "Només paraules senceres"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2503 msgid "Find &Next"
2504 msgstr "Cerca el següent"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2509 msgid "&Replace"
2510 msgstr "&Substitueix"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2513 msgid "Replace &All"
2514 msgstr "Substitueix-ho tot"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2517 msgid "Search &backwards"
2518 msgstr "Cerca enrere"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2525 msgid "&Export formats:"
2526 msgstr "Formats d'&exportació:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2529 msgid "&Command:"
2530 msgstr "&Ordre:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2533 msgid "Suggestions:"
2534 msgstr "Suggeriments:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2537 msgid "Replace word with current choice"
2538 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2542 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2545 msgid "Ignore this word"
2546 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2549 msgid "&Ignore"
2550 msgstr "&Ignora"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2553 msgid "Ignore this word throughout this session"
2554 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2557 msgid "I&gnore All"
2558 msgstr "I&gnora-ho tot"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2561 msgid "Replacement:"
2562 msgstr "Canvia la posició:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2565 msgid "Current word"
2566 msgstr "Paraula actual"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2569 msgid "Unknown word:"
2570 msgstr "Paraula desconeguda"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2573 msgid "Replace with selected word"
2574 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2577 msgid "&Table Settings"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2581 msgid "Column Width"
2582 msgstr "Amplada de columna"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2585 msgid "Fixed width of the column"
2586 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2590 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2593 msgid "&Vertical alignment:"
2594 msgstr "Aliniació &vertical"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2597 msgid "&Horizontal alignment:"
2598 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2601 msgid "Horizontal alignment in column"
2602 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2605 msgid "Justified"
2606 msgstr "Justificada"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2609 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2610 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2613 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2614 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2617 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2618 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2621 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2622 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2625 msgid "Merge cells"
2626 msgstr "Uneix cel·les"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2629 msgid "&Multicolumn"
2630 msgstr "&Multicolumnes"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2633 msgid "LaTe&X argument:"
2634 msgstr "Argument de Late&X:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2638 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Borders"
2643 msgstr "&Vores/contorns"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2646 #, fuzzy
2647 msgid "All Borders"
2648 msgstr "Vores, contorns"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2655 msgid "&Set"
2656 msgstr "&Estableix"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2663 #, fuzzy
2664 msgid "C&lear"
2665 msgstr "Buida"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "     Normal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "Predeterminat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Set Borders"
2687 msgstr "Activar Contorns|#S"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2690 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2694 msgid "Additional Space"
2695 msgstr "Espai addicional"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2698 msgid "T&op of row:"
2699 msgstr "Part superior de la fila:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Botto&m of row:"
2704 msgstr "% de la Pàgina|#"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2707 msgid "Bet&ween rows:"
2708 msgstr "Entre files:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Longtable"
2713 msgstr "Taula llarga"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2716 msgid "Set a page break on the current row"
2717 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2720 msgid "Page &break on current row"
2721 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2724 msgid "Settings"
2725 msgstr "Paràmetres"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2728 msgid "Status"
2729 msgstr "Estat"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2732 msgid "Header:"
2733 msgstr "Capçalera:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2736 msgid "Footer:"
2737 msgstr "Peu de pàg.:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2740 msgid "First header:"
2741 msgstr "Primera capçalera:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2744 msgid "Last footer:"
2745 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2748 msgid "Contents"
2749 msgstr "Continguts"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Border above"
2754 msgstr "Vores, contorns"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Border below"
2759 msgstr "Vores, contorns"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2762 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2763 msgstr "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2767 #, fuzzy
2768 msgid "on"
2769 msgstr "Dues|#w"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2772 msgid "This row is the header of the first page"
2773 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2777 msgstr "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2780 msgid "This row is the footer of the last page"
2781 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2788 msgid "double"
2789 msgstr "doble"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2792 msgid "Don't output the last footer"
2793 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2797 msgid "is empty"
2798 msgstr "és buida"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "No generis la primera capçalera"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "&Usa taula llarga"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Cel·la actual:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Tanca aquest quadre"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2833 msgid "&Rescan"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2837 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2841 msgid "&View"
2842 msgstr "&Visualitza"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Classes o estils seleccionats"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "Classes de LaTeX"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "Estils de LaTeX"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "Estils de BibTeX"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Show &path"
2866 msgstr "Mostra &camí"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2869 msgid "Separate Paragraphs With"
2870 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2873 msgid "&Vertical space"
2874 msgstr "Espai &vertical"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Indentation"
2883 msgstr "Sagnat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Spacing"
2888 msgstr "Espaiament"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Line spacing:"
2893 msgstr "Espaiat de línia:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "Formata el text en dues columnes"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "Document a dues &columnes"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2904 msgid "Listings settings"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2908 msgid "Index entry"
2909 msgstr "Entrada de l'índex"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Keyword:"
2914 msgstr "&Entrada:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2917 msgid "Entry"
2918 msgstr "Entrada"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "L'entrada seleccionada"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgid "&Selection:"
2928 msgstr "&Selecció:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 msgid ""
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2941 "available"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2946 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2951 msgid "..."
2952 msgstr "..."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2971 msgid "&Type:"
2972 msgstr "&Tipus:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2977 msgid "URL"
2978 msgstr "URL"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "&URL:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Nom associat amb la URL"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2997 msgid "&Spacing:"
2998 msgstr "E&spaiament:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3001 msgid "&Value:"
3002 msgstr "&Valor:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3005 msgid "&Protect:"
3006 msgstr "&Protegeix:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "DefSkip"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "SmallSkip"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3029 msgid "MedSkip"
3030 msgstr "MedSkip"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3033 msgid "BigSkip"
3034 msgstr "BigSkip"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3037 msgid "VFill"
3038 msgstr "VFill"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3041 msgid "Complete source"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3045 msgid "Automatic update"
3046 msgstr "Actualització automàtica"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3049 msgid "Default (outer)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3053 msgid "Outer"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3057 msgid "&Placement:"
3058 msgstr "&Posició:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Unitats d'amplada"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3066 msgid "&Units:"
3067 msgstr "&Unitats:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3090 msgid "Standard"
3091 msgstr "Estàndard"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr "PlantillaTeorema"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 msgid "Proof"
3104 msgstr "Demostració"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 msgid "Proof:"
3108 msgstr "Demostració:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 msgid "Theorem"
3119 msgstr "Teorema"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 msgid "Theorem #:"
3123 msgstr "Teorema núm.:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 msgid "Lemma"
3133 msgstr "Lema"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 msgid "Lemma #:"
3137 msgstr "Lema núm.:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Corol·lari"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Corol·lari núm.:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Proposició"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Proposició núm.:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr "Conjectura"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Conjectura núm.:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Criteri"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Criteri núm.:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 msgid "Fact"
3196 msgstr "Fet"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3199 msgid "Fact #:"
3200 msgstr "Fet núm.:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 msgid "Axiom"
3206 msgstr "Axioma"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 msgid "Axiom #:"
3210 msgstr "Axioma núm.:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 msgid "Definition"
3221 msgstr "Definició"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definició núm.:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3234 msgid "Example"
3235 msgstr "Exemple"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Exemple núm.:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Condició"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Condició núm.:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problema"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 msgid "Problem #:"
3261 msgstr "Problema núm.:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 msgid "Exercise"
3268 msgstr "Exercici"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Exercici núm.:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Comentari"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 msgid "Remark #:"
3285 msgstr "Comentari núm.:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 msgid "Claim"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3297 msgid "Claim #:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3306 msgid "Note"
3307 msgstr "Nota"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3310 msgid "Note #:"
3311 msgstr "Nota núm.:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3317 msgid "Notation"
3318 msgstr "Notació"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3321 msgid "Notation #:"
3322 msgstr "Notació núm.:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3328 msgid "Case"
3329 msgstr "Cas"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3332 msgid "Case #:"
3333 msgstr "Cas núm.:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3354 msgid "Section"
3355 msgstr "Secció"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3373 msgid "Subsection"
3374 msgstr "Subsecció"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Subsubsecció"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3399 msgid "Section*"
3400 msgstr "Secció*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3406 msgid "Subsection*"
3407 msgstr "Subsecció*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Subsubsecció*"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3435 msgid "Abstract"
3436 msgstr "Resum"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3439 msgid "Abstract---"
3440 msgstr "Resum---"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Keywords"
3452 msgstr "Paraules clau"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Bibliografia"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3485 msgid "Appendix"
3486 msgstr "Apèndix"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3489 msgid "Appendices"
3490 msgstr "Apèndixs"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3493 msgid "Biography"
3494 msgstr "Biografia"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3501 msgid "Footernote"
3502 msgstr "Nota al peu de pàg."
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgid "MarkBoth"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3514 msgid "Itemize"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3522 msgid "Enumerate"
3523 msgstr "Enumeració"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3533 msgid "Description"
3534 msgstr "Descripció"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3541 msgid "List"
3542 msgstr "Llista"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3564 msgid "Title"
3565 msgstr "Títol"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgid "Subtitle"
3573 msgstr "Subtítol"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3591 msgid "Author"
3592 msgstr "Autor"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3603 msgid "Address"
3604 msgstr "Adreça"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgid "Offprint"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3613 msgid "Mail"
3614 msgstr "Correu"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3628 msgid "Date"
3629 msgstr "Data"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Agraiments."
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "Corre electrònic"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3667 msgid "Thesaurus"
3668 msgstr "Tesaurus"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 msgid "Paragraph"
3681 msgstr "Paràgraf"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 msgid "Affiliation"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3691 msgid "And"
3692 msgstr "I"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Agraïments"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referències"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "NotaAEditor"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3738 msgid "Facility"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3742 msgid "Objectname"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3746 msgid "Dataset"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Agraïments]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3758 msgid "and"
3759 msgstr "i"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Situa la figura aquí:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Situa la taula aquí:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3770 msgid "[Appendix]"
3771 msgstr "[Apèndix]"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Nota a l'editor:"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referències. ---"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3782 msgid "Note. ---"
3783 msgstr "Nota. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3786 #, fuzzy
3787 msgid "FigCaption"
3788 msgstr "FigCaption"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr "Fig. ---"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "Teorema."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "Corol·lari."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lema."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Proposició."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr "Conjectura."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Criteri."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algorisme"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algorisme."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Fet."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Axioma."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Definició."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Exemple."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Condició."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problema."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Exercici."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "Comentari."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Nota."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notació."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Sumari"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "Sumari."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Cas."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Conclusió"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgid "Conclusion."
3936 msgstr "Conclusió."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4001 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4004 msgid "Note \\arabic{note}."
4005 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4008 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4009 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4012 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4013 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4016 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4020 msgid "Case \\arabic{case}."
4021 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4024 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4025 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4029 msgid "\\arabic{section}"
4030 msgstr "\\arabic{section}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4033 msgid "Chapter Exercises"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:50
4037 msgid "RightHeader"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:59
4041 msgid "Right header:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 msgid "Abstract:"
4046 msgstr "Resum:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 msgid "ShortTitle"
4050 msgstr "TítolCurt"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:100
4053 msgid "Short title:"
4054 msgstr "Titol curt:"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 msgid "TwoAuthors"
4058 msgstr "DosAutors"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:136
4061 msgid "ThreeAuthors"
4062 msgstr "TresAutors"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:143
4065 msgid "FourAuthors"
4066 msgstr "QuatreAutors"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4070 msgid "Affiliation:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:171
4074 msgid "TwoAffiliations"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:178
4078 msgid "ThreeAffiliations"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:185
4082 msgid "FourAffiliations"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 msgid "Journal"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 msgid "CopNum"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:234
4094 msgid "Acknowledgements:"
4095 msgstr "Agraïments:"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4098 #: lib/layouts/spie.layout:88
4099 msgid "Acknowledgments"
4100 msgstr "Agraïments"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 msgid "ThickLine"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:258
4107 msgid "CenteredCaption"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4112 msgid "Senseless!"
4113 msgstr "Sense sentit!"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:280
4116 msgid "FitFigure"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:286
4120 msgid "FitBitmap"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4124 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 msgid "*"
4127 msgstr "*"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:344
4130 msgid "Seriate"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4134 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4135 msgid "(\\alph{enumii})"
4136 msgstr "(\\alph{enumii})"
4137
4138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4139 msgid "LatinOn"
4140 msgstr "LatinOn"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Latin on"
4145 msgstr "Latin on"
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4148 msgid "LatinOff"
4149 msgstr "LatinOff"
4150
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Latin off"
4154 msgstr "Latin off"
4155
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4162 msgid "Part"
4163 msgstr "Part"
4164
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4168 msgid "Part*"
4169 msgstr "Part*"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4173 msgid "MM"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4177 msgid "Part "
4178 msgstr "Part "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4201 msgid "Frame "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4213 msgid "AgainFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4217 msgid "Again frame with label__"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4221 msgid "EndFrame"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4225 msgid "________________________________ "
4226 msgstr "________________________________ "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4229 msgid "FrameSubtitle"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4233 msgid "Column"
4234 msgstr "Columna"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4237 msgid "start column of width: "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4241 msgid "Columns"
4242 msgstr "Columnes"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4245 msgid "columns "
4246 msgstr "columnes "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4249 msgid "ColumnsCenterAligned"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4253 msgid "columns (center aligned) "
4254 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4261 msgid "columns (top aligned) "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4265 msgid "Pause"
4266 msgstr "Fes una pausa"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4273 msgid "Overprint"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4277 msgid "overprint "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4281 msgid "OverlayArea"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4285 msgid "overlayarea"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4289 msgid "Uncover"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4293 msgid "uncovered on slides  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4297 msgid "Only"
4298 msgstr "Només"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4301 msgid "only on slides_"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Block"
4307 msgstr "Bloc"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4310 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4311 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4314 msgid "ExampleBlock"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4318 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4319 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4322 msgid "AlertBlock"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Institut"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4339 msgid "Corollary_"
4340 msgstr "Corol·lari_"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4343 msgid "Definition. "
4344 msgstr "Definició. "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4347 msgid "Definitions"
4348 msgstr "Definicions"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4351 msgid "Definitions. "
4352 msgstr "Definicions. "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4355 msgid "Example. "
4356 msgstr "Exemple. "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4359 msgid "Examples"
4360 msgstr "Exemples"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4363 msgid "Examples. "
4364 msgstr "Exemples. "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4367 msgid "Fact. "
4368 msgstr "Fet. "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4371 msgid "Proof. "
4372 msgstr "Demostració. "
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4375 msgid "Theorem. "
4376 msgstr "Teorema. "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4379 msgid "Separator"
4380 msgstr "Separador"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4383 msgid "___"
4384 msgstr "___"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4388 msgid "LyX-Code"
4389 msgstr "Codi LyX"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4392 msgid "NoteItem"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4396 msgid "note: "
4397 msgstr "nota: "
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4401 msgid "Table"
4402 msgstr "Taula"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Llista de taules"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4409 msgid "Figure"
4410 msgstr "Figura"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4413 msgid "List of Figures"
4414 msgstr "Llista de figures"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4417 msgid "Dialogue"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4421 msgid "Narrative"
4422 msgstr "Narrativa"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4425 msgid "ACT"
4426 msgstr "ACT"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4429 msgid "ACT \\arabic{act}"
4430 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4433 msgid "SCENE"
4434 msgstr "ESCENA"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4438 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4441 msgid "SCENE*"
4442 msgstr "ESCENA*"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4445 msgid "AT RISE:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4449 msgid "Speaker"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4453 msgid "Parenthetical"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4457 msgid "("
4458 msgstr "("
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4461 msgid ")"
4462 msgstr ")"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4465 msgid "CURTAIN"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4470 msgid "Right Address"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:33
4474 msgid "Mainline"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:40
4478 msgid "Mainline:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:58
4482 msgid "Variation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:62
4486 msgid "Variation:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:68
4490 msgid "SubVariation"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:71
4494 msgid "Subvariation:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:77
4498 msgid "SubVariation2"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:80
4502 msgid "Subvariation(2):"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:86
4506 msgid "SubVariation3"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:89
4510 msgid "Subvariation(3):"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:95
4514 msgid "SubVariation4"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:98
4518 msgid "Subvariation(4):"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:104
4522 msgid "SubVariation5"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:107
4526 msgid "Subvariation(5):"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:114
4530 msgid "HideMoves"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:119
4534 msgid "HideMoves:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:124
4538 #, fuzzy
4539 msgid "ChessBoard"
4540 msgstr "Tauler d'escacs"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:128
4543 #, fuzzy
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[tauler d'escacs]"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4556 msgid "HighLight"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4560 msgid "Highlights:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 msgid "Arrow"
4565 msgstr "Fletxa"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 msgid "Arrow:"
4569 msgstr "Fletxa:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4572 msgid "KnightMove"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4576 msgid "KnightMove:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4581 msgid "My Address"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4585 msgid "Briefkopf:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4589 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Send To Address"
4592 msgstr "Comentari:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4595 msgid "Adresse:"
4596 msgstr "Adreça:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4601 msgid "Opening"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4605 msgid "Anrede:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4611 msgid "Signature"
4612 msgstr "Signatura"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4615 msgid "Unterschrift:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4621 msgid "Closing"
4622 msgstr "Tancament"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4625 msgid "Gruss:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4629 msgid "encl"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4633 msgid "Anlagen:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4637 msgid "ps"
4638 msgstr "ps"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4641 msgid "PS:"
4642 msgstr "PS:"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4646 #: src/lengthcommon.cpp:38
4647 msgid "cc"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Verteiler:"
4653 msgstr "Espais verticals"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4656 msgid "Betreff"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4660 msgid "Betreff:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4664 msgid "Stadt"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4668 msgid "Stadt:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4672 msgid "Datum"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4676 msgid "Datum:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4681 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Subparàgraf"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4690 msgid "Quotation"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Quote"
4697 msgstr "Cometes"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 msgid "00.00.0000"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4704 msgid "Verse"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:269
4708 msgid "LaTeX Title"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:304
4712 msgid "Author:"
4713 msgstr "Autor:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:313
4716 msgid "Affil"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:327
4720 msgid "Affilation:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:350
4724 msgid "Journal:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:359
4728 msgid "msnumber"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:374
4732 msgid "MS_number:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:384
4736 msgid "FirstAuthor"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:398
4740 msgid "1st_author_surname:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4745 msgid "Received"
4746 msgstr "Rebut"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4750 msgid "Received:"
4751 msgstr "Rebut:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4755 msgid "Accepted"
4756 msgstr "Acceptat"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4760 msgid "Accepted:"
4761 msgstr "Acceptat:"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:453
4764 msgid "Offsets"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:467
4768 msgid "reprint_reqs_to:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4773 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4775 msgid "Abstract."
4776 msgstr "Resum."
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4779 msgid "Author Address"
4780 msgstr "Adreça de l'autor"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4786 msgid "Address:"
4787 msgstr "Adreça:"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4790 msgid "Author Email"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4794 msgid "Email:"
4795 msgstr "Correu-e"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4798 msgid "Author URL"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4803 msgid "URL:"
4804 msgstr "URL:"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Thanks"
4810 msgstr "Gràcies"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4817 msgid "PROOF."
4818 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4821 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4825 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4829 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4833 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4837 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4841 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4853 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4857 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4866 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4870 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4871 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4874 msgid "Case \\arabic{case}"
4875 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4878 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4882 msgid "FrontMatter"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4886 msgid "Keyword"
4887 msgstr "Paraula clau"
4888
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4890 msgid "Key words:"
4891 msgstr "Paraules clau"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4894 msgid "Item"
4895 msgstr "Ítem"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4898 msgid "Item:"
4899 msgstr "Ítem:"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4902 msgid "BulletedItem"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4906 msgid "Bulleted Item:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4910 msgid "Begin"
4911 msgstr "Inici"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4914 msgid "Begin of CV"
4915 msgstr "Inici del CV"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4918 msgid "PersonalInfo"
4919 msgstr "Informació personal"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4922 msgid "Personal Info"
4923 msgstr "Informació personal"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4926 msgid "MotherTongue"
4927 msgstr "Llengua materna"
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4930 msgid "Mother Tongue:"
4931 msgstr "Llengua materna:"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4934 msgid "LangHeader"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4938 msgid "Language Header:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4942 msgid "Language:"
4943 msgstr "Idioma:"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4946 msgid "LastLanguage"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4950 msgid "Last Language:"
4951 msgstr "Última llengua:"
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4954 msgid "LangFooter"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4958 msgid "Language Footer:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4962 msgid "End"
4963 msgstr "Final"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4966 msgid "End of CV"
4967 msgstr "Final del CV"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:42
4970 msgid "Foilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:61
4974 msgid "ShortFoilhead"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:67
4978 msgid "Rotatefoilhead"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:73
4982 msgid "ShortRotatefoilhead"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:82
4986 msgid "TickList"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:97
4990 msgid "_/"
4991 msgstr "_/"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:103
4994 msgid "CrossList"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:118
4998 msgid "><"
4999 msgstr "><"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:164
5002 msgid "My Logo"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:173
5006 msgid "My Logo:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:182
5010 msgid "Restriction"
5011 msgstr "Restricció"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:186
5014 msgid "Restriction:"
5015 msgstr "Restricció:"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5018 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5019 msgid "Left Header"
5020 msgstr "Capçalera esquerra"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5023 msgid "Left Header:"
5024 msgstr "Capçalera esquerra:"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5028 msgid "Right Header"
5029 msgstr "Capçalera dreta"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5032 msgid "Right Header:"
5033 msgstr "Capçalera dreta:"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:206
5036 msgid "Right Footer"
5037 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:210
5040 msgid "Right Footer:"
5041 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5046 msgid "Theorem #."
5047 msgstr "Teorema núm."
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5052 msgid "Lemma #."
5053 msgstr "Lema núm."
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5058 msgid "Corollary #."
5059 msgstr "Corol·lari núm."
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5063 msgid "Proposition #."
5064 msgstr "Proposició núm."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5069 msgid "Definition #."
5070 msgstr "Definició núm."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5076 msgid "Proof."
5077 msgstr "Demostració."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5081 msgid "Theorem*"
5082 msgstr "Teorema*"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5086 msgid "Lemma*"
5087 msgstr "Lema*"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5091 msgid "Corollary*"
5092 msgstr "Corol·lari*"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5096 msgid "Proposition*"
5097 msgstr "Proposició*"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5101 msgid "Definition*"
5102 msgstr "Definició*"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5105 msgid "Brieftext"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5109 msgid "Text:"
5110 msgstr "Text:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5115 msgid "Name"
5116 msgstr "Nom"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5121 msgid "Name:"
5122 msgstr "Nom:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5125 msgid "Unterschrift"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5129 msgid "Strasse"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5133 msgid "Strasse:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5137 msgid "Zusatz"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5141 msgid "Zusatz:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5145 msgid "Ort"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5149 msgid "Ort:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5153 msgid "Land"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5157 msgid "Land:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5161 msgid "RetourAdresse"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5165 msgid "RetourAdresse:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5169 msgid "MeinZeichen"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5173 msgid "MeinZeichen:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5177 msgid "IhrZeichen"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5181 msgid "IhrZeichen:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5185 msgid "IhrSchreiben"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5189 msgid "IhrSchreiben:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5193 msgid "Telefon"
5194 msgstr "Telèfon"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5197 msgid "Telefon:"
5198 msgstr "Telèfon:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5201 msgid "Telefax"
5202 msgstr "Telefax"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5205 msgid "Telefax:"
5206 msgstr "Telefax:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5209 msgid "Telex"
5210 msgstr "Telex"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5213 msgid "Telex:"
5214 msgstr "Telex:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5217 msgid "EMail"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5221 msgid "EMail:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5225 msgid "HTTP"
5226 msgstr "HTTP"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5229 msgid "HTTP:"
5230 msgstr "HTTP:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5234 msgid "Bank"
5235 msgstr "Banc"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5239 msgid "Bank:"
5240 msgstr "Banc:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5243 msgid "BLZ"
5244 msgstr "BLZ"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5247 msgid "BLZ:"
5248 msgstr "BLZ:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5251 msgid "Konto"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5255 msgid "Konto:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5259 msgid "Postvermerk"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5263 msgid "Postvermerk:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5267 msgid "Adresse"
5268 msgstr "Adreça"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5271 msgid "Anrede"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5275 msgid "Anlagen"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5279 msgid "Verteiler"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5283 msgid "Gruss"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5288 msgid "Letter"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5292 msgid "Letter:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5298 msgid "Signature:"
5299 msgstr "Signatura:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5302 msgid "Street"
5303 msgstr "Carrer"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5306 msgid "Street:"
5307 msgstr "Carrer:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5310 msgid "Addition"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5314 msgid "Addition:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5318 msgid "Town"
5319 msgstr "Municipi"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5322 msgid "Town:"
5323 msgstr "Municipi:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5326 msgid "State"
5327 msgstr "Estat"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5330 msgid "State:"
5331 msgstr "Estat:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5334 msgid "ReturnAddress"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5338 msgid "ReturnAddress:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5342 msgid "MyRef"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5346 msgid "MyRef:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5350 msgid "YourRef"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5354 msgid "YourRef:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5358 msgid "YourMail"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5362 msgid "YourMail:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5366 msgid "Phone"
5367 msgstr "Telèfon"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5370 msgid "Phone:"
5371 msgstr "Telèfon:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5374 msgid "BankCode"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5378 msgid "BankCode:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5382 msgid "BankAccount"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5386 msgid "BankAccount:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5390 msgid "PostalComment"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5394 msgid "PostalComment:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5401 msgid "Date:"
5402 msgstr "Data:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5405 msgid "Reference"
5406 msgstr "Referència"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5409 msgid "Reference:"
5410 msgstr "Referència:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5414 msgid "Opening:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5418 msgid "Encl."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5422 msgid "Encl.:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5428 msgid "cc:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5433 msgid "Closing:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5437 msgid "NameRowA"
5438 msgstr "NomFilaA"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5441 msgid "NameRowA:"
5442 msgstr "NomFilaA:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5445 msgid "NameRowB"
5446 msgstr "NomFilaB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5449 msgid "NameRowB:"
5450 msgstr "NomFilaB:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5453 msgid "NameRowC"
5454 msgstr "NomFilaC"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5457 msgid "NameRowC:"
5458 msgstr "NomFilaC:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5461 msgid "NameRowD"
5462 msgstr "NomFilaD"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5465 msgid "NameRowD:"
5466 msgstr "NomFilaD:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5469 msgid "NameRowE"
5470 msgstr "NomFilaE"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5473 msgid "NameRowE:"
5474 msgstr "NomFilaE:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5477 msgid "NameRowF"
5478 msgstr "NomFilaF"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5481 msgid "NameRowF:"
5482 msgstr "NomFilaF:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5485 msgid "NameRowG"
5486 msgstr "NomFilaG"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5489 msgid "NameRowG:"
5490 msgstr "NomFilaG:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5493 msgid "AddressRowA"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5497 msgid "AddressRowA:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5501 msgid "AddressRowB"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5505 msgid "AddressRowB:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5509 msgid "AddressRowC"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5513 msgid "AddressRowC:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5517 msgid "AddressRowD"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5521 msgid "AddressRowD:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5525 msgid "AddressRowE"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5529 msgid "AddressRowE:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5533 msgid "AddressRowF"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5537 msgid "AddressRowF:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5541 msgid "TelephoneRowA"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5545 msgid "TelephoneRowA:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5549 msgid "TelephoneRowB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5553 msgid "TelephoneRowB:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5557 msgid "TelephoneRowC"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5561 msgid "TelephoneRowC:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5565 msgid "TelephoneRowD"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5569 msgid "TelephoneRowD:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5573 msgid "TelephoneRowE"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5577 msgid "TelephoneRowE:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5581 msgid "TelephoneRowF"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5585 msgid "TelephoneRowF:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5589 msgid "InternetRowA"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5593 msgid "InternetRowA:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5597 msgid "InternetRowB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5601 msgid "InternetRowB:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5605 msgid "InternetRowC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5609 msgid "InternetRowC:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5613 msgid "InternetRowD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5617 msgid "InternetRowD:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5621 msgid "InternetRowE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5625 msgid "InternetRowE:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5629 msgid "InternetRowF"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5633 msgid "InternetRowF:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5637 msgid "BankRowA"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5641 msgid "BankRowA:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5645 msgid "BankRowB"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5649 msgid "BankRowB:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5653 msgid "BankRowC"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5657 msgid "BankRowC:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5661 msgid "BankRowD"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5665 msgid "BankRowD:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5669 msgid "BankRowE"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5673 msgid "BankRowE:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5677 msgid "BankRowF"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5681 msgid "BankRowF:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5685 msgid "Claim #."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5689 msgid "Remarks"
5690 msgstr "Comentaris"
5691
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5693 msgid "Remarks #."
5694 msgstr "Comentaris núm."
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5697 msgid "More"
5698 msgstr "Més"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5701 msgid "(MORE)"
5702 msgstr "(MÉS)"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5705 msgid "FADE IN:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5709 msgid "INT."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5713 msgid "EXT."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5717 msgid "Continuing"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5721 msgid "(continuing)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5725 msgid "Transition"
5726 msgstr "Transició"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5729 msgid "TITLE OVER:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5733 msgid "INTERCUT"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5737 msgid "INTERCUT WITH:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5741 msgid "FADE OUT"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5745 msgid "General"
5746 msgstr "General"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5749 msgid "Scene"
5750 msgstr "Escena"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5756 msgid "Keywords:"
5757 msgstr "Paraules clau:"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5760 msgid "Classification Codes"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5764 msgid "Step"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5768 msgid "Step \\arabic{step}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5772 msgid "Prop"
5773 msgstr "Proposició"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5776 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5777 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5781 msgid "Question"
5782 msgstr "Qüestió"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5785 msgid "Question \\arabic{question}."
5786 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5789 msgid "Conjecture "
5790 msgstr "Conjectura "
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5793 msgid "Appendices Section"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5797 msgid "--- Appendices ---"
5798 msgstr "--- Apèndixs ---"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5801 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5802 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5805 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5806 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5809 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5810 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5813 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5814 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5817 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5818 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5821 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5825 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5826 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5829 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5833 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5834 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5842 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5843 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5846 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5850 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5851 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5854 msgid "ABSTRACT:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5858 msgid "KEY WORDS:"
5859 msgstr "PARAULES CLAU:"
5860
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5862 msgid "Commission"
5863 msgstr "Comissió"
5864
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5866 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5867 msgstr "AGRAÏMENTS"
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5870 msgid "AddressForOffprints"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5874 msgid "Address for Offprints:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5878 msgid "RunningTitle"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5883 msgid "Running title:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5887 msgid "RunningAuthor"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5891 msgid "Running author:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5895 msgid "E-mail:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5899 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5902 msgid "Chapter"
5903 msgstr "Capítol"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5906 msgid "Running LaTeX Title"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5910 msgid "TOC Title"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5914 msgid "TOC title:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5918 msgid "Author Running"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5922 msgid "Author Running:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5926 msgid "TOC Author"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5930 msgid "TOC Author:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5934 msgid "Case #."
5935 msgstr "Cas núm."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5938 msgid "Conjecture #."
5939 msgstr "Conjectura núm."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5942 msgid "Example #."
5943 msgstr "Exemple núm."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5946 msgid "Exercise #."
5947 msgstr "Exercici núm."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5950 msgid "Note #."
5951 msgstr "Nota núm."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5954 msgid "Problem #."
5955 msgstr "Problema núm."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5958 msgid "Property"
5959 msgstr "Propietat"
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5962 msgid "Property #."
5963 msgstr "Propietat núm."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5966 msgid "Question #."
5967 msgstr "Qüestió núm."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5970 msgid "Remark #."
5971 msgstr "Comentari núm."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5974 msgid "Solution"
5975 msgstr "Solució"
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5978 msgid "Solution #."
5979 msgstr "Solució núm."
5980
5981 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5982 msgid "Code"
5983 msgstr "Codi"
5984
5985 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5986 msgid "SGML"
5987 msgstr "SGML"
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5990 msgid "Chapterprecis"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5994 msgid "Epigraph"
5995 msgstr "Epígraf"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5998 msgid "Poemtitle"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6002 msgid "Poemtitle*"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6006 msgid "Legend"
6007 msgstr "Llegenda"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6010 msgid "Entry:"
6011 msgstr "Entrada:"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6014 msgid "ListItem"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6018 msgid "List Item:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6022 msgid "DoubleItem"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6026 msgid "Double Item:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6030 msgid "Space"
6031 msgstr "Espai"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6034 msgid "Space:"
6035 msgstr "Espai:"
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6038 msgid "Computer"
6039 msgstr "Ordinador"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6042 msgid "Computer:"
6043 msgstr "Ordinador:"
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6046 msgid "EmptySection"
6047 msgstr "SeccióBuida"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6050 msgid "Empty Section"
6051 msgstr "Secció Buida"
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6054 msgid "CloseSection"
6055 msgstr "TancaSecció"
6056
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6058 msgid "Close Section"
6059 msgstr "Tanca la secció"
6060
6061 #: lib/layouts/paper.layout:152
6062 msgid "SubTitle"
6063 msgstr "Subtítol"
6064
6065 #: lib/layouts/paper.layout:163
6066 msgid "Institution"
6067 msgstr "Institució"
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6070 msgid "Preprint"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6074 msgid "AltAffiliation"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6078 msgid "Thanks:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6082 msgid "Electronic Address:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6086 msgid "acknowledgments"
6087 msgstr "agraïments"
6088
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6090 msgid "PACS"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6094 #, fuzzy
6095 msgid "PACS number:"
6096 msgstr "Número"
6097
6098 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6099 msgid "\\arabic{chapter}"
6100 msgstr "\\arabic{chapter}"
6101
6102 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6103 msgid "\\Alph{chapter}"
6104 msgstr "\\Alph{chapter}"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6108 msgid "Labeling"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6112 msgid "L"
6113 msgstr "L"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6116 msgid "O"
6117 msgstr "O"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6120 msgid "PS"
6121 msgstr "PS"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6124 msgid "CC"
6125 msgstr "CC"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6128 msgid "Encl"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6133 msgid "encl:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6138 msgid "Telephone"
6139 msgstr "Telèfon"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6142 msgid "Telephone:"
6143 msgstr "Telèfon:"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6146 msgid "Place"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6150 msgid "Place:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6154 msgid "Backaddress"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6158 msgid "Backaddress:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6162 msgid "Specialmail"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6166 msgid "Specialmail:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6171 msgid "Location"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6176 msgid "Location:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6180 msgid "Title:"
6181 msgstr "Títol:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6185 msgid "Subject"
6186 msgstr "Assumpte"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6189 msgid "Subject:"
6190 msgstr "Assumpte:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6193 msgid "Yourref"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6197 msgid "Your ref.:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6201 msgid "Yourmail"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6205 msgid "Your letter of:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6209 msgid "Myref"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6213 msgid "Our ref.:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6217 msgid "Customer"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6221 msgid "Customer no.:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6225 msgid "Invoice"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6229 msgid "Invoice no.:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6233 msgid "NextAddress"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6237 msgid "Next Address:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6241 msgid "Post Scriptum:"
6242 msgstr "Post Scriptum:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6245 msgid "Sender Name:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6249 msgid "SenderAddress"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6253 msgid "Sender Address:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6257 msgid "Sender Phone:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6261 msgid "Fax"
6262 msgstr "Fax"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6265 msgid "Sender Fax:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6269 msgid "E-Mail"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6273 msgid "Sender E-Mail:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6277 msgid "Sender URL:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6281 msgid "Logo"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6285 msgid "Logo:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6289 msgid "LandscapeSlide"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6293 msgid "Landscape Slide"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6297 msgid "PortraitSlide"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6301 msgid "Portrait Slide"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6305 msgid "Slide"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6309 msgid "Slide*"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6313 msgid "SlideHeading"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6317 msgid "SlideSubHeading"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6321 msgid "ListOfSlides"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6325 msgid "List Of Slides"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6329 msgid "SlideContents"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6333 msgid "Slidecontents"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6337 msgid "ProgressContents"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6341 msgid "Progress Contents"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6345 msgid "."
6346 msgstr "."
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6350 msgid "Paragraph*"
6351 msgstr "Paràgraf*"
6352
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6354 msgid "Key words."
6355 msgstr "Paraules clau."
6356
6357 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6358 msgid "AMS"
6359 msgstr "AMS"
6360
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6362 msgid "AMS subject classifications."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6366 msgid "Topic"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6370 msgid "MMMMM"
6371 msgstr "MMMMM"
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:104
6374 msgid "New Slide:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/slides.layout:126
6378 msgid "Overlay"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/slides.layout:142
6382 msgid "New Overlay:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/slides.layout:183
6386 msgid "New Note:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/slides.layout:208
6390 msgid "InvisibleText"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/slides.layout:216
6394 msgid "<Invisible Text Follows>"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/slides.layout:233
6398 msgid "VisibleText"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/slides.layout:241
6402 msgid "<Visible Text Follows>"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/spie.layout:53
6406 msgid "Authorinfo"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/spie.layout:65
6410 msgid "Authorinfo:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/spie.layout:78
6414 msgid "ABSTRACT"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/spie.layout:93
6418 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6419 msgstr "AGRAÏMENTS"
6420
6421 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6422 msgid "email:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6426 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6430 msgid "Subsubparagraph"
6431 msgstr "Subsubparàgraf"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6434 msgid "Header"
6435 msgstr "Capçalera"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6438 msgid "-- Header --"
6439 msgstr "-- Capçalera --"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6442 msgid "Special-section"
6443 msgstr "Secció especial"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6446 msgid "Special-section:"
6447 msgstr "Secció especial:"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6450 msgid "AGU-journal"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6454 msgid "AGU-journal:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6458 msgid "Citation-number"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6462 msgid "Citation-number:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6466 msgid "AGU-volume"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6470 msgid "AGU-volume:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6474 msgid "AGU-issue"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6478 msgid "AGU-issue:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6482 msgid "Copyright:"
6483 msgstr "Copyright:"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6486 msgid "Index-terms"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6490 msgid "Index-terms..."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6494 msgid "Index-term"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6498 msgid "Index-term:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6502 msgid "Cross-term"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6506 msgid "Cross-term:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6510 msgid "Supplementary"
6511 msgstr "Suplementari"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6514 msgid "Supplementary..."
6515 msgstr "Suplementari..."
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6518 msgid "Supp-note"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6522 msgid "Sup-mat-note:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6526 msgid "Cite-other"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6530 msgid "Cite-other:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Revised"
6536 msgstr "Revisat"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Revised:"
6541 msgstr "Revisat:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6544 msgid "Ident-line"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6548 msgid "Ident-line:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6552 msgid "Runhead"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6556 msgid "Runhead:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6560 msgid "Published-online:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6564 msgid "Citation"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6568 msgid "Citation:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6572 msgid "Posting-order"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6576 msgid "Posting-order:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6580 msgid "AGU-pages"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6584 msgid "AGU-pages:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6588 msgid "Words"
6589 msgstr "Paraules"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6592 msgid "Words:"
6593 msgstr "Paraules:"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6596 msgid "Figures"
6597 msgstr "Figures"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6600 msgid "Figures:"
6601 msgstr "Figures:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6604 msgid "Tables"
6605 msgstr "Taules"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6608 msgid "Tables:"
6609 msgstr "Taules:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6612 msgid "Datasets"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6616 msgid "Datasets:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6620 msgid "CCC"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6624 msgid "CCC code:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6628 msgid "PaperId"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6632 msgid "Paper Id:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6636 msgid "AuthorAddr"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6640 msgid "Author Address:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6644 msgid "SlugComment"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6648 msgid "Slug Comment:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6652 msgid "Plate"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6656 msgid "Planotable"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6660 msgid "Table Caption"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6664 msgid "TableCaption"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6668 msgid "Current Address"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6672 msgid "Current address:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6676 msgid "E-mail address:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6680 msgid "Key words and phrases:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6684 msgid "Dedicatory"
6685 msgstr "Dedicatòria"
6686
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6688 msgid "Dedication:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6692 msgid "Translator"
6693 msgstr "Traductor"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6696 msgid "Translator:"
6697 msgstr "Traductor:"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6700 msgid "Subjectclass"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6704 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6708 msgid "Algorithm #."
6709 msgstr "Algorisme núm."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6712 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6716 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6720 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6724 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6728 msgid "Conjecture*"
6729 msgstr "Conjectura*"
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6732 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6736 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6740 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6744 msgid "Fact*"
6745 msgstr "Fet*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6748 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6752 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6756 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6760 msgid "Example*"
6761 msgstr "Exemple*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6764 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6768 msgid "Condition*"
6769 msgstr "Condició*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6772 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6776 msgid "Problem*"
6777 msgstr "Problema*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6780 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6784 msgid "Exercise*"
6785 msgstr "Exercici*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6788 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6792 msgid "Remark*"
6793 msgstr "Comentari*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6796 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6800 msgid "Claim*"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6804 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6808 msgid "Note*"
6809 msgstr "Nota*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6812 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6816 msgid "Notation*"
6817 msgstr "Notació*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6820 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6824 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6828 msgid "Acknowledgement*"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6832 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6836 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6840 msgid "Conclusion*"
6841 msgstr "Conclusió*"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6844 msgid "Literal"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6848 msgid "Chapter*"
6849 msgstr "Capítol*"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6852 msgid "Subparagraph*"
6853 msgstr "Subparàgraf*"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6856 msgid "Authorgroup"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6860 msgid "RevisionHistory"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6864 msgid "Revision History"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6868 msgid "Revision"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6872 msgid "RevisionRemark"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6876 msgid "FirstName"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6880 msgid "Surname"
6881 msgstr "Cognom"
6882
6883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6884 msgid "Scrap"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6888 msgid "Part \\Roman{part}"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6892 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6893 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
6894
6895 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6896 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6897 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
6898
6899 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6900 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6901 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
6902
6903 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6904 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6905 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
6906
6907 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6908 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6909 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
6910
6911 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6912 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6913 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
6914
6915 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6916 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6917 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6918
6919 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6920 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6921 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6924 msgid "\\Roman{section}."
6925 msgstr "\\Roman{section}."
6926
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6929 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
6930
6931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6932 msgid "\\Alph{subsection}."
6933 msgstr "\\Alph{subsection}."
6934
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6936 msgid "\\arabic{subsection}."
6937 msgstr "\\arabic{subsection}."
6938
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6942
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6944 msgid "\\alph{subsubsection}."
6945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6946
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6948 msgid "\\alph{paragraph}."
6949 msgstr "\\alph{paragraph}."
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6952 msgid "Addpart"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6956 msgid "Addchap"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6960 msgid "Addsec"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6964 msgid "Addchap*"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6968 msgid "Addsec*"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6972 msgid "Minisec"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6976 msgid "Publishers"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6980 msgid "Dedication"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6984 msgid "Titlehead"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6988 msgid "Uppertitleback"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6992 msgid "Lowertitleback"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6996 msgid "Extratitle"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7000 msgid "Captionabove"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7004 msgid "Captionbelow"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7008 msgid "Dictum"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7014
7015 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7016 msgid "Headnote"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7020 msgid "Headnote (optional):"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7024 msgid "Corr Author:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7028 msgid "Offprints"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7032 msgid "Offprints:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/languages:2
7036 msgid "Afrikaans"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/languages:3
7040 msgid "American"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/languages:4
7044 msgid "Arabic"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/languages:5
7048 msgid "Armenian"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7052 msgid "Austrian"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/languages:8
7056 msgid "Bahasa"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/languages:9
7060 msgid "Belarusian"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/languages:10
7064 msgid "Basque"
7065 msgstr "Basc"
7066
7067 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7068 msgid "Portuguese"
7069 msgstr "Portuguès"
7070
7071 #: lib/languages:12
7072 msgid "Breton"
7073 msgstr "Bretó"
7074
7075 #: lib/languages:13
7076 msgid "British"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/languages:14
7080 msgid "Bulgarian"
7081 msgstr "Búlgar"
7082
7083 #: lib/languages:15
7084 msgid "Canadian"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7088 msgid "French"
7089 msgstr "Francès"
7090
7091 #: lib/languages:17
7092 msgid "Catalan"
7093 msgstr "Català"
7094
7095 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7096 msgid "Chinese"
7097 msgstr "Xinès"
7098
7099 #: lib/languages:20
7100 msgid "Croatian"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/languages:21
7104 msgid "Czech"
7105 msgstr "Txec"
7106
7107 #: lib/languages:22
7108 msgid "Danish"
7109 msgstr "Danès"
7110
7111 #: lib/languages:23
7112 msgid "Dutch"
7113 msgstr "Holandès"
7114
7115 #: lib/languages:24
7116 msgid "English"
7117 msgstr "Anglès"
7118
7119 #: lib/languages:26
7120 msgid "Esperanto"
7121 msgstr "Esperanto"
7122
7123 #: lib/languages:27
7124 msgid "Estonian"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/languages:28
7128 msgid "Finnish"
7129 msgstr "Finès"
7130
7131 #: lib/languages:31
7132 msgid "Galician"
7133 msgstr "Gallec"
7134
7135 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7136 msgid "German"
7137 msgstr "Alemany"
7138
7139 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7140 msgid "Greek"
7141 msgstr "Grec"
7142
7143 #: lib/languages:37
7144 msgid "Hebrew"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/languages:39
7148 msgid "Irish"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/languages:40
7152 msgid "Italian"
7153 msgstr "Italià"
7154
7155 #: lib/languages:41
7156 msgid "Japanese"
7157 msgstr "Japonès"
7158
7159 #: lib/languages:42
7160 msgid "Kazakh"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/languages:44
7164 msgid "Korean"
7165 msgstr "Koreà"
7166
7167 #: lib/languages:46
7168 msgid "Lithuanian"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/languages:47
7172 msgid "Latvian"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/languages:48
7176 msgid "Icelandic"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/languages:49
7180 msgid "Magyar"
7181 msgstr "Hongarès"
7182
7183 #: lib/languages:50
7184 msgid "Norsk"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/languages:51
7188 msgid "Nynorsk"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/languages:52
7192 msgid "Polish"
7193 msgstr "Polonès"
7194
7195 #: lib/languages:54
7196 msgid "Romanian"
7197 msgstr "Romanès"
7198
7199 #: lib/languages:55
7200 msgid "Russian"
7201 msgstr "Rus"
7202
7203 #: lib/languages:56
7204 msgid "Scottish"
7205 msgstr "Escocès"
7206
7207 #: lib/languages:57
7208 msgid "Serbian"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/languages:58
7212 msgid "Serbo-Croatian"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:59
7216 msgid "Spanish"
7217 msgstr "Castellà"
7218
7219 #: lib/languages:60
7220 msgid "Slovak"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/languages:61
7224 msgid "Slovene"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/languages:62
7228 msgid "Swedish"
7229 msgstr "Suec"
7230
7231 #: lib/languages:63
7232 msgid "Thai"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/languages:64
7236 msgid "Turkish"
7237 msgstr "Turc"
7238
7239 #: lib/languages:65
7240 msgid "Ukrainian"
7241 msgstr "Ucrainès"
7242
7243 #: lib/languages:66
7244 msgid "Upper"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/languages:67
7248 msgid "Welsh"
7249 msgstr "Gal·lès"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7252 msgid "File|F"
7253 msgstr "Fitxer|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7256 msgid "Edit|E"
7257 msgstr "Edició|E"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7260 msgid "Insert|I"
7261 msgstr "Insereix|I"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:35
7264 msgid "Layout|L"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7268 msgid "View|V"
7269 msgstr "Visualitza|V"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7272 msgid "Navigate|N"
7273 msgstr "Navega|N"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:38
7276 msgid "Documents|D"
7277 msgstr "Documents|D"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7280 msgid "Help|H"
7281 msgstr "Ajuda|H"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7284 msgid "New|N"
7285 msgstr "Nou|N"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:48
7288 msgid "New from Template...|T"
7289 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7292 msgid "Open...|O"
7293 msgstr "Obre...|O"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7296 msgid "Close|C"
7297 msgstr "Tanca|C"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7300 msgid "Save|S"
7301 msgstr "Desa|S"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7304 msgid "Save As...|A"
7305 msgstr "Anomena i desa...|A"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7308 msgid "Revert|R"
7309 msgstr "Inverteix|R"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7312 msgid "Version Control|V"
7313 msgstr "Control de Versions|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7316 msgid "Import|I"
7317 msgstr "Importa|I"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7320 msgid "Export|E"
7321 msgstr "Exporta|E"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7324 msgid "Print...|P"
7325 msgstr "Imprimeix...|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7328 msgid "Fax...|F"
7329 msgstr "Fax...|F"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7332 msgid "Exit|x"
7333 msgstr "Surt|x"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7336 msgid "Register...|R"
7337 msgstr "Registra...|R"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7340 msgid "Check In Changes...|I"
7341 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7344 msgid "Check Out for Edit|O"
7345 msgstr "Verifica per editar|O"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7348 msgid "Revert to Last Version|L"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7352 msgid "Undo Last Check In|U"
7353 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7356 msgid "Show History|H"
7357 msgstr "Mostra l'historial|H"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7360 msgid "Custom...|C"
7361 msgstr "Personalitzat...|C"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7364 msgid "Undo|U"
7365 msgstr "Desfès|U"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:91
7368 msgid "Redo|d"
7369 msgstr "Refès|d"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:93
7372 msgid "Cut|C"
7373 msgstr "Retalla|C"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:94
7376 msgid "Copy|o"
7377 msgstr "Copia|o"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:95
7380 msgid "Paste|a"
7381 msgstr "Enganxa|a"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:96
7384 msgid "Paste External Selection|x"
7385 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7388 msgid "Find & Replace...|F"
7389 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:100
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tabular|T"
7394 msgstr "Tabular|T"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7397 msgid "Math|M"
7398 msgstr "Matemàtiques|M"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7401 msgid "Spellchecker...|S"
7402 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:105
7405 msgid "Thesaurus..."
7406 msgstr "Tesaurus..."
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7409 msgid "Count Words|W"
7410 msgstr "Compta paraules|W"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7413 msgid "Check TeX|h"
7414 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:108
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Preferències...|P"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Reconfigura|R"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:115
7429 msgid "Selection as Lines|L"
7430 msgstr "Selecció com a línies|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:116
7433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7434 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Multicolumna|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:122
7441 msgid "Line Top|T"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:123
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:124
7449 msgid "Line Left|L"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:125
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:127
7457 msgid "Alignment|i"
7458 msgstr "Aliniació|i"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7461 msgid "Add Row|A"
7462 msgstr "Afegeix fila|A"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:130
7465 msgid "Delete Row|w"
7466 msgstr "Suprimeix fila|w"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7469 msgid "Copy Row"
7470 msgstr "Copia fila"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7473 msgid "Swap Rows"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7477 msgid "Add Column|u"
7478 msgstr "Afegeix columna|u"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:135
7481 msgid "Delete Column|D"
7482 msgstr "Suprimeix columna|D"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7485 msgid "Copy Column"
7486 msgstr "Copia columa"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7489 msgid "Swap Columns"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7493 msgid "Left|L"
7494 msgstr "Esquerra|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7497 msgid "Center|C"
7498 msgstr "Centre|C"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7501 msgid "Right|R"
7502 msgstr "Dreta|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7505 msgid "Top|T"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7509 msgid "Middle|M"
7510 msgstr "Mig|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7513 msgid "Bottom|B"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7517 msgid "Toggle Numbering|N"
7518 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7522 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7525 msgid "Change Limits Type|L"
7526 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7529 msgid "Change Formula Type|F"
7530 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7534 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:168
7537 msgid "Alignment|A"
7538 msgstr "Aliniació|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:170
7541 msgid "Add Row|R"
7542 msgstr "Afegeix fila|R"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7545 msgid "Delete Row|D"
7546 msgstr "Suprimeix fila|D"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:175
7549 msgid "Add Column|C"
7550 msgstr "Afegeix columna|C"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7553 msgid "Delete Column|e"
7554 msgstr "Suprimeix columna|e"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7557 msgid "Default|t"
7558 msgstr "Predeterminat|t"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7561 msgid "Display|D"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7565 msgid "Inline|I"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:188
7569 msgid "Octave"
7570 msgstr "Octave"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:189
7573 msgid "Maxima"
7574 msgstr "Maxima"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:190
7577 msgid "Mathematica"
7578 msgstr "Mathematica"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:192
7581 msgid "Maple, simplify"
7582 msgstr "Maple, simplify"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:193
7585 msgid "Maple, factor"
7586 msgstr "Maple, factor"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:194
7589 msgid "Maple, evalm"
7590 msgstr "Maple, evalm"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:195
7593 msgid "Maple, evalf"
7594 msgstr "Maple, evalf"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7597 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7598 msgid "Inline Formula|I"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7602 msgid "Displayed Formula|D"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:201
7606 msgid "Eqnarray Environment|q"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:202
7610 msgid "Align Environment|A"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:203
7614 msgid "AlignAt Environment"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:204
7618 msgid "Flalign Environment|F"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:207
7622 msgid "Gather Environment"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:208
7626 msgid "Multline Environment"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7630 msgid "Math|h"
7631 msgstr "Matemàtiques|h"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:216
7634 msgid "Special Character|S"
7635 msgstr "Caràcter especial|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7638 msgid "Citation...|C"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:218
7642 msgid "Cross-reference...|r"
7643 msgstr "Referència creuada...|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7646 msgid "Label...|L"
7647 msgstr "Etiqueta...|L"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7650 msgid "Footnote|F"
7651 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7654 msgid "Marginal Note|M"
7655 msgstr "Nota al marge|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:222
7658 msgid "Short Title"
7659 msgstr "Títol curt"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:223
7662 msgid "Index Entry|I"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7666 msgid "Nomenclature Entry"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7670 msgid "URL...|U"
7671 msgstr "URL...|U"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7674 msgid "Note|N"
7675 msgstr "Nota|N"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:227
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:229
7682 msgid "TeX Code|T"
7683 msgstr "Codi TeX|T"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:230
7686 msgid "Minipage|p"
7687 msgstr "Minipàgina|p"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Gràfics...|G"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:232
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:233
7698 msgid "Floats|a"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:235
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:236
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Insereix fitxer|e"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:237
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Material extern...|x"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Superíndex|S"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7718 msgid "Subscript|u"
7719 msgstr "Subíndex|u"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:243
7722 msgid "Horizontal Fill|H"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:244
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:246
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Espai protegit|r"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:249
7746 msgid "Vertical Space..."
7747 msgstr "Espai vertical..."
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:250
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Salt de línia|L"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7754 msgid "Ellipsis|i"
7755 msgstr "El·lipsis|i"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7758 #, fuzzy
7759 msgid "End of Sentence|E"
7760 msgstr "Final de frase|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:253
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Single Quote|Q"
7765 msgstr "Cometes simples|Q"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:254
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Ordinary Quote|O"
7770 msgstr "Cometes normals|O"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7773 msgid "Menu Separator|M"
7774 msgstr "Separació de menús|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:256
7777 msgid "Horizontal Line"
7778 msgstr "Línia horitzontal"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7781 msgid "Page Break"
7782 msgstr "Salt de pàgina"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7785 msgid "Display Formula|D"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Eqnarray Environment|E"
7791 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7794 msgid "AMS align Environment|a"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7798 msgid "AMS alignat Environment|t"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7802 msgid "AMS flalign Environment|f"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7806 msgid "AMS gather Environment|g"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7810 msgid "AMS multline Environment|m"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7814 msgid "Array Environment|y"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7818 msgid "Cases Environment|C"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7822 msgid "Split Environment|S"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:276
7826 msgid "Font Change|o"
7827 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:280
7830 msgid "Math Normal Font"
7831 msgstr "Lletra matemàtica normal"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:282
7834 msgid "Math Calligraphic Family"
7835 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:283
7838 msgid "Math Fraktur Family"
7839 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:284
7842 msgid "Math Roman Family"
7843 msgstr "Família Roman matemàtica"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:285
7846 msgid "Math Sans Serif Family"
7847 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:287
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Math Bold Series"
7852 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:289
7855 msgid "Text Normal Font"
7856 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7859 msgid "Text Roman Family"
7860 msgstr "Família Roman de text"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7863 msgid "Text Sans Serif Family"
7864 msgstr "Família Sans Serif de text"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7867 msgid "Text Typewriter Family"
7868 msgstr "Família Typewriter de text"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Text Bold Series"
7873 msgstr "Sèries negreta de text"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7876 msgid "Text Medium Series"
7877 msgstr "Sèries Medium de text"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7880 msgid "Text Italic Shape"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7884 msgid "Text Small Caps Shape"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7888 msgid "Text Slanted Shape"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7892 msgid "Text Upright Shape"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:306
7896 msgid "Floatflt Figure"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7900 msgid "Table of Contents|C"
7901 msgstr "Taula de continguts|C"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7904 msgid "Index List|I"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7908 msgid "Nomenclature|N"
7909 msgstr "Nomenclatura|N"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7912 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7913 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7916 msgid "LyX Document...|X"
7917 msgstr "Document LyX...|X"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7920 msgid "Plain Text...|T"
7921 msgstr "Text pla...|T"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7926 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7929 msgid "Track Changes|T"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7933 msgid "Merge Changes...|M"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:326
7937 msgid "Accept All Changes|A"
7938 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:327
7941 msgid "Reject All Changes|R"
7942 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Show Changes in Output|S"
7947 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:335
7950 msgid "Character...|C"
7951 msgstr "Caràcter...|C"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:336
7954 msgid "Paragraph...|P"
7955 msgstr "Paràgraf...|P"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:337
7958 msgid "Document...|D"
7959 msgstr "Document...|D"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:338
7962 msgid "Tabular...|T"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:340
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Emphasize Style|E"
7968 msgstr "Èmfasi"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:341
7971 msgid "Noun Style|N"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:342
7975 msgid "Bold Style|B"
7976 msgstr "Estil negreta|B"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:345
7979 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:346
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Increase Environment Depth|i"
7985 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:347
7988 msgid "Start Appendix Here|S"
7989 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7992 msgid "Build Program|B"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7996 msgid "Update|U"
7997 msgstr "Actualitza|U"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8000 msgid "LaTeX Log|L"
8001 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:361
8004 msgid "TeX Information|X"
8005 msgstr "Informació del TeX|X"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8008 msgid "Next Note|N"
8009 msgstr "Nota següent|N"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8012 msgid "Go to Label|L"
8013 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8016 msgid "Bookmarks|B"
8017 msgstr "Punts d'interès|B"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8020 msgid "Save Bookmark 1|S"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8024 msgid "Save Bookmark 2"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8028 msgid "Save Bookmark 3"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8032 msgid "Save Bookmark 4"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8036 msgid "Save Bookmark 5"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:386
8040 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:387
8044 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:388
8048 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:389
8052 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:390
8056 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8060 msgid "Introduction|I"
8061 msgstr "Introducció|I"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8064 msgid "Tutorial|T"
8065 msgstr "Tutorial|T"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8068 msgid "User's Guide|U"
8069 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8072 msgid "Extended Features|E"
8073 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8076 msgid "Embedded Objects|m"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8080 msgid "Customization|C"
8081 msgstr "Personalització|C"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8084 msgid "FAQ|F"
8085 msgstr "PMF|F"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8088 msgid "Table of Contents|a"
8089 msgstr "Taul de continguts|a"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8092 msgid "LaTeX Configuration|L"
8093 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8096 msgid "About LyX|X"
8097 msgstr "Quan al LyX|X"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8100 msgid "About LyX"
8101 msgstr "Quan al LyX"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:425
8104 msgid "Preferences..."
8105 msgstr "Preferències..."
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:426
8108 msgid "Quit LyX"
8109 msgstr "Surt del LyX"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8112 msgid "Document|D"
8113 msgstr "Document|D"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8116 msgid "Tools|T"
8117 msgstr "Eines|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8120 msgid "New from Template...|m"
8121 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8124 msgid "Open Recent|t"
8125 msgstr "Obre recent|t"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8128 msgid "New Window|W"
8129 msgstr "Finestra nova|W"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8132 msgid "Close Window|d"
8133 msgstr "Tanca finesltra|d"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8136 msgid "Redo|R"
8137 msgstr "Refès|R"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8141 msgid "Cut"
8142 msgstr "Talla"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8146 msgid "Copy"
8147 msgstr "Copia"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8151 msgid "Paste"
8152 msgstr "Enganxa"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8155 msgid "Paste Recent|e"
8156 msgstr "Enganxa recent|e"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8159 msgid "Paste Special"
8160 msgstr "Enganxa especial"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8163 msgid "Select All"
8164 msgstr "Selecciona-ho tot"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8167 msgid "Move Paragraph Up|o"
8168 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8171 msgid "Move Paragraph Down|v"
8172 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8175 msgid "Text Style|S"
8176 msgstr "Estil de text|S"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8179 msgid "Paragraph Settings...|P"
8180 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8183 msgid "Table|T"
8184 msgstr "Taule|T"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8187 msgid "Rows & Columns|C"
8188 msgstr "Files i columens|C"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Increase List Depth|I"
8193 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Decrease List Depth|D"
8198 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8201 msgid "Dissolve Inset|l"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8205 msgid "TeX Code Settings...|C"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8209 msgid "Float Settings...|a"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8213 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8217 msgid "Note Settings...|N"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8221 msgid "Branch Settings...|B"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8225 msgid "Box Settings...|x"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8229 msgid "Table Settings...|a"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8233 msgid "Plain Text|T"
8234 msgstr "Text pla|T"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8237 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8241 msgid "Selection|S"
8242 msgstr "Selecció|S"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8245 msgid "Selection, Join Lines|i"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8249 msgid "Customized...|C"
8250 msgstr "Personalitzat...|C"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Capitalize|a"
8255 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8258 msgid "Uppercase|U"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8262 msgid "Lowercase|L"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8266 msgid "Top Line|T"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8270 msgid "Bottom Line|B"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8274 msgid "Left Line|L"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8278 msgid "Right Line|R"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8282 msgid "Copy Row|o"
8283 msgstr "Copia fila|o"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8286 msgid "Swap Rows|S"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8290 msgid "Copy Column|p"
8291 msgstr "Copia columna|p"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8294 msgid "Swap Columns|w"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8298 msgid "Text Style|T"
8299 msgstr "Estil de text|T"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8302 msgid "Split Cell|C"
8303 msgstr "Divideix cel·la|C"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8306 msgid "Add Line Above|A"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8310 msgid "Add Line Below|B"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8314 msgid "Delete Line Above|D"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8318 msgid "Delete Line Below|e"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8322 msgid "Add Line to Left"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8326 msgid "Add Line to Right"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8330 msgid "Delete Line to Left"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8334 msgid "Delete Line to Right"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8338 msgid "Math Normal Font|N"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8342 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8346 msgid "Math Fraktur Family|F"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8350 msgid "Math Roman Family|R"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8354 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8358 msgid "Math Bold Series|B"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8362 msgid "Text Normal Font|T"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8366 msgid "Octave|O"
8367 msgstr "Octave|O"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8370 msgid "Maxima|M"
8371 msgstr "Maxima|M"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8374 msgid "Mathematica|a"
8375 msgstr "Mathematica|a"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8378 msgid "Maple, simplify|s"
8379 msgstr "Maple, simplify|s"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8382 msgid "Maple, factor|f"
8383 msgstr "Maple, factor|f"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8386 msgid "Maple, evalm|e"
8387 msgstr "Maple, evalm|e"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8390 msgid "Maple, evalf|v"
8391 msgstr "Maple, evalf|v"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8394 msgid "Open All Insets|O"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8398 msgid "Close All Insets|C"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8402 msgid "View Source|S"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8406 msgid "Toolbars|b"
8407 msgstr "Barra d'eines|b"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8410 msgid "Special Character|p"
8411 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8414 msgid "Formatting|o"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8418 msgid "List / TOC|i"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8422 msgid "Float|a"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8426 msgid "Branch|B"
8427 msgstr "Branca|B"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8430 msgid "File|e"
8431 msgstr "Fitxer|e"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8434 msgid "Box"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8438 msgid "Cross-Reference...|R"
8439 msgstr "Referència creuada...|R"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8442 msgid "Caption"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8446 msgid "Index Entry|d"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8450 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8451 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8454 msgid "Table...|T"
8455 msgstr "Taule...|T"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8458 msgid "Short Title|S"
8459 msgstr "Títol curt|S"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8462 msgid "TeX Code|X"
8463 msgstr "Codi de TeX|X"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8466 msgid "Program Listing"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8470 msgid "Ordinary Quote|Q"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8474 msgid "Single Quote|S"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8478 msgid "Phonetic Symbols|y"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8482 msgid "Protected Space|P"
8483 msgstr "Espai protegit|P"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8490 msgid "Horizontal Line|L"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8494 msgid "Vertical Space...|V"
8495 msgstr "Espai vertical...|V"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8498 msgid "Hyphenation Point|H"
8499 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8502 msgid "Line Break|B"
8503 msgstr "Salt de línia|B"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8506 msgid "Page Break|a"
8507 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8510 msgid "Clear Page|C"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8514 msgid "Clear Double Page|D"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8519 msgstr "Fórmula numerada|N"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8530 msgid "Gathered Environment|h"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8534 msgid "Delimiters|r"
8535 msgstr "Delimitadors|r"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8538 msgid "Matrix|x"
8539 msgstr "Matriu|x"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8546 msgid "External Material...|M"
8547 msgstr "Material extern...|M"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Child Document...|d"
8552 msgstr "Document fill...|d"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8555 msgid "LyX Note|N"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8559 msgid "Comment|C"
8560 msgstr "Comentari|C"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8563 msgid "Greyed Out|G"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8567 msgid "Change Tracking|C"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8571 msgid "Table of Contents|T"
8572 msgstr "Taula de continguts|T"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8575 msgid "Start Appendix Here|A"
8576 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8579 msgid "Compressed|o"
8580 msgstr "Comprimit|o"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8583 msgid "Settings...|S"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8587 msgid "Accept Change|A"
8588 msgstr "Accepta el canvi|A"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8591 msgid "Reject Change|R"
8592 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8595 msgid "Accept All Changes|c"
8596 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8599 msgid "Reject All Changes|e"
8600 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8603 msgid "Next Change|C"
8604 msgstr "Canvi següent|C"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8607 msgid "Next Cross-Reference|R"
8608 msgstr "Referència creuada següent|R"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8611 msgid "Clear Bookmarks|C"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8615 msgid "Thesaurus...|T"
8616 msgstr "Tesaurus...|T"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8619 msgid "TeX Information|I"
8620 msgstr "Informació del TeX|I"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8623 msgid "New document"
8624 msgstr "Document nou"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8627 msgid "Open document"
8628 msgstr "Obre el document"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8631 msgid "Save document"
8632 msgstr "Desa el document"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8635 msgid "Print document"
8636 msgstr "Imprimeix el document"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8639 msgid "Check spelling"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8643 msgid "Undo"
8644 msgstr "Desfès"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8647 msgid "Redo"
8648 msgstr "Refès"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8651 msgid "Find and replace"
8652 msgstr "Cerca i substitueix"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Cursiva Sí/No"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Toggle noun"
8662 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8665 msgid "Apply last"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8669 msgid "Insert math"
8670 msgstr "Insereix matemàtiques"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8673 msgid "Insert graphics"
8674 msgstr "Insereix gràfics"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8677 msgid "Extra"
8678 msgstr "Extra"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8681 msgid "Numbered list"
8682 msgstr "Llista numerada"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8685 msgid "Itemized list"
8686 msgstr "Llista d'ítems"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Increase depth"
8691 msgstr "<- Augmentar ->"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Decrease depth"
8696 msgstr "-> Disminuir <-"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8699 msgid "Insert figure float"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8703 msgid "Insert table float"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8707 msgid "Insert label"
8708 msgstr "Insereix etiqueta"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8711 msgid "Insert cross-reference"
8712 msgstr "Insereix referència creuada"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8715 msgid "Insert citation"
8716 msgstr "Insereix cita"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8719 msgid "Insert index entry"
8720 msgstr "Insereix element d'índex"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8723 msgid "Insert nomenclature entry"
8724 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8727 msgid "Insert footnote"
8728 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8731 msgid "Insert margin note"
8732 msgstr "Insereix nota al marge"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8735 msgid "Insert note"
8736 msgstr "Insereix nota"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8739 msgid "Insert URL"
8740 msgstr "Insereix URL"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8743 msgid "Insert TeX code"
8744 msgstr "Insereix codi de TeX"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8747 msgid "Include file"
8748 msgstr "Inclou fitxer"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8751 msgid "Text style"
8752 msgstr "Estil de TeX"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8755 msgid "Paragraph settings"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8759 msgid "Table of contents"
8760 msgstr "Taula de continguts"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8763 msgid "Add row"
8764 msgstr "Afegeix fila"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8767 msgid "Add column"
8768 msgstr "Afegeix columna"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8771 msgid "Delete row"
8772 msgstr "Suprimeix fila"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8775 msgid "Delete column"
8776 msgstr "Suprimeix columna"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Set top line"
8781 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8784 msgid "Set bottom line"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8788 msgid "Set left line"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8792 msgid "Set right line"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8796 msgid "Set all lines"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8800 msgid "Unset all lines"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8804 msgid "Align left"
8805 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8808 msgid "Align center"
8809 msgstr "Aliniació centrada"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8812 msgid "Align right"
8813 msgstr "Aliniació  a la dreta"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8816 msgid "Align top"
8817 msgstr "Aliniació superior"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8820 msgid "Align middle"
8821 msgstr "Aliniació al mig"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8824 msgid "Align bottom"
8825 msgstr "Aliniació inferior"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8828 msgid "Rotate cell"
8829 msgstr "Gira la cel·la"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8832 msgid "Rotate table"
8833 msgstr "Gira la taula"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8836 msgid "Set multi-column"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8840 msgid "Math"
8841 msgstr "Matemàtiques"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8844 msgid "Set display mode"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8848 msgid "Subscript"
8849 msgstr "Subíndex"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8852 msgid "Superscript"
8853 msgstr "Superíndex"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8856 msgid "Insert square root"
8857 msgstr "Insereix arrel quadrada"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8860 msgid "Insert root"
8861 msgstr "Insereix arrel"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8864 msgid "Insert standard fraction"
8865 msgstr "Insereix fracció estàndard"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8868 msgid "Insert sum"
8869 msgstr "Insereix sumatori"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8872 msgid "Insert integral"
8873 msgstr "Insereix integral"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8876 msgid "Insert product"
8877 msgstr "Insereix productori"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8880 msgid "Insert ( )"
8881 msgstr "Insereix ( )"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8884 msgid "Insert [ ]"
8885 msgstr "Insereix [ ]"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8888 msgid "Insert { }"
8889 msgstr "Insereix { }"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8892 msgid "Insert delimiters"
8893 msgstr "Insereix delimitadors"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8896 msgid "Insert matrix"
8897 msgstr "Insereix matriu"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8900 msgid "Insert cases environment"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8904 msgid "Command Buffer"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8908 msgid "Review"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Track changes"
8914 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8917 msgid "Show changes in output"
8918 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8921 msgid "Next change"
8922 msgstr "Canvi següent"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8925 msgid "Accept change"
8926 msgstr "Accepta el canvi"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8929 msgid "Reject change"
8930 msgstr "Rebutja el canvi"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8933 msgid "Merge changes"
8934 msgstr "Uneix els canvis"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8937 msgid "Accept all changes"
8938 msgstr "Accepta tots els canvis"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8941 msgid "Reject all changes"
8942 msgstr "Rebutja tots els canvis"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8945 msgid "Next note"
8946 msgstr "Nota següent"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8949 msgid "View/Update"
8950 msgstr "Visualitza/Actualitza"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8953 msgid "View DVI"
8954 msgstr "Visualitza DVI"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8957 msgid "Update DVI"
8958 msgstr "Actualitza DVI"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8961 msgid "View PDF (pdflatex)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8965 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8966 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8969 msgid "View PostScript"
8970 msgstr "Mostra el PostScript"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8973 msgid "Update PostScript"
8974 msgstr "Actualitza PostScript"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Math Panels"
8979 msgstr "Panell Matemàtic"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8982 msgid "Math Spacings"
8983 msgstr "Espaiat matemàtic"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8986 msgid "Roots"
8987 msgstr "Arrels"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8990 msgid "Styles"
8991 msgstr "Estils"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8994 msgid "Fractions"
8995 msgstr "Fraccions"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8999 msgid "Fonts"
9000 msgstr "Tipus de lletra"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9003 msgid "Functions"
9004 msgstr "Funcions"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9007 msgid "arccos"
9008 msgstr "arccos"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9011 msgid "arcsin"
9012 msgstr "arcsin"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9015 msgid "arctan"
9016 msgstr "arctan"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9019 msgid "arg"
9020 msgstr "arg"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9023 msgid "bmod"
9024 msgstr "bmod"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9027 msgid "cos"
9028 msgstr "cos"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9031 msgid "cosh"
9032 msgstr "cosh"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9035 msgid "cot"
9036 msgstr "cot"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9039 msgid "coth"
9040 msgstr "coth"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9043 msgid "csc"
9044 msgstr "csc"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9047 msgid "deg"
9048 msgstr "deg"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9051 msgid "det"
9052 msgstr "det"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9055 msgid "dim"
9056 msgstr "dim"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9059 msgid "exp"
9060 msgstr "exp"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9063 msgid "gcd"
9064 msgstr "mcd"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9067 msgid "hom"
9068 msgstr "hom"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9071 msgid "inf"
9072 msgstr "ínf"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9075 msgid "ker"
9076 msgstr "ker"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9079 msgid "lg"
9080 msgstr "lg"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9083 msgid "lim"
9084 msgstr "lím"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9087 msgid "liminf"
9088 msgstr "límínf"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9091 msgid "limsup"
9092 msgstr "límsup"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9095 msgid "ln"
9096 msgstr "ln"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9099 msgid "log"
9100 msgstr "log"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9103 msgid "max"
9104 msgstr "màx"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9107 msgid "min"
9108 msgstr "mín"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9111 msgid "sec"
9112 msgstr "sec"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9115 msgid "sin"
9116 msgstr "sin"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9119 msgid "sinh"
9120 msgstr "sinh"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9123 msgid "sup"
9124 msgstr "sup"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9127 msgid "tan"
9128 msgstr "tan"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9131 msgid "tanh"
9132 msgstr "tanh"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9135 msgid "Pr"
9136 msgstr "Pr"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9139 msgid "Spacings"
9140 msgstr "Espaiaments"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9143 msgid "Thin space\t\\,"
9144 msgstr "Espai petit\t\\,"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9147 msgid "Medium space\t\\:"
9148 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9151 msgid "Thick space\t\\;"
9152 msgstr "Espai ample\t\\;"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9155 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9156 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9160 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9163 msgid "Negative space\t\\!"
9164 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9167 msgid "Square root\t\\sqrt"
9168 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9171 msgid "Other root\t\\root"
9172 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9175 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9179 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9183 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9187 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9191 msgid "Standard\t\\frac"
9192 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9195 msgid "No hor. line\t\\atop"
9196 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9199 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9203 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9207 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9211 msgid "Binomial\t\\choose"
9212 msgstr "Binomial\t\\choose"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9215 msgid "Roman\t\\mathrm"
9216 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9219 msgid "Bold\t\\mathbf"
9220 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9223 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9227 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9228 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9231 msgid "Italic\t\\mathit"
9232 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9235 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9236 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9239 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9240 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9243 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9244 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9247 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9248 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9251 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9255 msgid "Dots"
9256 msgstr "Punts"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9259 msgid "ldots"
9260 msgstr "ldots"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9263 msgid "cdots"
9264 msgstr "cdots"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9267 msgid "vdots"
9268 msgstr "vdots"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9271 msgid "ddots"
9272 msgstr "ddots"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9275 msgid "Frame Decorations"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9279 msgid "hat"
9280 msgstr "hat"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9283 msgid "tilde"
9284 msgstr "tilde"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9287 msgid "bar"
9288 msgstr "bar"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9291 msgid "grave"
9292 msgstr "grave"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9295 msgid "dot"
9296 msgstr "dot"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9299 msgid "check"
9300 msgstr "check"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9303 msgid "widehat"
9304 msgstr "widehat"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9307 msgid "widetilde"
9308 msgstr "widetilde"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9311 msgid "vec"
9312 msgstr "vec"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9315 msgid "acute"
9316 msgstr "acute"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9319 msgid "ddot"
9320 msgstr "ddot"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9323 msgid "breve"
9324 msgstr "breve"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9327 msgid "overline"
9328 msgstr "overline"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9331 msgid "overbrace"
9332 msgstr "overbrace"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9335 msgid "overleftarrow"
9336 msgstr "overleftarrow"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9339 msgid "overrightarrow"
9340 msgstr "overrightarrow"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9343 msgid "overleftrightarrow"
9344 msgstr "overleftrightarrow"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9347 msgid "overset"
9348 msgstr "overset"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9351 msgid "underline"
9352 msgstr "underline"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9355 msgid "underbrace"
9356 msgstr "underbrace"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9359 msgid "underleftarrow"
9360 msgstr "underleftarrow"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9363 msgid "underrightarrow"
9364 msgstr "underrightarrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9367 msgid "underleftrightarrow"
9368 msgstr "underleftrightarrow"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9371 msgid "underset"
9372 msgstr "underset"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9375 msgid "Arrows"
9376 msgstr "Fletxes"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9379 msgid "leftarrow"
9380 msgstr "leftarrow"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9383 msgid "rightarrow"
9384 msgstr "rightarrow"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9387 msgid "downarrow"
9388 msgstr "downarrow"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9391 msgid "uparrow"
9392 msgstr "uparrow"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9395 msgid "updownarrow"
9396 msgstr "updownarrow"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9399 msgid "leftrightarrow"
9400 msgstr "leftrightarrow"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9403 msgid "Leftarrow"
9404 msgstr "Leftarrow"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9407 msgid "Rightarrow"
9408 msgstr "Rightarrow"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9411 msgid "Downarrow"
9412 msgstr "Downarrow"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9415 msgid "Uparrow"
9416 msgstr "Uparrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9419 msgid "Updownarrow"
9420 msgstr "Updownarrow"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9423 msgid "Leftrightarrow"
9424 msgstr "Leftrightarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9427 msgid "Longleftrightarrow"
9428 msgstr "Longleftrightarrow"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9431 msgid "Longleftarrow"
9432 msgstr "Longleftarrow"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9435 msgid "Longrightarrow"
9436 msgstr "Longrightarrow"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9439 msgid "longleftrightarrow"
9440 msgstr "longleftrightarrow"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9443 msgid "longleftarrow"
9444 msgstr "longleftarrow"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9447 msgid "longrightarrow"
9448 msgstr "longrightarrow"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9451 msgid "leftharpoondown"
9452 msgstr "leftharpoondown"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9455 msgid "rightharpoondown"
9456 msgstr "rightharpoondown"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9459 msgid "mapsto"
9460 msgstr "mapsto"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9463 msgid "longmapsto"
9464 msgstr "longmapsto"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9467 msgid "nwarrow"
9468 msgstr "nwarrow"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9471 msgid "nearrow"
9472 msgstr "nearrow"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9475 msgid "leftharpoonup"
9476 msgstr "leftharpoonup"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9479 msgid "rightharpoonup"
9480 msgstr "rightharpoonup"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9483 msgid "hookleftarrow"
9484 msgstr "hookleftarrow"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9487 msgid "hookrightarrow"
9488 msgstr "hookrightarrow"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9491 msgid "swarrow"
9492 msgstr "swarrow"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9495 msgid "searrow"
9496 msgstr "searrow"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9499 msgid "rightleftharpoons"
9500 msgstr "rightleftharpoons"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9503 msgid "Operators"
9504 msgstr "Operadors"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9507 msgid "pm"
9508 msgstr "pm"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9511 msgid "cap"
9512 msgstr "cap"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9515 msgid "diamond"
9516 msgstr "diamond"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9519 msgid "oplus"
9520 msgstr "oplus"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9523 msgid "mp"
9524 msgstr "mp"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9527 msgid "cup"
9528 msgstr "cup"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9531 msgid "bigtriangleup"
9532 msgstr "bigtriangleup"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9535 msgid "ominus"
9536 msgstr "ominus"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9539 msgid "times"
9540 msgstr "times"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9543 msgid "uplus"
9544 msgstr "uplus"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9547 msgid "bigtriangledown"
9548 msgstr "bigtriangledown"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9551 msgid "otimes"
9552 msgstr "otimes"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9555 msgid "div"
9556 msgstr "div"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9559 msgid "sqcap"
9560 msgstr "sqcap"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9563 msgid "triangleright"
9564 msgstr "triangleright"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9567 msgid "oslash"
9568 msgstr "oslash"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9571 msgid "cdot"
9572 msgstr "cdot"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9575 msgid "sqcup"
9576 msgstr "sqcup"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9579 msgid "triangleleft"
9580 msgstr "triangleleft"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9583 msgid "odot"
9584 msgstr "odot"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9587 msgid "star"
9588 msgstr "star"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9591 msgid "vee"
9592 msgstr "vee"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9595 msgid "amalg"
9596 msgstr "amalg"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9599 msgid "bigcirc"
9600 msgstr "bigcirc"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9603 msgid "setminus"
9604 msgstr "setminus"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9607 msgid "wedge"
9608 msgstr "wedge"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9611 msgid "dagger"
9612 msgstr "dagger"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9615 msgid "circ"
9616 msgstr "circ"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9619 msgid "bullet"
9620 msgstr "bullet"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9623 msgid "wr"
9624 msgstr "wr"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9627 msgid "ddagger"
9628 msgstr "ddagger"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9631 msgid "Relations"
9632 msgstr "Relacions"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9635 msgid "leq"
9636 msgstr "leq"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9639 msgid "geq"
9640 msgstr "geq"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9643 msgid "equiv"
9644 msgstr "equiv"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9647 msgid "models"
9648 msgstr "models"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9651 msgid "prec"
9652 msgstr "prec"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9655 msgid "succ"
9656 msgstr "succ"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9659 msgid "sim"
9660 msgstr "sim"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9663 msgid "perp"
9664 msgstr "perp"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9667 msgid "preceq"
9668 msgstr "preceq"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9671 msgid "succeq"
9672 msgstr "succeq"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9675 msgid "simeq"
9676 msgstr "simeq"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9679 msgid "mid"
9680 msgstr "mid"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9683 msgid "ll"
9684 msgstr "ll"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9687 msgid "gg"
9688 msgstr "gg"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9691 msgid "asymp"
9692 msgstr "asymp"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9695 msgid "parallel"
9696 msgstr "parallel"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9699 msgid "subset"
9700 msgstr "subset"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9703 msgid "supset"
9704 msgstr "supset"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9707 msgid "approx"
9708 msgstr "approx"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9711 msgid "smile"
9712 msgstr "smile"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9715 msgid "subseteq"
9716 msgstr "subseteq"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9719 msgid "supseteq"
9720 msgstr "supseteq"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9723 msgid "cong"
9724 msgstr "cong"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9727 msgid "frown"
9728 msgstr "frown"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9731 msgid "sqsubseteq"
9732 msgstr "sqsubseteq"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9735 msgid "sqsupseteq"
9736 msgstr "sqsupseteq"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9739 msgid "doteq"
9740 msgstr "doteq"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9743 msgid "neq"
9744 msgstr "neq"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9747 msgid "in"
9748 msgstr "in"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9751 msgid "ni"
9752 msgstr "ni"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9755 msgid "propto"
9756 msgstr "propto"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9759 msgid "notin"
9760 msgstr "notin"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9763 msgid "vdash"
9764 msgstr "vdash"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9767 msgid "dashv"
9768 msgstr "dashv"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9771 msgid "bowtie"
9772 msgstr "bowtie"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9775 msgid "alpha"
9776 msgstr "alpha"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9779 msgid "beta"
9780 msgstr "beta"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9783 msgid "gamma"
9784 msgstr "gamma"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9787 msgid "delta"
9788 msgstr "delta"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9791 msgid "epsilon"
9792 msgstr "epsilon"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9795 msgid "varepsilon"
9796 msgstr "varepsilon"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9799 msgid "zeta"
9800 msgstr "zeta"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9803 msgid "eta"
9804 msgstr "eta"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9807 msgid "theta"
9808 msgstr "theta"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9811 msgid "vartheta"
9812 msgstr "vartheta"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9815 msgid "iota"
9816 msgstr "iota"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9819 msgid "kappa"
9820 msgstr "kappa"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9823 msgid "lambda"
9824 msgstr "lambda"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9827 msgid "mu"
9828 msgstr "mu"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9831 msgid "nu"
9832 msgstr "nu"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9835 msgid "xi"
9836 msgstr "xi"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9839 msgid "pi"
9840 msgstr "pi"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9843 msgid "varpi"
9844 msgstr "varpi"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9847 msgid "rho"
9848 msgstr "rho"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9851 msgid "sigma"
9852 msgstr "sigma"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9855 msgid "varsigma"
9856 msgstr "varsigma"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9859 msgid "tau"
9860 msgstr "tau"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9863 msgid "upsilon"
9864 msgstr "upsilon"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9867 msgid "phi"
9868 msgstr "phi"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9871 msgid "varphi"
9872 msgstr "varphi"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9875 msgid "chi"
9876 msgstr "chi"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9879 msgid "psi"
9880 msgstr "psi"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9883 msgid "omega"
9884 msgstr "omega"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9887 msgid "Gamma"
9888 msgstr "Gamma"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9891 msgid "Delta"
9892 msgstr "Delta"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9895 msgid "Theta"
9896 msgstr "Theta"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9899 msgid "Lambda"
9900 msgstr "Lambda"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9903 msgid "Xi"
9904 msgstr "Xi"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9907 msgid "Pi"
9908 msgstr "Pi"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9911 msgid "Sigma"
9912 msgstr "Sigma"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9915 msgid "Upsilon"
9916 msgstr "Upsilon"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9919 msgid "Phi"
9920 msgstr "Phi"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9923 msgid "Psi"
9924 msgstr "Psi"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9927 msgid "Omega"
9928 msgstr "Omega"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9931 msgid "Miscellaneous"
9932 msgstr "Miscel·lània"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9935 msgid "nabla"
9936 msgstr "nabla"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9939 msgid "partial"
9940 msgstr "partial"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9943 msgid "infty"
9944 msgstr "infty"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9947 msgid "prime"
9948 msgstr "prime"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9951 msgid "ell"
9952 msgstr "ell"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9955 msgid "emptyset"
9956 msgstr "emptyset"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9959 msgid "exists"
9960 msgstr "exists"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9963 msgid "forall"
9964 msgstr "forall"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9967 msgid "imath"
9968 msgstr "imath"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9971 msgid "jmath"
9972 msgstr "jmath"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9975 msgid "Re"
9976 msgstr "Re"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9979 msgid "Im"
9980 msgstr "Im"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9983 msgid "aleph"
9984 msgstr "aleph"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9987 msgid "wp"
9988 msgstr "wp"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9991 msgid "hbar"
9992 msgstr "hbar"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9995 msgid "angle"
9996 msgstr "angle"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9999 msgid "top"
10000 msgstr "top"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10003 msgid "bot"
10004 msgstr "bot"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10007 msgid "Vert"
10008 msgstr "Vert"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10011 msgid "neg"
10012 msgstr "neg"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10015 msgid "flat"
10016 msgstr "flat"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10019 msgid "natural"
10020 msgstr "natural"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10023 msgid "sharp"
10024 msgstr "sharp"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10027 msgid "surd"
10028 msgstr "surd"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10031 msgid "triangle"
10032 msgstr "triangle"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10035 msgid "diamondsuit"
10036 msgstr "diamondsuit"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10039 msgid "heartsuit"
10040 msgstr "heartsuit"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10043 msgid "clubsuit"
10044 msgstr "clubsuit"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10047 msgid "spadesuit"
10048 msgstr "spadesuit"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10051 msgid "textrm \\AA"
10052 msgstr "textrm \\AA"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10055 msgid "textrm \\O"
10056 msgstr "textrm \\O"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10059 msgid "mathcircumflex"
10060 msgstr "mathcircumflex"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10063 msgid "_"
10064 msgstr "_"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10067 msgid "mathrm T"
10068 msgstr "mathrm T"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10071 msgid "mathbb N"
10072 msgstr "mathbb N"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10075 msgid "mathbb Z"
10076 msgstr "mathbb Z"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10079 msgid "mathbb Q"
10080 msgstr "mathbb Q"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10083 msgid "mathbb R"
10084 msgstr "mathbb R"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10087 msgid "mathbb C"
10088 msgstr "mathbb C"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10091 msgid "mathbb H"
10092 msgstr "mathbb H"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10095 msgid "mathcal F"
10096 msgstr "mathcal F"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10099 msgid "mathcal L"
10100 msgstr "mathcal L"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10103 msgid "mathcal H"
10104 msgstr "mathcal H"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10107 msgid "mathcal O"
10108 msgstr "mathcal O"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10111 msgid "phantom"
10112 msgstr "phantom"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10115 msgid "vphantom"
10116 msgstr "vphantom"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10119 msgid "hphantom"
10120 msgstr "hphantom"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10123 msgid "Big Operators"
10124 msgstr "Operadors grans"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10127 msgid "sum"
10128 msgstr "sum"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10131 msgid "int"
10132 msgstr "int"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10135 msgid "intop"
10136 msgstr "intop"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10139 msgid "iint"
10140 msgstr "iint"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10143 msgid "iintop"
10144 msgstr "iintop"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10147 msgid "iiint"
10148 msgstr "iiint"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10151 msgid "iiintop"
10152 msgstr "iiintop"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10155 msgid "iiiint"
10156 msgstr "iiiint"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10159 msgid "iiiintop"
10160 msgstr "iiiintop"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10163 msgid "dotsint"
10164 msgstr "dotsint"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10167 msgid "dotsintop"
10168 msgstr "dotsintop"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10171 msgid "oint"
10172 msgstr "oint"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10175 msgid "ointop"
10176 msgstr "ointop"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10179 msgid "oiint"
10180 msgstr "oiint"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10183 msgid "oiintop"
10184 msgstr "oiintop"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10187 msgid "ointctrclockwise"
10188 msgstr "ointctrclockwise"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10191 msgid "ointctrclockwiseop"
10192 msgstr "ointctrclockwiseop"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10195 msgid "ointclockwise"
10196 msgstr "ointclockwise"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10199 msgid "ointclockwiseop"
10200 msgstr "ointclockwiseop"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10203 msgid "sqint"
10204 msgstr "sqint"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10207 msgid "sqintop"
10208 msgstr "sqintop"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10211 msgid "sqiint"
10212 msgstr "sqiint"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10215 msgid "sqiintop"
10216 msgstr "sqiintop"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10219 msgid "prod"
10220 msgstr "prod"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10223 msgid "coprod"
10224 msgstr "coprod"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10227 msgid "bigsqcup"
10228 msgstr "bigsqcup"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10231 msgid "bigotimes"
10232 msgstr "bigotimes"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10235 msgid "bigodot"
10236 msgstr "bigodot"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10239 msgid "bigoplus"
10240 msgstr "bigoplus"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10243 msgid "bigcap"
10244 msgstr "bigcap"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10247 msgid "bigcup"
10248 msgstr "bigcup"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10251 msgid "biguplus"
10252 msgstr "biguplus"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10255 msgid "bigvee"
10256 msgstr "bigvee"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10259 msgid "bigwedge"
10260 msgstr "bigwedge"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10263 msgid "AMS Miscellaneous"
10264 msgstr "Miscel·lància AMS"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10267 msgid "digamma"
10268 msgstr "digamma"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10271 msgid "varkappa"
10272 msgstr "varkappa"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10275 msgid "beth"
10276 msgstr "beth"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10279 msgid "daleth"
10280 msgstr "daleth"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10283 msgid "gimel"
10284 msgstr "gimel"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10287 msgid "ulcorner"
10288 msgstr "ulcorner"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10291 msgid "urcorner"
10292 msgstr "urcorner"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10295 msgid "llcorner"
10296 msgstr "llcorner"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10299 msgid "lrcorner"
10300 msgstr "lrcorner"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10303 msgid "hslash"
10304 msgstr "hslash"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10307 msgid "vartriangle"
10308 msgstr "vartriangle"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10311 msgid "triangledown"
10312 msgstr "triangledown"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10315 msgid "square"
10316 msgstr "square"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10319 msgid "lozenge"
10320 msgstr "lozenge"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10323 msgid "circledS"
10324 msgstr "circledS"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10327 msgid "measuredangle"
10328 msgstr "measuredangle"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10331 msgid "nexists"
10332 msgstr "nexists"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10335 msgid "mho"
10336 msgstr "mho"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10339 msgid "Finv"
10340 msgstr "Finv"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10343 msgid "Game"
10344 msgstr "Game"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10347 msgid "Bbbk"
10348 msgstr "Bbbk"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10351 msgid "backprime"
10352 msgstr "backprime"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10355 msgid "varnothing"
10356 msgstr "varnothing"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10359 msgid "blacktriangle"
10360 msgstr "blacktriangle"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10363 msgid "blacktriangledown"
10364 msgstr "blacktriangledown"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10367 msgid "blacksquare"
10368 msgstr "blacksquare"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10371 msgid "blacklozenge"
10372 msgstr "blacklozenge"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10375 msgid "bigstar"
10376 msgstr "bigstar"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10379 msgid "sphericalangle"
10380 msgstr "sphericalangle"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10383 msgid "complement"
10384 msgstr "complement"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10387 msgid "eth"
10388 msgstr "eth"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10391 msgid "diagup"
10392 msgstr "diagup"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10395 msgid "diagdown"
10396 msgstr "diagdown"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10399 msgid "AMS Arrows"
10400 msgstr "Fletxes AMS"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10403 msgid "dashleftarrow"
10404 msgstr "dashleftarrow"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10407 msgid "dashrightarrow"
10408 msgstr "dashrightarrow"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10411 msgid "leftleftarrows"
10412 msgstr "leftleftarrows"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10415 msgid "leftrightarrows"
10416 msgstr "leftrightarrows"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10419 msgid "rightrightarrows"
10420 msgstr "rightrightarrows"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10423 msgid "rightleftarrows"
10424 msgstr "rightleftarrows"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10427 msgid "Lleftarrow"
10428 msgstr "Lleftarrow"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10431 msgid "Rrightarrow"
10432 msgstr "Rrightarrow"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10435 msgid "twoheadleftarrow"
10436 msgstr "twoheadleftarrow"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10439 msgid "twoheadrightarrow"
10440 msgstr "twoheadrightarrow"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10443 msgid "leftarrowtail"
10444 msgstr "leftarrowtail"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10447 msgid "rightarrowtail"
10448 msgstr "rightarrowtail"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10451 msgid "looparrowleft"
10452 msgstr "looparrowleft"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10455 msgid "looparrowright"
10456 msgstr "looparrowright"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10459 msgid "curvearrowleft"
10460 msgstr "curvearrowleft"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10463 msgid "curvearrowright"
10464 msgstr "curvearrowright"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10467 msgid "circlearrowleft"
10468 msgstr "circlearrowleft"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10471 msgid "circlearrowright"
10472 msgstr "circlearrowright"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10475 msgid "Lsh"
10476 msgstr "Lsh"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10479 msgid "Rsh"
10480 msgstr "Rsh"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10483 msgid "upuparrows"
10484 msgstr "upuparrows"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10487 msgid "downdownarrows"
10488 msgstr "downdownarrows"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10491 msgid "upharpoonleft"
10492 msgstr "upharpoonleft"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10495 msgid "upharpoonright"
10496 msgstr "upharpoonright"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10499 msgid "downharpoonleft"
10500 msgstr "downharpoonleft"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10503 msgid "downharpoonright"
10504 msgstr "downharpoonright"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10507 msgid "leftrightharpoons"
10508 msgstr "leftrightharpoons"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10511 msgid "rightsquigarrow"
10512 msgstr "rightsquigarrow"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10515 msgid "leftrightsquigarrow"
10516 msgstr "leftrightsquigarrow"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10519 msgid "nleftarrow"
10520 msgstr "nleftarrow"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10523 msgid "nrightarrow"
10524 msgstr "nrightarrow"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10527 msgid "nleftrightarrow"
10528 msgstr "nleftrightarrow"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10531 msgid "nLeftarrow"
10532 msgstr "nLeftarrow"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10535 msgid "nRightarrow"
10536 msgstr "nRightarrow"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10539 msgid "nLeftrightarrow"
10540 msgstr "nLeftrightarrow"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10543 msgid "multimap"
10544 msgstr "multimap"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10547 msgid "AMS Relations"
10548 msgstr "Relacions AMS"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10551 msgid "leqq"
10552 msgstr "leqq"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10555 msgid "geqq"
10556 msgstr "geqq"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10559 msgid "leqslant"
10560 msgstr "leqslant"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10563 msgid "geqslant"
10564 msgstr "geqslant"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10567 msgid "eqslantless"
10568 msgstr "eqslantless"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10571 msgid "eqslantgtr"
10572 msgstr "eqslantgtr"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10575 msgid "lesssim"
10576 msgstr "lesssim"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10579 msgid "gtrsim"
10580 msgstr "gtrsim"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10583 msgid "lessapprox"
10584 msgstr "lessapprox"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10587 msgid "gtrapprox"
10588 msgstr "gtrapprox"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10591 msgid "approxeq"
10592 msgstr "approxeq"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10595 msgid "triangleq"
10596 msgstr "triangleq"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10599 msgid "lessdot"
10600 msgstr "lessdot"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10603 msgid "gtrdot"
10604 msgstr "gtrdot"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10607 msgid "lll"
10608 msgstr "lll"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10611 msgid "ggg"
10612 msgstr "ggg"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10615 msgid "lessgtr"
10616 msgstr "lessgtr"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10619 msgid "gtrless"
10620 msgstr "gtrless"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10623 msgid "lesseqgtr"
10624 msgstr "lesseqgtr"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10627 msgid "gtreqless"
10628 msgstr "gtreqless"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10631 msgid "lesseqqgtr"
10632 msgstr "lesseqqgtr"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10635 msgid "gtreqqless"
10636 msgstr "gtreqqless"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10639 msgid "eqcirc"
10640 msgstr "eqcirc"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10643 msgid "circeq"
10644 msgstr "circeq"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10647 msgid "thicksim"
10648 msgstr "thicksim"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10651 msgid "thickapprox"
10652 msgstr "thickapprox"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10655 msgid "backsim"
10656 msgstr "backsim"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10659 msgid "backsimeq"
10660 msgstr "backsimeq"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10663 msgid "subseteqq"
10664 msgstr "subseteqq"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10667 msgid "supseteqq"
10668 msgstr "supseteqq"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10671 msgid "Subset"
10672 msgstr "Subset"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10675 msgid "Supset"
10676 msgstr "Supset"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10679 msgid "sqsubset"
10680 msgstr "sqsubset"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10683 msgid "sqsupset"
10684 msgstr "sqsupset"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10687 msgid "preccurlyeq"
10688 msgstr "preccurlyeq"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10691 msgid "succcurlyeq"
10692 msgstr "succcurlyeq"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10695 msgid "curlyeqprec"
10696 msgstr "curlyeqprec"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10699 msgid "curlyeqsucc"
10700 msgstr "curlyeqsucc"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10703 msgid "precsim"
10704 msgstr "precsim"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10707 msgid "succsim"
10708 msgstr "succsim"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10711 msgid "precapprox"
10712 msgstr "precapprox"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10715 msgid "succapprox"
10716 msgstr "succapprox"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10719 msgid "vartriangleleft"
10720 msgstr "vartriangleleft"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10723 msgid "vartriangleright"
10724 msgstr "vartriangleright"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10727 msgid "trianglelefteq"
10728 msgstr "trianglelefteq"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10731 msgid "trianglerighteq"
10732 msgstr "trianglerighteq"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10735 msgid "bumpeq"
10736 msgstr "bumpeq"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10739 msgid "Bumpeq"
10740 msgstr "Bumpeq"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10743 msgid "doteqdot"
10744 msgstr "doteqdot"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10747 msgid "risingdotseq"
10748 msgstr "risingdotseq"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10751 msgid "fallingdotseq"
10752 msgstr "fallingdotseq"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10755 msgid "vDash"
10756 msgstr "vDash"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10759 msgid "Vvdash"
10760 msgstr "Vvdash"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10763 msgid "Vdash"
10764 msgstr "Vdash"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10767 msgid "shortmid"
10768 msgstr "shortmid"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10771 msgid "shortparallel"
10772 msgstr "shortparallel"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10775 msgid "smallsmile"
10776 msgstr "smallsmile"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10779 msgid "smallfrown"
10780 msgstr "smallfrown"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10783 msgid "blacktriangleleft"
10784 msgstr "blacktriangleleft"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10787 msgid "blacktriangleright"
10788 msgstr "blacktriangleright"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10791 msgid "because"
10792 msgstr "because"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10795 msgid "therefore"
10796 msgstr "therefore"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10799 msgid "backepsilon"
10800 msgstr "backepsilon"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10803 msgid "varpropto"
10804 msgstr "varpropto"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10807 msgid "between"
10808 msgstr "between"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10811 msgid "pitchfork"
10812 msgstr "pitchfork"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10815 msgid "AMS Negative Relations"
10816 msgstr "Relacions negatives AMS "
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10819 msgid "nless"
10820 msgstr "nless"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10823 msgid "ngtr"
10824 msgstr "ngtr"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10827 msgid "nleq"
10828 msgstr "nleq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10831 msgid "ngeq"
10832 msgstr "ngeq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10835 msgid "nleqslant"
10836 msgstr "nleqslant"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10839 msgid "ngeqslant"
10840 msgstr "ngeqslant"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10843 msgid "nleqq"
10844 msgstr "nleqq"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10847 msgid "ngeqq"
10848 msgstr "ngeqq"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10851 msgid "lneq"
10852 msgstr "lneq"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10855 msgid "gneq"
10856 msgstr "gneq"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10859 msgid "lneqq"
10860 msgstr "lneqq"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10863 msgid "gneqq"
10864 msgstr "gneqq"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10867 msgid "lvertneqq"
10868 msgstr "lvertneqq"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10871 msgid "gvertneqq"
10872 msgstr "gvertneqq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10875 msgid "lnsim"
10876 msgstr "lnsim"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10879 msgid "gnsim"
10880 msgstr "gnsim"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10883 msgid "lnapprox"
10884 msgstr "lnapprox"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10887 msgid "gnapprox"
10888 msgstr "gnapprox"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10891 msgid "nprec"
10892 msgstr "nprec"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10895 msgid "nsucc"
10896 msgstr "nsucc"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10899 msgid "npreceq"
10900 msgstr "npreceq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10903 msgid "nsucceq"
10904 msgstr "nsucceq"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10907 msgid "precnsim"
10908 msgstr "precnsim"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10911 msgid "succnsim"
10912 msgstr "succnsim"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10915 msgid "precnapprox"
10916 msgstr "precnapprox"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10919 msgid "succnapprox"
10920 msgstr "succnapprox"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10923 msgid "subsetneq"
10924 msgstr "subsetneq"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10927 msgid "supsetneq"
10928 msgstr "supsetneq"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10931 msgid "subsetneqq"
10932 msgstr "subsetneqq"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10935 msgid "supsetneqq"
10936 msgstr "supsetneqq"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10939 msgid "nsubseteq"
10940 msgstr "nsubseteq"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10943 msgid "nsupseteq"
10944 msgstr "nsupseteq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10947 msgid "nsupseteqq"
10948 msgstr "nsupseteqq"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10951 msgid "nvdash"
10952 msgstr "nvdash"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10955 msgid "nvDash"
10956 msgstr "nvDash"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10959 msgid "nVDash"
10960 msgstr "nVDash"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10963 msgid "varsubsetneq"
10964 msgstr "varsubsetneq"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10967 msgid "varsupsetneq"
10968 msgstr "varsupsetneq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10971 msgid "varsubsetneqq"
10972 msgstr "varsubsetneqq"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10975 msgid "varsupsetneqq"
10976 msgstr "varsupsetneqq"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10979 msgid "ntriangleleft"
10980 msgstr "ntriangleleft"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10983 msgid "ntriangleright"
10984 msgstr "ntriangleright"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10987 msgid "ntrianglelefteq"
10988 msgstr "ntrianglelefteq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10991 msgid "ntrianglerighteq"
10992 msgstr "ntrianglerighteq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10995 msgid "ncong"
10996 msgstr "ncong"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10999 msgid "nsim"
11000 msgstr "nsim"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11003 msgid "nmid"
11004 msgstr "nmid"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11007 msgid "nshortmid"
11008 msgstr "nshortmid"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11011 msgid "nparallel"
11012 msgstr "nparallel"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11015 msgid "nshortparallel"
11016 msgstr "nshortparallel"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11019 msgid "AMS Operators"
11020 msgstr "Operadors AMS"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11023 msgid "dotplus"
11024 msgstr "dotplus"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11027 msgid "smallsetminus"
11028 msgstr "smallsetminus"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11031 msgid "Cap"
11032 msgstr "Cap"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11035 msgid "Cup"
11036 msgstr "Cup"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11039 msgid "barwedge"
11040 msgstr "barwedge"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11043 msgid "veebar"
11044 msgstr "veebar"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11047 msgid "doublebarwedge"
11048 msgstr "doublebarwedge"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11051 msgid "boxminus"
11052 msgstr "boxminus"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11055 msgid "boxtimes"
11056 msgstr "boxtimes"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11059 msgid "boxdot"
11060 msgstr "boxdot"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11063 msgid "boxplus"
11064 msgstr "boxplus"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11067 msgid "divideontimes"
11068 msgstr "divideontimes"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11071 msgid "ltimes"
11072 msgstr "ltimes"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11075 msgid "rtimes"
11076 msgstr "rtimes"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11079 msgid "leftthreetimes"
11080 msgstr "leftthreetimes"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11083 msgid "rightthreetimes"
11084 msgstr "rightthreetimes"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11087 msgid "curlywedge"
11088 msgstr "curlywedge"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11091 msgid "curlyvee"
11092 msgstr "curlyvee"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11095 msgid "circleddash"
11096 msgstr "circleddash"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11099 msgid "circledast"
11100 msgstr "circledast"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11103 msgid "circledcirc"
11104 msgstr "circledcirc"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11107 msgid "centerdot"
11108 msgstr "centerdot"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11111 msgid "intercal"
11112 msgstr "intercal"
11113
11114 #: src/Buffer.cpp:229
11115 msgid "Could not remove temporary directory"
11116 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11117
11118 #: src/Buffer.cpp:230
11119 #, c-format
11120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11121 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11122
11123 #: src/Buffer.cpp:401
11124 msgid "Unknown document class"
11125 msgstr "Classe de document desconeguda"
11126
11127 #: src/Buffer.cpp:402
11128 #, c-format
11129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11130 msgstr "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és desconeguda."
11131
11132 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11133 #, c-format
11134 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11135 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11136
11137 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11138 msgid "Document header error"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/Buffer.cpp:471
11142 msgid "\\begin_header is missing"
11143 msgstr "Manca \\begin_header"
11144
11145 #: src/Buffer.cpp:491
11146 msgid "\\begin_document is missing"
11147 msgstr "Manca \\begin_document"
11148
11149 #: src/Buffer.cpp:502
11150 msgid "Can't load document class"
11151 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11152
11153 #: src/Buffer.cpp:503
11154 #, c-format
11155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11159 #: src/BufferView.cpp:905
11160 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11164 msgid ""
11165 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11166 "xcolor/soul are installed.\n"
11167 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11168 "LaTeX preamble."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11172 msgid ""
11173 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11174 "xcolor and soul are not installed.\n"
11175 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11176 "LaTeX preamble."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11180 msgid "Document could not be read"
11181 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11182
11183 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11184 #, c-format
11185 msgid "%1$s could not be read."
11186 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11187
11188 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11189 msgid "Document format failure"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/Buffer.cpp:675
11193 #, c-format
11194 msgid "%1$s is not a LyX document."
11195 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11196
11197 #: src/Buffer.cpp:699
11198 msgid "Conversion failed"
11199 msgstr "La conersió ha fallat"
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:700
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11205 "it could not be created."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/Buffer.cpp:709
11209 msgid "Conversion script not found"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/Buffer.cpp:710
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11216 "could not be found."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/Buffer.cpp:731
11220 msgid "Conversion script failed"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:732
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11227 "convert it."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/Buffer.cpp:747
11231 #, c-format
11232 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:783
11236 msgid "Backup failure"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/Buffer.cpp:784
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11243 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/Buffer.cpp:896
11247 msgid "Encoding error"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/Buffer.cpp:897
11251 msgid ""
11252 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11253 "encoding.\n"
11254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/Buffer.cpp:906
11258 msgid "Error closing file"
11259 msgstr "Error en tancar el fitxer"
11260
11261 #: src/Buffer.cpp:907
11262 msgid ""
11263 "The output file could not be closed properly.\n"
11264 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11265 "chosen encoding.\n"
11266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/Buffer.cpp:1186
11270 msgid "Running chktex..."
11271 msgstr "S'està executant el chktex..."
11272
11273 #: src/Buffer.cpp:1199
11274 msgid "chktex failure"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/Buffer.cpp:1200
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Could not run chktex successfully."
11280 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11281
11282 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11286 "\n"
11287 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11288 msgstr ""
11289 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11290 "\n"
11291 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11292
11293 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11294 msgid "Save changed document?"
11295 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11296
11297 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11298 msgid "&Discard"
11299 msgstr "&Descarta"
11300
11301 #: src/BufferList.cpp:348
11302 #, c-format
11303 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11307 msgid "  Save seems successful. Phew."
11308 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11309
11310 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11311 msgid "  Save failed! Trying..."
11312 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11313
11314 #: src/BufferList.cpp:389
11315 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11316 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11317
11318 #: src/BufferParams.cpp:476
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "The layout file requested by this document,\n"
11322 "%1$s.layout,\n"
11323 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11324 "class or style file required by it is not\n"
11325 "available. See the Customization documentation\n"
11326 "for more information.\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/BufferParams.cpp:482
11330 msgid "Document class not available"
11331 msgstr "La classe del document no està disponible"
11332
11333 #: src/BufferParams.cpp:483
11334 msgid "LyX will not be able to produce output."
11335 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11336
11337 #: src/BufferView.cpp:234
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "The document %1$s is already loaded.\n"
11341 "\n"
11342 "Do you want to revert to the saved version?"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Revert to saved document?"
11348 msgstr "Revertir a document salvat"
11349
11350 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11351 msgid "&Revert"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/BufferView.cpp:238
11355 msgid "&Switch to document"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/BufferView.cpp:260
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11362 "\n"
11363 "Do you want to create a new document?"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/BufferView.cpp:263
11367 msgid "Create new document?"
11368 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11369
11370 #: src/BufferView.cpp:264
11371 msgid "&Create"
11372 msgstr "&Crea"
11373
11374 #: src/BufferView.cpp:570
11375 msgid "Save bookmark"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/BufferView.cpp:766
11379 msgid "No further undo information"
11380 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11381
11382 #: src/BufferView.cpp:776
11383 msgid "No further redo information"
11384 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11385
11386 #: src/BufferView.cpp:953
11387 msgid "Mark off"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/BufferView.cpp:960
11391 msgid "Mark on"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/BufferView.cpp:967
11395 msgid "Mark removed"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/BufferView.cpp:970
11399 msgid "Mark set"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/BufferView.cpp:1016
11403 #, c-format
11404 msgid "%1$d words in selection."
11405 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11406
11407 #: src/BufferView.cpp:1019
11408 #, c-format
11409 msgid "%1$d words in document."
11410 msgstr "%1$d paraules al document."
11411
11412 #: src/BufferView.cpp:1024
11413 msgid "One word in selection."
11414 msgstr "Una paraula a la selecció."
11415
11416 #: src/BufferView.cpp:1026
11417 msgid "One word in document."
11418 msgstr "Una paraula al document."
11419
11420 #: src/BufferView.cpp:1029
11421 msgid "Count words"
11422 msgstr "Compta paraules"
11423
11424 #: src/BufferView.cpp:1608
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Select LyX document to insert"
11427 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11430 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11435 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11436 msgid "Documents|#o#O"
11437 msgstr "Documents|#o#O"
11438
11439 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11440 msgid "Examples|#E#e"
11441 msgstr "Exemples|#E#e"
11442
11443 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11444 #: src/callback.cpp:142
11445 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11446 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11449 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11450 msgid "Canceled."
11451 msgstr "Cancel·lat."
11452
11453 #: src/BufferView.cpp:1638
11454 #, c-format
11455 msgid "Inserting document %1$s..."
11456 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11457
11458 #: src/BufferView.cpp:1649
11459 #, c-format
11460 msgid "Document %1$s inserted."
11461 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11462
11463 #: src/BufferView.cpp:1651
11464 #, c-format
11465 msgid "Could not insert document %1$s"
11466 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11467
11468 #: src/Chktex.cpp:71
11469 #, c-format
11470 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/Chktex.cpp:73
11474 #, fuzzy
11475 msgid "ChkTeX warning id # "
11476 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11477
11478 #: src/Color.cpp:268
11479 msgid "none"
11480 msgstr "cap"
11481
11482 #: src/Color.cpp:269
11483 msgid "black"
11484 msgstr "negre"
11485
11486 #: src/Color.cpp:270
11487 msgid "white"
11488 msgstr "blanc"
11489
11490 #: src/Color.cpp:271
11491 msgid "red"
11492 msgstr "vermell"
11493
11494 #: src/Color.cpp:272
11495 msgid "green"
11496 msgstr "verd"
11497
11498 #: src/Color.cpp:273
11499 msgid "blue"
11500 msgstr "blau"
11501
11502 #: src/Color.cpp:274
11503 msgid "cyan"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/Color.cpp:275
11507 msgid "magenta"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Color.cpp:276
11511 msgid "yellow"
11512 msgstr "groc"
11513
11514 #: src/Color.cpp:277
11515 msgid "cursor"
11516 msgstr "cursor"
11517
11518 #: src/Color.cpp:278
11519 msgid "background"
11520 msgstr "fons"
11521
11522 #: src/Color.cpp:279
11523 msgid "text"
11524 msgstr "text"
11525
11526 #: src/Color.cpp:280
11527 msgid "selection"
11528 msgstr "selecció"
11529
11530 #: src/Color.cpp:281
11531 msgid "LaTeX text"
11532 msgstr "text de LaTeX"
11533
11534 #: src/Color.cpp:282
11535 msgid "previewed snippet"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11539 msgid "note"
11540 msgstr "nota"
11541
11542 #: src/Color.cpp:284
11543 msgid "note background"
11544 msgstr "fons de nota"
11545
11546 #: src/Color.cpp:285
11547 msgid "comment"
11548 msgstr "comentari"
11549
11550 #: src/Color.cpp:286
11551 msgid "comment background"
11552 msgstr "fons de comentari"
11553
11554 #: src/Color.cpp:287
11555 msgid "greyedout inset"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/Color.cpp:288
11559 msgid "greyedout inset background"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/Color.cpp:289
11563 msgid "shaded box"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/Color.cpp:290
11567 msgid "depth bar"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/Color.cpp:291
11571 msgid "language"
11572 msgstr "Idioma"
11573
11574 #: src/Color.cpp:292
11575 msgid "command inset"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/Color.cpp:293
11579 msgid "command inset background"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/Color.cpp:294
11583 msgid "command inset frame"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/Color.cpp:295
11587 msgid "special character"
11588 msgstr "caràcter especial"
11589
11590 #: src/Color.cpp:296
11591 msgid "math"
11592 msgstr "matemàtiques"
11593
11594 #: src/Color.cpp:297
11595 msgid "math background"
11596 msgstr "fons de matemàtiques"
11597
11598 #: src/Color.cpp:298
11599 msgid "graphics background"
11600 msgstr "fons de gràfics"
11601
11602 #: src/Color.cpp:299
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Math macro background"
11605 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11606
11607 #: src/Color.cpp:300
11608 msgid "math frame"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/Color.cpp:301
11612 msgid "math corners"
11613 msgstr "cantonades matemàtiques"
11614
11615 #: src/Color.cpp:302
11616 msgid "math line"
11617 msgstr "línia matemàtica"
11618
11619 #: src/Color.cpp:303
11620 msgid "caption frame"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/Color.cpp:304
11624 msgid "collapsable inset text"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Color.cpp:305
11628 msgid "collapsable inset frame"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/Color.cpp:306
11632 msgid "inset background"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/Color.cpp:307
11636 msgid "inset frame"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/Color.cpp:308
11640 msgid "LaTeX error"
11641 msgstr "error de LaTeX"
11642
11643 #: src/Color.cpp:309
11644 msgid "end-of-line marker"
11645 msgstr "marca de final de línia"
11646
11647 #: src/Color.cpp:310
11648 msgid "appendix marker"
11649 msgstr "marca d'apèndix"
11650
11651 #: src/Color.cpp:311
11652 msgid "change bar"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Color.cpp:312
11656 msgid "Deleted text"
11657 msgstr "Text suprimit"
11658
11659 #: src/Color.cpp:313
11660 msgid "Added text"
11661 msgstr "Text afegit"
11662
11663 #: src/Color.cpp:314
11664 msgid "added space markers"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Color.cpp:315
11668 msgid "top/bottom line"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/Color.cpp:316
11672 msgid "table line"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/Color.cpp:317
11676 msgid "table on/off line"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Color.cpp:319
11680 msgid "bottom area"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Color.cpp:320
11684 msgid "page break"
11685 msgstr "salt de pàgina"
11686
11687 #: src/Color.cpp:321
11688 msgid "frame of button"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/Color.cpp:322
11692 msgid "button background"
11693 msgstr "fons de botó"
11694
11695 #: src/Color.cpp:323
11696 msgid "button background under focus"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/Color.cpp:324
11700 #, fuzzy
11701 msgid "inherit"
11702 msgstr "herència"
11703
11704 #: src/Color.cpp:325
11705 msgid "ignore"
11706 msgstr "ignora"
11707
11708 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11709 #: src/Converter.cpp:544
11710 msgid "Cannot convert file"
11711 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11712
11713 #: src/Converter.cpp:333
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11717 "Define a converter in the preferences."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11721 msgid "Executing command: "
11722 msgstr "S'està executant l'ordre:"
11723
11724 #: src/Converter.cpp:471
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Build errors"
11727 msgstr "Errors de creació"
11728
11729 #: src/Converter.cpp:472
11730 #, fuzzy
11731 msgid "There were errors during the build process."
11732 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
11733
11734 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11735 #, c-format
11736 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/Converter.cpp:500
11740 #, c-format
11741 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11742 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
11743
11744 #: src/Converter.cpp:546
11745 #, c-format
11746 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11747 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11748
11749 #: src/Converter.cpp:547
11750 #, c-format
11751 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11752 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11753
11754 #: src/Converter.cpp:605
11755 msgid "Running LaTeX..."
11756 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
11757
11758 #: src/Converter.cpp:623
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11762 "log %1$s."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/Converter.cpp:626
11766 msgid "LaTeX failed"
11767 msgstr "El LaTeX ha fallat"
11768
11769 #: src/Converter.cpp:628
11770 msgid "Output is empty"
11771 msgstr "La sortida generada és buida"
11772
11773 #: src/Converter.cpp:629
11774 msgid "An empty output file was generated."
11775 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
11776
11777 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Layout had to be changed from\n"
11781 "%1$s to %2$s\n"
11782 "because of class conversion from\n"
11783 "%3$s to %4$s"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11787 msgid "Changed Layout"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11794 "%2$s to %3$s"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11798 msgid "Undefined character style"
11799 msgstr "Estil de caràcter no definit"
11800
11801 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "The file %1$s already exists.\n"
11805 "\n"
11806 "Do you want to over-write that file?"
11807 msgstr ""
11808 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
11809 "\n"
11810 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
11811
11812 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11813 msgid "Over-write file?"
11814 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
11815
11816 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11817 #: src/callback.cpp:170
11818 msgid "&Over-write"
11819 msgstr "&Sobreescriu"
11820
11821 #: src/Exporter.cpp:87
11822 msgid "Over-write &all"
11823 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
11824
11825 #: src/Exporter.cpp:88
11826 msgid "&Cancel export"
11827 msgstr "Cancel.la l'exportació"
11828
11829 #: src/Exporter.cpp:137
11830 msgid "Couldn't copy file"
11831 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
11832
11833 #: src/Exporter.cpp:138
11834 #, c-format
11835 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11836 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
11837
11838 #: src/Exporter.cpp:170
11839 msgid "Couldn't export file"
11840 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
11841
11842 #: src/Exporter.cpp:171
11843 #, c-format
11844 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11845 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
11846
11847 #: src/Exporter.cpp:205
11848 msgid "File name error"
11849 msgstr "Nom del fitxer erroni"
11850
11851 #: src/Exporter.cpp:206
11852 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11853 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
11854
11855 #: src/Exporter.cpp:245
11856 msgid "Document export cancelled."
11857 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
11858
11859 #: src/Exporter.cpp:251
11860 #, c-format
11861 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11862 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
11863
11864 #: src/Exporter.cpp:257
11865 #, c-format
11866 msgid "Document exported as %1$s"
11867 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
11868
11869 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11871 msgid "Roman"
11872 msgstr "Roman"
11873
11874 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11876 msgid "Sans Serif"
11877 msgstr "Sans Serif"
11878
11879 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11881 msgid "Typewriter"
11882 msgstr "Typewriter"
11883
11884 #: src/Font.cpp:55
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Symbol"
11887 msgstr "Symbol"
11888
11889 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11890 #: src/Font.cpp:72
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Inherit"
11893 msgstr "Herència"
11894
11895 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11896 #: src/Font.cpp:72
11897 msgid "Ignore"
11898 msgstr "Ignora"
11899
11900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Medium"
11903 msgstr "Mig"
11904
11905 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11906 msgid "Bold"
11907 msgstr "Negreta"
11908
11909 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11910 msgid "Upright"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11914 msgid "Italic"
11915 msgstr "Cursiva"
11916
11917 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11918 msgid "Slanted"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/Font.cpp:63
11922 msgid "Smallcaps"
11923 msgstr "Majúscules Petites"
11924
11925 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11926 msgid "Increase"
11927 msgstr "Agumenta"
11928
11929 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11930 msgid "Decrease"
11931 msgstr "Disminueix"
11932
11933 #: src/Font.cpp:72
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Toggle"
11936 msgstr "(Des)Activa"
11937
11938 #: src/Font.cpp:512
11939 #, c-format
11940 msgid "Emphasis %1$s, "
11941 msgstr "Emfatitza %1$s, "
11942
11943 #: src/Font.cpp:515
11944 #, c-format
11945 msgid "Underline %1$s, "
11946 msgstr "Subratlla %1$s, "
11947
11948 #: src/Font.cpp:518
11949 #, c-format
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Noun %1$s, "
11952 msgstr "Noun %1$s, "
11953
11954 #: src/Font.cpp:523
11955 #, c-format
11956 msgid "Language: %1$s, "
11957 msgstr "Idioma: %1$s, "
11958
11959 #: src/Font.cpp:526
11960 #, c-format
11961 #, fuzzy
11962 msgid "  Number %1$s"
11963 msgstr "  Número %1$s"
11964
11965 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11966 msgid "Cannot view file"
11967 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
11968
11969 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11970 #, c-format
11971 msgid "File does not exist: %1$s"
11972 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
11973
11974 #: src/Format.cpp:283
11975 #, c-format
11976 msgid "No information for viewing %1$s"
11977 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
11978
11979 #: src/Format.cpp:293
11980 #, c-format
11981 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11982 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
11983
11984 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11985 msgid "Cannot edit file"
11986 msgstr "No es pot editar el fitxer"
11987
11988 #: src/Format.cpp:353
11989 #, c-format
11990 msgid "No information for editing %1$s"
11991 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
11992
11993 #: src/Format.cpp:363
11994 #, c-format
11995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11996 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
11997
11998 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12001 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12002
12003 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12006 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12007
12008 #: src/ISpell.cpp:278
12009 msgid ""
12010 "Could not create an ispell process.\n"
12011 "You may not have the right languages installed."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/ISpell.cpp:301
12015 msgid ""
12016 "The ispell process returned an error.\n"
12017 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12018 msgstr ""
12019 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12020 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12021
12022 #: src/ISpell.cpp:406
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12026 "$s'."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/ISpell.cpp:417
12030 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/ISpell.cpp:477
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12037 "2$s'."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/ISpell.cpp:492
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12044 "2$s'."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/Importer.cpp:47
12048 #, c-format
12049 msgid "Importing %1$s..."
12050 msgstr "S'està important %1$s..."
12051
12052 #: src/Importer.cpp:68
12053 msgid "Couldn't import file"
12054 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12055
12056 #: src/Importer.cpp:69
12057 #, c-format
12058 msgid "No information for importing the format %1$s."
12059 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12060
12061 #: src/Importer.cpp:95
12062 #, fuzzy
12063 msgid "imported."
12064 msgstr "importat."
12065
12066 #: src/KeySequence.cpp:157
12067 msgid "   options: "
12068 msgstr "   opcions: "
12069
12070 #: src/LaTeX.cpp:95
12071 #, c-format
12072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12073 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12074
12075 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12076 msgid "Running MakeIndex."
12077 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12078
12079 #: src/LaTeX.cpp:322
12080 msgid "Running BibTeX."
12081 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12082
12083 #: src/LaTeX.cpp:462
12084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12085 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12086
12087 #: src/LyX.cpp:130
12088 msgid "Could not read configuration file"
12089 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12090
12091 #: src/LyX.cpp:131
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Error while reading the configuration file\n"
12095 "%1$s.\n"
12096 "Please check your installation."
12097 msgstr ""
12098 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12099 "%1$s.\n"
12100 "Comproveu la instal·lació."
12101
12102 #: src/LyX.cpp:140
12103 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12104 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12105
12106 #: src/LyX.cpp:144
12107 msgid "Done!"
12108 msgstr "Fet!"
12109
12110 #: src/LyX.cpp:490
12111 #, c-format
12112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12113 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12114
12115 #: src/LyX.cpp:492
12116 msgid "Unable to remove temporary directory"
12117 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12118
12119 #: src/LyX.cpp:528
12120 #, c-format
12121 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/LyX.cpp:796
12125 msgid "LyX: "
12126 msgstr "LyX: "
12127
12128 #: src/LyX.cpp:925
12129 msgid "Could not create temporary directory"
12130 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12131
12132 #: src/LyX.cpp:926
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "Could not create a temporary directory in\n"
12136 "%1$s. Make sure that this\n"
12137 "path exists and is writable and try again."
12138 msgstr ""
12139 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12140 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12141 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12142
12143 #: src/LyX.cpp:1093
12144 msgid "Missing user LyX directory"
12145 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12146
12147 #: src/LyX.cpp:1094
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12151 "It is needed to keep your own configuration."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/LyX.cpp:1099
12155 msgid "&Create directory"
12156 msgstr "&Crea el directori"
12157
12158 #: src/LyX.cpp:1100
12159 msgid "&Exit LyX"
12160 msgstr "&Surt del LyX"
12161
12162 #: src/LyX.cpp:1101
12163 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12164 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12165
12166 #: src/LyX.cpp:1105
12167 #, c-format
12168 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12169 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12170
12171 #: src/LyX.cpp:1111
12172 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12173 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12174
12175 #: src/LyX.cpp:1284
12176 msgid "List of supported debug flags:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/LyX.cpp:1288
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Setting debug level to %1$s"
12182 msgstr "Nivell de depuració:"
12183
12184 #: src/LyX.cpp:1299
12185 #, fuzzy
12186 msgid ""
12187 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12188 "Command line switches (case sensitive):\n"
12189 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12190 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12191 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12192 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12193 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12194 "                  select the features to debug.\n"
12195 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12196 "\t-x [--execute] command\n"
12197 "                  where command is a lyx command.\n"
12198 "\t-e [--export] fmt\n"
12199 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12200 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12201 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12202 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12203 "\t-version        summarize version and build info\n"
12204 "Check the LyX man page for more details."
12205 msgstr ""
12206 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12207 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12208 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12209 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir"
12210 "\t-sysdir dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12211 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12213 "                  select the features to debug.\n"
12214 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12215 "\t-x [--execute] command\n"
12216 "                  where command is a lyx command.\n"
12217 "\t-e [--export] fmt\n"
12218 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12219 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12220 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12221 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12222 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12223 "Check the LyX man page for more details."
12224
12225 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12226 msgid "No system directory"
12227 msgstr "No hi directori de sistema"
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1336
12230 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12231 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12232
12233 #: src/LyX.cpp:1346
12234 msgid "No user directory"
12235 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12236
12237 #: src/LyX.cpp:1347
12238 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12239 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12240
12241 #: src/LyX.cpp:1357
12242 msgid "Incomplete command"
12243 msgstr "Ordre incompleta"
12244
12245 #: src/LyX.cpp:1358
12246 msgid "Missing command string after --execute switch"
12247 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12248
12249 #: src/LyX.cpp:1368
12250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/LyX.cpp:1380
12254 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/LyX.cpp:1385
12258 msgid "Missing filename for --import"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/LyXFunc.cpp:363
12262 msgid "Unknown function."
12263 msgstr "Funció desconeguda."
12264
12265 #: src/LyXFunc.cpp:402
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Nothing to do"
12268 msgstr "Res a fer"
12269
12270 #: src/LyXFunc.cpp:421
12271 msgid "Unknown action"
12272 msgstr "Acció desconeguda"
12273
12274 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12275 msgid "Command disabled"
12276 msgstr "Ordre deshabilitada"
12277
12278 #: src/LyXFunc.cpp:434
12279 msgid "Command not allowed without any document open"
12280 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12281
12282 #: src/LyXFunc.cpp:703
12283 msgid "Document is read-only"
12284 msgstr "El document és de només lectura"
12285
12286 #: src/LyXFunc.cpp:711
12287 msgid "This portion of the document is deleted."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/LyXFunc.cpp:730
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12294 "\n"
12295 "Do you want to save the document?"
12296 msgstr ""
12297 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12298 "\n"
12299 "Voleu desar el document?"
12300
12301 #: src/LyXFunc.cpp:748
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Could not print the document %1$s.\n"
12305 "Check that your printer is set up correctly."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/LyXFunc.cpp:751
12309 msgid "Print document failed"
12310 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12311
12312 #: src/LyXFunc.cpp:770
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "The document could not be converted\n"
12316 "into the document class %1$s."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/LyXFunc.cpp:773
12320 msgid "Could not change class"
12321 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12322
12323 #: src/LyXFunc.cpp:885
12324 #, c-format
12325 msgid "Saving document %1$s..."
12326 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12327
12328 #: src/LyXFunc.cpp:889
12329 msgid " done."
12330 msgstr " fet."
12331
12332 #: src/LyXFunc.cpp:905
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12336 "version of the document %1$s?"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Exiting."
12342 msgstr "Sortir"
12343
12344 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12345 msgid "Missing argument"
12346 msgstr "Argument manquant"
12347
12348 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12349 #, fuzzy, c-format
12350 msgid "Opening help file %1$s..."
12351 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12352
12353 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12354 #, fuzzy, c-format
12355 msgid "Opening child document %1$s..."
12356 msgstr "Ouverture del document en cours"
12357
12358 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12359 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12363 #, c-format
12364 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12370 msgstr "Possibles Formats de Document"
12371
12372 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Unable to save document defaults"
12375 msgstr "Fixar el format del paper"
12376
12377 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12378 msgid "Converting document to new document class..."
12379 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12380
12381 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Select template file"
12384 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12385
12386 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Templates|#T#t"
12389 msgstr "Plantilles"
12390
12391 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Select document to open"
12394 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12395
12396 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12397 #, fuzzy, c-format
12398 msgid "Opening document %1$s..."
12399 msgstr "Ouverture del document en cours"
12400
12401 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid "Document %1$s opened."
12404 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid "Could not open document %1$s"
12409 msgstr "Impossible obrir el document"
12410
12411 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Select %1$s file to import"
12414 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12415
12416 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "The document %1$s already exists.\n"
12420 "\n"
12421 "Do you want to over-write that document?"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Over-write document?"
12427 msgstr "Vols salvar el document?"
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12430 msgid "Welcome to LyX!"
12431 msgstr "Benvingut a LyX !"
12432
12433 #: src/LyXRC.cpp:2084
12434 msgid ""
12435 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12436 "legal words?"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/LyXRC.cpp:2089
12440 msgid ""
12441 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12442 "document."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/LyXRC.cpp:2093
12446 msgid ""
12447 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12448 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12449 "specified, an internal routine is used."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/LyXRC.cpp:2101
12453 msgid ""
12454 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12455 "automatically by what you type."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/LyXRC.cpp:2105
12459 msgid ""
12460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12461 "class change."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/LyXRC.cpp:2109
12465 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/LyXRC.cpp:2116
12469 msgid ""
12470 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12471 "the backup file in the same directory as the original file."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/LyXRC.cpp:2120
12475 msgid ""
12476 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12477 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/LyXRC.cpp:2124
12481 msgid ""
12482 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12483 "its global and local bind/ directories."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/LyXRC.cpp:2128
12487 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/LyXRC.cpp:2132
12491 msgid ""
12492 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12493 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/LyXRC.cpp:2142
12497 msgid ""
12498 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12499 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/LyXRC.cpp:2153
12503 #, no-c-format
12504 msgid ""
12505 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12506 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/LyXRC.cpp:2157
12510 msgid "New documents will be assigned this language."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/LyXRC.cpp:2161
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Specify the default paper size."
12516 msgstr "Mides:|#P"
12517
12518 #: src/LyXRC.cpp:2165
12519 msgid ""
12520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12521 "shown after the change has been made.)"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/LyXRC.cpp:2169
12525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2173
12529 msgid ""
12530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12531 "LyX was started from."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/LyXRC.cpp:2178
12535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/LyXRC.cpp:2182
12539 msgid ""
12540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12541 "recommended for non-English languages."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/LyXRC.cpp:2189
12545 msgid ""
12546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/LyXRC.cpp:2198
12552 msgid ""
12553 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12554 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/LyXRC.cpp:2202
12558 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/LyXRC.cpp:2206
12562 msgid ""
12563 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12564 "document."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/LyXRC.cpp:2210
12568 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2214
12572 msgid ""
12573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12575 "name of the second language."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/LyXRC.cpp:2218
12579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2222
12583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/LyXRC.cpp:2226
12587 msgid ""
12588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12589 "\\documentclass."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2230
12593 msgid ""
12594 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12595 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/LyXRC.cpp:2234
12599 msgid ""
12600 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12601 "document is the default language."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2238
12605 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2242
12609 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/LyXRC.cpp:2246
12613 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/LyXRC.cpp:2250
12617 msgid ""
12618 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12619 "of the document."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2254
12623 #, c-format
12624 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/LyXRC.cpp:2259
12628 msgid ""
12629 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12630 "variable. Use the OS native format."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2266
12634 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/LyXRC.cpp:2270
12638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2274
12642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/LyXRC.cpp:2278
12646 msgid "Scale the preview size to suit."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2282
12650 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/LyXRC.cpp:2286
12654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/LyXRC.cpp:2290
12658 msgid ""
12659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12660 "environment variable PRINTER."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2294
12664 msgid "The option to print only even pages."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2298
12668 msgid ""
12669 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12670 "the filename of the DVI file to be printed."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2302
12674 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2306
12678 msgid "The option to print out in landscape."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2310
12682 msgid "The option to print only odd pages."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2314
12686 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2318
12690 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2322
12694 msgid "The option to specify paper type."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/LyXRC.cpp:2326
12698 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2330
12702 msgid ""
12703 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12704 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12705 "arguments."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2334
12709 msgid ""
12710 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12711 "prepended along with the printer name after the spool command."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2338
12715 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2342
12719 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2346
12723 msgid ""
12724 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12725 "command."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2350
12729 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2354
12733 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2358
12737 msgid ""
12738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12739 "wrong, override the setting here."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2364
12743 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2373
12747 msgid ""
12748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2377
12754 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2382
12758 #, no-c-format
12759 msgid ""
12760 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12761 "roughly the same size as on paper."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2387
12765 msgid ""
12766 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12767 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2391
12771 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2395
12775 msgid ""
12776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12777 "\".out\". Only for advanced users."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2402
12781 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2406
12785 msgid "What command runs the spellchecker?"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2410
12789 msgid ""
12790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12791 "when you quit LyX."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2414
12795 msgid ""
12796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12797 "value selects the directory LyX was started from."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2424
12801 msgid ""
12802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12803 "will look in its global and local ui/ directories."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2437
12807 msgid ""
12808 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12809 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12810 "may not work with all dictionaries."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2444
12814 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXVC.cpp:100
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Document not saved"
12820 msgstr "Possibles Formats de Document"
12821
12822 #: src/LyXVC.cpp:101
12823 msgid "You must save the document before it can be registered."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXVC.cpp:130
12827 msgid "LyX VC: Initial description"
12828 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
12829
12830 #: src/LyXVC.cpp:131
12831 msgid "(no initial description)"
12832 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
12833
12834 #: src/LyXVC.cpp:146
12835 msgid "LyX VC: Log Message"
12836 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
12837
12838 #: src/LyXVC.cpp:149
12839 msgid "(no log message)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyXVC.cpp:171
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12846 "changes.\n"
12847 "\n"
12848 "Do you want to revert to the saved version?"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXVC.cpp:174
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Revert to stored version of document?"
12854 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
12855
12856 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12857 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12858 #, fuzzy
12859 msgid "No Documents Open!"
12860 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12861
12862 #: src/MenuBackend.cpp:540
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Plain Text"
12865 msgstr "Substituir"
12866
12867 #: src/MenuBackend.cpp:542
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Plain Text, Join Lines"
12870 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
12871
12872 #: src/MenuBackend.cpp:714
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Master Document"
12875 msgstr "Vols salvar el document?"
12876
12877 #: src/MenuBackend.cpp:746
12878 #, fuzzy
12879 msgid "No Table of contents"
12880 msgstr "Taula de continguts"
12881
12882 #: src/MenuBackend.cpp:791
12883 #, fuzzy
12884 msgid " (auto)"
12885 msgstr "Per defecte"
12886
12887 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12888 msgid "Senseless with this layout!"
12889 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
12890
12891 #: src/SpellBase.cpp:51
12892 msgid "Native OS API not yet supported."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/Text.cpp:133
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Unknown layout"
12898 msgstr "Acció Desconeguda"
12899
12900 #: src/Text.cpp:134
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12904 "Trying to use the default instead.\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/Text.cpp:165
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Unknown Inset"
12910 msgstr "Acció Desconeguda"
12911
12912 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Change tracking error"
12915 msgstr "Idioma"
12916
12917 #: src/Text.cpp:272
12918 #, c-format
12919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/Text.cpp:285
12923 #, c-format
12924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/Text.cpp:292
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Unknown token"
12930 msgstr "Acció Desconeguda"
12931
12932 #: src/Text.cpp:726
12933 msgid ""
12934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12935 "Tutorial."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/Text.cpp:737
12939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/Text.cpp:1739
12943 #, fuzzy
12944 msgid "[Change Tracking] "
12945 msgstr "Idioma"
12946
12947 #: src/Text.cpp:1745
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Change: "
12950 msgstr "Pàgina: "
12951
12952 #: src/Text.cpp:1749
12953 #, fuzzy
12954 msgid " at "
12955 msgstr " de "
12956
12957 #: src/Text.cpp:1759
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Font: %1$s"
12960 msgstr "Comentari:"
12961
12962 #: src/Text.cpp:1764
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid ", Depth: %1$d"
12965 msgstr ", Profunditat: "
12966
12967 #: src/Text.cpp:1770
12968 #, fuzzy
12969 msgid ", Spacing: "
12970 msgstr "Espaiat"
12971
12972 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
12973 msgid "OneHalf"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/Text.cpp:1782
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Other ("
12979 msgstr "Altre...|#O"
12980
12981 #: src/Text.cpp:1791
12982 #, fuzzy
12983 msgid ", Inset: "
12984 msgstr ", Profunditat: "
12985
12986 #: src/Text.cpp:1792
12987 #, fuzzy
12988 msgid ", Paragraph: "
12989 msgstr "Format de paràgraf modificat"
12990
12991 #: src/Text.cpp:1793
12992 #, fuzzy
12993 msgid ", Id: "
12994 msgstr ", Profunditat: "
12995
12996 #: src/Text.cpp:1794
12997 #, fuzzy
12998 msgid ", Position: "
12999 msgstr "   opcions: "
13000
13001 #: src/Text.cpp:1800
13002 msgid ", Char: 0x"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/Text.cpp:1802
13006 msgid ", Boundary: "
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Text2.cpp:540
13010 #, fuzzy
13011 msgid "No font change defined."
13012 msgstr "Anar al següent error"
13013
13014 #: src/Text2.cpp:581
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Nothing to index!"
13017 msgstr "Res a fer"
13018
13019 #: src/Text2.cpp:583
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13022 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13023
13024 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13025 msgid "Math editor mode"
13026 msgstr "Mode editor matemàtic"
13027
13028 #: src/Text3.cpp:721
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Unknown spacing argument: "
13031 msgstr "Argument manquant"
13032
13033 #: src/Text3.cpp:894
13034 msgid "Layout "
13035 msgstr "Format"
13036
13037 #: src/Text3.cpp:895
13038 msgid " not known"
13039 msgstr " desconegut"
13040
13041 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Character set"
13044 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13045
13046 #: src/Text3.cpp:1564
13047 msgid "Paragraph layout set"
13048 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13049
13050 #: src/VSpace.cpp:490
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Default skip"
13053 msgstr "Per defecte"
13054
13055 #: src/VSpace.cpp:493
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Small skip"
13058 msgstr "  Petita (3)"
13059
13060 #: src/VSpace.cpp:496
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Medium skip"
13063 msgstr "Mig"
13064
13065 #: src/VSpace.cpp:499
13066 msgid "Big skip"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/VSpace.cpp:502
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Vertical fill"
13072 msgstr "Espais verticals"
13073
13074 #: src/VSpace.cpp:509
13075 #, fuzzy
13076 msgid "protected"
13077 msgstr "Ho sento."
13078
13079 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13080 #, fuzzy, c-format
13081 msgid ""
13082 "The specified document\n"
13083 "%1$s\n"
13084 "could not be read."
13085 msgstr "Possibles Formats de Document"
13086
13087 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Could not read document"
13090 msgstr "Impossible obrir el document"
13091
13092 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid ""
13095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13096 "\n"
13097 "Recover emergency save?"
13098 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13099
13100 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13101 msgid "Load emergency save?"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13105 #, fuzzy
13106 msgid "&Recover"
13107 msgstr "Ordre Invers|#R"
13108
13109 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13110 msgid "&Load Original"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13117 "\n"
13118 "Load the backup instead?"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Load backup?"
13124 msgstr "Negre"
13125
13126 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13127 #, fuzzy
13128 msgid "&Load backup"
13129 msgstr "Negre"
13130
13131 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13132 msgid "Load &original"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13138 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13139
13140 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Retrieve from version control?"
13143 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13144
13145 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13146 #, fuzzy
13147 msgid "&Retrieve"
13148 msgstr "Ordre Invers|#R"
13149
13150 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid ""
13153 "The specified document template\n"
13154 "%1$s\n"
13155 "could not be read."
13156 msgstr "Possibles Formats de Document"
13157
13158 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Could not read template"
13161 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13162
13163 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13164 #, fuzzy
13165 msgid "\\arabic{enumi}."
13166 msgstr "Decoració"
13167
13168 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13169 msgid "\\roman{enumiii}."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13173 #, fuzzy
13174 msgid "\\Alph{enumiv}."
13175 msgstr "Decoració"
13176
13177 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13178 #, fuzzy
13179 msgid "No more insets"
13180 msgstr "No hi ha més notes"
13181
13182 #: src/callback.cpp:114
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "The document %1$s could not be saved.\n"
13186 "\n"
13187 "Do you want to rename the document and try again?"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/callback.cpp:116
13191 msgid "Rename and save?"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/callback.cpp:117
13195 #, fuzzy
13196 msgid "&Rename"
13197 msgstr "Nom"
13198
13199 #: src/callback.cpp:134
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Choose a filename to save document as"
13202 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13203
13204 #: src/callback.cpp:218
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "Auto-saving %1$s"
13207 msgstr "Arxivat automàtic"
13208
13209 #: src/callback.cpp:258
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Autosave failed!"
13212 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13213
13214 #: src/callback.cpp:285
13215 msgid "Autosaving current document..."
13216 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13217
13218 #: src/callback.cpp:349
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Select file to insert"
13221 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13222
13223 #: src/callback.cpp:368
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid ""
13226 "Could not read the specified document\n"
13227 "%1$s\n"
13228 "due to the error: %2$s"
13229 msgstr "Impossible obrir el document"
13230
13231 #: src/callback.cpp:370
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Could not read file"
13234 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13235
13236 #: src/callback.cpp:378
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid ""
13239 "Could not open the specified document\n"
13240 "%1$s\n"
13241 "due to the error: %2$s"
13242 msgstr "Impossible obrir el document"
13243
13244 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Could not open file"
13247 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13248
13249 #: src/callback.cpp:404
13250 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/callback.cpp:405
13254 msgid ""
13255 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13256 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13257 "If this does not give the correct result\n"
13258 "then please change the encoding of the file\n"
13259 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13260 msgstr ""
13261 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13262 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13263 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13264 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13265 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13266
13267 #: src/callback.cpp:422
13268 msgid "Running configure..."
13269 msgstr "S'està configurant..."
13270
13271 #: src/callback.cpp:431
13272 msgid "Reloading configuration..."
13273 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13274
13275 #: src/callback.cpp:436
13276 #, fuzzy
13277 msgid "System reconfigured"
13278 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13279
13280 #: src/callback.cpp:437
13281 msgid ""
13282 "The system has been reconfigured.\n"
13283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13284 "updated document class specifications."
13285 msgstr ""
13286 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13287 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13288 "de les noves especificacions actualitzades"
13289
13290 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13291 msgid "No debugging message"
13292 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13293
13294 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13295 msgid "General information"
13296 msgstr "Informació general"
13297
13298 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13299 msgid "Developers' general debug messages"
13300 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13301
13302 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13303 msgid "All debugging messages"
13304 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13305
13306 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13307 #, c-format
13308 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13309 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13310
13311 #: src/debug.cpp:46
13312 msgid "Program initialisation"
13313 msgstr "Incialització del programa"
13314
13315 #: src/debug.cpp:47
13316 msgid "Keyboard events handling"
13317 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13318
13319 #: src/debug.cpp:48
13320 msgid "GUI handling"
13321 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13322
13323 #: src/debug.cpp:49
13324 msgid "Lyxlex grammar parser"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/debug.cpp:50
13328 msgid "Configuration files reading"
13329 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13330
13331 #: src/debug.cpp:51
13332 msgid "Custom keyboard definition"
13333 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13334
13335 #: src/debug.cpp:52
13336 msgid "LaTeX generation/execution"
13337 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13338
13339 #: src/debug.cpp:53
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Math editor"
13342 msgstr "Mode editor matemàtic"
13343
13344 #: src/debug.cpp:54
13345 msgid "Font handling"
13346 msgstr "Gestió de la lletra"
13347
13348 #: src/debug.cpp:55
13349 msgid "Textclass files reading"
13350 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13351
13352 #: src/debug.cpp:56
13353 msgid "Version control"
13354 msgstr "Control de versions"
13355
13356 #: src/debug.cpp:57
13357 msgid "External control interface"
13358 msgstr "Interfície de control externa"
13359
13360 #: src/debug.cpp:58
13361 msgid "Keep *roff temporary files"
13362 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13363
13364 #: src/debug.cpp:59
13365 msgid "User commands"
13366 msgstr "Ordres d'usuari"
13367
13368 #: src/debug.cpp:60
13369 msgid "The LyX Lexxer"
13370 msgstr "El LyX Lexxer"
13371
13372 #: src/debug.cpp:61
13373 msgid "Dependency information"
13374 msgstr "Informació de dependències"
13375
13376 #: src/debug.cpp:62
13377 msgid "LyX Insets"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/debug.cpp:63
13381 msgid "Files used by LyX"
13382 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13383
13384 #: src/debug.cpp:64
13385 msgid "Workarea events"
13386 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13387
13388 #: src/debug.cpp:65
13389 msgid "Insettext/tabular messages"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/debug.cpp:66
13393 msgid "Graphics conversion and loading"
13394 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13395
13396 #: src/debug.cpp:67
13397 msgid "Change tracking"
13398 msgstr "Gestió de canvis"
13399
13400 #: src/debug.cpp:68
13401 msgid "External template/inset messages"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/debug.cpp:69
13405 msgid "RowPainter profiling"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13409 msgid " (changed)"
13410 msgstr " (modificat)"
13411
13412 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13413 msgid " (read only)"
13414 msgstr " (només lectura)"
13415
13416 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13417 msgid "Formatting document..."
13418 msgstr "S'està donant format al document..."
13419
13420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13421 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13422 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13423
13424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13425 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13426 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13427
13428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13429 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13430 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13431
13432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13433 msgid ""
13434 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13435 "1995-2006 LyX Team"
13436 msgstr ""
13437 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13438 "1995-1998 Equip del LyX"
13439
13440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13441 msgid ""
13442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13443 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13444 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13445 "any later version."
13446 msgstr ""
13447 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
13448 "sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13449 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13450 "qualsevol versió anterior."
13451
13452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13453 msgid ""
13454 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13455 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13456 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13457 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13458 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13459 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13460 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13461 msgstr ""
13462 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13463 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13464 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13465 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13466 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13467 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13468 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13469 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13470 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13471 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13472
13473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13474 msgid "LyX Version "
13475 msgstr "Versió del LyX"
13476
13477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13478 msgid "Library directory: "
13479 msgstr "Directori de bibliteques: "
13480
13481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13482 msgid "User directory: "
13483 msgstr "Directori d'usuari :"
13484
13485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13487 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13488
13489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13490 msgid "Select a BibTeX database to add"
13491 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13492
13493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13494 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13495 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13496
13497 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13498 msgid "Select a BibTeX style"
13499 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13500
13501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13502 msgid "No frame drawn"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13506 msgid "Rectangular box"
13507 msgstr "Caixa rectangular"
13508
13509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13510 msgid "Oval box, thin"
13511 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13512
13513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Oval box, thick"
13516 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13517
13518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13519 msgid "Shadow box"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13523 msgid "Double box"
13524 msgstr "Caixa doble"
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13527 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13528 msgid "Depth"
13529 msgstr "Profunditat"
13530
13531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13532 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13533 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13534 msgid "Total Height"
13535 msgstr "Alçada total"
13536
13537 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13538 #, c-format
13539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13540 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13543 msgid "Select external file"
13544 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13548 msgid "Top left"
13549 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13550
13551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13553 msgid "Bottom left"
13554 msgstr "Avall a l'esquerra"
13555
13556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Baseline left"
13560 msgstr "Aliniació"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13564 msgid "Top center"
13565 msgstr "Amunt centrat"
13566
13567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13569 msgid "Bottom center"
13570 msgstr "Avall centrat"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Baseline center"
13576 msgstr "Aliniació"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13580 msgid "Top right"
13581 msgstr "Amunt a la dreta"
13582
13583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13585 msgid "Bottom right"
13586 msgstr "Avall a la dreta"
13587
13588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Baseline right"
13592 msgstr "Dreta|#R"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13595 msgid "Select graphics file"
13596 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13597
13598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13599 msgid "Clipart|#C#c"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13603 msgid "Select document to include"
13604 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13605
13606 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13607 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13608 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13609
13610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13611 msgid "LaTeX Log"
13612 msgstr "Informe de LaTeX"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13615 msgid "Literate Programming Build Log"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13619 msgid "lyx2lyx Error Log"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13623 msgid "Version Control Log"
13624 msgstr "Informe de control de versions"
13625
13626 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13627 msgid "No LaTeX log file found."
13628 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13629
13630 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13631 msgid "No literate programming build log file found."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13639 msgid "No version control log file found."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Choose bind file"
13645 msgstr "Choisissez el patron"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13648 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13652 msgid "Choose UI file"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13656 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13657 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13660 msgid "Choose keyboard map"
13661 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13664 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13665 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13669 msgid "Choose personal dictionary"
13670 msgstr "Trieu un diccionari personal"
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13673 msgid "*.pws"
13674 msgstr "*.pws"
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13677 msgid "*.ispell"
13678 msgstr "*.ispell"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13681 msgid "Print to file"
13682 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13685 msgid "PostScript files (*.ps)"
13686 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13689 msgid "Spellchecker error"
13690 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
13691
13692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13693 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13694 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13697 msgid ""
13698 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13699 "Maybe it has been killed."
13700 msgstr ""
13701 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
13702 "Potser l'ha aturat un altre procès."
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13705 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13706 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13709 msgid "The spellchecker has failed"
13710 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13713 #, c-format
13714 msgid "%1$d words checked."
13715 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13718 msgid "One word checked."
13719 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13722 msgid "Spelling check completed"
13723 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13726 msgid "Table of Contents"
13727 msgstr "Taula de continguts"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13730 #, c-format
13731 msgid "%1$s and %2$s"
13732 msgstr "%1$s i %2$s"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13735 #, c-format
13736 msgid "%1$s et al."
13737 msgstr "%1$s i altres"
13738
13739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13740 msgid "No year"
13741 msgstr "Sense any"
13742
13743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13744 msgid "before"
13745 msgstr "abans"
13746
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13754 msgid "No change"
13755 msgstr "Sense canvi"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13764 msgid "Reset"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13768 msgid "Small Caps"
13769 msgstr "Majúscules petites"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Emph"
13774 msgstr "Èmfasi"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13777 msgid "Underbar"
13778 msgstr "Subratllat"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Noun"
13783 msgstr "Petites Majúscules"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13786 msgid "No color"
13787 msgstr "Sense color"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13790 msgid "Black"
13791 msgstr "Negre"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13794 msgid "White"
13795 msgstr "Blanc"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13798 msgid "Red"
13799 msgstr "Vermell"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13802 msgid "Green"
13803 msgstr "Verd"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13806 msgid "Blue"
13807 msgstr "Blau"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13810 msgid "Cyan"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13814 msgid "Magenta"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13818 msgid "Yellow"
13819 msgstr "Groc"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13822 msgid "System files|#S#s"
13823 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13826 msgid "User files|#U#u"
13827 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13830 msgid "Could not update TeX information"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13834 #, c-format
13835 #, fuzzy
13836 msgid "The script `%s' failed."
13837 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
13838
13839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13840 msgid "Maths"
13841 msgstr "Matemàtiques"
13842
13843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13844 msgid "Dings 1"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13848 msgid "Dings 2"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13852 msgid "Dings 3"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13856 msgid "Dings 4"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13860 msgid "Index Entry"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13864 msgid "Label"
13865 msgstr "Etiqueta"
13866
13867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13868 msgid "LaTeX Source"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
13872 msgid "Toc"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13876 msgid "Directories"
13877 msgstr "Directoris"
13878
13879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13880 msgid "Small-sized icons"
13881 msgstr "Icones petites"
13882
13883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13884 msgid "Normal-sized icons"
13885 msgstr "Icones normals"
13886
13887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13888 msgid "Big-sized icons"
13889 msgstr "Icones grans"
13890
13891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13892 msgid "LyX"
13893 msgstr "LyX"
13894
13895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13896 msgid "unknown version"
13897 msgstr "versió desconeguda"
13898
13899 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13900 msgid "Bibliography Entry Settings"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13904 msgid "BibTeX Bibliography"
13905 msgstr "Bibliografica BibTeX"
13906
13907 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13908 msgid "Box Settings"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13912 msgid "Branch Settings"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13916 msgid "Branch"
13917 msgstr "Branca"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13920 msgid "Activated"
13921 msgstr "Activada"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
13925 msgid "Yes"
13926 msgstr "Sí"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
13929 msgid "No"
13930 msgstr "No"
13931
13932 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Merge Changes"
13935 msgstr "Fusiona els canvis"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13938 #, c-format
13939 #, fuzzy
13940 msgid ""
13941 "Change by %1$s\n"
13942 "\n"
13943 msgstr ""
13944 "Canvia per %1$s\n"
13945 "\n"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13948 #, c-format
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Change made at %1$s\n"
13951 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13954 msgid "Text Style"
13955 msgstr "Estil de text"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13958 msgid "Previous command"
13959 msgstr "Ordre anterior"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13962 msgid "Next command"
13963 msgstr "Ordre següent"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13966 msgid "big[[delimiter size]]"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13970 msgid "Big[[delimiter size]]"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13974 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13978 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math Delimiter"
13984 msgstr "Delimitador matemàtic"
13985
13986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13987 msgid "LyX: Delimiters"
13988 msgstr "LyX: Delimitadors"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13991 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13992 msgid "(None)"
13993 msgstr "(Cap)"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13996 msgid "Variable"
13997 msgstr "Variable"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14000 msgid "Computer Modern Roman"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14004 msgid "Latin Modern Roman"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14008 msgid "AE (Almost European)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14012 msgid "Times Roman"
14013 msgstr "Times Roman"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14016 msgid "Palatino"
14017 msgstr "Palatino"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14020 msgid "Bitstream Charter"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14024 msgid "New Century Schoolbook"
14025 msgstr "New Century Schoolbook"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14028 msgid "Bookman"
14029 msgstr "Bookman"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14032 msgid "Utopia"
14033 msgstr "Utopia"
14034
14035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14036 msgid "Bera Serif"
14037 msgstr "Bera Serif"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14040 msgid "Concrete Roman"
14041 msgstr "Concrete Roman"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14044 msgid "Zapf Chancery"
14045 msgstr "Zapf Chancery"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14048 msgid "Computer Modern Sans"
14049 msgstr "Computer Modern Sans"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14052 msgid "Latin Modern Sans"
14053 msgstr "Latin Modern Sans"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14056 msgid "Helvetica"
14057 msgstr "Helvetica"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14060 msgid "Avant Garde"
14061 msgstr "Avant Garde"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14064 msgid "Bera Sans"
14065 msgstr "Bera Sans"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14068 msgid "CM Bright"
14069 msgstr "CM Bright"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14072 msgid "Computer Modern Typewriter"
14073 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14076 msgid "Latin Modern Typewriter"
14077 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14080 msgid "Courier"
14081 msgstr "Courier"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14084 msgid "Bera Mono"
14085 msgstr "Bera Mono"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14088 msgid "LuxiMono"
14089 msgstr "LuxiMono"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14092 msgid "CM Typewriter Light"
14093 msgstr "CM Typewriter Light"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14096 msgid "Length"
14097 msgstr "Longitud"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14101 msgid " (not installed)"
14102 msgstr " (no instal·lada)"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14106 msgid "default"
14107 msgstr "predeterminada"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14110 msgid "10"
14111 msgstr "10"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14114 msgid "11"
14115 msgstr "11"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14118 msgid "12"
14119 msgstr "12"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14122 msgid "empty"
14123 msgstr "buida"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14126 msgid "plain"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14130 msgid "headings"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14134 msgid "fancy"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14138 msgid "B3"
14139 msgstr "B3"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14142 msgid "B4"
14143 msgstr "B4"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14146 msgid "LaTeX default"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14150 msgid "``text''"
14151 msgstr "``text''"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14154 msgid "''text''"
14155 msgstr "''text''"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14158 msgid ",,text``"
14159 msgstr ",,text``"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14162 msgid ",,text''"
14163 msgstr ",,text''"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14166 msgid "<<text>>"
14167 msgstr "<<text>>"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14170 msgid ">>text<<"
14171 msgstr ">>text<<"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14174 msgid "Numbered"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14178 msgid "Appears in TOC"
14179 msgstr "Apareix a l'índex general"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14182 msgid "Author-year"
14183 msgstr "Autor-any"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14186 msgid "Numerical"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14190 #, c-format
14191 msgid "Unavailable: %1$s"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14195 msgid "Document Class"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14199 msgid "Text Layout"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Page Layout"
14205 msgstr "Format de pàgina"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14208 msgid "Page Margins"
14209 msgstr "Marges"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14212 msgid "Numbering & TOC"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14216 msgid "Math Options"
14217 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Float Placement"
14222 msgstr "Posició dels flotants"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Bullets"
14227 msgstr "Vinyetes"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14230 msgid "Branches"
14231 msgstr "Branques"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14234 #, fuzzy
14235 msgid "LaTeX Preamble"
14236 msgstr "Preamble LaTeX"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14239 msgid "Document Settings"
14240 msgstr "Paràmetres del document"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14243 msgid "TeX Code Settings"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14247 msgid "External Material"
14248 msgstr "Material extern"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14251 msgid "Scale%"
14252 msgstr "Escala (%)"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14255 msgid "Float Settings"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14259 msgid "Graphics"
14260 msgstr "Gràfics"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14263 msgid "Child Document"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14267 msgid "Program Listings Settings"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14271 msgid "Math Matrix"
14272 msgstr "Matriu matemàtica"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14275 msgid "LyX: Insert Matrix"
14276 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14279 msgid "Note Settings"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14283 msgid ""
14284 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14285 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14286 "\n"
14287 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14288 "the items is used."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14292 msgid "Paragraph Settings"
14293 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14296 msgid "Look and feel"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14300 msgid "Language settings"
14301 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14304 msgid "Outputs"
14305 msgstr "Sortides"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14308 msgid "Plain text"
14309 msgstr "Text pla"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14312 msgid "Date format"
14313 msgstr "Format de data"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14316 msgid "Keyboard"
14317 msgstr "Teclat"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Screen fonts"
14322 msgstr "Lletres en pantalla"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14325 msgid "Colors"
14326 msgstr "Colors"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14329 msgid "Paths"
14330 msgstr "Camins"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14333 msgid "Select a document templates directory"
14334 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14337 msgid "Select a temporary directory"
14338 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14341 msgid "Select a backups directory"
14342 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14345 msgid "Select a document directory"
14346 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14349 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14353 msgid "Spellchecker"
14354 msgstr "Corrector ortogràfic"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14357 msgid "ispell"
14358 msgstr "ispell"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14361 msgid "aspell"
14362 msgstr "aspell"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14365 msgid "hspell"
14366 msgstr "hspell"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14369 #, fuzzy
14370 msgid "pspell (library)"
14371 msgstr "pspell (biblioteca)"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14374 msgid "aspell (library)"
14375 msgstr "aspell (biblioteca)"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14378 msgid "Converters"
14379 msgstr "Conversors"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14382 msgid "Copiers"
14383 msgstr "Copiadors"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14386 msgid "File formats"
14387 msgstr "Formats de fitxer"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14390 msgid "Format in use"
14391 msgstr "Format en ús"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14394 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14398 msgid "Printer"
14399 msgstr "Impressora"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14402 msgid "User interface"
14403 msgstr "Interfície d'usuari"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14406 msgid "Identity"
14407 msgstr "Identitat"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14410 msgid "Preferences"
14411 msgstr "Preferències"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14414 msgid "Print Document"
14415 msgstr "Imprimeix el document"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14418 msgid "Cross-reference"
14419 msgstr "Referència creuada"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14422 msgid "&Go Back"
14423 msgstr "Ves &enrere"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14426 msgid "Jump back"
14427 msgstr "Salta enrere"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14430 msgid "Jump to label"
14431 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14434 msgid "Find and Replace"
14435 msgstr "Cerca i substitueix"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14438 msgid "Send Document to Command"
14439 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14442 msgid "Show File"
14443 msgstr "Mostra el fitxer"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14446 msgid "Table Settings"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14450 msgid "Insert Table"
14451 msgstr "Insereix taula"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14454 msgid "TeX Information"
14455 msgstr "Informació del TeX"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14458 msgid "Vertical Space Settings"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14462 msgid "Text Wrap Settings"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14466 msgid "space"
14467 msgstr "espai"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14470 msgid "Invalid filename"
14471 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14474 msgid ""
14475 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14476 "characters:\n"
14477 msgstr "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun d'aquests caràcters:\n"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14480 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14481 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14482 #, c-format
14483 msgid "LyX: %1$s"
14484 msgstr "LyX: %1$s"
14485
14486 #: src/insets/Inset.cpp:260
14487 msgid "Opened inset"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14492 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14493
14494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14495 msgid "Export Warning!"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14499 msgid ""
14500 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14501 "BibTeX will be unable to find them."
14502 msgstr ""
14503 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14504 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14505
14506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14507 msgid ""
14508 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14509 "BibTeX will be unable to find it."
14510 msgstr ""
14511 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14512 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14513
14514 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14515 msgid "Boxed"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14519 msgid "Frameless"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14523 msgid "ovalbox"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14527 msgid "Ovalbox"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14531 msgid "Shadowbox"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14535 msgid "Doublebox"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14539 msgid "Opened Box Inset"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14543 msgid "Opened Branch Inset"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14547 msgid "Branch: "
14548 msgstr "Branca: "
14549
14550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14551 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14552 msgid "Undef: "
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14556 msgid "branch"
14557 msgstr "branca"
14558
14559 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14560 msgid "Opened Caption Inset"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14564 msgid "Senseless!!! "
14565 msgstr "Sense sentit!!! "
14566
14567 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14568 msgid "Opened CharStyle Inset"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14572 msgid "LaTeX Command: "
14573 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14574
14575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14576 msgid "Unknown inset name: "
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14580 msgid "Inset Command: "
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14584 msgid "Unknown parameter name: "
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14589 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14590
14591 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14592 msgid "Opened ERT Inset"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14596 msgid "ERT"
14597 msgstr "ERT"
14598
14599 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14600 msgid "Opened Environment Inset: "
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14604 #, c-format
14605 msgid "External template %1$s is not installed"
14606 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14607
14608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14610 msgid "float: "
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14614 msgid "Opened Float Inset"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14618 msgid "float"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14622 msgid " (sideways)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14626 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14630 #, c-format
14631 msgid "List of %1$s"
14632 msgstr "Llista de %1$s"
14633
14634 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14635 msgid "foot"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14639 msgid "Opened Footnote Inset"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14643 msgid "footnote"
14644 msgstr "nota al peu"
14645
14646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "Could not copy the file\n"
14650 "%1$s\n"
14651 "into the temporary directory."
14652 msgstr ""
14653 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
14654 "%1$s\n"
14655 "al directori temporal."
14656
14657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14658 #, c-format
14659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14663 #, c-format
14664 msgid "Graphics file: %1$s"
14665 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
14666
14667 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14668 msgid "Horizontal Fill"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14672 msgid "Verbatim Input"
14673 msgstr "Entrada textual"
14674
14675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14676 msgid "Verbatim Input*"
14677 msgstr "Entrada textual*"
14678
14679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "Included file `%1$s'\n"
14683 "has textclass `%2$s'\n"
14684 "while parent file has textclass `%3$s'."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14688 msgid "Different textclasses"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14692 msgid "Idx"
14693 msgstr "Idx"
14694
14695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14696 msgid "Index"
14697 msgstr "Índex"
14698
14699 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14700 msgid "Opened Listings Inset"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14705 msgid "margin"
14706 msgstr "marge"
14707
14708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14713 msgid "Nom"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14717 msgid "Nomenclature"
14718 msgstr "Nomenclatura"
14719
14720 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14721 msgid "Comment"
14722 msgstr "Comentari"
14723
14724 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14725 msgid "Greyed out"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14729 msgid "Framed"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14733 msgid "Shaded"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14737 msgid "Opened Note Inset"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14741 msgid "opt"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14745 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14749 msgid "Clear Page"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14753 msgid "Clear Double Page"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14757 msgid "Ref: "
14758 msgstr "Ref: "
14759
14760 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14761 msgid "Equation"
14762 msgstr "Equació"
14763
14764 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14765 msgid "EqRef: "
14766 msgstr "EqRef: "
14767
14768 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14769 msgid "Page Number"
14770 msgstr "Número de pàgina"
14771
14772 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14773 msgid "Page: "
14774 msgstr "Pàgina: "
14775
14776 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14777 msgid "Textual Page Number"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14781 msgid "TextPage: "
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14785 msgid "Standard+Textual Page"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14789 msgid "Ref+Text: "
14790 msgstr "Ref.+Text: "
14791
14792 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14793 msgid "PrettyRef"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14797 msgid "FormatRef: "
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14801 msgid "Unknown TOC type"
14802 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
14803
14804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14805 msgid "Opened table"
14806 msgstr "Taula oberta"
14807
14808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14809 msgid "Error setting multicolumn"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
14813 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14817 msgid "Opened Text Inset"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14821 msgid "theorem"
14822 msgstr "teorema"
14823
14824 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14825 msgid "Opened Theorem Inset"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14829 msgid "Url: "
14830 msgstr "Url: "
14831
14832 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14833 msgid "HtmlUrl: "
14834 msgstr "HtmlUrl: "
14835
14836 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14837 msgid "Vertical Space"
14838 msgstr "Espai vertical"
14839
14840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14841 msgid "wrap: "
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14845 msgid "Opened Wrap Inset"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14849 msgid "wrap"
14850 msgstr "wrap"
14851
14852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14853 msgid "Not shown."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14857 msgid "Loading..."
14858 msgstr "S'està carregant..."
14859
14860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Converting to loadable format..."
14863 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
14864
14865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14866 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14867 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
14868
14869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Scaling etc..."
14872 msgstr "S'està escalant, etc..."
14873
14874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14875 msgid "Ready to display"
14876 msgstr "Preparat per mostrar"
14877
14878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14879 msgid "No file found!"
14880 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14881
14882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14883 msgid "Error converting to loadable format"
14884 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
14885
14886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14887 msgid "Error loading file into memory"
14888 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
14889
14890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14891 msgid "Error generating the pixmap"
14892 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
14893
14894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14895 msgid "No image"
14896 msgstr "No hi ha imatge"
14897
14898 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14899 msgid "Preview loading"
14900 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
14901
14902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14903 msgid "Preview ready"
14904 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14905
14906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14907 msgid "Preview failed"
14908 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
14909
14910 #: src/lengthcommon.cpp:37
14911 msgid "sp"
14912 msgstr "sp"
14913
14914 #: src/lengthcommon.cpp:37
14915 msgid "pt"
14916 msgstr "pt"
14917
14918 #: src/lengthcommon.cpp:37
14919 msgid "bp"
14920 msgstr "bp"
14921
14922 #: src/lengthcommon.cpp:37
14923 msgid "dd"
14924 msgstr "dd"
14925
14926 #: src/lengthcommon.cpp:37
14927 msgid "mm"
14928 msgstr "mm"
14929
14930 #: src/lengthcommon.cpp:37
14931 msgid "pc"
14932 msgstr "pc"
14933
14934 #: src/lengthcommon.cpp:38
14935 msgid "cm"
14936 msgstr "cm"
14937
14938 #: src/lengthcommon.cpp:38
14939 msgid "ex"
14940 msgstr "ex"
14941
14942 #: src/lengthcommon.cpp:38
14943 msgid "em"
14944 msgstr "em"
14945
14946 #: src/lengthcommon.cpp:39
14947 msgid "Text Width %"
14948 msgstr "Amplada de text %"
14949
14950 #: src/lengthcommon.cpp:39
14951 msgid "Column Width %"
14952 msgstr "Amplada de columna %"
14953
14954 #: src/lengthcommon.cpp:39
14955 msgid "Page Width %"
14956 msgstr "Amplada de pàgina %"
14957
14958 #: src/lengthcommon.cpp:39
14959 msgid "Line Width %"
14960 msgstr "Amplada de línia %"
14961
14962 #: src/lengthcommon.cpp:40
14963 msgid "Text Height %"
14964 msgstr "Alçada de text %"
14965
14966 #: src/lengthcommon.cpp:40
14967 msgid "Page Height %"
14968 msgstr "Alçada de pàgina %"
14969
14970 #: src/lyxfind.cpp:136
14971 msgid "Search error"
14972 msgstr "Error en la recerca"
14973
14974 #: src/lyxfind.cpp:137
14975 msgid "Search string is empty"
14976 msgstr "La cadena a cercar és buida"
14977
14978 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14981
14982 #: src/lyxfind.cpp:323
14983 msgid "String has been replaced."
14984 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
14985
14986 #: src/lyxfind.cpp:326
14987 msgid " strings have been replaced."
14988 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
14989
14990 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
14991 #, c-format
14992 msgid " Macro: %1$s: "
14993 msgstr " Macro: %1$s: "
14994
14995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
14996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14997 #, c-format
14998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15002 #, c-format
15003 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15007 msgid "Only one row"
15008 msgstr "Només una fila"
15009
15010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15011 msgid "Only one column"
15012 msgstr "Només una columna"
15013
15014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15015 msgid "No hline to delete"
15016 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15017
15018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15019 msgid "No vline to delete"
15020 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15021
15022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15023 #, c-format
15024 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15028 msgid "No number"
15029 msgstr "No hi ha número"
15030
15031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15032 msgid "Number"
15033 msgstr "Número"
15034
15035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15036 #, c-format
15037 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15041 #, c-format
15042 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15046 #, c-format
15047 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15051 msgid "create new math text environment ($...$)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15055 msgid "entered math text mode (textrm)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15059 msgid "math macro"
15060 msgstr "macro matemàtica"
15061
15062 #: src/output.cpp:39
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid ""
15065 "Could not open the specified document\n"
15066 "%1$s."
15067 msgstr "Impossible obrir el document"
15068
15069 #: src/output_plaintext.cpp:148
15070 msgid "Abstract: "
15071 msgstr "Resum: "
15072
15073 #: src/output_plaintext.cpp:160
15074 msgid "References: "
15075 msgstr "Referències: "
15076
15077 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15078 msgid "All files (*)"
15079 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15080
15081 #: src/support/Package.cpp.in:448
15082 msgid "LyX binary not found"
15083 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15084
15085 #: src/support/Package.cpp.in:449
15086 #, c-format
15087 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/support/Package.cpp.in:569
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15094 "\t%1$s\n"
15095 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15096 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15100 msgid "File not found"
15101 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15102
15103 #: src/support/Package.cpp.in:655
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Invalid %1$s switch.\n"
15107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/support/Package.cpp.in:682
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15115 msgstr ""
15116 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15117 "El directori %2$s no conté %3$s."
15118
15119 #: src/support/Package.cpp.in:707
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15123 "%2$s is not a directory."
15124 msgstr ""
15125 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15126 "%2$s no és un directori."
15127
15128 #: src/support/Package.cpp.in:709
15129 msgid "Directory not found"
15130 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15131
15132 #: src/support/os_win32.cpp:335
15133 msgid "System file not found"
15134 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15135
15136 #: src/support/os_win32.cpp:336
15137 msgid ""
15138 "Unable to load shfolder.dll\n"
15139 "Please install."
15140 msgstr "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n Si us plau, instal·leu-la"
15141
15142 #: src/support/os_win32.cpp:341
15143 msgid "System function not found"
15144 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15145
15146 #: src/support/os_win32.cpp:342
15147 msgid ""
15148 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15149 "Don't know how to proceed. Sorry."
15150 msgstr "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\nEs desconeix com procedir."
15151
15152 #: src/support/userinfo.cpp:44
15153 msgid "Unknown user"
15154 msgstr "Usuari desconegut"
15155