]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
d4e7244b57b94738772f7a1d9d3468cb73af752f
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
96 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
97 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Output Size"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1158 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1166 msgid "&Scale Graphics (%):"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1170 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "A&mplada:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1182 msgid "Rotate Graphics"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1186 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ro&tate after scaling"
1192 msgstr "Gira la taula"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1195 msgid "Or&igin:"
1196 msgstr "Or&igen:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1199 msgid "A&ngle (Degrees):"
1200 msgstr "A&ngle (en graus):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1213 msgid "x:"
1214 msgstr "x:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1217 msgid "LaTe&X and LyX options"
1218 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "S&ubfigura"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1242 msgid "Sho&w in LyX"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1246 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1259 msgid "Draft mode"
1260 msgstr "Mode esborrany"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1263 msgid "&Draft mode"
1264 msgstr "Mode &esborrany"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Listing Parameters"
1269 msgstr "Més paràmetres"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1273 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1278 msgid "&Bypass validation"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "E&tiqueta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr "&Més paràmetres"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1318 msgid "Include"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Entrada"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1331 msgid "Listing"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "Carrega el fitxer"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1339 msgid "&Load"
1340 msgstr "&Carrega"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "&Classe de document:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1347 msgid "&Options:"
1348 msgstr "&Opcions:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1359 msgid "&Encoding:"
1360 msgstr "&Codificació:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "Estil de &cometes:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Main Settings"
1369 msgstr "Paràmetres principals"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1372 msgid "Style"
1373 msgstr "Estil"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1376 msgid "The content's base font size"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1380 #, fuzzy
1381 msgid "F&ont size:"
1382 msgstr "Mida de la lletra:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1385 msgid "The content's base font style"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Font Famil&y:"
1391 msgstr "Família"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1394 msgid "Use extended character table"
1395 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Extended character table"
1400 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1403 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1407 msgid "Space i&n string as symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1411 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1415 msgid "S&pace as symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1419 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1423 msgid "&Break long lines"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1427 msgid "Placement"
1428 msgstr "Posició"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1431 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Check for floating listings"
1437 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Float"
1442 msgstr "Flotant"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1445 msgid "Check for inline listings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Inline listing"
1451 msgstr "&En línia"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1454 msgid "&Placement:"
1455 msgstr "&Posició:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Line numbering"
1460 msgstr "&Numeració"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1463 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Choose the font size for line numbers"
1469 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Font si&ze:"
1474 msgstr "Mida de la lletra:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1477 #, fuzzy
1478 msgid "S&tep:"
1479 msgstr "Increment:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Difference between two numbered lines"
1484 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Side:"
1489 msgstr "&Mida:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1492 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Dialect:"
1498 msgstr "&Fitxer:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Lan&guage:"
1503 msgstr "Idioma:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1506 msgid "Select the programming language"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Range"
1512 msgstr "angle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Last line:"
1517 msgstr "Última línia:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1520 msgid "The last line to be printed"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1524 msgid "The first line to be printed"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fi&rst line:"
1530 msgstr "Primera línia:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Ad&vanced"
1535 msgstr "Avançat"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1538 msgid "More Parameters"
1539 msgstr "Més paràmetres"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1542 msgid "Feedback window"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1546 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Actualitza la vista"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1556 msgid "&Update"
1557 msgstr "&Actualitza"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1560 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1561 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1564 msgid "&Default Margins"
1565 msgstr "&Marges predeterminats"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1568 msgid "&Top:"
1569 msgstr "&Superior:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1572 msgid "&Bottom:"
1573 msgstr "&Inferior:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1576 msgid "&Inner:"
1577 msgstr "In&terior"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1580 msgid "O&uter:"
1581 msgstr "&Exterior:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1584 msgid "Head &sep:"
1585 msgstr "&Sep. capçalera:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1588 msgid "Head &height:"
1589 msgstr "Alçada capç.:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Foot skip:"
1594 msgstr "Separació peu:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Nombre de files"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1606 msgid "&Rows:"
1607 msgstr "&Files"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Nombre de columnes"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1618 msgid "&Columns:"
1619 msgstr "&Columnes"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1624 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Vertical alignment"
1629 msgstr "Aliniació Vertical"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1632 msgid "&Vertical:"
1633 msgstr "&Vertical:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1637 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1640 msgid "&Horizontal:"
1641 msgstr "&Horitzontal:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1644 msgid "&Use AMS math package automatically"
1645 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1648 msgid "Use AMS &math package"
1649 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1652 msgid "Use esint package &automatically"
1653 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "Usa el paquet &esint"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 msgid "Sort &as:"
1661 msgstr "Ordena &com:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1664 msgid "&Description:"
1665 msgstr "&Descripció:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1668 msgid "&Symbol:"
1669 msgstr "&Símbol:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1672 msgid "Type"
1673 msgstr "Tipus"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1676 msgid "LyX internal only"
1677 msgstr "Nomès intern del LyX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 msgid "LyX &Note"
1681 msgstr "&Nota del LyX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1685 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1688 msgid "&Comment"
1689 msgstr "&Comentari"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1692 msgid "Print as grey text"
1693 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1696 msgid "&Greyed out"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1700 msgid "Framed in box"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1704 msgid "&Framed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1708 msgid "Box with shaded background"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1712 msgid "&Shaded"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1716 msgid "&List in Table of Contents"
1717 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1720 msgid "&Numbering"
1721 msgstr "&Numeració"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1724 msgid "Paper Size"
1725 msgstr "Mida del paper"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1728 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1729 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1732 msgid "Orientation"
1733 msgstr "Orientació"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1736 msgid "&Portrait"
1737 msgstr "&Retrat"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1740 msgid "&Landscape"
1741 msgstr "&Apaisat"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1744 msgid "Page &style:"
1745 msgstr "E&stil de pàgina:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1748 msgid "Style used for the page header and footer"
1749 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1756 msgid "&Two-sided document"
1757 msgstr "Document a &dues cares"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1760 msgid "Label Width"
1761 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1766 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Longest label"
1771 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1774 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1780 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1783 msgid "&Right"
1784 msgstr "&Dreta"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1787 msgid "&Left"
1788 msgstr "&Esquerra"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1791 msgid "&Center"
1792 msgstr "&Centrat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1795 msgid "&Justified"
1796 msgstr "&Justificat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "Espaiat de &línia:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Single"
1805 msgstr "Simple"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1808 msgid "1.5"
1809 msgstr "1,5"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1813 msgid "Double"
1814 msgstr "Doble"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Personalitzat"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1824 msgid "Indent &Paragraph"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Colors"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Altre..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1836 msgid "C&onverter:"
1837 msgstr "C&onversor:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1840 msgid "E&xtra flag:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1844 msgid "&From format:"
1845 msgstr "&Del format:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1848 msgid "&To format:"
1849 msgstr "&Al format:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1853 msgid "A&dd"
1854 msgstr "A&fegeix"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1859 msgid "&Modify"
1860 msgstr "&Modifica"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1863 msgid "Remo&ve"
1864 msgstr "&Suprimeix"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1867 msgid "Converter Defi&nitions"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Habilitat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 msgid "&Copier:"
1888 msgstr "&Copiador:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "C&opidors"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Format de &data:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "Mostra &gràfics"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Desactivat"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 msgid "No math"
1923 msgstr "Sense matemàtiques"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1926 msgid "On"
1927 msgstr "Activat"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1930 msgid "Do not display"
1931 msgstr "No mostris"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1934 msgid "Instant &Preview:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1938 msgid "&File formats"
1939 msgstr "Formats de &fitxer"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1942 msgid "&Document format"
1943 msgstr "Format de &document"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1946 msgid "Vector graphi&cs format"
1947 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1950 msgid "F&ormat:"
1951 msgstr "F&ormat:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1954 msgid "S&hortcut:"
1955 msgstr "&Drecera:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1958 msgid "&Viewer:"
1959 msgstr "&Visor:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1962 msgid "&GUI name:"
1963 msgstr "Nom &IGU:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1966 msgid "E&xtension:"
1967 msgstr "E&xtensió:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1970 msgid "Ed&itor:"
1971 msgstr "Ed&itor:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1974 msgid "&E-mail:"
1975 msgstr "Correu &electrònic:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1978 msgid "Your name"
1979 msgstr "El vostre nom"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "&Nom:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1987 msgid "Your E-mail address"
1988 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1992 msgid "Bro&wse..."
1993 msgstr "&Navega..."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1996 msgid "S&econd:"
1997 msgstr "S&egon:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2000 msgid "&First:"
2001 msgstr "&Primer:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgid "Br&owse..."
2006 msgstr "&Navega..."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2058 msgid "&Reset class options when document class changes"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2062 msgid "Default paper si&ze:"
2063 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2066 msgid "Te&X encoding:"
2067 msgstr "Codificació Te&X:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2070 msgid "US letter"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2074 msgid "US legal"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2078 msgid "US executive"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2082 msgid "A3"
2083 msgstr "A3"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2086 msgid "A4"
2087 msgstr "A4"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2090 msgid "A5"
2091 msgstr "A5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2094 msgid "B5"
2095 msgstr "B5"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2098 msgid "External Applications"
2099 msgstr "Aplicacions externes"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2102 msgid "CheckTeX start options and flags"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2106 msgid "Chec&kTeX command:"
2107 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2110 msgid "BibTeX command and options"
2111 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2114 msgid "&BibTeX command:"
2115 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2118 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2119 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2122 msgid "Index command:"
2123 msgstr "Ordre Index:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2126 msgid "DVI viewer paper size options:"
2127 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2130 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2134 msgid "Ly&XServer pipe:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgid "Browse..."
2143 msgstr "Navega..."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2146 msgid "&PATH prefix:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2150 msgid "&Temporary directory:"
2151 msgstr "Directori &temporal:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2154 msgid "&Backup directory:"
2155 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2158 msgid "&Working directory:"
2159 msgstr "Directori de t&reball:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2162 msgid "&Document templates:"
2163 msgstr "Plantilles de &document:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2166 msgid "&roff command:"
2167 msgstr "Ordre &roff:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 msgid ""
2171 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2172 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2173 "paragraphs are separated by a blank line."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2177 msgid "Output &line length:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2181 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Printer Command Options"
2187 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2190 msgid "Extension to be used when printing to file."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2194 msgid "File ex&tension:"
2195 msgstr "Extensió del fitxer:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Option used to print to a file."
2200 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Print to &file:"
2205 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2208 msgid "Option used to print to non-default printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Set p&rinter:"
2214 msgstr "A la impressora:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2217 msgid "Option used with spool command to set printer."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Spool pr&inter:"
2223 msgstr "A la impressora:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2226 msgid ""
2227 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2228 "to print."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2232 msgid "Spool &command:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to reverse page order."
2238 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Re&verse pages:"
2243 msgstr "Ordre Invers:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Lan&dscape:"
2248 msgstr "Apaisat:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Number of Co&pies:"
2253 msgstr "Nombre de còpies"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2256 msgid "Option used to set number of copies."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2260 msgid "Option used to print a range of pages."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Co&llated:"
2266 msgstr "Inclinada"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Rang de pàgines:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2273 msgid "Option used to collate multiple copies."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2277 msgid "&Odd pages:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2281 msgid "&Even pages:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2285 msgid "Paper t&ype:"
2286 msgstr "Tipus del paper:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2289 msgid "Paper si&ze:"
2290 msgstr "Mida del paper"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2293 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2297 msgid "E&xtra options:"
2298 msgstr "Opcions addicionals:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2303 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2306 msgid ""
2307 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2308 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2309 "printers."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Adapt output to printer"
2315 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Default &printer:"
2320 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2323 msgid "Name of the default printer"
2324 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2327 msgid "Printer co&mmand:"
2328 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sa&ns Serif:"
2333 msgstr "Sans Serif"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2336 #, fuzzy
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "Màquina d'Escriure"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "&PPP de pantalla:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Escala (%):"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Font Sizes"
2351 msgstr "Mida de la lletra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2354 msgid "Larger:"
2355 msgstr "Més gran:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2358 msgid "Largest:"
2359 msgstr "Molt més gran:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2362 msgid "Huge:"
2363 msgstr "Enorme:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2366 msgid "Hugest:"
2367 msgstr "La més enorme:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2370 msgid "Smallest:"
2371 msgstr "Molt més petita:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2374 msgid "Smaller:"
2375 msgstr "Més petita:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2378 msgid "Small:"
2379 msgstr "Petita:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2382 msgid "Normal:"
2383 msgstr "Normal:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2386 msgid "Tiny:"
2387 msgstr "Diminuta:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2390 msgid "Large:"
2391 msgstr "Gran:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Spellchec&ker executable:"
2396 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2401 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Al&ternative language:"
2406 msgstr "Idioma alternatiu:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Escape cha&racters:"
2411 msgstr "Caràcters especials:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2414 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2415 msgstr ""
2416 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2419 msgid "Personal &dictionary:"
2420 msgstr "Diccionari personal:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2425 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "Accepta paraules compostes"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Use input encod&ing"
2434 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scrolling"
2439 msgstr "Opcions de pantalla"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2446 msgid "B&rowse..."
2447 msgstr "Navega..."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2450 msgid "&User interface file:"
2451 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2454 msgid "&Bind file:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2458 msgid "Session"
2459 msgstr "Sessió"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2462 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2466 msgid "Load opened files from last session"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2470 msgid "Restore cursor positions"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2474 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2478 msgid "Save/restore window position"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2484 msgid "Width"
2485 msgstr "Amplada"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2490 msgid "Height"
2491 msgstr "Alçada"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2494 msgid "Documents"
2495 msgstr "Documents"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2498 msgid "B&ackup documents "
2499 msgstr "Documents de &seguretat"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2502 msgid " every"
2503 msgstr " cada"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2506 msgid "minutes"
2507 msgstr "minuts"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2510 msgid "&Maximum last files:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2514 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2515 msgid "&Save"
2516 msgstr "De&sa"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2519 msgid "Pages"
2520 msgstr "Pàgines"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2523 msgid "Page number to print from"
2524 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2527 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2528 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2531 msgid "Page number to print to"
2532 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2535 msgid "Print all pages"
2536 msgstr "Totes les pàgines"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2539 msgid "Fro&m"
2540 msgstr "&Des de"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2543 msgid "&All"
2544 msgstr "&Totes"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2547 msgid "Print &odd-numbered pages"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2551 msgid "Print &even-numbered pages"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2555 msgid "Print in reverse order"
2556 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2559 msgid "Re&verse order"
2560 msgstr "Ordre Invers"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2563 msgid "Copies"
2564 msgstr "Còpies"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2567 msgid "Number of copies"
2568 msgstr "Nombre de còpies"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2571 msgid "Collate copies"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2575 msgid "&Collate"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2579 msgid "&Print"
2580 msgstr "Im&primeix"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2583 msgid "Print Destination"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2587 msgid "Send output to the printer"
2588 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2591 msgid "P&rinter:"
2592 msgstr "Imp&resora:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2595 msgid "Send output to the given printer"
2596 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2599 msgid "Send output to a file"
2600 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2603 msgid "La&bels in:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2607 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2608 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2611 msgid "<reference>"
2612 msgstr "<referència>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2615 msgid "(<reference>)"
2616 msgstr "(<referència>)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2619 msgid "<page>"
2620 msgstr "<pàgina>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2623 msgid "on page <page>"
2624 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2627 msgid "<reference> on page <page>"
2628 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2631 msgid "Formatted reference"
2632 msgstr "Referència amb format"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2635 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2636 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2639 msgid "&Sort"
2640 msgstr "&Ordena"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2643 msgid "Update the label list"
2644 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2647 msgid "Jump to the label"
2648 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2651 msgid "&Go to Label"
2652 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2655 msgid "&Find:"
2656 msgstr "&Cerca:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2659 msgid "Replace &with:"
2660 msgstr "Substitueix amb"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2663 msgid "Case &sensitive"
2664 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2667 msgid "Match whole words onl&y"
2668 msgstr "Només paraules senceres"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2671 msgid "Find &Next"
2672 msgstr "Cerca el següent"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2677 msgid "&Replace"
2678 msgstr "&Substitueix"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2681 msgid "Replace &All"
2682 msgstr "Substitueix-ho tot"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2685 msgid "Search &backwards"
2686 msgstr "Cerca enrere"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2689 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "Formats d'&exportació:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2697 msgid "&Command:"
2698 msgstr "&Ordre:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Suggeriments:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2705 msgid "Replace word with current choice"
2706 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2710 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2713 msgid "Ignore this word"
2714 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2717 msgid "&Ignore"
2718 msgstr "&Ignora"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2721 msgid "Ignore this word throughout this session"
2722 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2725 msgid "I&gnore All"
2726 msgstr "I&gnora-ho tot"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2729 msgid "Replacement:"
2730 msgstr "Canvia la posició:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2733 msgid "Current word"
2734 msgstr "Paraula actual"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2737 msgid "Unknown word:"
2738 msgstr "Paraula desconeguda"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2741 msgid "Replace with selected word"
2742 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2745 msgid "&Table Settings"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2749 msgid "Column Width"
2750 msgstr "Amplada de columna"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2753 msgid "Fixed width of the column"
2754 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2757 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2758 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2761 msgid "&Vertical alignment:"
2762 msgstr "Aliniació &vertical"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2765 msgid "&Horizontal alignment:"
2766 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2769 msgid "Horizontal alignment in column"
2770 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2773 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2774 msgid "Justified"
2775 msgstr "Justificada"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2778 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2779 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2782 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2783 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2786 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2787 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2790 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2791 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2794 msgid "Merge cells"
2795 msgstr "Uneix cel·les"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2798 msgid "&Multicolumn"
2799 msgstr "&Multicolumnes"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2802 msgid "LaTe&X argument:"
2803 msgstr "Argument de Late&X:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2806 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2807 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Borders"
2812 msgstr "&Vores/contorns"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2815 #, fuzzy
2816 msgid "All Borders"
2817 msgstr "Vores, contorns"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2820 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2824 msgid "&Set"
2825 msgstr "&Estableix"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2828 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2832 #, fuzzy
2833 msgid "C&lear"
2834 msgstr "Buida"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2837 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Fo&rmal"
2843 msgstr "     Normal"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2846 msgid "Use default (grid-like) border style"
2847 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2850 msgid "De&fault"
2851 msgstr "Predeterminat"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Set Borders"
2856 msgstr "Activar Contorns|#S"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2863 msgid "Additional Space"
2864 msgstr "Espai addicional"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2867 msgid "T&op of row:"
2868 msgstr "Part superior de la fila:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Botto&m of row:"
2873 msgstr "% de la Pàgina|#"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2876 msgid "Bet&ween rows:"
2877 msgstr "Entre files:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Longtable"
2882 msgstr "Taula llarga"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2885 msgid "Set a page break on the current row"
2886 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2889 msgid "Page &break on current row"
2890 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2893 msgid "Settings"
2894 msgstr "Paràmetres"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2897 msgid "Status"
2898 msgstr "Estat"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2901 msgid "Header:"
2902 msgstr "Capçalera:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2905 msgid "Footer:"
2906 msgstr "Peu de pàg.:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2909 msgid "First header:"
2910 msgstr "Primera capçalera:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2913 msgid "Last footer:"
2914 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2917 msgid "Contents"
2918 msgstr "Continguts"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Border above"
2923 msgstr "Vores, contorns"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Border below"
2928 msgstr "Vores, contorns"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2932 msgstr ""
2933 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2937 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2938 #, fuzzy
2939 msgid "on"
2940 msgstr "Dues|#w"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2943 msgid "This row is the header of the first page"
2944 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2947 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2948 msgstr ""
2949 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2960 msgid "double"
2961 msgstr "doble"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2964 msgid "Don't output the last footer"
2965 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2969 msgid "is empty"
2970 msgstr "és buida"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2973 msgid "Don't output the first header"
2974 msgstr "No generis la primera capçalera"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2981 msgid "&Use long table"
2982 msgstr "&Usa taula llarga"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2985 msgid "Current cell:"
2986 msgstr "Cel·la actual:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2989 msgid "Current row position"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2993 msgid "Current column position"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2997 msgid "Close this dialog"
2998 msgstr "Tanca aquest quadre"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3001 msgid "Rebuild the file lists"
3002 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3005 msgid "&Rescan"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3009 msgid ""
3010 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3014 msgid "&View"
3015 msgstr "&Visualitza"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3018 msgid "Selected classes or styles"
3019 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3022 msgid "LaTeX classes"
3023 msgstr "Classes de LaTeX"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3026 msgid "LaTeX styles"
3027 msgstr "Estils de LaTeX"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3030 msgid "BibTeX styles"
3031 msgstr "Estils de BibTeX"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3034 msgid "Toggles view of the file list"
3035 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3038 msgid "Show &path"
3039 msgstr "Mostra &camí"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3046 msgid "&Vertical space"
3047 msgstr "Espai &vertical"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "Sagnat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Spacing"
3061 msgstr "Espaiament"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Line spacing:"
3066 msgstr "Espaiat de línia:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Document a dues &columnes"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "Entrada de l'índex"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Keyword:"
3088 msgstr "&Entrada:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3091 msgid "Entry"
3092 msgstr "Entrada"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr "L'entrada seleccionada"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&Selecció:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 msgid "Replace the entry with the selection"
3106 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3109 msgid "Update navigation tree"
3110 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3115 msgid "..."
3116 msgstr "..."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3119 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3120 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3123 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3127 msgid "Move selected item down by one"
3128 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3135 msgid ""
3136 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3137 "available"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 msgid "URL"
3148 msgstr "URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3151 msgid "&URL:"
3152 msgstr "&URL:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3155 msgid "Name associated with the URL"
3156 msgstr "Nom associat amb la URL"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3159 msgid "Output as a hyperlink ?"
3160 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3163 msgid "&Generate hyperlink"
3164 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3167 msgid "&Spacing:"
3168 msgstr "E&spaiament:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3171 msgid "&Value:"
3172 msgstr "&Valor:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3175 msgid "&Protect:"
3176 msgstr "&Protegeix:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3179 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3180 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3183 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3187 msgid "Supported spacing types"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3191 msgid "DefSkip"
3192 msgstr "DefSkip"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3195 msgid "SmallSkip"
3196 msgstr "SmallSkip"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3199 msgid "MedSkip"
3200 msgstr "MedSkip"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3203 msgid "BigSkip"
3204 msgstr "BigSkip"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3207 msgid "VFill"
3208 msgstr "VFill"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3211 msgid "Complete source"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3215 msgid "Automatic update"
3216 msgstr "Actualització automàtica"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3219 msgid "Default (outer)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3223 msgid "Outer"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Units of width value"
3229 msgstr "Unitats d'amplada"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3232 msgid "&Units:"
3233 msgstr "&Unitats:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3237 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3238 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3239 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3241 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3244 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3246 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3247 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3248 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3251 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3254 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3256 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3257 msgid "Standard"
3258 msgstr "Estàndard"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3261 msgid "TheoremTemplate"
3262 msgstr "PlantillaTeorema"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3270 msgid "Proof"
3271 msgstr "Demostració"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3274 msgid "Proof:"
3275 msgstr "Demostració:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3285 msgid "Theorem"
3286 msgstr "Teorema"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3289 msgid "Theorem #:"
3290 msgstr "Teorema núm.:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3294 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3299 msgid "Lemma"
3300 msgstr "Lema"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3303 msgid "Lemma #:"
3304 msgstr "Lema núm.:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3314 msgid "Corollary"
3315 msgstr "Corol·lari"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3318 msgid "Corollary #:"
3319 msgstr "Corol·lari núm.:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3323 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3328 msgid "Proposition"
3329 msgstr "Proposició"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3332 msgid "Proposition #:"
3333 msgstr "Proposició núm.:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3341 msgid "Conjecture"
3342 msgstr "Conjectura"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3345 msgid "Conjecture #:"
3346 msgstr "Conjectura núm.:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3352 msgid "Criterion"
3353 msgstr "Criteri"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3356 msgid "Criterion #:"
3357 msgstr "Criteri núm.:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3363 msgid "Fact"
3364 msgstr "Fet"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3367 msgid "Fact #:"
3368 msgstr "Fet núm.:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3373 msgid "Axiom"
3374 msgstr "Axioma"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3377 msgid "Axiom #:"
3378 msgstr "Axioma núm.:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3388 msgid "Definition"
3389 msgstr "Definició"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3392 msgid "Definition #:"
3393 msgstr "Definició núm.:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3402 msgid "Example"
3403 msgstr "Exemple"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3406 msgid "Example #:"
3407 msgstr "Exemple núm.:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3412 msgid "Condition"
3413 msgstr "Condició"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3416 msgid "Condition #:"
3417 msgstr "Condició núm.:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3424 msgid "Problem"
3425 msgstr "Problema"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3428 msgid "Problem #:"
3429 msgstr "Problema núm.:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3435 msgid "Exercise"
3436 msgstr "Exercici"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3439 msgid "Exercise #:"
3440 msgstr "Exercici núm.:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3448 msgid "Remark"
3449 msgstr "Comentari"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3452 msgid "Remark #:"
3453 msgstr "Comentari núm.:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3457 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3461 msgid "Claim"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3465 msgid "Claim #:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3470 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3472 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3475 msgid "Note"
3476 msgstr "Nota"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3479 msgid "Note #:"
3480 msgstr "Nota núm.:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3486 msgid "Notation"
3487 msgstr "Notació"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3490 msgid "Notation #:"
3491 msgstr "Notació núm.:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3497 msgid "Case"
3498 msgstr "Cas"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3501 msgid "Case #:"
3502 msgstr "Cas núm.:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3505 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3508 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3510 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3515 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3516 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3518 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3521 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3524 msgid "Section"
3525 msgstr "Secció"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3528 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3532 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3537 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3539 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3544 msgid "Subsection"
3545 msgstr "Subsecció"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3548 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3551 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3555 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3561 msgid "Subsubsection"
3562 msgstr "Subsubsecció"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3565 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3570 msgid "Section*"
3571 msgstr "Secció*"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3574 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3577 msgid "Subsection*"
3578 msgstr "Subsecció*"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3583 msgid "Subsubsection*"
3584 msgstr "Subsubsecció*"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3587 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3590 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3591 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3593 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3595 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3597 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3599 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3601 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3602 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3606 #: src/output_plaintext.cpp:145
3607 msgid "Abstract"
3608 msgstr "Resum"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3611 msgid "Abstract---"
3612 msgstr "Resum---"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3620 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Keywords"
3624 msgstr "Paraules clau"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3627 msgid "Index Terms---"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3631 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3633 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3635 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3639 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3640 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3641 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3642 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3643 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3645 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3649 msgid "Bibliography"
3650 msgstr "Bibliografia"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3656 #: src/rowpainter.cpp:541
3657 msgid "Appendix"
3658 msgstr "Apèndix"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3661 msgid "Appendices"
3662 msgstr "Apèndixs"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3665 msgid "Biography"
3666 msgstr "Biografia"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3669 msgid "BiographyNoPhoto"
3670 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3673 msgid "Footernote"
3674 msgstr "Nota al peu de pàg."
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3677 msgid "MarkBoth"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3682 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3684 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3685 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3686 msgid "Itemize"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3693 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3694 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3695 msgid "Enumerate"
3696 msgstr "Enumeració"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3700 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3706 msgid "Description"
3707 msgstr "Descripció"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3714 msgid "List"
3715 msgstr "Llista"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3720 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3721 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3723 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3725 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3727 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3730 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3731 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3738 msgid "Title"
3739 msgstr "Títol"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3744 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3746 msgid "Subtitle"
3747 msgstr "Subtítol"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3752 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3753 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3754 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3755 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3756 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3760 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3766 msgid "Author"
3767 msgstr "Autor"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3777 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3778 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3779 msgid "Address"
3780 msgstr "Adreça"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3784 msgid "Offprint"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3789 msgid "Mail"
3790 msgstr "Correu"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3795 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3796 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3804 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3805 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3806 msgid "Date"
3807 msgstr "Data"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3815 msgid "Acknowledgement"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3819 msgid "Offprint Requests to:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:176
3823 msgid "Correspondence to:"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3828 msgid "Acknowledgements."
3829 msgstr "Agraiments."
3830
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3833 msgid "LaTeX"
3834 msgstr "LaTeX"
3835
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3838 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3839 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3840 msgid "Email"
3841 msgstr "Corre electrònic"
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3845 msgid "Thesaurus"
3846 msgstr "Tesaurus"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3849 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3851 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3855 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3858 msgid "Paragraph"
3859 msgstr "Paràgraf"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3862 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3864 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3865 msgid "Affiliation"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3869 msgid "And"
3870 msgstr "I"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3873 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3876 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3877 msgid "Acknowledgements"
3878 msgstr "Agraïments"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3884 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3888 #: src/output_plaintext.cpp:157
3889 msgid "References"
3890 msgstr "Referències"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3893 msgid "PlaceFigure"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3897 msgid "PlaceTable"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3901 msgid "TableComments"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3905 msgid "TableRefs"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3909 msgid "MathLetters"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3913 msgid "NoteToEditor"
3914 msgstr "NotaAEditor"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3917 msgid "Facility"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3921 msgid "Objectname"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3925 msgid "Dataset"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3929 msgid "Subject headings:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3933 msgid "[Acknowledgements]"
3934 msgstr "[Agraïments]"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3937 msgid "and"
3938 msgstr "i"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3941 msgid "Place Figure here:"
3942 msgstr "Situa la figura aquí:"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3945 msgid "Place Table here:"
3946 msgstr "Situa la taula aquí:"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3949 msgid "[Appendix]"
3950 msgstr "[Apèndix]"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3953 msgid "Note to Editor:"
3954 msgstr "Nota a l'editor:"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3957 msgid "References. ---"
3958 msgstr "Referències. ---"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3961 msgid "Note. ---"
3962 msgstr "Nota. ---"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3965 #, fuzzy
3966 msgid "FigCaption"
3967 msgstr "FigCaption"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Fig. ---"
3972 msgstr "Fig. ---"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3975 msgid "Facility:"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3979 msgid "Obj:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3983 msgid "Dataset:"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3987 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3989 msgid "Theorem."
3990 msgstr "Teorema."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3993 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3995 msgid "Corollary."
3996 msgstr "Corol·lari."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4001 msgid "Lemma."
4002 msgstr "Lema."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4007 msgid "Proposition."
4008 msgstr "Proposició."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4012 msgid "Conjecture."
4013 msgstr "Conjectura."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4016 msgid "Criterion."
4017 msgstr "Criteri."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4023 msgid "Algorithm"
4024 msgstr "Algorisme"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4027 msgid "Algorithm."
4028 msgstr "Algorisme."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4032 msgid "Fact."
4033 msgstr "Fet."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4036 msgid "Axiom."
4037 msgstr "Axioma."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4040 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4042 msgid "Definition."
4043 msgstr "Definició."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4047 msgid "Example."
4048 msgstr "Exemple."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4052 msgid "Condition."
4053 msgstr "Condició."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4057 msgid "Problem."
4058 msgstr "Problema."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4062 msgid "Exercise."
4063 msgstr "Exercici."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4067 msgid "Remark."
4068 msgstr "Comentari."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4073 msgid "Claim."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4078 msgid "Note."
4079 msgstr "Nota."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4083 msgid "Notation."
4084 msgstr "Notació."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4089 msgid "Summary"
4090 msgstr "Sumari"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4093 msgid "Summary."
4094 msgstr "Sumari."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4099 msgid "Acknowledgement."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4103 msgid "Case."
4104 msgstr "Cas."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4109 msgid "Conclusion"
4110 msgstr "Conclusió"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4114 msgid "Conclusion."
4115 msgstr "Conclusió."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4118 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4119 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4122 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4123 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4126 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4127 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4130 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4131 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4134 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4135 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4138 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4139 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4142 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4143 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4146 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4147 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4150 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4151 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4154 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4155 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4158 msgid "Example \\arabic{example}."
4159 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4162 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4163 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4166 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4167 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4170 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4171 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4210
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgid "RightHeader"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4224 msgid "Abstract:"
4225 msgstr "Resum:"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgid "ShortTitle"
4229 msgstr "TítolCurt"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Titol curt:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4236 msgid "TwoAuthors"
4237 msgstr "DosAutors"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "TresAutors"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4244 msgid "FourAuthors"
4245 msgstr "QuatreAutors"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4265 msgid "Journal"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4269 msgid "CopNum"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4274 msgstr "Agraïments:"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4280 msgstr "Agraïments"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4283 msgid "ThickLine"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgid "Senseless!"
4293 msgstr "Sense sentit!"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4296 msgid "FitFigure"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgid "FitBitmap"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4307 msgid "*"
4308 msgstr "*"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4311 msgid "Seriate"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4320 msgid "LatinOn"
4321 msgstr "LatinOn"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin on"
4326 msgstr "Latin on"
4327
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4329 msgid "LatinOff"
4330 msgstr "LatinOff"
4331
4332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Latin off"
4335 msgstr "Latin off"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4339 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4340 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4342 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4344 msgid "Part"
4345 msgstr "Part"
4346
4347 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4350 msgid "Part*"
4351 msgstr "Part*"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4355 msgid "MM"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4359 msgid "Section \\arabic{section}"
4360 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4364 msgid "\\Alph{section}"
4365 msgstr "\\Alph{section}"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4368 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4376 msgid "BeginFrame"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Frame"
4382 msgstr "Formulari"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4393 msgid "AgainFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4397 msgid "Again frame with label"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4401 msgid "EndFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4405 #, fuzzy
4406 msgid "________________________________"
4407 msgstr "________________________________ "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4410 msgid "FrameSubtitle"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4414 msgid "Column"
4415 msgstr "Columna"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4418 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4422 msgid "Columns"
4423 msgstr "Columnes"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4426 msgid "ColumnsCenterAligned"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Columns (center aligned)"
4432 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4435 msgid "ColumnsTopAligned"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Columns (top aligned)"
4441 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4444 msgid "Pause"
4445 msgstr "Fes una pausa"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4448 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4452 msgid "Overprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4460 msgid "Overlayarea"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 msgid "Uncover"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Uncovered on slides"
4470 msgstr "Només una columna"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4473 msgid "Only"
4474 msgstr "Només"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Only on slides"
4479 msgstr "Només una columna"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block"
4484 msgstr "Bloc"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 msgid "ExampleBlock"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4498 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4501 msgid "AlertBlock"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4511 msgid "Institute"
4512 msgstr "Institut"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4515 msgid "TitleGraphic"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4519 msgid "Definitions"
4520 msgstr "Definicions"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definitions."
4525 msgstr "Definicions. "
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 msgid "Examples"
4529 msgstr "Exemples"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Examples."
4534 msgstr "Exemples. "
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4540 msgid "Proof."
4541 msgstr "Demostració."
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4544 msgid "Separator"
4545 msgstr "Separador"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4548 msgid "___"
4549 msgstr "___"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4552 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4553 msgid "LyX-Code"
4554 msgstr "Codi LyX"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4557 msgid "NoteItem"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Note:"
4563 msgstr "Nota"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4567 msgid "Table"
4568 msgstr "Taula"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4572 msgid "List of Tables"
4573 msgstr "Llista de taules"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4577 msgid "Figure"
4578 msgstr "Figura"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Llista de figures"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgid "Dialogue"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgid "Narrative"
4591 msgstr "Narrativa"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4594 msgid "ACT"
4595 msgstr "ACT"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4602 msgid "SCENE"
4603 msgstr "ESCENA"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4610 msgid "SCENE*"
4611 msgstr "ESCENA*"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgid "AT RISE:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4618 msgid "Speaker"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4622 msgid "Parenthetical"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4626 msgid "("
4627 msgstr "("
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4630 msgid ")"
4631 msgstr ")"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4634 msgid "CURTAIN"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4638 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4639 msgid "Right Address"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:33
4643 msgid "Mainline"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 msgid "Mainline:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:58
4651 msgid "Variation"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:62
4655 msgid "Variation:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:68
4659 msgid "SubVariation"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:71
4663 msgid "Subvariation:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:77
4667 msgid "SubVariation2"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:80
4671 msgid "Subvariation(2):"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:86
4675 msgid "SubVariation3"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:89
4679 msgid "Subvariation(3):"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:95
4683 msgid "SubVariation4"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:98
4687 msgid "Subvariation(4):"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:104
4691 msgid "SubVariation5"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:107
4695 msgid "Subvariation(5):"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:114
4699 msgid "HideMoves"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:119
4703 msgid "HideMoves:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:124
4707 #, fuzzy
4708 msgid "ChessBoard"
4709 msgstr "Tauler d'escacs"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 #, fuzzy
4713 msgid "[chessboard]"
4714 msgstr "[tauler d'escacs]"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:137
4717 msgid "BoardCentered"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:142
4721 msgid "[centered board]"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 msgid "HighLight"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:157
4729 msgid "Highlights:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:172
4733 msgid "Arrow"
4734 msgstr "Fletxa"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:177
4737 msgid "Arrow:"
4738 msgstr "Fletxa:"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:183
4741 msgid "KnightMove"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:188
4745 msgid "KnightMove:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4750 msgid "My Address"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4754 msgid "Briefkopf:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4758 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Send To Address"
4761 msgstr "Comentari:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4764 msgid "Adresse:"
4765 msgstr "Adreça:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4770 msgid "Opening"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4774 msgid "Anrede:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4780 msgid "Signature"
4781 msgstr "Signatura"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4784 msgid "Unterschrift:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4790 msgid "Closing"
4791 msgstr "Tancament"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4794 msgid "Gruss:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4798 msgid "encl"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4802 msgid "Anlagen:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4806 msgid "ps"
4807 msgstr "ps"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4810 msgid "PS:"
4811 msgstr "PS:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4815 #: src/lengthcommon.cpp:38
4816 msgid "cc"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Verteiler:"
4822 msgstr "Espais verticals"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4825 msgid "Betreff"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4829 msgid "Betreff:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4833 msgid "Stadt"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4837 msgid "Stadt:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4841 msgid "Datum"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4845 msgid "Datum:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Subparàgraf"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4859 msgid "Quotation"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Quote"
4866 msgstr "Cometes"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4869 msgid "00.00.0000"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4874 msgid "Verse"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 msgid "LaTeX Title"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:304
4882 msgid "Author:"
4883 msgstr "Autor:"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4886 msgid "Affil"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 msgid "Affilation:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:350
4894 msgid "Journal:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:359
4898 msgid "msnumber"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:374
4902 msgid "MS_number:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:384
4906 msgid "FirstAuthor"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:398
4910 msgid "1st_author_surname:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4915 msgid "Received"
4916 msgstr "Rebut"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4920 msgid "Received:"
4921 msgstr "Rebut:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4925 msgid "Accepted"
4926 msgstr "Acceptat"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4929 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4930 msgid "Accepted:"
4931 msgstr "Acceptat:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:453
4934 msgid "Offsets"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:467
4938 msgid "reprint_reqs_to:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4945 msgid "Abstract."
4946 msgstr "Resum."
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4949 msgid "Author Address"
4950 msgstr "Adreça de l'autor"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4956 msgid "Address:"
4957 msgstr "Adreça:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4960 msgid "Author Email"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4964 msgid "Email:"
4965 msgstr "Correu-e"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4968 msgid "Author URL"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4973 msgid "URL:"
4974 msgstr "URL:"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Thanks"
4980 msgstr "Gràcies"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4987 msgid "PROOF."
4988 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5041 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5044 msgid "Case \\arabic{case}"
5045 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5048 msgid "FrontMatter"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5052 msgid "Keyword"
5053 msgstr "Paraula clau"
5054
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5056 msgid "Key words:"
5057 msgstr "Paraules clau"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5060 msgid "Item"
5061 msgstr "Ítem"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5064 msgid "Item:"
5065 msgstr "Ítem:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5068 msgid "BulletedItem"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5072 msgid "Bulleted Item:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5076 msgid "Begin"
5077 msgstr "Inici"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgid "Begin of CV"
5081 msgstr "Inici del CV"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5084 msgid "PersonalInfo"
5085 msgstr "Informació personal"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5088 msgid "Personal Info"
5089 msgstr "Informació personal"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5092 msgid "MotherTongue"
5093 msgstr "Llengua materna"
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5096 msgid "Mother Tongue:"
5097 msgstr "Llengua materna:"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5100 msgid "LangHeader"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5104 msgid "Language Header:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "Idioma:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5112 msgid "LastLanguage"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5116 msgid "Last Language:"
5117 msgstr "Última llengua:"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5120 msgid "LangFooter"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5124 msgid "Language Footer:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5128 msgid "End"
5129 msgstr "Final"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5132 msgid "End of CV"
5133 msgstr "Final del CV"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:42
5136 msgid "Foilhead"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:61
5140 msgid "ShortFoilhead"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:67
5144 msgid "Rotatefoilhead"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:73
5148 msgid "ShortRotatefoilhead"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:82
5152 msgid "TickList"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:97
5156 msgid "_/"
5157 msgstr "_/"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:103
5160 msgid "CrossList"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:118
5164 msgid "><"
5165 msgstr "><"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:164
5168 msgid "My Logo"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:173
5172 msgid "My Logo:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:182
5176 msgid "Restriction"
5177 msgstr "Restricció"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:186
5180 msgid "Restriction:"
5181 msgstr "Restricció:"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgid "Left Header"
5186 msgstr "Capçalera esquerra"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5189 msgid "Left Header:"
5190 msgstr "Capçalera esquerra:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5194 msgid "Right Header"
5195 msgstr "Capçalera dreta"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5198 msgid "Right Header:"
5199 msgstr "Capçalera dreta:"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:206
5202 msgid "Right Footer"
5203 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:210
5206 msgid "Right Footer:"
5207 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5212 msgid "Theorem #."
5213 msgstr "Teorema núm."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5218 msgid "Lemma #."
5219 msgstr "Lema núm."
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5224 msgid "Corollary #."
5225 msgstr "Corol·lari núm."
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5229 msgid "Proposition #."
5230 msgstr "Proposició núm."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5235 msgid "Definition #."
5236 msgstr "Definició núm."
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5240 msgid "Theorem*"
5241 msgstr "Teorema*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5245 msgid "Lemma*"
5246 msgstr "Lema*"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5250 msgid "Corollary*"
5251 msgstr "Corol·lari*"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5255 msgid "Proposition*"
5256 msgstr "Proposició*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5260 msgid "Definition*"
5261 msgstr "Definició*"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5264 msgid "Brieftext"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5268 msgid "Text:"
5269 msgstr "Text:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5274 msgid "Name"
5275 msgstr "Nom"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5280 msgid "Name:"
5281 msgstr "Nom:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5284 msgid "Unterschrift"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5288 msgid "Strasse"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5292 msgid "Strasse:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5296 msgid "Zusatz"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5300 msgid "Zusatz:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5304 msgid "Ort"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5308 msgid "Ort:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5312 msgid "Land"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5316 msgid "Land:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5320 msgid "RetourAdresse"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5324 msgid "RetourAdresse:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5328 msgid "MeinZeichen"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5332 msgid "MeinZeichen:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5336 msgid "IhrZeichen"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5340 msgid "IhrZeichen:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5344 msgid "IhrSchreiben"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5348 msgid "IhrSchreiben:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5352 msgid "Telefon"
5353 msgstr "Telèfon"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5356 msgid "Telefon:"
5357 msgstr "Telèfon:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5360 msgid "Telefax"
5361 msgstr "Telefax"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5364 msgid "Telefax:"
5365 msgstr "Telefax:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5368 msgid "Telex"
5369 msgstr "Telex"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5372 msgid "Telex:"
5373 msgstr "Telex:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5376 msgid "EMail"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5380 msgid "EMail:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5384 msgid "HTTP"
5385 msgstr "HTTP"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5388 msgid "HTTP:"
5389 msgstr "HTTP:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5393 msgid "Bank"
5394 msgstr "Banc"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5398 msgid "Bank:"
5399 msgstr "Banc:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5402 msgid "BLZ"
5403 msgstr "BLZ"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5406 msgid "BLZ:"
5407 msgstr "BLZ:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5410 msgid "Konto"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5414 msgid "Konto:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5418 msgid "Postvermerk"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5422 msgid "Postvermerk:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5426 msgid "Adresse"
5427 msgstr "Adreça"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5430 msgid "Anrede"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5434 msgid "Anlagen"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5438 msgid "Verteiler"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5442 msgid "Gruss"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5447 msgid "Letter"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5451 msgid "Letter:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5457 msgid "Signature:"
5458 msgstr "Signatura:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5461 msgid "Street"
5462 msgstr "Carrer"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5465 msgid "Street:"
5466 msgstr "Carrer:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5469 msgid "Addition"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5473 msgid "Addition:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5477 msgid "Town"
5478 msgstr "Municipi"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5481 msgid "Town:"
5482 msgstr "Municipi:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5485 msgid "State"
5486 msgstr "Estat"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5489 msgid "State:"
5490 msgstr "Estat:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5493 msgid "ReturnAddress"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5497 msgid "ReturnAddress:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5501 msgid "MyRef"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5505 msgid "MyRef:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5509 msgid "YourRef"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5513 msgid "YourRef:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5517 msgid "YourMail"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5521 msgid "YourMail:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5525 msgid "Phone"
5526 msgstr "Telèfon"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5529 msgid "Phone:"
5530 msgstr "Telèfon:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5533 msgid "BankCode"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5537 msgid "BankCode:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5541 msgid "BankAccount"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5545 msgid "BankAccount:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5549 msgid "PostalComment"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5553 msgid "PostalComment:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5557 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5560 msgid "Date:"
5561 msgstr "Data:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5564 msgid "Reference"
5565 msgstr "Referència"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5568 msgid "Reference:"
5569 msgstr "Referència:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5573 msgid "Opening:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5577 msgid "Encl."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5581 msgid "Encl.:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5587 msgid "cc:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5592 msgid "Closing:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5596 msgid "NameRowA"
5597 msgstr "NomFilaA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5600 msgid "NameRowA:"
5601 msgstr "NomFilaA:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5604 msgid "NameRowB"
5605 msgstr "NomFilaB"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5608 msgid "NameRowB:"
5609 msgstr "NomFilaB:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5612 msgid "NameRowC"
5613 msgstr "NomFilaC"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5616 msgid "NameRowC:"
5617 msgstr "NomFilaC:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5620 msgid "NameRowD"
5621 msgstr "NomFilaD"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5624 msgid "NameRowD:"
5625 msgstr "NomFilaD:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5628 msgid "NameRowE"
5629 msgstr "NomFilaE"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5632 msgid "NameRowE:"
5633 msgstr "NomFilaE:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5636 msgid "NameRowF"
5637 msgstr "NomFilaF"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5640 msgid "NameRowF:"
5641 msgstr "NomFilaF:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5644 msgid "NameRowG"
5645 msgstr "NomFilaG"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5648 msgid "NameRowG:"
5649 msgstr "NomFilaG:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgid "AddressRowA"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5656 msgid "AddressRowA:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5660 msgid "AddressRowB"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5664 msgid "AddressRowB:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgid "AddressRowC"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5672 msgid "AddressRowC:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgid "AddressRowD"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5680 msgid "AddressRowD:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgid "AddressRowE"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5688 msgid "AddressRowE:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgid "AddressRowF"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5696 msgid "AddressRowF:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5700 msgid "TelephoneRowA"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5704 msgid "TelephoneRowA:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5708 msgid "TelephoneRowB"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5712 msgid "TelephoneRowB:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5716 msgid "TelephoneRowC"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5720 msgid "TelephoneRowC:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5724 msgid "TelephoneRowD"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5728 msgid "TelephoneRowD:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5732 msgid "TelephoneRowE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5736 msgid "TelephoneRowE:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5740 msgid "TelephoneRowF"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5744 msgid "TelephoneRowF:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5748 msgid "InternetRowA"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5752 msgid "InternetRowA:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5756 msgid "InternetRowB"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5760 msgid "InternetRowB:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5764 msgid "InternetRowC"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5768 msgid "InternetRowC:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5772 msgid "InternetRowD"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5776 msgid "InternetRowD:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5780 msgid "InternetRowE"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5784 msgid "InternetRowE:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5788 msgid "InternetRowF"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5792 msgid "InternetRowF:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5796 msgid "BankRowA"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5800 msgid "BankRowA:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5804 msgid "BankRowB"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5808 msgid "BankRowB:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5812 msgid "BankRowC"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5816 msgid "BankRowC:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5820 msgid "BankRowD"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5824 msgid "BankRowD:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5828 msgid "BankRowE"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5832 msgid "BankRowE:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5836 msgid "BankRowF"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5840 msgid "BankRowF:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5844 msgid "Claim #."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5848 msgid "Remarks"
5849 msgstr "Comentaris"
5850
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5852 msgid "Remarks #."
5853 msgstr "Comentaris núm."
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5856 msgid "More"
5857 msgstr "Més"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5860 msgid "(MORE)"
5861 msgstr "(MÉS)"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5864 msgid "FADE IN:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5868 msgid "INT."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5872 msgid "EXT."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5876 msgid "Continuing"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5880 msgid "(continuing)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5884 msgid "Transition"
5885 msgstr "Transició"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5888 msgid "TITLE OVER:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5892 msgid "INTERCUT"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5896 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5900 msgid "FADE OUT"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5904 msgid "General"
5905 msgstr "General"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5908 msgid "Scene"
5909 msgstr "Escena"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5913 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5914 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 msgid "Keywords:"
5916 msgstr "Paraules clau:"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5919 msgid "Classification Codes"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5923 msgid "Step"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5927 msgid "Step \\arabic{step}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5931 msgid "Prop"
5932 msgstr "Proposició"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5935 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5936 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5940 msgid "Question"
5941 msgstr "Qüestió"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5944 msgid "Question \\arabic{question}."
5945 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5948 msgid "Appendices Section"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5952 msgid "--- Appendices ---"
5953 msgstr "--- Apèndixs ---"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5956 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5957 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5960 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5964 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5965 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5968 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5969 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5976 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5980 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5984 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5988 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5994 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5997 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5998 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6001 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6005 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6006 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6009 msgid "Review"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Topical"
6015 msgstr "Utopia"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6018 msgid "Comment"
6019 msgstr "Comentari"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Paper"
6024 msgstr "Mida del paper"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Prelim"
6029 msgstr "lím"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Rapid"
6034 msgstr "varpi"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6037 msgid "PACS"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6041 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6045 #, fuzzy
6046 msgid "MSC"
6047 msgstr "AMS"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6054 msgid "submitto"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6058 msgid "submit to paper:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bibliography (plain)"
6064 msgstr "Bibliografia"
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Bibliography heading"
6069 msgstr "Bibliografia"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6072 msgid "ABSTRACT:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6076 msgid "KEY WORDS:"
6077 msgstr "PARAULES CLAU:"
6078
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6080 msgid "Commission"
6081 msgstr "Comissió"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6085 msgstr "AGRAÏMENTS"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6088 msgid "AddressForOffprints"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6092 msgid "Address for Offprints:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6096 msgid "RunningTitle"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6101 msgid "Running title:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6105 msgid "RunningAuthor"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6109 msgid "Running author:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6113 msgid "E-mail:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6119 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6120 msgid "Chapter"
6121 msgstr "Capítol"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6124 msgid "Running LaTeX Title"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6128 msgid "TOC Title"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6132 msgid "TOC title:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6136 msgid "Author Running"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6140 msgid "Author Running:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6144 msgid "TOC Author"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6148 msgid "TOC Author:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6152 msgid "Case #."
6153 msgstr "Cas núm."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6156 msgid "Conjecture #."
6157 msgstr "Conjectura núm."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6160 msgid "Example #."
6161 msgstr "Exemple núm."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6164 msgid "Exercise #."
6165 msgstr "Exercici núm."
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6168 msgid "Note #."
6169 msgstr "Nota núm."
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6172 msgid "Problem #."
6173 msgstr "Problema núm."
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6176 msgid "Property"
6177 msgstr "Propietat"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr "Propietat núm."
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 msgid "Question #."
6185 msgstr "Qüestió núm."
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6188 msgid "Remark #."
6189 msgstr "Comentari núm."
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6192 msgid "Solution"
6193 msgstr "Solució"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6196 msgid "Solution #."
6197 msgstr "Solució núm."
6198
6199 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6200 msgid "Code"
6201 msgstr "Codi"
6202
6203 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6204 msgid "SGML"
6205 msgstr "SGML"
6206
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6208 msgid "Chapterprecis"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6212 msgid "Epigraph"
6213 msgstr "Epígraf"
6214
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6216 msgid "Poemtitle"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6220 msgid "Poemtitle*"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6224 msgid "Legend"
6225 msgstr "Llegenda"
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6228 msgid "Entry:"
6229 msgstr "Entrada:"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6232 msgid "ListItem"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6236 msgid "List Item:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6240 msgid "DoubleItem"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6244 msgid "Double Item:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6248 msgid "Space"
6249 msgstr "Espai"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6252 msgid "Space:"
6253 msgstr "Espai:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6256 msgid "Computer"
6257 msgstr "Ordinador"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6260 msgid "Computer:"
6261 msgstr "Ordinador:"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6264 msgid "EmptySection"
6265 msgstr "SeccióBuida"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6268 msgid "Empty Section"
6269 msgstr "Secció Buida"
6270
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6272 msgid "CloseSection"
6273 msgstr "TancaSecció"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6276 msgid "Close Section"
6277 msgstr "Tanca la secció"
6278
6279 #: lib/layouts/paper.layout:152
6280 msgid "SubTitle"
6281 msgstr "Subtítol"
6282
6283 #: lib/layouts/paper.layout:163
6284 msgid "Institution"
6285 msgstr "Institució"
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6288 #: lib/layouts/slides.layout:88
6289 msgid "Slide"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6293 msgid "    "
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6297 msgid "EndSlide"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6301 msgid "~=~"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6305 #, fuzzy
6306 msgid "WideSlide"
6307 msgstr "widetilde"
6308
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6310 #, fuzzy
6311 msgid "EmptySlide"
6312 msgstr "SeccióBuida"
6313
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Empty slide:"
6317 msgstr "emptyset"
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6320 msgid "ItemizeType1"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6324 #, fuzzy
6325 msgid "EnumerateType1"
6326 msgstr "Enumeració"
6327
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6329 msgid "List of Algorithms"
6330 msgstr "Llista d'algorismes"
6331
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6333 msgid "Preprint"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6337 msgid "AltAffiliation"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6341 msgid "Thanks:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "agraïments"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6353 #, fuzzy
6354 msgid "PACS number:"
6355 msgstr "Número"
6356
6357 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6358 msgid "\\arabic{chapter}"
6359 msgstr "\\arabic{chapter}"
6360
6361 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6362 msgid "\\Alph{chapter}"
6363 msgstr "\\Alph{chapter}"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6366 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6367 msgid "Labeling"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6371 msgid "L"
6372 msgstr "L"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6375 msgid "O"
6376 msgstr "O"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6379 msgid "PS"
6380 msgstr "PS"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6383 msgid "CC"
6384 msgstr "CC"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6387 msgid "Encl"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6391 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6392 msgid "encl:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6397 msgid "Telephone"
6398 msgstr "Telèfon"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6401 msgid "Telephone:"
6402 msgstr "Telèfon:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6405 msgid "Place"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6409 msgid "Place:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6413 msgid "Backaddress"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6417 msgid "Backaddress:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6421 msgid "Specialmail"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6425 msgid "Specialmail:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6430 msgid "Location"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6435 msgid "Location:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6439 msgid "Title:"
6440 msgstr "Títol:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6444 msgid "Subject"
6445 msgstr "Assumpte"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6448 msgid "Subject:"
6449 msgstr "Assumpte:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6452 msgid "Yourref"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6456 msgid "Your ref.:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6460 msgid "Yourmail"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6464 msgid "Your letter of:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6468 msgid "Myref"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6472 msgid "Our ref.:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6476 msgid "Customer"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6480 msgid "Customer no.:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6484 msgid "Invoice"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6488 msgid "Invoice no.:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6492 msgid "NextAddress"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6496 msgid "Next Address:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6500 msgid "Post Scriptum:"
6501 msgstr "Post Scriptum:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6504 msgid "Sender Name:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6508 msgid "SenderAddress"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6512 msgid "Sender Address:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6516 msgid "Sender Phone:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6520 msgid "Fax"
6521 msgstr "Fax"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6524 msgid "Sender Fax:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6528 msgid "E-Mail"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6532 msgid "Sender E-Mail:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6536 msgid "Sender URL:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6540 msgid "Logo"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6544 msgid "Logo:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6548 msgid "LandscapeSlide"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6560 msgid "Portrait Slide"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6564 msgid "Slide*"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6568 msgid "SlideHeading"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6572 msgid "SlideSubHeading"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6576 msgid "ListOfSlides"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6580 msgid "List Of Slides"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6584 msgid "SlideContents"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6588 msgid "Slidecontents"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6596 msgid "Progress Contents"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6600 msgid "."
6601 msgstr "."
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6605 msgid "Paragraph*"
6606 msgstr "Paràgraf*"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6609 msgid "Key words."
6610 msgstr "Paraules clau."
6611
6612 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6613 msgid "AMS"
6614 msgstr "AMS"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6617 msgid "AMS subject classifications."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6621 msgid "Topic"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6625 msgid "MMMMM"
6626 msgstr "MMMMM"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:104
6629 msgid "New Slide:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:126
6633 msgid "Overlay"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:142
6637 msgid "New Overlay:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:183
6641 msgid "New Note:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:208
6645 msgid "InvisibleText"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:216
6649 msgid "<Invisible Text Follows>"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/slides.layout:233
6653 msgid "VisibleText"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/slides.layout:241
6657 msgid "<Visible Text Follows>"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:53
6661 msgid "Authorinfo"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/spie.layout:65
6665 msgid "Authorinfo:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/spie.layout:78
6669 msgid "ABSTRACT"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:93
6673 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6674 msgstr "AGRAÏMENTS"
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6677 msgid "email:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6681 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6685 msgid "Subsubparagraph"
6686 msgstr "Subsubparàgraf"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6689 msgid "Header"
6690 msgstr "Capçalera"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6693 msgid "-- Header --"
6694 msgstr "-- Capçalera --"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6697 msgid "Special-section"
6698 msgstr "Secció especial"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6701 msgid "Special-section:"
6702 msgstr "Secció especial:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6705 msgid "AGU-journal"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6709 msgid "AGU-journal:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6713 msgid "Citation-number"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6717 msgid "Citation-number:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6721 msgid "AGU-volume"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6725 msgid "AGU-volume:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6729 msgid "AGU-issue"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6733 msgid "AGU-issue:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6737 msgid "Copyright:"
6738 msgstr "Copyright:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6741 msgid "Index-terms"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6745 msgid "Index-terms..."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6749 msgid "Index-term"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6753 msgid "Index-term:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6757 msgid "Cross-term"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6761 msgid "Cross-term:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6765 msgid "Supplementary"
6766 msgstr "Suplementari"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6769 msgid "Supplementary..."
6770 msgstr "Suplementari..."
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6773 msgid "Supp-note"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6777 msgid "Sup-mat-note:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6781 msgid "Cite-other"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6785 msgid "Cite-other:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Revised"
6791 msgstr "Revisat"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Revised:"
6796 msgstr "Revisat:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6799 msgid "Ident-line"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6803 msgid "Ident-line:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6807 msgid "Runhead"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6811 msgid "Runhead:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6815 msgid "Published-online:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6819 msgid "Citation"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6823 msgid "Citation:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6827 msgid "Posting-order"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6831 msgid "Posting-order:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6835 msgid "AGU-pages"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6839 msgid "AGU-pages:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6843 msgid "Words"
6844 msgstr "Paraules"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6847 msgid "Words:"
6848 msgstr "Paraules:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6851 msgid "Figures"
6852 msgstr "Figures"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6855 msgid "Figures:"
6856 msgstr "Figures:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6859 msgid "Tables"
6860 msgstr "Taules"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6863 msgid "Tables:"
6864 msgstr "Taules:"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6867 msgid "Datasets"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6871 msgid "Datasets:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6875 msgid "CCC"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6879 msgid "CCC code:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6883 msgid "PaperId"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6887 msgid "Paper Id:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6891 msgid "AuthorAddr"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6895 msgid "Author Address:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6899 msgid "SlugComment"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6903 msgid "Slug Comment:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6907 msgid "Plate"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6911 msgid "Planotable"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6915 msgid "Table Caption"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6919 msgid "TableCaption"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6923 msgid "Current Address"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6927 msgid "Current address:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6931 msgid "E-mail address:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6935 msgid "Key words and phrases:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6939 msgid "Dedicatory"
6940 msgstr "Dedicatòria"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6943 msgid "Dedication:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6947 msgid "Translator"
6948 msgstr "Traductor"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6951 msgid "Translator:"
6952 msgstr "Traductor:"
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6955 msgid "Subjectclass"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6959 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6963 msgid "Algorithm #."
6964 msgstr "Algorisme núm."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6967 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6971 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6975 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6979 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6983 msgid "Conjecture*"
6984 msgstr "Conjectura*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6987 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6991 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6995 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6999 msgid "Fact*"
7000 msgstr "Fet*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7003 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7007 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7011 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7015 msgid "Example*"
7016 msgstr "Exemple*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7019 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7023 msgid "Condition*"
7024 msgstr "Condició*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7027 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7031 msgid "Problem*"
7032 msgstr "Problema*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7035 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7039 msgid "Exercise*"
7040 msgstr "Exercici*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7043 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7047 msgid "Remark*"
7048 msgstr "Comentari*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7051 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7055 msgid "Claim*"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7059 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7063 msgid "Note*"
7064 msgstr "Nota*"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7067 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7071 msgid "Notation*"
7072 msgstr "Notació*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7075 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7079 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7083 msgid "Acknowledgement*"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7087 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7091 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7095 msgid "Conclusion*"
7096 msgstr "Conclusió*"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7099 msgid "Literal"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7103 msgid "Chapter*"
7104 msgstr "Capítol*"
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7107 msgid "Subparagraph*"
7108 msgstr "Subparàgraf*"
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7111 msgid "Authorgroup"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7115 msgid "RevisionHistory"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7119 msgid "Revision History"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7123 msgid "Revision"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7127 msgid "RevisionRemark"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7131 msgid "FirstName"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7135 msgid "Surname"
7136 msgstr "Cognom"
7137
7138 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7139 msgid "Scrap"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7143 msgid "Part \\Roman{part}"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7147 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7148 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7149
7150 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7151 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7152 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7153
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7155 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7156 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7157
7158 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7159 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7160 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7161
7162 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7163 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7164 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7165
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7167 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7168 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7169
7170 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7171 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7172 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7173
7174 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7175 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7176 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7179 msgid "\\Roman{section}."
7180 msgstr "\\Roman{section}."
7181
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7184 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7185
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7187 msgid "\\Alph{subsection}."
7188 msgstr "\\Alph{subsection}."
7189
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7191 msgid "\\arabic{subsection}."
7192 msgstr "\\arabic{subsection}."
7193
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7197
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7199 msgid "\\alph{subsubsection}."
7200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7201
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7203 msgid "\\alph{paragraph}."
7204 msgstr "\\alph{paragraph}."
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7207 msgid "Addpart"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7211 msgid "Addchap"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7215 msgid "Addsec"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7219 msgid "Addchap*"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7223 msgid "Addsec*"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7227 msgid "Minisec"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7231 msgid "Publishers"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7235 msgid "Dedication"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7239 msgid "Titlehead"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7243 msgid "Uppertitleback"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7247 msgid "Lowertitleback"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7251 msgid "Extratitle"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7255 msgid "Captionabove"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7259 msgid "Captionbelow"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7263 msgid "Dictum"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7267 #, fuzzy
7268 msgid "--Separator--"
7269 msgstr "Separador"
7270
7271 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7272 #, fuzzy
7273 msgid "--- Separate Environment ---"
7274 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7275
7276 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7277 msgid "Headnote"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7281 msgid "Headnote (optional):"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7285 msgid "Corr Author:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7289 msgid "Offprints"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7293 msgid "Offprints:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:2
7297 msgid "Afrikaans"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:3
7301 msgid "American"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/languages:5
7305 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/languages:6
7309 msgid "Arabic (Arabi)"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/languages:7
7313 msgid "Armenian"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/languages:8
7317 msgid "Austrian"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/languages:9
7321 msgid "Austrian (new spelling)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/languages:10
7325 msgid "Bahasa"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/languages:11
7329 msgid "Belarusian"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/languages:12
7333 msgid "Basque"
7334 msgstr "Basc"
7335
7336 #: lib/languages:13
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Portuguese (Brazil)"
7339 msgstr "Portuguès"
7340
7341 #: lib/languages:14
7342 msgid "Breton"
7343 msgstr "Bretó"
7344
7345 #: lib/languages:15
7346 msgid "British"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:16
7350 msgid "Bulgarian"
7351 msgstr "Búlgar"
7352
7353 #: lib/languages:17
7354 msgid "Canadian"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:18
7358 msgid "French Canadian"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:19
7362 msgid "Catalan"
7363 msgstr "Català"
7364
7365 #: lib/languages:20
7366 msgid "Chinese (simplified)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:21
7370 msgid "Chinese (traditional)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:22
7374 msgid "Croatian"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/languages:23
7378 msgid "Czech"
7379 msgstr "Txec"
7380
7381 #: lib/languages:24
7382 msgid "Danish"
7383 msgstr "Danès"
7384
7385 #: lib/languages:25
7386 msgid "Dutch"
7387 msgstr "Holandès"
7388
7389 #: lib/languages:26
7390 msgid "English"
7391 msgstr "Anglès"
7392
7393 #: lib/languages:28
7394 msgid "Esperanto"
7395 msgstr "Esperanto"
7396
7397 #: lib/languages:29
7398 msgid "Estonian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:31
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Farsi"
7404 msgstr "arcsin"
7405
7406 #: lib/languages:32
7407 msgid "Finnish"
7408 msgstr "Finès"
7409
7410 #: lib/languages:34
7411 msgid "French"
7412 msgstr "Francès"
7413
7414 #: lib/languages:35
7415 msgid "Galician"
7416 msgstr "Gallec"
7417
7418 #: lib/languages:36
7419 msgid "German"
7420 msgstr "Alemany"
7421
7422 #: lib/languages:37
7423 msgid "German (new spelling)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7427 msgid "Greek"
7428 msgstr "Grec"
7429
7430 #: lib/languages:39
7431 msgid "Hebrew"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/languages:41
7435 msgid "Irish"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:42
7439 msgid "Italian"
7440 msgstr "Italià"
7441
7442 #: lib/languages:43
7443 msgid "Japanese"
7444 msgstr "Japonès"
7445
7446 #: lib/languages:44
7447 msgid "Kazakh"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/languages:46
7451 msgid "Korean"
7452 msgstr "Koreà"
7453
7454 #: lib/languages:48
7455 msgid "Lithuanian"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/languages:49
7459 msgid "Latvian"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/languages:50
7463 msgid "Icelandic"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/languages:51
7467 msgid "Magyar"
7468 msgstr "Hongarès"
7469
7470 #: lib/languages:52
7471 msgid "Norsk"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/languages:53
7475 msgid "Nynorsk"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/languages:54
7479 msgid "Polish"
7480 msgstr "Polonès"
7481
7482 #: lib/languages:55
7483 msgid "Portuguese"
7484 msgstr "Portuguès"
7485
7486 #: lib/languages:56
7487 msgid "Romanian"
7488 msgstr "Romanès"
7489
7490 #: lib/languages:57
7491 msgid "Russian"
7492 msgstr "Rus"
7493
7494 #: lib/languages:58
7495 msgid "Scottish"
7496 msgstr "Escocès"
7497
7498 #: lib/languages:59
7499 msgid "Serbian"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/languages:60
7503 msgid "Serbo-Croatian"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:61
7507 msgid "Spanish"
7508 msgstr "Castellà"
7509
7510 #: lib/languages:62
7511 msgid "Slovak"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/languages:63
7515 msgid "Slovene"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/languages:64
7519 msgid "Swedish"
7520 msgstr "Suec"
7521
7522 #: lib/languages:65
7523 msgid "Thai"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/languages:66
7527 msgid "Turkish"
7528 msgstr "Turc"
7529
7530 #: lib/languages:67
7531 msgid "Ukrainian"
7532 msgstr "Ucrainès"
7533
7534 #: lib/languages:68
7535 msgid "Upper Sorbian"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:69
7539 msgid "Welsh"
7540 msgstr "Gal·lès"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7543 msgid "File|F"
7544 msgstr "Fitxer|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7547 msgid "Edit|E"
7548 msgstr "Edició|E"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7551 msgid "Insert|I"
7552 msgstr "Insereix|I"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:35
7555 msgid "Layout|L"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7559 msgid "View|V"
7560 msgstr "Visualitza|V"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7563 msgid "Navigate|N"
7564 msgstr "Navega|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:38
7567 msgid "Documents|D"
7568 msgstr "Documents|D"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7571 msgid "Help|H"
7572 msgstr "Ajuda|H"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7575 msgid "New|N"
7576 msgstr "Nou|N"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:48
7579 msgid "New from Template...|T"
7580 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7583 msgid "Open...|O"
7584 msgstr "Obre...|O"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7587 msgid "Close|C"
7588 msgstr "Tanca|C"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7591 msgid "Save|S"
7592 msgstr "Desa|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7595 msgid "Save As...|A"
7596 msgstr "Anomena i desa...|A"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7599 msgid "Revert|R"
7600 msgstr "Inverteix|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7603 msgid "Version Control|V"
7604 msgstr "Control de Versions|V"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7607 msgid "Import|I"
7608 msgstr "Importa|I"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7611 msgid "Export|E"
7612 msgstr "Exporta|E"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7615 msgid "Print...|P"
7616 msgstr "Imprimeix...|P"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7619 msgid "Fax...|F"
7620 msgstr "Fax...|F"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7623 msgid "Exit|x"
7624 msgstr "Surt|x"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7627 msgid "Register...|R"
7628 msgstr "Registra...|R"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7631 msgid "Check In Changes...|I"
7632 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7635 msgid "Check Out for Edit|O"
7636 msgstr "Verifica per editar|O"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7639 msgid "Revert to Last Version|L"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7643 msgid "Undo Last Check In|U"
7644 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7647 msgid "Show History|H"
7648 msgstr "Mostra l'historial|H"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7651 msgid "Custom...|C"
7652 msgstr "Personalitzat...|C"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7655 msgid "Undo|U"
7656 msgstr "Desfès|U"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:91
7659 msgid "Redo|d"
7660 msgstr "Refès|d"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:93
7663 msgid "Cut|C"
7664 msgstr "Retalla|C"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:94
7667 msgid "Copy|o"
7668 msgstr "Copia|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:95
7671 msgid "Paste|a"
7672 msgstr "Enganxa|a"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:96
7675 msgid "Paste External Selection|x"
7676 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7679 msgid "Find & Replace...|F"
7680 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:100
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Tabular|T"
7685 msgstr "Tabular|T"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7688 msgid "Math|M"
7689 msgstr "Matemàtiques|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7692 msgid "Spellchecker...|S"
7693 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:105
7696 msgid "Thesaurus..."
7697 msgstr "Tesaurus..."
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7700 msgid "Count Words|W"
7701 msgstr "Compta paraules|W"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7704 msgid "Check TeX|h"
7705 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:108
7708 msgid "Change Tracking|g"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7712 msgid "Preferences...|P"
7713 msgstr "Preferències...|P"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7716 msgid "Reconfigure|R"
7717 msgstr "Reconfigura|R"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:115
7720 msgid "Selection as Lines|L"
7721 msgstr "Selecció com a línies|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:116
7724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7725 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7728 msgid "Multicolumn|M"
7729 msgstr "Multicolumna|M"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:122
7732 msgid "Line Top|T"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:123
7736 msgid "Line Bottom|B"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:124
7740 msgid "Line Left|L"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:125
7744 msgid "Line Right|R"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:127
7748 msgid "Alignment|i"
7749 msgstr "Aliniació|i"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7752 msgid "Add Row|A"
7753 msgstr "Afegeix fila|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:130
7756 msgid "Delete Row|w"
7757 msgstr "Suprimeix fila|w"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7760 msgid "Copy Row"
7761 msgstr "Copia fila"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7764 msgid "Swap Rows"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7768 msgid "Add Column|u"
7769 msgstr "Afegeix columna|u"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:135
7772 msgid "Delete Column|D"
7773 msgstr "Suprimeix columna|D"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7776 msgid "Copy Column"
7777 msgstr "Copia columa"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7780 msgid "Swap Columns"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7784 msgid "Left|L"
7785 msgstr "Esquerra|L"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7788 msgid "Center|C"
7789 msgstr "Centre|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7792 msgid "Right|R"
7793 msgstr "Dreta|R"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7796 msgid "Top|T"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7800 msgid "Middle|M"
7801 msgstr "Mig|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7804 msgid "Bottom|B"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7808 msgid "Toggle Numbering|N"
7809 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7813 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7816 msgid "Change Limits Type|L"
7817 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7820 msgid "Change Formula Type|F"
7821 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7825 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:168
7828 msgid "Alignment|A"
7829 msgstr "Aliniació|A"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:170
7832 msgid "Add Row|R"
7833 msgstr "Afegeix fila|R"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7836 msgid "Delete Row|D"
7837 msgstr "Suprimeix fila|D"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:175
7840 msgid "Add Column|C"
7841 msgstr "Afegeix columna|C"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7844 msgid "Delete Column|e"
7845 msgstr "Suprimeix columna|e"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7848 msgid "Default|t"
7849 msgstr "Predeterminat|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7852 msgid "Display|D"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7856 msgid "Inline|I"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:188
7860 msgid "Octave"
7861 msgstr "Octave"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:189
7864 msgid "Maxima"
7865 msgstr "Maxima"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:190
7868 msgid "Mathematica"
7869 msgstr "Mathematica"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:192
7872 msgid "Maple, simplify"
7873 msgstr "Maple, simplify"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:193
7876 msgid "Maple, factor"
7877 msgstr "Maple, factor"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:194
7880 msgid "Maple, evalm"
7881 msgstr "Maple, evalm"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:195
7884 msgid "Maple, evalf"
7885 msgstr "Maple, evalf"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7889 msgid "Inline Formula|I"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7893 msgid "Displayed Formula|D"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:201
7897 msgid "Eqnarray Environment|q"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:202
7901 msgid "Align Environment|A"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:203
7905 msgid "AlignAt Environment"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:204
7909 msgid "Flalign Environment|F"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:207
7913 msgid "Gather Environment"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:208
7917 msgid "Multline Environment"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7921 msgid "Math|h"
7922 msgstr "Matemàtiques|h"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:216
7925 msgid "Special Character|S"
7926 msgstr "Caràcter especial|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7929 msgid "Citation...|C"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:218
7933 msgid "Cross-reference...|r"
7934 msgstr "Referència creuada...|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7937 msgid "Label...|L"
7938 msgstr "Etiqueta...|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7941 msgid "Footnote|F"
7942 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7945 msgid "Marginal Note|M"
7946 msgstr "Nota al marge|M"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:222
7949 msgid "Short Title"
7950 msgstr "Títol curt"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:223
7953 msgid "Index Entry|I"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7957 msgid "Nomenclature Entry"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7961 msgid "URL...|U"
7962 msgstr "URL...|U"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7965 msgid "Note|N"
7966 msgstr "Nota|N"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:227
7969 msgid "Lists & TOC|O"
7970 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:229
7973 msgid "TeX Code|T"
7974 msgstr "Codi TeX|T"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:230
7977 msgid "Minipage|p"
7978 msgstr "Minipàgina|p"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7981 msgid "Graphics...|G"
7982 msgstr "Gràfics...|G"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:232
7985 msgid "Tabular Material...|b"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:233
7989 msgid "Floats|a"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:235
7993 msgid "Include File...|d"
7994 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:236
7997 msgid "Insert File|e"
7998 msgstr "Insereix fitxer|e"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:237
8001 msgid "External Material...|x"
8002 msgstr "Material extern...|x"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8005 msgid "Superscript|S"
8006 msgstr "Superíndex|S"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8009 msgid "Subscript|u"
8010 msgstr "Subíndex|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:243
8013 msgid "Horizontal Fill|H"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:244
8017 msgid "Hyphenation Point|P"
8018 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8021 msgid "Ligature Break|k"
8022 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:246
8025 msgid "Protected Space|r"
8026 msgstr "Espai protegit|r"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8029 msgid "Inter-word Space|w"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8033 msgid "Thin Space|T"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:249
8037 msgid "Vertical Space..."
8038 msgstr "Espai vertical..."
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:250
8041 msgid "Line Break|L"
8042 msgstr "Salt de línia|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8045 msgid "Ellipsis|i"
8046 msgstr "El·lipsis|i"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8049 #, fuzzy
8050 msgid "End of Sentence|E"
8051 msgstr "Final de frase|E"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:253
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Single Quote|Q"
8056 msgstr "Cometes simples|Q"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:254
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Ordinary Quote|O"
8061 msgstr "Cometes normals|O"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8064 msgid "Menu Separator|M"
8065 msgstr "Separació de menús|M"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:256
8068 msgid "Horizontal Line"
8069 msgstr "Línia horitzontal"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8072 msgid "Page Break"
8073 msgstr "Salt de pàgina"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8076 msgid "Display Formula|D"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Eqnarray Environment|E"
8082 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8085 msgid "AMS align Environment|a"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8089 msgid "AMS alignat Environment|t"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8093 msgid "AMS flalign Environment|f"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8097 msgid "AMS gather Environment|g"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8101 msgid "AMS multline Environment|m"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8105 msgid "Array Environment|y"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8109 msgid "Cases Environment|C"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8113 msgid "Split Environment|S"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:276
8117 msgid "Font Change|o"
8118 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:280
8121 msgid "Math Normal Font"
8122 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:282
8125 msgid "Math Calligraphic Family"
8126 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:283
8129 msgid "Math Fraktur Family"
8130 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:284
8133 msgid "Math Roman Family"
8134 msgstr "Família Roman matemàtica"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:285
8137 msgid "Math Sans Serif Family"
8138 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:287
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Math Bold Series"
8143 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:289
8146 msgid "Text Normal Font"
8147 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8150 msgid "Text Roman Family"
8151 msgstr "Família Roman de text"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8154 msgid "Text Sans Serif Family"
8155 msgstr "Família Sans Serif de text"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8158 msgid "Text Typewriter Family"
8159 msgstr "Família Typewriter de text"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Text Bold Series"
8164 msgstr "Sèries negreta de text"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8167 msgid "Text Medium Series"
8168 msgstr "Sèries Medium de text"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8171 msgid "Text Italic Shape"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8175 msgid "Text Small Caps Shape"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8179 msgid "Text Slanted Shape"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8183 msgid "Text Upright Shape"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:306
8187 msgid "Floatflt Figure"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8191 msgid "Table of Contents|C"
8192 msgstr "Taula de continguts|C"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8195 msgid "Index List|I"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8199 msgid "Nomenclature|N"
8200 msgstr "Nomenclatura|N"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8203 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8204 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8207 msgid "LyX Document...|X"
8208 msgstr "Document LyX...|X"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8211 msgid "Plain Text...|T"
8212 msgstr "Text pla...|T"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8217 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8220 msgid "Track Changes|T"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8224 msgid "Merge Changes...|M"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:326
8228 msgid "Accept All Changes|A"
8229 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:327
8232 msgid "Reject All Changes|R"
8233 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Show Changes in Output|S"
8238 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:335
8241 msgid "Character...|C"
8242 msgstr "Caràcter...|C"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:336
8245 msgid "Paragraph...|P"
8246 msgstr "Paràgraf...|P"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:337
8249 msgid "Document...|D"
8250 msgstr "Document...|D"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:338
8253 msgid "Tabular...|T"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:340
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Emphasize Style|E"
8259 msgstr "Èmfasi"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:341
8262 msgid "Noun Style|N"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:342
8266 msgid "Bold Style|B"
8267 msgstr "Estil negreta|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:345
8270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:346
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Increase Environment Depth|i"
8276 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:347
8279 msgid "Start Appendix Here|S"
8280 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8283 msgid "Build Program|B"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8287 msgid "Update|U"
8288 msgstr "Actualitza|U"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8291 msgid "LaTeX Log|L"
8292 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8295 msgid "Outline|O"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:361
8299 msgid "TeX Information|X"
8300 msgstr "Informació del TeX|X"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8303 msgid "Next Note|N"
8304 msgstr "Nota següent|N"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8307 msgid "Go to Label|L"
8308 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8311 msgid "Bookmarks|B"
8312 msgstr "Punts d'interès|B"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8315 msgid "Save Bookmark 1|S"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8319 msgid "Save Bookmark 2"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8323 msgid "Save Bookmark 3"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8327 msgid "Save Bookmark 4"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8331 msgid "Save Bookmark 5"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:386
8335 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:387
8339 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:388
8343 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:389
8347 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:390
8351 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8355 msgid "Introduction|I"
8356 msgstr "Introducció|I"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8359 msgid "Tutorial|T"
8360 msgstr "Tutorial|T"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8363 msgid "User's Guide|U"
8364 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8367 msgid "Extended Features|E"
8368 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8371 msgid "Embedded Objects|m"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8375 msgid "Customization|C"
8376 msgstr "Personalització|C"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8379 msgid "FAQ|F"
8380 msgstr "PMF|F"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8383 msgid "Table of Contents|a"
8384 msgstr "Taul de continguts|a"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8387 msgid "LaTeX Configuration|L"
8388 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8391 msgid "About LyX|X"
8392 msgstr "Quan al LyX|X"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8395 msgid "About LyX"
8396 msgstr "Quan al LyX"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:425
8399 msgid "Preferences..."
8400 msgstr "Preferències..."
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:426
8403 msgid "Quit LyX"
8404 msgstr "Surt del LyX"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8407 msgid "Document|D"
8408 msgstr "Document|D"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8411 msgid "Tools|T"
8412 msgstr "Eines|T"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8415 msgid "New from Template...|m"
8416 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8419 msgid "Open Recent|t"
8420 msgstr "Obre recent|t"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8423 msgid "New Window|W"
8424 msgstr "Finestra nova|W"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8427 msgid "Close Window|d"
8428 msgstr "Tanca finesltra|d"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8431 msgid "Redo|R"
8432 msgstr "Refès|R"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8436 msgid "Cut"
8437 msgstr "Talla"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8441 msgid "Copy"
8442 msgstr "Copia"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8446 msgid "Paste"
8447 msgstr "Enganxa"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8450 msgid "Paste Recent|e"
8451 msgstr "Enganxa recent|e"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8454 msgid "Paste Special"
8455 msgstr "Enganxa especial"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8458 msgid "Select All"
8459 msgstr "Selecciona-ho tot"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8462 msgid "Move Paragraph Up|o"
8463 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8466 msgid "Move Paragraph Down|v"
8467 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8470 msgid "Text Style|S"
8471 msgstr "Estil de text|S"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8474 msgid "Paragraph Settings...|P"
8475 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8478 msgid "Table|T"
8479 msgstr "Taule|T"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8482 msgid "Rows & Columns|C"
8483 msgstr "Files i columens|C"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Increase List Depth|I"
8488 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Decrease List Depth|D"
8493 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8496 msgid "Dissolve Inset|l"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8500 msgid "TeX Code Settings...|C"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8504 msgid "Float Settings...|a"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8508 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8512 msgid "Note Settings...|N"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8516 msgid "Branch Settings...|B"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8520 msgid "Box Settings...|x"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8524 msgid "Table Settings...|a"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8528 msgid "Plain Text|T"
8529 msgstr "Text pla|T"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8532 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8536 msgid "Selection|S"
8537 msgstr "Selecció|S"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8540 msgid "Selection, Join Lines|i"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8544 msgid "Customized...|C"
8545 msgstr "Personalitzat...|C"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Capitalize|a"
8550 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8553 msgid "Uppercase|U"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8557 msgid "Lowercase|L"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8561 msgid "Top Line|T"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8565 msgid "Bottom Line|B"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8569 msgid "Left Line|L"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8573 msgid "Right Line|R"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8577 msgid "Copy Row|o"
8578 msgstr "Copia fila|o"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8581 msgid "Swap Rows|S"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8585 msgid "Copy Column|p"
8586 msgstr "Copia columna|p"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8589 msgid "Swap Columns|w"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8593 msgid "Text Style|T"
8594 msgstr "Estil de text|T"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8597 msgid "Split Cell|C"
8598 msgstr "Divideix cel·la|C"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8601 msgid "Add Line Above|A"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8605 msgid "Add Line Below|B"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8609 msgid "Delete Line Above|D"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8613 msgid "Delete Line Below|e"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8617 msgid "Add Line to Left"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8621 msgid "Add Line to Right"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8625 msgid "Delete Line to Left"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8629 msgid "Delete Line to Right"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8633 msgid "Math Normal Font|N"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8637 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8641 msgid "Math Fraktur Family|F"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8645 msgid "Math Roman Family|R"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8649 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8653 msgid "Math Bold Series|B"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8657 msgid "Text Normal Font|T"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8661 msgid "Octave|O"
8662 msgstr "Octave|O"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8665 msgid "Maxima|M"
8666 msgstr "Maxima|M"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8669 msgid "Mathematica|a"
8670 msgstr "Mathematica|a"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8673 msgid "Maple, simplify|s"
8674 msgstr "Maple, simplify|s"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8677 msgid "Maple, factor|f"
8678 msgstr "Maple, factor|f"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8681 msgid "Maple, evalm|e"
8682 msgstr "Maple, evalm|e"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8685 msgid "Maple, evalf|v"
8686 msgstr "Maple, evalf|v"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8689 msgid "Open All Insets|O"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8693 msgid "Close All Insets|C"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8697 msgid "View Source|S"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8701 msgid "Toolbars|b"
8702 msgstr "Barra d'eines|b"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8709 msgid "Formatting|o"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8713 msgid "List / TOC|i"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8717 msgid "Float|a"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8721 msgid "Branch|B"
8722 msgstr "Branca|B"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8725 msgid "File|e"
8726 msgstr "Fitxer|e"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8729 msgid "Box"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8733 msgid "Cross-Reference...|R"
8734 msgstr "Referència creuada...|R"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8737 msgid "Caption"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8741 msgid "Index Entry|d"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8745 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8746 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8749 msgid "Table...|T"
8750 msgstr "Taule...|T"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8753 msgid "Short Title|S"
8754 msgstr "Títol curt|S"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8757 msgid "TeX Code|X"
8758 msgstr "Codi de TeX|X"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8761 msgid "Program Listing"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8765 msgid "Ordinary Quote|Q"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8769 msgid "Single Quote|S"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8773 msgid "Phonetic Symbols|y"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8777 msgid "Protected Space|P"
8778 msgstr "Espai protegit|P"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8781 msgid "Horizontal Fill|F"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8785 msgid "Horizontal Line|L"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8789 msgid "Vertical Space...|V"
8790 msgstr "Espai vertical...|V"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8793 msgid "Hyphenation Point|H"
8794 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8797 msgid "Line Break|B"
8798 msgstr "Salt de línia|B"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8801 msgid "Page Break|a"
8802 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8805 msgid "Clear Page|C"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8809 msgid "Clear Double Page|D"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8813 msgid "Numbered Formula|N"
8814 msgstr "Fórmula numerada|N"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8817 msgid "Aligned Environment|l"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8821 msgid "AlignedAt Environment|v"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8825 msgid "Gathered Environment|h"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8829 msgid "Delimiters|r"
8830 msgstr "Delimitadors|r"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8833 msgid "Matrix|x"
8834 msgstr "Matriu|x"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Toggle Math Panels"
8839 msgstr "Panell Matemàtic"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8842 msgid "Text Wrap Float|W"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8846 msgid "External Material...|M"
8847 msgstr "Material extern...|M"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Child Document...|d"
8852 msgstr "Document fill...|d"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8855 msgid "LyX Note|N"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8859 msgid "Comment|C"
8860 msgstr "Comentari|C"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Framed|F"
8865 msgstr "Formulari"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8868 msgid "Greyed Out|G"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Shaded|S"
8874 msgstr "Desa|S"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8877 msgid "Change Tracking|C"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8881 msgid "Start Appendix Here|A"
8882 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Compressed|m"
8887 msgstr "Comprimit|o"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8890 msgid "Settings...|S"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8894 msgid "Accept Change|A"
8895 msgstr "Accepta el canvi|A"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8898 msgid "Reject Change|R"
8899 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8902 msgid "Accept All Changes|c"
8903 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8906 msgid "Reject All Changes|e"
8907 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8910 msgid "Next Change|C"
8911 msgstr "Canvi següent|C"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8914 msgid "Next Cross-Reference|R"
8915 msgstr "Referència creuada següent|R"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8918 msgid "Clear Bookmarks|C"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8922 msgid "Thesaurus...|T"
8923 msgstr "Tesaurus...|T"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8926 msgid "TeX Information|I"
8927 msgstr "Informació del TeX|I"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8930 msgid "New document"
8931 msgstr "Document nou"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8934 msgid "Open document"
8935 msgstr "Obre el document"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8938 msgid "Save document"
8939 msgstr "Desa el document"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8942 msgid "Print document"
8943 msgstr "Imprimeix el document"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8946 msgid "Check spelling"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8950 msgid "Undo"
8951 msgstr "Desfès"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8954 msgid "Redo"
8955 msgstr "Refès"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8958 msgid "Find and replace"
8959 msgstr "Cerca i substitueix"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Toggle emphasis"
8964 msgstr "Cursiva Sí/No"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Toggle noun"
8969 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8972 msgid "Apply last"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8976 msgid "Insert math"
8977 msgstr "Insereix matemàtiques"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8980 msgid "Insert graphics"
8981 msgstr "Insereix gràfics"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Insert table"
8986 msgstr "Insereix taula"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Toggle Outline"
8991 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Toggle Math Toolbar"
8996 msgstr "&Canvia-ho tot"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Toggle Table Toolbar"
9001 msgstr "&Canvia-ho tot"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9004 msgid "Extra"
9005 msgstr "Extra"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9008 msgid "Numbered list"
9009 msgstr "Llista numerada"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9012 msgid "Itemized list"
9013 msgstr "Llista d'ítems"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Increase depth"
9018 msgstr "<- Augmentar ->"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Decrease depth"
9023 msgstr "-> Disminuir <-"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9026 msgid "Insert figure float"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9030 msgid "Insert table float"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9034 msgid "Insert label"
9035 msgstr "Insereix etiqueta"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9038 msgid "Insert cross-reference"
9039 msgstr "Insereix referència creuada"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9042 msgid "Insert citation"
9043 msgstr "Insereix cita"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9046 msgid "Insert index entry"
9047 msgstr "Insereix element d'índex"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9050 msgid "Insert nomenclature entry"
9051 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9054 msgid "Insert footnote"
9055 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9058 msgid "Insert margin note"
9059 msgstr "Insereix nota al marge"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9062 msgid "Insert note"
9063 msgstr "Insereix nota"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9066 msgid "Insert URL"
9067 msgstr "Insereix URL"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9070 msgid "Insert TeX code"
9071 msgstr "Insereix codi de TeX"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9074 msgid "Include file"
9075 msgstr "Inclou fitxer"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9078 msgid "Text style"
9079 msgstr "Estil de TeX"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9082 msgid "Paragraph settings"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9086 msgid "Add row"
9087 msgstr "Afegeix fila"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9090 msgid "Add column"
9091 msgstr "Afegeix columna"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9094 msgid "Delete row"
9095 msgstr "Suprimeix fila"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9098 msgid "Delete column"
9099 msgstr "Suprimeix columna"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Set top line"
9104 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9107 msgid "Set bottom line"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9111 msgid "Set left line"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9115 msgid "Set right line"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9119 msgid "Set all lines"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9123 msgid "Unset all lines"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9127 msgid "Align left"
9128 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9131 msgid "Align center"
9132 msgstr "Aliniació centrada"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9135 msgid "Align right"
9136 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9139 msgid "Align top"
9140 msgstr "Aliniació superior"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9143 msgid "Align middle"
9144 msgstr "Aliniació al mig"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9147 msgid "Align bottom"
9148 msgstr "Aliniació inferior"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9151 msgid "Rotate cell"
9152 msgstr "Gira la cel·la"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9155 msgid "Rotate table"
9156 msgstr "Gira la taula"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9159 msgid "Set multi-column"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9163 msgid "Math"
9164 msgstr "Matemàtiques"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9167 msgid "Set display mode"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9171 msgid "Subscript"
9172 msgstr "Subíndex"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9175 msgid "Superscript"
9176 msgstr "Superíndex"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9179 msgid "Insert square root"
9180 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9183 msgid "Insert root"
9184 msgstr "Insereix arrel"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9187 msgid "Insert standard fraction"
9188 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9191 msgid "Insert sum"
9192 msgstr "Insereix sumatori"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9195 msgid "Insert integral"
9196 msgstr "Insereix integral"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9199 msgid "Insert product"
9200 msgstr "Insereix productori"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9203 msgid "Insert ( )"
9204 msgstr "Insereix ( )"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9207 msgid "Insert [ ]"
9208 msgstr "Insereix [ ]"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9211 msgid "Insert { }"
9212 msgstr "Insereix { }"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9215 msgid "Insert delimiters"
9216 msgstr "Insereix delimitadors"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9219 msgid "Insert matrix"
9220 msgstr "Insereix matriu"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9223 msgid "Insert cases environment"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9227 msgid "Command Buffer"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Track changes"
9233 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9236 msgid "Show changes in output"
9237 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9240 msgid "Next change"
9241 msgstr "Canvi següent"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9244 msgid "Accept change"
9245 msgstr "Accepta el canvi"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9248 msgid "Reject change"
9249 msgstr "Rebutja el canvi"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9252 msgid "Merge changes"
9253 msgstr "Uneix els canvis"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9256 msgid "Accept all changes"
9257 msgstr "Accepta tots els canvis"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9260 msgid "Reject all changes"
9261 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9264 msgid "Next note"
9265 msgstr "Nota següent"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9268 msgid "View/Update"
9269 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9272 msgid "View DVI"
9273 msgstr "Visualitza DVI"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9276 msgid "Update DVI"
9277 msgstr "Actualitza DVI"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9280 msgid "View PDF (pdflatex)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9284 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9285 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9288 msgid "View PostScript"
9289 msgstr "Mostra el PostScript"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9292 msgid "Update PostScript"
9293 msgstr "Actualitza PostScript"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Math Panels"
9298 msgstr "Panell Matemàtic"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9301 msgid "Math Spacings"
9302 msgstr "Espaiat matemàtic"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9305 msgid "Styles"
9306 msgstr "Estils"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9309 msgid "Fractions"
9310 msgstr "Fraccions"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9314 msgid "Fonts"
9315 msgstr "Tipus de lletra"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9318 msgid "Functions"
9319 msgstr "Funcions"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9322 msgid "arccos"
9323 msgstr "arccos"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9326 msgid "arcsin"
9327 msgstr "arcsin"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9330 msgid "arctan"
9331 msgstr "arctan"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9334 msgid "arg"
9335 msgstr "arg"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9338 msgid "bmod"
9339 msgstr "bmod"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9342 msgid "cos"
9343 msgstr "cos"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9346 msgid "cosh"
9347 msgstr "cosh"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9350 msgid "cot"
9351 msgstr "cot"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9354 msgid "coth"
9355 msgstr "coth"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9358 msgid "csc"
9359 msgstr "csc"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9362 msgid "deg"
9363 msgstr "deg"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9366 msgid "det"
9367 msgstr "det"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9370 msgid "dim"
9371 msgstr "dim"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9374 msgid "exp"
9375 msgstr "exp"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9378 msgid "gcd"
9379 msgstr "mcd"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9382 msgid "hom"
9383 msgstr "hom"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9386 msgid "inf"
9387 msgstr "ínf"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9390 msgid "ker"
9391 msgstr "ker"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9394 msgid "lg"
9395 msgstr "lg"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9398 msgid "lim"
9399 msgstr "lím"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9402 msgid "liminf"
9403 msgstr "límínf"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9406 msgid "limsup"
9407 msgstr "límsup"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9410 msgid "ln"
9411 msgstr "ln"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9414 msgid "log"
9415 msgstr "log"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9418 msgid "max"
9419 msgstr "màx"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9422 msgid "min"
9423 msgstr "mín"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9426 msgid "sec"
9427 msgstr "sec"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9430 msgid "sin"
9431 msgstr "sin"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9434 msgid "sinh"
9435 msgstr "sinh"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9438 msgid "sup"
9439 msgstr "sup"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9442 msgid "tan"
9443 msgstr "tan"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9446 msgid "tanh"
9447 msgstr "tanh"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9450 msgid "Pr"
9451 msgstr "Pr"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9454 msgid "Spacings"
9455 msgstr "Espaiaments"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9458 msgid "Thin space\t\\,"
9459 msgstr "Espai petit\t\\,"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9462 msgid "Medium space\t\\:"
9463 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9466 msgid "Thick space\t\\;"
9467 msgstr "Espai ample\t\\;"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9470 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9471 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9474 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9475 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9478 msgid "Negative space\t\\!"
9479 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9482 msgid "Roots"
9483 msgstr "Arrels"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9486 msgid "Square root\t\\sqrt"
9487 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9490 msgid "Other root\t\\root"
9491 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9494 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9498 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9502 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9506 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9511 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9514 msgid "No hor. line\t\\atop"
9515 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9530 msgid "Binomial\t\\choose"
9531 msgstr "Binomial\t\\choose"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9534 msgid "Roman\t\\mathrm"
9535 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9538 msgid "Bold\t\\mathbf"
9539 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9547 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9550 msgid "Italic\t\\mathit"
9551 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9555 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9559 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9562 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9563 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9566 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9567 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9574 msgid "Dots"
9575 msgstr "Punts"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9578 msgid "ldots"
9579 msgstr "ldots"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9582 msgid "cdots"
9583 msgstr "cdots"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9586 msgid "vdots"
9587 msgstr "vdots"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9590 msgid "ddots"
9591 msgstr "ddots"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9594 msgid "Frame Decorations"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9598 msgid "hat"
9599 msgstr "hat"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9602 msgid "tilde"
9603 msgstr "tilde"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9606 msgid "bar"
9607 msgstr "bar"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9610 msgid "grave"
9611 msgstr "grave"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9614 msgid "dot"
9615 msgstr "dot"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9618 msgid "check"
9619 msgstr "check"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9622 msgid "widehat"
9623 msgstr "widehat"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9626 msgid "widetilde"
9627 msgstr "widetilde"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9630 msgid "vec"
9631 msgstr "vec"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9634 msgid "acute"
9635 msgstr "acute"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9638 msgid "ddot"
9639 msgstr "ddot"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9642 msgid "breve"
9643 msgstr "breve"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9646 msgid "overline"
9647 msgstr "overline"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9650 msgid "overbrace"
9651 msgstr "overbrace"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9654 msgid "overleftarrow"
9655 msgstr "overleftarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9658 msgid "overrightarrow"
9659 msgstr "overrightarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9662 msgid "overleftrightarrow"
9663 msgstr "overleftrightarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9666 msgid "overset"
9667 msgstr "overset"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9670 msgid "underline"
9671 msgstr "underline"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9674 msgid "underbrace"
9675 msgstr "underbrace"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9678 msgid "underleftarrow"
9679 msgstr "underleftarrow"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9682 msgid "underrightarrow"
9683 msgstr "underrightarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9686 msgid "underleftrightarrow"
9687 msgstr "underleftrightarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9690 msgid "underset"
9691 msgstr "underset"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9694 msgid "Arrows"
9695 msgstr "Fletxes"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9698 msgid "leftarrow"
9699 msgstr "leftarrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9702 msgid "rightarrow"
9703 msgstr "rightarrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9706 msgid "downarrow"
9707 msgstr "downarrow"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9710 msgid "uparrow"
9711 msgstr "uparrow"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9714 msgid "updownarrow"
9715 msgstr "updownarrow"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9718 msgid "leftrightarrow"
9719 msgstr "leftrightarrow"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9722 msgid "Leftarrow"
9723 msgstr "Leftarrow"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9726 msgid "Rightarrow"
9727 msgstr "Rightarrow"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9730 msgid "Downarrow"
9731 msgstr "Downarrow"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9734 msgid "Uparrow"
9735 msgstr "Uparrow"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9738 msgid "Updownarrow"
9739 msgstr "Updownarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9742 msgid "Leftrightarrow"
9743 msgstr "Leftrightarrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9746 msgid "Longleftrightarrow"
9747 msgstr "Longleftrightarrow"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9750 msgid "Longleftarrow"
9751 msgstr "Longleftarrow"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9754 msgid "Longrightarrow"
9755 msgstr "Longrightarrow"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9758 msgid "longleftrightarrow"
9759 msgstr "longleftrightarrow"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9762 msgid "longleftarrow"
9763 msgstr "longleftarrow"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9766 msgid "longrightarrow"
9767 msgstr "longrightarrow"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9770 msgid "leftharpoondown"
9771 msgstr "leftharpoondown"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9774 msgid "rightharpoondown"
9775 msgstr "rightharpoondown"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9778 msgid "mapsto"
9779 msgstr "mapsto"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9782 msgid "longmapsto"
9783 msgstr "longmapsto"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9786 msgid "nwarrow"
9787 msgstr "nwarrow"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9790 msgid "nearrow"
9791 msgstr "nearrow"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9794 msgid "leftharpoonup"
9795 msgstr "leftharpoonup"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9798 msgid "rightharpoonup"
9799 msgstr "rightharpoonup"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9802 msgid "hookleftarrow"
9803 msgstr "hookleftarrow"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9806 msgid "hookrightarrow"
9807 msgstr "hookrightarrow"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9810 msgid "swarrow"
9811 msgstr "swarrow"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9814 msgid "searrow"
9815 msgstr "searrow"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9818 msgid "rightleftharpoons"
9819 msgstr "rightleftharpoons"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9822 msgid "Operators"
9823 msgstr "Operadors"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9826 msgid "pm"
9827 msgstr "pm"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9830 msgid "cap"
9831 msgstr "cap"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9834 msgid "diamond"
9835 msgstr "diamond"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9838 msgid "oplus"
9839 msgstr "oplus"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9842 msgid "mp"
9843 msgstr "mp"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9846 msgid "cup"
9847 msgstr "cup"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9850 msgid "bigtriangleup"
9851 msgstr "bigtriangleup"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9854 msgid "ominus"
9855 msgstr "ominus"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9858 msgid "times"
9859 msgstr "times"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9862 msgid "uplus"
9863 msgstr "uplus"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9866 msgid "bigtriangledown"
9867 msgstr "bigtriangledown"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9870 msgid "otimes"
9871 msgstr "otimes"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9874 msgid "div"
9875 msgstr "div"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9878 msgid "sqcap"
9879 msgstr "sqcap"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9882 msgid "triangleright"
9883 msgstr "triangleright"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9886 msgid "oslash"
9887 msgstr "oslash"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9890 msgid "cdot"
9891 msgstr "cdot"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9894 msgid "sqcup"
9895 msgstr "sqcup"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9898 msgid "triangleleft"
9899 msgstr "triangleleft"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9902 msgid "odot"
9903 msgstr "odot"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9906 msgid "star"
9907 msgstr "star"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9910 msgid "vee"
9911 msgstr "vee"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9914 msgid "amalg"
9915 msgstr "amalg"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9918 msgid "bigcirc"
9919 msgstr "bigcirc"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9922 msgid "setminus"
9923 msgstr "setminus"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9926 msgid "wedge"
9927 msgstr "wedge"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9930 msgid "dagger"
9931 msgstr "dagger"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9934 msgid "circ"
9935 msgstr "circ"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9938 msgid "bullet"
9939 msgstr "bullet"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9942 msgid "wr"
9943 msgstr "wr"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9946 msgid "ddagger"
9947 msgstr "ddagger"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9950 msgid "Relations"
9951 msgstr "Relacions"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9954 msgid "leq"
9955 msgstr "leq"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9958 msgid "geq"
9959 msgstr "geq"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9962 msgid "equiv"
9963 msgstr "equiv"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9966 msgid "models"
9967 msgstr "models"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9970 msgid "prec"
9971 msgstr "prec"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9974 msgid "succ"
9975 msgstr "succ"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9978 msgid "sim"
9979 msgstr "sim"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9982 msgid "perp"
9983 msgstr "perp"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9986 msgid "preceq"
9987 msgstr "preceq"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9990 msgid "succeq"
9991 msgstr "succeq"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9994 msgid "simeq"
9995 msgstr "simeq"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9998 msgid "mid"
9999 msgstr "mid"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10002 msgid "ll"
10003 msgstr "ll"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10006 msgid "gg"
10007 msgstr "gg"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10010 msgid "asymp"
10011 msgstr "asymp"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10014 msgid "parallel"
10015 msgstr "parallel"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10018 msgid "subset"
10019 msgstr "subset"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10022 msgid "supset"
10023 msgstr "supset"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10026 msgid "approx"
10027 msgstr "approx"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10030 msgid "smile"
10031 msgstr "smile"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10034 msgid "subseteq"
10035 msgstr "subseteq"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10038 msgid "supseteq"
10039 msgstr "supseteq"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10042 msgid "cong"
10043 msgstr "cong"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10046 msgid "frown"
10047 msgstr "frown"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10050 msgid "sqsubseteq"
10051 msgstr "sqsubseteq"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10054 msgid "sqsupseteq"
10055 msgstr "sqsupseteq"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10058 msgid "doteq"
10059 msgstr "doteq"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10062 msgid "neq"
10063 msgstr "neq"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10066 msgid "in"
10067 msgstr "in"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10070 msgid "ni"
10071 msgstr "ni"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10074 msgid "propto"
10075 msgstr "propto"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10078 msgid "notin"
10079 msgstr "notin"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10082 msgid "vdash"
10083 msgstr "vdash"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10086 msgid "dashv"
10087 msgstr "dashv"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10090 msgid "bowtie"
10091 msgstr "bowtie"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10094 msgid "alpha"
10095 msgstr "alpha"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10098 msgid "beta"
10099 msgstr "beta"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10102 msgid "gamma"
10103 msgstr "gamma"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10106 msgid "delta"
10107 msgstr "delta"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10110 msgid "epsilon"
10111 msgstr "epsilon"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10114 msgid "varepsilon"
10115 msgstr "varepsilon"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10118 msgid "zeta"
10119 msgstr "zeta"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10122 msgid "eta"
10123 msgstr "eta"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10126 msgid "theta"
10127 msgstr "theta"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10130 msgid "vartheta"
10131 msgstr "vartheta"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10134 msgid "iota"
10135 msgstr "iota"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10138 msgid "kappa"
10139 msgstr "kappa"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10142 msgid "lambda"
10143 msgstr "lambda"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10146 msgid "mu"
10147 msgstr "mu"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10150 msgid "nu"
10151 msgstr "nu"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10154 msgid "xi"
10155 msgstr "xi"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10158 msgid "pi"
10159 msgstr "pi"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10162 msgid "varpi"
10163 msgstr "varpi"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10166 msgid "rho"
10167 msgstr "rho"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10170 #, fuzzy
10171 msgid "varrho"
10172 msgstr "rho"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10175 msgid "sigma"
10176 msgstr "sigma"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10179 msgid "varsigma"
10180 msgstr "varsigma"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10183 msgid "tau"
10184 msgstr "tau"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10187 msgid "upsilon"
10188 msgstr "upsilon"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10191 msgid "phi"
10192 msgstr "phi"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10195 msgid "varphi"
10196 msgstr "varphi"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10199 msgid "chi"
10200 msgstr "chi"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10203 msgid "psi"
10204 msgstr "psi"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10207 msgid "omega"
10208 msgstr "omega"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10211 msgid "Gamma"
10212 msgstr "Gamma"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10215 msgid "Delta"
10216 msgstr "Delta"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10219 msgid "Theta"
10220 msgstr "Theta"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10223 msgid "Lambda"
10224 msgstr "Lambda"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10227 msgid "Xi"
10228 msgstr "Xi"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10231 msgid "Pi"
10232 msgstr "Pi"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10235 msgid "Sigma"
10236 msgstr "Sigma"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10239 msgid "Upsilon"
10240 msgstr "Upsilon"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10243 msgid "Phi"
10244 msgstr "Phi"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10247 msgid "Psi"
10248 msgstr "Psi"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10251 msgid "Omega"
10252 msgstr "Omega"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10255 msgid "Miscellaneous"
10256 msgstr "Miscel·lània"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10259 msgid "nabla"
10260 msgstr "nabla"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10263 msgid "partial"
10264 msgstr "partial"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10267 msgid "infty"
10268 msgstr "infty"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10271 msgid "prime"
10272 msgstr "prime"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10275 msgid "ell"
10276 msgstr "ell"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10279 msgid "emptyset"
10280 msgstr "emptyset"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10283 msgid "exists"
10284 msgstr "exists"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10287 msgid "forall"
10288 msgstr "forall"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10291 msgid "imath"
10292 msgstr "imath"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10295 msgid "jmath"
10296 msgstr "jmath"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10299 msgid "Re"
10300 msgstr "Re"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10303 msgid "Im"
10304 msgstr "Im"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10307 msgid "aleph"
10308 msgstr "aleph"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10311 msgid "wp"
10312 msgstr "wp"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10315 msgid "hbar"
10316 msgstr "hbar"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10319 msgid "angle"
10320 msgstr "angle"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10323 msgid "top"
10324 msgstr "top"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10327 msgid "bot"
10328 msgstr "bot"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10331 msgid "Vert"
10332 msgstr "Vert"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10335 msgid "neg"
10336 msgstr "neg"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10339 msgid "flat"
10340 msgstr "flat"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10343 msgid "natural"
10344 msgstr "natural"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10347 msgid "sharp"
10348 msgstr "sharp"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10351 msgid "surd"
10352 msgstr "surd"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10355 msgid "triangle"
10356 msgstr "triangle"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10359 msgid "diamondsuit"
10360 msgstr "diamondsuit"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10363 msgid "heartsuit"
10364 msgstr "heartsuit"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10367 msgid "clubsuit"
10368 msgstr "clubsuit"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10371 msgid "spadesuit"
10372 msgstr "spadesuit"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10375 msgid "textrm \\AA"
10376 msgstr "textrm \\AA"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10379 msgid "textrm \\O"
10380 msgstr "textrm \\O"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10383 msgid "mathcircumflex"
10384 msgstr "mathcircumflex"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10387 msgid "_"
10388 msgstr "_"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10391 msgid "mathrm T"
10392 msgstr "mathrm T"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10395 msgid "mathbb N"
10396 msgstr "mathbb N"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10399 msgid "mathbb Z"
10400 msgstr "mathbb Z"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10403 msgid "mathbb Q"
10404 msgstr "mathbb Q"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10407 msgid "mathbb R"
10408 msgstr "mathbb R"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10411 msgid "mathbb C"
10412 msgstr "mathbb C"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10415 msgid "mathbb H"
10416 msgstr "mathbb H"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10419 msgid "mathcal F"
10420 msgstr "mathcal F"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10423 msgid "mathcal L"
10424 msgstr "mathcal L"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10427 msgid "mathcal H"
10428 msgstr "mathcal H"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10431 msgid "mathcal O"
10432 msgstr "mathcal O"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10435 msgid "phantom"
10436 msgstr "phantom"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10439 msgid "vphantom"
10440 msgstr "vphantom"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10443 msgid "hphantom"
10444 msgstr "hphantom"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10447 msgid "Big Operators"
10448 msgstr "Operadors grans"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10451 msgid "intop"
10452 msgstr "intop"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10455 msgid "int"
10456 msgstr "int"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10459 msgid "iintop"
10460 msgstr "iintop"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10463 msgid "iint"
10464 msgstr "iint"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10467 msgid "iiintop"
10468 msgstr "iiintop"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10471 msgid "iiint"
10472 msgstr "iiint"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10475 msgid "iiiintop"
10476 msgstr "iiiintop"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10479 msgid "iiiint"
10480 msgstr "iiiint"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10483 msgid "dotsintop"
10484 msgstr "dotsintop"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10487 msgid "dotsint"
10488 msgstr "dotsint"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10491 msgid "ointop"
10492 msgstr "ointop"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10495 msgid "oint"
10496 msgstr "oint"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10499 msgid "oiintop"
10500 msgstr "oiintop"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10503 msgid "oiint"
10504 msgstr "oiint"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10507 msgid "ointctrclockwiseop"
10508 msgstr "ointctrclockwiseop"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10511 msgid "ointctrclockwise"
10512 msgstr "ointctrclockwise"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10515 msgid "ointclockwiseop"
10516 msgstr "ointclockwiseop"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10519 msgid "ointclockwise"
10520 msgstr "ointclockwise"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10523 msgid "sqintop"
10524 msgstr "sqintop"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10527 msgid "sqint"
10528 msgstr "sqint"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10531 msgid "sqiintop"
10532 msgstr "sqiintop"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10535 msgid "sqiint"
10536 msgstr "sqiint"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10539 msgid "sum"
10540 msgstr "sum"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10543 msgid "prod"
10544 msgstr "prod"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10547 msgid "coprod"
10548 msgstr "coprod"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10551 msgid "bigsqcup"
10552 msgstr "bigsqcup"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10555 msgid "bigotimes"
10556 msgstr "bigotimes"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10559 msgid "bigodot"
10560 msgstr "bigodot"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10563 msgid "bigoplus"
10564 msgstr "bigoplus"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10567 msgid "bigcap"
10568 msgstr "bigcap"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10571 msgid "bigcup"
10572 msgstr "bigcup"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10575 msgid "biguplus"
10576 msgstr "biguplus"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10579 msgid "bigvee"
10580 msgstr "bigvee"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10583 msgid "bigwedge"
10584 msgstr "bigwedge"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10587 msgid "AMS Miscellaneous"
10588 msgstr "Miscel·lància AMS"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10591 msgid "digamma"
10592 msgstr "digamma"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10595 msgid "varkappa"
10596 msgstr "varkappa"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10599 msgid "beth"
10600 msgstr "beth"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10603 msgid "daleth"
10604 msgstr "daleth"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10607 msgid "gimel"
10608 msgstr "gimel"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10611 msgid "ulcorner"
10612 msgstr "ulcorner"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10615 msgid "urcorner"
10616 msgstr "urcorner"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10619 msgid "llcorner"
10620 msgstr "llcorner"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10623 msgid "lrcorner"
10624 msgstr "lrcorner"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10627 msgid "hslash"
10628 msgstr "hslash"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10631 msgid "vartriangle"
10632 msgstr "vartriangle"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10635 msgid "triangledown"
10636 msgstr "triangledown"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10639 msgid "square"
10640 msgstr "square"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10643 msgid "lozenge"
10644 msgstr "lozenge"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10647 msgid "circledS"
10648 msgstr "circledS"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10651 msgid "measuredangle"
10652 msgstr "measuredangle"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10655 msgid "nexists"
10656 msgstr "nexists"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10659 msgid "mho"
10660 msgstr "mho"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10663 msgid "Finv"
10664 msgstr "Finv"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10667 msgid "Game"
10668 msgstr "Game"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10671 msgid "Bbbk"
10672 msgstr "Bbbk"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10675 msgid "backprime"
10676 msgstr "backprime"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10679 msgid "varnothing"
10680 msgstr "varnothing"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10683 msgid "blacktriangle"
10684 msgstr "blacktriangle"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10687 msgid "blacktriangledown"
10688 msgstr "blacktriangledown"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10691 msgid "blacksquare"
10692 msgstr "blacksquare"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10695 msgid "blacklozenge"
10696 msgstr "blacklozenge"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10699 msgid "bigstar"
10700 msgstr "bigstar"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10703 msgid "sphericalangle"
10704 msgstr "sphericalangle"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10707 msgid "complement"
10708 msgstr "complement"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10711 msgid "eth"
10712 msgstr "eth"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10715 msgid "diagup"
10716 msgstr "diagup"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10719 msgid "diagdown"
10720 msgstr "diagdown"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10723 msgid "AMS Arrows"
10724 msgstr "Fletxes AMS"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10727 msgid "dashleftarrow"
10728 msgstr "dashleftarrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10731 msgid "dashrightarrow"
10732 msgstr "dashrightarrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10735 msgid "leftleftarrows"
10736 msgstr "leftleftarrows"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10739 msgid "leftrightarrows"
10740 msgstr "leftrightarrows"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10743 msgid "rightrightarrows"
10744 msgstr "rightrightarrows"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10747 msgid "rightleftarrows"
10748 msgstr "rightleftarrows"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10751 msgid "Lleftarrow"
10752 msgstr "Lleftarrow"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10755 msgid "Rrightarrow"
10756 msgstr "Rrightarrow"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10759 msgid "twoheadleftarrow"
10760 msgstr "twoheadleftarrow"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10763 msgid "twoheadrightarrow"
10764 msgstr "twoheadrightarrow"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10767 msgid "leftarrowtail"
10768 msgstr "leftarrowtail"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10771 msgid "rightarrowtail"
10772 msgstr "rightarrowtail"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10775 msgid "looparrowleft"
10776 msgstr "looparrowleft"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10779 msgid "looparrowright"
10780 msgstr "looparrowright"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10783 msgid "curvearrowleft"
10784 msgstr "curvearrowleft"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10787 msgid "curvearrowright"
10788 msgstr "curvearrowright"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10791 msgid "circlearrowleft"
10792 msgstr "circlearrowleft"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10795 msgid "circlearrowright"
10796 msgstr "circlearrowright"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10799 msgid "Lsh"
10800 msgstr "Lsh"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10803 msgid "Rsh"
10804 msgstr "Rsh"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10807 msgid "upuparrows"
10808 msgstr "upuparrows"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10811 msgid "downdownarrows"
10812 msgstr "downdownarrows"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10815 msgid "upharpoonleft"
10816 msgstr "upharpoonleft"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10819 msgid "upharpoonright"
10820 msgstr "upharpoonright"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10823 msgid "downharpoonleft"
10824 msgstr "downharpoonleft"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10827 msgid "downharpoonright"
10828 msgstr "downharpoonright"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10831 msgid "leftrightharpoons"
10832 msgstr "leftrightharpoons"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10835 msgid "rightsquigarrow"
10836 msgstr "rightsquigarrow"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10839 msgid "leftrightsquigarrow"
10840 msgstr "leftrightsquigarrow"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10843 msgid "nleftarrow"
10844 msgstr "nleftarrow"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10847 msgid "nrightarrow"
10848 msgstr "nrightarrow"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10851 msgid "nleftrightarrow"
10852 msgstr "nleftrightarrow"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10855 msgid "nLeftarrow"
10856 msgstr "nLeftarrow"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10859 msgid "nRightarrow"
10860 msgstr "nRightarrow"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10863 msgid "nLeftrightarrow"
10864 msgstr "nLeftrightarrow"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10867 msgid "multimap"
10868 msgstr "multimap"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10871 msgid "AMS Relations"
10872 msgstr "Relacions AMS"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10875 msgid "leqq"
10876 msgstr "leqq"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10879 msgid "geqq"
10880 msgstr "geqq"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10883 msgid "leqslant"
10884 msgstr "leqslant"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10887 msgid "geqslant"
10888 msgstr "geqslant"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10891 msgid "eqslantless"
10892 msgstr "eqslantless"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10895 msgid "eqslantgtr"
10896 msgstr "eqslantgtr"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10899 msgid "lesssim"
10900 msgstr "lesssim"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10903 msgid "gtrsim"
10904 msgstr "gtrsim"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10907 msgid "lessapprox"
10908 msgstr "lessapprox"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10911 msgid "gtrapprox"
10912 msgstr "gtrapprox"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10915 msgid "approxeq"
10916 msgstr "approxeq"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10919 msgid "triangleq"
10920 msgstr "triangleq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10923 msgid "lessdot"
10924 msgstr "lessdot"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10927 msgid "gtrdot"
10928 msgstr "gtrdot"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10931 msgid "lll"
10932 msgstr "lll"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10935 msgid "ggg"
10936 msgstr "ggg"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10939 msgid "lessgtr"
10940 msgstr "lessgtr"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10943 msgid "gtrless"
10944 msgstr "gtrless"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10947 msgid "lesseqgtr"
10948 msgstr "lesseqgtr"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10951 msgid "gtreqless"
10952 msgstr "gtreqless"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10955 msgid "lesseqqgtr"
10956 msgstr "lesseqqgtr"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10959 msgid "gtreqqless"
10960 msgstr "gtreqqless"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10963 msgid "eqcirc"
10964 msgstr "eqcirc"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10967 msgid "circeq"
10968 msgstr "circeq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10971 msgid "thicksim"
10972 msgstr "thicksim"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10975 msgid "thickapprox"
10976 msgstr "thickapprox"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10979 msgid "backsim"
10980 msgstr "backsim"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10983 msgid "backsimeq"
10984 msgstr "backsimeq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10987 msgid "subseteqq"
10988 msgstr "subseteqq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10991 msgid "supseteqq"
10992 msgstr "supseteqq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10995 msgid "Subset"
10996 msgstr "Subset"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10999 msgid "Supset"
11000 msgstr "Supset"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11003 msgid "sqsubset"
11004 msgstr "sqsubset"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11007 msgid "sqsupset"
11008 msgstr "sqsupset"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11011 msgid "preccurlyeq"
11012 msgstr "preccurlyeq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11015 msgid "succcurlyeq"
11016 msgstr "succcurlyeq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11019 msgid "curlyeqprec"
11020 msgstr "curlyeqprec"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11023 msgid "curlyeqsucc"
11024 msgstr "curlyeqsucc"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11027 msgid "precsim"
11028 msgstr "precsim"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11031 msgid "succsim"
11032 msgstr "succsim"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11035 msgid "precapprox"
11036 msgstr "precapprox"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11039 msgid "succapprox"
11040 msgstr "succapprox"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11043 msgid "vartriangleleft"
11044 msgstr "vartriangleleft"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11047 msgid "vartriangleright"
11048 msgstr "vartriangleright"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11051 msgid "trianglelefteq"
11052 msgstr "trianglelefteq"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11055 msgid "trianglerighteq"
11056 msgstr "trianglerighteq"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11059 msgid "bumpeq"
11060 msgstr "bumpeq"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11063 msgid "Bumpeq"
11064 msgstr "Bumpeq"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11067 msgid "doteqdot"
11068 msgstr "doteqdot"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11071 msgid "risingdotseq"
11072 msgstr "risingdotseq"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11075 msgid "fallingdotseq"
11076 msgstr "fallingdotseq"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11079 msgid "vDash"
11080 msgstr "vDash"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11083 msgid "Vvdash"
11084 msgstr "Vvdash"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11087 msgid "Vdash"
11088 msgstr "Vdash"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11091 msgid "shortmid"
11092 msgstr "shortmid"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11095 msgid "shortparallel"
11096 msgstr "shortparallel"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11099 msgid "smallsmile"
11100 msgstr "smallsmile"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11103 msgid "smallfrown"
11104 msgstr "smallfrown"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11107 msgid "blacktriangleleft"
11108 msgstr "blacktriangleleft"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11111 msgid "blacktriangleright"
11112 msgstr "blacktriangleright"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11115 msgid "because"
11116 msgstr "because"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11119 msgid "therefore"
11120 msgstr "therefore"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11123 msgid "backepsilon"
11124 msgstr "backepsilon"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11127 msgid "varpropto"
11128 msgstr "varpropto"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11131 msgid "between"
11132 msgstr "between"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11135 msgid "pitchfork"
11136 msgstr "pitchfork"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11139 msgid "AMS Negative Relations"
11140 msgstr "Relacions negatives AMS "
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11143 msgid "nless"
11144 msgstr "nless"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11147 msgid "ngtr"
11148 msgstr "ngtr"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11151 msgid "nleq"
11152 msgstr "nleq"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11155 msgid "ngeq"
11156 msgstr "ngeq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11159 msgid "nleqslant"
11160 msgstr "nleqslant"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11163 msgid "ngeqslant"
11164 msgstr "ngeqslant"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11167 msgid "nleqq"
11168 msgstr "nleqq"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11171 msgid "ngeqq"
11172 msgstr "ngeqq"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11175 msgid "lneq"
11176 msgstr "lneq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11179 msgid "gneq"
11180 msgstr "gneq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11183 msgid "lneqq"
11184 msgstr "lneqq"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11187 msgid "gneqq"
11188 msgstr "gneqq"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11191 msgid "lvertneqq"
11192 msgstr "lvertneqq"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11195 msgid "gvertneqq"
11196 msgstr "gvertneqq"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11199 msgid "lnsim"
11200 msgstr "lnsim"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11203 msgid "gnsim"
11204 msgstr "gnsim"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11207 msgid "lnapprox"
11208 msgstr "lnapprox"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11211 msgid "gnapprox"
11212 msgstr "gnapprox"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11215 msgid "nprec"
11216 msgstr "nprec"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11219 msgid "nsucc"
11220 msgstr "nsucc"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11223 msgid "npreceq"
11224 msgstr "npreceq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11227 msgid "nsucceq"
11228 msgstr "nsucceq"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11231 msgid "precnsim"
11232 msgstr "precnsim"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11235 msgid "succnsim"
11236 msgstr "succnsim"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11239 msgid "precnapprox"
11240 msgstr "precnapprox"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11243 msgid "succnapprox"
11244 msgstr "succnapprox"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11247 msgid "subsetneq"
11248 msgstr "subsetneq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11251 msgid "supsetneq"
11252 msgstr "supsetneq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11255 msgid "subsetneqq"
11256 msgstr "subsetneqq"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11259 msgid "supsetneqq"
11260 msgstr "supsetneqq"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11263 msgid "nsubseteq"
11264 msgstr "nsubseteq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11267 msgid "nsupseteq"
11268 msgstr "nsupseteq"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11271 msgid "nsupseteqq"
11272 msgstr "nsupseteqq"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11275 msgid "nvdash"
11276 msgstr "nvdash"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11279 msgid "nvDash"
11280 msgstr "nvDash"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11283 msgid "nVDash"
11284 msgstr "nVDash"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11287 msgid "varsubsetneq"
11288 msgstr "varsubsetneq"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11291 msgid "varsupsetneq"
11292 msgstr "varsupsetneq"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11295 msgid "varsubsetneqq"
11296 msgstr "varsubsetneqq"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11299 msgid "varsupsetneqq"
11300 msgstr "varsupsetneqq"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11303 msgid "ntriangleleft"
11304 msgstr "ntriangleleft"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11307 msgid "ntriangleright"
11308 msgstr "ntriangleright"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11311 msgid "ntrianglelefteq"
11312 msgstr "ntrianglelefteq"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11315 msgid "ntrianglerighteq"
11316 msgstr "ntrianglerighteq"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11319 msgid "ncong"
11320 msgstr "ncong"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11323 msgid "nsim"
11324 msgstr "nsim"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11327 msgid "nmid"
11328 msgstr "nmid"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11331 msgid "nshortmid"
11332 msgstr "nshortmid"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11335 msgid "nparallel"
11336 msgstr "nparallel"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11339 msgid "nshortparallel"
11340 msgstr "nshortparallel"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11343 msgid "AMS Operators"
11344 msgstr "Operadors AMS"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11347 msgid "dotplus"
11348 msgstr "dotplus"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11351 msgid "smallsetminus"
11352 msgstr "smallsetminus"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11355 msgid "Cap"
11356 msgstr "Cap"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11359 msgid "Cup"
11360 msgstr "Cup"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11363 msgid "barwedge"
11364 msgstr "barwedge"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11367 msgid "veebar"
11368 msgstr "veebar"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11371 msgid "doublebarwedge"
11372 msgstr "doublebarwedge"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11375 msgid "boxminus"
11376 msgstr "boxminus"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11379 msgid "boxtimes"
11380 msgstr "boxtimes"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11383 msgid "boxdot"
11384 msgstr "boxdot"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11387 msgid "boxplus"
11388 msgstr "boxplus"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11391 msgid "divideontimes"
11392 msgstr "divideontimes"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11395 msgid "ltimes"
11396 msgstr "ltimes"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11399 msgid "rtimes"
11400 msgstr "rtimes"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11403 msgid "leftthreetimes"
11404 msgstr "leftthreetimes"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11407 msgid "rightthreetimes"
11408 msgstr "rightthreetimes"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11411 msgid "curlywedge"
11412 msgstr "curlywedge"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11415 msgid "curlyvee"
11416 msgstr "curlyvee"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11419 msgid "circleddash"
11420 msgstr "circleddash"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11423 msgid "circledast"
11424 msgstr "circledast"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11427 msgid "circledcirc"
11428 msgstr "circledcirc"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11431 msgid "centerdot"
11432 msgstr "centerdot"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11435 msgid "intercal"
11436 msgstr "intercal"
11437
11438 #: lib/external_templates:37
11439 msgid "RasterImage"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11443 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/external_templates:45
11447 msgid "A bitmap file.\n"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/external_templates:102
11451 #, fuzzy
11452 msgid "XFig"
11453 msgstr "Xi"
11454
11455 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11456 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/external_templates:105
11460 #, fuzzy
11461 msgid "An Xfig figure.\n"
11462 msgstr "S'està configurant..."
11463
11464 #: lib/external_templates:154
11465 #, fuzzy
11466 msgid "ChessDiagram"
11467 msgstr "Tauler d'escacs"
11468
11469 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/external_templates:157
11474 msgid ""
11475 "A chess position diagram.\n"
11476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11478 "the position that you want to display.\n"
11479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11480 "and remember to type in a relative path\n"
11481 "to the LyX document location.\n"
11482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11483 "to enable general editing of the board.\n"
11484 "You might also check out the\n"
11485 "'Options->Test legality' option, and\n"
11486 "remember to middle and right click to\n"
11487 "insert new material in the board.\n"
11488 "In order for this to work, you have to\n"
11489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11490 "that TeX will find it, and you will need\n"
11491 "to install the skak package from CTAN.\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/external_templates:199
11495 msgid "LilyPond"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11499 msgid "Lilypond typeset music"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/external_templates:202
11503 msgid ""
11504 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11505 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11506 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11507 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/external_templates:251
11511 msgid ""
11512 "Today's date.\n"
11513 "Read 'info date' for more information.\n"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:229
11517 msgid "Could not remove temporary directory"
11518 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11519
11520 #: src/Buffer.cpp:230
11521 #, c-format
11522 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11523 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:401
11526 msgid "Unknown document class"
11527 msgstr "Classe de document desconeguda"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:402
11530 #, c-format
11531 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11532 msgstr ""
11533 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11534 "desconeguda."
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11537 #, c-format
11538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11539 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11542 msgid "Document header error"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:472
11546 msgid "\\begin_header is missing"
11547 msgstr "Manca \\begin_header"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:492
11550 msgid "\\begin_document is missing"
11551 msgstr "Manca \\begin_document"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:503
11554 msgid "Can't load document class"
11555 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:504
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11564 #: src/BufferView.cpp:854
11565 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11569 msgid ""
11570 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11571 "xcolor/soul are installed.\n"
11572 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11573 "LaTeX preamble."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11577 msgid ""
11578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11579 "xcolor and soul are not installed.\n"
11580 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11581 "LaTeX preamble."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11585 msgid "Document could not be read"
11586 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11589 #, c-format
11590 msgid "%1$s could not be read."
11591 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11594 msgid "Document format failure"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:676
11598 #, c-format
11599 msgid "%1$s is not a LyX document."
11600 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:700
11603 msgid "Conversion failed"
11604 msgstr "La conersió ha fallat"
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:701
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11610 "it could not be created."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:710
11614 msgid "Conversion script not found"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/Buffer.cpp:711
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11621 "could not be found."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:732
11625 msgid "Conversion script failed"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:733
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11632 "convert it."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:748
11636 #, c-format
11637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:784
11641 msgid "Backup failure"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:785
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11648 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:931
11652 msgid "Encoding error"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:932
11656 msgid ""
11657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11658 "chosen encoding.\n"
11659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:1210
11663 msgid "Running chktex..."
11664 msgstr "S'està executant el chktex..."
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:1223
11667 msgid "chktex failure"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:1224
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Could not run chktex successfully."
11673 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:1759
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Preview source code"
11678 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:1770
11681 #, c-format
11682 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:1774
11686 #, c-format
11687 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11694 "\n"
11695 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11696 msgstr ""
11697 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11698 "\n"
11699 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11700
11701 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11702 msgid "Save changed document?"
11703 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11704
11705 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11706 msgid "&Discard"
11707 msgstr "&Descarta"
11708
11709 #: src/BufferList.cpp:347
11710 #, c-format
11711 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11715 msgid "  Save seems successful. Phew."
11716 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11717
11718 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11719 msgid "  Save failed! Trying..."
11720 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11721
11722 #: src/BufferList.cpp:388
11723 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11724 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11725
11726 #: src/BufferParams.cpp:476
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The layout file requested by this document,\n"
11730 "%1$s.layout,\n"
11731 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11732 "class or style file required by it is not\n"
11733 "available. See the Customization documentation\n"
11734 "for more information.\n"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/BufferParams.cpp:482
11738 msgid "Document class not available"
11739 msgstr "La classe del document no està disponible"
11740
11741 #: src/BufferParams.cpp:483
11742 msgid "LyX will not be able to produce output."
11743 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:519
11746 msgid "Save bookmark"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:718
11750 msgid "No further undo information"
11751 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:727
11754 msgid "No further redo information"
11755 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:914
11758 msgid "Mark off"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:921
11762 msgid "Mark on"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:928
11766 msgid "Mark removed"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:931
11770 msgid "Mark set"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:977
11774 #, c-format
11775 msgid "%1$d words in selection."
11776 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:980
11779 #, c-format
11780 msgid "%1$d words in document."
11781 msgstr "%1$d paraules al document."
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:985
11784 msgid "One word in selection."
11785 msgstr "Una paraula a la selecció."
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:987
11788 msgid "One word in document."
11789 msgstr "Una paraula al document."
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:990
11792 msgid "Count words"
11793 msgstr "Compta paraules"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1579
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Select LyX document to insert"
11798 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11801 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11807 msgid "Documents|#o#O"
11808 msgstr "Documents|#o#O"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11811 msgid "Examples|#E#e"
11812 msgstr "Exemples|#E#e"
11813
11814 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11815 #: src/callback.cpp:140
11816 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11817 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11818
11819 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11820 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11821 msgid "Canceled."
11822 msgstr "Cancel·lat."
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:1611
11825 #, c-format
11826 msgid "Inserting document %1$s..."
11827 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:1622
11830 #, c-format
11831 msgid "Document %1$s inserted."
11832 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1624
11835 #, c-format
11836 msgid "Could not insert document %1$s"
11837 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11838
11839 #: src/Chktex.cpp:71
11840 #, c-format
11841 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Chktex.cpp:73
11845 #, fuzzy
11846 msgid "ChkTeX warning id # "
11847 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11848
11849 #: src/Color.cpp:268
11850 msgid "none"
11851 msgstr "cap"
11852
11853 #: src/Color.cpp:269
11854 msgid "black"
11855 msgstr "negre"
11856
11857 #: src/Color.cpp:270
11858 msgid "white"
11859 msgstr "blanc"
11860
11861 #: src/Color.cpp:271
11862 msgid "red"
11863 msgstr "vermell"
11864
11865 #: src/Color.cpp:272
11866 msgid "green"
11867 msgstr "verd"
11868
11869 #: src/Color.cpp:273
11870 msgid "blue"
11871 msgstr "blau"
11872
11873 #: src/Color.cpp:274
11874 msgid "cyan"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/Color.cpp:275
11878 msgid "magenta"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Color.cpp:276
11882 msgid "yellow"
11883 msgstr "groc"
11884
11885 #: src/Color.cpp:277
11886 msgid "cursor"
11887 msgstr "cursor"
11888
11889 #: src/Color.cpp:278
11890 msgid "background"
11891 msgstr "fons"
11892
11893 #: src/Color.cpp:279
11894 msgid "text"
11895 msgstr "text"
11896
11897 #: src/Color.cpp:280
11898 msgid "selection"
11899 msgstr "selecció"
11900
11901 #: src/Color.cpp:281
11902 msgid "LaTeX text"
11903 msgstr "text de LaTeX"
11904
11905 #: src/Color.cpp:282
11906 msgid "previewed snippet"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11910 msgid "note"
11911 msgstr "nota"
11912
11913 #: src/Color.cpp:284
11914 msgid "note background"
11915 msgstr "fons de nota"
11916
11917 #: src/Color.cpp:285
11918 msgid "comment"
11919 msgstr "comentari"
11920
11921 #: src/Color.cpp:286
11922 msgid "comment background"
11923 msgstr "fons de comentari"
11924
11925 #: src/Color.cpp:287
11926 msgid "greyedout inset"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Color.cpp:288
11930 msgid "greyedout inset background"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/Color.cpp:289
11934 msgid "shaded box"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/Color.cpp:290
11938 msgid "depth bar"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/Color.cpp:291
11942 msgid "language"
11943 msgstr "Idioma"
11944
11945 #: src/Color.cpp:292
11946 msgid "command inset"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/Color.cpp:293
11950 msgid "command inset background"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/Color.cpp:294
11954 msgid "command inset frame"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Color.cpp:295
11958 msgid "special character"
11959 msgstr "caràcter especial"
11960
11961 #: src/Color.cpp:296
11962 msgid "math"
11963 msgstr "matemàtiques"
11964
11965 #: src/Color.cpp:297
11966 msgid "math background"
11967 msgstr "fons de matemàtiques"
11968
11969 #: src/Color.cpp:298
11970 msgid "graphics background"
11971 msgstr "fons de gràfics"
11972
11973 #: src/Color.cpp:299
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Math macro background"
11976 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11977
11978 #: src/Color.cpp:300
11979 msgid "math frame"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Color.cpp:301
11983 msgid "math corners"
11984 msgstr "cantonades matemàtiques"
11985
11986 #: src/Color.cpp:302
11987 msgid "math line"
11988 msgstr "línia matemàtica"
11989
11990 #: src/Color.cpp:303
11991 msgid "caption frame"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/Color.cpp:304
11995 msgid "collapsable inset text"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/Color.cpp:305
11999 msgid "collapsable inset frame"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/Color.cpp:306
12003 msgid "inset background"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/Color.cpp:307
12007 msgid "inset frame"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/Color.cpp:308
12011 msgid "LaTeX error"
12012 msgstr "error de LaTeX"
12013
12014 #: src/Color.cpp:309
12015 msgid "end-of-line marker"
12016 msgstr "marca de final de línia"
12017
12018 #: src/Color.cpp:310
12019 msgid "appendix marker"
12020 msgstr "marca d'apèndix"
12021
12022 #: src/Color.cpp:311
12023 msgid "change bar"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/Color.cpp:312
12027 msgid "Deleted text"
12028 msgstr "Text suprimit"
12029
12030 #: src/Color.cpp:313
12031 msgid "Added text"
12032 msgstr "Text afegit"
12033
12034 #: src/Color.cpp:314
12035 msgid "added space markers"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/Color.cpp:315
12039 msgid "top/bottom line"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/Color.cpp:316
12043 msgid "table line"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/Color.cpp:317
12047 msgid "table on/off line"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Color.cpp:319
12051 msgid "bottom area"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/Color.cpp:320
12055 msgid "page break"
12056 msgstr "salt de pàgina"
12057
12058 #: src/Color.cpp:321
12059 msgid "frame of button"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/Color.cpp:322
12063 msgid "button background"
12064 msgstr "fons de botó"
12065
12066 #: src/Color.cpp:323
12067 msgid "button background under focus"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/Color.cpp:324
12071 #, fuzzy
12072 msgid "inherit"
12073 msgstr "herència"
12074
12075 #: src/Color.cpp:325
12076 msgid "ignore"
12077 msgstr "ignora"
12078
12079 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12080 #: src/Converter.cpp:546
12081 msgid "Cannot convert file"
12082 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12083
12084 #: src/Converter.cpp:334
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12088 "Define a converter in the preferences."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12092 msgid "Executing command: "
12093 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12094
12095 #: src/Converter.cpp:473
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Build errors"
12098 msgstr "Errors de creació"
12099
12100 #: src/Converter.cpp:474
12101 #, fuzzy
12102 msgid "There were errors during the build process."
12103 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12104
12105 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12106 #, c-format
12107 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/Converter.cpp:502
12111 #, c-format
12112 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12113 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12114
12115 #: src/Converter.cpp:548
12116 #, c-format
12117 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12118 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12119
12120 #: src/Converter.cpp:549
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12123 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12124
12125 #: src/Converter.cpp:607
12126 msgid "Running LaTeX..."
12127 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12128
12129 #: src/Converter.cpp:625
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12133 "log %1$s."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/Converter.cpp:628
12137 msgid "LaTeX failed"
12138 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12139
12140 #: src/Converter.cpp:630
12141 msgid "Output is empty"
12142 msgstr "La sortida generada és buida"
12143
12144 #: src/Converter.cpp:631
12145 msgid "An empty output file was generated."
12146 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12147
12148 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Layout had to be changed from\n"
12152 "%1$s to %2$s\n"
12153 "because of class conversion from\n"
12154 "%3$s to %4$s"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12158 msgid "Changed Layout"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12165 "%2$s to %3$s"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12169 msgid "Undefined character style"
12170 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12171
12172 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid ""
12175 "The file %1$s already exists.\n"
12176 "\n"
12177 "Do you want to overwrite that file?"
12178 msgstr ""
12179 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12180 "\n"
12181 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Overwrite file?"
12186 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12189 #: src/callback.cpp:168
12190 #, fuzzy
12191 msgid "&Overwrite"
12192 msgstr "&Sobreescriu"
12193
12194 #: src/Exporter.cpp:87
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Overwrite &all"
12197 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:88
12200 msgid "&Cancel export"
12201 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:137
12204 msgid "Couldn't copy file"
12205 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12206
12207 #: src/Exporter.cpp:138
12208 #, c-format
12209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12210 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:170
12213 msgid "Couldn't export file"
12214 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12215
12216 #: src/Exporter.cpp:171
12217 #, c-format
12218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12219 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:205
12222 msgid "File name error"
12223 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12224
12225 #: src/Exporter.cpp:206
12226 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12227 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12228
12229 #: src/Exporter.cpp:245
12230 msgid "Document export cancelled."
12231 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12232
12233 #: src/Exporter.cpp:251
12234 #, c-format
12235 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12236 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:257
12239 #, c-format
12240 msgid "Document exported as %1$s"
12241 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12242
12243 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12245 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12246 msgid "Roman"
12247 msgstr "Roman"
12248
12249 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12251 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12252 msgid "Sans Serif"
12253 msgstr "Sans Serif"
12254
12255 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12257 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12258 msgid "Typewriter"
12259 msgstr "Typewriter"
12260
12261 #: src/Font.cpp:56
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Symbol"
12264 msgstr "Symbol"
12265
12266 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12267 #: src/Font.cpp:73
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Inherit"
12270 msgstr "Herència"
12271
12272 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12273 #: src/Font.cpp:73
12274 msgid "Ignore"
12275 msgstr "Ignora"
12276
12277 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Medium"
12280 msgstr "Mig"
12281
12282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12283 msgid "Bold"
12284 msgstr "Negreta"
12285
12286 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12287 msgid "Upright"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12291 msgid "Italic"
12292 msgstr "Cursiva"
12293
12294 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12295 msgid "Slanted"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/Font.cpp:64
12299 msgid "Smallcaps"
12300 msgstr "Majúscules Petites"
12301
12302 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12303 msgid "Increase"
12304 msgstr "Agumenta"
12305
12306 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12307 msgid "Decrease"
12308 msgstr "Disminueix"
12309
12310 #: src/Font.cpp:73
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Toggle"
12313 msgstr "(Des)Activa"
12314
12315 #: src/Font.cpp:513
12316 #, c-format
12317 msgid "Emphasis %1$s, "
12318 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12319
12320 #: src/Font.cpp:516
12321 #, c-format
12322 msgid "Underline %1$s, "
12323 msgstr "Subratlla %1$s, "
12324
12325 #: src/Font.cpp:519
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Noun %1$s, "
12328 msgstr "Noun %1$s, "
12329
12330 #: src/Font.cpp:524
12331 #, c-format
12332 msgid "Language: %1$s, "
12333 msgstr "Idioma: %1$s, "
12334
12335 #: src/Font.cpp:527
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "  Number %1$s"
12338 msgstr "  Número %1$s"
12339
12340 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12341 msgid "Cannot view file"
12342 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12343
12344 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12345 #, c-format
12346 msgid "File does not exist: %1$s"
12347 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12348
12349 #: src/Format.cpp:283
12350 #, c-format
12351 msgid "No information for viewing %1$s"
12352 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12353
12354 #: src/Format.cpp:293
12355 #, c-format
12356 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12357 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12358
12359 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12360 msgid "Cannot edit file"
12361 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12362
12363 #: src/Format.cpp:353
12364 #, c-format
12365 msgid "No information for editing %1$s"
12366 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12367
12368 #: src/Format.cpp:363
12369 #, c-format
12370 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12371 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12372
12373 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12376 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12381 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12382
12383 #: src/ISpell.cpp:277
12384 msgid ""
12385 "Could not create an ispell process.\n"
12386 "You may not have the right languages installed."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/ISpell.cpp:300
12390 msgid ""
12391 "The ispell process returned an error.\n"
12392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12393 msgstr ""
12394 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12395 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12396
12397 #: src/ISpell.cpp:405
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12401 "$s'."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/ISpell.cpp:416
12405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/ISpell.cpp:476
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12412 "2$s'."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/ISpell.cpp:491
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12419 "2$s'."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/Importer.cpp:47
12423 #, c-format
12424 msgid "Importing %1$s..."
12425 msgstr "S'està important %1$s..."
12426
12427 #: src/Importer.cpp:68
12428 msgid "Couldn't import file"
12429 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12430
12431 #: src/Importer.cpp:69
12432 #, c-format
12433 msgid "No information for importing the format %1$s."
12434 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12435
12436 #: src/Importer.cpp:95
12437 #, fuzzy
12438 msgid "imported."
12439 msgstr "importat."
12440
12441 #: src/KeySequence.cpp:157
12442 msgid "   options: "
12443 msgstr "   opcions: "
12444
12445 #: src/LaTeX.cpp:94
12446 #, c-format
12447 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12448 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12449
12450 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12451 msgid "Running MakeIndex."
12452 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12453
12454 #: src/LaTeX.cpp:321
12455 msgid "Running BibTeX."
12456 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12457
12458 #: src/LaTeX.cpp:461
12459 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12460 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12461
12462 #: src/LyX.cpp:131
12463 msgid "Could not read configuration file"
12464 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:132
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Error while reading the configuration file\n"
12470 "%1$s.\n"
12471 "Please check your installation."
12472 msgstr ""
12473 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12474 "%1$s.\n"
12475 "Comproveu la instal·lació."
12476
12477 #: src/LyX.cpp:141
12478 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12479 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:145
12482 msgid "Done!"
12483 msgstr "Fet!"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:505
12486 #, c-format
12487 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12488 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:507
12491 msgid "Unable to remove temporary directory"
12492 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:543
12495 #, c-format
12496 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/LyX.cpp:811
12500 msgid "LyX: "
12501 msgstr "LyX: "
12502
12503 #: src/LyX.cpp:940
12504 msgid "Could not create temporary directory"
12505 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:941
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Could not create a temporary directory in\n"
12511 "%1$s. Make sure that this\n"
12512 "path exists and is writable and try again."
12513 msgstr ""
12514 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12515 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12516 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1108
12519 msgid "Missing user LyX directory"
12520 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1109
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12526 "It is needed to keep your own configuration."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/LyX.cpp:1114
12530 msgid "&Create directory"
12531 msgstr "&Crea el directori"
12532
12533 #: src/LyX.cpp:1115
12534 msgid "&Exit LyX"
12535 msgstr "&Surt del LyX"
12536
12537 #: src/LyX.cpp:1116
12538 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12539 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12540
12541 #: src/LyX.cpp:1120
12542 #, c-format
12543 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12544 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12545
12546 #: src/LyX.cpp:1126
12547 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12548 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12549
12550 #: src/LyX.cpp:1299
12551 msgid "List of supported debug flags:"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/LyX.cpp:1303
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid "Setting debug level to %1$s"
12557 msgstr "Nivell de depuració:"
12558
12559 #: src/LyX.cpp:1314
12560 #, fuzzy
12561 msgid ""
12562 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12563 "Command line switches (case sensitive):\n"
12564 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12565 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12566 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12567 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12568 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12569 "                  select the features to debug.\n"
12570 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12571 "\t-x [--execute] command\n"
12572 "                  where command is a lyx command.\n"
12573 "\t-e [--export] fmt\n"
12574 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12575 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12576 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12577 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12578 "\t-version        summarize version and build info\n"
12579 "Check the LyX man page for more details."
12580 msgstr ""
12581 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12582 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12583 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12584 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12585 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12586 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12588 "                  select the features to debug.\n"
12589 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12590 "\t-x [--execute] command\n"
12591 "                  where command is a lyx command.\n"
12592 "\t-e [--export] fmt\n"
12593 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12594 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12595 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12596 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12597 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12598 "Check the LyX man page for more details."
12599
12600 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12601 msgid "No system directory"
12602 msgstr "No hi directori de sistema"
12603
12604 #: src/LyX.cpp:1351
12605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12606 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12607
12608 #: src/LyX.cpp:1361
12609 msgid "No user directory"
12610 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12611
12612 #: src/LyX.cpp:1362
12613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12614 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:1372
12617 msgid "Incomplete command"
12618 msgstr "Ordre incompleta"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:1373
12621 msgid "Missing command string after --execute switch"
12622 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12623
12624 #: src/LyX.cpp:1383
12625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/LyX.cpp:1395
12629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/LyX.cpp:1400
12633 msgid "Missing filename for --import"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:369
12637 msgid "Unknown function."
12638 msgstr "Funció desconeguda."
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:408
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Nothing to do"
12643 msgstr "Res a fer"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:427
12646 msgid "Unknown action"
12647 msgstr "Acció desconeguda"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12650 msgid "Command disabled"
12651 msgstr "Ordre deshabilitada"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:440
12654 msgid "Command not allowed without any document open"
12655 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:711
12658 msgid "Document is read-only"
12659 msgstr "El document és de només lectura"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:719
12662 msgid "This portion of the document is deleted."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:738
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12669 "\n"
12670 "Do you want to save the document?"
12671 msgstr ""
12672 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12673 "\n"
12674 "Voleu desar el document?"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:756
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Could not print the document %1$s.\n"
12680 "Check that your printer is set up correctly."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:759
12684 msgid "Print document failed"
12685 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:778
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "The document could not be converted\n"
12691 "into the document class %1$s."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:781
12695 msgid "Could not change class"
12696 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:893
12699 #, c-format
12700 msgid "Saving document %1$s..."
12701 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:897
12704 msgid " done."
12705 msgstr " fet."
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:913
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12711 "version of the document %1$s?"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Revert to saved document?"
12717 msgstr "Revertir a document salvat"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12720 msgid "&Revert"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Exiting."
12726 msgstr "Sortir"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12729 msgid "Missing argument"
12730 msgstr "Argument manquant"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Opening help file %1$s..."
12735 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12738 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12742 #, c-format
12743 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12749 msgstr "Possibles Formats de Document"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Unable to save document defaults"
12754 msgstr "Fixar el format del paper"
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12757 msgid "Converting document to new document class..."
12758 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12763 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12766 #, fuzzy
12767 msgid "off"
12768 msgstr "Desactivat"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12771 #, fuzzy
12772 msgid "auto"
12773 msgstr "Per defecte"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12776 #, c-format
12777 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Select template file"
12783 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Templates|#T#t"
12788 msgstr "Plantilles"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Select document to open"
12793 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Opening document %1$s..."
12798 msgstr "Ouverture del document en cours"
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Document %1$s opened."
12803 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Could not open document %1$s"
12808 msgstr "Impossible obrir el document"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Select %1$s file to import"
12813 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid ""
12818 "The document %1$s already exists.\n"
12819 "\n"
12820 "Do you want to overwrite that document?"
12821 msgstr ""
12822 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12823 "\n"
12824 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Overwrite document?"
12829 msgstr "Vols salvar el document?"
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12832 msgid "Welcome to LyX!"
12833 msgstr "Benvingut a LyX !"
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2084
12836 msgid ""
12837 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12838 "legal words?"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2089
12842 msgid ""
12843 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12844 "document."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2093
12848 msgid ""
12849 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12850 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12851 "specified, an internal routine is used."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2101
12855 msgid ""
12856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12857 "automatically by what you type."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2105
12861 msgid ""
12862 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12863 "class change."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2109
12867 msgid ""
12868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2116
12872 msgid ""
12873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12874 "the backup file in the same directory as the original file."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2120
12878 msgid ""
12879 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12880 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2124
12884 msgid ""
12885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12886 "its global and local bind/ directories."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2128
12890 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2132
12894 msgid ""
12895 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12896 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2142
12900 msgid ""
12901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2153
12906 #, no-c-format
12907 msgid ""
12908 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12909 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2157
12913 msgid "New documents will be assigned this language."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2161
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Specify the default paper size."
12919 msgstr "Mides:|#P"
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2165
12922 msgid ""
12923 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12924 "shown after the change has been made.)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2169
12928 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2173
12932 msgid ""
12933 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12934 "LyX was started from."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2178
12938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2182
12942 msgid ""
12943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12944 "recommended for non-English languages."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2189
12948 msgid ""
12949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2198
12955 msgid ""
12956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2202
12961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2206
12965 msgid ""
12966 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12967 "document."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2210
12971 msgid ""
12972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2214
12976 msgid ""
12977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12979 "name of the second language."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2218
12983 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2222
12987 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2226
12991 msgid ""
12992 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12993 "\\documentclass."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2230
12997 msgid ""
12998 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12999 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2234
13003 msgid ""
13004 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13005 "document is the default language."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2238
13009 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2242
13013 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2246
13017 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2250
13021 msgid ""
13022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13023 "of the document."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2254
13027 #, c-format
13028 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2259
13032 msgid ""
13033 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13034 "variable. Use the OS native format."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2266
13038 msgid ""
13039 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2270
13043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2274
13047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2278
13051 msgid "Scale the preview size to suit."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2282
13055 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2286
13059 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2290
13063 msgid ""
13064 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13065 "environment variable PRINTER."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2294
13069 msgid "The option to print only even pages."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2298
13073 msgid ""
13074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13075 "the filename of the DVI file to be printed."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2302
13079 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2306
13083 msgid "The option to print out in landscape."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2310
13087 msgid "The option to print only odd pages."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2314
13091 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2318
13095 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2322
13099 msgid "The option to specify paper type."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2326
13103 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2330
13107 msgid ""
13108 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13109 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13110 "arguments."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2334
13114 msgid ""
13115 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13116 "prepended along with the printer name after the spool command."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2338
13120 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2342
13124 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2346
13128 msgid ""
13129 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13130 "command."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2350
13134 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2354
13138 msgid ""
13139 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2358
13143 msgid ""
13144 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13145 "wrong, override the setting here."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2364
13149 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2373
13153 msgid ""
13154 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13155 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13156 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2377
13160 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2382
13164 #, no-c-format
13165 msgid ""
13166 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13167 "roughly the same size as on paper."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2387
13171 msgid ""
13172 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13173 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2391
13177 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2395
13181 msgid ""
13182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13183 "\".out\". Only for advanced users."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2402
13187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2406
13191 msgid "What command runs the spellchecker?"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2410
13195 msgid ""
13196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13197 "when you quit LyX."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2414
13201 msgid ""
13202 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13203 "value selects the directory LyX was started from."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2424
13207 msgid ""
13208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13209 "will look in its global and local ui/ directories."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2437
13213 msgid ""
13214 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13215 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13216 "may not work with all dictionaries."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2444
13220 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXVC.cpp:100
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Document not saved"
13226 msgstr "Possibles Formats de Document"
13227
13228 #: src/LyXVC.cpp:101
13229 msgid "You must save the document before it can be registered."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXVC.cpp:130
13233 msgid "LyX VC: Initial description"
13234 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13235
13236 #: src/LyXVC.cpp:131
13237 msgid "(no initial description)"
13238 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13239
13240 #: src/LyXVC.cpp:146
13241 msgid "LyX VC: Log Message"
13242 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13243
13244 #: src/LyXVC.cpp:149
13245 msgid "(no log message)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXVC.cpp:171
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13252 "changes.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to revert to the saved version?"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXVC.cpp:174
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Revert to stored version of document?"
13260 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13261
13262 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13263 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13264 #: src/MenuBackend.cpp:818
13265 #, fuzzy
13266 msgid "No Document Open!"
13267 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13268
13269 #: src/MenuBackend.cpp:540
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Plain Text"
13272 msgstr "Substituir"
13273
13274 #: src/MenuBackend.cpp:542
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Plain Text, Join Lines"
13277 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13278
13279 #: src/MenuBackend.cpp:718
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Master Document"
13282 msgstr "Vols salvar el document?"
13283
13284 #: src/MenuBackend.cpp:747
13285 #, fuzzy
13286 msgid "List of listings"
13287 msgstr "Llista de figures"
13288
13289 #: src/MenuBackend.cpp:751
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Other floats"
13292 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13293
13294 #: src/MenuBackend.cpp:761
13295 #, fuzzy
13296 msgid "No Table of contents"
13297 msgstr "Taula de continguts"
13298
13299 #: src/MenuBackend.cpp:807
13300 #, fuzzy
13301 msgid " (auto)"
13302 msgstr "Per defecte"
13303
13304 #: src/MenuBackend.cpp:826
13305 #, fuzzy
13306 msgid "No Branch in Document!"
13307 msgstr "Imprimeix el document"
13308
13309 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13310 msgid "Senseless with this layout!"
13311 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13312
13313 #: src/Paragraph.cpp:1692
13314 msgid "Alignment not permitted"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/Paragraph.cpp:1693
13318 msgid ""
13319 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13320 "Setting to default."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/SpellBase.cpp:51
13324 msgid "Native OS API not yet supported."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/Text.cpp:135
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Unknown layout"
13330 msgstr "Acció Desconeguda"
13331
13332 #: src/Text.cpp:136
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13336 "Trying to use the default instead.\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/Text.cpp:167
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Unknown Inset"
13342 msgstr "Acció Desconeguda"
13343
13344 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Change tracking error"
13347 msgstr "Idioma"
13348
13349 #: src/Text.cpp:274
13350 #, c-format
13351 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Text.cpp:287
13355 #, c-format
13356 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/Text.cpp:294
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Unknown token"
13362 msgstr "Acció Desconeguda"
13363
13364 #: src/Text.cpp:769
13365 msgid ""
13366 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13367 "Tutorial."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/Text.cpp:780
13371 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Text.cpp:1822
13375 #, fuzzy
13376 msgid "[Change Tracking] "
13377 msgstr "Idioma"
13378
13379 #: src/Text.cpp:1828
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Change: "
13382 msgstr "Pàgina: "
13383
13384 #: src/Text.cpp:1832
13385 #, fuzzy
13386 msgid " at "
13387 msgstr " de "
13388
13389 #: src/Text.cpp:1842
13390 #, fuzzy, c-format
13391 msgid "Font: %1$s"
13392 msgstr "Comentari:"
13393
13394 #: src/Text.cpp:1847
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid ", Depth: %1$d"
13397 msgstr ", Profunditat: "
13398
13399 #: src/Text.cpp:1853
13400 #, fuzzy
13401 msgid ", Spacing: "
13402 msgstr "Espaiat"
13403
13404 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13405 msgid "OneHalf"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/Text.cpp:1865
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Other ("
13411 msgstr "Altre...|#O"
13412
13413 #: src/Text.cpp:1874
13414 #, fuzzy
13415 msgid ", Inset: "
13416 msgstr ", Profunditat: "
13417
13418 #: src/Text.cpp:1875
13419 #, fuzzy
13420 msgid ", Paragraph: "
13421 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13422
13423 #: src/Text.cpp:1876
13424 #, fuzzy
13425 msgid ", Id: "
13426 msgstr ", Profunditat: "
13427
13428 #: src/Text.cpp:1877
13429 #, fuzzy
13430 msgid ", Position: "
13431 msgstr "   opcions: "
13432
13433 #: src/Text.cpp:1883
13434 msgid ", Char: 0x"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/Text.cpp:1885
13438 msgid ", Boundary: "
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Text2.cpp:584
13442 #, fuzzy
13443 msgid "No font change defined."
13444 msgstr "Anar al següent error"
13445
13446 #: src/Text2.cpp:625
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Nothing to index!"
13449 msgstr "Res a fer"
13450
13451 #: src/Text2.cpp:627
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13454 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13455
13456 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13457 msgid "Math editor mode"
13458 msgstr "Mode editor matemàtic"
13459
13460 #: src/Text3.cpp:724
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Unknown spacing argument: "
13463 msgstr "Argument manquant"
13464
13465 #: src/Text3.cpp:898
13466 msgid "Layout "
13467 msgstr "Format"
13468
13469 #: src/Text3.cpp:899
13470 msgid " not known"
13471 msgstr " desconegut"
13472
13473 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Character set"
13476 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13477
13478 #: src/Text3.cpp:1583
13479 msgid "Paragraph layout set"
13480 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13481
13482 #: src/Thesaurus.cpp:62
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Thesaurus failure"
13485 msgstr "Tesaurus"
13486
13487 #: src/Thesaurus.cpp:63
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13491 "\n"
13492 "%1$s."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/VSpace.cpp:490
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Default skip"
13498 msgstr "Per defecte"
13499
13500 #: src/VSpace.cpp:493
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Small skip"
13503 msgstr "  Petita (3)"
13504
13505 #: src/VSpace.cpp:496
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Medium skip"
13508 msgstr "Mig"
13509
13510 #: src/VSpace.cpp:499
13511 msgid "Big skip"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/VSpace.cpp:502
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Vertical fill"
13517 msgstr "Espais verticals"
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:509
13520 #, fuzzy
13521 msgid "protected"
13522 msgstr "Ho sento."
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid ""
13527 "The specified document\n"
13528 "%1$s\n"
13529 "could not be read."
13530 msgstr "Possibles Formats de Document"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Could not read document"
13535 msgstr "Impossible obrir el document"
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid ""
13540 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13541 "\n"
13542 "Recover emergency save?"
13543 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13546 msgid "Load emergency save?"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13550 #, fuzzy
13551 msgid "&Recover"
13552 msgstr "Ordre Invers|#R"
13553
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13555 msgid "&Load Original"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13562 "\n"
13563 "Load the backup instead?"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Load backup?"
13569 msgstr "Negre"
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13572 #, fuzzy
13573 msgid "&Load backup"
13574 msgstr "Negre"
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13577 msgid "Load &original"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13583 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Retrieve from version control?"
13588 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13591 #, fuzzy
13592 msgid "&Retrieve"
13593 msgstr "Ordre Invers|#R"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "The document %1$s is already loaded.\n"
13599 "\n"
13600 "Do you want to revert to the saved version?"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13604 msgid "&Switch to document"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13611 "\n"
13612 "Do you want to create a new document?"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13616 msgid "Create new document?"
13617 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13618
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13620 msgid "&Create"
13621 msgstr "&Crea"
13622
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid ""
13626 "The specified document template\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "could not be read."
13629 msgstr "Possibles Formats de Document"
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Could not read template"
13634 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13637 #, fuzzy
13638 msgid "\\arabic{enumi}."
13639 msgstr "Decoració"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13642 msgid "\\roman{enumiii}."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13646 #, fuzzy
13647 msgid "\\Alph{enumiv}."
13648 msgstr "Decoració"
13649
13650 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13651 #, fuzzy
13652 msgid "No more insets"
13653 msgstr "No hi ha més notes"
13654
13655 #: src/callback.cpp:112
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "The document %1$s could not be saved.\n"
13659 "\n"
13660 "Do you want to rename the document and try again?"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/callback.cpp:114
13664 msgid "Rename and save?"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/callback.cpp:115
13668 #, fuzzy
13669 msgid "&Rename"
13670 msgstr "Nom"
13671
13672 #: src/callback.cpp:132
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Choose a filename to save document as"
13675 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13676
13677 #: src/callback.cpp:216
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid "Auto-saving %1$s"
13680 msgstr "Arxivat automàtic"
13681
13682 #: src/callback.cpp:256
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Autosave failed!"
13685 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13686
13687 #: src/callback.cpp:283
13688 msgid "Autosaving current document..."
13689 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13690
13691 #: src/callback.cpp:347
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Select file to insert"
13694 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13695
13696 #: src/callback.cpp:366
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid ""
13699 "Could not read the specified document\n"
13700 "%1$s\n"
13701 "due to the error: %2$s"
13702 msgstr "Impossible obrir el document"
13703
13704 #: src/callback.cpp:368
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Could not read file"
13707 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13708
13709 #: src/callback.cpp:376
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid ""
13712 "Could not open the specified document\n"
13713 "%1$s\n"
13714 "due to the error: %2$s"
13715 msgstr "Impossible obrir el document"
13716
13717 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Could not open file"
13720 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13721
13722 #: src/callback.cpp:402
13723 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/callback.cpp:403
13727 msgid ""
13728 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13729 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13730 "If this does not give the correct result\n"
13731 "then please change the encoding of the file\n"
13732 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13733 msgstr ""
13734 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13735 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13736 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13737 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13738 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13739
13740 #: src/callback.cpp:420
13741 msgid "Running configure..."
13742 msgstr "S'està configurant..."
13743
13744 #: src/callback.cpp:429
13745 msgid "Reloading configuration..."
13746 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13747
13748 #: src/callback.cpp:434
13749 #, fuzzy
13750 msgid "System reconfigured"
13751 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13752
13753 #: src/callback.cpp:435
13754 msgid ""
13755 "The system has been reconfigured.\n"
13756 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13757 "updated document class specifications."
13758 msgstr ""
13759 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13760 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13761 "de les noves especificacions actualitzades"
13762
13763 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13764 msgid "No debugging message"
13765 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13766
13767 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13768 msgid "General information"
13769 msgstr "Informació general"
13770
13771 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13772 msgid "Developers' general debug messages"
13773 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13774
13775 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13776 msgid "All debugging messages"
13777 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13778
13779 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13780 #, c-format
13781 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13782 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13783
13784 #: src/debug.cpp:46
13785 msgid "Program initialisation"
13786 msgstr "Incialització del programa"
13787
13788 #: src/debug.cpp:47
13789 msgid "Keyboard events handling"
13790 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13791
13792 #: src/debug.cpp:48
13793 msgid "GUI handling"
13794 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13795
13796 #: src/debug.cpp:49
13797 msgid "Lyxlex grammar parser"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/debug.cpp:50
13801 msgid "Configuration files reading"
13802 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13803
13804 #: src/debug.cpp:51
13805 msgid "Custom keyboard definition"
13806 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13807
13808 #: src/debug.cpp:52
13809 msgid "LaTeX generation/execution"
13810 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13811
13812 #: src/debug.cpp:53
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Math editor"
13815 msgstr "Mode editor matemàtic"
13816
13817 #: src/debug.cpp:54
13818 msgid "Font handling"
13819 msgstr "Gestió de la lletra"
13820
13821 #: src/debug.cpp:55
13822 msgid "Textclass files reading"
13823 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13824
13825 #: src/debug.cpp:56
13826 msgid "Version control"
13827 msgstr "Control de versions"
13828
13829 #: src/debug.cpp:57
13830 msgid "External control interface"
13831 msgstr "Interfície de control externa"
13832
13833 #: src/debug.cpp:58
13834 msgid "Keep *roff temporary files"
13835 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13836
13837 #: src/debug.cpp:59
13838 msgid "User commands"
13839 msgstr "Ordres d'usuari"
13840
13841 #: src/debug.cpp:60
13842 msgid "The LyX Lexxer"
13843 msgstr "El LyX Lexxer"
13844
13845 #: src/debug.cpp:61
13846 msgid "Dependency information"
13847 msgstr "Informació de dependències"
13848
13849 #: src/debug.cpp:62
13850 msgid "LyX Insets"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/debug.cpp:63
13854 msgid "Files used by LyX"
13855 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13856
13857 #: src/debug.cpp:64
13858 msgid "Workarea events"
13859 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13860
13861 #: src/debug.cpp:65
13862 msgid "Insettext/tabular messages"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/debug.cpp:66
13866 msgid "Graphics conversion and loading"
13867 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13868
13869 #: src/debug.cpp:67
13870 msgid "Change tracking"
13871 msgstr "Gestió de canvis"
13872
13873 #: src/debug.cpp:68
13874 msgid "External template/inset messages"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/debug.cpp:69
13878 msgid "RowPainter profiling"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Document not loaded."
13884 msgstr "Possibles Formats de Document"
13885
13886 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13887 #, fuzzy, c-format
13888 msgid "Opening child document %1$s..."
13889 msgstr "Ouverture del document en cours"
13890
13891 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
13892 msgid " (changed)"
13893 msgstr " (modificat)"
13894
13895 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
13896 msgid " (read only)"
13897 msgstr " (només lectura)"
13898
13899 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13900 msgid "Formatting document..."
13901 msgstr "S'està donant format al document..."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13905 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13909 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13913 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13916 msgid ""
13917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX Team"
13919 msgstr ""
13920 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13921 "1995-1998 Equip del LyX"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13924 msgid ""
13925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13928 "any later version."
13929 msgstr ""
13930 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13931 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13932 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13933 "qualsevol versió anterior."
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13936 msgid ""
13937 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13938 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13939 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13940 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13941 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13942 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13943 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13944 msgstr ""
13945 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13946 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13947 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13948 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13949 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13950 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13951 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13952 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13953 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13954 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13957 msgid "LyX Version "
13958 msgstr "Versió del LyX"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13961 msgid "Library directory: "
13962 msgstr "Directori de bibliteques: "
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13965 msgid "User directory: "
13966 msgstr "Directori d'usuari :"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13970 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13973 msgid "Select a BibTeX database to add"
13974 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13978 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13981 msgid "Select a BibTeX style"
13982 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13985 msgid "No frame drawn"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13989 msgid "Rectangular box"
13990 msgstr "Caixa rectangular"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13993 msgid "Oval box, thin"
13994 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Oval box, thick"
13999 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14002 msgid "Shadow box"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14006 msgid "Double box"
14007 msgstr "Caixa doble"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14010 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14011 msgid "Depth"
14012 msgstr "Profunditat"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14015 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14016 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14017 msgid "Total Height"
14018 msgstr "Alçada total"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14021 #, c-format
14022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14023 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14026 msgid "Select external file"
14027 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14031 msgid "Top left"
14032 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14036 msgid "Bottom left"
14037 msgstr "Avall a l'esquerra"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Baseline left"
14043 msgstr "Aliniació"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14047 msgid "Top center"
14048 msgstr "Amunt centrat"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14052 msgid "Bottom center"
14053 msgstr "Avall centrat"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Baseline center"
14059 msgstr "Aliniació"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14063 msgid "Top right"
14064 msgstr "Amunt a la dreta"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14068 msgid "Bottom right"
14069 msgstr "Avall a la dreta"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Baseline right"
14075 msgstr "Dreta|#R"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14078 msgid "Select graphics file"
14079 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14082 msgid "Clipart|#C#c"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14086 msgid "Select document to include"
14087 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14090 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14091 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14094 msgid "LaTeX Log"
14095 msgstr "Informe de LaTeX"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14098 msgid "Literate Programming Build Log"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14102 msgid "lyx2lyx Error Log"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14106 msgid "Version Control Log"
14107 msgstr "Informe de control de versions"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14110 msgid "No LaTeX log file found."
14111 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14114 msgid "No literate programming build log file found."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14118 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14122 msgid "No version control log file found."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Choose bind file"
14128 msgstr "Choisissez el patron"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14135 msgid "Choose UI file"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14140 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14143 msgid "Choose keyboard map"
14144 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14148 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14152 msgid "Choose personal dictionary"
14153 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14156 msgid "*.pws"
14157 msgstr "*.pws"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14160 msgid "*.ispell"
14161 msgstr "*.ispell"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14164 msgid "Print to file"
14165 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14168 msgid "PostScript files (*.ps)"
14169 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14172 msgid "Spellchecker error"
14173 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14176 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14177 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14180 msgid ""
14181 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14182 "Maybe it has been killed."
14183 msgstr ""
14184 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14185 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14188 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14189 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14192 msgid "The spellchecker has failed"
14193 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14196 #, c-format
14197 msgid "%1$d words checked."
14198 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14201 msgid "One word checked."
14202 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14205 msgid "Spelling check completed"
14206 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14209 msgid "Table of Contents"
14210 msgstr "Taula de continguts"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14213 #, c-format
14214 msgid "%1$s and %2$s"
14215 msgstr "%1$s i %2$s"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14218 #, c-format
14219 msgid "%1$s et al."
14220 msgstr "%1$s i altres"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14223 msgid "No year"
14224 msgstr "Sense any"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14227 msgid "before"
14228 msgstr "abans"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14237 msgid "No change"
14238 msgstr "Sense canvi"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14247 msgid "Reset"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14251 msgid "Small Caps"
14252 msgstr "Majúscules petites"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Emph"
14257 msgstr "Èmfasi"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14260 msgid "Underbar"
14261 msgstr "Subratllat"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Noun"
14266 msgstr "Petites Majúscules"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14269 msgid "No color"
14270 msgstr "Sense color"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14273 msgid "Black"
14274 msgstr "Negre"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14277 msgid "White"
14278 msgstr "Blanc"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14281 msgid "Red"
14282 msgstr "Vermell"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14285 msgid "Green"
14286 msgstr "Verd"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14289 msgid "Blue"
14290 msgstr "Blau"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14293 msgid "Cyan"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14297 msgid "Magenta"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14301 msgid "Yellow"
14302 msgstr "Groc"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14305 msgid "System files|#S#s"
14306 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14309 msgid "User files|#U#u"
14310 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14313 msgid "Could not update TeX information"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid "The script `%s' failed."
14319 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14322 msgid "Maths"
14323 msgstr "Matemàtiques"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14326 msgid "Dings 1"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14330 msgid "Dings 2"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14334 msgid "Dings 3"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14338 msgid "Dings 4"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14342 msgid "Index Entry"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14346 msgid "Label"
14347 msgstr "Etiqueta"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14350 msgid "LaTeX Source"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Outline"
14356 msgstr "underline"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14359 msgid "Directories"
14360 msgstr "Directoris"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14363 msgid "Small-sized icons"
14364 msgstr "Icones petites"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14367 msgid "Normal-sized icons"
14368 msgstr "Icones normals"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14371 msgid "Big-sized icons"
14372 msgstr "Icones grans"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14375 msgid "LyX"
14376 msgstr "LyX"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14379 msgid "unknown version"
14380 msgstr "versió desconeguda"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14383 msgid "Click to detach"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14387 msgid "Bibliography Entry Settings"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14391 msgid "BibTeX Bibliography"
14392 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14395 msgid "Box Settings"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14399 msgid "Branch Settings"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14403 msgid "Branch"
14404 msgstr "Branca"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14407 msgid "Activated"
14408 msgstr "Activada"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14412 msgid "Yes"
14413 msgstr "Sí"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14416 msgid "No"
14417 msgstr "No"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Merge Changes"
14422 msgstr "Fusiona els canvis"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "Change by %1$s\n"
14428 "\n"
14429 msgstr ""
14430 "Canvia per %1$s\n"
14431 "\n"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "Change made at %1$s\n"
14436 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14439 msgid "Text Style"
14440 msgstr "Estil de text"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14443 msgid "Previous command"
14444 msgstr "Ordre anterior"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14447 msgid "Next command"
14448 msgstr "Ordre següent"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14451 msgid "big[[delimiter size]]"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14455 msgid "Big[[delimiter size]]"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14459 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14463 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Math Delimiter"
14469 msgstr "Delimitador matemàtic"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14472 msgid "LyX: Delimiters"
14473 msgstr "LyX: Delimitadors"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14477 msgid "(None)"
14478 msgstr "(Cap)"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14481 msgid "Variable"
14482 msgstr "Variable"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14485 msgid "Computer Modern Roman"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14489 msgid "Latin Modern Roman"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14493 msgid "AE (Almost European)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14497 msgid "Times Roman"
14498 msgstr "Times Roman"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14501 msgid "Palatino"
14502 msgstr "Palatino"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14505 msgid "Bitstream Charter"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14509 msgid "New Century Schoolbook"
14510 msgstr "New Century Schoolbook"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14513 msgid "Bookman"
14514 msgstr "Bookman"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14517 msgid "Utopia"
14518 msgstr "Utopia"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14521 msgid "Bera Serif"
14522 msgstr "Bera Serif"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14525 msgid "Concrete Roman"
14526 msgstr "Concrete Roman"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14529 msgid "Zapf Chancery"
14530 msgstr "Zapf Chancery"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14533 msgid "Computer Modern Sans"
14534 msgstr "Computer Modern Sans"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14537 msgid "Latin Modern Sans"
14538 msgstr "Latin Modern Sans"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14541 msgid "Helvetica"
14542 msgstr "Helvetica"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14545 msgid "Avant Garde"
14546 msgstr "Avant Garde"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14549 msgid "Bera Sans"
14550 msgstr "Bera Sans"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14553 msgid "CM Bright"
14554 msgstr "CM Bright"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14557 msgid "Computer Modern Typewriter"
14558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14561 msgid "Latin Modern Typewriter"
14562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14565 msgid "Courier"
14566 msgstr "Courier"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14569 msgid "Bera Mono"
14570 msgstr "Bera Mono"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14573 msgid "LuxiMono"
14574 msgstr "LuxiMono"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14577 msgid "CM Typewriter Light"
14578 msgstr "CM Typewriter Light"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14581 msgid ""
14582 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14586 msgid "Length"
14587 msgstr "Longitud"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14591 msgid " (not installed)"
14592 msgstr " (no instal·lada)"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14595 msgid "10"
14596 msgstr "10"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14599 msgid "11"
14600 msgstr "11"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14603 msgid "12"
14604 msgstr "12"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14607 msgid "empty"
14608 msgstr "buida"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14611 msgid "plain"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14615 msgid "headings"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14619 msgid "fancy"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14623 msgid "B3"
14624 msgstr "B3"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14627 msgid "B4"
14628 msgstr "B4"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14631 msgid "LaTeX default"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14635 msgid "``text''"
14636 msgstr "``text''"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14639 msgid "''text''"
14640 msgstr "''text''"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14643 msgid ",,text``"
14644 msgstr ",,text``"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14647 msgid ",,text''"
14648 msgstr ",,text''"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14651 msgid "<<text>>"
14652 msgstr "<<text>>"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14655 msgid ">>text<<"
14656 msgstr ">>text<<"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14659 msgid "Numbered"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14663 msgid "Appears in TOC"
14664 msgstr "Apareix a l'índex general"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14667 msgid "Author-year"
14668 msgstr "Autor-any"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14671 msgid "Numerical"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14675 #, c-format
14676 msgid "Unavailable: %1$s"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14680 msgid "Document Class"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14684 msgid "Text Layout"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Page Layout"
14690 msgstr "Format de pàgina"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14693 msgid "Page Margins"
14694 msgstr "Marges"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14697 msgid "Numbering & TOC"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14701 msgid "Math Options"
14702 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Float Placement"
14707 msgstr "Posició dels flotants"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Bullets"
14712 msgstr "Vinyetes"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14715 msgid "Branches"
14716 msgstr "Branques"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14719 #, fuzzy
14720 msgid "LaTeX Preamble"
14721 msgstr "Preamble LaTeX"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14724 msgid "Document Settings"
14725 msgstr "Paràmetres del document"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14728 msgid "TeX Code Settings"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14732 msgid "External Material"
14733 msgstr "Material extern"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14736 msgid "Scale%"
14737 msgstr "Escala (%)"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14740 msgid "Float Settings"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14744 msgid "Graphics"
14745 msgstr "Gràfics"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14749 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14750 msgid ""
14751 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14755 msgid "Child Document"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14759 #, fuzzy
14760 msgid "No language"
14761 msgstr "Idioma"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14764 #, fuzzy
14765 msgid "No dialect"
14766 msgstr "No hi ha imatge"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Program Listing Settings"
14771 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14774 msgid "Math Matrix"
14775 msgstr "Matriu matemàtica"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14778 msgid "LyX: Insert Matrix"
14779 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14782 msgid "Note Settings"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14786 msgid ""
14787 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14788 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14789 "\n"
14790 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14791 "the items is used."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14795 msgid "Paragraph Settings"
14796 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14799 msgid "Look and feel"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14803 msgid "Language settings"
14804 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14807 msgid "Outputs"
14808 msgstr "Sortides"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14811 msgid "Plain text"
14812 msgstr "Text pla"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14815 msgid "Date format"
14816 msgstr "Format de data"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14819 msgid "Keyboard"
14820 msgstr "Teclat"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Screen fonts"
14825 msgstr "Lletres en pantalla"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14828 msgid "Colors"
14829 msgstr "Colors"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14832 msgid "Paths"
14833 msgstr "Camins"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14836 msgid "Select a document templates directory"
14837 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14840 msgid "Select a temporary directory"
14841 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14844 msgid "Select a backups directory"
14845 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14848 msgid "Select a document directory"
14849 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14852 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14856 msgid "Spellchecker"
14857 msgstr "Corrector ortogràfic"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14860 msgid "ispell"
14861 msgstr "ispell"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14864 msgid "aspell"
14865 msgstr "aspell"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14868 msgid "hspell"
14869 msgstr "hspell"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14872 #, fuzzy
14873 msgid "pspell (library)"
14874 msgstr "pspell (biblioteca)"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14877 msgid "aspell (library)"
14878 msgstr "aspell (biblioteca)"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14881 msgid "Converters"
14882 msgstr "Conversors"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14885 msgid "Copiers"
14886 msgstr "Copiadors"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14889 msgid "File formats"
14890 msgstr "Formats de fitxer"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14893 msgid "Format in use"
14894 msgstr "Format en ús"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14897 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14901 msgid "Printer"
14902 msgstr "Impressora"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14905 msgid "User interface"
14906 msgstr "Interfície d'usuari"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14909 msgid "Identity"
14910 msgstr "Identitat"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14913 msgid "Preferences"
14914 msgstr "Preferències"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14917 msgid "Print Document"
14918 msgstr "Imprimeix el document"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14921 msgid "Cross-reference"
14922 msgstr "Referència creuada"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14925 msgid "&Go Back"
14926 msgstr "Ves &enrere"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14929 msgid "Jump back"
14930 msgstr "Salta enrere"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14933 msgid "Jump to label"
14934 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14937 msgid "Find and Replace"
14938 msgstr "Cerca i substitueix"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14941 msgid "Send Document to Command"
14942 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14945 msgid "Show File"
14946 msgstr "Mostra el fitxer"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14949 msgid "Table Settings"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14953 msgid "Insert Table"
14954 msgstr "Insereix taula"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14957 msgid "TeX Information"
14958 msgstr "Informació del TeX"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14961 msgid "Vertical Space Settings"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14965 msgid "Text Wrap Settings"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14969 msgid "space"
14970 msgstr "espai"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14975 msgid "Invalid filename"
14976 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14979 msgid ""
14980 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14981 "characters:\n"
14982 msgstr ""
14983 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14984 "d'aquests caràcters:\n"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14987 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14988 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14989 #, c-format
14990 msgid "LyX: %1$s"
14991 msgstr "LyX: %1$s"
14992
14993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14995 msgid ""
14996 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14997 "file through LaTeX: "
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/Inset.cpp:255
15001 msgid "Opened inset"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15005 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15006 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15007
15008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15009 msgid "Export Warning!"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15013 msgid ""
15014 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15015 "BibTeX will be unable to find them."
15016 msgstr ""
15017 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15018 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15019
15020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15021 msgid ""
15022 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15023 "BibTeX will be unable to find it."
15024 msgstr ""
15025 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15026 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15027
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15029 msgid "Boxed"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15033 msgid "Frameless"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15037 msgid "ovalbox"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15041 msgid "Ovalbox"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15045 msgid "Shadowbox"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15049 msgid "Doublebox"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15053 msgid "Opened Box Inset"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15057 msgid "Opened Branch Inset"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15061 msgid "Branch: "
15062 msgstr "Branca: "
15063
15064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15065 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15066 msgid "Undef: "
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15070 msgid "branch"
15071 msgstr "branca"
15072
15073 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15074 msgid "Opened Caption Inset"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15078 msgid "Senseless!!! "
15079 msgstr "Sense sentit!!! "
15080
15081 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15082 msgid "Opened CharStyle Inset"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15086 msgid "LaTeX Command: "
15087 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15088
15089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15090 msgid "Unknown inset name: "
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15094 msgid "Inset Command: "
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15098 msgid "Unknown parameter name: "
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15102 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15103 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15104
15105 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15106 msgid "Opened ERT Inset"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15110 msgid "ERT"
15111 msgstr "ERT"
15112
15113 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15114 msgid "Opened Environment Inset: "
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15118 #, c-format
15119 msgid "External template %1$s is not installed"
15120 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15121
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15124 msgid "float: "
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15128 msgid "Opened Float Inset"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15132 msgid "float"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15136 msgid " (sideways)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15144 #, c-format
15145 msgid "List of %1$s"
15146 msgstr "Llista de %1$s"
15147
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15149 msgid "foot"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15153 msgid "Opened Footnote Inset"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15157 msgid "footnote"
15158 msgstr "nota al peu"
15159
15160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Could not copy the file\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "into the temporary directory."
15166 msgstr ""
15167 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15168 "%1$s\n"
15169 "al directori temporal."
15170
15171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15172 #, c-format
15173 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15177 #, c-format
15178 msgid "Graphics file: %1$s"
15179 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15180
15181 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15182 msgid "Horizontal Fill"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15186 msgid "Verbatim Input"
15187 msgstr "Entrada textual"
15188
15189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15190 msgid "Verbatim Input*"
15191 msgstr "Entrada textual*"
15192
15193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Program Listing "
15196 msgstr "Incialització del programa"
15197
15198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15199 msgid "Recursive input"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15203 #, c-format
15204 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "Included file `%1$s'\n"
15211 "has textclass `%2$s'\n"
15212 "while parent file has textclass `%3$s'."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15216 msgid "Different textclasses"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15220 msgid "Idx"
15221 msgstr "Idx"
15222
15223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15224 msgid "Index"
15225 msgstr "Índex"
15226
15227 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15228 msgid "Opened Listing Inset"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15232 msgid "A value is expected."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15241 msgid "Unbalanced braces!"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15245 msgid "Please specify true or false."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15249 msgid "Only true or false is allowed."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15253 msgid "Please specify an integer value."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15257 msgid "An integer is expected."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15261 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15265 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15269 #, c-format
15270 msgid "Please specify one of %1$s."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15274 #, c-format
15275 msgid "Try one of %1$s."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15279 #, c-format
15280 msgid "I guess you mean %1$s."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15284 #, c-format
15285 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15289 #, c-format
15290 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15294 msgid ""
15295 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15299 msgid ""
15300 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15301 "trblTRBL"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15305 msgid ""
15306 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15307 "right, bottom left and top left corner."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15311 msgid "Enter something like \\color{white}"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15315 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15319 msgid "auto, last or a number"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15323 msgid ""
15324 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15326 "defining a listing inset)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15330 msgid ""
15331 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15332 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15333 "a listing inset)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15337 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15341 #, c-format
15342 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15346 #, c-format
15347 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "Parameter %1$s: "
15353 msgstr "Més paràmetres"
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15358 msgstr "Argument manquant"
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15361 #, c-format
15362 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15366 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15367 msgid "margin"
15368 msgstr "marge"
15369
15370 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15371 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15375 msgid "Nom"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15379 msgid "Nomenclature"
15380 msgstr "Nomenclatura"
15381
15382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15383 msgid "Greyed out"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15387 msgid "Framed"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15391 msgid "Shaded"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15395 msgid "Opened Note Inset"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15399 msgid "opt"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15403 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15407 msgid "Clear Page"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15411 msgid "Clear Double Page"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15415 msgid "Ref: "
15416 msgstr "Ref: "
15417
15418 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15419 msgid "Equation"
15420 msgstr "Equació"
15421
15422 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15423 msgid "EqRef: "
15424 msgstr "EqRef: "
15425
15426 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15427 msgid "Page Number"
15428 msgstr "Número de pàgina"
15429
15430 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15431 msgid "Page: "
15432 msgstr "Pàgina: "
15433
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15435 msgid "Textual Page Number"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15439 msgid "TextPage: "
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15443 msgid "Standard+Textual Page"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15447 msgid "Ref+Text: "
15448 msgstr "Ref.+Text: "
15449
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15451 msgid "PrettyRef"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15455 msgid "FormatRef: "
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15459 msgid "Unknown TOC type"
15460 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15461
15462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15463 msgid "Opened table"
15464 msgstr "Taula oberta"
15465
15466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15467 msgid "Error setting multicolumn"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15471 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15475 msgid "Opened Text Inset"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15479 msgid "Url: "
15480 msgstr "Url: "
15481
15482 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15483 msgid "HtmlUrl: "
15484 msgstr "HtmlUrl: "
15485
15486 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15487 msgid "Vertical Space"
15488 msgstr "Espai vertical"
15489
15490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15491 msgid "wrap: "
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15495 msgid "Opened Wrap Inset"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15499 msgid "wrap"
15500 msgstr "wrap"
15501
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15503 msgid "Not shown."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15507 msgid "Loading..."
15508 msgstr "S'està carregant..."
15509
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Converting to loadable format..."
15513 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15514
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15517 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15518
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Scaling etc..."
15522 msgstr "S'està escalant, etc..."
15523
15524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15525 msgid "Ready to display"
15526 msgstr "Preparat per mostrar"
15527
15528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15529 msgid "No file found!"
15530 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15531
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15533 msgid "Error converting to loadable format"
15534 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15535
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15537 msgid "Error loading file into memory"
15538 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15539
15540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15541 msgid "Error generating the pixmap"
15542 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15543
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15545 msgid "No image"
15546 msgstr "No hi ha imatge"
15547
15548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15549 msgid "Preview loading"
15550 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15551
15552 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15553 msgid "Preview ready"
15554 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15555
15556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15557 msgid "Preview failed"
15558 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15559
15560 #: src/lengthcommon.cpp:37
15561 msgid "sp"
15562 msgstr "sp"
15563
15564 #: src/lengthcommon.cpp:37
15565 msgid "pt"
15566 msgstr "pt"
15567
15568 #: src/lengthcommon.cpp:37
15569 msgid "bp"
15570 msgstr "bp"
15571
15572 #: src/lengthcommon.cpp:37
15573 msgid "dd"
15574 msgstr "dd"
15575
15576 #: src/lengthcommon.cpp:37
15577 msgid "mm"
15578 msgstr "mm"
15579
15580 #: src/lengthcommon.cpp:37
15581 msgid "pc"
15582 msgstr "pc"
15583
15584 #: src/lengthcommon.cpp:38
15585 msgid "cm"
15586 msgstr "cm"
15587
15588 #: src/lengthcommon.cpp:38
15589 msgid "ex"
15590 msgstr "ex"
15591
15592 #: src/lengthcommon.cpp:38
15593 msgid "em"
15594 msgstr "em"
15595
15596 #: src/lengthcommon.cpp:39
15597 msgid "Text Width %"
15598 msgstr "Amplada de text %"
15599
15600 #: src/lengthcommon.cpp:39
15601 msgid "Column Width %"
15602 msgstr "Amplada de columna %"
15603
15604 #: src/lengthcommon.cpp:39
15605 msgid "Page Width %"
15606 msgstr "Amplada de pàgina %"
15607
15608 #: src/lengthcommon.cpp:39
15609 msgid "Line Width %"
15610 msgstr "Amplada de línia %"
15611
15612 #: src/lengthcommon.cpp:40
15613 msgid "Text Height %"
15614 msgstr "Alçada de text %"
15615
15616 #: src/lengthcommon.cpp:40
15617 msgid "Page Height %"
15618 msgstr "Alçada de pàgina %"
15619
15620 #: src/lyxfind.cpp:143
15621 msgid "Search error"
15622 msgstr "Error en la recerca"
15623
15624 #: src/lyxfind.cpp:144
15625 msgid "Search string is empty"
15626 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15627
15628 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15629 msgid "String not found!"
15630 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15631
15632 #: src/lyxfind.cpp:333
15633 msgid "String has been replaced."
15634 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15635
15636 #: src/lyxfind.cpp:336
15637 msgid " strings have been replaced."
15638 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15639
15640 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15641 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15642 #, c-format
15643 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15647 #, c-format
15648 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15652 msgid "Only one row"
15653 msgstr "Només una fila"
15654
15655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15656 msgid "Only one column"
15657 msgstr "Només una columna"
15658
15659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15660 msgid "No hline to delete"
15661 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15662
15663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15664 msgid "No vline to delete"
15665 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15668 #, c-format
15669 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15673 msgid "No number"
15674 msgstr "No hi ha número"
15675
15676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15677 msgid "Number"
15678 msgstr "Número"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15681 #, c-format
15682 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15686 #, c-format
15687 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15691 #, c-format
15692 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15696 msgid "create new math text environment ($...$)"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15700 msgid "entered math text mode (textrm)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15704 #, c-format
15705 msgid " Macro: %1$s: "
15706 msgstr " Macro: %1$s: "
15707
15708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15709 msgid "math macro"
15710 msgstr "macro matemàtica"
15711
15712 #: src/output.cpp:39
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid ""
15715 "Could not open the specified document\n"
15716 "%1$s."
15717 msgstr "Impossible obrir el document"
15718
15719 #: src/output_plaintext.cpp:148
15720 msgid "Abstract: "
15721 msgstr "Resum: "
15722
15723 #: src/output_plaintext.cpp:160
15724 msgid "References: "
15725 msgstr "Referències: "
15726
15727 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15728 msgid "All files (*)"
15729 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15730
15731 #: src/support/Package.cpp.in:448
15732 msgid "LyX binary not found"
15733 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15734
15735 #: src/support/Package.cpp.in:449
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/support/Package.cpp.in:569
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15745 "\t%1$s\n"
15746 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15747 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15751 msgid "File not found"
15752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15753
15754 #: src/support/Package.cpp.in:655
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "Invalid %1$s switch.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/support/Package.cpp.in:682
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15766 msgstr ""
15767 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15768 "El directori %2$s no conté %3$s."
15769
15770 #: src/support/Package.cpp.in:707
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15774 "%2$s is not a directory."
15775 msgstr ""
15776 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15777 "%2$s no és un directori."
15778
15779 #: src/support/Package.cpp.in:709
15780 msgid "Directory not found"
15781 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15782
15783 #: src/support/os_win32.cpp:340
15784 msgid "System file not found"
15785 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15786
15787 #: src/support/os_win32.cpp:341
15788 msgid ""
15789 "Unable to load shfolder.dll\n"
15790 "Please install."
15791 msgstr ""
15792 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15793 " Si us plau, instal·leu-la"
15794
15795 #: src/support/os_win32.cpp:346
15796 msgid "System function not found"
15797 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15798
15799 #: src/support/os_win32.cpp:347
15800 msgid ""
15801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15802 "Don't know how to proceed. Sorry."
15803 msgstr ""
15804 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15805 "Es desconeix com procedir."
15806
15807 #: src/support/userinfo.cpp:44
15808 msgid "Unknown user"
15809 msgstr "Usuari desconegut"
15810
15811 #~ msgid "&Default"
15812 #~ msgstr "&Predeterminat"
15813
15814 #~ msgid "To &file:"
15815 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15816
15817 #~ msgid "Co&pies:"
15818 #~ msgstr "Còpies:"
15819
15820 #~ msgid "Printer &name:"
15821 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Columns "
15825 #~ msgstr "Columnes"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Overprint "
15829 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15830
15831 #~ msgid "Conjecture "
15832 #~ msgstr "Conjectura "
15833
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "Font st&yle:"
15836 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15837
15838 #~ msgid "&Type:"
15839 #~ msgstr "&Tipus:"
15840
15841 #~ msgid "Part "
15842 #~ msgstr "Part "
15843
15844 #~ msgid "columns "
15845 #~ msgstr "columnes "
15846
15847 #~ msgid "Corollary_"
15848 #~ msgstr "Corol·lari_"
15849
15850 #~ msgid "Definition. "
15851 #~ msgstr "Definició. "
15852
15853 #~ msgid "Example. "
15854 #~ msgstr "Exemple. "
15855
15856 #~ msgid "Fact. "
15857 #~ msgstr "Fet. "
15858
15859 #~ msgid "Proof. "
15860 #~ msgstr "Demostració. "
15861
15862 #~ msgid "Theorem. "
15863 #~ msgstr "Teorema. "
15864
15865 #~ msgid "note: "
15866 #~ msgstr "nota: "
15867
15868 #~ msgid "Listings"
15869 #~ msgstr "Llistats"
15870
15871 #~ msgid "Choose the Font Style"
15872 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15873
15874 #~ msgid "Placement:"
15875 #~ msgstr "Posició:"
15876
15877 #~ msgid "Number style"
15878 #~ msgstr "Estil de numeració"
15879
15880 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15881 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15882
15883 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15884 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15885
15886 #~ msgid "OK"
15887 #~ msgstr "D'acord"
15888
15889 #~ msgid "Chinese"
15890 #~ msgstr "Xinès"
15891
15892 #~ msgid "Table of Contents|T"
15893 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15894
15895 #~ msgid "Table of contents"
15896 #~ msgstr "Taula de continguts"
15897
15898 #~ msgid "Error closing file"
15899 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15900
15901 #~ msgid "default"
15902 #~ msgstr "predeterminada"
15903
15904 #~ msgid "theorem"
15905 #~ msgstr "teorema"
15906
15907 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15908 msgstr "ca"