]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
d192717256eaeb22c607c89100dc046b0e8d5125
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:34+0100\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:356
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:358
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:361
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
40
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Mapeig de tecles"
45
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
47 #, fuzzy
48 msgid "When reading "
49 msgstr "Mapeig de tecles"
50
51 #: src/buffer.C:373
52 #, fuzzy
53 msgid "Encountered "
54 msgstr "Centrar|#n"
55
56 #: src/buffer.C:375
57 #, fuzzy
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Acció Desconeguda"
60
61 #: src/buffer.C:378
62 #, fuzzy
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Acció Desconeguda"
65
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
67 #, fuzzy
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
70
71 #: src/buffer.C:623
72 #, c-format
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:628
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:642
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
88
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- valor per defecte substituit "
92
93 #: src/buffer.C:647
94 #, fuzzy
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
97
98 #: src/buffer.C:955
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Acció Desconeguda"
102
103 #: src/buffer.C:959
104 #, fuzzy
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Acció Desconeguda"
107
108 #. future format
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
110 msgid "Warning!"
111 msgstr "Avís!"
112
113 #: src/buffer.C:1185
114 msgid ""
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
116 "problems."
117 msgstr ""
118
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
121 #: src/buffer.C:1247
122 msgid "ERROR!"
123 msgstr "ERROR!"
124
125 #: src/buffer.C:1192
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
127 msgstr ""
128 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
129
130 #: src/buffer.C:1200
131 msgid "Can't find conversion script."
132 msgstr ""
133
134 #: src/buffer.C:1212
135 msgid "An error occured while running the conversion script."
136 msgstr ""
137
138 #: src/buffer.C:1239
139 msgid "Reading of document is not complete"
140 msgstr "Lectura incompleta del document"
141
142 #: src/buffer.C:1240
143 msgid "Maybe the document is truncated"
144 msgstr "Potser el document està truncat"
145
146 #: src/buffer.C:1244
147 msgid "Not a LyX file!"
148 msgstr "No és un fitxer LyX"
149
150 #: src/buffer.C:1247
151 msgid "Unable to read file!"
152 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
153
154 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
155 msgid "Abstract"
156 msgstr ""
157
158 #: src/buffer.C:1507
159 msgid "Abstract: "
160 msgstr ""
161
162 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
163 #, fuzzy
164 msgid "References"
165 msgstr "Inserir Referència"
166
167 #: src/buffer.C:1518
168 #, fuzzy
169 msgid "References: "
170 msgstr "Inserir Referència"
171
172 #: src/buffer.C:1632
173 msgid "Error: Cannot write file:"
174 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
175
176 #: src/buffer.C:1662
177 msgid "Error: Cannot open file: "
178 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
179
180 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
181 msgid "LYX_ERROR:"
182 msgstr "ERROR LYX:"
183
184 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
185 msgid "Cannot write file"
186 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
187
188 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
189 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
190 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
191
192 #. path to LaTeX file
193 #: src/buffer.C:3081
194 msgid "Running chktex..."
195 msgstr "Executant chktex..."
196
197 #: src/buffer.C:3094
198 msgid "chktex did not work!"
199 msgstr "chktex no ha funcionat!"
200
201 #: src/buffer.C:3095
202 msgid "Could not run with file:"
203 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
204
205 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
206 #: src/lyxvc.C:173
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Canvis al document:"
209
210 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Vols salvar el document?"
213
214 #: src/bufferlist.C:314
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
217 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
218
219 #: src/bufferlist.C:318
220 #, fuzzy
221 msgid "LyX: Attempting to save document "
222 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
223
224 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
225 msgid "  Save seems successful. Phew."
226 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
227
228 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
229 msgid "  Save failed! Trying..."
230 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
231
232 #: src/bufferlist.C:359
233 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
234 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
235
236 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
237 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
238 msgid "Error!"
239 msgstr "Error!"
240
241 #: src/bufferlist.C:373
242 #, fuzzy
243 msgid "Cannot open file"
244 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
245
246 #: src/bufferlist.C:389
247 msgid "An emergency save of this document exists!"
248 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
249
250 #: src/bufferlist.C:391
251 msgid "Try to load that instead?"
252 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
253
254 #: src/bufferlist.C:413
255 msgid "Autosave file is newer."
256 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
257
258 #: src/bufferlist.C:415
259 msgid "Load that one instead?"
260 msgstr "Carregar-lo ?"
261
262 #: src/bufferlist.C:485
263 msgid "Unable to open template"
264 msgstr "Impossible obrir el model"
265
266 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
267 msgid "Document is already open:"
268 msgstr "El document ja és obert :"
269
270 #: src/bufferlist.C:520
271 msgid "Do you want to reload that document?"
272 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
273
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:549
277 #, fuzzy
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
280
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
284
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
288
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
292
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
296
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
298 msgid "Undo"
299 msgstr "Desfer"
300
301 #: src/BufferView.C:569
302 #, fuzzy
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
305
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Refer"
309
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
313
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
317
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Font: %1$s"
329 msgstr "Comentari:"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 #, fuzzy
333 msgid "Font: "
334 msgstr "Comentari:"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Profunditat: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
342 #, fuzzy
343 msgid ", Depth: "
344 msgstr ", Profunditat: "
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
347 #, fuzzy
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr "Espaiat"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
353 #, fuzzy
354 msgid "Single"
355 msgstr "Simple|#S"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:191
358 msgid "Onehalf"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
363 #, fuzzy
364 msgid "Double"
365 msgstr "Doble|#D"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:197
368 msgid "Other ("
369 msgstr ""
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:207
372 #, fuzzy
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "Format de paràgraf modificat"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:270
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Donant format al document..."
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:644
381 #, c-format
382 msgid "Saved bookmark %1$d"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:646
386 msgid "Saved bookmark "
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:680
390 #, c-format
391 msgid "Moved to bookmark %1$d"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:682
395 msgid "Moved to bookmark "
396 msgstr ""
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
399 #, fuzzy
400 msgid "Select LyX document to insert"
401 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
407 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
408 #, fuzzy
409 msgid "Documents|#o#O"
410 msgstr "Documents"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
413 #, fuzzy
414 msgid "Examples|#E#e"
415 msgstr "Exemples"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:870
418 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
419 msgstr ""
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
422 #: src/lyxfunc.C:1809
423 msgid "Canceled."
424 msgstr "Cancel.lat"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:892
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Inserting document %1$s ..."
429 msgstr "Insertion del document en cours"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
432 #, fuzzy
433 msgid "Inserting document "
434 msgstr "Insertion del document en cours"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:894
437 msgid " ..."
438 msgstr ""
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:901
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Document %1$s inserted."
443 msgstr "Document renombrat com '"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
446 #, fuzzy
447 msgid "Document "
448 msgstr "Document"
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:903
451 #, fuzzy
452 msgid " inserted."
453 msgstr "importé"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:909
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Could not insert document %1$s"
458 msgstr "Impossible inserir el document"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:911
461 #, fuzzy
462 msgid "Could not insert document "
463 msgstr "Impossible inserir el document"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
466 #: src/insets/inseterror.C:77
467 msgid "Error"
468 msgstr "Error"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
471 msgid "Couldn't find this label"
472 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
475 msgid "in current document."
476 msgstr "en el document actual"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Acció Desconeguda"
482
483 #: src/Chktex.C:73
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
486 msgstr "Avís de ChkTeX número "
487
488 #: src/Chktex.C:75
489 #, fuzzy
490 msgid "ChkTeX warning id # "
491 msgstr "Avís de ChkTeX número "
492
493 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
494 #, fuzzy
495 msgid "Cannot view file"
496 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
497
498 #: src/converter.C:182
499 #, c-format
500 msgid "No information for viewing %1$s"
501 msgstr ""
502
503 #: src/converter.C:186
504 msgid "No information for viewing "
505 msgstr ""
506
507 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
508 msgid "Executing command:"
509 msgstr "Executant la comanda:"
510
511 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
512 #, fuzzy
513 msgid "Error while executing"
514 msgstr "Error llegint "
515
516 #: src/converter.C:707
517 msgid "There were errors during the Build process."
518 msgstr "LaTeX ha generat errors"
519
520 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
521 msgid "You should try to fix them."
522 msgstr "Els haurieu de corregir"
523
524 #: src/converter.C:710
525 #, fuzzy
526 msgid "Cannot convert file"
527 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
528
529 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
530 #, fuzzy
531 msgid "Error while trying to move directory:"
532 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
533
534 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
535 #, c-format
536 msgid "to %1$s"
537 msgstr ""
538
539 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
540 #, fuzzy
541 msgid "to "
542 msgstr " de "
543
544 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
545 #, fuzzy
546 msgid "Error while trying to move file:"
547 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
548
549 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Detectat un error"
552
553 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "L'haurieu de corregir"
556
557 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " errors detectats"
560
561 #: src/converter.C:868
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "There were errors during running of %1$s"
564 msgstr "LaTeX ha generat errors"
565
566 #: src/converter.C:871
567 #, fuzzy
568 msgid "There were errors during running of "
569 msgstr "LaTeX ha generat errors"
570
571 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
572 msgid "The operation resulted in"
573 msgstr ""
574
575 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
576 #, fuzzy
577 msgid "an empty file."
578 msgstr "importé"
579
580 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
581 msgid "Resulting file is empty"
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:894
585 msgid "Running LaTeX..."
586 msgstr "Executant LaTeX..."
587
588 #: src/converter.C:917
589 msgid "LaTeX did not work!"
590 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
591
592 #: src/converter.C:918
593 msgid "Missing log file:"
594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
595
596 #: src/converter.C:931
597 msgid "There were errors during the LaTeX run."
598 msgstr "LaTeX ha generat errors"
599
600 #: src/CutAndPaste.C:435
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Layout had to be changed from\n"
604 "%1$s to %2$s\n"
605 "because of class conversion from\n"
606 "%3$s to %4$s"
607 msgstr ""
608
609 #: src/CutAndPaste.C:446
610 msgid "Layout had to be changed from\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
614 #, fuzzy
615 msgid " to "
616 msgstr " de "
617
618 #: src/CutAndPaste.C:449
619 msgid ""
620 "\n"
621 "because of class conversion from\n"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:38
625 msgid "No debugging message"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:39
629 #, fuzzy
630 msgid "General information"
631 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
632
633 #: src/debug.C:40
634 #, fuzzy
635 msgid "Program initialisation"
636 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
637
638 #: src/debug.C:41
639 msgid "Keyboard events handling"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:42
643 msgid "GUI handling"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:43
647 msgid "Lyxlex grammer parser"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:44
651 msgid "Configuration files reading"
652 msgstr ""
653
654 #: src/debug.C:45
655 msgid "Custom keyboard definition"
656 msgstr ""
657
658 #: src/debug.C:46
659 msgid "LaTeX generation/execution"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:47
663 #, fuzzy
664 msgid "Math editor"
665 msgstr "Mode editor matemàtic"
666
667 #: src/debug.C:48
668 msgid "Font handling"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:49
672 #, fuzzy
673 msgid "Textclass files reading"
674 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
675
676 #: src/debug.C:50
677 #, fuzzy
678 msgid "Version control"
679 msgstr "Control de Versions%t"
680
681 #: src/debug.C:51
682 msgid "External control interface"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:52
686 msgid "Keep *roff temporary files"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:53
690 #, fuzzy
691 msgid "User commands"
692 msgstr "Romana"
693
694 #: src/debug.C:54
695 msgid "The LyX Lexxer"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:55
699 #, fuzzy
700 msgid "Dependency information"
701 msgstr "Decoració"
702
703 #: src/debug.C:56
704 #, fuzzy
705 msgid "LyX Insets"
706 msgstr "Índex"
707
708 #: src/debug.C:57
709 msgid "Files used by LyX"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:58
713 msgid "Workarea events"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:59
717 msgid "Insettext/tabular messages"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:60
721 msgid "Graphics conversion and loading"
722 msgstr ""
723
724 #: src/debug.C:61
725 msgid "All debugging messages"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:114
729 #, c-format
730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:119
734 msgid "Debugging `"
735 msgstr ""
736
737 #: src/exporter.C:62
738 #, fuzzy
739 msgid "Cannot export file"
740 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
741
742 #: src/exporter.C:63
743 msgid "No information for exporting to "
744 msgstr ""
745
746 #: src/exporter.C:89
747 #, fuzzy
748 msgid "Cannot run latex."
749 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
750
751 #: src/exporter.C:90
752 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
753 msgstr ""
754
755 #: src/exporter.C:104
756 #, fuzzy
757 msgid "Document exported as "
758 msgstr "Document renombrat com '"
759
760 #: src/exporter.C:106
761 #, fuzzy
762 msgid " to file `"
763 msgstr "[no hi ha fitxer]"
764
765 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
766 #, fuzzy
767 msgid "File|F"
768 msgstr "Fitxer|#F"
769
770 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
771 #, fuzzy
772 msgid "Edit|E"
773 msgstr "Edició"
774
775 #: src/ext_l10n.h:3
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert|I"
778 msgstr "Inserir"
779
780 #: src/ext_l10n.h:4
781 #, fuzzy
782 msgid "Layout|L"
783 msgstr "Format"
784
785 #: src/ext_l10n.h:5
786 #, fuzzy
787 msgid "View|V"
788 msgstr "Visualitzar DVI"
789
790 #: src/ext_l10n.h:6
791 #, fuzzy
792 msgid "Navigate|N"
793 msgstr "Negatiu"
794
795 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
796 #, fuzzy
797 msgid "Documents|D"
798 msgstr "Documents"
799
800 #: src/ext_l10n.h:8
801 #, fuzzy
802 msgid "Help|H"
803 msgstr "Ajuda"
804
805 #: src/ext_l10n.h:9
806 #, fuzzy
807 msgid "New|N"
808 msgstr "Altre"
809
810 #: src/ext_l10n.h:10
811 #, fuzzy
812 msgid "New from Template...|T"
813 msgstr "Document nou basat en model"
814
815 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
816 #, fuzzy
817 msgid "Open...|O"
818 msgstr "Altre...|#O"
819
820 #: src/ext_l10n.h:12
821 #, fuzzy
822 msgid "Close|C"
823 msgstr "Tancar"
824
825 #: src/ext_l10n.h:13
826 #, fuzzy
827 msgid "Save|S"
828 msgstr "Salvar"
829
830 #: src/ext_l10n.h:14
831 #, fuzzy
832 msgid "Save As...|A"
833 msgstr "Salvar com"
834
835 #: src/ext_l10n.h:15
836 #, fuzzy
837 msgid "Revert|R"
838 msgstr "Salvar"
839
840 #: src/ext_l10n.h:16
841 #, fuzzy
842 msgid "Version Control|V"
843 msgstr "Control de Versions%t"
844
845 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
846 #, fuzzy
847 msgid "Import|I"
848 msgstr "Importar%m"
849
850 #: src/ext_l10n.h:18
851 #, fuzzy
852 msgid "Export|E"
853 msgstr "Exportar a"
854
855 #: src/ext_l10n.h:19
856 #, fuzzy
857 msgid "Print...|P"
858 msgstr "Impress.|#P"
859
860 #: src/ext_l10n.h:20
861 #, fuzzy
862 msgid "Fax...|F"
863 msgstr "Nº de Fax:|#F"
864
865 #: src/ext_l10n.h:21
866 #, fuzzy
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Sortir"
869
870 #: src/ext_l10n.h:22
871 #, fuzzy
872 msgid "Register|R"
873 msgstr "Salvar"
874
875 #: src/ext_l10n.h:23
876 #, fuzzy
877 msgid "Check In Changes...|I"
878 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
879
880 #: src/ext_l10n.h:24
881 #, fuzzy
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificat per edició"
884
885 #: src/ext_l10n.h:25
886 #, fuzzy
887 msgid "Revert to Last Version|L"
888 msgstr "Recarregar la versió precedent"
889
890 #: src/ext_l10n.h:26
891 #, fuzzy
892 msgid "Undo Last Check In|U"
893 msgstr "Desfer última verificació"
894
895 #: src/ext_l10n.h:27
896 #, fuzzy
897 msgid "Show History|H"
898 msgstr "Mostrar Historial"
899
900 #: src/ext_l10n.h:28
901 #, fuzzy
902 msgid "Custom...|C"
903 msgstr "Tamany Personalitzat"
904
905 #: src/ext_l10n.h:29
906 #, fuzzy
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Desfer"
909
910 #: src/ext_l10n.h:30
911 #, fuzzy
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Refer"
914
915 #: src/ext_l10n.h:31
916 #, fuzzy
917 msgid "Cut|C"
918 msgstr "Tallar"
919
920 #: src/ext_l10n.h:32
921 #, fuzzy
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Copiar"
924
925 #: src/ext_l10n.h:33
926 #, fuzzy
927 msgid "Paste|a"
928 msgstr "Enganxar"
929
930 #: src/ext_l10n.h:34
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr ""
933
934 #: src/ext_l10n.h:35
935 #, fuzzy
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Buscar i Substituir"
938
939 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
940 #, fuzzy
941 msgid "Tabular|T"
942 msgstr "Format Taula"
943
944 #: src/ext_l10n.h:37
945 #, fuzzy
946 msgid "Math|M"
947 msgstr "Matemàtics"
948
949 #: src/ext_l10n.h:38
950 #, fuzzy
951 msgid "Read Only"
952 msgstr "(Només lectura)"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Spellchecker|S"
957 msgstr "Corrector Ortogràfic"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
960 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
961 msgid "Thesaurus"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Check TeX|h"
967 msgstr "Verificar TeX"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Remove All Error Boxes|E"
972 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Open/Close float|l"
977 msgstr "flotant tancat"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 #, fuzzy
981 msgid "Preferences|P"
982 msgstr "Inserir Referència"
983
984 #: src/ext_l10n.h:45
985 #, fuzzy
986 msgid "Reconfigure|R"
987 msgstr "Reconfigurar"
988
989 #: src/ext_l10n.h:46
990 #, fuzzy
991 msgid "as Lines|L"
992 msgstr "Línies"
993
994 #: src/ext_l10n.h:47
995 #, fuzzy
996 msgid "as Paragraphs|P"
997 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
998
999 #: src/ext_l10n.h:48
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Multicolumnes|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:49
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Top|T"
1007 msgstr "Primera Filae"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:50
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Última Fila"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:51
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Left|L"
1017 msgstr "Esquerra|#L"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Right|R"
1022 msgstr "Dreta|#R"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:53
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Center|C"
1032 msgstr "Aliniació"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:55
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:56
1040 msgid "V.Align Top|o"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:57
1044 #, fuzzy
1045 msgid "V.Align Center|n"
1046 msgstr "Centrar"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:58
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "Última Fila"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:59
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Add Row|A"
1056 msgstr "Afegir Fila|#p"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:60
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Delete Row|w"
1061 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Copy Row"
1066 msgstr "Copiar"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Swap Rows"
1071 msgstr "Files"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:63
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Add Column|u"
1076 msgstr "Afegir Columna|#A"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:64
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Copy Column"
1086 msgstr "Afegir Columna|#A"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Swap Columns"
1091 msgstr "Columnes"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:67
1094 msgid "Make eqnarray|e"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:68
1098 msgid "Make multline|m"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgid "Make align 1 column|1"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Make align 2 columns|2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 msgid "Make align 3 columns|3"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:73
1118 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:74
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle Numbering|N"
1124 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1129 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Toggle limits|l"
1134 msgstr "Negreta si/no"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:77
1137 msgid "Change Limits Type|L"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:78
1141 msgid "Change Formula Type|F"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:79
1145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:80
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Alignment|A"
1151 msgstr "Aliniació"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:81
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Add Row|R"
1156 msgstr "Afegir Fila|#p"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:82
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Delete Row|D"
1161 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Add Column|C"
1166 msgstr "Afegir Columna|#A"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:86
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Delete Column|e"
1171 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:89
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Default|t"
1176 msgstr "Per defecte"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:90
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Display|D"
1181 msgstr "[no mostrat]"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:91
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Inline|I"
1186 msgstr "Inserir"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:92
1189 msgid "Octave"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:93
1193 msgid "Maxima"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:94
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Mathematica"
1199 msgstr "Matriu"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:95
1202 msgid "Maple, simplify"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:96
1206 msgid "Maple, factor"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:97
1210 msgid "Maple, evalm"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:98
1214 msgid "Maple, evalf"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Inline Formula|I"
1220 msgstr "Inserir figura"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:100
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Displayed Formula|D"
1225 msgstr "Mostrar marc|#F"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:101
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Eqnarray Environment|q"
1230 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:102
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Align Environment|A"
1235 msgstr "Aliniació"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:103
1238 #, fuzzy
1239 msgid "AlignAt Environment"
1240 msgstr "Aliniació"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:104
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Flalign Environment|f"
1245 msgstr "Aliniació"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:105
1248 #, fuzzy
1249 msgid "XAlignAt Environment"
1250 msgstr "Aliniació"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:106
1253 #, fuzzy
1254 msgid "XXAlignAt Environment"
1255 msgstr "Aliniació"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:107
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Gather Environment"
1260 msgstr "Aliniació"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:108
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Multline Environment"
1265 msgstr "Aliniació"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:109
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Align Left|L"
1270 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:111
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Align Right|R"
1275 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:112
1278 #, fuzzy
1279 msgid "V.Align Top|T"
1280 msgstr "Primera Filae"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:113
1283 #, fuzzy
1284 msgid "V.Align Center|e"
1285 msgstr "Centrar"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:114
1288 #, fuzzy
1289 msgid "V.Align Bottom|B"
1290 msgstr "Última Fila"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:115
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Math|h"
1295 msgstr "Matemàtics"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:116
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Special Character|S"
1300 msgstr "Especial:|#S"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:117
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Citation Reference...|C"
1305 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:118
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Cross Reference...|R"
1310 msgstr "Inserir referència creuada"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:119
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Label...|L"
1315 msgstr "Etiqueta:|#L"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:120
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Footnote|F"
1320 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:121
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Marginal Note|M"
1325 msgstr "Inserir nota al marge"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:122
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Short Title"
1330 msgstr "Fitxer"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:123
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Index Entry|I"
1335 msgstr "Sagnat"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:124
1338 msgid "URL...|U"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Note|N"
1344 msgstr "Altre"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:126
1347 msgid "Lists & TOC|O"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:127
1351 #, fuzzy
1352 msgid "TeX|T"
1353 msgstr "Format Taula"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:128
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Minipage|p"
1358 msgstr "Minipàgina|#M"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Graphics...|G"
1363 msgstr "Fitxer|#F"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:130
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Tabular Material...|b"
1368 msgstr "Format Taula"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:131
1371 msgid "Floats|a"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:132
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Include File...|d"
1377 msgstr "Inclou"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:133
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Insert File|e"
1382 msgstr "Inserir figura"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:134
1385 msgid "External Material...|x"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:135
1389 msgid "Superscript|S"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:136
1393 msgid "Subscript|u"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:137
1397 msgid "HFill|H"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:138
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Hyphenation Point|P"
1403 msgstr "Inserir punt de separació"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:139
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Ligature Break|k"
1408 msgstr "Salt de línia|#N"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:140
1411 msgid "Protected Blank|B"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:141
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Linebreak|L"
1417 msgstr "Salt de línia|#N"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:142
1420 msgid "Ellipsis|i"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:143
1424 #, fuzzy
1425 msgid "End of Sentence|E"
1426 msgstr "Inserir un punt i apart"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:144
1429 msgid "Ordinary Quote|Q"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:145
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Menu Separator|M"
1435 msgstr "Separació"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:147
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Display Formula|D"
1440 msgstr "Mostrar marc|#F"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:148
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Eqnarray Environment|E"
1445 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:149
1448 #, fuzzy
1449 msgid "AMS align Environment|A"
1450 msgstr "Aliniació"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:150
1453 #, fuzzy
1454 msgid "AMS alignat Environment|t"
1455 msgstr "Aliniació"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:151
1458 #, fuzzy
1459 msgid "AMS flalign Environment|f"
1460 msgstr "Aliniació"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:152
1463 #, fuzzy
1464 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1465 msgstr "Aliniació"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:153
1468 #, fuzzy
1469 msgid "AMS xxalignat Environment"
1470 msgstr "Aliniació"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:154
1473 #, fuzzy
1474 msgid "AMS gather Environment"
1475 msgstr "Aliniació"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:155
1478 #, fuzzy
1479 msgid "AMS multline Environment"
1480 msgstr "Aliniació"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:156
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Array Environment|y"
1485 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:157
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Cases Environment|C"
1490 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:158
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Font Change|f"
1495 msgstr "Tamany de font:|#O"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:159
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Math Panel|l"
1500 msgstr "Panell Matemàtic"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:160
1503 msgid "Math normal font"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:161
1507 msgid "Math calligraphic family"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:162
1511 msgid "Math fraktur family"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:163
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Math roman family"
1517 msgstr "Família:|#F"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:164
1520 msgid "Math sans serif family"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:165
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Math bold series"
1526 msgstr "Mode Matemàtic"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:166
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Text normal font"
1531 msgstr "' després de la opció "
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:167
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Text roman family"
1536 msgstr "Família:|#F"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:168
1539 msgid "Text sans serif family"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:169
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Text typewriter family"
1545 msgstr "Màquina d'Escriure"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Text bold series"
1550 msgstr "Mode Text"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:171
1553 msgid "Text medium series"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:172
1557 msgid "Text italic shape"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:173
1561 msgid "Text small caps shape"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:174
1565 msgid "Text slanted shape"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:175
1569 msgid "Text upright shape"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:176
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Floatflt Figure"
1575 msgstr "Figura"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:177
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Table of Contents|C"
1580 msgstr "Taula de continguts"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:178
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Index List|I"
1585 msgstr "Sagnat|#S"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:179
1588 #, fuzzy
1589 msgid "BibTeX Reference...|B"
1590 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:180
1593 #, fuzzy
1594 msgid "LyX Document...|X"
1595 msgstr "Document"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:181
1598 #, fuzzy
1599 msgid "ASCII as Lines...|L"
1600 msgstr "Línies"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:182
1603 #, fuzzy
1604 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1605 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:183
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Character|C"
1610 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Paragraph|P"
1615 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:185
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document|D"
1620 msgstr "Documents"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:187
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Emphasize Style|E"
1625 msgstr "Èmfasi"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:188
1628 msgid "Noun Style|N"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:189
1632 msgid "Bold Style|B"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:190
1636 msgid "TeX Style|X"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:191
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1642 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:192
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Increase Environment Depth|i"
1647 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Preamble|r"
1652 msgstr "Preamble LaTeX"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Start Appendix Here|S"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Build Program|B"
1661 msgstr "Construint programa..."
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:196
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Update|U"
1666 msgstr "Actualitzar|#U"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:197
1669 #, fuzzy
1670 msgid "LaTeX Logfile|L"
1671 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:198
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Table of Contents|T"
1676 msgstr "Taula de continguts"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:199
1679 msgid "Child Processes|C"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:200
1683 #, fuzzy
1684 msgid "TeX Information|X"
1685 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Error|E"
1690 msgstr "Error"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:203
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Refs|R"
1695 msgstr "Ref: "
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:204
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Bookmarks|B"
1700 msgstr "Baix|#B"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:205
1703 msgid "Save Bookmark 1|S"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:206
1707 msgid "Save Bookmark 2"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:207
1711 msgid "Save Bookmark 3"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:208
1715 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:209
1719 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:210
1723 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:211
1727 msgid "Tooltips|o"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:212
1731 msgid "Introduction|I"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:213
1735 msgid "Tutorial|T"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:214
1739 #, fuzzy
1740 msgid "User's Guide|U"
1741 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:215
1744 msgid "Extended Features|E"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:216
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Customization|C"
1750 msgstr "Cita"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:217
1753 msgid "Reference Manual|R"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:218
1757 msgid "FAQ|F"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:219
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Table of Contents|a"
1763 msgstr "Taula de continguts"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 msgid "LaTeX Configuration|L"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:221
1770 msgid "About LyX|X"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:223
1774 msgid "Accepted"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:224
1778 msgid "Acknowledgement"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:225
1782 msgid "Acknowledgement*"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:226
1786 msgid "Acknowledgements"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:227
1790 msgid "Acknowledgments"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:228
1794 msgid "ACT"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:229
1798 msgid "Addchap"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:230
1802 msgid "Addchap*"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:231
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Addition"
1808 msgstr "Cita"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:232
1811 msgid "Address"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:233
1815 #, fuzzy
1816 msgid "AddressForOffprints"
1817 msgstr "Opcions"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:234
1820 msgid "Addsec"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:235
1824 msgid "Addsec*"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:236
1828 msgid "Adresse"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:237
1832 msgid "Affil"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:238
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Affiliation"
1838 msgstr "Cita"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:239
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Algorithm"
1843 msgstr "Llista d'algorismes"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:240
1846 msgid "AMS"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:241
1850 msgid "And"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:242
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Anlagen"
1856 msgstr "Aliniació"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:243
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Anrede"
1861 msgstr "Vermell"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:244
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Appendices"
1866 msgstr "inset obert"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:245
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Appendix"
1871 msgstr "inset obert"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:246
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Arrow"
1876 msgstr "Error"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:247
1879 msgid "AT_RISE:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:248
1883 msgid "Author"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:249
1887 msgid "Author_Email"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:250
1891 msgid "Authorgroup"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:251
1895 msgid "Authorinfo"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:252
1899 msgid "Author_Running"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:253
1903 msgid "Author_URL"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:254
1907 msgid "Axiom"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:255
1911 msgid "Backaddress"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:256
1915 msgid "Bank"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:257
1919 msgid "BankAccount"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:258
1923 msgid "BankCode"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:259
1927 msgid "Betreff"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Bibliography"
1933 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:261
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Biography"
1938 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:262
1941 msgid "BLZ"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:263
1945 #, fuzzy
1946 msgid "BoardCentered"
1947 msgstr "Centrar|#n"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:264
1950 msgid "Brieftext"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:265
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Caption"
1956 msgstr "Caption|#k"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:266
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Case"
1961 msgstr "Enganxar"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1964 msgid "cc"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:268
1968 msgid "CC"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:269
1972 #, fuzzy
1973 msgid "CenteredCaption"
1974 msgstr "Orientació"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:270
1977 msgid "Chapter"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:271
1981 msgid "Chapter*"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:272
1985 msgid "Chapter_Exercises"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:273
1989 msgid "ChessBoard"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:274
1993 msgid "Claim"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:275
1997 msgid "Claim*"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:276
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Closing"
2003 msgstr "Tancar"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:277
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Code"
2008 msgstr "Tancar"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:278
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Comment"
2013 msgstr "Comentari:"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:279
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Conclusion"
2018 msgstr "Columna"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:280
2021 msgid "Conclusion*"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:281
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Condition"
2027 msgstr "Cita"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:282
2030 msgid "Conjecture"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:283
2034 msgid "Conjecture*"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:284
2038 #, fuzzy
2039 msgid "CopNum"
2040 msgstr "Columna"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Copyright"
2045 msgstr "Dreta"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:286
2048 msgid "Corollary"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:287
2052 msgid "Corollary*"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:288
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Criterion"
2058 msgstr "Cita"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:289
2061 msgid "CrossList"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:290
2065 msgid "Current_Address"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:291
2069 msgid "CURTAIN"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:292
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Customer"
2075 msgstr "Tamany Personalitzat"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:293
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Date"
2080 msgstr "Enganxar"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:294
2083 msgid "Datum"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:295
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Dedication"
2089 msgstr "Decoració"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:296
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Dedicatory"
2094 msgstr "Diccionari"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:297
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Definition"
2099 msgstr "Destí:"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:298
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Definition*"
2104 msgstr "Destí:"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:299
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Description"
2109 msgstr "Decoració"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:300
2112 msgid "Dialogue"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:301
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Email"
2118 msgstr "    Petita (1)"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:302
2121 msgid "EMail"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:303
2125 #, fuzzy
2126 msgid "encl"
2127 msgstr "Cancel.lar"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:304
2130 msgid "Encl."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:305
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Encl"
2136 msgstr "Cancel.lar"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:306
2139 msgid "End_All_Slides"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:307
2143 msgid "Enumerate"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:308
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Example"
2149 msgstr "Exemples"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:309
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Example*"
2154 msgstr "Exemples"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:310
2157 msgid "Exercise"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:311
2161 msgid "EXT."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:312
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Extratitle"
2167 msgstr "Opcions Extra"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:313
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Fact"
2172 msgstr "Pare:"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:314
2175 msgid "Fact*"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:315
2179 msgid "FADE_IN:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:316
2183 msgid "FADE_OUT:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:317
2187 msgid "FADE_OUT"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:318
2191 #, fuzzy
2192 msgid "FigCaption"
2193 msgstr "Caption|#k"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:319
2196 msgid "FirstAuthor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:320
2200 #, fuzzy
2201 msgid "FirstName"
2202 msgstr "Primera cel.la"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:321
2205 msgid "FitBitmap"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:322
2209 #, fuzzy
2210 msgid "FitFigure"
2211 msgstr "Figura"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:323
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Foilhead"
2216 msgstr "Fitxer"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:324
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Footernote"
2221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:325
2224 msgid "FourAffiliations"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:326
2228 msgid "FourAuthors"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:327
2232 msgid "FrontMatter"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:328
2236 msgid "General"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:329
2240 msgid "Gruss"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:330
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Headnote"
2246 msgstr "Capçalera"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:331
2249 msgid "HideMoves"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:332
2253 #, fuzzy
2254 msgid "HighLight"
2255 msgstr "Alçada"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:333
2258 msgid "HTTP"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:334
2262 msgid "IhrSchreiben"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:335
2266 msgid "IhrZeichen"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:336
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Institute"
2272 msgstr "Inserir cita"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:337
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Institution"
2277 msgstr "Inserir cita"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:338
2280 msgid "INT."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:339
2284 msgid "INTERCUT"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:340
2288 msgid "InvisibleText"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:341
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Invoice"
2294 msgstr "Ignorar"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:342
2297 msgid "Itemize"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:343
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Journal"
2303 msgstr "     Normal"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:344
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Keyword"
2308 msgstr "Paraula clau:|#K"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:345
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Keywords"
2313 msgstr "Paraula clau:|#K"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:346
2316 msgid "KnightMove"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:347
2320 msgid "Konto"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:348
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Labeling"
2326 msgstr "Taula inserida"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:349
2329 msgid "Land"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:350
2333 #, fuzzy
2334 msgid "LandscapeSlide"
2335 msgstr "Apaisat"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2338 #, fuzzy
2339 msgid "LaTeX"
2340 msgstr "LaTeX|#L"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:352
2343 msgid "LaTeX_Title"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:353
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Left_Header"
2349 msgstr "Capçalera"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:354
2352 msgid "Lemma"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:355
2356 msgid "Lemma*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:356
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Letter"
2362 msgstr "Esquerra|#e"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:357
2365 #, fuzzy
2366 msgid "List"
2367 msgstr "Línies"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:358
2370 #, fuzzy
2371 msgid "ListOfSlides"
2372 msgstr "Llista de taules"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:359
2375 msgid "Literal"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:360
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Location"
2381 msgstr "Rotació"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:361
2384 msgid "Lowertitleback"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:362
2388 msgid "LyX-Code"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:363
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Mail"
2394 msgstr "Matriu"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:364
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mainline"
2399 msgstr "Misc."
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:365
2402 #, fuzzy
2403 msgid "MarkBoth"
2404 msgstr "Marque Activée"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:366
2407 msgid "MathLetters"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:367
2411 #, fuzzy
2412 msgid "MeinZeichen"
2413 msgstr "polzades|#n"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:368
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Minisec"
2418 msgstr "Misc."
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2421 #, fuzzy
2422 msgid "More"
2423 msgstr "Ignorar"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:370
2426 #, fuzzy
2427 msgid "msnumber"
2428 msgstr "Número"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:371
2431 msgid "My_Address"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:372
2435 msgid "My_Logo"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:373
2439 msgid "Myref"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:374
2443 #, fuzzy
2444 msgid "MyRef"
2445 msgstr "Ref: "
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2448 msgid "Name"
2449 msgstr "Nom"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:376
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Narrative"
2454 msgstr "Negatiu"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:377
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Notation"
2459 msgstr "Rotació"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:378
2462 msgid "Note"
2463 msgstr "Nota"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:379
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Note*"
2468 msgstr "Nota"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:380
2471 msgid "NoteToEditor"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:381
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Offprint"
2477 msgstr "Imprimir"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:382
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Offprints"
2482 msgstr "Opcions"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:383
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Offsets"
2487 msgstr "Aturat"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:384
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Opening"
2492 msgstr "Obrir"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:385
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Ort"
2497 msgstr "Inserir"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:386
2500 msgid "Overlay"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:387
2504 msgid "PACS"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:388
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Paragraph"
2510 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:389
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Paragraph*"
2515 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:390
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Part"
2520 msgstr "Pare:"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:391
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Part*"
2525 msgstr "Pare:"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:392
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Phone"
2530 msgstr "Llistí Telefònic"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:393
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Place"
2535 msgstr "Substituir"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:394
2538 #, fuzzy
2539 msgid "PlaceFigure"
2540 msgstr "Figura"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:395
2543 msgid "PlaceTable"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:396
2547 #, fuzzy
2548 msgid "PortraitSlide"
2549 msgstr "Retrat"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:397
2552 msgid "PostalCommend"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:398
2556 #, fuzzy
2557 msgid "PostalComment"
2558 msgstr "Comentari:"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:399
2561 msgid "Postvermerk"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:400
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Preprint"
2567 msgstr "Imprimir"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:401
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Problem"
2572 msgstr "Doble|#D"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:402
2575 msgid "ProgressContents"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:403
2579 msgid "Proof"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:404
2583 msgid "Property"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:405
2587 msgid "Proposition"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:406
2591 msgid "Proposition*"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:407
2595 msgid "ps"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:408
2599 msgid "PS"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:409
2603 msgid "Publishers"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:410
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Question"
2609 msgstr "Destí:"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:411
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Quotation"
2614 msgstr "Rotació"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:412
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Quote"
2619 msgstr "Cometes"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:413
2622 msgid "Received"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Reference"
2628 msgstr "Inserir Referència"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:416
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Remark"
2633 msgstr "Remarca:|#R"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:417
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Remark*"
2638 msgstr "Remarca:|#R"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:418
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Remarks"
2643 msgstr "Remarca:|#R"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:419
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Restriction"
2648 msgstr "Decoració"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:420
2651 msgid "RetourAdresse"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:421
2655 msgid "ReturnAddress"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:422
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Revision"
2661 msgstr "Destí:"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:423
2664 msgid "RevisionHistory"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:424
2668 #, fuzzy
2669 msgid "RevisionRemark"
2670 msgstr "Remarca:|#R"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:425
2673 msgid "REVTEX_Title"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:426
2677 msgid "Right_Address"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:427
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Right_Footer"
2683 msgstr "Capçalera"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:428
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Right_Header"
2688 msgstr "Capçalera"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:429
2691 msgid "RightHeader"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:430
2695 msgid "Rotatefoilhead"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:431
2699 msgid "RunningAuthor"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:432
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Running_LaTeX_Title"
2705 msgstr "Executant LaTeX..."
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:433
2708 #, fuzzy
2709 msgid "RunningTitle"
2710 msgstr "Executant LaTeX..."
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:434
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Scene"
2715 msgstr "Secundari"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:435
2718 msgid "SCENE"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:436
2722 msgid "SCENE*"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:437
2726 msgid "Scrap"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:438
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Section"
2732 msgstr "Decoració"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:439
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Section*"
2737 msgstr "Decoració"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:440
2740 msgid "Send_To_Address"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:441
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Seriate"
2746 msgstr "Inserir"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:442
2749 msgid "SGML"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:443
2753 msgid "ShortFoilhead"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:444
2757 msgid "ShortRotatefoilhead"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:445
2761 msgid "ShortTitle"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:446
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Signature"
2767 msgstr "Figura"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:447
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Slide"
2772 msgstr "Cares"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:448
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Slide*"
2777 msgstr "Cares"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:449
2780 #, fuzzy
2781 msgid "SlideContents"
2782 msgstr "Taula de continguts"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:450
2785 msgid "SlideHeading"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:451
2789 msgid "SlideSubHeading"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:452
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Solution"
2795 msgstr "Rotació"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:453
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Speaker"
2800 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:454
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Specialmail"
2805 msgstr "Cel.la especial"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:455
2808 msgid "Stadt"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Standard"
2814 msgstr "Estàndard"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:457
2817 #, fuzzy
2818 msgid "State"
2819 msgstr "Salvar"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:458
2822 msgid "Strasse"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:459
2826 msgid "Street"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:460
2830 msgid "Subject"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:461
2834 msgid "Subjectclass"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:462
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Subparagraph"
2840 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:463
2843 msgid "Subparagraph*"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:464
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Subsection"
2849 msgstr "Decoració"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:465
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Subsection*"
2854 msgstr "Decoració"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:466
2857 #, fuzzy
2858 msgid "SubSection"
2859 msgstr "Decoració"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:467
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Subsubsection"
2864 msgstr "Decoració"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:468
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Subsubsection*"
2869 msgstr "Decoració"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:469
2872 msgid "Subtitle"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:470
2876 msgid "SubTitle"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:471
2880 #, fuzzy
2881 msgid "SubVariation"
2882 msgstr "Separació"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:472
2885 #, fuzzy
2886 msgid "SubVariation2"
2887 msgstr "Separació"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:473
2890 #, fuzzy
2891 msgid "SubVariation3"
2892 msgstr "Separació"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:474
2895 #, fuzzy
2896 msgid "SubVariation4"
2897 msgstr "Separació"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:475
2900 #, fuzzy
2901 msgid "SubVariation5"
2902 msgstr "Separació"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:476
2905 msgid "Summary"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:477
2909 msgid "Surname"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:478
2913 #, fuzzy
2914 msgid "TableComments"
2915 msgstr "Taula de continguts"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:479
2918 #, fuzzy
2919 msgid "TableRefs"
2920 msgstr "Taula%t"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:480
2923 msgid "Telefax"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:481
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Telefon"
2929 msgstr "Decoració"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:482
2932 msgid "Telephone"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:483
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Telex"
2938 msgstr "Inclinada"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:484
2941 msgid "Thanks"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:485
2945 msgid "Theorem"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:486
2949 msgid "Theorem*"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:487
2953 #, fuzzy
2954 msgid "TheoremStyle"
2955 msgstr "Plantilles"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:488
2958 #, fuzzy
2959 msgid "TheoremTemplate"
2960 msgstr "Plantilles"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:490
2963 msgid "ThickLine"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:491
2967 msgid "ThreeAffiliations"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:492
2971 msgid "ThreeAuthors"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:493
2975 msgid "TickList"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:494
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Title"
2981 msgstr "Fitxer"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:495
2984 msgid "Titlehead"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:496
2988 msgid "TITLE_OVER:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:497
2992 msgid "TOC_Author"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:498
2996 msgid "TOC_Title"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:499
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Topic"
3002 msgstr "Dalt|#T"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:500
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Town"
3007 msgstr "Dues|#w"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:501
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Transition"
3012 msgstr "Traduir"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:502
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Translator"
3017 msgstr "Traduir"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:503
3020 msgid "TwoAffiliations"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:504
3024 msgid "TwoAuthors"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:505
3028 msgid "Unterschrift"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:506
3032 msgid "Uppertitleback"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3037 msgid "URL"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:508
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Variation"
3043 msgstr "Separació"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Verbatim"
3048 msgstr "Textual|#T"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:510
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Verse"
3053 msgstr "-> Disminuir <-"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:511
3056 msgid "Verteiler"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:512
3060 msgid "VisibleText"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:513
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Yourmail"
3066 msgstr "     Normal"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:514
3069 msgid "YourMail"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:515
3073 msgid "Yourref"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:516
3077 msgid "YourRef"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:517
3081 msgid "Zusatz"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:518
3085 msgid "Afrikaans"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:519
3089 msgid "American"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:520
3093 msgid "Arabic"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:521
3097 msgid "Austrian"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:522
3101 msgid "Bahasa"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:523
3105 msgid "Belarusian"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:524
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Basque"
3111 msgstr "Blau"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:525
3114 msgid "Portuguese (Brazil)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:526
3118 msgid "Breton"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:527
3122 msgid "British"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:528
3126 msgid "Bulgarian"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:529
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Canadian"
3132 msgstr "Rotació"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:530
3135 msgid "French Canadian"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:531
3139 msgid "Catalan"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:532
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Croatian"
3145 msgstr "Rotació"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:533
3148 msgid "Czech"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:534
3152 msgid "Danish"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:535
3156 msgid "Dutch"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3160 msgid "English"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:537
3164 msgid "Esperanto"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:538
3168 msgid "Estonian"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:539
3172 msgid "Finnish"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:540
3176 msgid "French"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:541
3180 msgid "French (GUTenberg)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:542
3184 msgid "Galician"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:543
3188 msgid "German"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:544
3192 msgid "German (new spelling)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3197 msgid "Greek"
3198 msgstr "Grec"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:546
3201 msgid "Hebrew"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:547
3205 msgid "Irish"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:548
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Italian"
3211 msgstr "Itàlica"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:549
3214 msgid "Kazakh"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:550
3218 msgid "Lsorbian"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:551
3222 msgid "Magyar"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:552
3226 msgid "Norsk"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:553
3230 msgid "Polish"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:554
3234 msgid "Portugese"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:555
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Romanian"
3240 msgstr "Romana"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:556
3243 msgid "Russian"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:557
3247 msgid "Scottish"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:558
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Serbian"
3253 msgstr "Inserir"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:559
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Serbo-Croatian"
3258 msgstr "Rotació"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:560
3261 msgid "Spanish"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:561
3265 msgid "Slovak"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:562
3269 msgid "Slovene"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:563
3273 msgid "Swedish"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:564
3277 msgid "Thai"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:565
3281 msgid "Turkish"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:566
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Ukrainian"
3287 msgstr "Traduir"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:567
3290 msgid "Usorbian"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:568
3294 msgid "Welsh"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3298 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3299 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3300 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Form1"
3303 msgstr "     Normal"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:570
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Style"
3308 msgstr "Estil:  "
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:571
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Use &NatBib"
3313 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:572
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Cite &Style:"
3318 msgstr "Possibles Cometes"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:573
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Form3"
3323 msgstr "     Normal"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3327 #, fuzzy
3328 msgid "default"
3329 msgstr "Per defecte"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3332 #, fuzzy
3333 msgid "tiny"
3334 msgstr " Petita (4)"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3337 msgid "script"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3341 #, fuzzy
3342 msgid "footnote"
3343 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3346 #, fuzzy
3347 msgid "small"
3348 msgstr "    Petita (1)"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3351 #, fuzzy
3352 msgid "normal"
3353 msgstr "     Normal"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3356 #, fuzzy
3357 msgid "large"
3358 msgstr "    Gran (1)"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3362 msgid "Large"
3363 msgstr "    Gran (1)"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3366 msgid "LARGE"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3370 #, fuzzy
3371 msgid "huge"
3372 msgstr " Gran (4)"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3375 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3376 msgid "Huge"
3377 msgstr " Gran (4)"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:585
3380 msgid "Level 4 bullet size"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:586
3384 msgid "Level 3 bullet"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Choose"
3390 msgstr "Tancar"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3393 msgid "Shows menu with bullet options"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:591
3397 msgid "Level 1 bullet"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:603
3401 msgid "Level 1 bullet size"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Si&ze:"
3407 msgstr "Tamany:|#Z"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:608
3410 msgid "Level &3 :"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:609
3414 msgid "Level &1 :"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:610
3418 msgid "Level &4 :"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:611
3422 msgid "Level 2 bullet"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:612
3426 msgid "Level 4 bullet"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:626
3430 msgid "Level 3 bullet size"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:638
3434 msgid "Level 2 bullet size"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:639
3438 msgid "Level &2 :"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Form2"
3444 msgstr "     Normal"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:641
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Document &Type:"
3449 msgstr "Document"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:642
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Op&tions:"
3454 msgstr "Opcions"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:643
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Page &Style:"
3459 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:644
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3464 msgstr "Tamany de font:|#O"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:645
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Float &placement:"
3469 msgstr "Posició dels flotants"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:646
3472 msgid "Separation"
3473 msgstr "Separació"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:647
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Indent"
3478 msgstr "Sagnat"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:648
3481 #, fuzzy
3482 msgid "S&kip"
3483 msgstr "Saltar|#S"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Language:"
3488 msgstr "Idioma"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:651
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Quote style"
3493 msgstr "Possibles Cometes"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:652
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Single"
3498 msgstr "Simple|#S"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:653
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Double"
3503 msgstr "Doble|#D"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:654
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Type:"
3508 msgstr "Tipus"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:656
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Top:"
3513 msgstr "Dalt|#T"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:657
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Bottom:"
3518 msgstr "Baix|#B"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:658
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Inner:"
3523 msgstr "Inserir"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:659
3526 #, fuzzy
3527 msgid "O&uter:"
3528 msgstr "Altre...|#T"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:660
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Margins:"
3533 msgstr "Marges"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:661
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Foot skip:"
3538 msgstr "Separació peu:|#F"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:662
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Head &sep:"
3543 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:663
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Head &height:"
3548 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:665
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Numbering depth"
3553 msgstr "Mida de números de secció"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:666
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Section:"
3558 msgstr "Decoració"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:667
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Table of Contents:"
3563 msgstr "Taula de continguts"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Packages"
3568 msgstr "% de la Pàgina|#"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:670
3571 #, fuzzy
3572 msgid "AMS &Math"
3573 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:671
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Line Spacing:"
3578 msgstr "Espaiat"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:672
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Encoding:"
3583 msgstr "Codificació:|#D"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:673
3586 msgid "Options"
3587 msgstr "Opcions"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:674
3590 msgid "Postscript &Driver:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:676
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Two Columns"
3596 msgstr "Columnes"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:677
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Facing Pages"
3601 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:678
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Paper size"
3606 msgstr "Mides:|#P"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:679
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Height:"
3611 msgstr "Alçada"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3614 #: src/ext_l10n.h:1414
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Width:"
3617 msgstr "Amplada"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:681
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Paper &Size:"
3622 msgstr "Mides:|#P"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:682
3625 msgid "Orientation"
3626 msgstr "Orientació"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:683
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Portrait"
3631 msgstr "Retrat"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:684
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Landscape"
3636 msgstr "Apaisat"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3639 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3640 msgid "About LyX"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. stack tabs
3644 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Version"
3647 msgstr "Versió LyX"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:688
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Version goes here"
3652 msgstr "Control de Versions%t"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3655 msgid "Credits"
3656 msgstr "Crèdits"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3659 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3660 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3661 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3662 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3663 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3664 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3665 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Close"
3668 msgstr "Tancar"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:692
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Enter text"
3673 msgstr "Índex"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:693
3676 msgid "&Dummy"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3680 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3681 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3682 msgid "OK"
3683 msgstr "D'acord"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Cancel"
3688 msgstr "Cancel.lar"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3691 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3692 msgid "Index"
3693 msgstr "Índex"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:697
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Key"
3698 msgstr "Tecla:"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:698
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The citation key"
3703 msgstr "Inserir cita"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:699
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&Label"
3708 msgstr "Taula inserida"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:700
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The label as it appears in the document"
3713 msgstr "Voleu obrir el document?"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3716 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3717 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3718 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&OK"
3721 msgstr "D'acord"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:703
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Bibtex"
3726 msgstr "BibTeX"
3727
3728 #. /
3729 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3730 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3731 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3732 msgid "Cancel"
3733 msgstr "Cancel.lar"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:706
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Databa&ses"
3738 msgstr "Base de dades:"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:707
3741 #, fuzzy
3742 msgid "BibTeX database to use"
3743 msgstr "Base de dades:"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:708
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Add..."
3748 msgstr "Afegir a|#t"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:709
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Add a BibTeX database file"
3753 msgstr "Base de dades:"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Browse..."
3758 msgstr "Examinar..."
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:711
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Choose a style file"
3763 msgstr "Choisissez el patron"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3766 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Update"
3769 msgstr "Actualitzar|#U"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:713
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Update style list"
3774 msgstr "Mostra"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:714
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Add bibliography to &TOC"
3779 msgstr "Entrada bibliogràfica"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:715
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3784 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:716
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Delete"
3789 msgstr "Esborrar de|#D"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:717
3792 msgid "Remove the selected database"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:718
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Available BibTeX databases"
3798 msgstr "Base de dades:"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:719
3801 #, fuzzy
3802 msgid "St&yle"
3803 msgstr "Estil:  "
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:720
3806 #, fuzzy
3807 msgid "The BibTeX style"
3808 msgstr "Passar a mode TeX"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Character"
3813 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:722
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Family:"
3818 msgstr "Família:|#F"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:723
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Font family"
3823 msgstr "Família:|#F"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:724
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Series:"
3828 msgstr "Sèries:|#S"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Font series"
3833 msgstr "Tamany de font:|#O"
3834
3835 #. language settings
3836 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3840 msgid "Language"
3841 msgstr "Idioma"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Font shape"
3846 msgstr "Tamany de font:|#O"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3849 msgid "Font color"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:730
3853 #, fuzzy
3854 msgid "S&hape:"
3855 msgstr "Forma:|#H"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:733
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Color:"
3860 msgstr "Tancar"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:736
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Toggle all"
3865 msgstr "Negreta si/no"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:737
3868 #, fuzzy
3869 msgid "toggle font on all of the above"
3870 msgstr "Alternar en tots|#A"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:738
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Never toggled"
3875 msgstr "Aquests mai s'alteren"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:740
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Font size"
3880 msgstr "Tamany de font:|#O"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:741
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Always toggled"
3885 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3888 msgid "Other font settings"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:743
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Misc:"
3894 msgstr "Misc."
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:745
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Auto apply"
3899 msgstr "Aplica|#A"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:746
3902 msgid "Apply each change automatically"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3906 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3907 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3908 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Apply"
3911 msgstr "Aplica|#A"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3915 msgid "Citation"
3916 msgstr "Cita"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3919 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3920 #: src/ext_l10n.h:1424
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Restore"
3923 msgstr "Ordre Invers|#R"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:755
3926 msgid "Search the available citations"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:756
3930 msgid "Regular E&xpression"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:757
3934 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:758
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Case sensitive"
3940 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:759
3943 msgid "Make the search case-sensitive"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:760
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Next"
3949 msgstr "Inclinada"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:761
3952 msgid "&Previous"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3956 msgid "Search"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3960 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3961 msgid "New Item"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:764
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Available citation keys"
3967 msgstr "Inserir Referència"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:765
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Add the selected citation"
3972 msgstr "Inserir cita"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:766
3975 msgid "Remove the selected citation"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:767
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Move the selected citation up"
3981 msgstr "Inserir cita"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:768
3984 msgid "Move the selected citation down"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:769
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Available"
3990 msgstr "Inserir Referència"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:771
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Citations currently selected"
3995 msgstr "Cita"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:772
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Selected"
4000 msgstr "Selec. desde|#S"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4003 msgid "Info"
4004 msgstr "Ignorar"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:774
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Citation entry"
4009 msgstr "Cita"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:775
4012 msgid "&Full author list"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:776
4016 msgid "List all authors"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:777
4020 msgid "Force &upper case"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:778
4024 msgid "Force upper case in citation"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:779
4028 msgid "Text to place after citation"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:780
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Text after:"
4034 msgstr "' després de la opció "
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Not yet supported"
4040 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:782
4043 msgid "Text to place before citation"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:783
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Text before:"
4049 msgstr "Mode Text"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:784
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Natbib citation style to use"
4054 msgstr "Cita"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:785
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Citation style:"
4059 msgstr "Cita"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:787
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Left delimiter"
4064 msgstr "Delimitador"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:788
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Right delimiter"
4069 msgstr "Delimitador"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:789
4072 msgid "&Keep matched"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:790
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Match delimiter types"
4078 msgstr "Delimitador"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:791
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Insert"
4083 msgstr "Inserir"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:792
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Insert the delimiters"
4088 msgstr "Inserir últim element d'índex"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:795
4091 msgid "Use Class Defaults"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:796
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Reset default params of the current class"
4097 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:797
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Save as Document Defaults"
4102 msgstr "Fixar el format del paper"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:798
4105 msgid "Save settings as LyX's default template"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:803
4109 msgid "title here"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4114 msgid "LaTeX Error"
4115 msgstr "Error LaTeX"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4118 #, fuzzy
4119 msgid "LaTeX error messages"
4120 msgstr "Error LaTeX"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:807
4123 #, fuzzy
4124 msgid "ERT inset display"
4125 msgstr "[no mostrat]"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:808
4128 msgid "&Inline"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:809
4132 msgid "Show ERT inline"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:810
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Collapsed"
4138 msgstr "Inclinada"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:811
4141 msgid "Show ERT button only"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:812
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Open"
4147 msgstr "Obrir"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:813
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show ERT contents"
4152 msgstr "Taula de continguts"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:816
4155 #, fuzzy
4156 msgid "External Material"
4157 msgstr "Inserir etiqueta"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&File:"
4162 msgstr "Fitxer"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:818
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Filename"
4167 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:822
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&View Result"
4172 msgstr "fitxerNou"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:823
4175 #, fuzzy
4176 msgid "View the file"
4177 msgstr "Inserir llista de taules"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:824
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Update Result"
4182 msgstr "Actualitzar|#U"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:825
4185 msgid "Update the material"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Available templates"
4191 msgstr "Inserir Referència"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:828
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Template:"
4196 msgstr "Plantilles"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Parameters"
4201 msgstr "Impress.|#P"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:831
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Parameters:"
4206 msgstr "Impress.|#P"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:834
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Edit file"
4211 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:835
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Edit the file externally"
4216 msgstr "Inserir llista d'index"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:837
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Use &default placement"
4221 msgstr "Posició dels flotants"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:838
4224 msgid "Use LaTeX default settings"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:839
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Advanced placement options"
4230 msgstr "Estil de caràcter"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:840
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Top of page"
4235 msgstr "% de la Pàgina|#"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:841
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Prefer top of page"
4240 msgstr "% de la Pàgina|#"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:842
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Bottom of page"
4245 msgstr "% de la Pàgina|#"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:843
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Prefer bottom of page"
4250 msgstr "% de la Pàgina|#"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:844
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Page of floats"
4255 msgstr "Pàgina: "
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:845
4258 msgid "Separate page for multiple floats"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:846
4262 msgid "&Here if possible"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:847
4266 msgid "Place float at current position if possible"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:848
4270 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:849
4274 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:850
4278 msgid "Here definitely"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:851
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Place float at current position"
4284 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:852
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Span columns"
4289 msgstr "Cel.la especial"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:853
4292 msgid "Span columns in multi-column documents"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:859
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Graphics"
4298 msgstr "Fitxer|#F"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:861
4301 #, fuzzy
4302 msgid "File name of image"
4303 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Browse ..."
4308 msgstr "Examinar..."
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:863
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select an image file"
4313 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:864
4316 #, fuzzy
4317 msgid "LyX display"
4318 msgstr "[no mostrat]"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:865
4321 msgid "&Show in LyX"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:866
4325 msgid "Display image in LyX"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:867
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Display :"
4331 msgstr "Inserir apèndix"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Screen display"
4336 msgstr "[no mostrat]"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4341 #: src/lyxfont.C:554
4342 msgid "Default"
4343 msgstr "Per defecte"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Monochrome"
4348 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Grayscale"
4353 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Color"
4358 msgstr "Tancar"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:874
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Scale :"
4363 msgstr "   Petita (2)"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:876
4370 msgid "%"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:878
4374 msgid "Output"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:879
4378 msgid "Height of image in output"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:880
4382 msgid "Units of height value"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:881
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Height"
4388 msgstr "Alçada"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:882
4391 msgid "Width of image in output"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:883
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Width"
4397 msgstr "Amplada"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:884
4400 msgid "&Maintain aspect ratio"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:885
4404 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:886
4408 msgid "Rotation"
4409 msgstr "Rotació"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:887
4412 #, fuzzy
4413 msgid "A&ngle:"
4414 msgstr "Angle:|#L"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:888
4417 msgid "Angle to rotate image by"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:889
4421 msgid "&Origin:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:890
4425 msgid "The origin of the rotation"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:891
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Clipping"
4431 msgstr "Tancar"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:892
4434 msgid "Clip to &bounding box"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:893
4438 msgid "Clip to bounding box values"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:894
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Get from file"
4444 msgstr "[no hi ha fitxer]"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:895
4447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:896
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Right &top:"
4453 msgstr "Dreta|#R"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4456 msgid "y"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4460 #, fuzzy
4461 msgid "x"
4462 msgstr "Inclinada"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:901
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Left bottom:"
4467 msgstr "Esquerra|#f"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:902
4470 #, fuzzy
4471 msgid "E&xtra options"
4472 msgstr "Opcions Extra"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:903
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Su&bfigure"
4477 msgstr "Sub-figura|#k"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:904
4480 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:905
4484 msgid "Don't un&zip on export"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:906
4488 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:907
4492 #, fuzzy
4493 msgid "LaTeX &options:"
4494 msgstr "Opcions Extra"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:908
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Additional LaTeX options"
4499 msgstr "Opcions Extra"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:909
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Draft mode"
4504 msgstr "Mode Matemàtic"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:910
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Draft mode"
4509 msgstr "Mode Matemàtic"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:911
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Ca&ption :"
4514 msgstr "Caption|#k"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:912
4517 msgid "The caption for the sub-figure"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4521 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4522 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4523 msgid "Close"
4524 msgstr "Tancar"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:917
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Include File"
4529 msgstr "Inclou"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4532 msgid "Input"
4533 msgstr "Entrada"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4536 #: src/insets/insetinclude.C:209
4537 msgid "Include"
4538 msgstr "Inclou"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:922
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Visible &Space"
4543 msgstr "Espai visible|#s"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:923
4546 msgid "FIXME"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:924
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Load"
4552 msgstr "Carregar|#L"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:925
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Load the file"
4557 msgstr "Llista de taules"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:929
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select a file"
4562 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:930
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Include Type:"
4567 msgstr "Inclou"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:931
4570 #, fuzzy
4571 msgid "File name to include"
4572 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Keyword"
4577 msgstr "Paraula clau:|#K"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Index entry"
4582 msgstr "Sagnat"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4585 msgid "Log"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Update the display"
4591 msgstr "Mostra"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:941
4594 #, fuzzy
4595 msgid "LyX: Math Panel"
4596 msgstr "Panell Matemàtic"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:942
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Insert root"
4601 msgstr "Inserir cita"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:943
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Insert spacing"
4606 msgstr "Espaiat"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:944
4609 msgid "Set limits style"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:945
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Set math font"
4615 msgstr "Fixar tamany de font"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:946
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Insert fraction (\frac)"
4620 msgstr "Inserir cita"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:947
4623 msgid "Toggle between display mode"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Insert matrix"
4629 msgstr "Inserir apèndix"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:949
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Subscript"
4634 msgstr "Decoració"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:950
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Superscript"
4639 msgstr "Decoració"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:951
4642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:952
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Functions"
4648 msgstr "Funcions"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:953
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Selection a function or operator to insert"
4653 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:954
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Symbols"
4658 msgstr "Symbol"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:955
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Operators"
4663 msgstr "Opcions"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:956
4666 msgid "Big operators"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:957
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Relations"
4672 msgstr "Separació"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Arrows"
4677 msgstr "Examinar|#B"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Dots"
4682 msgstr "Documents"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:961
4685 msgid "Frame decorations"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:962
4689 msgid "Miscellaneous"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:963
4693 #, fuzzy
4694 msgid "AMS operators"
4695 msgstr "Separació"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:964
4698 #, fuzzy
4699 msgid "AMS relations"
4700 msgstr "Separació"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:965
4703 #, fuzzy
4704 msgid "AMS negated relations"
4705 msgstr "Separació"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:966
4708 #, fuzzy
4709 msgid "AMS arrows"
4710 msgstr "Examinar|#B"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:967
4713 #, fuzzy
4714 msgid "AMS Miscellaneous"
4715 msgstr "Misc."
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:968
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select a page of symbols"
4720 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:969
4723 msgid "&Detach panel"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:970
4727 msgid "Open this panel as a separate window"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Rows:"
4733 msgstr "Files"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Number of rows"
4738 msgstr "Número"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&Columns:"
4743 msgstr "Columnes"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Number of columns"
4748 msgstr "% de columnna|#"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4751 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:980
4755 msgid "Alignment"
4756 msgstr "Aliniació"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Top"
4761 msgstr "Dalt|#T"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4764 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4765 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Center"
4768 msgstr "Centrar|#n"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Bottom"
4773 msgstr "Baix|#B"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Vertical alignment"
4778 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:985
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Vertical:"
4783 msgstr "Espais verticals"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:986
4786 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:987
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Horizontal:"
4792 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:988
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Minipage settings"
4797 msgstr "Minipàgina|#M"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:991
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Middle"
4802 msgstr "Mig|#d"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:994
4805 #, fuzzy
4806 msgid "A&lignment:"
4807 msgstr "Aliniació"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4810 msgid "Units of width value"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Width value"
4816 msgstr "Amplada"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4819 msgid "&Units:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1003
4823 msgid "&General"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1004
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Justified"
4829 msgstr "Cita"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4832 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Left"
4835 msgstr "Esquerra|#f"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4838 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Right"
4841 msgstr "Dreta|#R"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1010
4844 msgid "1.5"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4849 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Custom"
4852 msgstr "Tamany Personalitzat"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1013
4855 #, fuzzy
4856 msgid "L&ine spacing:"
4857 msgstr "Espaiat"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1014
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Alig&nment:"
4862 msgstr "Aliniació"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1015
4865 #, fuzzy
4866 msgid "No &indent"
4867 msgstr "Rotació"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1016
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&Spacing"
4872 msgstr "Espaiament|#g"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1017
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Above paragraph"
4877 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1018
4880 #, fuzzy
4881 msgid "S&pacing:"
4882 msgstr "Espaiat"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1019
4885 msgid "&Keep space:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1020
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Unit:"
4891 msgstr "Comentari:"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1021
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Value:"
4896 msgstr "Blau"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4899 #, fuzzy
4900 msgid "None"
4901 msgstr "Fet"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4904 #, fuzzy
4905 msgid "DefSkip"
4906 msgstr "Salt de línia:|#u"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4909 #, fuzzy
4910 msgid "SmallSkip"
4911 msgstr "  Petita (3)"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4914 #, fuzzy
4915 msgid "MedSkip"
4916 msgstr "Mig"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4919 msgid "BigSkip"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4923 #, fuzzy
4924 msgid "VFill"
4925 msgstr "Fitxer"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1036
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Below paragraph"
4930 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1037
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4935 msgstr "Salt de Pàgina"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1038
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Label width"
4940 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1039
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Lon&gest label"
4945 msgstr "Taula llarga"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1040
4948 #, fuzzy
4949 msgid "L&ines"
4950 msgstr "Línies"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1041
4953 #, fuzzy
4954 msgid "A&bove"
4955 msgstr "Abans:|#v"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1042
4958 #, fuzzy
4959 msgid "B&elow"
4960 msgstr "Després:|#w"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1043
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Page breaks"
4965 msgstr "Salt de Pàgina"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1044
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Abo&ve"
4970 msgstr "Abans:|#v"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1045
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Belo&w"
4975 msgstr "Després:|#w"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1050
4978 #, fuzzy
4979 msgid "LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preamble LaTeX"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1051
4983 #, fuzzy
4984 msgid "The LaTeX pre-amble"
4985 msgstr "Preamble LaTeX"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1052
4988 msgid "&Edit ..."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1053
4992 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1057
4996 msgid "ASCII settings"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1058
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&roff command:"
5002 msgstr "Romana"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1059
5005 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1060
5009 msgid "Output &line length:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1061
5013 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Colors"
5020 msgstr "Tancar"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1063
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Colors"
5025 msgstr "Tancar"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1064
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Alter ..."
5030 msgstr "Altre..."
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1065
5033 #, fuzzy
5034 msgid "File Conversion"
5035 msgstr "Errors de Conversió!"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1066
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Converters"
5040 msgstr "Centrar|#n"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&New"
5045 msgstr "Inclinada"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Remove"
5050 msgstr "Ordre Invers|#R"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1070
5053 #, fuzzy
5054 msgid "C&onverter:"
5055 msgstr "Centrar|#n"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1071
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&To:"
5060 msgstr "Dalt|#T"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1072
5063 #, fuzzy
5064 msgid "F&rom:"
5065 msgstr "Separació peu:|#F"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1073
5068 #, fuzzy
5069 msgid "E&xtra flag:"
5070 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Modify"
5075 msgstr "Mig|#M"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1075
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Date Format"
5080 msgstr "Actualitzar|#U"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1076
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Date format:"
5085 msgstr "Actualitzar|#U"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1077
5088 msgid "Date format for strftime output"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1078
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Display insets"
5094 msgstr "Inserir apèndix"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1082
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Do not display"
5099 msgstr "[no mostrat]"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1083
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Display &Graphics:"
5104 msgstr "Inserir apèndix"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1084
5107 msgid "Instant &preview"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1085
5111 #, fuzzy
5112 msgid "File Formats"
5113 msgstr "     Normal"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1086
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&File formats"
5118 msgstr "     Normal"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1090
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&GUI name:"
5123 msgstr "Nom"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1091
5126 #, fuzzy
5127 msgid "F&ormat:"
5128 msgstr "     Normal"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1092
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&Viewer:"
5133 msgstr "Visualitzar DVI"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1093
5136 #, fuzzy
5137 msgid "S&hortcut:"
5138 msgstr "Ho sento."
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1094
5141 #, fuzzy
5142 msgid "E&xtension:"
5143 msgstr "Opcions Extra"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Keyboard"
5148 msgstr "Paraula clau:|#K"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Bro&wse..."
5153 msgstr "Examinar..."
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1098
5156 #, fuzzy
5157 msgid "S&econd:"
5158 msgstr "Decoració"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1099
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&First:"
5163 msgstr "Primera cel.la"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Br&owse..."
5168 msgstr "Examinar..."
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1101
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Use &keyboard map"
5173 msgstr "Paraula clau:|#K"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Language settings"
5178 msgstr "Minipàgina|#M"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1103
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Command s&tart:"
5183 msgstr "Commanda:|#C"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1104
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Default language:"
5188 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1105
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Command e&nd:"
5193 msgstr "Commanda:|#C"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1106
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Language pac&kage:"
5198 msgstr "Idioma:"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1107
5201 msgid "Auto &begin"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1108
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Use &babel"
5207 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1109
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Global"
5212 msgstr "Negre"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1110
5215 msgid "&Right-to-left language support"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1111
5219 msgid "Auto &end"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/ext_l10n.h:1112
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Mark &foreign languages"
5225 msgstr "Marque Activée"
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1113
5228 #, fuzzy
5229 msgid "LaTeX settings"
5230 msgstr "Opcions Extra"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1115
5233 #, fuzzy
5234 msgid "US Letter"
5235 msgstr "Esquerra|#e"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1116
5238 msgid "Legal"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1117
5242 msgid "Executive"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5246 msgid "A3"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5250 msgid "A4"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5254 msgid "A5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5258 msgid "B5"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1122
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Te&X encoding:"
5264 msgstr "Codificació:|#D"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1123
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Default paper si&ze:"
5269 msgstr "Mides:|#P"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1124
5272 msgid "&Reset class options when document class changes"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1125
5276 msgid "Set class options to default on class change"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1126
5280 #, fuzzy
5281 msgid "External applications"
5282 msgstr "Opcions Extra"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1127
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Chec&kTeX command :"
5287 msgstr "Executar comana"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1128
5290 #, fuzzy
5291 msgid "DVI viewer paper size options:"
5292 msgstr "Opcions Extra"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1129
5295 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1130
5299 msgid "CheckTeX start options and flags"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Browse..."
5305 msgstr "Examinar..."
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1133
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Backup directory :"
5310 msgstr "Directori d'Usuari :"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1134
5313 #, fuzzy
5314 msgid "&Document templates :"
5315 msgstr "Document renombrat com '"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1135
5318 msgid "Ly&XServer pipe :"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1136
5322 #, fuzzy
5323 msgid "&Use temporary directory"
5324 msgstr "Directori d'Usuari :"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1138
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Working directory :"
5329 msgstr "LyX: Creant el directori "
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1140
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Printer settings"
5334 msgstr "Minipàgina|#M"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1141
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Printer &name :"
5339 msgstr "Imprimir"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1142
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Printer co&mmand:"
5344 msgstr "Romana"
5345
5346 #: src/ext_l10n.h:1143
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Name of the default printer"
5349 msgstr "Mides:|#P"
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1144
5352 msgid "Adapt outp&ut"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1145
5356 msgid "Use printer name explicitely"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1146
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Command options"
5362 msgstr "Inserir etiqueta"
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1147
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Re&verse:"
5367 msgstr "Ordre Invers|#R"
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1148
5370 #, fuzzy
5371 msgid "To p&rinter:"
5372 msgstr "Impossible imprimir"
5373
5374 #: src/ext_l10n.h:1149
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Paper si&ze:"
5377 msgstr "Mides:|#P"
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1150
5380 #, fuzzy
5381 msgid "To &file:"
5382 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1151
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Spool &command:"
5387 msgstr "Descriure comana"
5388
5389 #: src/ext_l10n.h:1152
5390 #, fuzzy
5391 msgid "&Odd pages:"
5392 msgstr "Idioma"
5393
5394 #: src/ext_l10n.h:1153
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Paper t&ype:"
5397 msgstr "Mides:|#P"
5398
5399 #: src/ext_l10n.h:1154
5400 #, fuzzy
5401 msgid "E&xtra options:"
5402 msgstr "Opcions Extra"
5403
5404 #: src/ext_l10n.h:1155
5405 msgid "Spool pref&ix:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1156
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Co&llated:"
5411 msgstr "Inclinada"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1157
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Even pages:"
5416 msgstr "Idioma"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1158
5419 msgid "File ex&tension:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1159
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Lan&dscape:"
5425 msgstr "Apaisat"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1160
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Co&pies:"
5430 msgstr "Copiar"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1161
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Pa&ge range:"
5435 msgstr "Salt de Pàgina"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1162
5438 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Screen Fonts"
5444 msgstr "Opcions de pantalla"
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1164
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Sa&ns Serif :"
5449 msgstr "Sans Serif"
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1165
5452 #, fuzzy
5453 msgid "T&ypewriter :"
5454 msgstr "Màquina d'Escriure"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1166
5457 #, fuzzy
5458 msgid "&Roman :"
5459 msgstr "Romana"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1167
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Screen &DPI:"
5464 msgstr "Opcions de pantalla"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1168
5467 #, fuzzy
5468 msgid "&Zoom %:"
5469 msgstr "o %|#o"
5470
5471 #: src/ext_l10n.h:1169
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Font sizes"
5474 msgstr "Tamany de font:|#O"
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1170
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Larger:"
5479 msgstr "   Gran (2)"
5480
5481 #: src/ext_l10n.h:1171
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Largest:"
5484 msgstr "  Gran (3)"
5485
5486 #: src/ext_l10n.h:1172
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Huge:"
5489 msgstr " Gran (4)"
5490
5491 #: src/ext_l10n.h:1173
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Hugest:"
5494 msgstr " Gran (4)"
5495
5496 #: src/ext_l10n.h:1174
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Smallest:"
5499 msgstr "  Petita (3)"
5500
5501 #: src/ext_l10n.h:1175
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Smaller:"
5504 msgstr "   Petita (2)"
5505
5506 #: src/ext_l10n.h:1176
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Small:"
5509 msgstr "    Petita (1)"
5510
5511 #: src/ext_l10n.h:1177
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Normal:"
5514 msgstr "     Normal"
5515
5516 #: src/ext_l10n.h:1178
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Tiny:"
5519 msgstr " Petita (4)"
5520
5521 #: src/ext_l10n.h:1179
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Large:"
5524 msgstr "    Gran (1)"
5525
5526 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Preferences"
5530 msgstr "Inserir Referència"
5531
5532 #: src/ext_l10n.h:1182
5533 #, fuzzy
5534 msgid "&Save"
5535 msgstr "Salvar"
5536
5537 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Spell checker"
5540 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5541
5542 #: src/ext_l10n.h:1187
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Spell chec&ker program:"
5545 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5546
5547 #: src/ext_l10n.h:1188
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Al&ternative language:"
5550 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5551
5552 #: src/ext_l10n.h:1190
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Escape Cha&racters:"
5555 msgstr "Especial:|#S"
5556
5557 #: src/ext_l10n.h:1191
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Personal &dictionary:"
5560 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5561
5562 #: src/ext_l10n.h:1192
5563 msgid "ispell"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/ext_l10n.h:1193
5567 msgid "aspell"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/ext_l10n.h:1194
5571 msgid "Accept compound &words"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ext_l10n.h:1195
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Use input encod&ing"
5577 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5578
5579 #: src/ext_l10n.h:1196
5580 msgid "UI"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/ext_l10n.h:1197
5584 #, fuzzy
5585 msgid "B&rowse..."
5586 msgstr "Examinar..."
5587
5588 #: src/ext_l10n.h:1198
5589 #, fuzzy
5590 msgid "&User interface file:"
5591 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5592
5593 #: src/ext_l10n.h:1199
5594 #, fuzzy
5595 msgid "&Bind file:"
5596 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1201
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Scrolling"
5601 msgstr "Opcions de pantalla"
5602
5603 #: src/ext_l10n.h:1202
5604 msgid "W&heel mouse scroll :"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/ext_l10n.h:1203
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5610 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
5611
5612 #: src/ext_l10n.h:1204
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Documents"
5615 msgstr "Document"
5616
5617 #: src/ext_l10n.h:1205
5618 #, fuzzy
5619 msgid "B&ackup documents "
5620 msgstr "Vols salvar el document?"
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1206
5623 msgid " every"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1207
5627 #, fuzzy
5628 msgid "minutes"
5629 msgstr "Línies"
5630
5631 #: src/ext_l10n.h:1208
5632 msgid "&Maximum last files :"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5637 msgid "Print"
5638 msgstr "Imprimir"
5639
5640 #: src/ext_l10n.h:1210
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Pages"
5643 msgstr "Pàgina: "
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1211
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Page number to print from"
5648 msgstr "Impossible imprimir"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1212
5651 #, fuzzy
5652 msgid "&to"
5653 msgstr " de "
5654
5655 #: src/ext_l10n.h:1213
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Page number to print to"
5658 msgstr "Impossible imprimir"
5659
5660 #: src/ext_l10n.h:1214
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Fro&m"
5663 msgstr "Separació peu:|#F"
5664
5665 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Print all pages"
5668 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5669
5670 #: src/ext_l10n.h:1216
5671 #, fuzzy
5672 msgid "&All"
5673 msgstr "Aplica|#A"
5674
5675 #: src/ext_l10n.h:1218
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Print &odd-numbered pages"
5678 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5679
5680 #: src/ext_l10n.h:1219
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Print &even-numbered pages"
5683 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5684
5685 #: src/ext_l10n.h:1220
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Re&verse order"
5688 msgstr "Ordre Invers|#R"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:1221
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Print in reverse order"
5693 msgstr "Ordre Invers|#R"
5694
5695 #: src/ext_l10n.h:1222
5696 msgid "Copies"
5697 msgstr "Copiar"
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1223
5700 msgid "Number of copies"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/ext_l10n.h:1224
5704 #, fuzzy
5705 msgid "&Collate"
5706 msgstr "Inclinada"
5707
5708 #: src/ext_l10n.h:1225
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Collate copies"
5711 msgstr "Inclinada"
5712
5713 #: src/ext_l10n.h:1226
5714 #, fuzzy
5715 msgid "&Print"
5716 msgstr "Imprimir"
5717
5718 #: src/ext_l10n.h:1228
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Print Destination"
5721 msgstr "Destí:"
5722
5723 #: src/ext_l10n.h:1229
5724 #, fuzzy
5725 msgid "P&rinter"
5726 msgstr "Imprimir"
5727
5728 #: src/ext_l10n.h:1230
5729 msgid "Send output to the printer"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ext_l10n.h:1231
5733 msgid "Send output to the given printer"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:1232
5737 #, fuzzy
5738 msgid "&File"
5739 msgstr "Fitxer"
5740
5741 #: src/ext_l10n.h:1233
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Send output to a file"
5744 msgstr "Seleccionar la línia següent"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:1237
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Update the reference list"
5749 msgstr "Inserir Referència"
5750
5751 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5752 #, fuzzy
5753 msgid "&Goto"
5754 msgstr "Baix|#B"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:1239
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Move the document cursor to reference"
5759 msgstr "Potser el document està truncat"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:1240
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Sort"
5764 msgstr "Ho sento."
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:1241
5767 msgid "Sort references in alphabetical order"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/ext_l10n.h:1242
5771 #, fuzzy
5772 msgid "&lt;reference&gt;"
5773 msgstr "Inserir Referència"
5774
5775 #: src/ext_l10n.h:1243
5776 msgid "&lt;page&gt;"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/ext_l10n.h:1244
5780 msgid "on page &lt;page&gt;"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/ext_l10n.h:1245
5784 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/ext_l10n.h:1246
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Formatted reference"
5790 msgstr "Inserir Referència"
5791
5792 #: src/ext_l10n.h:1247
5793 msgid "Reference as it appears in output"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1248
5797 #, fuzzy
5798 msgid "&Reference:"
5799 msgstr "Inserir Referència"
5800
5801 #: src/ext_l10n.h:1249
5802 #, fuzzy
5803 msgid "&Format:"
5804 msgstr "     Normal"
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:1250
5807 #, fuzzy
5808 msgid "&Name:"
5809 msgstr "Nom"
5810
5811 #: src/ext_l10n.h:1253
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Available references in selected document:"
5814 msgstr "Inserir Referència"
5815
5816 #: src/ext_l10n.h:1254
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Available references"
5819 msgstr "Inserir Referència"
5820
5821 #: src/ext_l10n.h:1255
5822 #, fuzzy
5823 msgid "&Document:"
5824 msgstr "Document"
5825
5826 #: src/ext_l10n.h:1256
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Search and replace"
5829 msgstr "Buscar i Substituir"
5830
5831 #: src/ext_l10n.h:1257
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&Find:"
5834 msgstr "Buscar|#n"
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:1258
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Replace &with:"
5839 msgstr "Substituir amb|#W"
5840
5841 #: src/ext_l10n.h:1259
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Case &sensitive"
5844 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
5845
5846 #: src/ext_l10n.h:1260
5847 msgid "Match whole words onl&y"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:1261
5851 msgid "Find &Next"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5855 #, fuzzy
5856 msgid "&Replace"
5857 msgstr "Substituir"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1263
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Replace &All "
5862 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1264
5865 msgid "Search &backwards"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:1266
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Custom Export"
5871 msgstr "Tamany Personalitzat"
5872
5873 #: src/ext_l10n.h:1267
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Command:"
5876 msgstr "Romana"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:1268
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Export formats:"
5881 msgstr "Actualitzar|#U"
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:1272
5884 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1274
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Available export converters"
5890 msgstr "Inserir Referència"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1275
5893 #, fuzzy
5894 msgid "File: "
5895 msgstr "El fitxer `"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5898 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Spellchecker"
5902 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:1278
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Suggestions:"
5907 msgstr "Destí:"
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:1280
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Replace word with current choice"
5912 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
5913
5914 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5915 #, fuzzy
5916 msgid "&Add"
5917 msgstr "Afegir a|#t"
5918
5919 #: src/ext_l10n.h:1282
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5922 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:1283
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&Ignore"
5927 msgstr "Ignorar"
5928
5929 #: src/ext_l10n.h:1284
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Ignore this word"
5932 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:1285
5935 msgid "&Accept"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:1286
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Accept word for this session"
5941 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1288
5944 #, fuzzy
5945 msgid "How far spellchecking has got"
5946 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1289
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Suggestions"
5951 msgstr "Destí:"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1290
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Replacement:"
5956 msgstr "Posició dels flotants"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1291
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Current word"
5961 msgstr "Comentari:"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:1292
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown:"
5966 msgstr "desconegut"
5967
5968 #: src/ext_l10n.h:1293
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Replace with selected word"
5971 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
5972
5973 #: src/ext_l10n.h:1294
5974 msgid "&Start..."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/ext_l10n.h:1295
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Start spellcheck"
5980 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Insert table"
5985 msgstr "Inserir Taula"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:1304
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Table Settings"
5990 msgstr "Minipàgina|#M"
5991
5992 #: src/ext_l10n.h:1305
5993 #, fuzzy
5994 msgid "&Table Settings"
5995 msgstr "Minipàgina|#M"
5996
5997 #: src/ext_l10n.h:1306
5998 #, fuzzy
5999 msgid "&Horizontal alignment:"
6000 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:1307
6003 #, fuzzy
6004 msgid "&Multicolumn"
6005 msgstr "Multicolumnes|#M"
6006
6007 #: src/ext_l10n.h:1308
6008 msgid "Merge cells"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6012 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Block"
6015 msgstr "Bloc|#c"
6016
6017 #: src/ext_l10n.h:1313
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Horizontal alignment in column"
6020 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6021
6022 #: src/ext_l10n.h:1314
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Column"
6025 msgstr "Columnes"
6026
6027 #: src/ext_l10n.h:1315
6028 #, fuzzy
6029 msgid "A&dd"
6030 msgstr "Afegir a|#t"
6031
6032 #: src/ext_l10n.h:1316
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Append column (right)"
6035 msgstr "Afegir Columna|#A"
6036
6037 #: src/ext_l10n.h:1317
6038 #, fuzzy
6039 msgid "De&lete"
6040 msgstr "Esborrar de|#D"
6041
6042 #: src/ext_l10n.h:1318
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Delete current column"
6045 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6046
6047 #: src/ext_l10n.h:1319
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Row"
6050 msgstr "Files"
6051
6052 #: src/ext_l10n.h:1321
6053 msgid "Append row (below)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:1322
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Dele&te"
6059 msgstr "Esborrar de|#D"
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:1323
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Delete this row"
6064 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:1324
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Column Width"
6069 msgstr "Columnes"
6070
6071 #: src/ext_l10n.h:1325
6072 #, fuzzy
6073 msgid "&Vertical alignment:"
6074 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:1326
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Width unit"
6079 msgstr "Amplada"
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:1327
6082 msgid "Fixed with of the column"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:1332
6086 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:1333
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Rotate 90°"
6092 msgstr "Rotar 90%|#9"
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:1334
6095 msgid "&Rotate Table"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:1335
6099 msgid "Rotate the table by 90°"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1336
6103 msgid "Rotate &Cell"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:1337
6107 msgid "Rotate this cell by 90°"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:1338
6111 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:1339
6115 #, fuzzy
6116 msgid "LaTe&X argument:"
6117 msgstr "Aliniació"
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:1340
6120 #, fuzzy
6121 msgid "&Borders"
6122 msgstr "Vores, contorns"
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:1341
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Set Borders"
6127 msgstr "Activar Contorns|#S"
6128
6129 #: src/ext_l10n.h:1342
6130 #, fuzzy
6131 msgid "All Borders"
6132 msgstr "Vores, contorns"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:1343
6135 #, fuzzy
6136 msgid "&Default"
6137 msgstr "Per defecte"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:1344
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Set all borders"
6142 msgstr "Activar Contorns|#S"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:1345
6145 #, fuzzy
6146 msgid "C&lear"
6147 msgstr "Buida"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:1346
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Unset all borders"
6152 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:1347
6155 #, fuzzy
6156 msgid "&Longtable"
6157 msgstr "Taula llarga"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:1348
6160 msgid "&Use long table"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:1349
6164 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:1350
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Settings"
6170 msgstr "Decoració"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:1351
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Status"
6175 msgstr "Salvar"
6176
6177 #: src/ext_l10n.h:1352
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Header:"
6180 msgstr "Capçalera"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:1353
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Footer:"
6185 msgstr "Peu de pàg."
6186
6187 #: src/ext_l10n.h:1354
6188 #, fuzzy
6189 msgid "First header:"
6190 msgstr "Capçalera"
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:1355
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Last footer:"
6195 msgstr "Últim peu de pàg."
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:1356
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Contents"
6200 msgstr "Taula de continguts"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:1357
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Border above"
6205 msgstr "Vores, contorns"
6206
6207 #: src/ext_l10n.h:1358
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Border below"
6210 msgstr "Vores, contorns"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:1359
6213 #, fuzzy
6214 msgid "on"
6215 msgstr "Dues|#w"
6216
6217 #: src/ext_l10n.h:1360
6218 #, fuzzy
6219 msgid "double"
6220 msgstr "Doble|#D"
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:1361
6223 #, fuzzy
6224 msgid "is empty"
6225 msgstr ", Profunditat: "
6226
6227 #: src/ext_l10n.h:1362
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Page &break on current row"
6230 msgstr "Impossible imprimir"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:1363
6233 msgid "Set a page break on the current row"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:1364
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Current cell :"
6239 msgstr "Comentari:"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:1365
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Current row position"
6244 msgstr "Comentari:"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:1366
6247 msgid "Current column position"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:1369
6251 #, fuzzy
6252 msgid "LaTeX classes"
6253 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6254
6255 #: src/ext_l10n.h:1370
6256 #, fuzzy
6257 msgid "LaTeX styles"
6258 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:1371
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BibTeX styles"
6263 msgstr "Base de dades:"
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:1372
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Selected classes or styles"
6268 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:1373
6271 msgid "Show &path"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:1374
6275 msgid "Toggles view of the file list"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:1376
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Installed files"
6281 msgstr "Inclou"
6282
6283 #: src/ext_l10n.h:1377
6284 #, fuzzy
6285 msgid "&Rescan"
6286 msgstr "Rellegir|#R#r"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:1378
6289 msgid "Built new file list"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:1379
6293 #, fuzzy
6294 msgid "&View"
6295 msgstr "Visualitzar DVI"
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:1380
6298 msgid ""
6299 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:1382
6303 msgid "Close this dialog"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:1386
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Entry"
6309 msgstr "Inserir etiqueta"
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:1387
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Thesaurus entries"
6314 msgstr "Format Taula"
6315
6316 #: src/ext_l10n.h:1388
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Select a related word"
6319 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6320
6321 #: src/ext_l10n.h:1389
6322 #, fuzzy
6323 msgid "&Selection"
6324 msgstr "Decoració"
6325
6326 #: src/ext_l10n.h:1390
6327 #, fuzzy
6328 msgid "The selected entry"
6329 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6330
6331 #: src/ext_l10n.h:1392
6332 msgid "Replace the entry with the selection"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:1394
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Table Of Contents"
6338 msgstr "Taula de continguts"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:1395
6341 #, fuzzy
6342 msgid "&Type"
6343 msgstr "Tipus"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:1396
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Contents list"
6348 msgstr "Taula de continguts"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:1399
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Insert URL"
6353 msgstr "Inserir etiqueta"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:1400
6356 #, fuzzy
6357 msgid "&URL"
6358 msgstr "Url|#U"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:1402
6361 #, fuzzy
6362 msgid "&Name"
6363 msgstr "Nom"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:1403
6366 msgid "Name associated with the URL"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:1405
6370 msgid "&Generate hyperlink"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:1406
6374 msgid "Output as a hyperlink ?"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:1409
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Version control log"
6380 msgstr "Control de Versions%t"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6383 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Wrap Options"
6386 msgstr "Opcions Extra"
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:1415
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Default (outer)"
6391 msgstr "Per defecte"
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:1418
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Outer"
6396 msgstr "Altre...|#O"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:1420
6399 #, fuzzy
6400 msgid "&Placement:"
6401 msgstr "Posició dels flotants"
6402
6403 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6404 #, c-format
6405 msgid "%1$s and %2$s"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6409 #, c-format
6410 msgid "%1$s et al."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6414 msgid " and "
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6418 msgid "et al."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6422 #, fuzzy
6423 msgid "No year"
6424 msgstr "No número"
6425
6426 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6427 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6428 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6429 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6430 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6431 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6432 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6433 #, fuzzy
6434 msgid "No change"
6435 msgstr "(Modificat)"
6436
6437 #. default & error
6438 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6439 msgid "Roman"
6440 msgstr "Romana"
6441
6442 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Sans Serif"
6445 msgstr "Sans Serif"
6446
6447 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6448 msgid "Typewriter"
6449 msgstr "Màquina d'Escriure"
6450
6451 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6452 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6453 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6454 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6456 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6457 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Reset"
6460 msgstr "Ref: "
6461
6462 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6463 msgid "Medium"
6464 msgstr "Mig"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6467 msgid "Bold"
6468 msgstr "Negreta"
6469
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6471 msgid "Upright"
6472 msgstr "Dreta"
6473
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6475 msgid "Italic"
6476 msgstr "Itàlica"
6477
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6479 msgid "Slanted"
6480 msgstr "Inclinada"
6481
6482 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Small Caps"
6485 msgstr "Majúscules Petites"
6486
6487 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6488 msgid "Tiny"
6489 msgstr " Petita (4)"
6490
6491 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6492 msgid "Smallest"
6493 msgstr "  Petita (3)"
6494
6495 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6496 msgid "Smaller"
6497 msgstr "   Petita (2)"
6498
6499 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6500 msgid "Small"
6501 msgstr "    Petita (1)"
6502
6503 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6504 msgid "Normal"
6505 msgstr "     Normal"
6506
6507 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6508 msgid "Larger"
6509 msgstr "   Gran (2)"
6510
6511 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6512 msgid "Largest"
6513 msgstr "  Gran (3)"
6514
6515 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6516 msgid "Huger"
6517 msgstr "Gran (5)"
6518
6519 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6520 msgid "Increase"
6521 msgstr "<- Augmentar ->"
6522
6523 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6524 msgid "Decrease"
6525 msgstr "-> Disminuir <-"
6526
6527 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Emph"
6530 msgstr "Èmfasi"
6531
6532 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6533 msgid "Underbar"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Noun"
6539 msgstr "Petites Majúscules"
6540
6541 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6542 msgid "No color"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Black"
6548 msgstr "Bloc|#c"
6549
6550 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6551 #, fuzzy
6552 msgid "White"
6553 msgstr "Blanc"
6554
6555 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Red"
6558 msgstr "Refer"
6559
6560 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Green"
6563 msgstr "Grec"
6564
6565 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Blue"
6568 msgstr "Blau"
6569
6570 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Cyan"
6573 msgstr "Cancel.lar"
6574
6575 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Magenta"
6578 msgstr "Pare:"
6579
6580 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Yellow"
6583 msgstr "Groc"
6584
6585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6586 #, fuzzy
6587 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6588 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
6589
6590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6593 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
6594
6595 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6597 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
6598
6599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6603 "1995-2001 LyX Team"
6604 msgstr ""
6605 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
6606 "1995-1998 Equip LyX"
6607
6608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6609 #, fuzzy
6610 msgid ""
6611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6614 "any later version."
6615 msgstr ""
6616 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
6617 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
6618 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
6619 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
6620 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
6621 "versió posterior."
6622
6623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6624 #, fuzzy
6625 msgid ""
6626 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6627 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6628 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6629 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6630 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6631 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6632 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6633 msgstr ""
6634 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
6635 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
6636 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
6637 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
6638 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
6639 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
6640 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
6641 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
6642 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6643 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6644
6645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6646 msgid "LyX Version "
6647 msgstr "Versió LyX"
6648
6649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6650 #, fuzzy
6651 msgid " of "
6652 msgstr " de "
6653
6654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Library directory: "
6657 msgstr "Directori d'Usuari :"
6658
6659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6660 msgid "User directory: "
6661 msgstr "Directori d'Usuari :"
6662
6663 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Character set"
6666 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
6667
6668 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Document settings applied"
6671 msgstr "Documents"
6672
6673 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6674 msgid "Converting document to new document class..."
6675 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
6676
6677 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6678 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6679 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
6680
6681 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6684 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
6685
6686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6687 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6688 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
6689
6690 #. problem changing class
6691 #. -- warn user (to retain old style)
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6693 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6694 msgid "Conversion Errors!"
6695 msgstr "Errors de Conversió!"
6696
6697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6698 msgid "into chosen document class"
6699 msgstr "a la classe escollida"
6700
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Errors loading new document class."
6704 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
6705
6706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6707 msgid "Reverting to original document class."
6708 msgstr "Tornant a la classe de document original."
6709
6710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6711 msgid "Do you want to save the current settings"
6712 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
6713
6714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6715 #, fuzzy
6716 msgid "for the document layout as default?"
6717 msgstr "Possibles Formats de Document"
6718
6719 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6720 #, fuzzy
6721 msgid "(they will be valid for any new document)"
6722 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
6723
6724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Select external file"
6727 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6728
6729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Select graphics file"
6732 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6733
6734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Clipart|#C#c"
6737 msgstr "Clipart"
6738
6739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6740 msgid "Top left"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Bottom left"
6746 msgstr "Baix|#B"
6747
6748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Left baseline"
6751 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6752
6753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Top center"
6756 msgstr "Centrar|#n"
6757
6758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bottom center"
6761 msgstr "Centrar|#n"
6762
6763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Center baseline"
6766 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6767
6768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Top right"
6771 msgstr "Dreta"
6772
6773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Bottom right"
6776 msgstr "Baix|#B"
6777
6778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Right baseline"
6781 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6782
6783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Select document to include"
6786 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
6787
6788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6790 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6794 #, fuzzy
6795 msgid "*| All files (*)"
6796 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6797
6798 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6799 msgid "Paragraph layout set"
6800 msgstr "Format de paràgraf modificat"
6801
6802 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6803 msgid "LaTeX preamble set"
6804 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
6805
6806 #. FIXME: stupid name
6807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6808 #, fuzzy
6809 msgid "System Bind|#S#s"
6810 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6811
6812 #. FIXME: stupid name
6813 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6814 #, fuzzy
6815 msgid "User Bind|#U#u"
6816 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6817
6818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Choose bind file"
6821 msgstr "Choisissez el patron"
6822
6823 #. FIXME: stupid name
6824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6825 msgid "Sys UI|#S#s"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. FIXME: stupid name
6829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6830 #, fuzzy
6831 msgid "User UI|#U#u"
6832 msgstr "Usuari2|#2"
6833
6834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Choose UI file"
6837 msgstr "Choisissez el patron"
6838
6839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Key maps|#K#k"
6842 msgstr "Mapeig de tecles"
6843
6844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Choose keyboard map"
6847 msgstr "Paraula clau:|#K"
6848
6849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Choose personal dictionary"
6852 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6853
6854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Print to file"
6857 msgstr "Imprimir a"
6858
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6861 msgid "Error:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6866 msgid "Unable to print"
6867 msgstr "Impossible imprimir"
6868
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6871 msgid "Check that your parameters are correct"
6872 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
6873
6874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6876 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6877 msgid "String not found!"
6878 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
6879
6880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6881 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6882 #, fuzzy
6883 msgid "String has been replaced."
6884 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
6885
6886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6887 msgid " strings have been replaced."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Spellchecking completed!"
6893 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
6894
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6897 #, fuzzy
6898 msgid "One word checked."
6899 msgstr "Detectat un error"
6900
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "The spell checker has died for some reason.\n"
6905 "Maybe it has been killed."
6906 msgstr ""
6907 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
6908 "Potser l'han matat."
6909
6910 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6911 #, fuzzy
6912 msgid "No version control log file found."
6913 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6914
6915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6916 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6917 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
6918
6919 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6920 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6921 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6922
6923 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Build log"
6926 msgstr "Construint programa..."
6927
6928 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6929 #, fuzzy
6930 msgid "LaTeX log"
6931 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6932
6933 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6934 #, fuzzy
6935 msgid "No build log file found"
6936 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6937
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6939 #, fuzzy
6940 msgid "No LaTeX log file found"
6941 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6942
6943 #: src/frontends/LyXView.C:164
6944 #, fuzzy
6945 msgid " (changed)"
6946 msgstr "(Modificat)"
6947
6948 #: src/frontends/LyXView.C:168
6949 msgid " (read only)"
6950 msgstr "(Només lectura)"
6951
6952 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6953 msgid "&Yes"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6957 msgid "&No"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "LyX: %1$s"
6963 msgstr "Imprimir"
6964
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "LyX: "
6968 msgstr "Imprimir"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6971 #, fuzzy
6972 msgid "All files (*)"
6973 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6976 msgid "*|All files"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6980 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Bibliography Item"
6986 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6987
6988 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6989 msgid "BibTeX"
6990 msgstr "BibTeX"
6991
6992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6993 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Select a BibTeX style"
6999 msgstr "Passar a mode TeX"
7000
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7002 #, fuzzy
7003 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7004 msgstr "Base de dades:"
7005
7006 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Select a BibTeX database to add"
7009 msgstr "Base de dades:"
7010
7011 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7012 msgid "Up"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Down"
7018 msgstr "Dues|#w"
7019
7020 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7021 #, fuzzy
7022 msgid "LyX: Delimiters"
7023 msgstr "Delimitador"
7024
7025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Document Settings"
7028 msgstr "Documents"
7029
7030 #. biblio
7031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7032 msgid "Author-year"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Numerical"
7038 msgstr "Número"
7039
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7041 #, fuzzy
7042 msgid "``text''"
7043 msgstr "Inclinada"
7044
7045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7046 #, fuzzy
7047 msgid "''text''"
7048 msgstr "Inclinada"
7049
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7051 #, fuzzy
7052 msgid ",,text``"
7053 msgstr "Inclinada"
7054
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7056 #, fuzzy
7057 msgid ",,text''"
7058 msgstr "Inclinada"
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7061 #, fuzzy
7062 msgid "«text»"
7063 msgstr "Inclinada"
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7066 #, fuzzy
7067 msgid "»text«"
7068 msgstr "Inclinada"
7069
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7071 msgid "OneHalf"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7075 #, fuzzy
7076 msgid "US letter"
7077 msgstr "Esquerra|#e"
7078
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7080 msgid "US legal"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7084 msgid "US executive"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7088 msgid "B3"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7092 msgid "B4"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7096 msgid "10"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7100 #, fuzzy
7101 msgid "11"
7102 msgstr "1|#1"
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7105 msgid "12"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Smallskip"
7111 msgstr "  Petita (3)"
7112
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Medskip"
7116 msgstr "Mig"
7117
7118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7119 msgid "Bigskip"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Length"
7125 msgstr "Llarg|#L"
7126
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7128 #, fuzzy
7129 msgid "empty"
7130 msgstr ", Profunditat: "
7131
7132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7133 #, fuzzy
7134 msgid "plain"
7135 msgstr "Espaiat"
7136
7137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7138 #, fuzzy
7139 msgid "headings"
7140 msgstr "Mapeig de tecles"
7141
7142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7143 msgid "fancy"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Layout"
7149 msgstr "Format"
7150
7151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Paper"
7155 msgstr "Enganxar"
7156
7157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7159 msgid "Margins"
7160 msgstr "Marges"
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Bullets"
7166 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
7167
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Numbering"
7172 msgstr "Número"
7173
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Preamble"
7177 msgstr "Preamble LaTeX"
7178
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Document Style"
7182 msgstr "Document"
7183
7184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7185 #, fuzzy
7186 msgid "LaTeX Packages"
7187 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
7188
7189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Papersize and Orientation"
7192 msgstr "Orientació"
7193
7194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7195 msgid "Language Settings and Quote Style"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Bullet Types"
7201 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
7202
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Bibliography Settings"
7206 msgstr "Entrada bibliogràfica"
7207
7208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7209 #, fuzzy
7210 msgid "LaTeX Preamble"
7211 msgstr "Preamble LaTeX"
7212
7213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Small Margins"
7216 msgstr "Marges"
7217
7218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7219 msgid "Very small Margins"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7223 msgid "Very wide Margins "
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7227 #, fuzzy
7228 msgid "LaTeX ERT"
7229 msgstr "LaTeX|#L"
7230
7231 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7232 #, fuzzy
7233 msgid "External"
7234 msgstr "Inserir etiqueta"
7235
7236 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7237 msgid "External material (*)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Select external material"
7243 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7244
7245 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Float Settings"
7248 msgstr "Opcions"
7249
7250 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7252 msgid "Graphics"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Scale%"
7258 msgstr "   Petita (2)"
7259
7260 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Files (*)"
7263 msgstr "El fitxer `"
7264
7265 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Select a graphic file"
7268 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7269
7270 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7271 msgid "PostScript files (*.ps)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Select a file to print to"
7277 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7278
7279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7280 #, fuzzy
7281 msgid "LyX: Insert space"
7282 msgstr "Índex"
7283
7284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7285 msgid "Thin space\t\\,"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7289 msgid "Medium space\t\\:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7293 msgid "Thick space\t\\;"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7305 msgid "Negative space\t\\!"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7309 #, fuzzy
7310 msgid "LyX: Insert root"
7311 msgstr "Índex"
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7314 msgid "Square root\t\\sqrt"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7318 msgid "Cube root\t\\root"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7322 msgid "Other root\t\\root"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7326 msgid "LyX: Set math style"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7334 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7338 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7342 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7346 msgid "LyX: Set math font"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7350 msgid "Roman\t\\mathrm"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7354 msgid "Bold\t\\mathbf"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7358 #, fuzzy
7359 msgid "San serif\t\\mathsf"
7360 msgstr "Sans Serif"
7361
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7363 msgid "Italic\t\\mathit"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7369 msgstr "Màquina d'Escriure"
7370
7371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7372 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7376 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7380 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7384 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7388 #, fuzzy
7389 msgid "LyX: Insert matrix"
7390 msgstr "Índex"
7391
7392 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Minipage"
7395 msgstr "Minipàgina|#M"
7396
7397 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Paragraph Layout"
7400 msgstr "Format de paràgrafExtra"
7401
7402 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7403 #: src/paragraph.C:820
7404 msgid "Senseless with this layout!"
7405 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
7406
7407 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7408 msgid "Enter editor program"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Editor"
7414 msgstr "Edició"
7415
7416 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7417 #, fuzzy
7418 msgid "LyX: Preferences"
7419 msgstr "Inserir Referència"
7420
7421 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7422 #. code the menu structure here.
7423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7424 msgid "Look and feel"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7429 msgid "Outputs"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. UI
7433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7434 #, fuzzy
7435 msgid "User interface"
7436 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
7437
7438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Screen fonts"
7441 msgstr "Opcions de pantalla"
7442
7443 #. output
7444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7445 msgid "Ascii"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Date format"
7451 msgstr "Actualitzar|#U"
7452
7453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Printer"
7457 msgstr "Imprimir"
7458
7459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Paths"
7463 msgstr "Matemàtic"
7464
7465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Converters"
7469 msgstr "Centrar|#n"
7470
7471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7472 #, fuzzy
7473 msgid "File formats"
7474 msgstr "     Normal"
7475
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7477 msgid "New"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Select a document templates directory"
7483 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7484
7485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select a temporary directory"
7488 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
7489
7490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7491 msgid "Select a backups directory"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Selection a documents directory"
7497 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7498
7499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Cross Reference"
7506 msgstr "Inserir referència creuada"
7507
7508 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7509 #, fuzzy
7510 msgid "&Go back"
7511 msgstr "Negre"
7512
7513 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Go back"
7516 msgstr "Negre"
7517
7518 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Go to reference"
7521 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7522
7523 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Send document to command"
7526 msgstr "Enviar document a comanda"
7527
7528 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7529 #, fuzzy
7530 msgid "ShowFile"
7531 msgstr "Fitxer"
7532
7533 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Spellcheck complete"
7536 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
7537
7538 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid "LyX: Edit Table"
7541 msgstr "Llista de taules"
7542
7543 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7544 #, fuzzy
7545 msgid "LaTeX Information"
7546 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
7547
7548 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Table of contents"
7551 msgstr "Taula de continguts"
7552
7553 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7554 msgid "VCLog"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "Version control log for %1$s"
7560 msgstr "Control de Versions%t"
7561
7562 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Version control log for "
7565 msgstr "Control de Versions%t"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7568 msgid "Dismiss"
7569 msgstr "Entesos"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7572 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7573 msgid "Yes|Yy#y"
7574 msgstr "Sí|Ss#s"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7577 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7578 msgid "No|Nn#n"
7579 msgstr "No|Nn#n"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7582 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7583 msgid "Cancel|^["
7584 msgstr "Anul.la|^["
7585
7586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7587 msgid "OK|#O"
7588 msgstr "D'acord|#O"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7591 msgid "Clear|#e"
7592 msgstr "Buida"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7598 "     Using black instead, sorry!"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7602 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7606 #, fuzzy
7607 msgid " for "
7608 msgstr " de "
7609
7610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7611 msgid ""
7612 "\n"
7613 "     Using black instead, sorry!"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7617 #, c-format
7618 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7622 msgid "LyX: X11 color "
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7626 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7627 msgid " allocated for "
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7631 #, c-format
7632 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7636 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7643 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7644 "Pixel [%9$d] is used."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7648 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7652 msgid "' for "
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7656 msgid " with (r,g,b)=("
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7660 msgid ").\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7664 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7668 msgid ""
7669 ") instead.\n"
7670 "Pixel ["
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7674 msgid "] is used."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7678 msgid "Done"
7679 msgstr "Fet"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7682 msgid "*"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7686 #, fuzzy
7687 msgid "License"
7688 msgstr "Línies"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7691 #, c-format
7692 msgid "WARNING! %1$s"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7696 msgid "WARNING!"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Bibliography Entry"
7702 msgstr "Entrada bibliogràfica"
7703
7704 #. set up the tooltips
7705 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7706 msgid "Key used within LyX document."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7710 msgid "Label used for final output."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7714 #, fuzzy
7715 msgid "BibTeX Database"
7716 msgstr "Base de dades:"
7717
7718 #. set up the tooltips
7719 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7720 msgid ""
7721 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7722 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7728 msgstr "Passar a mode TeX"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7731 msgid ""
7732 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7733 "extension \".bst\" and without path."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7739 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7744 msgstr "Choisissez el patron"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7747 msgid ""
7748 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7749 "in directories where TeX finds them are listed!"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Select Database"
7755 msgstr "Base de dades:"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7758 #, fuzzy
7759 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7760 msgstr "Base de dades:"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Select BibTeX-Style"
7765 msgstr "Passar a mode TeX"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7768 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Character Layout"
7774 msgstr "Estil de caràcter"
7775
7776 #. set up the tooltip mechanism
7777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7780 msgstr "Inserir cita"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7783 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7787 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7791 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7795 msgid ""
7796 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7797 "right browser window."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7801 msgid ""
7802 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7803 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7804 "left browser window."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7808 msgid "Information about the selected entry"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7812 msgid ""
7813 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7814 "(Natbib)."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7818 msgid ""
7819 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7820 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7824 msgid ""
7825 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7826 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7827 "sentences (Natbib)."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7831 msgid ""
7832 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7836 msgid ""
7837 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7841 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7845 msgid ""
7846 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7847 "\", but not \"BibTeX\"."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7851 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7855 msgid "Document Layout"
7856 msgstr "Format del document"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7859 #, fuzzy
7860 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7861 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7865 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7868 #, fuzzy
7869 msgid ""
7870 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7871 "| B4 | B5 "
7872 msgstr ""
7873 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
7874 "A5 | B3 | B4 | B5 "
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7877 #, fuzzy
7878 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7879 msgstr ""
7880 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
7881 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7884 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7885 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7888 msgid " Author-year | Numerical "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7892 msgid ""
7893 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7894 "| huge | Huge"
7895 msgstr ""
7896 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7897 "| huge | Huge"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7900 msgid "Document"
7901 msgstr "Document"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Extra"
7907 msgstr "Sortir"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7910 msgid ""
7911 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7912 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7916 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7917 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7920 #, fuzzy
7921 msgid "ERT Options"
7922 msgstr "Opcions"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Edit external file"
7927 msgstr "Inserir llista d'index"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7930 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7931 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7932 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Float Options"
7937 msgstr "Opcions"
7938
7939 #. set up the tooltips
7940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Use the document's default settings."
7943 msgstr "Possibles Formats de Document"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7946 msgid "Enforce placement of float here."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7950 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Try top of page."
7956 msgstr "% de la Pàgina|#"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Try bottom of page."
7961 msgstr "% de la Pàgina|#"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7964 msgid "Put float on a separate page of floats."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7968 msgid "Try float here."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7972 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7976 msgid "Span float over the columns."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7980 msgid "Child processes"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. Set up the tooltip mechanism
7984 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7985 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7989 msgid "A list of all child processes to kill."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7993 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7997 msgid ""
7998 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8002 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8006 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8010 #, c-format
8011 msgid "Scale%%|%1$s"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "Scale%%|"
8017 msgstr "   Petita (2)"
8018
8019 #. set up the tooltips for the filesection
8020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8021 #, fuzzy
8022 msgid "The file you want to insert."
8023 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8026 msgid "Browse the directories."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8030 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8034 msgid "Select display mode for this image."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8038 msgid "Set the image width to the inserted value."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8042 #, c-format
8043 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8047 msgid "Set the image height to the inserted value."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Select unit for height."
8053 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8056 msgid ""
8057 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8058 "aspect ratio."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8062 msgid ""
8063 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8064 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8065 "holds the values for the bounding box."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8069 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8074 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8078 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8082 msgid ""
8083 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8084 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8088 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8092 msgid "Select unit for the bounding box values."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8096 msgid ""
8097 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8098 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8099 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8103 msgid "Clip image to the bounding box values."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. set up the tooltips for the extra section
8107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8108 msgid ""
8109 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8110 "negative value clockwise."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8114 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8118 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8122 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8126 msgid ""
8127 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8128 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8129 msgstr ""
8130
8131 #. add the different tabfolders
8132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8133 #, fuzzy
8134 msgid "File"
8135 msgstr "Fitxer"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8138 msgid "Bounding Box"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Include file"
8144 msgstr "Inclou"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8147 msgid "LaTeX Log"
8148 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8151 #, fuzzy
8152 msgid "LyX: LaTeX Log"
8153 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8156 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8160 #, fuzzy
8161 msgid "No LaTeX log file found."
8162 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8165 #, fuzzy
8166 msgid "No Literate Programming build log file found."
8167 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8170 msgid "Close|^["
8171 msgstr "Tancar|^["
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Maths Delimiters"
8176 msgstr "Delimitador"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Maths Matrix"
8181 msgstr "Matriu"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8184 msgid "Top | Center | Bottom"
8185 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maths Panel"
8190 msgstr "Panell Matemàtic"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Maths Decorations & Accents"
8195 msgstr "Decoració"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8198 msgid "Binary Ops"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8202 msgid "Bin Relations"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8209 msgid "Misc"
8210 msgstr "Misc."
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8213 msgid "Big Operators"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8217 #, fuzzy
8218 msgid "AMS Misc"
8219 msgstr "Misc."
8220
8221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8222 msgid "AMS Arrows"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8226 #, fuzzy
8227 msgid "AMS Relations"
8228 msgstr "Separació"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8231 msgid "AMS Negated Rel"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8235 msgid "AMS Operators"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Maths Spacing"
8241 msgstr "Espaiat"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8244 msgid "Maths Styles & Fonts"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Minipage Options"
8250 msgstr "Minipàgina|#M"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8253 msgid "Invalid Length!"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8257 #, fuzzy
8258 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8259 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8264 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
8265
8266 #. set up the tooltips
8267 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8268 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8272 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8276 msgid "Add additional space above this paragraph."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8282 msgstr "% de la Pàgina|#"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8285 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8289 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8293 msgid "Add additional space below this paragraph."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8297 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8304 #, fuzzy
8305 msgid " (default)"
8306 msgstr "Per defecte"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8309 #, fuzzy
8310 msgid "LaTeX preamble"
8311 msgstr "Preamble LaTeX"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8314 msgid "Look & Feel"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8318 msgid "Lang Opts"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conversion"
8324 msgstr "Errors de Conversió!"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Inputs"
8329 msgstr "Entrada"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8332 msgid "Interface"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Formats"
8338 msgstr "     Normal"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8341 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8345 msgid ""
8346 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8350 msgid "Find a new color."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8354 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8358 msgid "GUI background"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8362 msgid "GUI text"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8366 #, fuzzy
8367 msgid "GUI selection"
8368 msgstr "Decoració"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8371 #, fuzzy
8372 msgid "GUI pointer"
8373 msgstr "Impossible imprimir"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8376 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8380 msgid "Convert \"from\" this format"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8384 msgid "Convert \"to\" this format"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8388 msgid ""
8389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8390 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8391 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8395 msgid ""
8396 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8397 "result, and various other things."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8401 msgid ""
8402 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8403 "you must then \"Apply\" the change."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Add"
8410 msgstr "Afegir a|#t"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8413 msgid ""
8414 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8415 "must then \"Apply\" the change."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8419 msgid ""
8420 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8421 "the change."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Modify|#M"
8434 msgstr "Mig|#M"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Add|#A"
8442 msgstr "Afegir a|#t"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8445 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8449 msgid "The format identifier."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8453 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8457 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8461 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8465 msgid "The command used to launch the viewer application."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8469 msgid ""
8470 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8471 "then \"Apply\" the change."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8475 msgid ""
8476 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8477 "\"Apply\" the change."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8481 msgid ""
8482 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8483 "change."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8487 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8491 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8495 #, fuzzy
8496 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8497 msgstr ""
8498 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
8499 "A5 | B3 | B4 | B5 "
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Default path"
8504 msgstr "Per defecte"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Template path"
8509 msgstr "Plantilles"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8512 msgid "Temporary dir"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Last files"
8518 msgstr "Llista de taules"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8521 msgid "Backup path"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8525 msgid "LyX server pipes"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8529 msgid "Fonts must be positive!"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8533 #, fuzzy
8534 msgid ""
8535 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8536 "large > larger > largest > huge > huger."
8537 msgstr ""
8538 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
8539 "| huge | Huge"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8542 msgid " ispell | aspell "
8543 msgstr ""
8544
8545 #. set up the tooltips for Destination
8546 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Select for printer output."
8549 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Enter printer command."
8554 msgstr "Executar comana"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Select for file output."
8559 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Enter file name as print destination."
8564 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8567 msgid "Browse directories for file name."
8568 msgstr ""
8569
8570 #. set up the tooltips for Range
8571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Select for printing all pages."
8574 msgstr "Totes les pàgines|#G"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8577 msgid "Select for printing a specific page range."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8581 #, fuzzy
8582 msgid "First page."
8583 msgstr "Primera cel.la"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Last page."
8588 msgstr "Idioma"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Print the odd numbered pages."
8593 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Print the even numbered pages."
8598 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
8599
8600 #. set up the tooltips for Copies
8601 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8602 msgid "Number of copies to be printed."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Sort the copies."
8608 msgstr "Inclinada"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8611 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8612 msgstr ""
8613
8614 #. set up the tooltips
8615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Select a document for references."
8618 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8621 msgid "Sort the references alphabetically."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Go to selected reference."
8627 msgstr "Anar a la Referència||#G"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Update the list of references."
8632 msgstr "Inserir Referència"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8635 msgid "Select format style of the reference."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8639 msgid "*** No labels found in document ***"
8640 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8643 msgid "Go back to original place."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Go to"
8649 msgstr "Baix|#B"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Find and Replace"
8654 msgstr "Buscar i Substituir"
8655
8656 #. set up the tooltips
8657 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8658 msgid "Enter the string you want to find."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8662 msgid "Enter the replacement string."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8666 msgid "Continue to next search result."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8670 msgid "Replace search result by replacement string."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8674 msgid "Replace all by replacement string."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Do case sensitive search."
8680 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8683 msgid "Search only matching words."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8687 msgid "Search backwards."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. Set up the tooltip mechanism
8691 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8692 msgid ""
8693 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8697 msgid ""
8698 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8699 "be replaced by the name of this file."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show File"
8705 msgstr "Fitxer"
8706
8707 #. set up the tooltips
8708 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8709 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8713 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8717 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Start the spellingchecker."
8720 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Replace unknown word."
8725 msgstr "Substituir el mot|#R"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Ignore unknown word."
8730 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8735 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8740 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8743 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Stop|#S"
8749 msgstr " de "
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Start|#S"
8754 msgstr "Salvar"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Stop the spellingchecker."
8759 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Edit table settings"
8764 msgstr "Minipàgina|#M"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Tabular"
8769 msgstr "Format Taula"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Column/Row"
8774 msgstr "Columna"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Cell"
8779 msgstr "Groc"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8782 #, fuzzy
8783 msgid "LongTable"
8784 msgstr "Taula llarga"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8789 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8795 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Insert Tabular"
8800 msgstr "Inserir Taula"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8803 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. set up the tooltips
8807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8808 msgid ""
8809 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8810 "the corresponding LyX layout file exists."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8814 msgid "Show full path or only file name."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8818 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8822 msgid "Double click to view contents of file."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8826 msgid ""
8827 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8828 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8829 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8833 msgid "Table of Contents"
8834 msgstr "Taula de continguts"
8835
8836 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8837 #, fuzzy
8838 msgid "*** No Lists ***"
8839 msgstr "*** No hi ha Document ***"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8842 msgid "Url"
8843 msgstr "Url"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Version Control Log"
8848 msgstr "Control de Versions%t"
8849
8850 #. set up the tooltips
8851 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8852 msgid "Enter width for the float."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8856 msgid ""
8857 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8858 "the left if page number is even."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8862 msgid ""
8863 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8864 "right if page number is even."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8868 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8872 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8876 #, fuzzy
8877 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8878 msgstr "Impossible imprimir"
8879
8880 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8881 msgid "Check 'range of pages'!"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8888 msgid "The absolute path is required."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8895 msgid "Directory does not exist."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Cannot write to this directory."
8902 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cannot read this directory."
8907 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8911 #, fuzzy
8912 msgid "No file input."
8913 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8914
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8917 msgid "A file is required, not a directory."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Cannot write to this file."
8923 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8924
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Cannot read from this directory."
8928 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8929
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8931 #, fuzzy
8932 msgid "File does not exist."
8933 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8934
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Cannot read from this file."
8938 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8939
8940 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8941 msgid "[End of history]"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8945 msgid "[Beginning of history]"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8949 msgid "[no match]"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8953 msgid "[only completion]"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/importer.C:45
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "Importing %1$s..."
8959 msgstr "Importar%m"
8960
8961 #: src/importer.C:47
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Importing "
8964 msgstr "Importar%m"
8965
8966 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8967 msgid "..."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Cannot import file"
8973 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8974
8975 #: src/importer.C:69
8976 #, c-format
8977 msgid "No information for importing from %1$s"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/importer.C:73
8981 msgid "No information for importing from "
8982 msgstr ""
8983
8984 #. we are done
8985 #: src/importer.C:97
8986 msgid "imported."
8987 msgstr "importé"
8988
8989 #: src/insets/insetbib.C:146
8990 msgid "BibTeX Generated References"
8991 msgstr "Referències generades per BibTeX"
8992
8993 #: src/insets/inset.C:118
8994 msgid "Opened inset"
8995 msgstr "inset obert"
8996
8997 #: src/insets/insetcaption.C:67
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Opened Caption Inset"
9000 msgstr "Nota oberta"
9001
9002 #: src/insets/insetcaption.C:87
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Float"
9005 msgstr "Peu de pàg."
9006
9007 #: src/insets/inseterror.C:85
9008 msgid "Opened error"
9009 msgstr "Error obert (no solucionat)"
9010
9011 #: src/insets/insetert.C:233
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Opened ERT Inset"
9014 msgstr "inset obert"
9015
9016 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9017 msgid "Impossible Operation!"
9018 msgstr "Operació Impossible"
9019
9020 #: src/insets/insetert.C:249
9021 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9025 #: src/insets/insettext.C:1421
9026 msgid "Sorry."
9027 msgstr "Ho sento."
9028
9029 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9030 msgid "ERT"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/insets/insetfloat.C:127
9034 #, fuzzy
9035 msgid "float: "
9036 msgstr "Peu de pàg."
9037
9038 #: src/insets/insetfloat.C:224
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Opened Float Inset"
9041 msgstr "Nota oberta"
9042
9043 #: src/insets/insetfloat.C:325
9044 #, fuzzy
9045 msgid "float:"
9046 msgstr "Peu de pàg."
9047
9048 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "List of %1$s"
9055 msgstr "Llista de taules"
9056
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9058 #, fuzzy
9059 msgid "List of "
9060 msgstr "Llista de taules"
9061
9062 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9063 #, fuzzy
9064 msgid "foot"
9065 msgstr "Peu de pàg."
9066
9067 #: src/insets/insetfoot.C:60
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Opened Footnote Inset"
9070 msgstr "Nota oberta"
9071
9072 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9073 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9077 msgid "Loading..."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9081 msgid "Converting to loadable format..."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9085 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Scaling etc..."
9091 msgstr "Error llegint "
9092
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Ready to display"
9096 msgstr "[no mostrat]"
9097
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9099 #, fuzzy
9100 msgid "No file found!"
9101 msgstr "No hi ha hagut avisos"
9102
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Error converting to loadable format"
9106 msgstr "Error llegint "
9107
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9109 msgid "Error loading file into memory"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Error generating the pixmap"
9115 msgstr "Error llegint "
9116
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9118 #, fuzzy
9119 msgid "No image"
9120 msgstr "(Modificat)"
9121
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Cannot copy file"
9125 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9126
9127 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9128 msgid "into tempdir"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9134 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9135
9136 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9137 #, c-format
9138 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9142 msgid "No information for converting from "
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "Graphic file: %1$s"
9148 msgstr "Fitxer|#F"
9149
9150 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Graphic file: "
9153 msgstr "Fitxer|#F"
9154
9155 #: src/insets/insetinclude.C:207
9156 msgid "Verbatim Input"
9157 msgstr "Entrada textual"
9158
9159 #: src/insets/insetinclude.C:208
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Verbatim Input*"
9162 msgstr "Entrada textual"
9163
9164 #: src/insets/insetindex.C:33
9165 msgid "Idx"
9166 msgstr "Idx"
9167
9168 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Enter label:"
9171 msgstr "Inserir etiqueta"
9172
9173 #: src/insets/insetlist.C:42
9174 #, fuzzy
9175 msgid "list"
9176 msgstr "Inserir"
9177
9178 #: src/insets/insetlist.C:64
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Opened List Inset"
9181 msgstr "inset obert"
9182
9183 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9184 #, fuzzy
9185 msgid "margin"
9186 msgstr "Marges"
9187
9188 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9191 msgstr "Nota oberta"
9192
9193 #: src/insets/insetminipage.C:68
9194 #, fuzzy
9195 msgid "minipage"
9196 msgstr "Minipàgina|#M"
9197
9198 #: src/insets/insetminipage.C:229
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Opened Minipage Inset"
9201 msgstr "inset obert"
9202
9203 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9204 #, fuzzy
9205 msgid "note"
9206 msgstr "Nota"
9207
9208 #: src/insets/insetnote.C:86
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Opened Note Inset"
9211 msgstr "Nota oberta"
9212
9213 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9214 #, fuzzy
9215 msgid "opt"
9216 msgstr "Dalt|#T"
9217
9218 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9221 msgstr "Nota oberta"
9222
9223 #: src/insets/insetparent.C:46
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "Parent: %s"
9226 msgstr "Pare:"
9227
9228 #: src/insets/insetparent.C:48
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Parent: "
9231 msgstr "Pare:"
9232
9233 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Ref: "
9236 msgstr "Ref: "
9237
9238 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Page Number"
9241 msgstr "No número"
9242
9243 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Page: "
9246 msgstr "Pàgina: "
9247
9248 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Textual Page Number"
9251 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9252
9253 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9254 #, fuzzy
9255 msgid "TextPage: "
9256 msgstr "Pagina nova"
9257
9258 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9259 msgid "Standard+Textual Page"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9263 msgid "Ref+Text: "
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9267 #, fuzzy
9268 msgid "PrettyRef"
9269 msgstr "Ref: "
9270
9271 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9272 #, fuzzy
9273 msgid "PrettyRef: "
9274 msgstr "Ref: "
9275
9276 #: src/insets/insettabular.C:553
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Opened Tabular Inset"
9279 msgstr "inset obert"
9280
9281 #: src/insets/insettabular.C:2091
9282 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9283 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
9284
9285 #: src/insets/insettext.C:666
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Opened Text Inset"
9288 msgstr "inset obert"
9289
9290 #: src/insets/insettext.C:1419
9291 msgid "Impossible operation"
9292 msgstr "Operació Impossible"
9293
9294 #: src/insets/insettext.C:1420
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9297 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
9298
9299 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9300 msgid "Layout "
9301 msgstr "Format"
9302
9303 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9304 msgid " not known"
9305 msgstr " desconegut"
9306
9307 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Unknown spacing argument: "
9310 msgstr "Argument manquant"
9311
9312 #: src/insets/insettext.C:1667
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9315 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
9316
9317 #: src/insets/insettheorem.C:39
9318 msgid "theorem"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/insets/insettheorem.C:73
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Opened Theorem Inset"
9324 msgstr "inset obert"
9325
9326 #: src/insets/insettoc.C:34
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Unknown toc list"
9329 msgstr "Acció Desconeguda"
9330
9331 #: src/insets/inseturl.C:49
9332 msgid "Url: "
9333 msgstr "Url: "
9334
9335 #: src/insets/inseturl.C:51
9336 msgid "HtmlUrl: "
9337 msgstr "HtmlUrl: "
9338
9339 #: src/insets/insetwrap.C:57
9340 msgid "wrap: "
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/insets/insetwrap.C:144
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Opened Wrap Inset"
9346 msgstr "Nota oberta"
9347
9348 #: src/kbsequence.C:157
9349 msgid "   options: "
9350 msgstr "   opcions: "
9351
9352 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "LaTeX run number %1$d"
9355 msgstr "Execució LaTeX número "
9356
9357 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9358 #, fuzzy
9359 msgid "LaTeX run number "
9360 msgstr "Execució LaTeX número "
9361
9362 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9363 msgid "Running MakeIndex."
9364 msgstr "Executant MakeIndex."
9365
9366 #: src/LaTeX.C:262
9367 msgid "Running BibTeX."
9368 msgstr "Executant BibTeX."
9369
9370 #: src/LColor.C:49
9371 #, fuzzy
9372 msgid "none"
9373 msgstr "Fet"
9374
9375 #: src/LColor.C:50
9376 #, fuzzy
9377 msgid "black"
9378 msgstr "Negre"
9379
9380 #: src/LColor.C:51
9381 #, fuzzy
9382 msgid "white"
9383 msgstr "Blanc"
9384
9385 #: src/LColor.C:52
9386 #, fuzzy
9387 msgid "red"
9388 msgstr "Vermell"
9389
9390 #: src/LColor.C:53
9391 #, fuzzy
9392 msgid "green"
9393 msgstr "Verd"
9394
9395 #: src/LColor.C:54
9396 #, fuzzy
9397 msgid "blue"
9398 msgstr "Blau"
9399
9400 #: src/LColor.C:55
9401 msgid "cyan"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/LColor.C:56
9405 msgid "magenta"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/LColor.C:57
9409 #, fuzzy
9410 msgid "yellow"
9411 msgstr "Groc"
9412
9413 #: src/LColor.C:58
9414 msgid "cursor"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/LColor.C:59
9418 msgid "background"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/LColor.C:60
9422 #, fuzzy
9423 msgid "text"
9424 msgstr "Inclinada"
9425
9426 #: src/LColor.C:61
9427 #, fuzzy
9428 msgid "selection"
9429 msgstr "Decoració"
9430
9431 #: src/LColor.C:62
9432 #, fuzzy
9433 msgid "latex text"
9434 msgstr "Inclinada"
9435
9436 #: src/LColor.C:63
9437 msgid "previewed snippet"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/LColor.C:65
9441 msgid "note background"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/LColor.C:66
9445 msgid "depth bar"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/LColor.C:67
9449 #, fuzzy
9450 msgid "language"
9451 msgstr "Idioma"
9452
9453 #: src/LColor.C:68
9454 #, fuzzy
9455 msgid "command inset"
9456 msgstr "Inserir etiqueta"
9457
9458 #: src/LColor.C:69
9459 #, fuzzy
9460 msgid "command inset background"
9461 msgstr "Inserir etiqueta"
9462
9463 #: src/LColor.C:70
9464 #, fuzzy
9465 msgid "command inset frame"
9466 msgstr "Inserir etiqueta"
9467
9468 #: src/LColor.C:71
9469 #, fuzzy
9470 msgid "special character"
9471 msgstr "Especial:|#S"
9472
9473 #: src/LColor.C:72
9474 #, fuzzy
9475 msgid "math"
9476 msgstr "Matemàtic"
9477
9478 #: src/LColor.C:73
9479 msgid "math background"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/LColor.C:74
9483 #, fuzzy
9484 msgid "graphics background"
9485 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9486
9487 #: src/LColor.C:75
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Math macro background"
9490 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9491
9492 #: src/LColor.C:76
9493 #, fuzzy
9494 msgid "math frame"
9495 msgstr "Mode Matemàtic"
9496
9497 #: src/LColor.C:77
9498 msgid "math cursor"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/LColor.C:78
9502 #, fuzzy
9503 msgid "math line"
9504 msgstr "Panell Matemàtic"
9505
9506 #: src/LColor.C:79
9507 #, fuzzy
9508 msgid "caption frame"
9509 msgstr "Mode Matemàtic"
9510
9511 #: src/LColor.C:80
9512 msgid "collapsable inset text"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/LColor.C:81
9516 #, fuzzy
9517 msgid "collapsable inset frame"
9518 msgstr "Inserir etiqueta"
9519
9520 #: src/LColor.C:82
9521 msgid "inset background"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/LColor.C:83
9525 #, fuzzy
9526 msgid "inset frame"
9527 msgstr "Inserir etiqueta"
9528
9529 #: src/LColor.C:84
9530 #, fuzzy
9531 msgid "LaTeX error"
9532 msgstr "Error LaTeX"
9533
9534 #: src/LColor.C:85
9535 msgid "end-of-line marker"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/LColor.C:86
9539 #, fuzzy
9540 msgid "appendix line"
9541 msgstr "inset obert"
9542
9543 #: src/LColor.C:87
9544 msgid "added space markers"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/LColor.C:88
9548 msgid "top/bottom line"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/LColor.C:89
9552 msgid "tabular line"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/LColor.C:91
9556 #, fuzzy
9557 msgid "tabular on/off line"
9558 msgstr "Taula inserida"
9559
9560 #: src/LColor.C:93
9561 msgid "bottom area"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/LColor.C:94
9565 #, fuzzy
9566 msgid "page break"
9567 msgstr "Salt de Pàgina"
9568
9569 #: src/LColor.C:95
9570 msgid "top of button"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/LColor.C:96
9574 msgid "bottom of button"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/LColor.C:97
9578 msgid "left of button"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/LColor.C:98
9582 msgid "right of button"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/LColor.C:99
9586 msgid "button background"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/LColor.C:100
9590 msgid "inherit"
9591 msgstr "Heredar"
9592
9593 #: src/LColor.C:101
9594 msgid "ignore"
9595 msgstr "Ignorar"
9596
9597 #: src/lengthcommon.C:34
9598 msgid "sp"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/lengthcommon.C:34
9602 msgid "pt"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/lengthcommon.C:34
9606 msgid "bp"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/lengthcommon.C:34
9610 #, fuzzy
9611 msgid "dd"
9612 msgstr "Afegir a|#t"
9613
9614 #: src/lengthcommon.C:34
9615 msgid "mm"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/lengthcommon.C:34
9619 msgid "pc"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/lengthcommon.C:35
9623 msgid "cm"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/lengthcommon.C:35
9627 #, fuzzy
9628 msgid "in"
9629 msgstr " Petita (4)"
9630
9631 #: src/lengthcommon.C:35
9632 #, fuzzy
9633 msgid "ex"
9634 msgstr "Inclinada"
9635
9636 #: src/lengthcommon.C:35
9637 msgid "em"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/lengthcommon.C:35
9641 msgid "mu"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/lengthcommon.C:36
9645 #, fuzzy
9646 msgid "text%"
9647 msgstr "Inclinada"
9648
9649 #: src/lengthcommon.C:36
9650 msgid "col%"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/lengthcommon.C:36
9654 #, fuzzy
9655 msgid "page%"
9656 msgstr "Minipàgina|#M"
9657
9658 #: src/lengthcommon.C:36
9659 #, fuzzy
9660 msgid "line%"
9661 msgstr "Línies"
9662
9663 #: src/lengthcommon.C:37
9664 #, fuzzy
9665 msgid "theight%"
9666 msgstr "Alçada"
9667
9668 #: src/lengthcommon.C:37
9669 #, fuzzy
9670 msgid "pheight%"
9671 msgstr "Alçada"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:102
9674 msgid "Insert appendix"
9675 msgstr "Inserir apèndix"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:103
9678 msgid "Describe command"
9679 msgstr "Descriure comana"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:106
9682 msgid "Select previous char"
9683 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:109
9686 msgid "Insert bibtex"
9687 msgstr "Insertar BibTeX"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:120
9690 msgid "Build program"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/LyXAction.C:121
9694 msgid "Autosave"
9695 msgstr "Arxivat automàtic"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:123
9698 msgid "Go to beginning of document"
9699 msgstr "Anar al principi del document"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:125
9702 msgid "Select to beginning of document"
9703 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:128
9706 msgid "Check TeX"
9707 msgstr "Verificar TeX"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:131
9710 msgid "Go to end of document"
9711 msgstr "Anar al final del document"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:133
9714 msgid "Select to end of document"
9715 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:134
9718 msgid "Export to"
9719 msgstr "Exportar a"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:136
9722 msgid "Import document"
9723 msgstr "Importar document"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:137
9726 msgid "New document"
9727 msgstr "Document nou"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:139
9730 msgid "New document from template"
9731 msgstr "Document nou basat en model"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:142
9734 msgid "Revert to saved"
9735 msgstr "Revertir a document salvat"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:144
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Switch to an open document"
9740 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:146
9743 msgid "Toggle read-only"
9744 msgstr "Només lectura si/no"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:147
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Update"
9749 msgstr "Actualitzar|#U"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:148
9752 #, fuzzy
9753 msgid "View"
9754 msgstr "Visualitzar DVI"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:149
9757 msgid "Save"
9758 msgstr "Salvar"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:150
9761 msgid "Save As"
9762 msgstr "Salvar com"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:154
9765 msgid "Go one char back"
9766 msgstr "Retrocedir un caràcter"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:156
9769 msgid "Go one char forward"
9770 msgstr "Avançar un caràcter"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:159
9773 msgid "Insert citation"
9774 msgstr "Inserir cita"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:163
9777 msgid "Execute command"
9778 msgstr "Executar comana"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9781 msgid "Copy"
9782 msgstr "Copiar"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9785 msgid "Cut"
9786 msgstr "Tallar"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:173
9789 msgid "Decrement environment depth"
9790 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:175
9793 msgid "Increment environment depth"
9794 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:176
9797 msgid "Insert ... dots"
9798 msgstr "Inserir punts suspensius"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:177
9801 msgid "Go down"
9802 msgstr "Anar avall"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:179
9805 msgid "Select next line"
9806 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:181
9809 msgid "Choose Paragraph Environment"
9810 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:183
9813 msgid "Insert end of sentence period"
9814 msgstr "Inserir un punt i apart"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:185
9817 msgid "Go to next error"
9818 msgstr "Anar al següent error"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:187
9821 msgid "Remove all error boxes"
9822 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:189
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Insert a new ERT Inset"
9827 msgstr "Inserir llista d'index"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:191
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Insert a new external inset"
9832 msgstr "Inserir llista d'index"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:193
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Insert Graphics"
9837 msgstr "Inserir apèndix"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:195
9840 msgid "Insert ASCII files as lines"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/LyXAction.C:196
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9846 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:198
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Open a file"
9851 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:199
9854 msgid "Find & Replace"
9855 msgstr "Buscar i Substituir"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:201
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Insert a Float"
9860 msgstr "Inserir Taula"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:203
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Insert a wide Float"
9865 msgstr "Inserir llista d'index"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:204
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Insert a Wrap"
9870 msgstr "Inserir apèndix"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:205
9873 msgid "Toggle bold"
9874 msgstr "Negreta si/no"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:206
9877 msgid "Toggle code style"
9878 msgstr "Codi si/no"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:207
9881 msgid "Default font style"
9882 msgstr "Estil de font per defecte"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:209
9885 msgid "Toggle emphasize"
9886 msgstr "Cursiva Sí/No"
9887
9888 # Je  suis pas sur d'italique
9889 #: src/LyXAction.C:210
9890 msgid "Toggle user defined style"
9891 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:212
9894 msgid "Toggle noun style"
9895 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:213
9898 msgid "Toggle roman font style"
9899 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:215
9902 msgid "Toggle sans font style"
9903 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:216
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Toggle fraktur font style"
9908 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:217
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Toggle italic font style"
9913 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:218
9916 msgid "Set font size"
9917 msgstr "Fixar tamany de font"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:219
9920 msgid "Show font state"
9921 msgstr "Mostrar estat de la font"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:222
9924 msgid "Toggle font underline"
9925 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:224
9928 msgid "Insert Footnote"
9929 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:225
9932 msgid "Select next char"
9933 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
9934
9935 #: src/LyXAction.C:228
9936 msgid "Insert horizontal fill"
9937 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:229
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Open a Help file"
9942 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:233
9945 msgid "Insert hyphenation point"
9946 msgstr "Inserir punt de separació"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:235
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Insert ligature break"
9951 msgstr "Inserir figura"
9952
9953 #: src/LyXAction.C:237
9954 msgid "Insert index item"
9955 msgstr "Inserir element d'índex"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:238
9958 msgid "Insert index list"
9959 msgstr "Inserir llista d'index"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:240
9962 msgid "Turn off keymap"
9963 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:243
9966 msgid "Use primary keymap"
9967 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:245
9970 msgid "Use secondary keymap"
9971 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:246
9974 msgid "Toggle keymap"
9975 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:248
9978 msgid "Insert Label"
9979 msgstr "Inserir etiqueta"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:250
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Insert Optional Argument"
9984 msgstr "Insertion del document en cours"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:252
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Change language"
9989 msgstr "Idioma"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:253
9992 msgid "View LaTeX log"
9993 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:258
9996 msgid "Copy paragraph environment type"
9997 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:262
10000 msgid "Paste paragraph environment type"
10001 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:265
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Open the tabular layout"
10006 msgstr "inset obert"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:267
10009 msgid "Go to beginning of line"
10010 msgstr "Anar al principi de la línia"
10011
10012 #: src/LyXAction.C:269
10013 msgid "Select to beginning of line"
10014 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:271
10017 msgid "Go to end of line"
10018 msgstr "Anar al final de la línia"
10019
10020 #: src/LyXAction.C:273
10021 msgid "Select to end of line"
10022 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
10023
10024 #: src/LyXAction.C:277
10025 msgid "Exit"
10026 msgstr "Sortir"
10027
10028 #: src/LyXAction.C:279
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Insert margin note"
10031 msgstr "Inserir nota al marge"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:285
10034 msgid "Math Greek"
10035 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:288
10038 msgid "Insert math symbol"
10039 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:289
10042 msgid "Add subscript"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/LyXAction.C:290
10046 msgid "Add superscript"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/LyXAction.C:297
10050 msgid "Math mode"
10051 msgstr "Mode Matemàtic"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:310
10054 #, fuzzy
10055 msgid "toggle inset"
10056 msgstr "Inclinada"
10057
10058 #: src/LyXAction.C:312
10059 msgid "Go one paragraph down"
10060 msgstr "Anar al següent paràgraf"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:314
10063 msgid "Select next paragraph"
10064 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:316
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Go to paragraph"
10069 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
10070
10071 #: src/LyXAction.C:319
10072 msgid "Go one paragraph up"
10073 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:321
10076 msgid "Select previous paragraph"
10077 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10080 msgid "Paste"
10081 msgstr "Enganxar"
10082
10083 #: src/LyXAction.C:325
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Edit Preferences"
10086 msgstr "Inserir Referència"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:327
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Save Preferences"
10091 msgstr "Inserir Referència"
10092
10093 #: src/LyXAction.C:330
10094 msgid "Insert protected space"
10095 msgstr "Inserir espai protegit"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:331
10098 msgid "Insert quote"
10099 msgstr "Inserir cita"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:333
10102 msgid "Reconfigure"
10103 msgstr "Reconfigurar"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:337
10106 msgid "Insert cross reference"
10107 msgstr "Inserir referència creuada"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:346
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Scroll inset"
10112 msgstr "Opcions de pantalla"
10113
10114 #: src/LyXAction.C:363
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Insert Table"
10117 msgstr "Inserir Taula"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:365
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Tabular Features"
10122 msgstr "Format Taula"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:369
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Open thesaurus"
10127 msgstr "inset obert"
10128
10129 #: src/LyXAction.C:371
10130 msgid "Insert table of contents"
10131 msgstr "Inserir taula de continguts"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:373
10134 msgid "View table of contents"
10135 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:375
10138 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10139 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:386
10142 msgid "Register document under version control"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/LyXAction.C:403
10146 msgid "Show message in minibuffer"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/LyXAction.C:408
10150 msgid "Display information about LyX"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/LyXAction.C:410
10154 msgid "Display information about the TeX installation"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/LyXAction.C:412
10158 msgid "Show the processes forked by LyX"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/LyXAction.C:414
10162 msgid "Kill the forked process with this PID"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/LyXAction.C:569
10166 msgid "No description available!"
10167 msgstr "Descripció no disponible !"
10168
10169 #: src/lyx_cb.C:85
10170 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10171 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
10172
10173 #: src/lyx_cb.C:87
10174 msgid "(If not, document is not saved.)"
10175 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
10176
10177 #: src/lyx_cb.C:108
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Choose a filename to save document as"
10180 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
10181
10182 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Templates|#T#t"
10185 msgstr "Plantilles"
10186
10187 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10188 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/lyx_cb.C:140
10192 msgid "Same name as document already has:"
10193 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
10194
10195 #: src/lyx_cb.C:142
10196 msgid "Save anyway?"
10197 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
10198
10199 #: src/lyx_cb.C:148
10200 msgid "Another document with same name open!"
10201 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
10202
10203 #: src/lyx_cb.C:150
10204 msgid "Replace with current document?"
10205 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10206
10207 #: src/lyx_cb.C:158
10208 msgid "Document renamed to '"
10209 msgstr "Document renombrat com '"
10210
10211 #: src/lyx_cb.C:159
10212 msgid "', but not saved..."
10213 msgstr "', però sense salvar..."
10214
10215 #: src/lyx_cb.C:165
10216 msgid "Document already exists:"
10217 msgstr "El Document ja existeix"
10218
10219 #: src/lyx_cb.C:167
10220 msgid "Replace file?"
10221 msgstr "Substituir el fitxer ?"
10222
10223 #: src/lyx_cb.C:180
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Document could not be saved!"
10226 msgstr "Possibles Formats de Document"
10227
10228 #: src/lyx_cb.C:181
10229 msgid "Holding the old name."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/lyx_cb.C:195
10233 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10234 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:204
10237 msgid "No warnings found."
10238 msgstr "No hi ha hagut avisos"
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:206
10241 msgid "One warning found."
10242 msgstr "Hi ha hagut un avís"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:207
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10247 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
10248
10249 #: src/lyx_cb.C:210
10250 msgid " warnings found."
10251 msgstr " avisos."
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:211
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10256 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
10257
10258 #: src/lyx_cb.C:213
10259 msgid "Chktex run successfully"
10260 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
10261
10262 #: src/lyx_cb.C:215
10263 msgid "It seems chktex does not work."
10264 msgstr "Chktex no ha funcionat."
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:273
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Auto-saving %1$s"
10269 msgstr "Arxivat automàtic"
10270
10271 #: src/lyx_cb.C:275
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Auto-saving "
10274 msgstr "Arxivat automàtic"
10275
10276 #: src/lyx_cb.C:315
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Autosave failed!"
10279 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
10280
10281 #: src/lyx_cb.C:341
10282 msgid "Autosaving current document..."
10283 msgstr "Autosalvat del document actual..."
10284
10285 #: src/lyx_cb.C:423
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Select file to insert"
10288 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10289
10290 #: src/lyx_cb.C:440
10291 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:447
10295 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10296 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10299 msgid "Enter new label to insert:"
10300 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:529
10303 msgid "Running configure..."
10304 msgstr "Reconfigurant..."
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:537
10307 msgid "Reloading configuration..."
10308 msgstr "Carregant la configuració..."
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:539
10311 msgid "The system has been reconfigured."
10312 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:540
10315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10316 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:541
10319 msgid "updated document class specifications."
10320 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
10321
10322 #: src/lyxfind.C:49
10323 msgid "Sorry!"
10324 msgstr "Ho sento!"
10325
10326 #: src/lyxfind.C:49
10327 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/lyxfont.C:45
10331 msgid "Sans serif"
10332 msgstr "Sans Serif"
10333
10334 #: src/lyxfont.C:45
10335 msgid "Symbol"
10336 msgstr "Symbol"
10337
10338 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10339 #: src/lyxfont.C:62
10340 msgid "Inherit"
10341 msgstr "Heredar"
10342
10343 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10344 #: src/lyxfont.C:62
10345 msgid "Ignore"
10346 msgstr "Ignorar"
10347
10348 #: src/lyxfont.C:53
10349 msgid "Smallcaps"
10350 msgstr "Majúscules Petites"
10351
10352 #: src/lyxfont.C:62
10353 msgid "Off"
10354 msgstr "Aturat"
10355
10356 #: src/lyxfont.C:62
10357 msgid "On"
10358 msgstr "en Marxa"
10359
10360 #: src/lyxfont.C:62
10361 msgid "Toggle"
10362 msgstr "(Des)Activar"
10363
10364 #: src/lyxfont.C:531
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "Emphasis %1$s, "
10367 msgstr "Èmfasi"
10368
10369 #: src/lyxfont.C:534
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Emphasis "
10372 msgstr "Èmfasi"
10373
10374 #: src/lyxfont.C:539
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "Underline %1$s, "
10377 msgstr "Subratllat"
10378
10379 #: src/lyxfont.C:542
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Underline "
10382 msgstr "Subratllat"
10383
10384 #: src/lyxfont.C:547
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "Noun %1$s, "
10387 msgstr "Petites Majúscules"
10388
10389 #: src/lyxfont.C:550
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Noun "
10392 msgstr "Petites Majúscules"
10393
10394 #: src/lyxfont.C:557
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "Language: %1$s, "
10397 msgstr "Idioma:"
10398
10399 #: src/lyxfont.C:560
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Language: "
10402 msgstr "Idioma"
10403
10404 #: src/lyxfont.C:565
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "  Number %1$s"
10407 msgstr "Número"
10408
10409 #: src/lyxfont.C:568
10410 #, fuzzy
10411 msgid "  Number "
10412 msgstr "Número"
10413
10414 #: src/lyxfunc.C:227
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Unknown function."
10417 msgstr "Acció Desconeguda"
10418
10419 #: src/lyxfunc.C:260
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Nothing to do"
10422 msgstr "Res a fer"
10423
10424 #: src/lyxfunc.C:265
10425 msgid "Unknown action"
10426 msgstr "Acció Desconeguda"
10427
10428 #. the default error message if we disable the command
10429 #: src/lyxfunc.C:270
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Command disabled"
10432 msgstr "Inserir etiqueta"
10433
10434 #. no
10435 #: src/lyxfunc.C:282
10436 msgid "Document is read-only"
10437 msgstr "Document de només lectura"
10438
10439 #. no
10440 #: src/lyxfunc.C:287
10441 msgid "Command not allowed without any document open"
10442 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
10443
10444 #: src/lyxfunc.C:678
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "Unknown function (%1$s)"
10447 msgstr "Acció Desconeguda"
10448
10449 #: src/lyxfunc.C:682
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Unknown function ("
10452 msgstr "Acció Desconeguda"
10453
10454 #: src/lyxfunc.C:958
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Saving document %1$s..."
10457 msgstr "Salvant el document"
10458
10459 #: src/lyxfunc.C:961
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Saving document "
10462 msgstr "Salvant el document"
10463
10464 #: src/lyxfunc.C:967
10465 #, fuzzy
10466 msgid " done."
10467 msgstr "Anar avall"
10468
10469 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10470 msgid "Missing argument"
10471 msgstr "Argument manquant"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:1122
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "Opening help file %1$s..."
10476 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:1125
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Opening help file "
10481 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
10482
10483 #: src/lyxfunc.C:1331
10484 msgid "This is only allowed in math mode!"
10485 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
10486
10487 #: src/lyxfunc.C:1373
10488 msgid "Opening child document "
10489 msgstr "Ouverture del document fils"
10490
10491 #: src/lyxfunc.C:1447
10492 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/lyxfunc.C:1461
10496 #, c-format
10497 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyxfunc.C:1466
10501 msgid "Set-color "
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:1467
10505 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:1617
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Select template file"
10511 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1656
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Select document to open"
10516 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1692
10519 #, fuzzy
10520 msgid "No such file"
10521 msgstr "Llista de taules"
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1693
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Start a new document with this filename ?"
10526 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
10527
10528 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Canceled"
10531 msgstr "Cancel.lat"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1705
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "Opening document %1$s..."
10536 msgstr "Ouverture del document en cours"
10537
10538 #: src/lyxfunc.C:1707
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Opening document "
10541 msgstr "Ouverture del document fils"
10542
10543 #: src/lyxfunc.C:1717
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Document %1$s opened."
10546 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
10547
10548 #: src/lyxfunc.C:1719
10549 #, fuzzy
10550 msgid " opened."
10551 msgstr "Anar avall"
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:1723
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Could not open document %1$s"
10556 msgstr "Impossible obrir el document"
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1726
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Could not open document "
10561 msgstr "Impossible obrir el document"
10562
10563 #: src/lyxfunc.C:1753
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "Select %1$s file to import"
10566 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:1757
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Select "
10571 msgstr "Selec. desde|#S"
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1758
10574 #, fuzzy
10575 msgid " file to import"
10576 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1797
10579 msgid ""
10580 "Do you want to close that document now?\n"
10581 "('No' will just switch to the open version)"
10582 msgstr ""
10583 "Voleu tancar el document ara?\n"
10584 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
10585
10586 #: src/lyxfunc.C:1817
10587 msgid "A document by the name"
10588 msgstr "Un document possède el même nom"
10589
10590 #: src/lyxfunc.C:1818
10591 msgid "already exists. Overwrite?"
10592 msgstr "Écraser?"
10593
10594 #: src/lyxfunc.C:1890
10595 msgid "Welcome to LyX!"
10596 msgstr "Benvingut a LyX !"
10597
10598 #: src/lyx_main.C:105
10599 #, c-format
10600 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyx_main.C:109
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Wrong command line option `"
10606 msgstr "Inserir etiqueta"
10607
10608 #: src/lyx_main.C:110
10609 msgid "'. Exiting."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyx_main.C:233
10613 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10614 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
10615
10616 #: src/lyx_main.C:235
10617 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10618 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
10619
10620 #: src/lyx_main.C:342
10621 #, fuzzy
10622 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10623 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
10624
10625 #: src/lyx_main.C:344
10626 msgid "System directory set to: "
10627 msgstr "El directori de sistema és: "
10628
10629 #: src/lyx_main.C:352
10630 #, fuzzy
10631 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10632 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
10633
10634 #: src/lyx_main.C:353
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10637 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
10638
10639 #: src/lyx_main.C:354
10640 #, fuzzy
10641 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10642 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
10643
10644 #: src/lyx_main.C:356
10645 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10646 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
10647
10648 #: src/lyx_main.C:365
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10651 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10652
10653 #: src/lyx_main.C:370
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Using built-in default "
10656 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10657
10658 #: src/lyx_main.C:371
10659 #, fuzzy
10660 msgid " but expect problems."
10661 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
10662
10663 #: src/lyx_main.C:375
10664 msgid "Expect problems."
10665 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
10666
10667 #: src/lyx_main.C:598
10668 #, fuzzy
10669 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10670 msgstr "LyX: Creant el directori "
10671
10672 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10673 msgid "Done!"
10674 msgstr "Fet!"
10675
10676 #: src/lyx_main.C:612
10677 #, fuzzy
10678 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10679 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
10680
10681 #: src/lyx_main.C:613
10682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10683 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
10684
10685 #: src/lyx_main.C:614
10686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10687 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
10688
10689 #: src/lyx_main.C:615
10690 msgid "Running without personal LyX directory."
10691 msgstr "Funcionant sense directori personal"
10692
10693 #: src/lyx_main.C:622
10694 #, fuzzy, c-format
10695 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10696 msgstr " i reconfigurant..."
10697
10698 #: src/lyx_main.C:627
10699 #, fuzzy
10700 msgid "LyX: Creating directory "
10701 msgstr "LyX: Creant el directori "
10702
10703 #: src/lyx_main.C:628
10704 #, fuzzy
10705 msgid " and running configure..."
10706 msgstr "Reconfigurant..."
10707
10708 #: src/lyx_main.C:636
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10711 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
10712
10713 #: src/lyx_main.C:640
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Failed. Will use "
10716 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
10717
10718 #: src/lyx_main.C:641
10719 msgid " instead."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10723 msgid "LyX Warning!"
10724 msgstr "Avís LyX!"
10725
10726 #: src/lyx_main.C:665
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "Error while reading %1$s."
10729 msgstr "Error llegint "
10730
10731 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10732 msgid "Using built-in defaults."
10733 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10734
10735 #: src/lyx_main.C:669
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Error while reading "
10738 msgstr "Error llegint "
10739
10740 #: src/lyx_main.C:779
10741 msgid "List of supported debug flags:"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/lyx_main.C:784
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "Setting debug level to %1$s"
10747 msgstr "Nivell de depuració:"
10748
10749 #: src/lyx_main.C:788
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Setting debug level to "
10752 msgstr "Nivell de depuració:"
10753
10754 #: src/lyx_main.C:799
10755 msgid ""
10756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10757 "Command line switches (case sensitive):\n"
10758 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10759 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10760 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10761 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10763 "                  select the features to debug.\n"
10764 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10765 "\t-x [--execute] command\n"
10766 "                  where command is a lyx command.\n"
10767 "\t-e [--export] fmt\n"
10768 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10770 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10771 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10772 "\t-version        summarize version and build info\n"
10773 "Check the LyX man page for more details."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyx_main.C:835
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10779 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
10780
10781 #: src/lyx_main.C:845
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10784 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
10785
10786 #: src/lyx_main.C:855
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Missing command string after --execute switch"
10789 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
10790
10791 #: src/lyx_main.C:868
10792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyx_main.C:880
10796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyx_main.C:885
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Missing filename for --import"
10802 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1845
10805 msgid ""
10806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10807 "recommended for non-English languages."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1849
10811 msgid ""
10812 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10813 "environment variable PRINTER."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1853
10817 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1857
10821 msgid "The option to print only even pages."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1861
10825 msgid "The option to print only odd pages."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1865
10829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1869
10833 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/lyxrc.C:1873
10837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1877
10841 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1881
10845 msgid "The option to print out in landscape."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1885
10849 msgid "The option to specify paper type."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1889
10853 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1893
10857 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1897
10861 msgid ""
10862 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10863 "command."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1901
10867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:1905
10871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyxrc.C:1909
10875 msgid ""
10876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10877 "the filename of the DVI file to be printed."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/lyxrc.C:1913
10881 msgid ""
10882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10884 "arguments."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/lyxrc.C:1917
10888 msgid ""
10889 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10890 "prepended along with the printer name after the spool command."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1921
10894 msgid ""
10895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10896 "wrong, override the setting here."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/lyxrc.C:1926
10900 #, no-c-format
10901 msgid ""
10902 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10903 "roughly the same size as on paper."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1930
10907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1936
10911 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1940
10915 msgid "The bold font in the dialogs."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1944
10919 msgid "The normal font in the dialogs."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/lyxrc.C:1948
10923 msgid "The encoding for the screen fonts."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/lyxrc.C:1952
10927 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:1959
10931 msgid ""
10932 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1963
10936 msgid ""
10937 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10938 "LyX was started from."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:1967
10942 msgid ""
10943 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10944 "value selects the directory LyX was started from."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/lyxrc.C:1971
10948 msgid ""
10949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10950 "when you quit LyX."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:1975
10954 msgid ""
10955 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10956 "TeX output."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1979
10960 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/lyxrc.C:1983
10964 msgid ""
10965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10966 "automatically by what you type."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/lyxrc.C:1987
10970 msgid ""
10971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10972 "class change."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1991
10976 msgid ""
10977 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10978 "keys) that may be defined for your keyboard."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1996
10982 msgid ""
10983 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10984 "\".out\". Only for advanced users."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:2000
10988 msgid ""
10989 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10990 "its global and local bind/ directories."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:2004
10994 msgid ""
10995 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10996 "will look in its global and local ui/ directories."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:2010
11000 msgid ""
11001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxrc.C:2014
11006 msgid ""
11007 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11008 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11009 "is specified, an internal routine is used."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/lyxrc.C:2018
11013 msgid ""
11014 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11015 "plain text)."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:2022
11019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:2026
11023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:2030
11027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/lyxrc.C:2034
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Specify the default paper size."
11033 msgstr "Mides:|#P"
11034
11035 #: src/lyxrc.C:2041
11036 msgid ""
11037 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11038 "legal words?"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:2045
11042 msgid "What command runs the spell checker?"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:2049
11046 msgid ""
11047 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11048 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11049 "not work with all dictionaries."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/lyxrc.C:2054
11053 msgid ""
11054 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11055 "document."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:2059
11059 msgid ""
11060 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:2064
11064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/lyxrc.C:2068
11068 msgid ""
11069 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11070 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11071 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/lyxrc.C:2072
11075 msgid ""
11076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/lyxrc.C:2076
11081 msgid ""
11082 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11083 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:2080
11087 msgid ""
11088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11089 "shown after the change has been made.)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:2084
11093 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/lyxrc.C:2088
11097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyxrc.C:2092
11101 msgid ""
11102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11103 "the backup file in the same directory as the original file."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/lyxrc.C:2096
11107 msgid ""
11108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/lyxrc.C:2100
11112 msgid ""
11113 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11114 "of the document."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/lyxrc.C:2104
11118 msgid ""
11119 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/lyxrc.C:2108
11124 msgid ""
11125 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11126 "\\documentclass."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:2112
11130 msgid ""
11131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11132 "document is the default language."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/lyxrc.C:2116
11136 msgid ""
11137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11138 "document."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:2120
11142 msgid ""
11143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/lyxrc.C:2124
11147 msgid ""
11148 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11149 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11150 "name of the second language."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lyxrc.C:2128
11154 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/lyxrc.C:2132
11158 msgid "The latex command for local changing of the language."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lyxrc.C:2137
11162 #, no-c-format
11163 msgid ""
11164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/lyxrc.C:2141
11169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/lyxrc.C:2145
11173 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/lyxrc.C:2158
11177 msgid "New documents will be assigned this language."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:2162
11181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/lyxrc.C:2166
11185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:2170
11189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/lyxrc.C:2174
11193 msgid "Scale the preview size to suit."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11197 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11198 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
11199
11200 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11201 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11202 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
11203
11204 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11205 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11206 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
11207
11208 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11210 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
11211
11212 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11215 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
11216
11217 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11218 msgid "Sorry, has to exit :-("
11219 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
11220
11221 #: src/lyxvc.C:82
11222 #, fuzzy
11223 msgid "File not saved"
11224 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
11225
11226 #: src/lyxvc.C:83
11227 #, fuzzy
11228 msgid "You must save the file"
11229 msgstr "Llista de taules"
11230
11231 #: src/lyxvc.C:84
11232 msgid "before it can be registered."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11236 msgid "Save document and proceed?"
11237 msgstr "Salvar Document ?"
11238
11239 #: src/lyxvc.C:126
11240 msgid "LyX VC: Initial description"
11241 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
11242
11243 #: src/lyxvc.C:127
11244 msgid "(no initial description)"
11245 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
11246
11247 #: src/lyxvc.C:132
11248 msgid "This document has NOT been registered."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/lyxvc.C:157
11252 msgid "LyX VC: Log Message"
11253 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
11254
11255 #: src/lyxvc.C:160
11256 msgid "(no log message)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/lyxvc.C:175
11260 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11261 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
11262
11263 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11264 #. we should warn the user that reverting will discard all
11265 #. changes made since the last check in.
11266 #: src/lyxvc.C:190
11267 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11268 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
11269
11270 #: src/lyxvc.C:191
11271 msgid "to the document since the last check in."
11272 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
11273
11274 #: src/lyxvc.C:192
11275 msgid "Do you still want to do it?"
11276 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
11277
11278 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11279 msgid "Math editor mode"
11280 msgstr "Mode editor matemàtic"
11281
11282 #: src/mathed/formulabase.C:719
11283 msgid "Invalid action in math mode!"
11284 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
11285
11286 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11287 #, c-format
11288 msgid " Macro: %s: "
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11292 msgid " Macro: "
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11296 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11297 #, fuzzy
11298 msgid "No Documents Open!"
11299 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
11300
11301 #: src/MenuBackend.C:378
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Ascii text as lines"
11304 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11305
11306 #: src/MenuBackend.C:380
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Ascii text as paragraphs"
11309 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11310
11311 #: src/MenuBackend.C:517
11312 #, fuzzy
11313 msgid "No Table of contents"
11314 msgstr "Taula de continguts"
11315
11316 #: src/MenuBackend.C:654
11317 msgid "New...|N"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/MenuBackend.C:657
11321 msgid "Quit|Q"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/MenuBackend.C:665
11325 #, fuzzy
11326 msgid "LaTeX...|L"
11327 msgstr "LaTeX|#L"
11328
11329 #: src/MenuBackend.C:667
11330 msgid "LinuxDoc...|L"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/MenuBackend.C:675
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Emphasize"
11336 msgstr "Èmfasi"
11337
11338 #: src/support/filetools.C:448
11339 msgid "Error! Cannot open directory:"
11340 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
11341
11342 #: src/support/filetools.C:468
11343 msgid "Error! Could not remove file:"
11344 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
11345
11346 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11347 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11348 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
11349
11350 #: src/support/filetools.C:509
11351 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11352 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
11353
11354 #: src/support/filetools.C:574
11355 msgid "Internal error!"
11356 msgstr "Error intern!"
11357
11358 #: src/support/filetools.C:575
11359 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11360 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
11361
11362 #: src/support/filetools.C:580
11363 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11364 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
11365
11366 #: src/support/filetools.C:1377
11367 msgid "Could not delete auto-save file!"
11368 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
11369
11370 #: src/tabular.C:1349
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Warning:"
11373 msgstr "Avís!"
11374
11375 #: src/tabular.C:1350
11376 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/tabular.C:1351
11380 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11381 msgstr ""
11382
11383 #. Could only happen with user style
11384 #: src/text2.C:1012
11385 msgid ""
11386 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11387 "change."
11388 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
11389
11390 #: src/text2.C:1051
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Nothing to index!"
11393 msgstr "Res a fer"
11394
11395 #: src/text2.C:1055
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11398 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
11399
11400 #: src/text2.C:1330
11401 #, c-format
11402 msgid "%1$s #:"
11403 msgstr ""
11404
11405 #. par->SetLayout(0);
11406 #. s = layout->labelstring;
11407 #: src/text2.C:1343
11408 msgid "Senseless: "
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11412 #, fuzzy
11413 msgid "No more insets"
11414 msgstr "No hi ha més notes"
11415
11416 #: src/text3.C:941
11417 msgid "Mark off"
11418 msgstr "Marque Désactivée"
11419
11420 #: src/text3.C:949
11421 msgid "Mark on"
11422 msgstr "Marque Activée"
11423
11424 #: src/text3.C:956
11425 msgid "Mark removed"
11426 msgstr "Marque enlevée"
11427
11428 #: src/text3.C:960
11429 msgid "Mark set"
11430 msgstr "Marque posée"
11431
11432 #: src/text3.C:1080
11433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/text.C:1924
11437 msgid ""
11438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11439 "Tutorial."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/text.C:1926
11443 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/text.C:3284
11447 msgid " (vertical fill)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/text.C:3367
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Page Break (top)"
11453 msgstr "Salt de Pàgina"
11454
11455 #. draw the additional space if needed:
11456 #: src/text.C:3372
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Space above"
11459 msgstr "Espaiat"
11460
11461 #: src/text.C:3531
11462 msgid "Page Break (bottom)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/text.C:3538
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Space below"
11468 msgstr "Espaiat"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid ", Alignment: %s"
11472 #~ msgstr "Aliniació"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Other"
11476 #~ msgstr "Altre...|#O"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid ""
11480 #~ "Spellchecking completed!\n"
11481 #~ "%1$d words checked."
11482 #~ msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid ""
11486 #~ "Spellchecking completed!\n"
11487 #~ "%1$d word checked."
11488 #~ msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
11489
11490 #~ msgid "Document layout set"
11491 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
11492
11493 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11494 #~ msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."