]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Autotools: optimize with -Og when debugging
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:39+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 06:05+0200\n"
22 "Last-Translator: Daniel <d3vf4n@tutanota.com>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
29
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
35 #, fuzzy
36 msgid "Library directory"
37 msgstr "Directori de biblioteques: "
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
40 msgid "Open library directory in file browser"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
44 msgid "[[do]]&Open"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
48 #, fuzzy
49 msgid "User directory"
50 msgstr "Directori d'usuari :"
51
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
53 msgid "Open user directory in file browser"
54 msgstr ""
55
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
57 #, fuzzy
58 msgid "[[do]]O&pen"
59 msgstr "O&bre"
60
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
62 msgid "Credits"
63 msgstr "Crèdits"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
66 #: lib/layouts/apax.inc:343
67 msgid "Copyright"
68 msgstr "Copyright"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
71 #, fuzzy
72 msgid "Build Info"
73 msgstr "Errors de compilació"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
76 #, fuzzy
77 msgid "Release Notes"
78 msgstr "Taula"
79
80 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
81 msgid "Copy version information to clipboard"
82 msgstr ""
83
84 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
85 #, fuzzy
86 msgid "Copy &Version Info"
87 msgstr "Insereix nota al marge"
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Entrada bibliogràfica"
92
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
94 msgid "Ke&y:"
95 msgstr ""
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
98 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
103 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
104 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etiqueta:"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
109 #, fuzzy
110 msgid "&Year:"
111 msgstr "Buida"
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
114 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
118 #, fuzzy
119 msgid "A&ll Author Names:"
120 msgstr "Informació del Autor:"
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
123 msgid ""
124 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
125 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
126 "abbreviated list above."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
130 msgid ""
131 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
132 "to enter LaTeX code."
133 msgstr ""
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
136 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
137 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
138 #, fuzzy
139 msgid "Li&teral"
140 msgstr "En sèrie"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
143 msgid "Citation Style"
144 msgstr "Estil de citació"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
147 #, fuzzy
148 msgid "Sty&le format:"
149 msgstr "Format de &data:"
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
152 msgid ""
153 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
154 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
155 "Expand to get more information."
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
159 #, fuzzy
160 msgid "&Variant:"
161 msgstr "Variació:"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
164 msgid "Provides available cite style variants."
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609
168 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
169 #, fuzzy
170 msgid "Opt&ions:"
171 msgstr "&Opcions:"
172
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
174 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
178 #, fuzzy
179 msgid "Biblatex &citation style:"
180 msgstr "Est&il de citació:"
181
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
183 msgid "The style that determines the layout of the citations"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
188 msgid "Reset to the preset default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
192 #, fuzzy
193 msgid "Rese&t"
194 msgstr "&Rebutja"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
197 #, fuzzy
198 msgid "Bibliography Style"
199 msgstr "Bibliografia"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
202 #, fuzzy
203 msgid "Biblate&x bibliography style:"
204 msgstr "Bibliografia"
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
207 msgid ""
208 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
212 #, fuzzy
213 msgid "R&eset"
214 msgstr "&Rebutja"
215
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
217 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
218 msgstr ""
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
221 #, fuzzy
222 msgid "&Match"
223 msgstr "Matemàtiques"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
226 #, fuzzy
227 msgid "Default BibTeX st&yle:"
228 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
231 msgid ""
232 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
233 "by default"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
237 #, fuzzy
238 msgid "&Reset"
239 msgstr "&Rebutja"
240
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
246 #, fuzzy
247 msgid "Subdivided bibli&ography"
248 msgstr "Bibliografia &seccionada"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
251 #, fuzzy
252 msgid "Rescan style files"
253 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
256 #, fuzzy
257 msgid "Re&scan"
258 msgstr "Torna a &llegir"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
261 #, fuzzy
262 msgid "&Multiple bibliographies:"
263 msgstr "Bibliografia &seccionada"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
266 #, fuzzy
267 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
268 msgstr "Entrada bibliogràfica"
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
271 msgid ""
272 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
276 #, fuzzy
277 msgid "Bibliography Generation"
278 msgstr "Bibliografia"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
281 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
282 #, fuzzy
283 msgid "&Processor:"
284 msgstr "&Protegeix:"
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
287 #, fuzzy
288 msgid "Select a processor"
289 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634
293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:765
294 #, fuzzy
295 msgid "Op&tions:"
296 msgstr "&Opcions:"
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
299 msgid ""
300 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
304 #, fuzzy
305 msgid "BibTeX database(s) to use"
306 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
309 #, fuzzy
310 msgid "&Databases"
311 msgstr "Bases de dades:"
312
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
314 msgid "Found b&y LaTeX:"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
318 #, fuzzy
319 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
320 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
323 #, fuzzy
324 msgid "&Add Selected[[bib]]"
325 msgstr "S&eleccionats:"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
328 #, fuzzy
329 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
330 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
333 #, fuzzy
334 msgid "Add &Local..."
335 msgstr "Disposició &local..."
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
338 #, fuzzy
339 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
340 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
343 msgid "&Inherit from Master"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
347 msgid "Remove the selected database"
348 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
351 msgid "&Delete"
352 msgstr "&Suprimeix"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
355 #, fuzzy
356 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
357 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
360 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
361 msgid "&Up"
362 msgstr "A&munt"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
365 #, fuzzy
366 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
367 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
371 msgid "Do&wn"
372 msgstr "A&vall"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
375 #, fuzzy
376 msgid "Edit selected database externally"
377 msgstr "Edita el fitxer externament"
378
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
380 #, fuzzy
381 msgid "&Edit..."
382 msgstr "&Edició"
383
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
385 #, fuzzy
386 msgid "Sele&cted:"
387 msgstr "S&eleccionats:"
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
390 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
391 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
392 #, fuzzy
393 msgid "&Filter:"
394 msgstr "&Fitxer:"
395
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
397 #, fuzzy
398 msgid "E&ncoding:"
399 msgstr "Codificació:"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
402 msgid ""
403 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
404 "document, specify it here"
405 msgstr ""
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
408 msgid "The BibTeX style"
409 msgstr "L'estil BibTeX"
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
412 msgid "St&yle"
413 msgstr "Est&il"
414
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
416 msgid "Choose a style file"
417 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
418
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
420 #, fuzzy
421 msgid "Select a style file from your local directory"
422 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
425 msgid "Add L&ocal..."
426 msgstr ""
427
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
429 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
430 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
431 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
432 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
433 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
434 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
435 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
436 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
437 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
438 #, fuzzy
439 msgid "Options"
440 msgstr "&Opcions:"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
443 msgid "This bibliography section contains..."
444 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
445
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
447 msgid "&Content:"
448 msgstr "&Contingut:"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
452 msgid "all cited references"
453 msgstr "totes les referències citades"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
457 msgid "all uncited references"
458 msgstr "totes les referències no citades"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
462 msgid "all references"
463 msgstr "totes les referències"
464
465 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
466 msgid "Add bibliography to the table of contents"
467 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
470 msgid "Add bibliography to &TOC"
471 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
474 #, fuzzy
475 msgid "Custo&m:"
476 msgstr "Personalitzat"
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
479 msgid ""
480 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
481 "details."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
485 msgid "Scan for new databases and styles"
486 msgstr ""
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
489 msgid "&Rescan"
490 msgstr "Torna a &llegir"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
493 msgid "Type and Size"
494 msgstr ""
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
497 msgid "Width value"
498 msgstr "Amplada"
499
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
501 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
502 msgid "&Height:"
503 msgstr "&Alçada:"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
506 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
508 msgid "&Width:"
509 msgstr "Am&plada:"
510
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
512 msgid "Inner Bo&x:"
513 msgstr "Cai&xa interior:"
514
515 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
516 #, fuzzy
517 msgid "Inner box type"
518 msgstr "Insereix nota"
519
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
521 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
525 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
526 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228
527 msgid "None"
528 msgstr "Cap"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
531 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
532 msgid "Parbox"
533 msgstr "Parbox"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
536 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
537 msgid "Minipage"
538 msgstr "Minipàgina"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
541 msgid "Check this if the box should break across pages"
542 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
545 msgid "Allow &page breaks"
546 msgstr "Permet salts de &pàgina"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
549 msgid "Height value"
550 msgstr "Alçada"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
553 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
554 msgid "Alignment"
555 msgstr "Aliniament"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
558 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
559 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
562 msgid "Horizontal"
563 msgstr "Horitzontal"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
566 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
567 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
570 msgid "Vertical"
571 msgstr "Vertical"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
574 msgid "Co&ntent:"
575 msgstr "Co&ntingut:"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
578 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
579 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
582 msgid "&Box:"
583 msgstr "&Caixa:"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
587 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
588 msgid "Top"
589 msgstr "Superior"
590
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
593 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
594 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
595 msgid "Middle"
596 msgstr "Mig"
597
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
616 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
617 msgid "Bottom"
618 msgstr "Inferior"
619
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
622 msgid "Stretch"
623 msgstr "Ampliat"
624
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
627 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
628 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
629 msgid "Left"
630 msgstr "Esquerre"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
633 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
634 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
635 msgid "Center"
636 msgstr "Centrat"
637
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
641 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
642 msgid "Right"
643 msgstr "Dret"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
646 #, fuzzy
647 msgid "Decoration"
648 msgstr "&Decoració:"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
651 #, fuzzy
652 msgid "Decoration box types"
653 msgstr "Tipus de caixes implementades"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
656 #, fuzzy
657 msgid "Thickness value"
658 msgstr "LíniaGruixuda"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
661 #, fuzzy
662 msgid "&Line thickness:"
663 msgstr "LíniaGruixuda"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
666 #, fuzzy
667 msgid "Separation value"
668 msgstr "Estil de citació"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
671 #, fuzzy
672 msgid "Box s&eparation:"
673 msgstr "&Decoració:"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
676 msgid "&Decoration:"
677 msgstr "&Decoració:"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
680 #, fuzzy
681 msgid "&Shadow size:"
682 msgstr "&Mida de la lletra:"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
685 #, fuzzy
686 msgid "Size value"
687 msgstr "Amplada"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
690 msgid "Color"
691 msgstr "Color"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
694 #, fuzzy
695 msgid "Back&ground:"
696 msgstr "fons"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
699 #, fuzzy
700 msgid "&Frame:"
701 msgstr "Fotograma"
702
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
704 msgid "&Available branches:"
705 msgstr "&Branques disponibles:"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
708 msgid "Select your branch"
709 msgstr "Seleccioneu la branca"
710
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
712 #, fuzzy
713 msgid "Inverted"
714 msgstr "Conversors"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
717 msgid ""
718 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
719 "active."
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
723 #, fuzzy
724 msgid "Filename &Suffix"
725 msgstr "Nom de fitxer"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
728 msgid "A&vailable Branches:"
729 msgstr "Branques &disponibles:"
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
732 msgid "Remove the selected branch"
733 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
736 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
737 msgid "&Remove"
738 msgstr "&Suprimeix"
739
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
741 msgid "Show undefined branches used in this document."
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
745 #, fuzzy
746 msgid "&Undefined Branches"
747 msgstr "Branques &disponibles:"
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
750 msgid "Toggle the selected branch"
751 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
754 msgid "(&De)activate"
755 msgstr "&Activa/descativa"
756
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
758 msgid "Add a new branch to the list"
759 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
760
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
762 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
763 msgid "&Add"
764 msgstr "&Afegeix"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
767 msgid "Define or change background color"
768 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
771 msgid "Alter Co&lor..."
772 msgstr "Canvia el co&lor..."
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
775 #, fuzzy
776 msgid "Change the name of the selected branch"
777 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
780 #, fuzzy
781 msgid "Re&name..."
782 msgstr "&Reanomena"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
785 msgid "&New:[[branch]]"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
789 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
793 #, fuzzy
794 msgid "R&eset Color"
795 msgstr "&Rebutja"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
798 #, fuzzy
799 msgid "Add the selected branches to the list."
800 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
803 #, fuzzy
804 msgid "&Add Selected"
805 msgstr "S&eleccionats:"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
808 #, fuzzy
809 msgid "Add all unknown branches to the list."
810 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
813 msgid "Add A&ll"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
817 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
818 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
819 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962
820 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
825 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771
826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
829 msgid "&Cancel"
830 msgstr "&Cancel·la"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
833 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
834 msgid "Undefined branches used in this document."
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
838 #, fuzzy
839 msgid "&Undefined Branches:"
840 msgstr "Branques &disponibles:"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
843 msgid "&Level:"
844 msgstr "&Nivell"
845
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
847 msgid "&Font:"
848 msgstr "Tipus de &lletra:"
849
850 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
851 #, fuzzy
852 msgid "&Custom bullet:"
853 msgstr "&Pic personalitzat:"
854
855 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
856 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
857 msgid "Si&ze:"
858 msgstr "&Mida:"
859
860 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
861 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
862 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
865 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
866 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080
870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1472
872 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2819
876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2917
877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3526 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013
878 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
879 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
880 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
881 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515
882 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
883 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
884 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
885 msgid "Default"
886 msgstr "Predeterminada"
887
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
890 msgid "Tiny"
891 msgstr "Diminuta"
892
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
894 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
895 msgid "Smallest"
896 msgstr "Molt més petita petita"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
899 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
900 msgid "Smaller"
901 msgstr "Més petita"
902
903 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
905 msgid "Small"
906 msgstr "Petita"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
909 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
910 msgid "Normal"
911 msgstr "Normal"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
914 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
915 msgid "Large"
916 msgstr "Gran"
917
918 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
919 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
920 msgid "Larger"
921 msgstr "Més gran"
922
923 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
924 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
925 msgid "Largest"
926 msgstr "Molt més gran"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
929 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
930 msgid "Huge"
931 msgstr "Enorme"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
934 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
935 msgid "Huger"
936 msgstr "Més enorme"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
939 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
943 #, fuzzy
944 msgid "&Track changes"
945 msgstr "Gestiona els canvis"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
948 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
952 #, fuzzy
953 msgid "&Show changes in output"
954 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
955
956 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
957 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
961 #, fuzzy
962 msgid "Use change &bars in output"
963 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
966 msgid "Change:"
967 msgstr "Canvia:"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
970 #, fuzzy
971 msgid "Go to previous change"
972 msgstr "Vés al canvi següent"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
975 #, fuzzy
976 msgid "&Previous change"
977 msgstr "Canvi &següent"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
980 msgid "Go to next change"
981 msgstr "Vés al canvi següent"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
984 msgid "&Next change"
985 msgstr "Canvi &següent"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
988 msgid "Accept this change"
989 msgstr "Accepta aquest canvi"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
992 msgid "&Accept"
993 msgstr "&Accepta"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
996 msgid "Reject this change"
997 msgstr "Rebutja aquest canvi"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1000 msgid "&Reject"
1001 msgstr "&Rebutja"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Font Properties"
1006 msgstr "Propietat"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1009 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1010 msgid "Font family"
1011 msgstr "Família del tipus de lletra"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Fa&mily:"
1016 msgstr "&Família:"
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1019 msgid "Font series"
1020 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1023 msgid "&Series:"
1024 msgstr "&Sèries:"
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1027 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1028 msgid "Font shape"
1029 msgstr "Forma del tipus de lletra"
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1032 msgid "S&hape:"
1033 msgstr "&Forma:"
1034
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1037 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1038 msgid "Font size"
1039 msgstr "Mida del tipus de lletra"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1043 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1044 msgid "Font color"
1045 msgstr "Color del tipus lletra"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1048 msgid "&Color:"
1049 msgstr "&Color:"
1050
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1052 #, fuzzy
1053 msgid "U&nderlining:"
1054 msgstr "underline"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1057 msgid "Underlining of text"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1061 #, fuzzy
1062 msgid "S&trikethrough:"
1063 msgstr "Carrer"
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Strike-through text"
1068 msgstr "Carrer"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
1071 msgid "Language Settings"
1072 msgstr "Paràmetres de llengua"
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1075 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1076 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1077 msgid "&Language:"
1078 msgstr "&Llengua:"
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1081 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1082 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1083 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1084 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1085 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
1087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1088 msgid "Language"
1089 msgstr "Llengua"
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1092 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1096 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Semantic Markup"
1102 msgstr "Marcat lògic"
1103
1104 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1105 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Emphasized"
1111 msgstr "Estil èmfasi|E"
1112
1113 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1114 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Noun"
1120 msgstr "Petites Majúscules"
1121
1122 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1123 msgid "Apply each change automatically"
1124 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1125
1126 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Apply changes &immediately"
1129 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1132 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1136 #, fuzzy
1137 msgid "All fields"
1138 msgstr "Tots els camps"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1141 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1145 #, fuzzy
1146 msgid "All entry types"
1147 msgstr "Totes les entrades"
1148
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1150 msgid "Click for more filter options"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1154 #, fuzzy
1155 msgid "O&ptions"
1156 msgstr "&Opcions:"
1157
1158 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1159 msgid "A&vailable Citations:"
1160 msgstr "Citacions &disponibles:"
1161
1162 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1163 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1167 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1173 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1178 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Selected &Citations:"
1183 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Formatting"
1188 msgstr "S'està donant format"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1191 msgid "Citation st&yle:"
1192 msgstr "Est&il de citació:"
1193
1194 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Text befo&re:"
1197 msgstr "Text &anterior:"
1198
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1200 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1204 msgid ""
1205 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1206 "style supports this."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Text after:"
1212 msgstr "&Text posterior:"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1215 msgid ""
1216 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1217 "supports this."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1221 msgid ""
1222 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1223 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1227 msgid ""
1228 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1229 "citation style supports this."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Force upcas&ing"
1235 msgstr "&Força majúscules"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1238 msgid ""
1239 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1240 "citation style supports this."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1244 #, fuzzy
1245 msgid "All aut&hors"
1246 msgstr "Autor"
1247
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Font Colors"
1251 msgstr "Color del tipus lletra"
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1254 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Click to change the color"
1257 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1258
1259 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Change..."
1262 msgstr "Canvia:"
1263
1264 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Greyed-out notes:"
1267 msgstr "&Ressaltat en gris"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Main text:"
1272 msgstr "Text pla"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1275 #, fuzzy
1276 msgid "C&hange..."
1277 msgstr "Canvia:"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1280 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1281 msgid "Revert the color to the default"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Background Colors"
1287 msgstr "fons"
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Shaded boxes:"
1292 msgstr "caixa ombrejada"
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Page:"
1297 msgstr "Pàgina: "
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Ch&ange..."
1302 msgstr "Canvia:"
1303
1304 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Re&set"
1307 msgstr "Torna a &llegir"
1308
1309 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Chan&ge..."
1312 msgstr "Canvia:"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Compare Revisions"
1317 msgstr "Extensió del fitxer:"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1320 msgid "Revisions ba&ck"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Between revisions"
1326 msgstr "Entre files:"
1327
1328 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1329 msgid "Old:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1333 #, fuzzy
1334 msgid "New:"
1335 msgstr "&Nova:"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1338 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813
1342 msgid "Document Settings"
1343 msgstr "Paràmetres del document"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1346 #, fuzzy
1347 msgid "O&ld document"
1348 msgstr "Document fill...|d"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1351 #, fuzzy
1352 msgid "New docu&ment"
1353 msgstr "Document nou"
1354
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1362 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Old documen&t:"
1368 msgstr "Document fill...|d"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1371 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1375 msgid "Bro&wse..."
1376 msgstr "&Navega..."
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&New document:"
1381 msgstr "Document nou"
1382
1383 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1384 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1388 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1389 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1390 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1391 msgid "&Browse..."
1392 msgstr "&Navega..."
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1395 msgid ""
1396 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Changes mar&kup:"
1402 msgstr "Canvia:"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1405 #, fuzzy
1406 msgid "C&ounter:"
1407 msgstr "C&onversor:"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Select counter to modify"
1412 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Action:"
1417 msgstr "Secció"
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1420 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1424 msgid ""
1425 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1426 "in the output"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Workarea only"
1432 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1435 msgid "TeX Code: "
1436 msgstr "Codi TeX: "
1437
1438 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1439 msgid "Match delimiter types"
1440 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1441
1442 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1443 msgid "&Keep matched"
1444 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1445
1446 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1447 msgid ""
1448 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1449 "direction)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1453 msgid "S&wap && Reverse"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1457 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1458 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1459
1460 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1461 msgid "Use Class Defaults"
1462 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1467 msgstr ""
1468 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1471 msgid "Save as Document Defaults"
1472 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1199
1475 msgid "Display"
1476 msgstr "Ajustament de pantalla"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1479 msgid "Show ERT button only"
1480 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1483 msgid "&Collapsed"
1484 msgstr "&Reduït"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1487 msgid "Show ERT contents"
1488 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1491 #, fuzzy
1492 msgid "[[is]]O&pen"
1493 msgstr "O&bre"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1496 msgid ""
1497 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1498 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1502 #, fuzzy
1503 msgid "For more information, refer to the complete log."
1504 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Description:"
1509 msgstr "&Descripció:"
1510
1511 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Errors:"
1514 msgstr "Fletxa"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1517 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1521 msgid "View Complete &Log..."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1525 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1529 msgid "Show Output &Anyway"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1533 msgid "F&ile"
1534 msgstr "F&itxer"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1537 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1539 msgid "Filename"
1540 msgstr "Nom de fitxer"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1543 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1544 msgid "&File:"
1545 msgstr "&Fitxer:"
1546
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1548 msgid "Select a file"
1549 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1552 msgid "&Draft"
1553 msgstr "&Esborrany"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1556 msgid "&Template"
1557 msgstr "&Plantilla"
1558
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1560 msgid "Available templates"
1561 msgstr "Plantilles disponibles"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1564 msgid "LaTe&X and LyX options"
1565 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1568 msgid "LaTeX Options"
1569 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1572 msgid "O&ption:"
1573 msgstr "O&pció:"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1576 #, fuzzy
1577 msgid "For&mat:"
1578 msgstr "&Format:"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1584 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1585 msgstr ""
1586 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1587 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1588 "Preferències)."
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1591 msgid "&Show in LyX"
1592 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1595 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1596 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1599 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1600 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1603 msgid "Si&ze and Rotation"
1604 msgstr "&Mida i gir"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1607 msgid "Rotate"
1608 msgstr "Gira"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1611 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1612 msgid "Angle to rotate image by"
1613 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1616 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1617 msgid "The origin of the rotation"
1618 msgstr "Origen del gir"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1621 msgid "Ori&gin:"
1622 msgstr "Ori&gen:"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1625 msgid "A&ngle:"
1626 msgstr "A&ngle:"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1629 msgid "Scale"
1630 msgstr "Escala"
1631
1632 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1633 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1634 msgid "Height of image in output"
1635 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1638 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1639 msgid "Width of image in output"
1640 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1641
1642 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1643 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1644 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1645
1646 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1647 msgid "&Maintain aspect ratio"
1648 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1651 msgid "Crop"
1652 msgstr "Escapça"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1655 msgid "Clip to bounding box values"
1656 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1659 msgid "Clip to &bounding box"
1660 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Left botto&m:"
1665 msgstr "&Esquerra i avall:"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1668 msgid "x"
1669 msgstr "x"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1672 msgid "Right &top:"
1673 msgstr "&Dreta i amunt:"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1676 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1677 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1678
1679 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1680 msgid "&Get from File"
1681 msgstr "&Obté del fitxer"
1682
1683 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1684 msgid "y"
1685 msgstr "y"
1686
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1688 #, fuzzy
1689 msgid "TabWidget"
1690 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Sear&ch"
1695 msgstr "Error en la recerca"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Search fo&r:"
1700 msgstr "Error en la recerca"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1703 msgid "Replace &with:"
1704 msgstr "Substitueix amb"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1707 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1711 msgid "Search &backwards"
1712 msgstr "Cerca enrere"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Restrict search to whole words only"
1717 msgstr "Només paraules senceres"
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1720 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Wh&ole words"
1723 msgstr "Paraules clau."
1724
1725 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1726 msgid "Perform a case-sensitive search"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1730 msgid "Case &sensitive"
1731 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1734 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1735 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1739 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Find &>"
1742 msgstr "Cerca el següent"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1745 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1746 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1750 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Rep&lace >"
1753 msgstr "&Substitueix"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Replace all occurrences at once"
1758 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1761 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1762 msgid "Replace &All"
1763 msgstr "Substitueix-ho tot"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Settin&gs"
1768 msgstr "Paràmetres"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1771 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1775 msgid "Scope"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1779 #, fuzzy
1780 msgid "C&urrent document"
1781 msgstr "Imprimeix el document"
1782
1783 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1784 msgid ""
1785 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1786 "document"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Master document"
1792 msgstr "Document mestre"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1795 #, fuzzy
1796 msgid "All open documents"
1797 msgstr "Obre el document"
1798
1799 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Open documents"
1802 msgstr "Obre el document"
1803
1804 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1805 msgid "&All manuals"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1809 #, fuzzy
1810 msgid "E&xpand macros"
1811 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Restrict search to math environments only"
1816 msgstr "Només paraules senceres"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Search onl&y in maths"
1821 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1824 msgid ""
1825 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1826 "first letter"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1830 msgid "&Preserve first case on replace"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1834 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1838 msgid "Ignore &non-output content"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1842 msgid ""
1843 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1844 "formatted like the search string in the checked respects"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1848 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Strike-through"
1854 msgstr "Carrer"
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1857 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Emph/noun"
1863 msgstr "Èmfasi"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Dese&lect all"
1868 msgstr "Selecciona-ho tot"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Sectioning markup"
1873 msgstr "Secció"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Deletion (change)"
1878 msgstr " (modificat)"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Underlining"
1883 msgstr "underline"
1884
1885 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Select all"
1888 msgstr "Selecciona-ho tot"
1889
1890 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1891 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1892 msgid "Form"
1893 msgstr "Formulari"
1894
1895 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Float T&ype:"
1898 msgstr "Tipus d'informació:"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Alignment of Contents"
1903 msgstr "Taula de continguts"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1906 #, fuzzy
1907 msgid ""
1908 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1909 "Settings."
1910 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1913 #, fuzzy
1914 msgid "D&ocument Default"
1915 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1918 msgid "Left-align float contents"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1922 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1923 msgid "&Left"
1924 msgstr "&Esquerra"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Center float contents"
1929 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1932 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Center"
1935 msgstr "Centrat"
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1938 msgid "Right-align float contents"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Right"
1944 msgstr "Dret"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1949 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Class &Default"
1954 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Further Options"
1959 msgstr "Opcions matetmàtiques"
1960
1961 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1962 msgid "&Span columns"
1963 msgstr "&Expandeix les columnes"
1964
1965 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Rotate side&ways"
1968 msgstr "Gi&ra 90°"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Position on Page"
1973 msgstr "Proposició"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Place&ment Settings:"
1978 msgstr "Paràmetres del document"
1979
1980 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1981 msgid "&Top of page"
1982 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1985 msgid "&Bottom of page"
1986 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1989 msgid "&Page of floats"
1990 msgstr "&Pàgina de flotants"
1991
1992 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1993 msgid "&Here if possible"
1994 msgstr "&Aquí, si és possible"
1995
1996 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1997 msgid "Here de&finitely"
1998 msgstr "Aquí, &definitivament"
1999
2000 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2001 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2002 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
2003
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2005 msgid "FontUi"
2006 msgstr "FontUi"
2007
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Default family:"
2011 msgstr "Família &predeterminada:"
2012
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2014 msgid "Select the default family for the document"
2015 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Base size:"
2020 msgstr "Mida &base:"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&LaTeX font encoding:"
2025 msgstr "Codificació Te&X:"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2028 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2032 msgid "&Roman:"
2033 msgstr "&Romana:"
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2036 msgid ""
2037 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2038 "typing while the list is expanded."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2042 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2043 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Use true s&mall caps"
2048 msgstr "Usa &majúscules petites"
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2052 msgid "Use old style instead of lining figures"
2053 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Use &old style figures"
2058 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Options:"
2064 msgstr "&Opcions:"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2067 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2068 msgid ""
2069 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2073 msgid "&Sans Serif:"
2074 msgstr "&Sans Serif:"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2077 msgid ""
2078 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2079 "just start typing while the list is expanded."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2083 msgid "S&cale (%):"
2084 msgstr "Es&cala (%):"
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2087 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2088 msgstr ""
2089 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
2090 "del tipus de lletra base"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Use old st&yle figures"
2095 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2098 msgid "&Typewriter:"
2099 msgstr "&Mecanogràfica"
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2102 msgid ""
2103 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2104 "just start typing while the list is expanded."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2108 msgid "Sc&ale (%):"
2109 msgstr "Esc&ala (%):"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2112 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2113 msgstr ""
2114 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
2115 "dimensions del tipus de lletra base"
2116
2117 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Use old style &figures"
2120 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Math:"
2125 msgstr "Matemàtiques"
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Select the math typeface"
2130 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
2131
2132 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2133 msgid "C&JK:"
2134 msgstr "C&JK:"
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2138 msgstr ""
2139 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
2140 "coreana (CJK)"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2143 msgid ""
2144 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2145 "microtype package"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2149 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2153 msgid ""
2154 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2155 "LuaTeX)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2159 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2163 msgid ""
2164 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2165 "box prevents that."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2169 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2173 msgid "&Graphics"
2174 msgstr "&Gràfics"
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2177 msgid "Select an image file"
2178 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2181 msgid "Output Size"
2182 msgstr "Mida de la sortida"
2183
2184 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2186 msgstr ""
2187 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
2188 "automàticament."
2189
2190 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2191 msgid "Set &height:"
2192 msgstr "Estableix &alçada:"
2193
2194 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Scale graphics (%):"
2197 msgstr "E&scala gràfics (%):"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2201 msgstr ""
2202 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
2203 "automàticament."
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2206 msgid "Set &width:"
2207 msgstr "A&mplada:"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2211 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2214 msgid "Rotate Graphics"
2215 msgstr "Gira gràfics"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2219 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2222 msgid "Ro&tate after scaling"
2223 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2226 msgid "Or&igin:"
2227 msgstr "Or&igen:"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2230 #, fuzzy
2231 msgid "A&ngle (degrees):"
2232 msgstr "A&ngle (en graus):"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2235 msgid "File name of image"
2236 msgstr "Nom de la imatge"
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2239 msgid "&Coordinates and Clipping"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2243 msgid ""
2244 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2245 "viewport for PDF output)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Clip to c&oordinates"
2251 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
2252
2253 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2254 msgid "y:"
2255 msgstr "y:"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2258 msgid "x:"
2259 msgstr "x:"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2262 msgid ""
2263 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2264 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2268 #, fuzzy
2269 msgid ""
2270 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2271 "at application level (see Preferences dialog)."
2272 msgstr ""
2273 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2274 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2275 "Preferències)."
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2278 msgid "Sho&w in LyX"
2279 msgstr "Mostra-la al LyX"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2284 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Sca&le on screen (%):"
2289 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2292 msgid ""
2293 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2297 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2301 msgid "Additional LaTeX options"
2302 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2305 msgid "LaTeX &options:"
2306 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2309 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Graphics Group"
2315 msgstr "Gràfics"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2318 msgid "Assigned &to group:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2322 msgid "Click to define a new graphics group."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2326 msgid "O&pen new group..."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2330 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2334 msgid "Draft mode"
2335 msgstr "Mode esborrany"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2338 msgid "&Draft mode"
2339 msgstr "Mode &esborrany"
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2343 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2346 msgid "..............."
2347 msgstr "..............."
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2350 msgid "________"
2351 msgstr "________"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2354 msgid "<-----------"
2355 msgstr "<-----------"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2358 msgid "----------->"
2359 msgstr "----------->"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2362 msgid "\\-----v-----/"
2363 msgstr "\\-----v-----/"
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2366 msgid "/-----^-----\\"
2367 msgstr "/-----^-----\\"
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2370 msgid "&Spacing:"
2371 msgstr "E&spaiament:"
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2374 msgid "Supported spacing types"
2375 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2378 msgid "&Value:"
2379 msgstr "&Valor:"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2384 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2387 msgid "&Fill Pattern:"
2388 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2391 msgid "&Non-Breaking:"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2395 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2399 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2401 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2404 msgid "URL"
2405 msgstr "URL"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2408 msgid "&Target:"
2409 msgstr "&Destí:"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2412 msgid "Name associated with the URL"
2413 msgstr "Nom associat amb la URL"
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2416 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2417 msgid "&Name:"
2418 msgstr "&Nom:"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2421 msgid ""
2422 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2423 "to enter LaTeX code."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2427 msgid "Specify the link target"
2428 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2429
2430 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2431 msgid "Link type"
2432 msgstr "Tipus d'enllaç"
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2435 msgid ""
2436 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2437 "e., :// in the URI)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2441 msgid "&Web"
2442 msgstr "&Web"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2445 msgid "Link to an email address"
2446 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2449 #, fuzzy
2450 msgid "E&mail"
2451 msgstr "Corre electrònic"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2454 msgid "Link to a file"
2455 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2458 msgid "Fi&le"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2462 msgid ""
2463 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2464 "fully spelled out in the Target field above)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2468 msgid "&Other[[Link Type]]"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2472 #, fuzzy
2473 msgid "I&nclude Type:"
2474 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2477 msgid "Include"
2478 msgstr "Inclou"
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2481 msgid "Input"
2482 msgstr "Entrada"
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2486 msgid "Verbatim"
2487 msgstr "Verbatim"
2488
2489 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2491 msgid "Program Listing"
2492 msgstr "Llistat de programa"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2495 msgid "Edit the file"
2496 msgstr "Edita el fitxer"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2499 msgid "&Edit"
2500 msgstr "&Edició"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2503 msgid ""
2504 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2505 "that does not yet exist.)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2509 msgid "Underline spaces in generated output"
2510 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2513 msgid "&Mark spaces in output"
2514 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2517 msgid "Show LaTeX preview"
2518 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2521 msgid "&Show preview"
2522 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2525 msgid "Listing Parameters"
2526 msgstr "Paràmetres de llistat"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Caption:"
2531 msgstr "Llegenda:"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2534 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2535 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2536 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2537 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2540 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2541 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2542 msgid "&Bypass validation"
2543 msgstr "Omet la &validació"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&More parameters"
2548 msgstr "&Més paràmetres"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2551 msgid ""
2552 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2553 "want to enter LaTeX code."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Available I&ndexes"
2559 msgstr "Branques &disponibles:"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2562 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Pagination"
2568 msgstr "Variació"
2569
2570 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Page &Range:"
2573 msgstr "Rang de pàgines:"
2574
2575 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2576 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2581 msgid "&Format:"
2582 msgstr "&Format:"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2585 msgid ""
2586 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2587 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2591 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2595 msgid ""
2596 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Index Generation"
2602 msgstr "&Sagnat"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584
2605 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:710
2606 msgid "&Options:"
2607 msgstr "&Opcions:"
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2610 msgid "Define program options of the selected processor."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2614 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2618 msgid "&Use multiple indexes"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2622 msgid "&New:[[index]]"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2626 msgid ""
2627 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Add a new index to the list"
2633 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2636 #, fuzzy
2637 msgid "A&vailable Indexes:"
2638 msgstr "Branques &disponibles:"
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2641 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2642 msgid "1"
2643 msgstr "1"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Remove the selected index"
2648 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Rename the selected index"
2653 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2654
2655 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2656 #, fuzzy
2657 msgid "R&ename..."
2658 msgstr "&Reanomena"
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Define or change button color"
2663 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Infor&mation Type:"
2668 msgstr "Tipus d'informació:"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2671 msgid ""
2672 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2673 "information below."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2677 msgid "&Fixed Date:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2681 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Custom:"
2687 msgstr "nota"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Inset Parameter Configuration"
2692 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2695 msgid "Update dialog when moving context"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2699 #, fuzzy
2700 msgid "S&ynchronize Dialog"
2701 msgstr "data (sortida)"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Apply settings immediately"
2706 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2709 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2710 msgid "I&mmediate Apply"
2711 msgstr "Aplica &immediatament"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Document &Class"
2716 msgstr "&Classe de document:"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2719 msgid "Click to select a local document class definition file"
2720 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Local Class..."
2725 msgstr "Disposició &local..."
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Class Options"
2730 msgstr "Llegenda"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2733 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Predefined:"
2739 msgstr "Imp&ressora:"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2742 msgid ""
2743 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2744 "select/deselect."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cus&tom:"
2750 msgstr "nota"
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Graphics driver:"
2755 msgstr "&Gràfics"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2758 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2759 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2762 msgid "Select de&fault master document"
2763 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2766 msgid "&Master:"
2767 msgstr "&Mestre:"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2770 msgid "Enter the name of the default master document"
2771 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2774 msgid "&Suppress default date on front page"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2778 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Quote style:"
2784 msgstr "Estil de &cometes:"
2785
2786 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Select the default quotation marks style"
2789 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2792 msgid ""
2793 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2794 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2795 "have been inserted with."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2799 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2803 msgid "Encoding"
2804 msgstr "Codificació:"
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2807 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Type:"
2810 msgstr "Tipus"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2813 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2817 msgid "Select Unicode encoding variant."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2821 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Select custom encoding."
2827 msgstr "Vols salvar el document?"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Language pa&ckage:"
2832 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2835 msgid "Select which language package LyX should use"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2839 #, fuzzy
2840 msgid ""
2841 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2842 msgstr ""
2843 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Of&fset:"
2848 msgstr "Desactivat"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Value of the vertical line offset."
2853 msgstr "Espai &vertical"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Value of the line width."
2858 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Thickness:"
2863 msgstr "LíniaGruixuda"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Value of the line thickness."
2868 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Input here the listings parameters"
2873 msgstr "Paràmetres de llistat"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2876 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2877 msgid "Feedback window"
2878 msgstr "Finestra d'informació"
2879
2880 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2881 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2885 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2892 #: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611
2893 msgid "Listing"
2894 msgstr "Llistat"
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2897 msgid "&Main Settings"
2898 msgstr "Paràmetres &principals"
2899
2900 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2901 msgid "Placement"
2902 msgstr "Posició"
2903
2904 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2905 msgid "Check for inline listings"
2906 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2907
2908 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2909 msgid "&Inline listing"
2910 msgstr "Llistat &en línia"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2913 msgid "Check for floating listings"
2914 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2915
2916 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2917 msgid "&Float"
2918 msgstr "&Flotant"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Pla&cement:"
2923 msgstr "&Posició:"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2926 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2927 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2930 msgid "Line numbering"
2931 msgstr "&Numeració de línies"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2934 msgid "&Side:"
2935 msgstr "&Cara:"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2938 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2939 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2942 msgid "S&tep:"
2943 msgstr "Incremen&t:"
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2946 msgid "Difference between two numbered lines"
2947 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2950 msgid "Font si&ze:"
2951 msgstr "Mida de &lletra:"
2952
2953 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2954 msgid "Choose the font size for line numbers"
2955 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2958 msgid "Style"
2959 msgstr "Estil"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2962 msgid "F&ont size:"
2963 msgstr "&Mida de la lletra:"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2966 msgid "The content's base font size"
2967 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2970 msgid "Font Famil&y:"
2971 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2974 msgid "The content's base font style"
2975 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2978 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2979 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2980
2981 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2982 msgid "&Break long lines"
2983 msgstr "&Trenca línies llargues"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2986 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2987 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2990 msgid "S&pace as symbol"
2991 msgstr "Es&pai com a símbol"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2994 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2995 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2998 msgid "Space i&n string as symbol"
2999 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Tab&ulator size:"
3004 msgstr "Tabular|T"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3007 msgid "Use extended character table"
3008 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3011 msgid "&Extended character table"
3012 msgstr "&Joc de caràcters extès"
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3015 msgid "Lan&guage:"
3016 msgstr "Llen&guatge:"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3019 msgid "Select the programming language"
3020 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
3021
3022 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3023 msgid "&Dialect:"
3024 msgstr "&Dialecte:"
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3027 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3028 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3031 msgid "Range"
3032 msgstr "Rang"
3033
3034 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3035 msgid "Fi&rst line:"
3036 msgstr "&Primera línia:"
3037
3038 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3039 msgid "The first line to be printed"
3040 msgstr "La primera línia a imprimir"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3043 msgid "&Last line:"
3044 msgstr "Ú&ltima línia:"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3047 msgid "The last line to be printed"
3048 msgstr "L'última línia a imprimir"
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3051 msgid "Ad&vanced"
3052 msgstr "A&vançat"
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3055 msgid "More Parameters"
3056 msgstr "Més paràmetres"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3059 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3060 msgstr ""
3061 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
3062 "paràmetres."
3063
3064 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Document-specific layout information"
3067 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Validate"
3072 msgstr "Mostra/Actualitza"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3075 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Errors reported in terminal."
3078 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
3079
3080 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3081 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Edit Externally"
3088 msgstr "Edita el fitxer externament"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Convert"
3093 msgstr "Conversors"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3096 msgid "Log &Type:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3100 msgid "Jump to the next error message."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Next &Error"
3106 msgstr "Error de lectura"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3109 msgid "Jump to the next warning message."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Next &Warning"
3115 msgstr "Avís d'exportació!"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3118 msgid "&Find:"
3119 msgstr "&Cerca:"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3122 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3126 msgid "Find &Next"
3127 msgstr "Cerca el següent"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Open Containing Directory"
3132 msgstr "Directori de t&reball:"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3135 msgid "Update the display"
3136 msgstr "Actualitza la vista"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3139 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3140 msgid "&Update"
3141 msgstr "&Actualitza"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Filter"
3146 msgstr "&Fitxer:"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3149 msgid ""
3150 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3151 "displayed"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Filter case-sensitively"
3157 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Case Sensiti&ve"
3162 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3165 #, fuzzy
3166 msgid "File &Language:"
3167 msgstr "&Llengua:"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3170 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Default margins"
3176 msgstr "&Marges predeterminats"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3179 msgid "&Top:"
3180 msgstr "&Superior:"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3183 msgid "&Bottom:"
3184 msgstr "&Inferior:"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3187 msgid "&Inner:"
3188 msgstr "In&terior"
3189
3190 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3191 msgid "O&uter:"
3192 msgstr "&Exterior:"
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3195 msgid "Head &sep:"
3196 msgstr "&Sep. capçalera:"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3199 msgid "Head &height:"
3200 msgstr "Alçada capç.:"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3203 msgid "&Foot skip:"
3204 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Column sep:"
3209 msgstr "Separació de &columnes"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Master Document Output"
3214 msgstr "Document mestre"
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3217 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3221 msgid "Include only &selected children"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3225 msgid "Include all subdocuments in the output"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Include all children"
3231 msgstr "Inclou fitxer"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3234 msgid ""
3235 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3236 "the excluded child documents."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Global Counters && References"
3242 msgstr "totes les referències no citades"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3245 msgid ""
3246 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3247 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3248 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3249 "counter values and references."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3253 msgid "Do &not maintain (fast)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3257 msgid ""
3258 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3259 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3260 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3261 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3262 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3263 "correct counters and more or less correct references."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3267 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3271 msgid ""
3272 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3273 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3274 "you absolutely need correct counters."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3278 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3282 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3283 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3286 msgid "&Vertical:"
3287 msgstr "&Vertical:"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3290 msgid "Vertical alignment"
3291 msgstr "Alineament vertical"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hori&zontal:"
3296 msgstr "&Horitzontal:"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Appearance"
3301 msgstr "Apèndixs"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3304 msgid "decoration type / matrix border"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3308 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3309 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3310 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3311 msgid "Number of rows"
3312 msgstr "Nombre de files"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3315 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3316 msgid "&Rows:"
3317 msgstr "&Files"
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3320 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3321 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3322 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3323 msgid "Number of columns"
3324 msgstr "Nombre de columnes"
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3327 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3328 msgid "&Columns:"
3329 msgstr "&Columnes"
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3332 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3333 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3334 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
3335
3336 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3337 #, fuzzy
3338 msgid "All packages:"
3339 msgstr "Espai"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Load A&utomatically"
3344 msgstr "Ajuda automàtica"
3345
3346 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3347 msgid "Load Alwa&ys"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Do &Not Load"
3353 msgstr "Possibles Formats de Document"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3356 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Indent &formulas"
3362 msgstr "&Al format:"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Size of the indentation"
3367 msgstr "&Mida i gir"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Formula numbering side:"
3372 msgstr "Format en ús"
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3375 msgid "Side where formulas are numbered"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3379 msgid "A&vailable:"
3380 msgstr "&Disponibles:"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3383 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3384 msgid "A&dd"
3385 msgstr "A&fegeix"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3388 msgid "De&lete"
3389 msgstr "&Suprimeix"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3392 msgid "S&elected:"
3393 msgstr "S&eleccionats:"
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3396 msgid "Nomenclature"
3397 msgstr "Nomenclatura"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Sy&mbol:"
3402 msgstr "&Símbol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Des&cription:"
3407 msgstr "&Descripció:"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3410 msgid "Sort &as:"
3411 msgstr "Ordena &com:"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3414 msgid ""
3415 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3416 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3420 msgid "Type"
3421 msgstr "Tipus"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3424 msgid "LyX internal only"
3425 msgstr "Només intern del LyX"
3426
3427 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3428 msgid "LyX &Note"
3429 msgstr "&Nota del LyX"
3430
3431 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3432 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3433 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
3434
3435 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3436 msgid "&Comment"
3437 msgstr "&Comentari"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3440 msgid "Print as grey text"
3441 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3444 msgid "&Greyed out"
3445 msgstr "&Ressaltat en gris"
3446
3447 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3450 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3453 #, fuzzy
3454 msgid "L&ine numbering"
3455 msgstr "&Numeració de línies"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3458 #, fuzzy
3459 msgid "O&ptions:"
3460 msgstr "O&pció:"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3463 msgid ""
3464 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3465 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3469 msgid "&List in Table of Contents"
3470 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3473 msgid "&Numbering"
3474 msgstr "&Numeració"
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&LaTeX"
3479 msgstr "LaTeX"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3482 #, fuzzy
3483 msgid "LaTeX Output Options"
3484 msgstr "Opcions matemàtiques"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3487 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3491 #, fuzzy
3492 msgid "S&ynchronize with output"
3493 msgstr "data (sortida)"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3496 #, fuzzy
3497 msgid "C&ustom macro:"
3498 msgstr "Personalitzat"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3503 msgstr "Preamble LaTeX"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3506 msgid ""
3507 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3508 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3509 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3513 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&XHTML"
3519 msgstr "HTML"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3522 msgid "XHTML Output Options"
3523 msgstr "Opcions matemàtiques"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Write CSS to file"
3528 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3531 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3535 msgid "Format to use for math output."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3539 #, fuzzy
3540 msgid "MathML"
3541 msgstr "Matemàtiques|M"
3542
3543 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3544 msgid "HTML"
3545 msgstr "HTML"
3546
3547 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Images"
3550 msgstr "Pàgines"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3553 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3555 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:518
3556 msgid "LaTeX"
3557 msgstr "LaTeX"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Math &image scaling:"
3562 msgstr "Espaiats matemàtics"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3565 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3569 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Math output:"
3575 msgstr "Sortida"
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&DocBook"
3580 msgstr "DocBook"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3583 #, fuzzy
3584 msgid "DocBook Output Options"
3585 msgstr "Opcions matemàtiques"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3588 msgid ""
3589 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3590 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3594 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3598 #, fuzzy
3599 msgid "m (default)"
3600 msgstr "Exterior (predeterminat)"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3603 #, fuzzy
3604 msgid "mml"
3605 msgstr "mm"
3606
3607 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Table output:"
3610 msgstr "Sortida"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3613 msgid "CALS"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3617 msgid "&MathML namespace prefix:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3621 #, fuzzy
3622 msgid "LyX Format"
3623 msgstr "&Format:"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3626 msgid ""
3627 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3628 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3629 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3630 "in collaborative settings and with version control systems."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3634 msgid "Save &transient properties"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Output Format"
3640 msgstr "La sortida generada és buida"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3645 msgstr "Mides:|#P"
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3648 #, fuzzy
3649 msgid "De&fault output format:"
3650 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3651
3652 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3653 msgid ""
3654 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3655 "really necessary)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Allow running external programs"
3661 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3664 msgid "&Use hyperref support"
3665 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3668 msgid "&General"
3669 msgstr "&General"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3672 msgid "Header Information"
3673 msgstr "Informació de capçalera"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3676 msgid "&Title:"
3677 msgstr "&Títol:"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3680 msgid "&Author:"
3681 msgstr "&Autor:"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Sub&ject:"
3686 msgstr "Assumpte:"
3687
3688 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3689 msgid "&Keywords:"
3690 msgstr "Paraules &clau:"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3693 msgid ""
3694 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3695 msgstr ""
3696 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3699 msgid "Automatically fi&ll header"
3700 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3701
3702 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3703 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3704 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3707 msgid "Load in &fullscreen mode"
3708 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3711 msgid "H&yperlinks"
3712 msgstr "H&iperenllaços"
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3715 msgid "Allows link text to break across lines."
3716 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3719 msgid "B&reak links over lines"
3720 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3723 msgid "No &frames around links"
3724 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3727 msgid "C&olor links"
3728 msgstr "C&olors dels enlaços"
3729
3730 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Bibliographical backreferences"
3733 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3736 #, fuzzy
3737 msgid "B&ackreferences:"
3738 msgstr "Preferències"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3741 msgid "&Bookmarks"
3742 msgstr "&Punts d'interès"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3745 #, fuzzy
3746 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3747 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3750 msgid "&Numbered bookmarks"
3751 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Open bookmark tree"
3756 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3757
3758 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3759 msgid "Number of levels"
3760 msgstr "Nombre de nivells"
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Additional O&ptions"
3765 msgstr "O&pcions addicionals"
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3768 msgid ""
3769 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3773 msgid "Hyperse&tup"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3777 msgid ""
3778 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Document &Metadata"
3784 msgstr "Paràmetres del document"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3787 msgid "Paper Format"
3788 msgstr "Format del paper"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3793 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3796 msgid "&Orientation:"
3797 msgstr "&Orientació"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3800 msgid "&Portrait"
3801 msgstr "&Retrat"
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3804 msgid "&Landscape"
3805 msgstr "&Apaïsat"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3809 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
3810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
3811 msgid "Page Layout"
3812 msgstr "Format de pàgina"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Page &style:"
3817 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3820 msgid "Style used for the page header and footer"
3821 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3825 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3828 msgid "&Two-sided document"
3829 msgstr "Document a &dues cares"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3832 msgid "Line &spacing"
3833 msgstr "&Interliniat:"
3834
3835 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
3837 msgid "Single"
3838 msgstr "Simple"
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3841 msgid "1.5"
3842 msgstr "1,5"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
3846 msgid "Double"
3847 msgstr "Doble"
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3853 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898
3856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
3857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
3858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
3859 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3860 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
3861 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2207
3862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3866 msgid "Custom"
3867 msgstr "Personalitzat"
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3870 msgid "&Justified"
3871 msgstr "&Justificat"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3874 msgid "Ri&ght"
3875 msgstr "&Dreta"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3878 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3879 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3882 msgid "Paragraph's &Default"
3883 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3884
3885 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3886 msgid "Label Width"
3887 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3890 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3892 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3895 msgid "Lo&ngest label"
3896 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Do not indent paragraph"
3901 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3904 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Phanto&m"
3910 msgstr "hom"
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3915 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Horizontal Phantom"
3920 msgstr "Línia horitzontal"
3921
3922 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Vertical space of the phantom content"
3925 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3926
3927 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Verti&cal Phantom"
3930 msgstr "Alineament vertical"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Find in preamble"
3935 msgstr "Cerca i substitueix"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Find"
3940 msgstr "&Cerca:"
3941
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Change the selected color"
3945 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
3946
3947 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3948 #, fuzzy
3949 msgid "A&lter..."
3950 msgstr "&Altre..."
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3953 msgid "Reset the selected color to its original value"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Restore &Default"
3959 msgstr "Predeterminada"
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3962 msgid "Reset all colors to their original value"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Restore A&ll"
3968 msgstr "&Restaura"
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3971 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Use system colors"
3977 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3980 msgid "In Math"
3981 msgstr "Mode matemàtic"
3982
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3984 msgid ""
3985 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3986 "delay."
3987 msgstr ""
3988 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3989 "desprès del retard especificat"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3992 msgid "Automatic in&line completion"
3993 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3997 msgstr ""
3998 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4001 msgid "Automatic p&opup"
4002 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Autoco&rrection"
4007 msgstr "Auto &inici"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4010 msgid "In Text"
4011 msgstr "Mode text"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4014 msgid ""
4015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4016 "delay."
4017 msgstr ""
4018 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
4019 "retard."
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4022 msgid "Automatic &inline completion"
4023 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4026 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4027 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4030 msgid "Automatic &popup"
4031 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
4032
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4034 msgid ""
4035 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4036 "mode."
4037 msgstr ""
4038 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
4039 "text."
4040
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4042 msgid "Cursor i&ndicator"
4043 msgstr "I&ndicador del cursor"
4044
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:199
4047 msgid "General[[settings]]"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4051 msgid ""
4052 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4053 "if it is available."
4054 msgstr ""
4055 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
4056 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4059 msgid "s inline completion dela&y"
4060 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4063 msgid ""
4064 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4065 "if it is available."
4066 msgstr ""
4067 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
4068 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4071 msgid "s popup d&elay"
4072 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4075 msgid ""
4076 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4077 "completed."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4081 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4085 msgid ""
4086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4087 "It will be shown right away."
4088 msgstr ""
4089 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
4090 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4094 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4098 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4101 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4102 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4105 msgid "Converter Defi&nitions"
4106 msgstr "Defi&nicions de conversors"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Converter:"
4111 msgstr "C&onversor:"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4114 msgid "E&xtra flag:"
4115 msgstr "Opció &addcional:"
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Fro&m format:"
4120 msgstr "&Del format:"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4123 msgid "&To format:"
4124 msgstr "&Al format:"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4128 msgid "&Modify"
4129 msgstr "&Modifica"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048
4133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134
4134 msgid "Remo&ve"
4135 msgstr "&Suprimeix"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4138 msgid "Converter File Cache"
4139 msgstr "Memòria cau pels conversors"
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4142 msgid "&Enabled"
4143 msgstr "&Habilitat"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4148 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4151 msgid "Security"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4155 msgid ""
4156 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4160 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4164 msgid ""
4165 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4166 "'needauth' option."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Use need&auth option"
4172 msgstr "Llegenda centrada"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4175 msgid "Factor for the preview size"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Display &graphics"
4181 msgstr "Mostra els &gràfics"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Instant &preview:"
4186 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4190 msgid "Off"
4191 msgstr "Desactivat"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4194 msgid "No math"
4195 msgstr "Sense matemàtiques"
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4198 msgid "On"
4199 msgstr "Activat"
4200
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4202 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Mark end of paragraphs"
4208 msgstr "&Sagna el paràgraf"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Preview si&ze:"
4213 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4216 msgid ""
4217 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4218 "workarea"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4222 msgid "&Underline change tracking additions"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Session Handling"
4228 msgstr "Gestió de la lletra"
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4233 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4238 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Restore cursor &positions"
4243 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4244
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Load opened files from last session"
4248 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Clear all session information"
4253 msgstr "Informació de capçalera"
4254
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Backup && Saving"
4258 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Backup &original documents when saving"
4263 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4266 msgid ""
4267 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4268 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4269 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4270 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4271 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4272 "rescue."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4276 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4280 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4284 msgid ""
4285 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4286 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4287 "state (compressed or uncompressed)."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Save new documents compressed by default"
4293 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4296 msgid ""
4297 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4298 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4299 "included files."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Save the &document directory path"
4305 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4308 msgid "Windows && Work Area"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Open documents in &tabs"
4314 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4317 msgid ""
4318 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4319 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Use s&ingle instance"
4325 msgstr "Cometes simples|Q"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4328 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4332 msgid "Displa&y single close-tab button"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4336 msgid "Closing last &view:"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Closes document"
4342 msgstr "Document nou"
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Hides document"
4347 msgstr "Document nou"
4348
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4350 msgid "Ask the user"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
4354 msgid "Editing"
4355 msgstr "S'està editant"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Scroll &below end of document"
4360 msgstr "No es pot llegir el document"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4363 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4364 msgstr ""
4365 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4368 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4369 msgstr ""
4370 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
4371 "d'estat"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4374 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4375 msgstr ""
4376 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
4377 "al LyX < 1.6)"
4378
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4380 msgid ""
4381 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4382 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4383 "is deactivated."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4387 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4391 msgid "Sort &environments alphabetically"
4392 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
4393
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4397 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4400 msgid ""
4401 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4402 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Search &drive for cited files"
4408 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Patte&rn:"
4413 msgstr "Patró d'&emplenament:"
4414
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4416 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Cursor width (&pixels):"
4422 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4425 msgid ""
4426 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4427 "width is used."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Auto"
4435 msgstr "Ajuda automàtica"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4438 msgid "Skip trailing non-word characters"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4444 msgstr "Moviment del cursor:"
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4447 msgid "&Group environments by their category"
4448 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4451 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4455 msgid "&Limit text width"
4456 msgstr "&Limita l'amplada del text"
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4459 msgid "&New..."
4460 msgstr "&Nova..."
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Re&move"
4465 msgstr "&Suprimeix"
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4468 msgid "&Document format"
4469 msgstr "Format de &document"
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4472 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4476 msgid "Sho&w in export menu"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Vector &graphics format"
4482 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
4483
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4485 #, fuzzy
4486 msgid "S&hort name:"
4487 msgstr "Nom &curt:"
4488
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4490 #, fuzzy
4491 msgid "E&xtensions:"
4492 msgstr "E&xtensió:"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4495 msgid "&MIME:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Shortc&ut:"
4501 msgstr "&Drecera:"
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4504 msgid "Ed&itor:"
4505 msgstr "Ed&itor:"
4506
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4508 msgid "&Viewer:"
4509 msgstr "&Visor:"
4510
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4512 msgid "Co&pier:"
4513 msgstr "&Copiador:"
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4519 "variants"
4520 msgstr "Mides:|#P"
4521
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Default Output Formats"
4525 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4530 msgstr "Mides:|#P"
4531
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4533 msgid ""
4534 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4535 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4539 #, fuzzy
4540 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4541 msgstr "Mides:|#P"
4542
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4544 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4548 msgid "With &TeX fonts:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Japanese:"
4554 msgstr "Japonès"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4557 msgid "Your name"
4558 msgstr "El vostre nom"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Initials:"
4563 msgstr "Cursiva"
4564
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Initials of your name"
4568 msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4571 msgid "&E-mail:"
4572 msgstr "Correu &electrònic:"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4575 msgid "Your E-mail address"
4576 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4579 msgid "Keyboard"
4580 msgstr "Teclat"
4581
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4583 msgid "Use &keyboard map"
4584 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
4585
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4588 msgid "Br&owse..."
4589 msgstr "&Navega..."
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4592 #, fuzzy
4593 msgid "S&econdary:"
4594 msgstr "S&egon:"
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4597 msgid "&Primary:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4601 msgid ""
4602 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4603 "time LyX is launched."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4607 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4611 msgid "Mouse"
4612 msgstr "Ratolí"
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4615 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4616 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4619 msgid ""
4620 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4621 "speed it up, low values slow it down."
4622 msgstr ""
4623 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
4624 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4627 msgid ""
4628 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4632 msgid "&Middle mouse button pasting"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4636 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Enable"
4642 msgstr "&Habilitat"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Ctrl"
4647 msgstr "Control"
4648
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Shift"
4652 msgstr "infty"
4653
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Alt"
4657 msgstr "Alerta"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4660 #, fuzzy
4661 msgid "User &interface language:"
4662 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4665 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4669 #, fuzzy
4670 msgid "LaTeX Language Support"
4671 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4672
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Language &package:"
4676 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4677
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4679 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841
4684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Automatic"
4687 msgstr "Ajuda automàtica"
4688
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Always Babel"
4693 msgstr "Aquests sempre canvien"
4694
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088
4697 #, fuzzy
4698 msgid "None[[language package]]"
4699 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4705 "\\usepackage{babel})"
4706 msgstr ""
4707 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4710 msgid "Command s&tart:"
4711 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4717 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4718 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4719
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4721 msgid "Command e&nd:"
4722 msgstr "&Final de l'ordre:"
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4728 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4729 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4735 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4736 "used languages."
4737 msgstr ""
4738 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4739 "pas localment (al paquet de llengua)"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4742 msgid "Set languages &globally"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4749 "command"
4750 msgstr ""
4751 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4752 "ordre de canvi de llengua"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Set document language e&xplicitly"
4757 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4763 "command"
4764 msgstr ""
4765 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4766 "ordre de canvi de llengua"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4769 msgid "&Unset document language explicitly"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Editor Settings"
4775 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4781 "in the work area"
4782 msgstr ""
4783 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4784 "treball"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Mark additional languages"
4789 msgstr "Marca les &altres llengües"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4792 msgid ""
4793 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4794 "system, as default input language."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Respect &OS keyboard language"
4800 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4803 msgid ""
4804 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4805 "direction"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4811 msgstr "Moviment del cursor:"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4814 msgid ""
4815 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4816 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4817 "when coming from the left)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4821 msgid "&Logical"
4822 msgstr "&Lògic"
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4825 msgid ""
4826 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4827 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4828 "from the left)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4832 msgid "&Visual"
4833 msgstr "&Visual"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Local Preferences"
4838 msgstr "totes les referències"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4842 msgid ""
4843 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4844 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4845 "for the current language."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Default decimal &separator:"
4851 msgstr "Separador"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4856 msgstr "Separador"
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4862 msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Default length &unit:"
4867 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language Default"
4873 msgstr "Llengua &predeterminada"
4874
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4876 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4877 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4878
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4880 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4881 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4882
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4884 #, fuzzy
4885 msgid "P&rocessor:"
4886 msgstr "&Protegeix:"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4889 msgid "BibTeX command and options"
4890 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4894 msgid "Processor for &Japanese:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4900 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4903 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4904 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4909 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4914 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4917 msgid "CheckTeX start options and flags"
4918 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&CheckTeX command:"
4923 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Nomenclature command:"
4928 msgstr "Nomenclatura"
4929
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4931 msgid ""
4932 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4933 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4934 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4938 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4939 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4940
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4942 msgid "Set class options to default on class change"
4943 msgstr ""
4944 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4945 "classe"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4948 #, fuzzy
4949 msgid "R&eset class options when document class changes"
4950 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Forward Search"
4955 msgstr "Error en la recerca"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4958 #, fuzzy
4959 msgid "DV&I command:"
4960 msgstr "Ordre índex:"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&PDF command:"
4965 msgstr "Ordre &roff:"
4966
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Dvips Options"
4970 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4973 msgid "Paper t&ype:"
4974 msgstr "Tipus del paper:"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4977 msgid "Paper si&ze:"
4978 msgstr "Mida del paper"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4981 msgid "Lan&dscape:"
4982 msgstr "Apaïsat:"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Other Options"
4987 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4990 msgid "Output &line length:"
4991 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4994 msgid ""
4995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4997 "paragraphs are separated by a blank line."
4998 msgstr ""
4999 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
5000 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
5001 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Overwrite on export:"
5006 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5009 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5013 msgid "Ask permission"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5017 msgid "Main file only"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5021 #, fuzzy
5022 msgid "All files"
5023 msgstr "Tots els camps"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
5026 msgid ""
5027 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5028 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5029 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5030 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5031 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5032 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
5036 msgid "&PATH prefix:"
5037 msgstr "Prefix &PATH:"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
5040 msgid ""
5041 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5042 "variable. Use the OS native format."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
5046 #, fuzzy
5047 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5048 msgstr "Prefix &PATH:"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
5051 msgid ""
5052 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5053 "environment variable. Use the OS native format."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
5061 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
5063 msgid "Browse..."
5064 msgstr "Navega..."
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
5067 #, fuzzy
5068 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5069 msgstr "Tesaurus"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
5072 msgid "&Temporary directory:"
5073 msgstr "Directori &temporal:"
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
5076 msgid "Ly&XServer pipe:"
5077 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
5080 msgid ""
5081 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
5082 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
5083 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
5084 "Document Handling to be checked."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
5088 msgid "&Backup directory:"
5089 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
5092 msgid "&Example files:"
5093 msgstr "Fitxers d&exemple:"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
5096 msgid "&Document templates:"
5097 msgstr "Plantilles de &document:"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
5100 msgid "&Working directory:"
5101 msgstr "Directori de t&reball:"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
5104 #, fuzzy
5105 msgid "H&unspell dictionaries:"
5106 msgstr "Diccionari personal:"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Sans Seri&f:"
5111 msgstr "&Sans Serif:"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5114 msgid "T&ypewriter:"
5115 msgstr "&Mecanogràfica"
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5118 #, fuzzy
5119 msgid "R&oman:"
5120 msgstr "&Romana:"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Default &zoom %:"
5125 msgstr "Format de data"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5128 msgid "Font Sizes"
5129 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Large:"
5134 msgstr "Gran:"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Larger:"
5139 msgstr "Més gran:"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Largest:"
5144 msgstr "Molt més gran:"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Huge:"
5149 msgstr "Enorme:"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Hugest:"
5154 msgstr "La més enorme:"
5155
5156 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5157 #, fuzzy
5158 msgid "S&mallest:"
5159 msgstr "Molt més petita:"
5160
5161 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5162 #, fuzzy
5163 msgid "S&maller:"
5164 msgstr "Més petita:"
5165
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5167 #, fuzzy
5168 msgid "S&mall:"
5169 msgstr "Petita:"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Normal:"
5174 msgstr "Normal:"
5175
5176 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Tiny:"
5179 msgstr "Diminuta:"
5180
5181 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5182 msgid "&New"
5183 msgstr "&Nou:"
5184
5185 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5186 msgid "&Bind file:"
5187 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
5188
5189 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5190 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5191 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5194 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5198 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Spellchecker engine:"
5204 msgstr "Corrector ortogràfic"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5207 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5208 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5211 msgid "Accept compound &words"
5212 msgstr "Accepta paraules compostes"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5215 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5219 msgid "S&pellcheck continuously"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5223 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5227 #, fuzzy
5228 msgid "&Escape characters:"
5229 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5232 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5233 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5236 msgid "Al&ternative language:"
5237 msgstr "Llengua al&ternativa:"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5240 #, fuzzy
5241 msgid "General Look && Feel"
5242 msgstr "Aparença i feel"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5245 msgid "Use icons from system's &theme"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5249 msgid "&User interface file:"
5250 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Icon set:"
5255 msgstr "Separació de &columnes"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5258 msgid ""
5259 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5260 "save the preferences and restart LyX."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Context Help"
5266 msgstr "Continguts"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5269 #, fuzzy
5270 msgid ""
5271 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5272 "the main work area of an edited document"
5273 msgstr ""
5274 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
5275 "treball mentre editeu un document"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5280 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5283 msgid "Menus"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5287 msgid "&Maximum last files:"
5288 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
5289
5290 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192
5291 msgid "Fullscreen"
5292 msgstr "Pantalla completa"
5293
5294 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Hide &menubar"
5297 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211
5300 msgid "Hide scr&ollbar"
5301 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Hide sta&tusbar"
5306 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5307
5308 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241
5309 #, fuzzy
5310 msgid "H&ide tabbar"
5311 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283
5314 msgid "&Hide toolbars"
5315 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5318 msgid ""
5319 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5320 "current LyX session, not permanently."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5324 #, fuzzy
5325 msgid "A&pply to current session only"
5326 msgstr "Control de versions"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Nomenclature settings"
5331 msgstr "Nomenclatura"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5334 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5335 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5339 msgid "&List Indentation:"
5340 msgstr "&Sagnat:"
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Custom &Width:"
5345 msgstr "Amplada de columna"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5350 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Available i&ndexes:"
5355 msgstr "Branques &disponibles:"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5360 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5363 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5367 #, fuzzy
5368 msgid "&Subindex"
5369 msgstr "&Cara:"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5372 msgid ""
5373 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5374 "code in index names."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
5379 msgid "Output"
5380 msgstr "Sortida"
5381
5382 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5383 msgid "Settings"
5384 msgstr "Paràmetres"
5385
5386 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5387 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5391 msgid "Display statusbar messages?"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5395 msgid "&Statusbar messages"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Debug messages"
5401 msgstr "Tots el missatges de depuració"
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Display all debug messages"
5406 msgstr "Tots el missatges de depuració"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5409 msgid "&All"
5410 msgstr "&Totes"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5413 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5417 #, fuzzy
5418 msgid "S&elected"
5419 msgstr "S&eleccionats:"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Display no debug messages"
5424 msgstr "Tots el missatges de depuració"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&None"
5429 msgstr "Cap"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5432 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Clear automatically"
5438 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5441 #: src/insets/InsetRef.cpp:628
5442 msgid "Label"
5443 msgstr "Etiqueta"
5444
5445 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Reference counter value"
5448 msgstr "Referència"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5451 #, fuzzy
5452 msgid "&In[[buffer]]:"
5453 msgstr "blau"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5456 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5460 msgid "So&rt:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5464 msgid "Sorting of the list of available labels"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5468 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Grou&p"
5474 msgstr "&Nom:"
5475
5476 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Available &Labels:"
5479 msgstr "&Branques disponibles:"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Sele&cted Label:"
5484 msgstr "S&eleccionats:"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5487 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Jump to the selected label"
5493 msgstr "Vés a l'etiqueta"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5496 msgid "&Go to Label"
5497 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Reference For&mat:"
5502 msgstr "Referència:"
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5507 msgstr "Insereix referència creuada"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5510 msgid "<reference>"
5511 msgstr "<referència>"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5514 msgid "(<reference>)"
5515 msgstr "(<referència>)"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5518 msgid "<page>"
5519 msgstr "<pàgina>"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5522 msgid "on page <page>"
5523 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5526 msgid "<reference> on page <page>"
5527 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5530 msgid "Formatted reference"
5531 msgstr "Referència amb format"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Textual reference"
5536 msgstr "totes les referències"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Label only"
5541 msgstr "Color"
5542
5543 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5544 msgid ""
5545 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5546 "references, and only if you are using refstyle.)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Plural"
5552 msgstr "natural"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5555 msgid ""
5556 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5557 "references, and only if you are using refstyle.)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Capitalized"
5563 msgstr "Converteix a majúscules|a"
5564
5565 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Do not output part of label before \":\""
5568 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5571 msgid "No Prefix"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5575 #, fuzzy
5576 msgid "No Hyperlink"
5577 msgstr "Hiperenllaç &generat"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5580 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5584 #, fuzzy
5585 msgid "&< Find"
5586 msgstr "&Cerca:"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Replace all occurrences"
5591 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5594 msgid "Hide replace and option widgets"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5598 #, fuzzy
5599 msgid "&Minimize"
5600 msgstr "Minisecció"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Rep&lace with:"
5605 msgstr "Substitueix amb"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5608 #, fuzzy
5609 msgid "&Search:"
5610 msgstr "Error en la recerca"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Replace and find next occurrence"
5615 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Replace >"
5620 msgstr "&Substitueix"
5621
5622 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5623 msgid "Replace and find previous occurrence"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5627 #, fuzzy
5628 msgid "< Re&place"
5629 msgstr "&Substitueix"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5632 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5636 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5640 #, fuzzy
5641 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5642 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Match whole words only"
5647 msgstr "Només paraules senceres"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5650 msgid "Limit search and replace to selection"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Selection onl&y"
5656 msgstr "&Selecció:"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5659 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Search as yo&u type"
5665 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5668 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5672 #, fuzzy
5673 msgid "&Wrap"
5674 msgstr "wrap"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5678 msgstr ""
5679 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Export for&mats:"
5684 msgstr "Formats d'&exportació:"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Send exported file to &command:"
5689 msgstr "Envia el document a l'ordre"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5692 msgid "Edit shortcut"
5693 msgstr "Edita la &drecera"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Fu&nction:"
5698 msgstr "&Funció:"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5701 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5702 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Short&cut:"
5707 msgstr "&Drecera:"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5710 msgid ""
5711 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5712 "the 'Clear' button"
5713 msgstr ""
5714 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
5715 "amb el botó 'Buida'"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5718 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5719 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5722 msgid "&Delete Key"
5723 msgstr "&Suprimeix tecla"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5726 msgid "Clear current shortcut"
5727 msgstr "Buida la drecera actual"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5730 msgid "C&lear"
5731 msgstr "&Buida"
5732
5733 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5734 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5735 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5736 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Spell Checker"
5739 msgstr "Corrector ortogràfic"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5742 msgid ""
5743 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Unknown &word:"
5749 msgstr "Paraula desconeguda"
5750
5751 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5752 msgid "Current word"
5753 msgstr "Paraula actual"
5754
5755 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5756 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5760 msgid "S&kip"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Repla&cement:"
5766 msgstr "Canvia la posició:"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5769 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5773 msgid "Skip A&ll"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5777 msgid "Replace with selected word"
5778 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
5779
5780 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5781 msgid "Replace word with current choice"
5782 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
5783
5784 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5785 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5786 msgid "&Replace"
5787 msgstr "&Substitueix"
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5790 #, fuzzy
5791 msgid "S&uggestions:"
5792 msgstr "Suggeriments:"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5797 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Re&place All"
5802 msgstr "Substitueix-ho tot"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5805 msgid ""
5806 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5810 msgid "Ign&ore"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5814 msgid ""
5815 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5816 "beyond the current session."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5820 msgid "I&gnore All"
5821 msgstr "I&gnora-ho tot"
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5824 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5825 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5830 msgstr "Corrector ortogràfic"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5833 msgid ""
5834 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5835 "full range."
5836 msgstr ""
5837 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
5838 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5841 msgid "Ca&tegory:"
5842 msgstr "Ca&tegoria:"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5845 msgid "Select this to display all available characters at once"
5846 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5849 msgid "&Display all"
5850 msgstr "&Mostra-ho tot"
5851
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5853 #, fuzzy
5854 msgid "&Style:"
5855 msgstr "Estil"
5856
5857 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5858 msgid "&Table Settings"
5859 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5860
5861 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Row setting"
5864 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5865
5866 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5867 msgid "Merge cells of different rows"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5871 msgid "M&ultirow"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5875 #, fuzzy
5876 msgid "&Vertical Offset:"
5877 msgstr "Espai &vertical"
5878
5879 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Optional vertical offset"
5882 msgstr "Espai &vertical"
5883
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Cell setting"
5887 msgstr "Paràmetres de la nota"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5890 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5891 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5894 #, fuzzy
5895 msgid "rotation angle"
5896 msgstr "Estil de citació"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5899 #, fuzzy
5900 msgid "de&grees"
5901 msgstr "verd"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Table-wide settings"
5906 msgstr "Paràmetres de la taula"
5907
5908 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5909 #, fuzzy
5910 msgid "W&idth:"
5911 msgstr "Am&plada:"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Verti&cal alignment:"
5916 msgstr "Alineament vertical"
5917
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Vertical alignment of the table"
5921 msgstr "Alineament vertical"
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5924 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5925 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5928 #, fuzzy
5929 msgid "&Rotate"
5930 msgstr "Gira"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5933 #, fuzzy
5934 msgid "degrees"
5935 msgstr "verd"
5936
5937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Column settings"
5940 msgstr "Paràmetres del document"
5941
5942 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5943 msgid ""
5944 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5945 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5946 "Fixed custom width</p></body></html>"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Text length"
5952 msgstr "Estil de TeX"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Variable[[Width]]"
5957 msgstr "Variable"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Custom[[Width]]"
5962 msgstr "Amplada de columna"
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5965 msgid "Horizontal alignment in column"
5966 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5969 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5970 msgid "Justified"
5971 msgstr "Justificada"
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5974 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5975 #, fuzzy
5976 msgid "At Decimal Separator"
5977 msgstr "Separador"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Hori&zontal alignment:"
5982 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5983
5984 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5985 #, fuzzy
5986 msgid ""
5987 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5988 "the row."
5989 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5992 #, fuzzy
5993 msgid "&Vertical alignment in row:"
5994 msgstr "Aliniació &vertical"
5995
5996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Custom width of the column"
5999 msgstr "Amplada fixa de la columna"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6002 #, fuzzy
6003 msgid "&Decimal separator:"
6004 msgstr "Separador"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6007 msgid "Merge cells of different columns"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Mu&lticolumn"
6013 msgstr "&Multicolumnes"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6016 msgid "LaTe&X argument:"
6017 msgstr "Argument de LaTe&X:"
6018
6019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6020 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6021 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6024 msgid "&Borders"
6025 msgstr "&Vores"
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6028 msgid "Set Borders"
6029 msgstr "Estableix vores"
6030
6031 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6032 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6033 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6036 msgid "All Borders"
6037 msgstr "Totes les vores"
6038
6039 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6040 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6041 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
6042
6043 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6044 msgid "&Set"
6045 msgstr "&Estableix"
6046
6047 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6048 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6049 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
6050
6051 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6052 msgid "Use default (grid-like) border style"
6053 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
6054
6055 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6056 msgid "De&fault"
6057 msgstr "Predeterminat"
6058
6059 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6060 msgid ""
6061 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6062 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Use Default &Formal Style"
6068 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
6069
6070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6071 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6072 msgstr ""
6073 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
6074 "verticals)"
6075
6076 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6077 msgid "Fo&rmal"
6078 msgstr "Estil &antic"
6079
6080 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6081 msgid "Additional Space"
6082 msgstr "Espai addicional"
6083
6084 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6085 msgid "T&op of row:"
6086 msgstr "Part superior de la fila:"
6087
6088 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6089 msgid "Botto&m of row:"
6090 msgstr "Part inferior de la fila:"
6091
6092 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6093 msgid "Bet&ween rows:"
6094 msgstr "Entre files:"
6095
6096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6097 #, fuzzy
6098 msgid "&Multi-Page Table"
6099 msgstr "Gira la taula"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6102 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6103 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6106 #, fuzzy
6107 msgid "&Use multi-page table"
6108 msgstr "&Usa taula llarga"
6109
6110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Row settings"
6113 msgstr "Paràmetres de la caixa"
6114
6115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6116 msgid "Status"
6117 msgstr "Estat"
6118
6119 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6120 msgid "Border above"
6121 msgstr "Vora superior"
6122
6123 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6124 msgid "Border below"
6125 msgstr "Vora inferior"
6126
6127 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6128 msgid "Contents"
6129 msgstr "Continguts"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6132 msgid "Header:"
6133 msgstr "Capçalera:"
6134
6135 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6136 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6137 msgstr ""
6138 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
6139
6140 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6141 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6142 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
6143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6144 msgid "on"
6145 msgstr "actiu"
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6148 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6149 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6150 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6151 msgid "double"
6152 msgstr "doble"
6153
6154 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6155 msgid "First header:"
6156 msgstr "Primera capçalera:"
6157
6158 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6159 msgid "This row is the header of the first page"
6160 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
6161
6162 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6163 msgid "Don't output the first header"
6164 msgstr "No generis la primera capçalera"
6165
6166 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6167 msgid "is empty"
6168 msgstr "és buida"
6169
6170 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6171 msgid "Footer:"
6172 msgstr "Peu de pàg.:"
6173
6174 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6175 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6176 msgstr ""
6177 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
6178
6179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6180 msgid "Last footer:"
6181 msgstr "Últim peu de pàg.:"
6182
6183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6184 msgid "This row is the footer of the last page"
6185 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6188 msgid "Don't output the last footer"
6189 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
6190
6191 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6192 msgid "Caption:"
6193 msgstr "Llegenda:"
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6196 msgid "Set a page break on the current row"
6197 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6200 msgid "Page &break on current row"
6201 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6206 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
6207
6208 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Multi-page table alignment"
6211 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
6212
6213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6214 msgid "Current cell:"
6215 msgstr "Cel·la actual:"
6216
6217 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6218 msgid "Current row position"
6219 msgstr "Posició de la fila actual"
6220
6221 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6222 msgid "Current column position"
6223 msgstr "Posició de la columna actual"
6224
6225 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6226 msgid "Selected classes or styles"
6227 msgstr "Classes o estils seleccionats"
6228
6229 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6230 msgid "LaTeX classes"
6231 msgstr "Classes de LaTeX"
6232
6233 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6234 msgid "LaTeX styles"
6235 msgstr "Estils de LaTeX"
6236
6237 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6238 msgid "BibTeX styles"
6239 msgstr "Estils de BibTeX"
6240
6241 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6242 #, fuzzy
6243 msgid "BibTeX databases"
6244 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
6245
6246 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Biblatex bibliography styles"
6249 msgstr "Bibliografia"
6250
6251 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Biblatex citation styles"
6254 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
6255
6256 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6257 msgid "Toggles view of the file list"
6258 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
6259
6260 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6261 msgid "Show &path"
6262 msgstr "Mostra &camí"
6263
6264 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6265 msgid "Rebuild the file lists"
6266 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
6267
6268 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6269 msgid ""
6270 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6271 msgstr ""
6272 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
6273 "fitxers amb el camí"
6274
6275 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6276 msgid "&View"
6277 msgstr "&Visualitza"
6278
6279 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6280 msgid "Spacing"
6281 msgstr "Espaiament"
6282
6283 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6284 msgid "&Line spacing:"
6285 msgstr "&Interlineat:"
6286
6287 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Spacing type"
6290 msgstr "Espaiament"
6291
6292 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Number of lines"
6295 msgstr "Nombre de nivells"
6296
6297 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Table Style"
6300 msgstr "Taula"
6301
6302 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Default St&yle:"
6305 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
6306
6307 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paragraph Separation"
6310 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6311
6312 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6313 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6314 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
6315
6316 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Indentation:"
6319 msgstr "&Sagnat"
6320
6321 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6322 #, fuzzy
6323 msgid "&Vertical space:"
6324 msgstr "Espai &vertical"
6325
6326 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Size of the vertical space"
6329 msgstr "Espai &vertical"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6332 msgid ""
6333 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6334 "justified in the output)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6338 msgid "Use &justification in LyX work area"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6342 msgid "Format text into two columns"
6343 msgstr "Formata el text en dues columnes"
6344
6345 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6346 msgid "Two-&column document"
6347 msgstr "Document a dues &columnes"
6348
6349 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6350 msgid "Language of the thesaurus"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6354 msgid "Index entry"
6355 msgstr "Entrada de l'índex"
6356
6357 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6358 msgid "&Keyword:"
6359 msgstr "Paraula &clau:"
6360
6361 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6362 msgid "L&ookup"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6366 msgid "The selected entry"
6367 msgstr "L'entrada seleccionada"
6368
6369 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Sele&ction:"
6372 msgstr "&Selecció:"
6373
6374 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6375 msgid "Replace the entry with the selection"
6376 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
6377
6378 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6381 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
6382
6383 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6384 msgid "Word to look up"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6388 msgid "Update navigation tree"
6389 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
6390
6391 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6392 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6393 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6394 msgid "..."
6395 msgstr "..."
6396
6397 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6398 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6399 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
6400
6401 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6402 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6403 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
6404
6405 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6406 msgid "Move selected item up by one"
6407 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
6408
6409 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6410 msgid "Move selected item down by one"
6411 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
6412
6413 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6414 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6415 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
6416
6417 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Sort"
6420 msgstr "&Ordena"
6421
6422 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6423 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Keep"
6429 msgstr "Cap"
6430
6431 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6432 msgid ""
6433 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6434 "change tracking, etc.)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6438 #, fuzzy
6439 msgid "All items"
6440 msgstr "Tots els camps"
6441
6442 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Only output items"
6445 msgstr "Només a les diapositives"
6446
6447 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Only non-output items"
6450 msgstr "Només a les diapositives"
6451
6452 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6453 msgid "Sho&w:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6457 msgid ""
6458 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6459 "tables, and others)"
6460 msgstr ""
6461 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
6462 "llista de taules, i altres)"
6463
6464 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6465 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6466 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
6467
6468 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6469 msgid "&Protect:"
6470 msgstr "&Protegeix:"
6471
6472 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Default skip"
6475 msgstr "Per defecte"
6476
6477 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Small skip"
6480 msgstr "  Petita (3)"
6481
6482 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Medium skip"
6485 msgstr "Mig"
6486
6487 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Big skip"
6490 msgstr "BigSkip"
6491
6492 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Half line height"
6496 msgstr "Dreta|#R"
6497
6498 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Line height"
6502 msgstr "Línia dreta|R"
6503
6504 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Vertical fill"
6507 msgstr "Espais verticals"
6508
6509 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6510 #, fuzzy
6511 msgid "F&ormat:"
6512 msgstr "&Format:"
6513
6514 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6515 msgid "Automatic update"
6516 msgstr "Actualització automàtica"
6517
6518 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6519 msgid "Show the source as the master document gets it"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6523 msgid "Master's perspective"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Current Paragraph"
6529 msgstr "&Sagna el paràgraf"
6530
6531 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Complete Source"
6534 msgstr "Font completa"
6535
6536 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6537 msgid "Preamble Only"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Body Only"
6543 msgstr "Només"
6544
6545 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Select the output format"
6548 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
6549
6550 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
6551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
6552 #, fuzzy
6553 msgid "&Reload"
6554 msgstr "&Substitueix"
6555
6556 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6557 msgid "&Ignore"
6558 msgstr "&Ignora"
6559
6560 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Horizontal placement"
6563 msgstr "Espai vertical...|V"
6564
6565 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6566 msgid "Outer (default)"
6567 msgstr "Exterior (predeterminat)"
6568
6569 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6570 msgid "Inner"
6571 msgstr "Interior"
6572
6573 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6574 msgid "Check this to allow flexible placement"
6575 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
6576
6577 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Allow &floating"
6580 msgstr "Permet el &flotament"
6581
6582 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6583 msgid "Wid&th:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6587 msgid "Unit of width value"
6588 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
6589
6590 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6591 #, fuzzy
6592 msgid "use overhang"
6593 msgstr "usa overhang"
6594
6595 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Over&hang:"
6598 msgstr "Over&hang:"
6599
6600 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Overhang value"
6603 msgstr "Valor overhang"
6604
6605 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Unit of overhang value"
6608 msgstr "Unitat del valor overhang"
6609
6610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6611 msgid "use number of lines"
6612 msgstr "usa el nombre de línies"
6613
6614 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Line span:"
6617 msgstr "Espaiat de línia:"
6618
6619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6620 msgid "number of needed lines"
6621 msgstr "nombre de línies necessàries"
6622
6623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Basic (BibTeX)"
6626 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
6627
6628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6629 msgid ""
6630 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6631 "styles primarily suitable for science and maths."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6638 #, fuzzy
6639 msgid "not cited"
6640 msgstr "no citat"
6641
6642 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6646 msgid "Add to bibliography only."
6647 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
6648
6649 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Key only."
6655 msgstr "Color"
6656
6657 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Key"
6663 msgstr "&Clau:"
6664
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6668 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
6669
6670 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6671 msgid ""
6672 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6673 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6674 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6675 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6676 "Bibliography processor is advised."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Footnote"
6684 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
6685
6686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6687 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6688 msgid "Foot"
6689 msgstr "Peu"
6690
6691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6693 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6694 #, fuzzy
6695 msgid "bibliography entry"
6696 msgstr "Bibliografia"
6697
6698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Full bibliography entry."
6702 msgstr "Bibliografia"
6703
6704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6706 msgid "Autocite"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6711 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6716 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6721 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6722 #, fuzzy
6723 msgid " et al."
6724 msgstr "%1$s i altres"
6725
6726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6729 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6734 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6735 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6741 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Super"
6748 msgstr "Superíndex"
6749
6750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6752 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6753 msgid "Superscript"
6754 msgstr "Superíndex"
6755
6756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Biblatex"
6759 msgstr "Latex"
6760
6761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6762 msgid ""
6763 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6764 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6765 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6766 "bibliography processor is advised."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6770 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6774 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6780 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
6781
6782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6783 msgid ""
6784 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6785 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6786 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Bibliography entry."
6792 msgstr "Bibliografia"
6793
6794 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6795 msgid "before"
6796 msgstr "abans"
6797
6798 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6799 #, fuzzy
6800 msgid "short title"
6801 msgstr "Títol curt:"
6802
6803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6805 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6806 #, fuzzy
6807 msgid "/"
6808 msgstr "_/"
6809
6810 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Natbib (BibTeX)"
6813 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
6814
6815 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6816 msgid ""
6817 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6818 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6819 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6820 "names, shortened and full author lists, and more."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6824 msgid "American Economic Association (AEA)"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6829 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6830 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6831 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6832 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6833 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6834 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6835 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6836 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6837 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6838 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6839 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6840 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6842 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6846 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6847 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6848 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6850 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6852 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6856 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6858 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6859 #: lib/examples/Articles:0
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Articles"
6862 msgstr "Article"
6863
6864 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6865 msgid "ShortTitle"
6866 msgstr "TítolCurt"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6869 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6870 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6871 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6872 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6875 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6877 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6878 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6882 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6884 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6885 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6886 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6887 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6892 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6893 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6897 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6898 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6899 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6900 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6901 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6902 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6903 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6904 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6905 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6906 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6907 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6908 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6909 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6912 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6913 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6914 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6915 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6920 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6921 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6931 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6932 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6933 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6934 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6935 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6936 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6938 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6941 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6945 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6951 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6953 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6955 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6957 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6958 msgid "FrontMatter"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Publication Month"
6964 msgstr "Subvariació"
6965
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Publication Month:"
6969 msgstr "Subvariació"
6970
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Publication Year"
6974 msgstr "Subvariació"
6975
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Publication Year:"
6979 msgstr "Subvariació"
6980
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Publication Volume"
6984 msgstr "Subvariació"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Publication Volume:"
6989 msgstr "Subvariació"
6990
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Publication Issue"
6994 msgstr "Subvariació"
6995
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Publication Issue:"
6999 msgstr "Subvariació"
7000
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:108
7002 msgid "JEL"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:111
7006 msgid "JEL:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7010 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
7011 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
7012 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
7013 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
7014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
7020 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
7021 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
7023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
7024 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
7025 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
7026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7027 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7029 msgid "Keywords"
7030 msgstr "Paraules clau"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
7035 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
7038 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
7039 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
7041 #: lib/layouts/spie.layout:49
7042 msgid "Keywords:"
7043 msgstr "Paraules clau:"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7046 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7047 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
7054 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
7055 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
7056 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
7057 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
7059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7060 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
7061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
7064 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
7065 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
7068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7069 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
7070 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
7072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7073 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
7074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
7076 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
7077 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
7078 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
7079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
7080 msgid "Abstract"
7081 msgstr "Resum"
7082
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
7084 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
7085 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
7086 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
7088 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
7091 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
7092 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
7095 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
7097 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
7099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
7100 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
7101 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
7102 msgid "Acknowledgments"
7103 msgstr "Agraïments"
7104
7105 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
7106 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
7107 #: lib/layouts/egs.layout:610
7108 msgid "Acknowledgments."
7109 msgstr "Agraïments."
7110
7111 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Figure Notes"
7114 msgstr "Figures"
7115
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7118 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7121 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7123 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
7127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
7128 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
7130 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
7131 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7135 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
7136 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
7140 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7150 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7153 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
7155 msgid "MainText"
7156 msgstr "Text principal"
7157
7158 #: lib/layouts/AEA.layout:150
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Figure Note"
7161 msgstr "Figura"
7162
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
7164 msgid "Text of a note in a figure"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
7169 msgid "Note:"
7170 msgstr "Nota:"
7171
7172 #: lib/layouts/AEA.layout:172
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Table Notes"
7175 msgstr "Taula"
7176
7177 #: lib/layouts/AEA.layout:176
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Table Note"
7180 msgstr "Taula"
7181
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Text of a note in a table"
7185 msgstr " (no instal·lada)"
7186
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7188 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7191 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7194 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7205 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7206 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7208 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7211 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7216 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7217 msgid "Theorem"
7218 msgstr "Teorema"
7219
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7221 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7222 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7223 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7240 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7241 msgid "Algorithm"
7242 msgstr "Algorisme"
7243
7244 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7260 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7261 msgid "Axiom"
7262 msgstr "Axioma"
7263
7264 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7267 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7268 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7273 msgid "Case"
7274 msgstr "Cas"
7275
7276 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7278 msgid "Case ##"
7279 msgstr "Cas ##"
7280
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Case \\thecase."
7284 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
7285
7286 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7287 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7290 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7300 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7301 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7310 msgid "Claim"
7311 msgstr "Afirmació"
7312
7313 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7329 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7330 msgid "Conclusion"
7331 msgstr "Conclusió"
7332
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7349 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7350 msgid "Condition"
7351 msgstr "Condició"
7352
7353 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7357 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7367 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7375 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7376 msgid "Conjecture"
7377 msgstr "Conjectura"
7378
7379 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7381 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7395 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7403 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7404 msgid "Corollary"
7405 msgstr "Corol·lari"
7406
7407 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7423 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7424 msgid "Criterion"
7425 msgstr "Criteri"
7426
7427 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7429 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7431 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7441 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7449 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7450 msgid "Definition"
7451 msgstr "Definició"
7452
7453 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7455 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7456 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7466 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7474 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398
7476 msgid "Example"
7477 msgstr "Exemple"
7478
7479 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7480 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7490 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7501 msgid "Exercise"
7502 msgstr "Exercici"
7503
7504 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7506 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7509 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7520 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7529 msgid "Lemma"
7530 msgstr "Lema"
7531
7532 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7533 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7549 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7550 msgid "Notation"
7551 msgstr "Notació"
7552
7553 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7564 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7573 msgid "Problem"
7574 msgstr "Problema"
7575
7576 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7580 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7591 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7600 msgid "Proposition"
7601 msgstr "Proposició"
7602
7603 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7617 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7626 msgid "Remark"
7627 msgstr "Comentari"
7628
7629 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7631 msgid "Remark ##"
7632 msgstr "Comentari ##"
7633
7634 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Remark \\theremark."
7641 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7642
7643 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7654 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7662 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7663 msgid "Solution"
7664 msgstr "Solució"
7665
7666 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7667 msgid "Solution ##"
7668 msgstr "Solució ##"
7669
7670 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Solution \\thesolution."
7676 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7677
7678 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7680 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7681 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7682 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7700 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7701 msgid "Summary"
7702 msgstr "Resum"
7703
7704 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7705 msgid "Summary ##"
7706 msgstr "Resum ##"
7707
7708 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7709 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7710 msgid "Caption"
7711 msgstr "Llegenda"
7712
7713 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7715 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7718 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7719 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7721 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7722 msgid "Proof"
7723 msgstr "Demostració"
7724
7725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7726 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7730 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Standard in Title"
7733 msgstr "Estàndard"
7734
7735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7736 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Author Footnote"
7739 msgstr "nota al peu"
7740
7741 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Author foot"
7744 msgstr "nota al peu"
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7747 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7748 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7753 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7757 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7761 #, fuzzy
7762 msgid "IEEE Transactions"
7763 msgstr "Transició"
7764
7765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7766 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7769 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7770 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7771 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7772 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7773 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7774 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7776 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7777 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7780 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7781 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7783 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7790 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7792 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7793 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7794 msgid "Standard"
7795 msgstr "Estàndard"
7796
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7798 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7804 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7805 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7806 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7807 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7809 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7813 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7814 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7817 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7818 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7821 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7823 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7824 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7825 msgid "Title"
7826 msgstr "Títol"
7827
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7829 msgid "IEEE membership"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Lowercase"
7835 msgstr "overset"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7838 #, fuzzy
7839 msgid "lowercase"
7840 msgstr "overset"
7841
7842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7843 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7844 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7848 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7849 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7852 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7854 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7857 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7858 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7860 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7861 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7862 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7863 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7865 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7867 msgid "Author"
7868 msgstr "Autor"
7869
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Short Author|S"
7873 msgstr "&Drecera:"
7874
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7876 msgid "A short version of the author name"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Author Name"
7882 msgstr "Informació del Autor:"
7883
7884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Author name"
7887 msgstr "Correu-e autor"
7888
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Author Affiliation"
7892 msgstr "Afiliació"
7893
7894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7895 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Author affiliation"
7898 msgstr "Afiliació"
7899
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Author Mark"
7903 msgstr "Correu-e autor"
7904
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Author mark"
7908 msgstr "Correu-e autor"
7909
7910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Special Paper Notice"
7913 msgstr "Caràcter especial|S"
7914
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7916 msgid "After Title Text"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Page headings"
7922 msgstr "Paràmetres"
7923
7924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Left Side"
7927 msgstr "Capçalera esquerra"
7928
7929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7930 msgid "Left side of the header line"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7935 msgid "MarkBoth"
7936 msgstr "Marca ambdós"
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Publication ID"
7941 msgstr "Subvariació"
7942
7943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7944 msgid "Abstract---"
7945 msgstr "Resum---"
7946
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7948 msgid "Index Terms---"
7949 msgstr "Termes índex---"
7950
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Paragraph Start"
7954 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
7955
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7957 #, fuzzy
7958 msgid "First Char"
7959 msgstr "Primera capçalera:"
7960
7961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7962 msgid "First character of first word"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7966 msgid "Appendices"
7967 msgstr "Apèndixs"
7968
7969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7971 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7972 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7975 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7976 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7977 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7978 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7979 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7980 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7985 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7986 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7989 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7990 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7991 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7992 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7993 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7994 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7995 msgid "BackMatter"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Peer Review Title"
8001 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
8002
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
8004 #, fuzzy
8005 msgid "PeerReviewTitle"
8006 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
8007
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
8009 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
8010 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
8011 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
8012 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
8013 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
8014 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
8016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
8017 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
8018 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377
8019 msgid "Appendix"
8020 msgstr "Apèndix"
8021
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
8023 #: lib/layouts/jss.layout:126
8024 msgid "Short Title"
8025 msgstr "Títol curt"
8026
8027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
8028 msgid "Short title for the appendix"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
8032 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8034 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
8036 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
8038 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
8039 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
8040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
8041 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
8042 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
8044 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8045 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8046 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
8047 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
8048 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
8049 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
8050 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
8052 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
8053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
8054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
8055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
8056 msgid "Bibliography"
8057 msgstr "Bibliografia"
8058
8059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
8062 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
8063 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
8066 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
8067 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
8070 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
8071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
8072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
8073 msgid "References"
8074 msgstr "Referències"
8075
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
8077 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
8079 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
8080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
8081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
8082 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
8085 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8086 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Bib preamble"
8089 msgstr "La vista preliminar està llesta"
8090
8091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
8092 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
8094 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
8095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
8096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
8097 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
8099 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
8100 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8101 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Bibliography Preamble"
8104 msgstr "Bibliografia"
8105
8106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
8107 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
8109 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
8110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
8111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
8112 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
8115 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
8116 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
8117 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
8121 msgid "Biography"
8122 msgstr "Biografia"
8123
8124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
8125 msgid "Photo"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
8129 msgid "Optional photo for biography"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8134 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
8135 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
8137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
8142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8143 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
8144 msgid "Name"
8145 msgstr "Nom"
8146
8147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
8148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Name of the author"
8151 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8152
8153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Biography without photo"
8156 msgstr "BiografiaSenseFoto"
8157
8158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
8159 #, fuzzy
8160 msgid "BiographyNoPhoto"
8161 msgstr "Biografia"
8162
8163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
8165 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
8166 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
8169 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
8172 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8173 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Reasoning"
8177 msgstr "significat"
8178
8179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
8180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Alternative Proof String"
8183 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8184
8185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
8186 #, fuzzy
8187 msgid "An alternative proof string"
8188 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8189
8190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
8191 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8192 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8193 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8194 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8195 msgid "Proof."
8196 msgstr "Demostració."
8197
8198 #: lib/layouts/InStar.module:2
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Title and Preamble Hacks"
8201 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8202
8203 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8204 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8205 msgid "Fixes & Hacks"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/InStar.module:13
8209 msgid ""
8210 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8211 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8212 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8213 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8214 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8215 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8216 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/InStar.module:17
8220 #, fuzzy
8221 msgid "In Preamble"
8222 msgstr "Preamble LaTeX"
8223
8224 #: lib/layouts/InStar.module:24
8225 #, fuzzy
8226 msgid "In Title"
8227 msgstr "Títol"
8228
8229 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8230 #, fuzzy
8231 msgid "R Journal"
8232 msgstr "Publicació"
8233
8234 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8235 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8236 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8237 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8238 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8239 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8240 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8241 msgid "Reports"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8246 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8248 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8249 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8250 msgid "Abstract."
8251 msgstr "Resum."
8252
8253 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8254 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8256 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8258 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8259 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8262 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8263 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8264 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8267 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8268 msgid "Address"
8269 msgstr "Adreça"
8270
8271 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8272 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8273 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8274 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8275 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8279 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8280 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8281 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8282 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8284 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8285 msgid "Email"
8286 msgstr "Corre electrònic"
8287
8288 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8289 msgid "A0 Poster"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8293 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Posters"
8296 msgstr "Enganxa"
8297
8298 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8299 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8300 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8301 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8302 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8303 msgid "Giant"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8307 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8308 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8309 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8310 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8311 msgid "More Giant"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8315 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8316 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8317 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8318 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8319 msgid "Most Giant"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8323 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8324 msgid "Giant Snippet"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8328 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8329 msgid "More Giant Snippet"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8333 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8334 msgid "Most Giant Snippet"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8338 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8342 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8344 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8347 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8349 msgid "Subtitle"
8350 msgstr "Subtítol"
8351
8352 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8353 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Offprint"
8356 msgstr "Separata"
8357
8358 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8359 msgid "Offprint Requests to:"
8360 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
8361
8362 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8363 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8364 msgid "Mail"
8365 msgstr "Correu"
8366
8367 #: lib/layouts/aa.layout:151
8368 msgid "Correspondence to:"
8369 msgstr "Correspondència a:"
8370
8371 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8374 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8375 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8376 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8377 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8378 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8379 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8380 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8383 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8384 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8385 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8387 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8388 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8389 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8392 msgid "Section"
8393 msgstr "Secció"
8394
8395 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8396 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8398 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8399 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8400 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8401 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8402 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8403 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8406 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8407 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8408 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8411 msgid "Subsection"
8412 msgstr "Subsecció"
8413
8414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8415 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8416 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8417 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8419 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8420 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8423 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8424 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8426 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8428 msgid "Subsubsection"
8429 msgstr "Subsubsecció"
8430
8431 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8432 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8433 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8436 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8440 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8442 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8447 msgid "Date"
8448 msgstr "Data"
8449
8450 #: lib/layouts/aa.layout:272
8451 #, fuzzy
8452 msgid "institutemark"
8453 msgstr "Institut"
8454
8455 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Institute Mark"
8458 msgstr "Institut"
8459
8460 #: lib/layouts/aa.layout:298
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Abstract (unstructured)"
8463 msgstr " (no instal·lada)"
8464
8465 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8466 msgid "ABSTRACT"
8467 msgstr "RESUM"
8468
8469 #: lib/layouts/aa.layout:337
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Abstract (structured)"
8472 msgstr " (no instal·lada)"
8473
8474 #: lib/layouts/aa.layout:341
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Context"
8477 msgstr "Continguts"
8478
8479 #: lib/layouts/aa.layout:342
8480 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/aa.layout:346
8484 msgid "Aims"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/aa.layout:347
8488 msgid "Aims of your work"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/aa.layout:351
8492 msgid "Methods"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/aa.layout:352
8496 msgid "Methods used in your work"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/aa.layout:356
8500 msgid "Results"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/aa.layout:357
8504 msgid "Results of your work"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/aa.layout:383
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Key words."
8510 msgstr "Paraules clau"
8511
8512 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8513 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8514 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8515 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8516 msgid "Institute"
8517 msgstr "Institut"
8518
8519 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8521 msgid "E-Mail"
8522 msgstr "Correu-e"
8523
8524 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8525 msgid "email:"
8526 msgstr "correu-e:"
8527
8528 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8530 msgid "Thesaurus"
8531 msgstr "Tesaurus"
8532
8533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8538 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8542 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8544 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8545 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8547 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8548 #: lib/examples/Articles:0
8549 msgid "Obsolete"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8553 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8554 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8556 msgid "Itemize"
8557 msgstr "Llista amb pics"
8558
8559 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8560 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8561 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8562 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8563 msgid "Enumerate"
8564 msgstr "Llista numerada"
8565
8566 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8567 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8568 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8570 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8572 msgid "Description"
8573 msgstr "Descripció"
8574
8575 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8576 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8577 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8578 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8580 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8581 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8582 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8583 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8588 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8589 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8590 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8591 msgid "List"
8592 msgstr "Llista"
8593
8594 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8595 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8601 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8602 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8603 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8604 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8606 msgid "Affiliation"
8607 msgstr "Afiliació"
8608
8609 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Altaffilation"
8612 msgstr "Afiliació"
8613
8614 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8616 msgid "Number"
8617 msgstr "Número"
8618
8619 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8620 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Alternative affiliation:"
8626 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8627
8628 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8629 msgid "And"
8630 msgstr "I"
8631
8632 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3262
8633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3274 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
8634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3422
8635 msgid "and"
8636 msgstr "i"
8637
8638 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8639 #, fuzzy
8640 msgid "altaffilmark"
8641 msgstr "Afiliació"
8642
8643 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8644 #, fuzzy
8645 msgid "altaffiliation mark"
8646 msgstr "Afiliació"
8647
8648 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8649 msgid "Subject headings:"
8650 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
8651
8652 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8653 msgid "[Acknowledgments]"
8654 msgstr "[Agraïments]"
8655
8656 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8657 msgid "PlaceFigure"
8658 msgstr "Posiciona figura"
8659
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8661 msgid "Place Figure here:"
8662 msgstr "Situa la figura aquí:"
8663
8664 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8665 msgid "PlaceTable"
8666 msgstr "Posiciona taula"
8667
8668 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8669 msgid "Place Table here:"
8670 msgstr "Situa la taula aquí:"
8671
8672 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8673 msgid "[Appendix]"
8674 msgstr "[Apèndix]"
8675
8676 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8677 #, fuzzy
8678 msgid "MathLetters"
8679 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8680
8681 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8682 msgid "NoteToEditor"
8683 msgstr "Nota a l'editor"
8684
8685 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8686 msgid "Note to Editor:"
8687 msgstr "Nota a l'editor:"
8688
8689 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8690 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8691 msgid "TableRefs"
8692 msgstr "Referències de la taula"
8693
8694 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8695 msgid "References. ---"
8696 msgstr "Referències. ---"
8697
8698 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8699 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8700 msgid "TableComments"
8701 msgstr "Comentaris de la taula"
8702
8703 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8704 msgid "Note. ---"
8705 msgstr "Nota. ---"
8706
8707 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Table note"
8710 msgstr "Taula"
8711
8712 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Table note:"
8715 msgstr "nota al peu"
8716
8717 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8718 #, fuzzy
8719 msgid "tablenotemark"
8720 msgstr "taula"
8721
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8723 msgid "tablenote mark"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8727 msgid "FigCaption"
8728 msgstr "Llegenda de figura"
8729
8730 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8731 msgid "fig."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8735 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8739 msgid "Facility"
8740 msgstr "Instal·lació"
8741
8742 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8743 msgid "Facility:"
8744 msgstr "Instal·lació:"
8745
8746 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8747 msgid "Objectname"
8748 msgstr "Nom d'objecte"
8749
8750 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8751 msgid "Obj:"
8752 msgstr "Obj:"
8753
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8755 msgid "Recognized Name"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8759 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8763 msgid "Dataset"
8764 msgstr "Conjunt de dades"
8765
8766 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8767 msgid "Dataset:"
8768 msgstr "Conjunt de dades:"
8769
8770 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8771 msgid "Separate the dataset ID from text"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8775 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8779 msgid "Software"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8783 msgid "Software:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8787 msgid "APPENDIX"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8791 #, fuzzy
8792 msgid "References-"
8793 msgstr "Referències"
8794
8795 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Note-"
8798 msgstr "Nota"
8799
8800 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8801 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Corresponding Author"
8808 msgstr "Correspondència a:"
8809
8810 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Corresponding author:"
8813 msgstr "Correspondència a:"
8814
8815 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8816 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8817 msgid "Author:"
8818 msgstr "Autor:"
8819
8820 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8821 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8822 msgid "ORCID"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8826 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8830 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8831 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8832 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8833 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8834 msgid "Affiliation:"
8835 msgstr "Afiliació:"
8836
8837 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8838 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Collaboration"
8841 msgstr "Variació"
8842
8843 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Collaboration:"
8847 msgstr "Variació:"
8848
8849 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Nocollaboration"
8852 msgstr "Variació"
8853
8854 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8855 #, fuzzy
8856 msgid "No collaboration"
8857 msgstr "Variació"
8858
8859 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Section Appendix"
8862 msgstr "Apèndix"
8863
8864 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8865 #, fuzzy
8866 msgid "\\Alph{appendix}."
8867 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8868
8869 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Subappendix"
8872 msgstr "Apèndix"
8873
8874 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Subsection Appendix"
8877 msgstr "Subsecció"
8878
8879 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8880 #, fuzzy
8881 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8882 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8883
8884 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Subsubappendix"
8887 msgstr "Apèndix"
8888
8889 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Subsubsection Appendix"
8892 msgstr "Subsubsecció"
8893
8894 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8895 #, fuzzy
8896 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8897 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8898
8899 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8900 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8904 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8908 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8910 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8911 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8912 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8913 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8914 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8917 msgid "Short Title|S"
8918 msgstr "Títol curt|S"
8919
8920 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8921 msgid "Short title which will appear in the running header"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Short name"
8927 msgstr "Nom &curt:"
8928
8929 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8932 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
8933
8934 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Alt Affiliation"
8937 msgstr "Afiliació"
8938
8939 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Also Affiliation"
8942 msgstr "Afiliació"
8943
8944 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8945 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8946 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8948 msgid "Fax"
8949 msgstr "Fax"
8950
8951 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8952 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Fax:"
8956 msgstr "Fax"
8957
8958 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8959 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8960 msgid "Phone"
8961 msgstr "Telèfon"
8962
8963 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8964 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8965 msgid "Phone:"
8966 msgstr "Telèfon:"
8967
8968 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Abbreviations"
8971 msgstr "Relacions AMS"
8972
8973 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Abbreviations:"
8976 msgstr "Variació:"
8977
8978 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8979 msgid "Schemes"
8980 msgstr "Esquemes"
8981
8982 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8983 msgid "Scheme"
8984 msgstr "Esquema"
8985
8986 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8987 msgid "List of Schemes"
8988 msgstr "Índex d'esquemes"
8989
8990 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8991 msgid "Charts"
8992 msgstr "Diagrames"
8993
8994 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8995 msgid "Chart"
8996 msgstr "Diagrama"
8997
8998 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8999 msgid "List of Charts"
9000 msgstr "Índex de diagrames"
9001
9002 #: lib/layouts/achemso.layout:254
9003 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9004 msgstr "Gràfics"
9005
9006 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
9007 msgid "Graph[[mathematical]]"
9008 msgstr "Gràfic"
9009
9010 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9011 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9012 msgstr "Índex de gràfics"
9013
9014 #: lib/layouts/achemso.layout:302
9015 #, fuzzy
9016 msgid "SupplementalInfo"
9017 msgstr "Suplementari"
9018
9019 #: lib/layouts/achemso.layout:305
9020 msgid "Supporting Information Available"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/achemso.layout:311
9024 #, fuzzy
9025 msgid "TOC entry"
9026 msgstr "Autor índex general"
9027
9028 #: lib/layouts/achemso.layout:315
9029 msgid "Graphical TOC Entry"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/achemso.layout:321
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Bibnote"
9035 msgstr "nota"
9036
9037 #: lib/layouts/achemso.layout:325
9038 #, fuzzy
9039 msgid "bibnote"
9040 msgstr "nota"
9041
9042 #: lib/layouts/achemso.layout:344
9043 msgid "Chemistry"
9044 msgstr "Química"
9045
9046 #: lib/layouts/achemso.layout:347
9047 msgid "chemistry"
9048 msgstr "química"
9049
9050 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
9051 #: lib/languages:1048
9052 msgid "Latin"
9053 msgstr "Llatí"
9054
9055 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9056 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
9060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Terms"
9063 msgstr "Teoremes"
9064
9065 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
9066 #, fuzzy
9067 msgid "General terms:"
9068 msgstr "General"
9069
9070 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9071 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9075 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
9079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
9080 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
9081 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Thanks"
9084 msgstr "Gràcies"
9085
9086 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Thanks: "
9089 msgstr "Gràcies:"
9090
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9092 #, fuzzy
9093 msgid "ACM Journal"
9094 msgstr "Publicació"
9095
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
9097 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Preamble"
9100 msgstr "Preamble LaTeX"
9101
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9103 msgid "Journal's Short Name: "
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9107 #, fuzzy
9108 msgid "ACM Conference"
9109 msgstr "Referència"
9110
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Full name"
9114 msgstr "Fotograma"
9115
9116 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9117 msgid "Venue"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Conference Name: "
9123 msgstr "Referència"
9124
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Short title"
9128 msgstr "Títol curt:"
9129
9130 #: lib/layouts/acmart.layout:184
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Email address: "
9133 msgstr "Adreça de correu-e:"
9134
9135 #: lib/layouts/acmart.layout:198
9136 msgid "ORCID: "
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Affiliation: "
9142 msgstr "Afiliació:"
9143
9144 #: lib/layouts/acmart.layout:222
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Additional Affiliation"
9147 msgstr "Afiliació"
9148
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:224
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Additional Affiliation: "
9152 msgstr "Afiliació"
9153
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Position"
9157 msgstr "Proposició"
9158
9159 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
9160 #: lib/layouts/paper.layout:186
9161 msgid "Institution"
9162 msgstr "Institució"
9163
9164 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Department"
9167 msgstr "Canvia la posició:"
9168
9169 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Street Address"
9172 msgstr "Adreça actual"
9173
9174 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
9175 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
9176 #, fuzzy
9177 msgid "City"
9178 msgstr "infty"
9179
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
9181 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Country"
9184 msgstr "Entrada"
9185
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
9187 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9188 msgid "State"
9189 msgstr "Estat"
9190
9191 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Postal Code"
9194 msgstr "ComentariPostal"
9195
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9197 #, fuzzy
9198 msgid "TitleNote"
9199 msgstr "nota al peu"
9200
9201 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Title Note: "
9204 msgstr "Títol:"
9205
9206 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9207 #, fuzzy
9208 msgid "SubtitleNote"
9209 msgstr "Subtítol"
9210
9211 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Subtitle Note: "
9214 msgstr "Subtítol"
9215
9216 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9217 #, fuzzy
9218 msgid "AuthorNote"
9219 msgstr "Autor"
9220
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Note: "
9224 msgstr "Nota:"
9225
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ACM Volume"
9229 msgstr "Columna"
9230
9231 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Volume: "
9234 msgstr "Columna"
9235
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9237 #, fuzzy
9238 msgid "ACM Number"
9239 msgstr "Número"
9240
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Number: "
9244 msgstr "Número"
9245
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9247 #, fuzzy
9248 msgid "ACM Article"
9249 msgstr "Article"
9250
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Article: "
9254 msgstr "Article"
9255
9256 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9257 #, fuzzy
9258 msgid "ACM Year"
9259 msgstr "Buida"
9260
9261 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Year: "
9264 msgstr "Buida"
9265
9266 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9267 #, fuzzy
9268 msgid "ACM Month"
9269 msgstr "Matemàtiques"
9270
9271 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Month: "
9274 msgstr "Matemàtiques"
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9277 msgid "ACM Art Seq Num"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Article Sequential Number: "
9283 msgstr "Número"
9284
9285 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9286 msgid "ACM Submission ID"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Submission ID: "
9292 msgstr "Subvariació"
9293
9294 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9295 msgid "ACM Price"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9299 msgid "Price: "
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9303 msgid "ACM ISBN"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9307 msgid "ISBN: "
9308 msgstr "ISBN: "
9309
9310 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9311 msgid "ACM DOI"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9315 msgid "ACM DOI: "
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9319 msgid "ACM Badge R"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9323 msgid "ACM Badge R: "
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9327 msgid "ACM Badge L"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9331 msgid "ACM Badge L: "
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Start Page"
9337 msgstr "Pàgina buida"
9338
9339 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Start Page: "
9342 msgstr "Pàgina: "
9343
9344 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Terms: "
9347 msgstr "Teoremes"
9348
9349 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Keywords: "
9352 msgstr "Paraules clau:"
9353
9354 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9355 msgid "CCSXML"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9359 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9363 #, fuzzy
9364 msgid "CCS Description"
9365 msgstr "Descripció"
9366
9367 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9368 msgid "Significance"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9372 msgid "Computing Classification Scheme: "
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Set Copyright"
9378 msgstr "Copyright"
9379
9380 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Set Copyright: "
9383 msgstr "Copyright"
9384
9385 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Copyright Year"
9388 msgstr "Copyright"
9389
9390 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Copyright Year: "
9393 msgstr "Copyright:"
9394
9395 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Teaser Figure"
9398 msgstr "ImatgeRaster"
9399
9400 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9401 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9404 msgid "Received"
9405 msgstr "Rebut"
9406
9407 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9408 msgid "Stage"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Received: "
9414 msgstr "Rebut:"
9415
9416 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9417 #, fuzzy
9418 msgid "ShortAuthors"
9419 msgstr "&Drecera:"
9420
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Short authors: "
9424 msgstr "&Drecera:"
9425
9426 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Sidebar"
9429 msgstr "&Cara:"
9430
9431 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9432 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9436 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9442 msgid "List of Figures"
9443 msgstr "Índex de figures"
9444
9445 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9446 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9452 msgid "List of Tables"
9453 msgstr "Índex de taules"
9454
9455 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Definitions & Theorems"
9461 msgstr "Definició \\thetheorem."
9462
9463 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Additional Theorem Text"
9470 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9471
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9477 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9486 msgid "Theorem \\thetheorem."
9487 msgstr "Teorema \\thetheorem."
9488
9489 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9491 msgid "Corollary \\thetheorem."
9492 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
9493
9494 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9496 msgid "Lemma \\thetheorem."
9497 msgstr "Lema \\thetheorem."
9498
9499 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9500 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9501 msgid "Proposition \\thetheorem."
9502 msgstr "Proposició \\thetheorem."
9503
9504 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9505 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9506 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9507 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
9508
9509 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9511 msgid "Definition \\thetheorem."
9512 msgstr "Definició \\thetheorem."
9513
9514 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9515 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9516 msgid "Example \\thetheorem."
9517 msgstr "Exemple \\thetheorem."
9518
9519 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Print Only"
9522 msgstr "Im&primeix"
9523
9524 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Print version only"
9527 msgstr "Destinació d'impressió"
9528
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Screen Only"
9532 msgstr "Lletres en pantalla"
9533
9534 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Screen version only"
9537 msgstr "Control de versions"
9538
9539 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9540 msgid "Anonymous Suppression"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9544 msgid "Non anonymous only"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9548 msgid "Grant Sponsor"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9552 msgid "Sponsor ID"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Grant Number"
9558 msgstr "Número de pàgina"
9559
9560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9561 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9565 msgid "TOG online ID"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Online ID:"
9571 msgstr "Línia principal:"
9572
9573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9574 #, fuzzy
9575 msgid "TOG volume"
9576 msgstr "Volum-AGU"
9577
9578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Volume number:"
9581 msgstr "No hi ha número"
9582
9583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9584 #, fuzzy
9585 msgid "TOG number"
9586 msgstr "No hi ha número"
9587
9588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Article number:"
9591 msgstr "Número"
9592
9593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Set copyright"
9596 msgstr "Copyright"
9597
9598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Copyright type:"
9601 msgstr "Copyright:"
9602
9603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Copyright year"
9606 msgstr "Copyright:"
9607
9608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Year of copyright:"
9611 msgstr "Copyright"
9612
9613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Conference info"
9616 msgstr "Referència"
9617
9618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Conference info:"
9621 msgstr "Referència:"
9622
9623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Conference name"
9626 msgstr "Referència"
9627
9628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9629 msgid "ISBN"
9630 msgstr "ISBN"
9631
9632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9633 msgid "ISBN:"
9634 msgstr "ISBN:"
9635
9636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9637 #, fuzzy
9638 msgid "DOI"
9639 msgstr "DIA"
9640
9641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Article DOI:"
9645 msgstr "Article"
9646
9647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9648 msgid "TOG article DOI"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9652 msgid "PDF author"
9653 msgstr "Autor del PDF"
9654
9655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9656 msgid "PDF author:"
9657 msgstr "Autor del PDF:"
9658
9659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Keyword list"
9663 msgstr "Paraules clau"
9664
9665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Concept list"
9669 msgstr "concepte"
9670
9671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Print copyright"
9675 msgstr "Copyright"
9676
9677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Teaser"
9680 msgstr "Capçalera"
9681
9682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Teaser image:"
9685 msgstr "ImatgeRaster"
9686
9687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9688 #, fuzzy
9689 msgid "CR categories"
9690 msgstr "Ca&tegoria:"
9691
9692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9693 #, fuzzy
9694 msgid "CR Categories:"
9695 msgstr "Ca&tegoria:"
9696
9697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CRcat"
9700 msgstr "hat"
9701
9702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CR category"
9705 msgstr "Ca&tegoria:"
9706
9707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9708 #, fuzzy
9709 msgid "CR-number"
9710 msgstr "Número"
9711
9712 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Number of the category"
9715 msgstr "Nombre de nivells"
9716
9717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Subcategory"
9722 msgstr "Ca&tegoria:"
9723
9724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9725 msgid "Third-level"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9729 msgid "Third-level of the category"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9733 #, fuzzy
9734 msgid "ShortCite"
9735 msgstr "TítolCurt"
9736
9737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Short cite"
9740 msgstr "Títol curt"
9741
9742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9743 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9744 msgid "E-mail"
9745 msgstr "Correu electrònic"
9746
9747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9748 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9752 msgid "TOG project URL"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9756 msgid "Project URL:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9760 msgid "TOG video URL"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9764 msgid "Video URL:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9768 msgid "TOG data URL"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Data URL:"
9774 msgstr "URL:"
9775
9776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9777 msgid "TOG code URL"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Code URL:"
9783 msgstr "URL:"
9784
9785 #: lib/layouts/agums.layout:3
9786 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9790 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9791 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9792 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9794 msgid "Section*"
9795 msgstr "Secció*"
9796
9797 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9798 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9799 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9800 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9801 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9802 msgid "Subsection*"
9803 msgstr "Subsecció*"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9806 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9807 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9808 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9811 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9812 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9814 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9815 msgid "Paragraph"
9816 msgstr "Paràgraf"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9819 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9820 msgid "Paragraph*"
9821 msgstr "Paràgraf*"
9822
9823 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9824 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9825 msgid "Left Header"
9826 msgstr "Capçalera esquerra"
9827
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9829 #: lib/layouts/foils.layout:220
9830 msgid "Left Header:"
9831 msgstr "Capçalera esquerra:"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9834 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9835 msgid "Right Header"
9836 msgstr "Capçalera dreta"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9839 #: lib/layouts/foils.layout:228
9840 msgid "Right Header:"
9841 msgstr "Capçalera dreta:"
9842
9843 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9844 #: lib/layouts/egs.layout:505
9845 msgid "Received:"
9846 msgstr "Rebut:"
9847
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Revised"
9853 msgstr "Revisat"
9854
9855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Revised:"
9858 msgstr "Revisat:"
9859
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9861 #: lib/layouts/egs.layout:514
9862 msgid "Accepted"
9863 msgstr "Acceptat"
9864
9865 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9866 #: lib/layouts/egs.layout:527
9867 msgid "Accepted:"
9868 msgstr "Acceptat:"
9869
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9871 msgid "CCC"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9875 msgid "CCC code:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9879 msgid "PaperId"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9883 msgid "Paper Id:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9887 msgid "AuthorAddr"
9888 msgstr "AdreçAutor"
9889
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9891 msgid "Author Address:"
9892 msgstr "Adreça de l'autor:"
9893
9894 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9895 msgid "SlugComment"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9899 msgid "Slug Comment:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9903 msgid "Plates"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Planotables"
9909 msgstr "Posiciona taula"
9910
9911 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9912 msgid "Plate"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9916 msgid "Planotable"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9920 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9921 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9923 msgid "Table"
9924 msgstr "Taula"
9925
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9927 msgid "table"
9928 msgstr "taula"
9929
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Plano Table"
9933 msgstr "Posiciona taula"
9934
9935 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9936 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Authors"
9942 msgstr "Autor"
9943
9944 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9945 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Affiliation Mark"
9948 msgstr "Afiliació"
9949
9950 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9951 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Author affiliation:"
9957 msgstr "Afiliació:"
9958
9959 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Algorithm2e Float"
9962 msgstr "Algorisme"
9963
9964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9965 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9966 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Floats & Captions"
9969 msgstr "Llegenda"
9970
9971 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9972 msgid ""
9973 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9974 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9975 "algorithm."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9979 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9980 msgid "List of Algorithms"
9981 msgstr "Índex d'algorismes"
9982
9983 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9984 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9986 msgid "Algorithm ##"
9987 msgstr "Algorisme ##"
9988
9989 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9990 #: lib/examples/Articles:0
9991 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9995 #, fuzzy
9996 msgid "SpecialSection"
9997 msgstr "Secció especial"
9998
9999 #: lib/layouts/amsart.layout:96
10000 #, fuzzy
10001 msgid "SpecialSection*"
10002 msgstr "Secció especial"
10003
10004 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
10006 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
10007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
10008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
10009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
10010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
10011 msgid "Unnumbered"
10012 msgstr "Sense numerar"
10013
10014 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
10016 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
10017 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
10018 msgid "Subsubsection*"
10019 msgstr "Subsubsecció*"
10020
10021 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10022 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10024 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
10025 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
10026 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
10027 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
10028 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
10029 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
10030 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
10031 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
10032 #: lib/examples/Articles:0
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Books"
10035 msgstr "&Punts d'interès"
10036
10037 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
10038 msgid "Chapter Exercises"
10039 msgstr "Capítol d'exercicis"
10040
10041 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
10042 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
10043 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
10046 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
10047 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
10048 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
10049 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
10050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
10053 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
10054 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
10055 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
10056 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
10057 #, fuzzy
10058 msgid "List preamble"
10059 msgstr "La vista preliminar està llesta"
10060
10061 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
10062 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
10063 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
10066 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
10067 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
10068 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
10069 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
10070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
10071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
10073 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
10074 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
10075 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
10076 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
10077 #, fuzzy
10078 msgid "List Preamble"
10079 msgstr "Preamble LaTeX"
10080
10081 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
10082 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
10083 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
10086 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
10087 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
10088 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
10089 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
10090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
10091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
10093 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
10094 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
10095 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
10096 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
10097 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10101 msgid "Short title which appears in the running headers"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
10106 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
10107 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
10108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10109 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
10110 msgid "Date:"
10111 msgstr "Data:"
10112
10113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
10114 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
10115 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
10117 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
10118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
10119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
10120 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10121 msgid "Address:"
10122 msgstr "Adreça:"
10123
10124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
10125 msgid "Current Address"
10126 msgstr "Adreça actual"
10127
10128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10129 msgid "Current address:"
10130 msgstr "Adreça actual:"
10131
10132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10133 msgid "E-mail address:"
10134 msgstr "Adreça de correu-e:"
10135
10136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
10137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
10138 msgid "URL:"
10139 msgstr "URL:"
10140
10141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
10142 msgid "Key words and phrases:"
10143 msgstr "Paraules i frases clau:"
10144
10145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
10146 msgid "Thanks:"
10147 msgstr "Gràcies:"
10148
10149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
10150 msgid "Dedicatory"
10151 msgstr "Dedicatòria"
10152
10153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
10154 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Dedication:"
10157 msgstr "Dedicatòria:"
10158
10159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
10160 msgid "Translator"
10161 msgstr "Traductor"
10162
10163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
10164 msgid "Translator:"
10165 msgstr "Traductor:"
10166
10167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
10168 msgid "Subjectclass"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10176 msgid "American Psychological Association (APA)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/apa.layout:58
10180 msgid "RightHeader"
10181 msgstr "CapçaleraDreta"
10182
10183 #: lib/layouts/apa.layout:67
10184 msgid "Right header:"
10185 msgstr "Capaçalera dreta:"
10186
10187 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10188 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10189 msgid "Abstract:"
10190 msgstr "Resum:"
10191
10192 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
10193 msgid "Short title:"
10194 msgstr "Títol curt:"
10195
10196 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
10197 msgid "TwoAuthors"
10198 msgstr "DosAutors"
10199
10200 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
10201 msgid "ThreeAuthors"
10202 msgstr "TresAutors"
10203
10204 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10205 msgid "FourAuthors"
10206 msgstr "QuatreAutors"
10207
10208 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10209 msgid "TwoAffiliations"
10210 msgstr "DuesAfiliacions"
10211
10212 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10213 msgid "ThreeAffiliations"
10214 msgstr "TresAfiliacions"
10215
10216 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10217 msgid "FourAffiliations"
10218 msgstr "QuatreAfiliacions"
10219
10220 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Acknowledgments:"
10223 msgstr "Agraïments:"
10224
10225 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10226 msgid "ThickLine"
10227 msgstr "LíniaGruixuda"
10228
10229 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Centered"
10232 msgstr "Centrat"
10233
10234 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10236 #, fuzzy
10237 msgid "standard"
10238 msgstr "Estàndard"
10239
10240 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10241 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10243 #, fuzzy
10244 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10245 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10246
10247 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10248 msgid "FitFigure"
10249 msgstr "AjustaFigura"
10250
10251 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10252 msgid "FitBitmap"
10253 msgstr "AjustaMapaDeBits"
10254
10255 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10256 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10257 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10258 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10260 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10261 msgid "Subparagraph"
10262 msgstr "Subparàgraf"
10263
10264 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10265 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10267 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10268 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10269 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10270 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Custom Item|s"
10273 msgstr "No hi ha més notes"
10274
10275 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10276 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10278 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10279 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10280 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10281 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10282 msgid "A customized item string"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10286 msgid "Seriate"
10287 msgstr "En sèrie"
10288
10289 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10290 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10292 msgid "(\\alph{enumii})"
10293 msgstr "(\\alph{enumii})"
10294
10295 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10296 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10300 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/apax.inc:124
10304 #, fuzzy
10305 msgid "FiveAuthors"
10306 msgstr "Autor"
10307
10308 #: lib/layouts/apax.inc:131
10309 #, fuzzy
10310 msgid "SixAuthors"
10311 msgstr "Autor"
10312
10313 #: lib/layouts/apax.inc:138
10314 #, fuzzy
10315 msgid "LeftHeader"
10316 msgstr "Capçalera esquerra"
10317
10318 #: lib/layouts/apax.inc:147
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Left header:"
10321 msgstr "Capçalera esquerra:"
10322
10323 #: lib/layouts/apax.inc:212
10324 #, fuzzy
10325 msgid "FiveAffiliations"
10326 msgstr "Afiliació"
10327
10328 #: lib/layouts/apax.inc:219
10329 #, fuzzy
10330 msgid "SixAffiliations"
10331 msgstr "Afiliació"
10332
10333 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10334 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10335 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10336 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10337 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10338 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10354 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10359 msgid "Note"
10360 msgstr "Nota"
10361
10362 #: lib/layouts/apax.inc:323
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Author Note:"
10365 msgstr "Informació del Autor:"
10366
10367 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10368 msgid "Journal"
10369 msgstr "Publicació"
10370
10371 #: lib/layouts/apax.inc:352
10372 msgid "CopNum"
10373 msgstr "Número de còpies"
10374
10375 #: lib/layouts/apax.inc:360
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Volume"
10378 msgstr "Columna"
10379
10380 #: lib/layouts/apax.inc:501
10381 msgid "*"
10382 msgstr "*"
10383
10384 #: lib/layouts/apax.inc:598
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Course"
10387 msgstr "Courier"
10388
10389 #: lib/layouts/apax.inc:614
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Course: "
10392 msgstr "Courier"
10393
10394 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10395 msgid "addORCIDlink"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10399 msgid "ORCID-link: "
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Author-name"
10405 msgstr "Correu-e autor"
10406
10407 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Arabic Article"
10410 msgstr "Àrab (Arabi)"
10411
10412 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10413 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/article.layout:3
10417 msgid "Article (Standard Class)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10422 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10423 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10424 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10425 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10426 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10427 msgid "Part"
10428 msgstr "Part"
10429
10430 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10431 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10433 msgid "Part*"
10434 msgstr "Part*"
10435
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10437 msgid "Beamer"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10441 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10442 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10443 #: lib/examples/Articles:0
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Presentations"
10446 msgstr "Presentació"
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Overlay Specifications|v"
10457 msgstr "Selecció|S"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10461 msgid "Overlay specifications for this list"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10466 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10467 msgid "Item Overlay Specifications"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10476 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10477 #, fuzzy
10478 msgid "On Slide"
10479 msgstr "Diapositiva*"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10483 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10484 msgid "Overlay specifications for this item"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Mini Template"
10490 msgstr "&Plantilla"
10491
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10493 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Longest label|s"
10499 msgstr "Etiqueta més &llarga"
10500
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10502 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10507 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10508 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10509 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10511 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10512 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10513 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10514 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10515 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10516 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sectioning"
10521 msgstr "Secció"
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10527 msgid "Mode"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10533 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Mode Specification|S"
10536 msgstr "Tanca la secció"
10537
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10542 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10546 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10548 #, fuzzy
10549 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10550 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10551
10552 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10553 msgid "Section \\arabic{section}"
10554 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10555
10556 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10557 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10559 #, fuzzy
10560 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10562
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10564 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10565 msgid "\\Alph{section}"
10566 msgstr "\\Alph{section}"
10567
10568 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10570 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10571
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10573 #, fuzzy
10574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10575 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10576
10577 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10579 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10580
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10582 #, fuzzy
10583 msgid ""
10584 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10585 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10586
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10588 msgid ""
10589 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10593 #, fuzzy
10594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10595 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10596
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10598 msgid "Frame"
10599 msgstr "Fotograma"
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10602 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10603 msgid "Frames"
10604 msgstr "Fotogrames"
10605
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10610 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Action"
10615 msgstr "Secció"
10616
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10618 msgid "Overlay specifications for this frame"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10622 msgid "Default Overlay Specifications"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10626 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Frame Options"
10633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10634
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10637 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Frame Title"
10643 msgstr "SubtítolFotograma"
10644
10645 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10646 msgid "Enter the frame title here"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10650 #, fuzzy
10651 msgid "PlainFrame"
10652 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10653
10654 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Frame (plain)"
10657 msgstr "LaTeX (pla)"
10658
10659 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10660 #, fuzzy
10661 msgid "FragileFrame"
10662 msgstr "ComençaFotograma"
10663
10664 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Frame (fragile)"
10667 msgstr "Cognoms"
10668
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10670 msgid "AgainFrame"
10671 msgstr "AltreCopFotograma"
10672
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10674 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10676 msgid "Slide"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Repeat frame with label"
10682 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
10683
10684 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10685 #, fuzzy
10686 msgid "FrameTitle"
10687 msgstr "SubtítolFotograma"
10688
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10691 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10692 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10693 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10695 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10699 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Short Frame Title|S"
10705 msgstr "Títol curt|S"
10706
10707 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10708 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10712 msgid "FrameSubtitle"
10713 msgstr "SubtítolFotograma"
10714
10715 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10716 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10717 msgid "Column"
10718 msgstr "Columna"
10719
10720 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10722 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10723 msgid "Columns"
10724 msgstr "Columnes"
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10729 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
10730
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Column Options"
10734 msgstr "Paràmetres del document"
10735
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10737 msgid "Column options (see beamer manual)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Column Placement Options"
10743 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
10744
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10746 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10750 msgid "ColumnsCenterAligned"
10751 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
10752
10753 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10754 msgid "Columns (center aligned)"
10755 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
10756
10757 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10758 msgid "ColumnsTopAligned"
10759 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
10760
10761 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10762 msgid "Columns (top aligned)"
10763 msgstr "columnes (aliniament superior)"
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10766 msgid "Pause"
10767 msgstr "Fes una pausa"
10768
10769 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10771 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Overlays"
10774 msgstr "ÀreaRecobriment"
10775
10776 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Pause number"
10779 msgstr "Número de pàgina"
10780
10781 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10788
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10790 msgid "Overprint"
10791 msgstr "Sobreimprimieix"
10792
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Overprint Area Width"
10796 msgstr "Sobreimprimieix"
10797
10798 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10800 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10801 msgid "Width"
10802 msgstr "Amplada"
10803
10804 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10805 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10809 msgid "OverlayArea"
10810 msgstr "ÀreaRecobriment"
10811
10812 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10813 msgid "Overlayarea"
10814 msgstr "Àrea de recobriment"
10815
10816 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Overlay Area Width"
10819 msgstr "ÀreaRecobriment"
10820
10821 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10822 #, fuzzy
10823 msgid "The width of the overlay area"
10824 msgstr "Amplada fixa de la columna"
10825
10826 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Overlay Area Height"
10829 msgstr "ÀreaRecobriment"
10830
10831 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10832 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10833 msgid "Height"
10834 msgstr "Alçada"
10835
10836 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10837 msgid "The height of the overlay area"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10841 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10842 msgid "Uncover"
10843 msgstr "Sense cobrir"
10844
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10846 msgid "Uncovered on slides"
10847 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
10848
10849 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10850 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10851 msgid "Only"
10852 msgstr "Només"
10853
10854 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10855 msgid "Only on slides"
10856 msgstr "Només a les diapositives"
10857
10858 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Block"
10861 msgstr "Bloc"
10862
10863 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10864 msgid "Blocks"
10865 msgstr "Blocs"
10866
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Block:"
10870 msgstr "Bloc"
10871
10872 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Action Specification|S"
10875 msgstr "Selecció|S"
10876
10877 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Block Title"
10880 msgstr "Títol curt"
10881
10882 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10883 msgid "Enter the block title here"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10887 #, fuzzy
10888 msgid "ExampleBlock"
10889 msgstr "BlocExemple"
10890
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Example Block:"
10894 msgstr "BlocExemple"
10895
10896 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10897 #, fuzzy
10898 msgid "AlertBlock"
10899 msgstr "BlocAlerta"
10900
10901 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Alert Block:"
10904 msgstr "BlocAlerta"
10905
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10907 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10908 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Titling"
10911 msgstr "Llistat"
10912
10913 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10914 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Title (Plain Frame)"
10920 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10921
10922 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Short Subtitle|S"
10925 msgstr "Títol curt|S"
10926
10927 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10928 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10932 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Short Institute|S"
10938 msgstr "Títol curt|S"
10939
10940 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10941 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "InstituteMark"
10947 msgstr "Institut"
10948
10949 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Short Date|S"
10952 msgstr "Títol curt|S"
10953
10954 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10955 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10959 msgid "TitleGraphic"
10960 msgstr "GràficTítol"
10961
10962 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10963 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10964 msgid "Quotation"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Quote"
10972 msgstr "Cometes"
10973
10974 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10975 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10976 msgid "Verse"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10981 msgid "Corollary."
10982 msgstr "Corol·lari."
10983
10984 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10985 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10986 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10987 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10988 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10989 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Action Specifications|S"
10992 msgstr "Selecció|S"
10993
10994 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10996 msgid "Definition."
10997 msgstr "Definició."
10998
10999 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
11000 msgid "Definitions"
11001 msgstr "Definicions"
11002
11003 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
11004 msgid "Definitions."
11005 msgstr "Definicions. "
11006
11007 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11008 msgid "Example."
11009 msgstr "Exemple."
11010
11011 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
11012 msgid "Examples"
11013 msgstr "Exemples"
11014
11015 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
11016 msgid "Examples."
11017 msgstr "Exemples. "
11018
11019 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
11025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
11026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
11027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
11028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
11029 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
11030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
11032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
11033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
11034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
11035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
11036 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
11037 msgid "Fact"
11038 msgstr "Fet"
11039
11040 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
11041 msgid "Fact."
11042 msgstr "Fet."
11043
11044 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
11045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
11046 msgid "Lemma."
11047 msgstr "Lema."
11048
11049 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
11050 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
11051 msgid "Theorem."
11052 msgstr "Teorema."
11053
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
11055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11056 msgid "LyX-Code"
11057 msgstr "Codi LyX"
11058
11059 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
11060 msgid "NoteItem"
11061 msgstr "ElementNota"
11062
11063 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
11064 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
11065 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
11066 msgid "Bold"
11067 msgstr "Negreta"
11068
11069 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Emphasize"
11072 msgstr "Estil èmfasi|E"
11073
11074 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Emph."
11077 msgstr "Èmfasi"
11078
11079 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
11080 msgid "Alert"
11081 msgstr "Alerta"
11082
11083 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
11084 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
11085 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
11086 msgid "Structure"
11087 msgstr "Estructura"
11088
11089 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
11090 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Visible"
11093 msgstr "TextVisible"
11094
11095 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Invisible"
11098 msgstr "TextInvisible"
11099
11100 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Alternative"
11103 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11104
11105 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Default Text"
11108 msgstr "Predeterminat|t"
11109
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Enter the default text here"
11113 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11114
11115 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Beamer Note"
11118 msgstr "Nota nova:"
11119
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Note Options"
11123 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11124
11125 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
11126 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
11130 #, fuzzy
11131 msgid "ArticleMode"
11132 msgstr "Article"
11133
11134 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
11135 msgid "Article"
11136 msgstr "Article"
11137
11138 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
11139 #, fuzzy
11140 msgid "PresentationMode"
11141 msgstr "Presentació"
11142
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
11144 msgid "Presentation"
11145 msgstr "Presentació"
11146
11147 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
11148 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Table ##"
11151 msgstr "Taula"
11152
11153 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
11154 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
11155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
11156 msgid "Figure"
11157 msgstr "Figura"
11158
11159 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
11160 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Figure ##"
11163 msgstr "Figura"
11164
11165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Beamerposter"
11168 msgstr "Nota nova:"
11169
11170 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Bilingual Captions"
11173 msgstr "O&pcions addicionals"
11174
11175 #: lib/layouts/bicaption.module:7
11176 msgid ""
11177 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
11178 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/bicaption.module:11
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Caption setup"
11184 msgstr "Llegenda"
11185
11186 #: lib/layouts/bicaption.module:17
11187 msgid ""
11188 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/bicaption.module:30
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Caption setup:"
11194 msgstr "Llegenda:"
11195
11196 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Bicaption"
11199 msgstr "Llegenda"
11200
11201 #: lib/layouts/bicaption.module:39
11202 #, fuzzy
11203 msgid "bilingual"
11204 msgstr "Llistat"
11205
11206 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Main Language Short Title"
11209 msgstr "Títol curt|S"
11210
11211 #: lib/layouts/bicaption.module:46
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Short title for the main(document) language"
11214 msgstr "Estadístiques del document:"
11215
11216 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Main Language Text"
11219 msgstr "Llengua &predeterminada"
11220
11221 #: lib/layouts/bicaption.module:51
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Text in the main(document) language"
11224 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
11225
11226 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11227 msgid "Second Language Short Title"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/bicaption.module:55
11231 msgid "Short title for the second language"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/book.layout:3
11235 msgid "Book (Standard Class)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Braille"
11241 msgstr "Braille"
11242
11243 #: lib/layouts/braille.module:3
11244 msgid "Accessibility"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/braille.module:7
11248 #, fuzzy
11249 msgid ""
11250 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11251 "Specific Manuals > Braille."
11252 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
11253
11254 #: lib/layouts/braille.module:23
11255 msgid "Braille (default)"
11256 msgstr "Braille (predeterminat)"
11257
11258 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11259 msgid "Braille:"
11260 msgstr "Braille:"
11261
11262 #: lib/layouts/braille.module:48
11263 msgid "Braille (textsize)"
11264 msgstr "Braille (mida del text)"
11265
11266 #: lib/layouts/braille.module:73
11267 msgid "Braille (dots on)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/braille.module:88
11271 msgid "Braille_dots_on"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/braille.module:99
11275 msgid "Braille (dots off)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/braille.module:114
11279 msgid "Braille_dots_off"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/braille.module:125
11283 msgid "Braille (mirror on)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/braille.module:140
11287 msgid "Braille_mirror_on"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/braille.module:151
11291 msgid "Braille (mirror off)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/braille.module:166
11295 msgid "Braille_mirror_off"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/braille.module:176
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Braillebox"
11301 msgstr "Braille"
11302
11303 #: lib/layouts/braille.module:180
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Braille box"
11306 msgstr "Braille"
11307
11308 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11309 msgid "Broadway"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11313 #: lib/examples/Articles:0
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Scripts"
11316 msgstr "Subíndex"
11317
11318 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Act Number"
11321 msgstr "Número"
11322
11323 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Act ##"
11326 msgstr "Fet núm.:"
11327
11328 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Scene Number"
11331 msgstr "Número de pàgina"
11332
11333 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Scene ##"
11336 msgstr "Escena"
11337
11338 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11339 msgid "Dialogue"
11340 msgstr "Diàleg"
11341
11342 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11343 msgid "Narrative"
11344 msgstr "Narrativa"
11345
11346 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11347 msgid "ACT"
11348 msgstr "ACT"
11349
11350 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11351 msgid "ACT \\arabic{act}"
11352 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11353
11354 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11355 msgid "SCENE"
11356 msgstr "ESCENA"
11357
11358 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11359 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11360 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
11361
11362 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11363 msgid "SCENE*"
11364 msgstr "ESCENA*"
11365
11366 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11367 #, fuzzy
11368 msgid "AT RISE:"
11369 msgstr "PUJA_TELÓ:"
11370
11371 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Speaker"
11374 msgstr "Portaveu"
11375
11376 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Parenthetical"
11379 msgstr "Entre parèntesis"
11380
11381 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11382 msgid "("
11383 msgstr "("
11384
11385 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11386 msgid ")"
11387 msgstr ")"
11388
11389 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11390 msgid "CURTAIN"
11391 msgstr "CORTINA"
11392
11393 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11394 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11395 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11396 msgid "Right Address"
11397 msgstr "Adreça dreta"
11398
11399 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11402 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11403
11404 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11407 msgstr "Japonès (CJK)"
11408
11409 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11410 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11414 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Chess"
11420 msgstr "Tauler d'escacs"
11421
11422 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11423 msgid "Mainline"
11424 msgstr "Línia principal"
11425
11426 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11427 msgid "Mainline:"
11428 msgstr "Línia principal:"
11429
11430 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11431 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11432 msgid "Variation"
11433 msgstr "Variació"
11434
11435 #: lib/layouts/chess.layout:68
11436 msgid "Variation:"
11437 msgstr "Variació:"
11438
11439 #: lib/layouts/chess.layout:76
11440 msgid "SubVariation"
11441 msgstr "Subvariació"
11442
11443 #: lib/layouts/chess.layout:79
11444 msgid "Subvariation:"
11445 msgstr "Subvariació:"
11446
11447 #: lib/layouts/chess.layout:87
11448 msgid "SubVariation2"
11449 msgstr "Subvariació2"
11450
11451 #: lib/layouts/chess.layout:90
11452 msgid "Subvariation(2):"
11453 msgstr "Subvariació(2):"
11454
11455 #: lib/layouts/chess.layout:98
11456 msgid "SubVariation3"
11457 msgstr "Subvariació3"
11458
11459 #: lib/layouts/chess.layout:101
11460 msgid "Subvariation(3):"
11461 msgstr "Subvariació(3):"
11462
11463 #: lib/layouts/chess.layout:109
11464 msgid "SubVariation4"
11465 msgstr "Subvariació4"
11466
11467 #: lib/layouts/chess.layout:112
11468 msgid "Subvariation(4):"
11469 msgstr "Subvariació(4):"
11470
11471 #: lib/layouts/chess.layout:120
11472 msgid "SubVariation5"
11473 msgstr "Subvariació5"
11474
11475 #: lib/layouts/chess.layout:123
11476 msgid "Subvariation(5):"
11477 msgstr "Subvariació(5):"
11478
11479 #: lib/layouts/chess.layout:132
11480 msgid "HideMoves"
11481 msgstr "JugadesOcultes"
11482
11483 #: lib/layouts/chess.layout:137
11484 msgid "HideMoves:"
11485 msgstr "JugadesOcultes:"
11486
11487 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11488 #, fuzzy
11489 msgid "ChessBoard"
11490 msgstr "Tauler d'escacs"
11491
11492 #: lib/layouts/chess.layout:148
11493 #, fuzzy
11494 msgid "[chessboard]"
11495 msgstr "[tauler d'escacs]"
11496
11497 #: lib/layouts/chess.layout:159
11498 msgid "BoardCentered"
11499 msgstr "TaulerCentrat"
11500
11501 #: lib/layouts/chess.layout:164
11502 msgid "[centered board]"
11503 msgstr "[tauler centrat]"
11504
11505 #: lib/layouts/chess.layout:176
11506 msgid "HighLight"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/chess.layout:181
11510 msgid "Highlights:"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/chess.layout:198
11514 msgid "Arrow"
11515 msgstr "Fletxa"
11516
11517 #: lib/layouts/chess.layout:203
11518 msgid "Arrow:"
11519 msgstr "Fletxa:"
11520
11521 #: lib/layouts/chess.layout:211
11522 msgid "KnightMove"
11523 msgstr "MovimentCavall"
11524
11525 #: lib/layouts/chess.layout:216
11526 msgid "KnightMove:"
11527 msgstr "MovimentCavall:"
11528
11529 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Chess Board"
11532 msgstr "Tauler d'escacs"
11533
11534 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11535 msgid "Leisure, Sports & Music"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11539 msgid ""
11540 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11541 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11545 msgid "NewChessGame"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11549 msgid "[Start New Chess Game]"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Chessgame Options"
11555 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11556
11557 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11558 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Mainline Options"
11564 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11565
11566 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11567 msgid "See xskak manual for possible options"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11571 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11573 msgid "Comment"
11574 msgstr "Comentari"
11575
11576 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11577 #, fuzzy
11578 msgid "SetChessBoard"
11579 msgstr "Tauler d'escacs"
11580
11581 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Global Chessboard Settings"
11584 msgstr "Paràmetres de la &taula"
11585
11586 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11587 msgid "SetBoardStoreStyle"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Set Chessboard Style"
11593 msgstr "Estil de text"
11594
11595 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Style Name"
11598 msgstr "Fitxer d'estil:"
11599
11600 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11601 msgid "Chessboard Style Name"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11605 msgid ""
11606 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11607 "See chessboard manual for details."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Chessboard"
11613 msgstr "Tauler d'escacs"
11614
11615 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Chessboard Options"
11618 msgstr "Llegenda"
11619
11620 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11621 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11625 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11629 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11633 #, fuzzy
11634 msgid "InFrontmatter"
11635 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11636
11637 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Insert the affiliation number"
11640 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
11641
11642 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Given name"
11645 msgstr "Nom de fitxer"
11646
11647 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11650 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11652 msgid "Surname"
11653 msgstr "Cognoms"
11654
11655 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11656 msgid "Affil"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11660 msgid ""
11661 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11662 "be inserted."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Running Title"
11668 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11669
11670 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11671 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11672 msgid "Running title:"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11676 #, fuzzy
11677 msgid "FirstPage"
11678 msgstr "Nom"
11679
11680 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11681 #, fuzzy
11682 msgid "firstpage"
11683 msgstr "Nom"
11684
11685 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11686 msgid "RunningAuthor"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11690 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11691 msgid "Running author:"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Publications"
11697 msgstr "Subvariació"
11698
11699 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Correspondence"
11702 msgstr "Correspondència a:"
11703
11704 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Correspondence:"
11707 msgstr "Correspondència a:"
11708
11709 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11710 msgid "Pubdiscuss"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11714 msgid "Pubdiscuss:"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Published"
11720 msgstr "Publicat en línia:"
11721
11722 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Published:"
11725 msgstr "Publicat en línia:"
11726
11727 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Statements"
11730 msgstr "Ref.+Text: "
11731
11732 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Copyrightstatement"
11735 msgstr "Copyright"
11736
11737 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11738 msgid "Copyright:"
11739 msgstr "Copyright:"
11740
11741 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Introduction"
11744 msgstr "Introducció|I"
11745
11746 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11747 #, fuzzy
11748 msgid "\\thesection Introduction"
11749 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11750
11751 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Conclusions"
11754 msgstr "Conclusió"
11755
11756 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11757 #, fuzzy
11758 msgid "\\thesection Conclusions"
11759 msgstr "selecció"
11760
11761 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11764 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
11765
11766 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11767 #, fuzzy
11768 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11769 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
11770
11771 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11772 #, fuzzy
11773 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11774 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11775
11776 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11777 #, fuzzy
11778 msgid "CodeAvailability"
11779 msgstr "Compatibilitat CJK"
11780
11781 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Code availability."
11784 msgstr "Mòdul no disponible"
11785
11786 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11787 msgid "DataAvailability"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11791 msgid "Data availability."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11795 #, fuzzy
11796 msgid "CodeAndDataAvailability"
11797 msgstr "Mòdul no disponible"
11798
11799 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Code and data availability."
11802 msgstr "Mòdul no disponible"
11803
11804 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11805 msgid "SampleAvailability"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11809 msgid "Sample availability."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Statements2"
11815 msgstr "Ref.+Text: "
11816
11817 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11818 #, fuzzy
11819 msgid "AuthorContribution"
11820 msgstr "Llista de branques"
11821
11822 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Author contributions."
11825 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11826
11827 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11828 msgid "CompetingInterests"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11832 msgid "Competing Interests."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Disclaimer"
11838 msgstr "&Descarta"
11839
11840 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Disclaimer."
11843 msgstr "&Descarta"
11844
11845 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11848 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11849
11850 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11851 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11855 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Custom Header/Footer Text"
11861 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11862
11863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11864 msgid ""
11865 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11866 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11867 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11868 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Header/Footer"
11874 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11875
11876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Even Header"
11879 msgstr "Capçalera esquerra"
11880
11881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11882 msgid "Alternative text for the even header"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Center Header"
11888 msgstr "Capçalera esquerra"
11889
11890 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Center Header:"
11893 msgstr "Capçalera esquerra:"
11894
11895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Left Footer"
11898 msgstr "Carta"
11899
11900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Left Footer:"
11903 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11904
11905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Center Footer"
11908 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11909
11910 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Center Footer:"
11913 msgstr "Peu de pàg.:"
11914
11915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11916 msgid "Right Footer"
11917 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11918
11919 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11920 msgid "Right Footer:"
11921 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11922
11923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Directory"
11926 msgstr "Directoris"
11927
11928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Firstname"
11931 msgstr "Nom"
11932
11933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11934 msgid "Literal"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11938 #, fuzzy
11939 msgid "KeyCombo"
11940 msgstr "Teclat"
11941
11942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11943 #, fuzzy
11944 msgid "KeyCap"
11945 msgstr "Cap"
11946
11947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11948 msgid "GuiMenu"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11952 msgid "GuiMenuItem"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11956 msgid "GuiButton"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11960 msgid "MenuChoice"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11964 msgid "Authorgroup"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11968 msgid "RevisionHistory"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11972 msgid "Revision History"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11976 msgid "Revision"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11980 msgid "RevisionRemark"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11984 msgid "FirstName"
11985 msgstr "Nom"
11986
11987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11988 msgid "DIN-Brief"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11992 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11993 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11994 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11995 #: lib/examples/Articles:0
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Letters"
11998 msgstr "Carta"
11999
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
12001 msgid "DinBrief"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
12005 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
12008 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
12009 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
12010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
12011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
12012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
12013 msgid "Letter"
12014 msgstr "Carta"
12015
12016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Addresses"
12019 msgstr "Adreça"
12020
12021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
12023 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
12024 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Postal Data"
12027 msgstr "ComentariPostal"
12028
12029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
12030 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
12031 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
12032 msgid "Send To Address"
12033 msgstr "Envia a l'adreça"
12034
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
12036 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
12037 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12038 msgid "My Address"
12039 msgstr "La meva adreça"
12040
12041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
12042 msgid "Sender Address:"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Return address"
12048 msgstr "AdreçaRemitent"
12049
12050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
12051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
12052 msgid "Backaddress:"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Postal comment"
12058 msgstr "ComentariPostal"
12059
12060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Postal Remark:"
12063 msgstr "Comentari núm.:"
12064
12065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Handling"
12068 msgstr "Gestió de fitxers"
12069
12070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Handling:"
12073 msgstr "Gestió de fitxers"
12074
12075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
12077 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
12078 msgid "YourRef"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
12082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
12083 msgid "Your ref.:"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
12088 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
12089 msgid "MyRef"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
12093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
12094 msgid "Our ref.:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Writer"
12100 msgstr "Impressora"
12101
12102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Writer:"
12105 msgstr "Impressora"
12106
12107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
12108 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
12109 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
12110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
12111 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
12112 msgid "Signature"
12113 msgstr "Signatura"
12114
12115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
12116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
12119 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
12120 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Closings"
12123 msgstr "Tancament"
12124
12125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
12127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
12128 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
12129 msgid "Signature:"
12130 msgstr "Signatura:"
12131
12132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Bottomtext"
12135 msgstr "Avall a l'esquerra"
12136
12137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Bottom text:"
12140 msgstr "Avall a l'esquerra"
12141
12142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Area code"
12145 msgstr "Mode esborrany"
12146
12147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Area Code:"
12150 msgstr "Mode esborrany"
12151
12152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
12153 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
12154 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
12155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
12156 msgid "Telephone"
12157 msgstr "Telèfon"
12158
12159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
12160 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
12161 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
12162 msgid "Telephone:"
12163 msgstr "Telèfon:"
12164
12165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
12166 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
12167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
12168 msgid "Location"
12169 msgstr "Localització"
12170
12171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
12172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
12173 msgid "Location:"
12174 msgstr "Localització:"
12175
12176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
12177 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
12178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
12179 msgid "Subject"
12180 msgstr "Assumpte"
12181
12182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
12184 msgid "Subject:"
12185 msgstr "Assumpte:"
12186
12187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
12188 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
12190 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
12192 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
12193 msgid "Opening"
12194 msgstr "Obertura"
12195
12196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
12198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
12199 msgid "Opening:"
12200 msgstr "Obertura:"
12201
12202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
12205 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
12206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12207 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
12208 msgid "Closing"
12209 msgstr "Tancament"
12210
12211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
12213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
12214 msgid "Closing:"
12215 msgstr "Tancament:"
12216
12217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Signature|S"
12220 msgstr "Signatura"
12221
12222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12223 msgid "Here you can insert a signature scan"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
12228 msgid "encl"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
12232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
12233 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
12234 msgid "encl:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
12239 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
12240 msgid "cc"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12246 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12247 msgid "cc:"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12252 msgid "PS"
12253 msgstr "PS"
12254
12255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12256 msgid "Post Scriptum:"
12257 msgstr "Post Scriptum:"
12258
12259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12260 msgid "SenderAddress"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12265 msgid "Backaddress"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12269 msgid "RetourAdresse"
12270 msgstr "AdreçaRemitent"
12271
12272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12273 msgid "Adresse"
12274 msgstr "Adreça"
12275
12276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12277 msgid "Postvermerk"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12281 msgid "Zusatz"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12285 msgid "IhrZeichen"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12290 msgid "YourMail"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12294 msgid "IhrSchreiben"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12298 msgid "MeinZeichen"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12302 msgid "Unterschrift"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12306 msgid "Telefon"
12307 msgstr "Telèfon"
12308
12309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12312 msgid "Place"
12313 msgstr "Lloc"
12314
12315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Stadt"
12318 msgstr "Estat"
12319
12320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12321 msgid "Town"
12322 msgstr "Municipi"
12323
12324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12325 msgid "Ort"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12329 msgid "Datum"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12334 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12335 msgid "Reference"
12336 msgstr "Referència"
12337
12338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12339 msgid "Betreff"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12343 msgid "Anrede"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12347 msgid "Brieftext"
12348 msgstr "TextBreu"
12349
12350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12351 msgid "Gruss"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12355 msgid "ps"
12356 msgstr "ps"
12357
12358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12360 msgid "Encl."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12364 msgid "Anlagen"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12369 msgid "CC"
12370 msgstr "CC"
12371
12372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12373 msgid "Verteiler"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12377 #, fuzzy
12378 msgid "DocBook Book (XML)"
12379 msgstr "Docbook (XML)"
12380
12381 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Books (DocBook)"
12384 msgstr "DocBook"
12385
12386 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12387 #, fuzzy
12388 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12389 msgstr "Docbook (XML)"
12390
12391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12392 #, fuzzy
12393 msgid "DocBook Section (XML)"
12394 msgstr "Docbook (XML)"
12395
12396 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12397 #, fuzzy
12398 msgid "DocBook Article (XML)"
12399 msgstr "Docbook (XML)"
12400
12401 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12402 msgid "Inderscience A4 Journals"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12406 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Econometrica"
12412 msgstr "Anglès americà"
12413
12414 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12415 #, fuzzy
12416 msgid "RunTitle"
12417 msgstr "Títol"
12418
12419 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Running Title:"
12422 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12423
12424 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12425 #, fuzzy
12426 msgid "RunAuthor"
12427 msgstr "Autor"
12428
12429 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Running Author:"
12432 msgstr "Autor:"
12433
12434 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Address Option"
12437 msgstr "Adreça"
12438
12439 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Optional argument for the address"
12442 msgstr "Alineament vertical"
12443
12444 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12445 #, fuzzy
12446 msgid "E-Mail Option"
12447 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12448
12449 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Optional argument for the e-mail"
12452 msgstr "Alineament vertical"
12453
12454 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12455 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12456 msgid "E-mail:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Web Address"
12462 msgstr "Adreça"
12463
12464 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Web address:"
12467 msgstr "Adreça següent:"
12468
12469 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Authors Block"
12472 msgstr "Autor"
12473
12474 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Authors Block:"
12477 msgstr "BlocAlerta"
12478
12479 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12480 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12481 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12482 msgid "Keyword"
12483 msgstr "Paraula clau"
12484
12485 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Thanks Text"
12488 msgstr "Gràcies"
12489
12490 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12491 msgid "Thanks \\theThanks:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Thanks Reference"
12497 msgstr "Referència"
12498
12499 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Thanks Ref"
12502 msgstr "Gràcies"
12503
12504 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Internet Address Reference"
12507 msgstr "Insereix referència creuada"
12508
12509 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12510 msgid "Internet Addess Ref"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Name (First Name)"
12516 msgstr "Nom"
12517
12518 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12519 #, fuzzy
12520 msgid "First Name"
12521 msgstr "Nom"
12522
12523 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Name (Surname)"
12526 msgstr "Cognoms"
12527
12528 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12529 msgid "By Same Author (bib)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12533 #, fuzzy
12534 msgid "bysame"
12535 msgstr "Nom"
12536
12537 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Footnote (Title)"
12540 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
12541
12542 #: lib/layouts/egs.layout:3
12543 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12547 msgid "00.00.0000"
12548 msgstr "00.00.0000"
12549
12550 #: lib/layouts/egs.layout:353
12551 msgid "LaTeX Title"
12552 msgstr "Títol LaTeX"
12553
12554 #: lib/layouts/egs.layout:437
12555 msgid "Journal:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/egs.layout:446
12559 msgid "msnumber"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/egs.layout:460
12563 msgid "MS_number:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/egs.layout:470
12567 msgid "FirstAuthor"
12568 msgstr "PrimerAutor"
12569
12570 #: lib/layouts/egs.layout:483
12571 msgid "1st_author_surname:"
12572 msgstr "Cognom 1r autor:"
12573
12574 #: lib/layouts/egs.layout:536
12575 msgid "Offsets"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/egs.layout:549
12579 msgid "reprint_reqs_to:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12583 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12584 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12585 msgid "Acknowledgment"
12586 msgstr "Agraïment"
12587
12588 #: lib/layouts/egs.layout:634
12589 msgid "Acknowledgment."
12590 msgstr "Agraïment."
12591
12592 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12593 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Author Option"
12599 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12600
12601 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Optional argument for the author"
12604 msgstr "Alineament vertical"
12605
12606 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12607 msgid "Author Address"
12608 msgstr "Adreça de l'autor"
12609
12610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12611 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12612 msgid "Author Email"
12613 msgstr "Correu-e autor"
12614
12615 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12616 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12617 msgid "Email:"
12618 msgstr "Correu-e"
12619
12620 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12621 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12622 msgid "Author URL"
12623 msgstr "URL autor"
12624
12625 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Thanks Option"
12628 msgstr "Transició"
12629
12630 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12631 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12636 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
12637
12638 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12639 msgid "PROOF."
12640 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
12641
12642 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12643 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12644 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
12645
12646 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12647 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12648 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
12649
12650 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12651 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12652 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
12653
12654 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12655 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12656 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12657 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
12658
12659 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12660 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12661 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12662 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
12663
12664 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12665 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12666 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
12667
12668 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12669 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12670 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
12671
12672 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12673 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12674 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
12675
12676 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12677 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12678 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
12679
12680 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12681 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12682 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
12683
12684 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12685 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12686 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12687 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
12688
12689 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12692 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
12693
12694 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12696 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
12697
12698 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12699 msgid "Case \\arabic{case}"
12700 msgstr "Cas \\arabic{case}"
12701
12702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12703 msgid "Elsevier"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Titlenotemark"
12709 msgstr "nota al peu"
12710
12711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Titlenote mark"
12714 msgstr "nota al peu"
12715
12716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Title footnote"
12719 msgstr "nota al peu"
12720
12721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Footnote Label"
12724 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
12725
12726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12727 msgid "Label you refer to in the title"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Title footnote:"
12733 msgstr "nota al peu"
12734
12735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Author Label"
12738 msgstr "Correu-e autor"
12739
12740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12741 msgid "Label you will reference in the address"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Authormark"
12747 msgstr "Autor-any"
12748
12749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Author footnote"
12752 msgstr "nota al peu"
12753
12754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Author footnote:"
12757 msgstr "Informació del Autor:"
12758
12759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Author Footnote Label"
12762 msgstr "nota al peu"
12763
12764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12765 msgid "Label you refer to for an author"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12769 #, fuzzy
12770 msgid "CorAuthormark"
12771 msgstr "QuatreAutors"
12772
12773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12774 #, fuzzy
12775 msgid "CorAuthor mark"
12776 msgstr "Correu-e autor"
12777
12778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Corresponding author"
12781 msgstr "Correspondència a:"
12782
12783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Corresponding author text:"
12786 msgstr "Correspondència a:"
12787
12788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Address Label"
12791 msgstr "Adreça"
12792
12793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12794 msgid "Label of the author you refer to"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Internet"
12800 msgstr "Interlingua"
12801
12802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12803 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Endnotes (Basic)"
12809 msgstr "nota"
12810
12811 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12812 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Foot- and Endnotes"
12815 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
12816
12817 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12818 msgid ""
12819 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12820 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12821 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12822 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12826 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12827 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12828 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12829 msgid "Endnotes"
12830 msgstr "Notes al final"
12831
12832 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12833 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12834 msgid "Endnote ##"
12835 msgstr "Nota al final ##"
12836
12837 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12838 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12839 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12840 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12841 msgid "Endnote"
12842 msgstr "Nota al final"
12843
12844 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12845 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12846 msgid "endnote"
12847 msgstr "nota al final"
12848
12849 # Aquesta cadena no s'ha de traduir.
12850 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12851 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12852 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12853 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12854 msgstr "Notes"
12855
12856 #: lib/layouts/enotez.module:2
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Endnotes (Extended)"
12859 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
12860
12861 #: lib/layouts/enotez.module:10
12862 msgid ""
12863 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12864 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12865 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12866 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12867 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12871 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12875 msgid "Key words:"
12876 msgstr "Paraules clau"
12877
12878 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12879 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12883 #, fuzzy
12884 msgid "List Enhancements"
12885 msgstr "Llista de branques"
12886
12887 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12888 msgid ""
12889 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12890 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12894 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Itemize Options"
12897 msgstr "Llista d'ítems"
12898
12899 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12900 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12901 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12902 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12906 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Enumerate Options"
12909 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12910
12911 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Description Options"
12914 msgstr "&Descripció:"
12915
12916 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12918 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12919 msgid "Labeling"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Enumerate-Resume"
12925 msgstr "Llista numerada"
12926
12927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12928 msgid "Number Equations by Section"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12939 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12941 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12942 msgid "Maths"
12943 msgstr "Matemàtiques"
12944
12945 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12946 msgid ""
12947 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12948 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:622
12953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:317 src/mathed/InsetMathHull.cpp:318
12954 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12955 msgid "Equation"
12956 msgstr "Equació"
12957
12958 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12959 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12960 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12961
12962 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12963 #, fuzzy
12964 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12965 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12966
12967 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12968 msgid "Europass CV (2013)"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12972 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12973 #: lib/examples/Articles:0
12974 msgid "Curricula Vitae"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12978 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12980 msgid "Name:"
12981 msgstr "Nom:"
12982
12983 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12984 #, fuzzy
12985 msgid "FooterName"
12986 msgstr "Peu de pàg.:"
12987
12988 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Name (footer):"
12991 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12992
12993 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Mobile:"
12996 msgstr "&Fitxer:"
12997
12998 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Mobile phone number"
13001 msgstr "&Numeració de línies"
13002
13003 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Homepage"
13007 msgstr "pàgina nova"
13008
13009 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Homepage:"
13012 msgstr "pàgina nova"
13013
13014 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
13015 msgid "InstantMessaging"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Instant Messaging:"
13021 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
13022
13023 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
13024 #, fuzzy
13025 msgid "IM Type:"
13026 msgstr "Tipus"
13027
13028 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
13029 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
13033 msgid "Birthday"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Date of birth:"
13039 msgstr "Format de &data:"
13040
13041 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Nationality"
13044 msgstr "opcional"
13045
13046 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Nationality:"
13049 msgstr "Instal·lació:"
13050
13051 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Gender"
13054 msgstr "Capçalera:"
13055
13056 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Gender:"
13059 msgstr "Capçalera:"
13060
13061 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
13062 #, fuzzy
13063 msgid "BeforePicture"
13064 msgstr "Conjectura"
13065
13066 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
13067 msgid "Space before picture:"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Picture"
13073 msgstr "Estructura"
13074
13075 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Picture:"
13078 msgstr "Signatura:"
13079
13080 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
13081 msgid "Resize photo to this width"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
13085 #, fuzzy
13086 msgid "AfterPicture"
13087 msgstr "Estructura"
13088
13089 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
13090 msgid "Space after picture:"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
13094 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
13095 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
13096 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
13097 msgid "Vertical Space"
13098 msgstr "Espai vertical"
13099
13100 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
13101 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
13102 #: lib/layouts/europecv.layout:296
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Additional vertical space"
13105 msgstr "Espai &vertical"
13106
13107 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
13108 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
13109 msgid "Item"
13110 msgstr "Ítem"
13111
13112 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
13113 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
13117 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
13118 msgid "Item:"
13119 msgstr "Ítem:"
13120
13121 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
13122 #, fuzzy
13123 msgid "ItemInset"
13124 msgstr "Llista amb pics"
13125
13126 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
13127 msgid "Subitems"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
13131 #, fuzzy
13132 msgid "TitleItem"
13133 msgstr "nota al peu"
13134
13135 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Title item:"
13138 msgstr "Títol:"
13139
13140 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
13141 #, fuzzy
13142 msgid "TitleLevel"
13143 msgstr "Títol"
13144
13145 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Title level:"
13148 msgstr "Títol:"
13149
13150 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Text (right side)"
13153 msgstr "Estableix la línia dreta"
13154
13155 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
13156 #, fuzzy
13157 msgid "BlueItem"
13158 msgstr "Ítem"
13159
13160 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
13161 msgid "Blue item:"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
13165 #, fuzzy
13166 msgid "BlueItemInset"
13167 msgstr "No hi ha més notes"
13168
13169 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
13170 msgid "Blue subitems"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
13174 #, fuzzy
13175 msgid "BigItem"
13176 msgstr "Ítem"
13177
13178 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Big Item:"
13181 msgstr "Ítem:"
13182
13183 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
13184 #, fuzzy
13185 msgid "EcvItemize"
13186 msgstr "Llista amb pics"
13187
13188 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
13189 msgid "MotherTongue"
13190 msgstr "Llengua materna"
13191
13192 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
13193 msgid "Mother Tongue:"
13194 msgstr "Llengua materna:"
13195
13196 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
13197 msgid "LangHeader"
13198 msgstr "CapçaleraLlengua"
13199
13200 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
13201 msgid "Language Header:"
13202 msgstr "Capçalera de la llengua:"
13203
13204 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
13205 msgid "Language:"
13206 msgstr "Idioma:"
13207
13208 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Name of the language"
13211 msgstr "No hi ha llengua"
13212
13213 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
13214 msgid "Listening"
13215 msgstr "Comprensió oral"
13216
13217 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
13218 msgid "Level how good you think you can listen"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Reading"
13224 msgstr "Paràmetres"
13225
13226 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
13227 msgid "Level how good you think you can read"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Interaction"
13233 msgstr "Introducció|I"
13234
13235 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
13236 msgid "Level how good you think you can conversate"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Production"
13242 msgstr "Introducció|I"
13243
13244 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13245 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13249 msgid "LastLanguage"
13250 msgstr "ÚltimaLlengua"
13251
13252 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13253 msgid "Last Language:"
13254 msgstr "Última llengua:"
13255
13256 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13257 #, fuzzy
13258 msgid "LangFooter"
13259 msgstr "Peu de pàg.:"
13260
13261 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Language Footer:"
13264 msgstr "Capçalera de la llengua:"
13265
13266 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13267 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13268 msgid "End"
13269 msgstr "Final"
13270
13271 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13272 msgid "End of CV"
13273 msgstr "Final del CV"
13274
13275 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13276 #: lib/layouts/soul.module:51
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Highlight"
13279 msgstr "Alçada"
13280
13281 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13282 msgid "Europe CV"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Footer name:"
13288 msgstr "Peu de pàg.:"
13289
13290 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Mobile"
13293 msgstr "&Fitxer:"
13294
13295 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Size"
13298 msgstr "&Mida:"
13299
13300 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13301 msgid "Size the photo is resized to"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
13305 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Page"
13308 msgstr "Pàgines"
13309
13310 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13311 #, fuzzy
13312 msgid "The title as it appears in the header"
13313 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13314
13315 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13316 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13320 msgid "BulletedItem"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13324 msgid "Bulleted Item:"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13328 msgid "Begin"
13329 msgstr "Inici"
13330
13331 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13332 msgid "Begin of CV"
13333 msgstr "Inici del CV"
13334
13335 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13336 msgid "PersonalInfo"
13337 msgstr "Informació personal"
13338
13339 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13340 msgid "Personal Info"
13341 msgstr "Informació personal"
13342
13343 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13344 #, fuzzy
13345 msgid "VerticalSpace"
13346 msgstr "Espai vertical"
13347
13348 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Vertical space"
13351 msgstr "Espai &vertical"
13352
13353 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13354 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13358 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13362 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13366 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Number Figures by Section"
13372 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13373
13374 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13375 msgid ""
13376 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13377 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13383 msgstr "Computer Modern Sans"
13384
13385 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13386 msgid ""
13387 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13388 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13389 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13393 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13397 msgid ""
13398 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13399 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13400 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13401 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13402 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13403 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13404 "newer LaTeX distributions."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/fixme.module:2
13408 #, fuzzy
13409 msgid "FiXme Notes"
13410 msgstr "Figura"
13411
13412 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13413 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13414 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13415 msgid "Annotation & Revision"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/fixme.module:12
13419 msgid ""
13420 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13421 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13422 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13423 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13424 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13425 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13426 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13427 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13431 msgid "Fixme"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/fixme.module:24
13435 #, fuzzy
13436 msgid "List of FIXMEs"
13437 msgstr "Llista de %1$s"
13438
13439 #: lib/layouts/fixme.module:38
13440 #, fuzzy
13441 msgid "[List of FIXMEs]"
13442 msgstr "Llista de figures"
13443
13444 #: lib/layouts/fixme.module:54
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Fixme Note"
13447 msgstr "Figura"
13448
13449 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13450 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Fixme Note Options|s"
13453 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13454
13455 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13456 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13457 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/fixme.module:75
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Fixme Warning"
13463 msgstr "significat"
13464
13465 #: lib/layouts/fixme.module:77
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Warning"
13468 msgstr "Avís d'exportació!"
13469
13470 #: lib/layouts/fixme.module:81
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Fixme Error"
13473 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13474
13475 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2975 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049
13477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4976
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Error"
13480 msgstr "Fletxa"
13481
13482 #: lib/layouts/fixme.module:87
13483 msgid "Fixme Fatal"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/fixme.module:89
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Fatal"
13489 msgstr "Català"
13490
13491 #: lib/layouts/fixme.module:98
13492 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/fixme.module:100
13496 msgid "Fixme (Targeted)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/fixme.module:110
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Fixme Note|x"
13502 msgstr "Figura"
13503
13504 #: lib/layouts/fixme.module:112
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Insert the FIXME note here"
13507 msgstr "Insereix nota"
13508
13509 #: lib/layouts/fixme.module:117
13510 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/fixme.module:119
13514 msgid "Warning (Targeted)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/layouts/fixme.module:123
13518 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/layouts/fixme.module:125
13522 msgid "Error (Targeted)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/fixme.module:129
13526 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/fixme.module:131
13530 msgid "Fatal (Targeted)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/fixme.module:140
13534 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/fixme.module:142
13538 msgid "Fixme (Multipar)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Fixme Summary"
13544 msgstr "Resum"
13545
13546 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13547 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/fixme.module:160
13551 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/fixme.module:162
13555 msgid "Warning (Multipar)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/fixme.module:166
13559 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/fixme.module:168
13563 msgid "Error (Multipar)"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/fixme.module:172
13567 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/fixme.module:174
13571 msgid "Fatal (Multipar)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/fixme.module:183
13575 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/fixme.module:185
13579 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/fixme.module:201
13583 msgid "Annotated Text"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/fixme.module:203
13587 msgid "Annotated Text|x"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/fixme.module:204
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Insert the text to annotate here"
13593 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13594
13595 #: lib/layouts/fixme.module:209
13596 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/fixme.module:211
13600 msgid "Warning (MP Targ.)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/fixme.module:215
13604 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/fixme.module:217
13608 msgid "Error (MP Targ.)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/fixme.module:221
13612 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/fixme.module:223
13616 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/fixme.module:233
13620 #, fuzzy
13621 msgid "FxNote"
13622 msgstr "Nota"
13623
13624 #: lib/layouts/fixme.module:237
13625 #, fuzzy
13626 msgid "FxNote*"
13627 msgstr "Nota*"
13628
13629 #: lib/layouts/fixme.module:241
13630 #, fuzzy
13631 msgid "FxWarning"
13632 msgstr "Avís d'exportació!"
13633
13634 #: lib/layouts/fixme.module:245
13635 #, fuzzy
13636 msgid "FxWarning*"
13637 msgstr "Avís d'exportació!"
13638
13639 #: lib/layouts/fixme.module:249
13640 #, fuzzy
13641 msgid "FxError"
13642 msgstr "Fletxa"
13643
13644 #: lib/layouts/fixme.module:253
13645 #, fuzzy
13646 msgid "FxError*"
13647 msgstr "Fletxa"
13648
13649 #: lib/layouts/fixme.module:257
13650 #, fuzzy
13651 msgid "FxFatal"
13652 msgstr "Català"
13653
13654 #: lib/layouts/fixme.module:261
13655 #, fuzzy
13656 msgid "FxFatal*"
13657 msgstr "Català"
13658
13659 #: lib/layouts/foils.layout:3
13660 #, fuzzy
13661 msgid "FoilTeX"
13662 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
13663
13664 #: lib/layouts/foils.layout:45
13665 msgid "Foilhead"
13666 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
13667
13668 #: lib/layouts/foils.layout:66
13669 msgid "ShortFoilhead"
13670 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
13671
13672 #: lib/layouts/foils.layout:72
13673 msgid "Rotatefoilhead"
13674 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
13675
13676 #: lib/layouts/foils.layout:78
13677 msgid "ShortRotatefoilhead"
13678 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
13679
13680 #: lib/layouts/foils.layout:87
13681 msgid "TickList"
13682 msgstr "LlistaMarques"
13683
13684 #: lib/layouts/foils.layout:103
13685 msgid "_/"
13686 msgstr "_/"
13687
13688 #: lib/layouts/foils.layout:117
13689 msgid "CrossList"
13690 msgstr "LlistaCreuada"
13691
13692 #: lib/layouts/foils.layout:133
13693 msgid "><"
13694 msgstr "><"
13695
13696 #: lib/layouts/foils.layout:190
13697 msgid "My Logo"
13698 msgstr "El meu logotip"
13699
13700 #: lib/layouts/foils.layout:199
13701 msgid "My Logo:"
13702 msgstr "El meu logotip:"
13703
13704 #: lib/layouts/foils.layout:208
13705 msgid "Restriction"
13706 msgstr "Restricció"
13707
13708 #: lib/layouts/foils.layout:212
13709 msgid "Restriction:"
13710 msgstr "Restricció:"
13711
13712 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13713 msgid "Theorem #."
13714 msgstr "Teorema núm."
13715
13716 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13717 msgid "Lemma #."
13718 msgstr "Lema núm."
13719
13720 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13721 msgid "Corollary #."
13722 msgstr "Corol·lari núm."
13723
13724 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13725 msgid "Proposition #."
13726 msgstr "Proposició núm."
13727
13728 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13729 msgid "Definition #."
13730 msgstr "Definició núm."
13731
13732 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13734 msgid "Theorem*"
13735 msgstr "Teorema*"
13736
13737 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13739 msgid "Lemma*"
13740 msgstr "Lema*"
13741
13742 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13744 msgid "Corollary*"
13745 msgstr "Corol·lari*"
13746
13747 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13749 msgid "Proposition*"
13750 msgstr "Proposició*"
13751
13752 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13753 msgid "Proposition."
13754 msgstr "Proposició."
13755
13756 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13758 msgid "Definition*"
13759 msgstr "Definició*"
13760
13761 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13762 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13766 msgid ""
13767 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13768 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13769 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13770 "where you want the endnotes to appear."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13774 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13778 msgid ""
13779 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13780 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13781 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13782 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13783 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13787 msgid "French Letter (frletter)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13791 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13795 msgid "Letter:"
13796 msgstr "Carta:"
13797
13798 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13799 msgid "Street"
13800 msgstr "Carrer"
13801
13802 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13803 msgid "Street:"
13804 msgstr "Carrer:"
13805
13806 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13807 msgid "Addition"
13808 msgstr "Afegit"
13809
13810 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13811 msgid "Addition:"
13812 msgstr "Afegit:"
13813
13814 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13815 msgid "Town:"
13816 msgstr "Municipi:"
13817
13818 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13819 msgid "State:"
13820 msgstr "Estat:"
13821
13822 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13823 msgid "ReturnAddress"
13824 msgstr "AdreçaRemitent"
13825
13826 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13827 msgid "ReturnAddress:"
13828 msgstr "Adreça del remitent:"
13829
13830 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13831 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13832 msgid "MyRef:"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13836 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13837 msgid "YourRef:"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13841 msgid "YourMail:"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13845 msgid "Telefax"
13846 msgstr "Telefax"
13847
13848 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13849 msgid "Telefax:"
13850 msgstr "Telefax:"
13851
13852 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13853 msgid "Telex"
13854 msgstr "Tèlex"
13855
13856 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13857 msgid "Telex:"
13858 msgstr "Tèlex:"
13859
13860 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13861 msgid "EMail"
13862 msgstr "Correu-e"
13863
13864 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13865 msgid "EMail:"
13866 msgstr "Correu-e:"
13867
13868 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13869 msgid "HTTP"
13870 msgstr "HTTP"
13871
13872 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13873 msgid "HTTP:"
13874 msgstr "HTTP:"
13875
13876 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13877 msgid "Bank"
13878 msgstr "Banc"
13879
13880 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13881 msgid "Bank:"
13882 msgstr "Banc:"
13883
13884 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13885 msgid "BankCode"
13886 msgstr "CodiBancari"
13887
13888 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13889 msgid "BankCode:"
13890 msgstr "Codi bancari:"
13891
13892 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13893 msgid "BankAccount"
13894 msgstr "CompteBancari"
13895
13896 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13897 msgid "BankAccount:"
13898 msgstr "Compte bancari:"
13899
13900 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13902 msgid "PostalComment"
13903 msgstr "ComentariPostal"
13904
13905 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13906 msgid "PostalComment:"
13907 msgstr "Comentari postal:"
13908
13909 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13910 msgid "Reference:"
13911 msgstr "Referència:"
13912
13913 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13914 msgid "Encl.:"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13918 msgid "G-Brief (V. 2)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13922 msgid "NameRowA"
13923 msgstr "NomFilaA"
13924
13925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13926 msgid "NameRowA:"
13927 msgstr "NomFilaA:"
13928
13929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13930 msgid "NameRowB"
13931 msgstr "NomFilaB"
13932
13933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13934 msgid "NameRowB:"
13935 msgstr "NomFilaB:"
13936
13937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13938 msgid "NameRowC"
13939 msgstr "NomFilaC"
13940
13941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13942 msgid "NameRowC:"
13943 msgstr "NomFilaC:"
13944
13945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13946 msgid "NameRowD"
13947 msgstr "NomFilaD"
13948
13949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13950 msgid "NameRowD:"
13951 msgstr "NomFilaD:"
13952
13953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13954 msgid "NameRowE"
13955 msgstr "NomFilaE"
13956
13957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13958 msgid "NameRowE:"
13959 msgstr "NomFilaE:"
13960
13961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13962 msgid "NameRowF"
13963 msgstr "NomFilaF"
13964
13965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13966 msgid "NameRowF:"
13967 msgstr "NomFilaF:"
13968
13969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13970 msgid "NameRowG"
13971 msgstr "NomFilaG"
13972
13973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13974 msgid "NameRowG:"
13975 msgstr "NomFilaG:"
13976
13977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13978 msgid "AddressRowA"
13979 msgstr "AdreçaFilaA"
13980
13981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13982 msgid "AddressRowA:"
13983 msgstr "AdreçaFilaA:"
13984
13985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13986 msgid "AddressRowB"
13987 msgstr "AdreçaFilaB"
13988
13989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13990 msgid "AddressRowB:"
13991 msgstr "AdreçaFilaB:"
13992
13993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13994 msgid "AddressRowC"
13995 msgstr "AdreçaFilaC"
13996
13997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13998 msgid "AddressRowC:"
13999 msgstr "AdreçaFilaC:"
14000
14001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
14002 msgid "AddressRowD"
14003 msgstr "AdreçaFilaD"
14004
14005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
14006 msgid "AddressRowD:"
14007 msgstr "AdreçaFilaD:"
14008
14009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
14010 msgid "AddressRowE"
14011 msgstr "AdreçaFilaE"
14012
14013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
14014 msgid "AddressRowE:"
14015 msgstr "AdreçaFilaE:"
14016
14017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
14018 msgid "AddressRowF"
14019 msgstr "AdreçaFilaF"
14020
14021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
14022 msgid "AddressRowF:"
14023 msgstr "AdreçaFilaF:"
14024
14025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
14026 msgid "TelephoneRowA"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
14030 msgid "TelephoneRowA:"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
14034 msgid "TelephoneRowB"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
14038 msgid "TelephoneRowB:"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
14042 msgid "TelephoneRowC"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
14046 msgid "TelephoneRowC:"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
14050 msgid "TelephoneRowD"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
14054 msgid "TelephoneRowD:"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
14058 msgid "TelephoneRowE"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
14062 msgid "TelephoneRowE:"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
14066 msgid "TelephoneRowF"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
14070 msgid "TelephoneRowF:"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
14074 msgid "InternetRowA"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
14078 msgid "InternetRowA:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
14082 msgid "InternetRowB"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
14086 msgid "InternetRowB:"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
14090 msgid "InternetRowC"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
14094 msgid "InternetRowC:"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
14098 msgid "InternetRowD"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
14102 msgid "InternetRowD:"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
14106 msgid "InternetRowE"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
14110 msgid "InternetRowE:"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
14114 msgid "InternetRowF"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
14118 msgid "InternetRowF:"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
14122 msgid "BankRowA"
14123 msgstr "BancFilaA"
14124
14125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
14126 msgid "BankRowA:"
14127 msgstr "BancFilaA:"
14128
14129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
14130 msgid "BankRowB"
14131 msgstr "BancFilaB"
14132
14133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
14134 msgid "BankRowB:"
14135 msgstr "BancFilaB:"
14136
14137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
14138 msgid "BankRowC"
14139 msgstr "BancFilaC"
14140
14141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
14142 msgid "BankRowC:"
14143 msgstr "BancFilaC:"
14144
14145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
14146 msgid "BankRowD"
14147 msgstr "BancFilaD"
14148
14149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
14150 msgid "BankRowD:"
14151 msgstr "BancFilaD:"
14152
14153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
14154 msgid "BankRowE"
14155 msgstr "BancFilaE"
14156
14157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
14158 msgid "BankRowE:"
14159 msgstr "BancFilaE:"
14160
14161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
14162 msgid "BankRowF"
14163 msgstr "BancFilaF"
14164
14165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
14166 msgid "BankRowF:"
14167 msgstr "BancFilaF:"
14168
14169 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14170 #, fuzzy
14171 msgid "GraphicBoxes"
14172 msgstr "Gràfics"
14173
14174 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
14175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Boxes"
14178 msgstr "Colors"
14179
14180 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
14181 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Reflectbox"
14187 msgstr "selecció"
14188
14189 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Scalebox"
14192 msgstr "Escala"
14193
14194 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14195 #, fuzzy
14196 msgid "H-Factor"
14197 msgstr "Fet"
14198
14199 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
14200 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14204 #, fuzzy
14205 msgid "V-Factor"
14206 msgstr "Fet"
14207
14208 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
14209 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
14213 msgid "Resizebox"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Width of the box"
14219 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14220
14221 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
14222 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Rotatebox"
14228 msgstr "Gira"
14229
14230 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Origin"
14233 msgstr "Or&igen:"
14234
14235 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14236 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Angle"
14242 msgstr "A&ngle:"
14243
14244 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14245 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/hanging.module:2
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Hanging Paragraphs"
14251 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14252
14253 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Paragraph Styles"
14257 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14258
14259 #: lib/layouts/hanging.module:7
14260 msgid ""
14261 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14262 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14263 "are indented."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/hanging.module:17
14267 msgid "Hanging"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Hebrew Article"
14273 msgstr "Article"
14274
14275 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14276 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14277 msgid "Claim \\thetheorem."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14281 msgid "Remarks"
14282 msgstr "Comentaris"
14283
14284 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Remarks \\thetheorem."
14287 msgstr "Comentari \\thetheorem."
14288
14289 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14291 msgid "Proof:"
14292 msgstr "Demostració:"
14293
14294 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Hebrew Letter"
14297 msgstr "Carta"
14298
14299 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14300 msgid "Hollywood"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14304 msgid "More"
14305 msgstr "Més"
14306
14307 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14308 msgid "(MORE)"
14309 msgstr "(MÉS)"
14310
14311 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14312 msgid "FADE IN:"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14316 msgid "INT."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14320 msgid "EXT."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14324 msgid "Continuing"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14328 msgid "(continuing)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14332 msgid "Transition"
14333 msgstr "Transició"
14334
14335 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14336 msgid "TITLE OVER:"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14340 msgid "INTERCUT"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14344 msgid "INTERCUT WITH:"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14348 msgid "FADE OUT"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14352 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14353 msgid "General"
14354 msgstr "General"
14355
14356 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14357 msgid "Scene"
14358 msgstr "Escena"
14359
14360 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14361 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14365 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14366 msgid "Academic Field Specifics"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14370 msgid ""
14371 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14372 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14373 "Hazard and Precautionary Statements."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14377 #, fuzzy
14378 msgid "H-P number"
14379 msgstr "No hi ha número"
14380
14381 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14382 #, fuzzy
14383 msgid "H-P statement"
14384 msgstr "Posició"
14385
14386 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Statement Text"
14389 msgstr "Ref.+Text: "
14390
14391 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14392 msgid "Text for statements that require some information"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14396 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Author Names"
14402 msgstr "Informació del Autor:"
14403
14404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14405 msgid "Author names that will appear in the header line"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Catchline"
14413 msgstr "línia matemàtica"
14414
14415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14416 #, fuzzy
14417 msgid "History"
14418 msgstr "Directoris"
14419
14420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14421 msgid "Classification Codes"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14425 msgid "TableCaption"
14426 msgstr "LlengendaTaula"
14427
14428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Table caption"
14431 msgstr "Llegenda de la taula"
14432
14433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14434 msgid "Refcite"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Cite reference"
14440 msgstr "totes les referències citades"
14441
14442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14443 #, fuzzy
14444 msgid "ItemList"
14445 msgstr "Llista amb pics"
14446
14447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14448 #, fuzzy
14449 msgid "RomanList"
14450 msgstr "Roman"
14451
14452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Numbering Scheme"
14455 msgstr "&Numeració"
14456
14457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14458 msgid ""
14459 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14460 "items"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Corollary \\thecorollary."
14470 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
14471
14472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Lemma \\thelemma."
14479 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
14480
14481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Proposition \\theproposition."
14488 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
14489
14490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14492 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14508 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14513 msgid "Question"
14514 msgstr "Qüestió"
14515
14516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Question \\thequestion."
14522 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
14523
14524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Claim ##"
14527 msgstr "Afirmació #:"
14528
14529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Claim \\theclaim."
14535 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
14536
14537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14544 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
14545
14546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14547 msgid "Prop"
14548 msgstr "Proposició"
14549
14550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14551 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14552 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
14553
14554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14555 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Comby"
14561 msgstr "Teclat"
14562
14563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Theorem ##"
14566 msgstr "Teorema núm."
14567
14568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Corollary ##"
14571 msgstr "Corol·lari núm."
14572
14573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Lemma ##"
14576 msgstr "Lema núm."
14577
14578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Question ##"
14581 msgstr "Qüestió núm."
14582
14583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Conjecture ##"
14586 msgstr "Conjectura núm."
14587
14588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Prop(osition)"
14591 msgstr "Proposició"
14592
14593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Proposition ##"
14597 msgstr "Proposició núm."
14598
14599 #: lib/layouts/initials.module:2
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Initials (Drop Caps)"
14602 msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
14603
14604 #: lib/layouts/initials.module:7
14605 msgid ""
14606 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14607 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14611 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14612 #: lib/layouts/initials.module:43
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Initial"
14615 msgstr "Cursiva"
14616
14617 #: lib/layouts/initials.module:38
14618 msgid "Option(s) for the initial"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/initials.module:44
14622 msgid "Initial letter(s)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/initials.module:51
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Rest of Initial"
14628 msgstr "Cursiva"
14629
14630 #: lib/layouts/initials.module:52
14631 msgid "Rest of initial word or text"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14635 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14639 msgid "Short title that will appear in header line"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14643 msgid "Review"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Topical"
14649 msgstr "Utopia"
14650
14651 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Paper"
14654 msgstr "Mida del paper"
14655
14656 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14657 msgid "Prelim"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Rapid"
14663 msgstr "varpi"
14664
14665 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14668 msgid "PACS"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14672 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14676 msgid "MSC"
14677 msgstr "MSC"
14678
14679 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14680 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14684 msgid "submitto"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14688 msgid "submit to paper:"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Bibliography (plain)"
14694 msgstr "Bibliografia"
14695
14696 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Bibliography heading"
14699 msgstr "Bibliografia"
14700
14701 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14702 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14706 #, fuzzy
14707 msgid "ABSTRACT:"
14708 msgstr "RESUM:"
14709
14710 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14711 msgid "KEY WORDS:"
14712 msgstr "PARAULES CLAU:"
14713
14714 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14715 msgid "Commission"
14716 msgstr "Comissió"
14717
14718 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14720 msgstr "AGRAÏMENTS"
14721
14722 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14723 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14727 #, fuzzy
14728 msgid "\\thesection."
14729 msgstr "selecció"
14730
14731 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14732 #, fuzzy
14733 msgid "\\thesection"
14734 msgstr "selecció"
14735
14736 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14737 #, fuzzy
14738 msgid "\\thesubsection."
14739 msgstr "\\Alph{subsection}."
14740
14741 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14742 #, fuzzy
14743 msgid "\\thesubsubsection."
14744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14745
14746 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Main Author"
14749 msgstr "Autor:"
14750
14751 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14752 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Affiliation Key"
14755 msgstr "Afiliació"
14756
14757 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Affiliation key of the author"
14760 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14761
14762 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14763 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Forename"
14766 msgstr "Fotograma"
14767
14768 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Co Author"
14771 msgstr "Autor índex general:"
14772
14773 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Co-author"
14776 msgstr "Autor"
14777
14778 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Affiliation key of the co-author"
14781 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14782
14783 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Short Author"
14786 msgstr "&Drecera:"
14787
14788 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Short author:"
14791 msgstr "&Drecera:"
14792
14793 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Affiliation key"
14796 msgstr "Afiliació"
14797
14798 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Keyword:"
14801 msgstr "Paraula &clau:"
14802
14803 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14804 msgid "Vita"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14808 msgid "Vita:"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14812 #, fuzzy
14813 msgid "PDB reference"
14814 msgstr "Preferències"
14815
14816 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14817 #, fuzzy
14818 msgid "PDB reference:"
14819 msgstr "Preferències"
14820
14821 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Optional name"
14824 msgstr "opcional"
14825
14826 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14827 #, fuzzy
14828 msgid "NDB reference"
14829 msgstr "<referència>"
14830
14831 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14832 #, fuzzy
14833 msgid "NDB reference:"
14834 msgstr "Referència:"
14835
14836 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14837 msgid "Synopsis"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14841 msgid "Rensuji"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14845 msgid "Rensuji|R"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Pos"
14851 msgstr "cos"
14852
14853 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14854 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14858 msgid "Rensuji*"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14862 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14866 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Bou"
14872 msgstr "Caixa"
14873
14874 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14875 msgid "Bouten"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14879 msgid "Kasen"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Bousen"
14885 msgstr "Ratolí"
14886
14887 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14888 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14892 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Alternative Affiliation"
14898 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14899
14900 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Affiliation Prefix"
14903 msgstr "Afiliació"
14904
14905 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14906 msgid "A prefix like 'Also at '"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14910 #, fuzzy
14911 msgid "PACS numbers:"
14912 msgstr "Número"
14913
14914 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Preprint number"
14917 msgstr "Impressora"
14918
14919 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Preprint number:"
14922 msgstr "Número"
14923
14924 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Online citation"
14927 msgstr "Insereix cita"
14928
14929 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14932 msgstr "Japonès (CJK)"
14933
14934 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14935 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14941 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
14942
14943 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14946 msgstr "Japonès (CJK)"
14947
14948 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14949 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14950 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14951 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14952 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Subtitle|u"
14955 msgstr "Subtítol"
14956
14957 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Subtitle of the part"
14960 msgstr "nota al peu"
14961
14962 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14963 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14964 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14965 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14966 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14967 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14968 msgid "Chapter"
14969 msgstr "Capítol"
14970
14971 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Subtitle of the chapter"
14974 msgstr "Nombre de nivells"
14975
14976 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14978 msgid "Chapter*"
14979 msgstr "Capítol*"
14980
14981 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Subtitle of the section"
14984 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14985
14986 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Subtitle of the subsection"
14989 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14990
14991 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14995
14996 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Abstract over Columns"
14999 msgstr "Nombre de columnes"
15000
15001 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
15002 msgid "JLReq Setup"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
15006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Sidenote"
15009 msgstr "nota"
15010
15011 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Endnote contents"
15014 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
15015
15016 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
15017 msgid ""
15018 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
15019 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
15023 msgid "Warichu"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
15027 msgid "Warichu*"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
15031 msgid "Tatechuyoko"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
15035 msgid "Jidori"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
15039 msgid "Length"
15040 msgstr "Longitud"
15041
15042 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Jidori Length|L"
15045 msgstr "Comentari|C"
15046
15047 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
15048 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
15052 msgid "Akigumi"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
15058 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15059
15060 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Char Space"
15063 msgstr "Espai petit"
15064
15065 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Char Space|D"
15068 msgstr "Espai prim|T"
15069
15070 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
15071 msgid "Distance between chars is set to this length."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
15075 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15079 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
15085 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15086
15087 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
15090 msgstr "Japonès (CJK)"
15091
15092 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
15093 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/jss.layout:114
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Plain Keywords"
15099 msgstr "Paraules clau"
15100
15101 #: lib/layouts/jss.layout:117
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Plain Keywords:"
15104 msgstr "Paraules clau:"
15105
15106 #: lib/layouts/jss.layout:120
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Plain Title"
15109 msgstr "Títol curt"
15110
15111 #: lib/layouts/jss.layout:123
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Plain Title:"
15114 msgstr "Títol curt"
15115
15116 #: lib/layouts/jss.layout:129
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Short Title:"
15119 msgstr "Títol curt"
15120
15121 #: lib/layouts/jss.layout:132
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Plain Author"
15124 msgstr "Autor:"
15125
15126 #: lib/layouts/jss.layout:135
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Plain Author:"
15129 msgstr "Autor:"
15130
15131 #: lib/layouts/jss.layout:138
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Pkg"
15134 msgstr "Espai"
15135
15136 #: lib/layouts/jss.layout:140
15137 #, fuzzy
15138 msgid "pkg"
15139 msgstr "Espai"
15140
15141 #: lib/layouts/jss.layout:163
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Proglang"
15144 msgstr "Programa"
15145
15146 #: lib/layouts/jss.layout:165
15147 msgid "proglang"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
15151 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
15152 msgid "Code"
15153 msgstr "Codi"
15154
15155 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
15156 msgid "code"
15157 msgstr "codi"
15158
15159 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
15160 msgid "Code Chunk"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Code Input"
15166 msgstr "Entrada"
15167
15168 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Code Output"
15171 msgstr "Sortida"
15172
15173 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15174 msgid "Kluwer"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
15178 msgid "AddressForOffprints"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
15182 msgid "Address for Offprints:"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
15186 msgid "RunningTitle"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
15190 msgid "Rnw (knitr)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
15194 #: lib/layouts/sweave.module:3
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Literate Programming"
15197 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
15198
15199 #: lib/layouts/knitr.module:7
15200 msgid ""
15201 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15202 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15203 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
15207 #: lib/layouts/sweave.module:14
15208 msgid "Knitr Chunk"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Sweave Options"
15214 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15215
15216 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Sweave opts"
15219 msgstr "Lletres en pantalla"
15220
15221 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15222 #, fuzzy
15223 msgid "S/R expression"
15224 msgstr "E&xpressió regular"
15225
15226 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
15227 #, fuzzy
15228 msgid "S/R expr"
15229 msgstr "expr."
15230
15231 #: lib/layouts/landscape.module:2
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Landscape Document Parts"
15234 msgstr "Document mestre"
15235
15236 #: lib/layouts/landscape.module:6
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15239 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15240
15241 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Landscape"
15244 msgstr "&Apaïsat"
15245
15246 #: lib/layouts/landscape.module:26
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Landscape (Floating)"
15249 msgstr "Apaïsat:"
15250
15251 #: lib/layouts/landscape.module:29
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Landscape (floating)"
15254 msgstr "Apaïsat:"
15255
15256 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15257 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15261 msgid "Letter (Standard Class)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15265 msgid "French Letter (lettre)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15269 #, fuzzy
15270 msgid "NoTelephone"
15271 msgstr "Telèfon"
15272
15273 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15274 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15275 #, fuzzy
15276 msgid "NoFax"
15277 msgstr "Fax"
15278
15279 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15280 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15281 #, fuzzy
15282 msgid "NoPlace"
15283 msgstr "Lloc"
15284
15285 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15286 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15287 #, fuzzy
15288 msgid "NoDate"
15289 msgstr "Data"
15290
15291 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Post Scriptum"
15294 msgstr "Post Scriptum:"
15295
15296 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15297 msgid "EndOfMessage"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15301 #, fuzzy
15302 msgid "EndOfFile"
15303 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15304
15305 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15306 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15307 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15308 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15309 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Headings"
15312 msgstr "Paràmetres"
15313
15314 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15315 #, fuzzy
15316 msgid "City:"
15317 msgstr "infty"
15318
15319 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Office:"
15322 msgstr "Desactivat"
15323
15324 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Tel:"
15327 msgstr "Tèlex:"
15328
15329 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15330 #, fuzzy
15331 msgid "NoTel"
15332 msgstr "Cap"
15333
15334 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15335 msgid "EndOfMessage."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15339 #, fuzzy
15340 msgid "EndOfFile."
15341 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15342
15343 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15344 #, fuzzy
15345 msgid "P.S.:"
15346 msgstr "PS:"
15347
15348 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15349 #, fuzzy
15350 msgid "LilyPond Music Notation"
15351 msgstr "Música LilyPond"
15352
15353 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15354 msgid ""
15355 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15356 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15357 "LilyPond."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15361 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15362 msgid "LilyPond"
15363 msgstr "LilyPond"
15364
15365 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15366 #, fuzzy
15367 msgid "LilyPond Options"
15368 msgstr "LilyPond"
15369
15370 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15371 msgid ""
15372 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15373 "options)."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15377 #: lib/examples/Articles:0
15378 msgid "Linguistics"
15379 msgstr "Lingüístics"
15380
15381 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15382 msgid ""
15383 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15384 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15385 "Linguistics."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15389 #, fuzzy
15390 msgid "(\\arabic{example})"
15391 msgstr "\\arabic{chapter}"
15392
15393 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15396 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
15397
15398 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15399 #, fuzzy
15400 msgid "(\\arabic{examplei})"
15401 msgstr "\\arabic{enumi}."
15402
15403 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15404 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15405 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15406 msgid "Subexample"
15407 msgstr "Subexemple"
15408
15409 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15410 #, fuzzy
15411 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15412 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15415 #, fuzzy
15416 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15417 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15418
15419 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15420 #, fuzzy
15421 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15422 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15423
15424 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15425 #, fuzzy
15426 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15427 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15428
15429 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15430 #, fuzzy
15431 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15432 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15433
15434 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15435 msgid "Numbered Example (multiline)"
15436 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
15437
15438 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Example options"
15441 msgstr "Opcions addicionals:"
15442
15443 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Examples options|s"
15446 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15447
15448 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add examples options here"
15451 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15452
15453 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15454 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15455 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
15456
15457 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Judgment|J"
15460 msgstr "Document|D"
15461
15462 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15463 msgid "Grammaticality judgment marker"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Custom Numbering|s"
15469 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
15470
15471 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Customize the numeration"
15474 msgstr "Personalització|C"
15475
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Subexamples options"
15479 msgstr "Subexemple"
15480
15481 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Subexamples options|s"
15484 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15485
15486 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Add subexamples options here"
15489 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15490
15491 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Example Preamble"
15494 msgstr "Preamble LaTeX"
15495
15496 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Ex. Preamble"
15499 msgstr "Preamble LaTeX"
15500
15501 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Subexample Preamble"
15504 msgstr "Subexemple"
15505
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Subex. Preamble"
15509 msgstr "Subexemple"
15510
15511 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Example Postamble"
15514 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15515
15516 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15517 msgid "Ex. Postamble"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Subexample Postamble"
15523 msgstr "Subexemple"
15524
15525 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Subex. Postamble"
15528 msgstr "Subexemple"
15529
15530 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15531 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15535 msgid "Gloss"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Gloss options"
15541 msgstr "Llegenda"
15542
15543 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Gloss Options|s"
15546 msgstr "Llegenda"
15547
15548 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15549 msgid "Add digloss options here"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15553 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Sentence Comment"
15556 msgstr "Vols salvar el document?"
15557
15558 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Add an optional sentence comment here"
15561 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15562
15563 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Interlinear Gloss"
15566 msgstr "Interlingua"
15567
15568 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15569 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Gloss Comment"
15575 msgstr "Document nou"
15576
15577 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15578 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15579 msgid "Add an optional gloss comment here"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Translation"
15585 msgstr "Traductor"
15586
15587 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Gloss Translation"
15590 msgstr "Transició"
15591
15592 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Add a free translation for the gloss"
15595 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15596
15597 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15598 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15602 msgid "Tri-Gloss"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Add trigloss options here"
15608 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15609
15610 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15611 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15615 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15619 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Gloss Comment (1)"
15625 msgstr "Document nou"
15626
15627 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15628 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15632 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15636 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15640 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Gloss Comment (2)"
15646 msgstr "Document nou"
15647
15648 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15649 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Add a translation for the glosse"
15655 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15656
15657 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15658 msgid "GroupGlossedWords"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Group"
15664 msgstr "&Nom:"
15665
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Structure Tree"
15669 msgstr "Estructura"
15670
15671 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15672 msgid "Tree"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15676 msgid "DRS"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15680 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Referents"
15686 msgstr "Referències"
15687
15688 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15689 #, fuzzy
15690 msgid "DRS Referents"
15691 msgstr "Referències"
15692
15693 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15694 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15698 msgid "DRS*"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15702 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15706 msgid "IfThen-DRS"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15710 msgid "If-Then DRS"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15714 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Then-Referents"
15717 msgstr "Referències"
15718
15719 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15720 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15721 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15722 msgid "DRS Then-Referents"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15726 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15727 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15731 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Then-Conditions"
15734 msgstr "Condició"
15735
15736 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15737 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15738 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15742 msgid "Cond-DRS"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15746 msgid "Cond. DRS"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Conditional DRS"
15752 msgstr "Condició"
15753
15754 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Cond."
15757 msgstr "Condició."
15758
15759 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15760 #, fuzzy
15761 msgid "DRS Condition"
15762 msgstr "Condició"
15763
15764 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Add the DRS condition here"
15767 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15768
15769 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15770 msgid "QDRS"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15774 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Duplex Condition DRS"
15780 msgstr "Condició núm.:"
15781
15782 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15783 msgid "Quant."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15787 msgid "DRS Quantifier"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15791 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15795 msgid "Quant. Var."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15799 msgid "DRS Quantifier Variable"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15803 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15807 msgid "NegDRS"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15811 msgid "Neg. DRS"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15815 msgid "Negated DRS"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15819 msgid "SDRS"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15823 msgid "Sent. DRS"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15827 msgid "DRS with Sentence above"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Sentence"
15833 msgstr "Final de frase|E"
15834
15835 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15836 #, fuzzy
15837 msgid "DRS Sentence"
15838 msgstr "Final de frase|E"
15839
15840 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Add the sentence here"
15843 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15844
15845 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Expression"
15848 msgstr "E&xpressió regular"
15849
15850 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15851 msgid "expr."
15852 msgstr "expr."
15853
15854 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Concepts"
15857 msgstr "concepte"
15858
15859 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15860 msgid "concept"
15861 msgstr "concepte"
15862
15863 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Meaning"
15866 msgstr "significat"
15867
15868 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15869 msgid "meaning"
15870 msgstr "significat"
15871
15872 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15873 msgid "Tableaux"
15874 msgstr "Quadres"
15875
15876 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15877 msgid "Tableau"
15878 msgstr "Quadre"
15879
15880 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15881 msgid "List of Tableaux"
15882 msgstr "Índex de quadres"
15883
15884 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15885 msgid "Tableau ##"
15886 msgstr "Taula ##"
15887
15888 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15889 msgid "Chunk ##"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Literate programming"
15895 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
15896
15897 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15898 msgid "Chunk"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15902 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15906 msgid "Running LaTeX Title"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15910 msgid "TOC Title"
15911 msgstr "Títol índex general"
15912
15913 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15914 #, fuzzy
15915 msgid "TOC Title:"
15916 msgstr "Títol índex general"
15917
15918 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15919 msgid "Author Running"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15923 msgid "Author Running:"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15927 msgid "TOC Author"
15928 msgstr "Autor índex general"
15929
15930 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15931 msgid "TOC Author:"
15932 msgstr "Autor índex general:"
15933
15934 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15935 msgid "Case #."
15936 msgstr "Cas núm."
15937
15938 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15940 msgid "Claim."
15941 msgstr "Afirmació."
15942
15943 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15944 msgid "Conjecture #."
15945 msgstr "Conjectura núm."
15946
15947 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15948 msgid "Example #."
15949 msgstr "Exemple núm."
15950
15951 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15952 msgid "Exercise #."
15953 msgstr "Exercici núm."
15954
15955 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15956 msgid "Note #."
15957 msgstr "Nota núm."
15958
15959 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15960 msgid "Problem #."
15961 msgstr "Problema núm."
15962
15963 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15968 msgid "Property"
15969 msgstr "Propietat"
15970
15971 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15972 msgid "Property #."
15973 msgstr "Propietat núm."
15974
15975 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15976 msgid "Question #."
15977 msgstr "Qüestió núm."
15978
15979 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15980 msgid "Remark #."
15981 msgstr "Comentari núm."
15982
15983 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15984 msgid "Solution #."
15985 msgstr "Solució núm."
15986
15987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15988 msgid "Logical Markup"
15989 msgstr "Marcat lògic"
15990
15991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Text Markup"
15994 msgstr "&Text posterior:"
15995
15996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15997 msgid ""
15998 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15999 "code."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Noun"
16005 msgstr "Petites Majúscules"
16006
16007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16008 msgid "noun"
16009 msgstr "nom"
16010
16011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Emph"
16014 msgstr "Èmfasi"
16015
16016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
16017 msgid "emph"
16018 msgstr "èmfasi"
16019
16020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Strong"
16023 msgstr "fort"
16024
16025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
16026 #, fuzzy
16027 msgid "strong"
16028 msgstr "fort"
16029
16030 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
16031 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16035 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
16039 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
16043 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16047 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
16051 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
16055 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
16059 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
16063 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16067 msgid "TUGboat"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Mathematical Monthly article"
16073 msgstr "Símbols matemàtics"
16074
16075 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Abbreviated Title"
16078 msgstr "Relacions AMS"
16079
16080 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Biographies"
16083 msgstr "Biografia"
16084
16085 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Author Biography"
16088 msgstr "Biografia"
16089
16090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Affiliation (include email):"
16093 msgstr "Afiliació"
16094
16095 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Title of acknowledgment"
16098 msgstr "agraïments"
16099
16100 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
16102 msgid "Remark*"
16103 msgstr "Comentari*"
16104
16105 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16106 msgid "Memoir"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
16110 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
16111 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
16112 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
16113 #: lib/layouts/memoir.layout:258
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Short Title (TOC)|S"
16116 msgstr "Títol curt|S"
16117
16118 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
16119 #, fuzzy
16120 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16121 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16122
16123 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
16124 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
16125 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
16126 #: lib/layouts/memoir.layout:241
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Short Title (Header)"
16129 msgstr "Títol curt"
16130
16131 #: lib/layouts/memoir.layout:83
16132 #, fuzzy
16133 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16134 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16135
16136 #: lib/layouts/memoir.layout:103
16137 #, fuzzy
16138 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16139 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16140
16141 #: lib/layouts/memoir.layout:108
16142 #, fuzzy
16143 msgid "The section as it appears in the running headers"
16144 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16145
16146 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16147 #, fuzzy
16148 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16149 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16150
16151 #: lib/layouts/memoir.layout:124
16152 #, fuzzy
16153 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16154 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16155
16156 #: lib/layouts/memoir.layout:135
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16159 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16160
16161 #: lib/layouts/memoir.layout:140
16162 #, fuzzy
16163 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16164 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16165
16166 #: lib/layouts/memoir.layout:151
16167 #, fuzzy
16168 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16169 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16170
16171 #: lib/layouts/memoir.layout:156
16172 #, fuzzy
16173 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16174 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16175
16176 #: lib/layouts/memoir.layout:167
16177 #, fuzzy
16178 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16179 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16180
16181 #: lib/layouts/memoir.layout:172
16182 #, fuzzy
16183 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16184 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16185
16186 #: lib/layouts/memoir.layout:180
16187 msgid "Chapterprecis"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/layouts/memoir.layout:199
16191 msgid "Epigraph"
16192 msgstr "Epígraf"
16193
16194 #: lib/layouts/memoir.layout:209
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Epigraph Source|S"
16197 msgstr "Epígraf"
16198
16199 #: lib/layouts/memoir.layout:210
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Source"
16202 msgstr "Codi font LaTeX"
16203
16204 #: lib/layouts/memoir.layout:211
16205 msgid "The source/author of this epigraph"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/memoir.layout:224
16209 msgid "Poemtitle"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
16213 #, fuzzy
16214 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16215 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16216
16217 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16218 #, fuzzy
16219 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16220 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16221
16222 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16223 msgid "Poemtitle*"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16227 msgid "Legend"
16228 msgstr "Llegenda"
16229
16230 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Endnotes (all)"
16233 msgstr "nota"
16234
16235 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16236 msgid "Endnotes (sectioned)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Minimalistic Insets"
16242 msgstr "Minimalístic"
16243
16244 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16245 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16249 msgid "Modern CV"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16253 #, fuzzy
16254 msgid "CVStyle"
16255 msgstr "Estil"
16256
16257 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16258 #, fuzzy
16259 msgid "CV Style:"
16260 msgstr "Est&il de citació:"
16261
16262 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Style Options"
16265 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16266
16267 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16268 msgid "Options for the CV style"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16272 #, fuzzy
16273 msgid "CVColor"
16274 msgstr "Color"
16275
16276 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16277 #, fuzzy
16278 msgid "CV Color Scheme:"
16279 msgstr "Color"
16280
16281 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16282 msgid "CVIcons"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16286 #, fuzzy
16287 msgid "CV Icon Set:"
16288 msgstr "Separació de &columnes"
16289
16290 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16291 #, fuzzy
16292 msgid "CVColumnWidth"
16293 msgstr "Amplada de columna %"
16294
16295 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Column Width:"
16298 msgstr "Amplada de columna %"
16299
16300 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16301 #, fuzzy
16302 msgid "PDF Page Mode"
16303 msgstr "Pàgines PDF"
16304
16305 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16306 #, fuzzy
16307 msgid "PDF Page Mode:"
16308 msgstr "Pàgines PDF"
16309
16310 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16311 #, fuzzy
16312 msgid "First name"
16313 msgstr "Nom"
16314
16315 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16316 #, fuzzy
16317 msgid "FamilyName"
16318 msgstr "&Família:"
16319
16320 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Family Name:"
16323 msgstr "&Família:"
16324
16325 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Line 1"
16328 msgstr "Línia superior|T"
16329
16330 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16331 msgid "Optional address line"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Line 2"
16337 msgstr "Línia superior|T"
16338
16339 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Phone Type"
16342 msgstr "Telèfon"
16343
16344 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16345 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Social"
16351 msgstr "Especials"
16352
16353 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Social:"
16356 msgstr "Especials"
16357
16358 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Name of the social network"
16361 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16362
16363 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16364 #, fuzzy
16365 msgid "ExtraInfo"
16366 msgstr "Extra"
16367
16368 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Extra Info:"
16371 msgstr "Opció &addcional:"
16372
16373 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16374 msgid "Photo:"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16378 msgid "Height the photo is resized to"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Thickness"
16384 msgstr "LíniaGruixuda"
16385
16386 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16387 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16391 msgid "EmptySection"
16392 msgstr "SeccióBuida"
16393
16394 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16395 msgid "Empty Section"
16396 msgstr "Secció Buida"
16397
16398 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16399 msgid "CloseSection"
16400 msgstr "TancaSecció"
16401
16402 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Columns:"
16405 msgstr "&Columnes"
16406
16407 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Optional width"
16410 msgstr "opcional"
16411
16412 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16413 msgid "Header"
16414 msgstr "Capçalera"
16415
16416 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Header content"
16419 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
16420
16421 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16422 msgid "Entry"
16423 msgstr "Entrada"
16424
16425 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Years"
16428 msgstr "Buida"
16429
16430 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16431 msgid "Degree or job title"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Institution or employer"
16437 msgstr "Institució"
16438
16439 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Localization"
16442 msgstr "Localització"
16443
16444 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16445 #, fuzzy
16446 msgid "City or country"
16447 msgstr "Entrada"
16448
16449 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Optional"
16452 msgstr "opcional"
16453
16454 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16455 msgid "Grade or other info"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16459 msgid "Entry:"
16460 msgstr "Entrada:"
16461
16462 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16463 #, fuzzy
16464 msgid "ItemWithComment"
16465 msgstr "Nota:Comentari"
16466
16467 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Item with Comment:"
16470 msgstr "Nota:Comentari"
16471
16472 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Text"
16475 msgstr "Text:"
16476
16477 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16478 msgid "ListItem"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16482 msgid "List Item:"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16486 msgid "DoubleItem"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16490 msgid "Double Item:"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Left Summary"
16496 msgstr "Resum"
16497
16498 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Left summary"
16501 msgstr "Resum"
16502
16503 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Left Text"
16506 msgstr "Ref.+Text: "
16507
16508 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Left text"
16511 msgstr "text de LaTeX"
16512
16513 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Right Summary"
16516 msgstr "Resum"
16517
16518 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Right summary"
16521 msgstr "Capçalera dreta"
16522
16523 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16524 #, fuzzy
16525 msgid "DoubleListItem"
16526 msgstr "Doble"
16527
16528 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Double List Item:"
16531 msgstr "Doble"
16532
16533 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16534 #, fuzzy
16535 msgid "First Item"
16536 msgstr "Nom"
16537
16538 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16539 #, fuzzy
16540 msgid "First item"
16541 msgstr "&Primera línia:"
16542
16543 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16544 msgid "Computer"
16545 msgstr "Ordinador"
16546
16547 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16548 #, fuzzy
16549 msgid "MakeCVtitle"
16550 msgstr "Títol index general:"
16551
16552 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Make CV Title"
16555 msgstr "Títol index general:"
16556
16557 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16558 #, fuzzy
16559 msgid "MakeLetterTitle"
16560 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
16561
16562 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Make Letter Title"
16565 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
16566
16567 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16568 #, fuzzy
16569 msgid "MakeLetterClosing"
16570 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
16571
16572 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Close Letter"
16575 msgstr "Carta"
16576
16577 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Recipient"
16580 msgstr "Rebut"
16581
16582 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Company Name"
16585 msgstr "Nom de la informació:"
16586
16587 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Company name"
16590 msgstr "Branques"
16591
16592 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Enclosing"
16595 msgstr "Tancament"
16596
16597 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Alternative Name"
16600 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16601
16602 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16603 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Enclosing:"
16609 msgstr "Tancament:"
16610
16611 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Multiple Columns"
16614 msgstr "&Multicolumnes"
16615
16616 #: lib/layouts/multicol.module:8
16617 msgid ""
16618 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16619 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16620 "Multiple Columns, for a detailed description."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/multicol.module:20
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Number of Columns"
16626 msgstr "Nombre de columnes"
16627
16628 #: lib/layouts/multicol.module:21
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Insert the number of columns here"
16631 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16632
16633 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16634 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Preface"
16637 msgstr "Lloc"
16638
16639 #: lib/layouts/multicol.module:29
16640 #, fuzzy
16641 msgid "An optional preface"
16642 msgstr "Espai addicional"
16643
16644 #: lib/layouts/multicol.module:35
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Space Before Page Break"
16647 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
16648
16649 #: lib/layouts/multicol.module:36
16650 msgid ""
16651 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16652 "this page"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16656 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16660 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16664 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16668 msgid "APA Style with Natbib"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16672 msgid ""
16673 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16674 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16675 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16679 msgid "Noweb"
16680 msgstr "Noweb"
16681
16682 #: lib/layouts/noweb.module:6
16683 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16687 msgid "\\arabic{section}"
16688 msgstr "\\arabic{section}"
16689
16690 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16691 msgid "\\arabic{chapter}"
16692 msgstr "\\arabic{chapter}"
16693
16694 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16695 msgid "\\Alph{chapter}"
16696 msgstr "\\Alph{chapter}"
16697
16698 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Chapter ##"
16701 msgstr "Capítol"
16702
16703 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Section ##"
16707 msgstr "Secció"
16708
16709 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16710 #, fuzzy
16711 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16712 msgstr "\\arabic{footnote}"
16713
16714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16715 msgid "\\Roman{section}."
16716 msgstr "\\Roman{section}."
16717
16718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16719 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16720 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
16721
16722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16723 msgid "\\Alph{subsection}."
16724 msgstr "\\Alph{subsection}."
16725
16726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16727 msgid "\\arabic{subsection}."
16728 msgstr "\\arabic{subsection}."
16729
16730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16731 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16732 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16733
16734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16735 msgid "\\alph{subsubsection}."
16736 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16737
16738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16739 msgid "\\alph{paragraph}."
16740 msgstr "\\alph{paragraph}."
16741
16742 #: lib/layouts/paper.layout:3
16743 msgid "Paper (Standard Class)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/layouts/paper.layout:172
16747 msgid "SubTitle"
16748 msgstr "Subtítol"
16749
16750 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16753 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16754
16755 #: lib/layouts/paralist.module:11
16756 msgid ""
16757 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16758 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16759 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16760 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16761 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16762 "Specific Manuals."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16766 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16767 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16768 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16769 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16770 #: lib/layouts/paralist.module:135
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16773 msgstr "Alineament vertical"
16774
16775 #: lib/layouts/paralist.module:49
16776 #, fuzzy
16777 msgid "AsParagraphItem"
16778 msgstr "Paràgraf"
16779
16780 #: lib/layouts/paralist.module:53
16781 #, fuzzy
16782 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16783 msgstr "Llista d'ítems"
16784
16785 #: lib/layouts/paralist.module:58
16786 #, fuzzy
16787 msgid "InParagraphItem"
16788 msgstr "Paràgraf"
16789
16790 #: lib/layouts/paralist.module:62
16791 #, fuzzy
16792 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16793 msgstr "Llista d'ítems"
16794
16795 #: lib/layouts/paralist.module:67
16796 #, fuzzy
16797 msgid "CompactItem"
16798 msgstr "ElementNota"
16799
16800 #: lib/layouts/paralist.module:74
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Compact Itemize Options"
16803 msgstr "Llista d'ítems"
16804
16805 #: lib/layouts/paralist.module:79
16806 #, fuzzy
16807 msgid "AsParagraphEnum"
16808 msgstr "Paràgraf"
16809
16810 #: lib/layouts/paralist.module:83
16811 #, fuzzy
16812 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16813 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
16814
16815 #: lib/layouts/paralist.module:88
16816 #, fuzzy
16817 msgid "InParagraphEnum"
16818 msgstr "Paràgraf"
16819
16820 #: lib/layouts/paralist.module:92
16821 #, fuzzy
16822 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16823 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
16824
16825 #: lib/layouts/paralist.module:97
16826 #, fuzzy
16827 msgid "CompactEnum"
16828 msgstr "Nom de la informació:"
16829
16830 #: lib/layouts/paralist.module:104
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Compact Enumerate Options"
16833 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
16834
16835 #: lib/layouts/paralist.module:109
16836 #, fuzzy
16837 msgid "AsParagraphDescr"
16838 msgstr "Paràgraf"
16839
16840 #: lib/layouts/paralist.module:113
16841 #, fuzzy
16842 msgid "As Paragraph Description Options"
16843 msgstr "&Descripció:"
16844
16845 #: lib/layouts/paralist.module:118
16846 #, fuzzy
16847 msgid "InParagraphDescr"
16848 msgstr "Paràgraf"
16849
16850 #: lib/layouts/paralist.module:122
16851 #, fuzzy
16852 msgid "In Paragraph Description Options"
16853 msgstr "&Descripció:"
16854
16855 #: lib/layouts/paralist.module:127
16856 #, fuzzy
16857 msgid "CompactDescr"
16858 msgstr "Ordinador"
16859
16860 #: lib/layouts/paralist.module:134
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Compact Description Options"
16863 msgstr "&Descripció:"
16864
16865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16866 #, fuzzy
16867 msgid "PDF Comments"
16868 msgstr "Comentari"
16869
16870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16871 msgid ""
16872 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16873 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16874 "comments and the package documentation for details."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16878 msgid "Define Avatar"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16882 #, fuzzy
16883 msgid "PDF-comment"
16884 msgstr "comentari"
16885
16886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16887 msgid "PDF-comment avatar:"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Name of the Avatar"
16893 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16894
16895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16896 msgid "Define PDF-Comment Style"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16900 #, fuzzy
16901 msgid "PDF-comment style:"
16902 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
16903
16904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Name of the style"
16907 msgstr "No hi ha llengua"
16908
16909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16910 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16914 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Name of the list style"
16920 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16921
16922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16923 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16927 msgid "PDF-comment list style:"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16931 msgid "PDF-Comment-Setup"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16935 #, fuzzy
16936 msgid "PDF (Setup)"
16937 msgstr "PDF (XeTeX)"
16938
16939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16940 #, fuzzy
16941 msgid "PDF-Comment setup options"
16942 msgstr "Paràmetres del document"
16943
16944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16946 msgid "Opts"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16950 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16954 #, fuzzy
16955 msgid "PDF-Annotation"
16956 msgstr "Notació"
16957
16958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16959 msgid "PDF"
16960 msgstr "PDF"
16961
16962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16963 #, fuzzy
16964 msgid "PDFComment Options"
16965 msgstr "Paràmetres del document"
16966
16967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16968 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16972 #, fuzzy
16973 msgid "PDF-Margin"
16974 msgstr "Marges"
16975
16976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16977 #, fuzzy
16978 msgid "PDF (Margin)"
16979 msgstr "Marges"
16980
16981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16982 msgid "PDF-Markup"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16986 #, fuzzy
16987 msgid "PDF (Markup)"
16988 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16989
16990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16991 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16995 msgid "PDF-Freetext"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16999 #, fuzzy
17000 msgid "PDF (Freetext)"
17001 msgstr "PDF (pdflatex)"
17002
17003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17004 #, fuzzy
17005 msgid "PDF-Square"
17006 msgstr "square"
17007
17008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17009 #, fuzzy
17010 msgid "PDF (Square)"
17011 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17012
17013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
17014 #, fuzzy
17015 msgid "PDF-Circle"
17016 msgstr "circledS"
17017
17018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
17019 #, fuzzy
17020 msgid "PDF (Circle)"
17021 msgstr "circledS"
17022
17023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17024 msgid "PDF-Line"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
17028 #, fuzzy
17029 msgid "PDF (Line)"
17030 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17031
17032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17033 #, fuzzy
17034 msgid "PDF-Sideline"
17035 msgstr "nota"
17036
17037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
17038 #, fuzzy
17039 msgid "PDF (Sideline)"
17040 msgstr "PDF (pdflatex)"
17041
17042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Insert the comment here"
17045 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
17046
17047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
17048 msgid "PDF-Reply"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
17052 #, fuzzy
17053 msgid "PDF (Reply)"
17054 msgstr "PDF (pdflatex)"
17055
17056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
17057 msgid "PDF-Tooltip"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
17061 #, fuzzy
17062 msgid "PDF (Tooltip)"
17063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17064
17065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Tooltip Text"
17068 msgstr "Copia|o"
17069
17070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
17071 msgid "Tooltip"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Insert the tooltip text here"
17077 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
17078
17079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
17080 #, fuzzy
17081 msgid "List of PDF Comments"
17082 msgstr "Llista de notes al peu"
17083
17084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
17085 #, fuzzy
17086 msgid "[List of PDF Comments]"
17087 msgstr "Llista de notes al peu"
17088
17089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
17090 #, fuzzy
17091 msgid "List Options|s"
17092 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17093
17094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
17095 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
17099 #, fuzzy
17100 msgid "PDF Form"
17101 msgstr "Formulari"
17102
17103 #: lib/layouts/pdfform.module:8
17104 msgid ""
17105 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17106 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
17107 "documentation of hyperref for details."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
17111 msgid "Begin PDF Form"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/layouts/pdfform.module:20
17115 #, fuzzy
17116 msgid "PDF form"
17117 msgstr "Autor índex general:"
17118
17119 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17120 #, fuzzy
17121 msgid "PDF Form Parameters"
17122 msgstr "Més paràmetres"
17123
17124 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17125 msgid "Params"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Insert PDF form parameters here"
17131 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
17132
17133 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
17134 msgid "End PDF Form"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/layouts/pdfform.module:48
17138 #, fuzzy
17139 msgid "PDF Link Setup"
17140 msgstr "PDF (XeTeX)"
17141
17142 #: lib/layouts/pdfform.module:51
17143 #, fuzzy
17144 msgid "PDF link setup"
17145 msgstr "PDF (XeTeX)"
17146
17147 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
17148 #, fuzzy
17149 msgid "TextField"
17150 msgstr "Text:"
17151
17152 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
17153 #, fuzzy
17154 msgid "CheckBox"
17155 msgstr "check"
17156
17157 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
17158 msgid "ChoiceMenu"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/layouts/pdfform.module:93
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Insert the label here"
17164 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
17165
17166 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
17167 msgid "PushButton"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
17171 msgid "SubmitButton"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
17175 #, fuzzy
17176 msgid "ResetButton"
17177 msgstr "&Rebutja"
17178
17179 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
17180 #, fuzzy
17181 msgid "PDFAction"
17182 msgstr "Secció"
17183
17184 #: lib/layouts/pdfform.module:127
17185 #, fuzzy
17186 msgid "The name of the PDF action"
17187 msgstr "Origen del gir"
17188
17189 #: lib/layouts/pdfform.module:135
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Text Field Style"
17192 msgstr "Estil de text"
17193
17194 #: lib/layouts/pdfform.module:138
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Default text field style"
17197 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17198
17199 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Submit Button Style"
17202 msgstr "Estil de citació"
17203
17204 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Default submit button style"
17207 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17208
17209 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Push Button Style"
17212 msgstr "Estil de citació"
17213
17214 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Default push button style"
17217 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17218
17219 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Check Box Style"
17222 msgstr "Estil de text"
17223
17224 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Default check box style"
17227 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17228
17229 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Reset Button Style"
17232 msgstr "Estil de citació"
17233
17234 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Default reset button style"
17237 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17238
17239 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17240 #, fuzzy
17241 msgid "List Box Style"
17242 msgstr "Llista de diapositives"
17243
17244 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Default list box style"
17247 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17248
17249 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Combo Box Style"
17252 msgstr "C&olors dels enlaços"
17253
17254 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Default combo box style"
17257 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17258
17259 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17260 msgid "Popdown Box Style"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Default popdown box style"
17266 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17267
17268 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Radio Box Style"
17271 msgstr "Estil de citació"
17272
17273 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Default radio box style"
17276 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
17277
17278 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17279 msgid "Powerdot"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17283 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17284 #, fuzzy
17285 msgid "TitleSlide"
17286 msgstr "Títol"
17287
17288 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17289 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17290 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Slides"
17293 msgstr "Diapositiva*"
17294
17295 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Slide Option"
17298 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
17299
17300 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17301 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17305 msgid "EndSlide"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17309 msgid "~=~"
17310 msgstr "~=~"
17311
17312 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17313 msgid "WideSlide"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17317 #, fuzzy
17318 msgid "EmptySlide"
17319 msgstr "SeccióBuida"
17320
17321 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17322 msgid "Empty slide:"
17323 msgstr "Diapositiva buida:"
17324
17325 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Section Option"
17328 msgstr "Secció"
17329
17330 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17331 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Itemize Type"
17337 msgstr "Llista amb pics"
17338
17339 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17340 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17344 msgid "ItemizeType1"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Enumerate Type"
17350 msgstr "EnumeracióTipus1"
17351
17352 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17353 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17357 msgid "EnumerateType1"
17358 msgstr "EnumeracióTipus1"
17359
17360 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Twocolumn"
17363 msgstr "Columna"
17364
17365 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17366 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Left Column"
17372 msgstr "Columna"
17373
17374 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17375 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Numbered List (Level 1)"
17381 msgstr "Llista numerada"
17382
17383 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17384 #, fuzzy
17385 msgid "(\\arabic{enumi})"
17386 msgstr "\\arabic{enumi}."
17387
17388 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Numbered List (Level 2)"
17391 msgstr "Llista numerada"
17392
17393 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17394 #, fuzzy
17395 msgid "(\\arabic{enumii})"
17396 msgstr "\\arabic{enumi}."
17397
17398 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Numbered List (Level 3)"
17401 msgstr "Llista numerada"
17402
17403 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17404 #, fuzzy
17405 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17406 msgstr "\\arabic{enumi}."
17407
17408 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Numbered List (Level 4)"
17411 msgstr "Llista numerada"
17412
17413 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17414 #, fuzzy
17415 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17416 msgstr "\\arabic{enumi}."
17417
17418 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Bibliography Item"
17421 msgstr "Bibliografia"
17422
17423 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Onslide"
17426 msgstr "Només a les diapositives"
17427
17428 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17429 #, fuzzy
17430 msgid "On Slides"
17431 msgstr "Només a les diapositives"
17432
17433 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Overlay Specification|S"
17436 msgstr "Selecció|S"
17437
17438 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17439 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Onslide+"
17445 msgstr "Només a les diapositives"
17446
17447 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Onslide*"
17450 msgstr "Diapositiva*"
17451
17452 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Recipe Book"
17455 msgstr "Rebut"
17456
17457 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17458 msgid "\\thechapter"
17459 msgstr "\\thechapter"
17460
17461 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Recipe"
17464 msgstr "Rebut"
17465
17466 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Recipe:"
17469 msgstr "Rebut:"
17470
17471 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Ingredients"
17474 msgstr "Crèdits"
17475
17476 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Ingredients Header"
17479 msgstr "Crèdits"
17480
17481 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17482 msgid "Specify an optional ingredients header"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Ingredients:"
17488 msgstr "Crèdits"
17489
17490 #: lib/layouts/report.layout:3
17491 msgid "Report (Standard Class)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17495 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17499 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17503 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Affiliation (alternate)"
17509 msgstr "Afiliació"
17510
17511 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Affiliation (alternate):"
17514 msgstr "Afiliació"
17515
17516 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Alternate Affiliation Option"
17519 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17520
17521 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17522 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Affiliation (none)"
17528 msgstr "Afiliació"
17529
17530 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17531 #, fuzzy
17532 msgid "No affiliation"
17533 msgstr "Afiliació"
17534
17535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17536 msgid "Electronic Address:"
17537 msgstr "Adreça electrònica:"
17538
17539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Electronic Address Option|s"
17542 msgstr "Adreça electrònica:"
17543
17544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17545 msgid "Optional argument to the email command"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Author URL Option"
17551 msgstr "URL autor"
17552
17553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17554 msgid "Optional argument to the homepage command"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17558 msgid "Preprint"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17564 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
17565
17566 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17567 msgid "acknowledgments"
17568 msgstr "agraïments"
17569
17570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Ruled Table"
17573 msgstr "Posiciona taula"
17574
17575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17576 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17577 msgid "Specials"
17578 msgstr "Especials"
17579
17580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Turn Page"
17583 msgstr "Pàgina buida"
17584
17585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Wide Text"
17588 msgstr "Cerca el següent"
17589
17590 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17591 msgid "Video"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17595 msgid "List of Videos"
17596 msgstr "LList of vídeos"
17597
17598 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17599 msgid "Video ##"
17600 msgstr "Vídeo ##"
17601
17602 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17603 msgid "Videos"
17604 msgstr "Vídeos"
17605
17606 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Float Link"
17609 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17610
17611 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Float link"
17614 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17615
17616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17617 #, fuzzy
17618 msgid "lowercase text"
17619 msgstr "overset"
17620
17621 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Online cite"
17624 msgstr "Insereix cita"
17625
17626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17627 #, fuzzy
17628 msgid "online cite"
17629 msgstr "Insereix cita"
17630
17631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Text behind"
17634 msgstr "Amplada de text %"
17635
17636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17637 msgid "text behind the cite"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17641 msgid "REVTeX (V. 4)"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17645 msgid "AltAffiliation"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17649 #, fuzzy
17650 msgid "PACS number:"
17651 msgstr "Número"
17652
17653 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17654 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17658 msgid ""
17659 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17660 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17661 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17665 #, fuzzy
17666 msgid "R-S number"
17667 msgstr "No hi ha número"
17668
17669 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17670 msgid "R-S phrase"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17674 msgid "Safety phrase"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Phrase Text"
17680 msgstr "Gràcies"
17681
17682 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17683 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17687 msgid "S phrase:"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/layouts/ruby.module:2
17691 msgid "Ruby (Furigana)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/layouts/ruby.module:8
17695 msgid ""
17696 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17697 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17698 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17702 msgid "Ruby"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/layouts/ruby.module:49
17706 #, fuzzy
17707 msgid "ruby text"
17708 msgstr "Pàgina buida"
17709
17710 #: lib/layouts/ruby.module:50
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Ruby Text|R"
17713 msgstr "Copia|o"
17714
17715 #: lib/layouts/ruby.module:51
17716 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17720 msgid "SciPoster"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Conference"
17726 msgstr "Referència"
17727
17728 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17729 #, fuzzy
17730 msgid "LeftLogo"
17731 msgstr "Esquerra|L"
17732
17733 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Left logo:"
17736 msgstr "Últim peu de pàg.:"
17737
17738 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Logo Size"
17741 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
17742
17743 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17744 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17748 #, fuzzy
17749 msgid "RightLogo"
17750 msgstr "Dret"
17751
17752 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Right logo:"
17755 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
17756
17757 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Caption Width"
17760 msgstr "opcional"
17761
17762 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17763 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17767 msgid "KOMA-Script Article"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17771 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17775 msgid "KOMA-Script Book"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17779 #, fuzzy
17780 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17781 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
17782
17783 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17784 #, fuzzy
17785 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17786 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
17787
17788 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17789 #, fuzzy
17790 msgid "\\alph{enumii})"
17791 msgstr "(\\alph{enumii})"
17792
17793 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17794 msgid "Addpart"
17795 msgstr "AfegeixPart"
17796
17797 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17798 msgid "Addchap"
17799 msgstr "AfegiexCapítol"
17800
17801 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17803 #, fuzzy
17804 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17805 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
17806
17807 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17808 msgid "Addsec"
17809 msgstr "AfegeixSecció"
17810
17811 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17812 msgid "Addchap*"
17813 msgstr "AfegeixCapítol*"
17814
17815 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17816 msgid "Addsec*"
17817 msgstr "AfegeixSecció*"
17818
17819 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17820 msgid "Minisec"
17821 msgstr "Minisecció"
17822
17823 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17824 msgid "Publishers"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17828 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17829 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Dedication"
17832 msgstr "Dedicatòria"
17833
17834 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17835 msgid "Titlehead"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17839 msgid "Uppertitleback"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17843 msgid "Lowertitleback"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17847 msgid "Extratitle"
17848 msgstr "Títol extra"
17849
17850 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17851 msgid "Frontispiece"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17855 msgid "Above"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17859 msgid "above"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17863 msgid "Below"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17867 msgid "below"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17871 msgid "Dictum"
17872 msgstr "Dictat"
17873
17874 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Dictum Author"
17877 msgstr "PrimerAutor"
17878
17879 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17880 msgid "The author of this dictum"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17884 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17888 msgid "L"
17889 msgstr "L"
17890
17891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17892 msgid "O"
17893 msgstr "O"
17894
17895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17896 msgid "Encl"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17900 msgid "Place:"
17901 msgstr "Lloc:"
17902
17903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17904 msgid "Specialmail"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17908 msgid "Specialmail:"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17912 msgid "Title:"
17913 msgstr "Títol:"
17914
17915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17916 msgid "Yourref"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17920 msgid "Yourmail"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17924 msgid "Your letter of:"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17928 msgid "Myref"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17932 msgid "Customer"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17936 msgid "Customer no.:"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17940 msgid "Invoice"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17944 msgid "Invoice no.:"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17948 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17952 msgid "NextAddress"
17953 msgstr "AdreçaSegüent"
17954
17955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17956 msgid "Next Address:"
17957 msgstr "Adreça següent:"
17958
17959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17960 msgid "Sender Name:"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17964 msgid "Sender Phone:"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17968 msgid "Sender Fax:"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17972 msgid "Sender E-Mail:"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17976 msgid "Sender URL:"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17980 msgid "Logo"
17981 msgstr "Logotip"
17982
17983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17984 msgid "Logo:"
17985 msgstr "Logotip:"
17986
17987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17988 #, fuzzy
17989 msgid "EndLetter"
17990 msgstr "Carta"
17991
17992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17993 #, fuzzy
17994 msgid "End of letter"
17995 msgstr "Final de frase|E"
17996
17997 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17998 msgid "KOMA-Script Report"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Section Boxes"
18004 msgstr "Secció"
18005
18006 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
18007 msgid ""
18008 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
18012 #, fuzzy
18013 msgid "SectionBox"
18014 msgstr "Secció"
18015
18016 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Section Box"
18019 msgstr "Secció"
18020
18021 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Section Box Width|S"
18024 msgstr "Selecció|S"
18025
18026 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Width of the section Box"
18029 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
18030
18031 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Heading"
18034 msgstr "Paràmetres"
18035
18036 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Section Box Heading"
18039 msgstr "Secció"
18040
18041 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Insert the section box header here"
18044 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
18045
18046 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
18047 #, fuzzy
18048 msgid "SubsectionBox"
18049 msgstr "Subsecció"
18050
18051 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Subsection Box"
18054 msgstr "Subsecció"
18055
18056 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
18057 #, fuzzy
18058 msgid "SubsubsectionBox"
18059 msgstr "Subsubsecció"
18060
18061 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Subsubsection Box"
18064 msgstr "Subsubsecció"
18065
18066 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
18067 msgid "Seminar"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18071 msgid "LandscapeSlide"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Landscape Slide"
18077 msgstr "Apaïsat:"
18078
18079 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18080 msgid "PortraitSlide"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Portrait Slide"
18086 msgstr "&Retrat"
18087
18088 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18089 msgid "SlideHeading"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18093 msgid "SlideSubHeading"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18097 msgid "ListOfSlides"
18098 msgstr "LlistaDeDiapositives"
18099
18100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18101 #, fuzzy
18102 msgid "List of Slides"
18103 msgstr "Llista de diapositives"
18104
18105 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18106 msgid "SlideContents"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Slide Contents"
18112 msgstr "Continguts"
18113
18114 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18115 msgid "ProgressContents"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Progress Contents"
18121 msgstr "Continguts"
18122
18123 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Landscape Slide:"
18126 msgstr "Apaïsat:"
18127
18128 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Portrait Slide:"
18131 msgstr "&Retrat"
18132
18133 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18134 msgid "Slide*"
18135 msgstr "Diapositiva*"
18136
18137 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18138 #, fuzzy
18139 msgid "List/TOC"
18140 msgstr "Llista / Índex General|i"
18141
18142 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18143 #, fuzzy
18144 msgid "[List Of Slides]"
18145 msgstr "Llista de diapositives"
18146
18147 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18148 #, fuzzy
18149 msgid "[Slide Contents]"
18150 msgstr "Continguts"
18151
18152 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18153 #, fuzzy
18154 msgid "[Progress Contents]"
18155 msgstr "Continguts"
18156
18157 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18160 msgstr "&Sagna el paràgraf"
18161
18162 #: lib/layouts/shapepar.module:8
18163 msgid ""
18164 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18165 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
18166 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/layouts/shapepar.module:27
18170 #, fuzzy
18171 msgid "CD label"
18172 msgstr "Etiqueta d'URL"
18173
18174 #: lib/layouts/shapepar.module:31
18175 #, fuzzy
18176 msgid "ShapedParagraphs"
18177 msgstr "Paràgraf"
18178
18179 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Circle"
18182 msgstr "circledS"
18183
18184 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18185 msgid "Diamond"
18186 msgstr "Diamond"
18187
18188 #: lib/layouts/shapepar.module:55
18189 msgid "Heart"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/layouts/shapepar.module:61
18193 msgid "Hexagon"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/layouts/shapepar.module:67
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Nut"
18199 msgstr "Retalla"
18200
18201 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Square"
18204 msgstr "square"
18205
18206 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18207 msgid "Star"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18211 msgid "Candle"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18215 msgid "Drop down"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18219 msgid "Drop up"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18223 msgid "TeX"
18224 msgstr "TeX"
18225
18226 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Triangle up"
18229 msgstr "bigtriangleup"
18230
18231 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Triangle down"
18234 msgstr "triangledown"
18235
18236 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Triangle left"
18239 msgstr "triangleleft"
18240
18241 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Triangle right"
18244 msgstr "triangleright"
18245
18246 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18247 msgid "shapepar"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18251 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Shape specification"
18257 msgstr "Secció especial"
18258
18259 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18260 msgid "Specification of the shape"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Shapepar"
18266 msgstr "&Forma:"
18267
18268 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18269 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18274 msgid "Conjecture*"
18275 msgstr "Conjectura*"
18276
18277 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18281 msgid "Algorithm*"
18282 msgstr "Algorisme*"
18283
18284 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18285 msgid "AMS"
18286 msgstr "AMS"
18287
18288 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18289 #, fuzzy
18290 msgid "The title as it appears in the running headers"
18291 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
18292
18293 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18294 msgid "AMS subject classifications:"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18298 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Name of the conference"
18304 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
18305
18306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Conference:"
18309 msgstr "Referència:"
18310
18311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18312 #, fuzzy
18313 msgid "CopyrightYear"
18314 msgstr "Copyright"
18315
18316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Copyright year:"
18319 msgstr "Copyright:"
18320
18321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Copyrightdata"
18324 msgstr "Copyright"
18325
18326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Copyright data:"
18329 msgstr "Copyright:"
18330
18331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18332 #, fuzzy
18333 msgid "TitleBanner"
18334 msgstr "nota al peu"
18335
18336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Title banner:"
18339 msgstr "nota al peu"
18340
18341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18342 #, fuzzy
18343 msgid "PreprintFooter"
18344 msgstr "Impressora"
18345
18346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Preprint footer:"
18349 msgstr "Número"
18350
18351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18352 msgid "Digital Object Identifier:"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18356 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Terms:"
18362 msgstr "Teoremes"
18363
18364 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Simple CV"
18367 msgstr "Insereix taula"
18368
18369 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Topic"
18372 msgstr "Tema"
18373
18374 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18375 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18379 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/layouts/slides.layout:108
18383 msgid "New Slide:"
18384 msgstr "Diapositiva nova:"
18385
18386 #: lib/layouts/slides.layout:130
18387 msgid "Overlay"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/layouts/slides.layout:145
18391 msgid "New Overlay:"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/layouts/slides.layout:185
18395 msgid "New Note:"
18396 msgstr "Nota nova:"
18397
18398 #: lib/layouts/slides.layout:210
18399 msgid "InvisibleText"
18400 msgstr "TextInvisible"
18401
18402 #: lib/layouts/slides.layout:217
18403 msgid "<Invisible Text Follows>"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/layouts/slides.layout:234
18407 msgid "VisibleText"
18408 msgstr "TextVisible"
18409
18410 #: lib/layouts/slides.layout:241
18411 msgid "<Visible Text Follows>"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/layouts/soul.module:2
18415 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/layouts/soul.module:9
18419 msgid ""
18420 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18421 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18422 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18423 "hyphenated."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/layouts/soul.module:17
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Spaceletters"
18429 msgstr "Carta EUA"
18430
18431 #: lib/layouts/soul.module:19
18432 #, fuzzy
18433 msgid "spaced"
18434 msgstr "espai"
18435
18436 #: lib/layouts/soul.module:33
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Strikethrough"
18439 msgstr "Carrer"
18440
18441 #: lib/layouts/soul.module:35
18442 #, fuzzy
18443 msgid "strike"
18444 msgstr "Carrer"
18445
18446 #: lib/layouts/soul.module:42
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Underline"
18449 msgstr "underline"
18450
18451 #: lib/layouts/soul.module:44
18452 msgid "ul"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: lib/layouts/soul.module:53
18456 msgid "hl"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: lib/layouts/soul.module:59
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Capitalize"
18462 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18463
18464 #: lib/layouts/soul.module:61
18465 #, fuzzy
18466 msgid "caps"
18467 msgstr "Majúscules petites"
18468
18469 #: lib/layouts/soul.module:71
18470 #, fuzzy
18471 msgid "spaceletters"
18472 msgstr "Carta"
18473
18474 #: lib/layouts/soul.module:75
18475 #, fuzzy
18476 msgid "strikethrough"
18477 msgstr "Carrer"
18478
18479 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18480 msgid "underline"
18481 msgstr "underline"
18482
18483 #: lib/layouts/soul.module:83
18484 #, fuzzy
18485 msgid "highlight"
18486 msgstr "Alçada"
18487
18488 #: lib/layouts/soul.module:87
18489 #, fuzzy
18490 msgid "capitalise"
18491 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18492
18493 #: lib/layouts/soul.module:91
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Capitalise"
18496 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18497
18498 #: lib/layouts/spie.layout:3
18499 msgid "SPIE Proceedings"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/layouts/spie.layout:60
18503 msgid "Authorinfo"
18504 msgstr "InformacióAutor"
18505
18506 #: lib/layouts/spie.layout:72
18507 msgid "Authorinfo:"
18508 msgstr "Informació del Autor:"
18509
18510 #: lib/layouts/spie.layout:105
18511 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18512 msgstr "AGRAÏMENTS"
18513
18514 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18515 msgid "UNDEFINED"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18519 msgid "pp."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18523 #, fuzzy
18524 msgid "ed."
18525 msgstr "vermell"
18526
18527 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18528 msgid "eds."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18532 msgid "vol."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18536 #, fuzzy
18537 msgid "no."
18538 msgstr "no"
18539
18540 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18541 msgid "in"
18542 msgstr "in"
18543
18544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18545 msgid "\\Roman{part}"
18546 msgstr "\\Roman{part}"
18547
18548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Part ##"
18551 msgstr "Part"
18552
18553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Paragraph ##"
18556 msgstr "Paràgraf"
18557
18558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18559 msgid "\\arabic{enumi}."
18560 msgstr "\\arabic{enumi}."
18561
18562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18563 msgid "\\roman{enumiii}."
18564 msgstr "\\roman{enumiii}."
18565
18566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18567 #, fuzzy
18568 msgid "(\\roman{enumiii})"
18569 msgstr "\\roman{enumiii}."
18570
18571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18572 msgid "\\Alph{enumiv}."
18573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18574
18575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18576 #, fuzzy
18577 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18579
18580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Equation ##"
18583 msgstr "Equació"
18584
18585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
18586 #, fuzzy
18587 msgid "\\superarabic{footnote}"
18588 msgstr "\\arabic{footnote}"
18589
18590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18593 msgstr "\\arabic{footnote}"
18594
18595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
18596 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18600 msgid "Tables"
18601 msgstr "Taules"
18602
18603 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18604 msgid "Figures"
18605 msgstr "Figures"
18606
18607 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Algorithms"
18610 msgstr "Algorisme"
18611
18612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Margin Figures"
18615 msgstr "AjustaFigura"
18616
18617 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Margin Tables"
18620 msgstr "Variable"
18621
18622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Marginal notes"
18625 msgstr "Nota al marge|M"
18626
18627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Footnotes"
18630 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
18631
18632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Notes"
18635 msgstr "Nota"
18636
18637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
18638 msgid "Branches"
18639 msgstr "Branques"
18640
18641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Index Entries"
18644 msgstr "Entrada d'índex|I"
18645
18646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18647 msgid "Listings"
18648 msgstr "Codi de programació"
18649
18650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Margin"
18653 msgstr "marge"
18654
18655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Greyedout"
18658 msgstr "&Ressaltat en gris"
18659
18660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18661 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18662 msgid "ERT"
18663 msgstr "ERT"
18664
18665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18666 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18667 msgstr "Índexs"
18668
18669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18670 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18671 msgid "List of Listings"
18672 msgstr "Llistat d'índexs"
18673
18674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
18675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999
18676 msgid "Listings[[inset]]"
18677 msgstr "Paràmetres dels índexs"
18678
18679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18680 msgid "Idx"
18681 msgstr "Idx"
18682
18683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18684 #, fuzzy
18685 msgid "See"
18686 msgstr "Escena"
18687
18688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18689 msgid "See also"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Sort as"
18695 msgstr "Ordena &com:"
18696
18697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Subentry"
18700 msgstr "Entrada"
18701
18702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Argument"
18705 msgstr "Aliniament"
18706
18707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18708 msgid "unlabelled"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Preview"
18714 msgstr "Vista preliminar LyX"
18715
18716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18717 msgid "see equation[[nomencl]]"
18718 msgstr "veure equació"
18719
18720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18721 msgid "page[[nomencl]]"
18722 msgstr "pàgina"
18723
18724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18725 msgid "Nomenclature[[output]]"
18726 msgstr "Nomenclatura"
18727
18728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Verbatim*"
18731 msgstr "Verbatim"
18732
18733 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18734 msgid "Part \\thepart"
18735 msgstr "Part \\thepart"
18736
18737 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18738 msgid "Chapter \\thechapter"
18739 msgstr "Capítol \\thechapter"
18740
18741 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18742 msgid "Appendix \\thechapter"
18743 msgstr "Apèndix \\thechapter"
18744
18745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18746 msgid "Subparagraph*"
18747 msgstr "Subparàgraf*"
18748
18749 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18750 #: lib/layouts/subequations.module:14
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Subequations"
18753 msgstr "Equació"
18754
18755 #: lib/layouts/subequations.module:6
18756 msgid ""
18757 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18758 "manual."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Front Matter"
18764 msgstr "Forma del tipus de lletra"
18765
18766 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18767 msgid "--- Front Matter ---"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Main Matter"
18773 msgstr "Matriu matemàtica"
18774
18775 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18776 msgid "--- Main Matter ---"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18780 msgid "Back Matter"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18784 msgid "--- Back Matter ---"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18788 msgid "PartBacktext"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Part Title"
18794 msgstr "Títol curt"
18795
18796 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Title of this part"
18799 msgstr "nota al peu"
18800
18801 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18802 #, fuzzy
18803 msgid "ChapSubtitle"
18804 msgstr "Subtítol"
18805
18806 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18807 #, fuzzy
18808 msgid "ChapAuthor"
18809 msgstr "Autor"
18810
18811 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18812 #, fuzzy
18813 msgid "ChapMotto"
18814 msgstr "Capítol"
18815
18816 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Run-in headings"
18819 msgstr "Paràmetres"
18820
18821 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Sub-run-in headings"
18824 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
18825
18826 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Extrachap"
18829 msgstr "Extra"
18830
18831 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18832 msgid "extrachap"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Author data:"
18838 msgstr "Autor:"
18839
18840 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18841 msgid "TOC title:"
18842 msgstr "Títol index general:"
18843
18844 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18845 #, fuzzy
18846 msgid "TOC author:"
18847 msgstr "Autor índex general:"
18848
18849 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Running Author"
18852 msgstr "Autor:"
18853
18854 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Running Chapter"
18857 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18858
18859 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Running chapter:"
18862 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18863
18864 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Running Section"
18867 msgstr "Autor:"
18868
18869 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Running section:"
18872 msgstr "Autor:"
18873
18874 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Abstract*"
18877 msgstr "Resum"
18878
18879 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Abstract* (not printed)"
18882 msgstr " (no instal·lada)"
18883
18884 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18885 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Foreword"
18888 msgstr "Paraula clau"
18889
18890 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Alternative name"
18893 msgstr "Llengua al&ternativa:"
18894
18895 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Longest Description Label"
18898 msgstr "&Descripció:"
18899
18900 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Longest description label"
18903 msgstr "Etiqueta més &llarga"
18904
18905 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Petit"
18908 msgstr "Identitat"
18909
18910 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18911 msgid "Svgraybox"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Proof(QED)"
18917 msgstr "Demostració"
18918
18919 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18920 msgid "Proof(smartQED)"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18924 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18928 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Headnote"
18931 msgstr "notafinal"
18932
18933 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18934 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18935 msgid "Headnote (optional):"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18939 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18940 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18941 #, fuzzy
18942 msgid "thanks"
18943 msgstr "Gràcies"
18944
18945 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18946 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Inst"
18949 msgstr "&Insereix"
18950
18951 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18952 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Institute #"
18955 msgstr "Institut"
18956
18957 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18958 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Corr Author:"
18961 msgstr "Autor índex general:"
18962
18963 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18964 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Offprints"
18967 msgstr "Separata"
18968
18969 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18970 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Offprints:"
18973 msgstr "Separata"
18974
18975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18976 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18980 msgid "Subclass"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18984 msgid "Mathematics Subject Classification"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18988 msgid "CRSC"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18992 msgid "CR Subject Classification"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Solution \\thesolution"
18998 msgstr "Conclusió \thetheorem."
18999
19000 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19001 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
19005 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
19009 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Title*"
19015 msgstr "Títol"
19016
19017 #: lib/layouts/svmult.layout:40
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Title*:"
19020 msgstr "Títol"
19021
19022 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Contributors"
19025 msgstr "Llista de branques"
19026
19027 #: lib/layouts/svmult.layout:73
19028 #, fuzzy
19029 msgid "List of Contributors"
19030 msgstr "Llista de branques"
19031
19032 #: lib/layouts/svmult.layout:81
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Contributor List"
19035 msgstr "Llista de branques"
19036
19037 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
19038 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
19039 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
19040 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
19041 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
19042 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
19043 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
19044 #, fuzzy
19045 msgid "For editors"
19046 msgstr "Crèdits"
19047
19048 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19049 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
19053 msgid "Sweave"
19054 msgstr "Sweave"
19055
19056 #: lib/layouts/sweave.module:7
19057 msgid ""
19058 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19059 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
19060 "Sweave."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
19064 msgid "Sweave Input File"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Number Tables by Section"
19070 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
19071
19072 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
19073 msgid ""
19074 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19075 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19079 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19083 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
19087 msgid "Fancy Colored Boxes"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
19091 msgid ""
19092 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19093 "the tcolorbox documentation for details."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Color Box"
19099 msgstr "Color"
19100
19101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Color Box Options"
19104 msgstr "Paràmetres del document"
19105
19106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
19107 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
19111 msgid "Dynamic Color Box"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19115 msgid "Color Box (Dynamic)"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Fit Color Box"
19121 msgstr "Color del tipus lletra"
19122
19123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
19124 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Raster Color Box"
19130 msgstr "Color del tipus lletra"
19131
19132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Subtitle Options"
19135 msgstr "Opcions matetmàtiques"
19136
19137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Insert the options here"
19140 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19141
19142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Color Box Separator"
19145 msgstr "Separador"
19146
19147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Color Boxes"
19150 msgstr "Colors"
19151
19152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
19153 msgid "-----"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Color Box Line"
19159 msgstr "C&olors dels enlaços"
19160
19161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
19162 msgid "Color Box Setup"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
19166 #, fuzzy
19167 msgid "New Color Box Type"
19168 msgstr "Colors"
19169
19170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
19171 #, fuzzy
19172 msgid "New Box Options"
19173 msgstr "Paràmetres del document"
19174
19175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19176 msgid "Options for the new box type (optional)"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Name of the new box type"
19182 msgstr "No hi ha llengua"
19183
19184 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Arguments"
19187 msgstr "Aliniament"
19188
19189 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
19190 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Default Value"
19196 msgstr "Predeterminat|t"
19197
19198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
19199 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Custom Color Box 1"
19205 msgstr "Color del tipus lletra"
19206
19207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19208 #, fuzzy
19209 msgid "More Color Box Options"
19210 msgstr "Paràmetres del document"
19211
19212 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Insert more color box options here"
19215 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19216
19217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Custom Color Box 2"
19220 msgstr "Color del tipus lletra"
19221
19222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Custom Color Box 3"
19225 msgstr "Color del tipus lletra"
19226
19227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Custom Color Box 4"
19230 msgstr "Color del tipus lletra"
19231
19232 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Custom Color Box 5"
19235 msgstr "Color del tipus lletra"
19236
19237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Fact \\thefact."
19243 msgstr "Fet \\thetheorem."
19244
19245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Definition \\thedefinition."
19251 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
19252
19253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Example \\theexample."
19259 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
19260
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Problem \\theproblem."
19267 msgstr "Problema \\thetheorem."
19268
19269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Exercise \\theexercise."
19275 msgstr "Exercici \\thetheorem."
19276
19277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19278 #, fuzzy
19279 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19280 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19281
19282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19283 msgid ""
19284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19286 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19295 #, fuzzy
19296 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19297 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19298
19299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19300 msgid ""
19301 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19302 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19303 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19304 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19305 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19306 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19307 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19311 #, fuzzy
19312 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19313 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19314
19315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19316 msgid ""
19317 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19318 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19319 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19320 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19321 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19322 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19323 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Criterion \\thecriterion."
19330 msgstr "Criteri \\thetheorem."
19331
19332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19335 msgid "Criterion*"
19336 msgstr "Criteri*"
19337
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19341 msgid "Criterion."
19342 msgstr "Criteri."
19343
19344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19348 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
19349
19350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19353 msgid "Algorithm."
19354 msgstr "Algorisme."
19355
19356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Axiom \\theaxiom."
19360 msgstr "Axioma \\thetheorem."
19361
19362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19365 msgid "Axiom*"
19366 msgstr "Axioma*"
19367
19368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19371 msgid "Axiom."
19372 msgstr "Axioma."
19373
19374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Condition \\thecondition."
19378 msgstr "Condició \\thetheorem."
19379
19380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19383 msgid "Condition*"
19384 msgstr "Condició*"
19385
19386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19389 msgid "Condition."
19390 msgstr "Condició."
19391
19392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Note \\thenote."
19397 msgstr "Nota \\thetheorem."
19398
19399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19402 msgid "Note*"
19403 msgstr "Nota*"
19404
19405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19408 msgid "Note."
19409 msgstr "Nota."
19410
19411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Notation \\thenotation."
19415 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
19416
19417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19420 msgid "Notation*"
19421 msgstr "Notació*"
19422
19423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19426 msgid "Notation."
19427 msgstr "Notació."
19428
19429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Summary \\thesummary."
19433 msgstr "Resum \\thetheorem."
19434
19435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19438 msgid "Summary*"
19439 msgstr "Resum*"
19440
19441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19444 msgid "Summary."
19445 msgstr "Resum."
19446
19447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19451 msgstr "Conclusió \thetheorem."
19452
19453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19456 msgid "Conclusion*"
19457 msgstr "Conclusió*"
19458
19459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19462 msgid "Conclusion."
19463 msgstr "Conclusió."
19464
19465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19480 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19481 msgid "Assumption"
19482 msgstr "Assumpció"
19483
19484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Assumption \\theassumption."
19488 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
19489
19490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19493 msgid "Assumption*"
19494 msgstr "Assumpció*"
19495
19496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19499 msgid "Assumption."
19500 msgstr "Assumpció."
19501
19502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Question*"
19507 msgstr "Qüestió"
19508
19509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Question."
19514 msgstr "Qüestió"
19515
19516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19517 #, fuzzy
19518 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19519 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19520
19521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19522 msgid ""
19523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19525 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19526 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19527 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19528 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19529 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19530 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19534 #, fuzzy
19535 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19536 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
19537
19538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19539 msgid ""
19540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19542 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19543 "and non-numbered forms."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19547 msgid "Criterion \\thetheorem."
19548 msgstr "Criteri \\thetheorem."
19549
19550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19551 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19552 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
19553
19554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19555 msgid "Axiom \\thetheorem."
19556 msgstr "Axioma \\thetheorem."
19557
19558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19559 msgid "Condition \\thetheorem."
19560 msgstr "Condició \\thetheorem."
19561
19562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19563 msgid "Note \\thetheorem."
19564 msgstr "Nota \\thetheorem."
19565
19566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19567 msgid "Notation \\thetheorem."
19568 msgstr "Notació \\thetheorem."
19569
19570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19571 msgid "Summary \\thetheorem."
19572 msgstr "Resum \\thetheorem."
19573
19574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19575 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19576 msgstr "Conclusió \thetheorem."
19577
19578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19579 msgid "Assumption \\thetheorem."
19580 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
19581
19582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Question \\thetheorem."
19585 msgstr "Definició \\thetheorem."
19586
19587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19588 msgid "Fact \\thetheorem."
19589 msgstr "Fet \\thetheorem."
19590
19591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19592 msgid "Problem \\thetheorem."
19593 msgstr "Problema \\thetheorem."
19594
19595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19596 msgid "Exercise \\thetheorem."
19597 msgstr "Exercici \\thetheorem."
19598
19599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Solution \\thetheorem."
19602 msgstr "Conclusió \thetheorem."
19603
19604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19605 msgid "Remark \\thetheorem."
19606 msgstr "Comentari \\thetheorem."
19607
19608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19609 #, fuzzy
19610 msgid "AMS Theorems"
19611 msgstr "Teoremes"
19612
19613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19614 msgid ""
19615 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19616 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19618 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19624 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19625
19626 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19627 msgid ""
19628 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19629 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19630 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19631 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19632 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19633 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19634 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19638 msgid "Case (Level 1)"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Case \\arabic{casei}"
19644 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19645
19646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Case \\arabic{casei}."
19649 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19650
19651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19652 msgid "Case (Level 2)"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Case \\roman{caseii}."
19658 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19659
19660 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Case \\roman{caseii}"
19663 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19664
19665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19666 msgid "Case (Level 3)"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19672 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
19673
19674 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19677 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
19678
19679 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19680 msgid "Case (Level 4)"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19686 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19687
19688 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19691 msgstr "Cas \\arabic{case}"
19692
19693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19696 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19697
19698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19699 msgid ""
19700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19701 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19702 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19703 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19704 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19710 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
19711
19712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19713 #, fuzzy
19714 msgid ""
19715 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19716 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19717 "chapter environment."
19718 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
19719
19720 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19723 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
19724
19725 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19728 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
19729
19730 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19733 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
19734
19735 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19738 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
19739
19740 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19743 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
19744
19745 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19748 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
19749
19750 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19753 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
19754
19755 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19758 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
19759
19760 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19763 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
19764
19765 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19768 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
19769
19770 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19771 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19775 msgid ""
19776 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19777 "'Additional Theorem Text' argument."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Named Theorem"
19783 msgstr "Teorema"
19784
19785 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Named Theorem."
19788 msgstr "Teorema."
19789
19790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19791 msgid "Example*"
19792 msgstr "Exemple*"
19793
19794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19795 msgid "Problem*"
19796 msgstr "Problema*"
19797
19798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19799 msgid "Exercise*"
19800 msgstr "Exercici*"
19801
19802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Solution*"
19805 msgstr "Solució"
19806
19807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19808 msgid "Claim*"
19809 msgstr "Afirmació*"
19810
19811 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Alternative proof string"
19814 msgstr "Llengua al&ternativa:"
19815
19816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19819 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
19820
19821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19822 msgid ""
19823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19824 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19825 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19826 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19827 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19833 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
19834
19835 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19836 #, fuzzy
19837 msgid ""
19838 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19839 "section start)."
19840 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
19841
19842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19843 msgid "Conjecture."
19844 msgstr "Conjectura."
19845
19846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19847 msgid "Fact*"
19848 msgstr "Fet*"
19849
19850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19851 msgid "Problem."
19852 msgstr "Problema."
19853
19854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19855 msgid "Exercise."
19856 msgstr "Exercici."
19857
19858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Solution."
19861 msgstr "Solució"
19862
19863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19864 msgid "Remark."
19865 msgstr "Comentari."
19866
19867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19870 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
19871
19872 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19873 msgid ""
19874 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19875 "using the extended AMS machinery."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Standard Theorems"
19881 msgstr "Teoremes"
19882
19883 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19884 msgid ""
19885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Name/Title"
19893 msgstr "Títol"
19894
19895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19896 msgid "Alternative optional name or title"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Prop \\theprop."
19902 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
19903
19904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Fact ##"
19907 msgstr "Fet núm.:"
19908
19909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Definition ##"
19912 msgstr "Definició núm."
19913
19914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Example ##"
19917 msgstr "Exemple núm."
19918
19919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Problem ##"
19923 msgstr "Problema núm."
19924
19925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Prob(lem)"
19928 msgstr "Problema"
19929
19930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Prob"
19933 msgstr "Problema"
19934
19935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19936 msgid "\\theprob."
19937 msgstr "\\theprob."
19938
19939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Sol"
19942 msgstr "Símbol"
19943
19944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19945 #, fuzzy
19946 msgid "# [number of Prob]"
19947 msgstr "Nombre de files"
19948
19949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Label of Problem"
19952 msgstr "Problema"
19953
19954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19955 msgid "Label of the corresponding problem"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Exercise ##"
19961 msgstr "Exercici núm."
19962
19963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Property ##"
19966 msgstr "Propietat núm."
19967
19968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Property \\theproperty."
19971 msgstr "Proposició \\theproperty"
19972
19973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Note ##"
19976 msgstr "Nota núm."
19977
19978 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19979 #, fuzzy
19980 msgid "TODO Notes"
19981 msgstr "Taula"
19982
19983 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19984 msgid ""
19985 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19986 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19987 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19988 "suppresses the output of TODO notes."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19992 msgid "TODO"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19996 #, fuzzy
19997 msgid "List of TODOs"
19998 msgstr "Llista de taules"
19999
20000 #: lib/layouts/todonotes.module:37
20001 #, fuzzy
20002 msgid "[List of TODOs]"
20003 msgstr "Llista de taules"
20004
20005 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20006 #, fuzzy
20007 msgid "List of TODOs Heading|s"
20008 msgstr "Llista de llistes"
20009
20010 #: lib/layouts/todonotes.module:49
20011 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/layouts/todonotes.module:59
20015 msgid "TODO Note (Margin)"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/layouts/todonotes.module:61
20019 msgid "TODO (Margin)"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
20023 #, fuzzy
20024 msgid "TODO Note Options|s"
20025 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20026
20027 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
20028 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/layouts/todonotes.module:87
20032 msgid "TODO Note (inline)"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: lib/layouts/todonotes.module:89
20036 msgid "TODO (Inline)"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Missing Figure"
20042 msgstr "Manca argument"
20043
20044 #: lib/layouts/todonotes.module:109
20045 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/layouts/todonotes.module:124
20049 msgid "Todo[Inline]"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/layouts/todonotes.module:128
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Todo[margin]"
20055 msgstr "marge"
20056
20057 #: lib/layouts/todonotes.module:132
20058 #, fuzzy
20059 msgid "MissingFigure"
20060 msgstr "Manca argument"
20061
20062 #: lib/layouts/treport.layout:3
20063 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
20067 msgid "Tufte Book"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
20071 #, fuzzy
20072 msgid "sidenote"
20073 msgstr "nota"
20074
20075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
20076 #, fuzzy
20077 msgid "bibl. entry"
20078 msgstr "Bibliografia"
20079
20080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Marginnote"
20083 msgstr "Nota al marge|M"
20084
20085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20086 #, fuzzy
20087 msgid "marginnote"
20088 msgstr "marge"
20089
20090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
20091 msgid "NewThought"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
20095 msgid "new thought"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
20099 #, fuzzy
20100 msgid "AllCaps"
20101 msgstr "Majúscules petites"
20102
20103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
20104 #, fuzzy
20105 msgid "allcaps"
20106 msgstr "Majúscules petites"
20107
20108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
20109 #, fuzzy
20110 msgid "SmallCaps"
20111 msgstr "Majúscules petites"
20112
20113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
20114 #, fuzzy
20115 msgid "smallcaps"
20116 msgstr "Majúscules petites"
20117
20118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Full Width"
20121 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
20122
20123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Margin Figure"
20126 msgstr "AjustaFigura"
20127
20128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Margin Figure ##"
20131 msgstr "AjustaFigura"
20132
20133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Margin Table"
20136 msgstr "Variable"
20137
20138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Margin Table ##"
20141 msgstr "Variable"
20142
20143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
20144 #, fuzzy
20145 msgid "MarginTable"
20146 msgstr "Variable"
20147
20148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
20149 #, fuzzy
20150 msgid "MarginFigure"
20151 msgstr "AjustaFigura"
20152
20153 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
20154 msgid "Tufte Handout"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
20158 msgid "Handouts"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Variable-width Minipages"
20164 msgstr "Paràmetres de la taula"
20165
20166 #: lib/layouts/varwidth.module:14
20167 msgid ""
20168 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20169 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20170 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20171 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20172 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
20173 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/layouts/varwidth.module:20
20177 msgid "Minipage (Var. Width)"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/layouts/varwidth.module:22
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Minipage (var.)"
20183 msgstr "Minipàgina"
20184
20185 #: lib/layouts/varwidth.module:34
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Vert. Adjustment"
20188 msgstr "Imprimeix el document"
20189
20190 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20191 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/layouts/varwidth.module:39
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Max. Width"
20197 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
20198
20199 #: lib/layouts/varwidth.module:40
20200 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
20204 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
20205 msgid "Ignore"
20206 msgstr "Ignora"
20207
20208 #: lib/languages:157
20209 msgid "Afrikaans"
20210 msgstr "Afrikaans"
20211
20212 #: lib/languages:169
20213 msgid "Albanian"
20214 msgstr "Albanès"
20215
20216 #: lib/languages:189
20217 #, fuzzy
20218 msgid "English (USA)"
20219 msgstr "Anglès"
20220
20221 #: lib/languages:203
20222 msgid "Amharic"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/languages:213
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Greek (ancient)"
20228 msgstr "Grec (politònic)"
20229
20230 #: lib/languages:233
20231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20232 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
20233
20234 #: lib/languages:245
20235 msgid "Arabic (Arabi)"
20236 msgstr "Àrab (Arabi)"
20237
20238 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20239 msgid "Armenian"
20240 msgstr "Armeni"
20241
20242 #: lib/languages:290
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Asturian"
20245 msgstr "Austríac"
20246
20247 #: lib/languages:300
20248 #, fuzzy
20249 msgid "English (Australia)"
20250 msgstr "Anglès"
20251
20252 #: lib/languages:315
20253 #, fuzzy
20254 msgid "German (Austria, old spelling)"
20255 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
20256
20257 #: lib/languages:330
20258 msgid "German (Austria)"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/languages:343
20262 msgid "Azerbaijani"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/languages:359
20266 msgid "Indonesian"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/languages:371
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Malay"
20272 msgstr "Correu"
20273
20274 #: lib/languages:381
20275 msgid "Basque"
20276 msgstr "Basc"
20277
20278 #: lib/languages:398
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Belarusian"
20281 msgstr "Bielorús"
20282
20283 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20284 msgid "Bengali"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/languages:421
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Bosnian"
20290 msgstr "Romanès"
20291
20292 #: lib/languages:432
20293 msgid "Portuguese (Brazil)"
20294 msgstr "Portuguès (Brazil)"
20295
20296 #: lib/languages:446
20297 msgid "Breton"
20298 msgstr "Bretó"
20299
20300 #: lib/languages:457
20301 #, fuzzy
20302 msgid "English (UK)"
20303 msgstr "Anglès"
20304
20305 #: lib/languages:470
20306 msgid "Bulgarian"
20307 msgstr "Búlgar"
20308
20309 #: lib/languages:484
20310 #, fuzzy
20311 msgid "English (Canada)"
20312 msgstr "Anglès"
20313
20314 #: lib/languages:497
20315 #, fuzzy
20316 msgid "French (Canada)"
20317 msgstr "Francès canadenc"
20318
20319 #: lib/languages:511
20320 msgid "Catalan"
20321 msgstr "Català"
20322
20323 #: lib/languages:525
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Chinese (simplified)"
20326 msgstr "Xinès (simplificat)"
20327
20328 #: lib/languages:537
20329 msgid "Chinese (traditional)"
20330 msgstr "Xinès (tradicional)"
20331
20332 #: lib/languages:549
20333 msgid "Church Slavonic"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/languages:562
20337 msgid "Coptic"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/languages:569
20341 msgid "Croatian"
20342 msgstr "Croat"
20343
20344 #: lib/languages:581
20345 msgid "Czech"
20346 msgstr "Txec"
20347
20348 #: lib/languages:595
20349 msgid "Danish"
20350 msgstr "Danès"
20351
20352 #: lib/languages:609
20353 msgid "Divehi (Maldivian)"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/languages:617
20357 msgid "Dutch"
20358 msgstr "Holandès"
20359
20360 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20361 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20362 msgid "English"
20363 msgstr "Anglès"
20364
20365 #: lib/languages:647
20366 msgid "Esperanto"
20367 msgstr "Esperanto"
20368
20369 #: lib/languages:659
20370 msgid "Estonian"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: lib/languages:676
20374 msgid "Farsi"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: lib/languages:693
20378 msgid "Finnish"
20379 msgstr "Finès"
20380
20381 #: lib/languages:706
20382 msgid "French"
20383 msgstr "Francès"
20384
20385 #: lib/languages:720
20386 msgid "Friulian"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: lib/languages:732
20390 msgid "Galician"
20391 msgstr "Gallec"
20392
20393 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20394 msgid "Georgian"
20395 msgstr "Georgià"
20396
20397 #: lib/languages:760
20398 msgid "German (old spelling)"
20399 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
20400
20401 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20402 msgid "German"
20403 msgstr "Alemany"
20404
20405 #: lib/languages:792
20406 msgid "German (Switzerland)"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/languages:808
20410 #, fuzzy
20411 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20412 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
20413
20414 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20416 msgid "Greek"
20417 msgstr "Grec"
20418
20419 #: lib/languages:837
20420 msgid "Greek (polytonic)"
20421 msgstr "Grec (politònic)"
20422
20423 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20424 msgid "Hebrew"
20425 msgstr "Hebreu"
20426
20427 #: lib/languages:878
20428 msgid "Hindi"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/languages:899
20432 msgid "Icelandic"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: lib/languages:913
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Interlingua"
20438 msgstr "Interlingua"
20439
20440 #: lib/languages:925
20441 msgid "Irish"
20442 msgstr "Irlandès"
20443
20444 #: lib/languages:936
20445 msgid "Italian"
20446 msgstr "Italià"
20447
20448 #: lib/languages:951
20449 msgid "Japanese"
20450 msgstr "Japonès"
20451
20452 #: lib/languages:965
20453 msgid "Japanese (CJK)"
20454 msgstr "Japonès (CJK)"
20455
20456 #: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20457 msgid "Kannada"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: lib/languages:986
20461 msgid "Kazakh"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: lib/languages:995
20465 msgid "Khmer"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: lib/languages:1003
20469 msgid "Korean"
20470 msgstr "Coreà"
20471
20472 #: lib/languages:1024
20473 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20477 msgid "Lao"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: lib/languages:1062
20481 msgid "Latvian"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: lib/languages:1076
20485 msgid "Lithuanian"
20486 msgstr "Lituà"
20487
20488 #: lib/languages:1108
20489 msgid "Lower Sorbian"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: lib/languages:1120
20493 msgid "Hungarian"
20494 msgstr "Hongarès"
20495
20496 #: lib/languages:1133
20497 msgid "Macedonian"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20501 msgid "Malayalam"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: lib/languages:1157
20505 msgid "Marathi"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: lib/languages:1167
20509 msgid "Mongolian"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: lib/languages:1179
20513 #, fuzzy
20514 msgid "English (New Zealand)"
20515 msgstr "Anglès"
20516
20517 #: lib/languages:1192
20518 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: lib/languages:1221
20522 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: lib/languages:1235
20526 msgid "Occitan"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: lib/languages:1247
20530 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: lib/languages:1257
20534 msgid "Piedmontese"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: lib/languages:1269
20538 msgid "Polish"
20539 msgstr "Polonès"
20540
20541 #: lib/languages:1282
20542 msgid "Portuguese"
20543 msgstr "Portuguès"
20544
20545 #: lib/languages:1295
20546 msgid "Romanian"
20547 msgstr "Romanès"
20548
20549 #: lib/languages:1308
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Romansh"
20552 msgstr "Roman"
20553
20554 #: lib/languages:1320
20555 msgid "Russian"
20556 msgstr "Rus"
20557
20558 #: lib/languages:1336
20559 msgid "North Sami"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/languages:1347
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Sanskrit"
20565 msgstr "Sans Serif"
20566
20567 #: lib/languages:1357
20568 msgid "Scottish"
20569 msgstr "Escocès"
20570
20571 #: lib/languages:1373
20572 msgid "Serbian"
20573 msgstr "Serbi"
20574
20575 #: lib/languages:1390
20576 msgid "Serbian (Latin)"
20577 msgstr "Serbi (Latin)"
20578
20579 #: lib/languages:1403
20580 msgid "Slovak"
20581 msgstr "Eslovac"
20582
20583 #: lib/languages:1417
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Slovene"
20586 msgstr "Eslové"
20587
20588 #: lib/languages:1429
20589 msgid "Spanish"
20590 msgstr "Castellà"
20591
20592 #: lib/languages:1446
20593 msgid "Spanish (Mexico)"
20594 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
20595
20596 #: lib/languages:1461
20597 msgid "Swedish"
20598 msgstr "Suec"
20599
20600 #: lib/languages:1475
20601 msgid "Syriac"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20605 msgid "Tamil"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20609 msgid "Telugu"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20613 msgid "Thai"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20617 msgid "Tibetan"
20618 msgstr "Tibetà"
20619
20620 #: lib/languages:1555
20621 msgid "Turkish"
20622 msgstr "Turc"
20623
20624 #: lib/languages:1571
20625 msgid "Turkmen"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: lib/languages:1582
20629 msgid "Ukrainian"
20630 msgstr "Ucrainès"
20631
20632 #: lib/languages:1596
20633 msgid "Upper Sorbian"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/languages:1609
20637 msgid "Urdu"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/languages:1618
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Vietnamese"
20643 msgstr "Vietnamita"
20644
20645 #: lib/languages:1630
20646 msgid "Welsh"
20647 msgstr "Gal·lès"
20648
20649 #: lib/latexfonts:94
20650 msgid "AE (Almost European)"
20651 msgstr "AE (Almost European)"
20652
20653 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20654 msgid "Bera Serif"
20655 msgstr "Bera Serif"
20656
20657 #: lib/latexfonts:116
20658 msgid "Bookman"
20659 msgstr "Bookman"
20660
20661 #: lib/latexfonts:122
20662 msgid "Concrete Roman"
20663 msgstr "Concrete Roman"
20664
20665 #: lib/latexfonts:129
20666 msgid "Zapf Chancery"
20667 msgstr "Zapf Chancery"
20668
20669 #: lib/latexfonts:135
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20672 msgstr "Bitstream Charter"
20673
20674 #: lib/latexfonts:141
20675 msgid "Crimson (Cochineal)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/latexfonts:150
20679 msgid "Crimson"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: lib/latexfonts:156
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Computer Modern Roman"
20685 msgstr "Computer Modern Roman"
20686
20687 #: lib/latexfonts:164
20688 msgid "Crimson Pro"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/latexfonts:175
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20694 msgstr "Times Roman"
20695
20696 #: lib/latexfonts:186
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Crimson Pro (Light)"
20699 msgstr "CM Typewriter Light"
20700
20701 #: lib/latexfonts:197
20702 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: lib/latexfonts:208
20706 #, fuzzy
20707 msgid "DejaVu Serif"
20708 msgstr "Bera Serif"
20709
20710 #: lib/latexfonts:214
20711 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: lib/latexfonts:225
20715 #, fuzzy
20716 msgid "IBM Plex Serif"
20717 msgstr "Bera Serif"
20718
20719 #: lib/latexfonts:232
20720 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: lib/latexfonts:240
20724 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: lib/latexfonts:248
20728 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: lib/latexfonts:256
20732 msgid "Source Serif Pro"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20736 msgid "URW Garamond"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20740 #: lib/latexfonts:315
20741 msgid "Libertine"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Libertinus"
20747 msgstr "Bera Mono"
20748
20749 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Latin Modern Roman"
20752 msgstr "Latin Modern Roman"
20753
20754 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20757 msgstr "Bitstream Charter"
20758
20759 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20760 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20764 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20768 msgid "Minion Pro"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/latexfonts:436
20772 msgid "New Century Schoolbook"
20773 msgstr "New Century Schoolbook"
20774
20775 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Noto Serif"
20778 msgstr "Bera Serif"
20779
20780 #: lib/latexfonts:459
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Noto Serif (Medium)"
20783 msgstr "Bera Serif"
20784
20785 #: lib/latexfonts:469
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Noto Serif (Thin)"
20788 msgstr "Bera Serif"
20789
20790 #: lib/latexfonts:479
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Noto Serif (Light)"
20793 msgstr "Bera Serif"
20794
20795 #: lib/latexfonts:489
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20798 msgstr "Bera Serif"
20799
20800 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20801 #: lib/latexfonts:533
20802 msgid "Palatino"
20803 msgstr "Palatino"
20804
20805 #: lib/latexfonts:539
20806 #, fuzzy
20807 msgid "PT Serif"
20808 msgstr "Bera Serif"
20809
20810 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20811 msgid "Times Roman"
20812 msgstr "Times Roman"
20813
20814 #: lib/latexfonts:575
20815 msgid "TeX Gyre Bonum"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/latexfonts:581
20819 msgid "TeX Gyre Chorus"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: lib/latexfonts:587
20823 msgid "TeX Gyre Pagella"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: lib/latexfonts:593
20827 msgid "TeX Gyre Schola"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: lib/latexfonts:599
20831 msgid "TeX Gyre Termes"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20835 msgid "Utopia (Fourier)"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/latexfonts:639
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20841 msgstr "Bitstream Charter"
20842
20843 #: lib/latexfonts:651
20844 msgid "Avant Garde"
20845 msgstr "Avant Garde"
20846
20847 #: lib/latexfonts:657
20848 msgid "Bera Sans"
20849 msgstr "Bera Sans"
20850
20851 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20852 msgid "Biolinum"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: lib/latexfonts:694
20856 msgid "Cantarell"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/latexfonts:705
20860 msgid "Chivo (Thin)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: lib/latexfonts:716
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Chivo (Light)"
20866 msgstr "CM Typewriter Light"
20867
20868 #: lib/latexfonts:727
20869 msgid "Chivo"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: lib/latexfonts:737
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Chivo (Medium)"
20875 msgstr "Mig"
20876
20877 #: lib/latexfonts:748
20878 msgid "CM Bright"
20879 msgstr "CM Bright"
20880
20881 #: lib/latexfonts:755
20882 msgid "Computer Modern Sans"
20883 msgstr "Computer Modern Sans"
20884
20885 #: lib/latexfonts:762
20886 #, fuzzy
20887 msgid "DejaVu Sans"
20888 msgstr "Bera Sans"
20889
20890 #: lib/latexfonts:769
20891 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: lib/latexfonts:776
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Fira Sans"
20897 msgstr "Bera Sans"
20898
20899 #: lib/latexfonts:787
20900 msgid "Fira Sans (Book)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/latexfonts:799
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Fira Sans (Light)"
20906 msgstr "CM Typewriter Light"
20907
20908 #: lib/latexfonts:811
20909 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/latexfonts:823
20913 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: lib/latexfonts:835
20917 msgid "Fira Sans (Thin)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/latexfonts:847
20921 #, fuzzy
20922 msgid "IBM Plex Sans"
20923 msgstr "Bera Sans"
20924
20925 #: lib/latexfonts:855
20926 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: lib/latexfonts:864
20930 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/latexfonts:873
20934 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/latexfonts:882
20938 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: lib/latexfonts:891
20942 msgid "Source Sans Pro"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/latexfonts:900
20946 msgid "Helvetica"
20947 msgstr "Helvetica"
20948
20949 #: lib/latexfonts:908
20950 msgid "Iwona"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/latexfonts:915
20954 msgid "Iwona (Light)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/latexfonts:922
20958 msgid "Iwona (Condensed)"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/latexfonts:929
20962 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/latexfonts:936
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Kurier"
20968 msgstr "Courier"
20969
20970 #: lib/latexfonts:943
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Kurier (Light)"
20973 msgstr "CM Typewriter Light"
20974
20975 #: lib/latexfonts:950
20976 msgid "Kurier (Condensed)"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: lib/latexfonts:957
20980 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Libertinus Sans"
20986 msgstr "Bera Mono"
20987
20988 #: lib/latexfonts:982
20989 msgid "Latin Modern Sans"
20990 msgstr "Latin Modern Sans"
20991
20992 #: lib/latexfonts:989
20993 msgid "Noto Sans"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: lib/latexfonts:999
20997 msgid "Noto Sans (Medium)"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/latexfonts:1010
21001 msgid "Noto Sans (Thin)"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/latexfonts:1021
21005 msgid "Noto Sans (Light)"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/latexfonts:1032
21009 msgid "Noto Sans (Extralight)"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/latexfonts:1043
21013 #, fuzzy
21014 msgid "PT Sans"
21015 msgstr "Bera Sans"
21016
21017 #: lib/latexfonts:1051
21018 msgid "TeX Gyre Adventor"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/latexfonts:1057
21022 msgid "TeX Gyre Heros"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/latexfonts:1063
21026 msgid "URW Classico (Optima)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/latexfonts:1074
21030 msgid "Bera Mono"
21031 msgstr "Bera Mono"
21032
21033 #: lib/latexfonts:1082
21034 msgid "CM Typewriter Light"
21035 msgstr "CM Typewriter Light"
21036
21037 #: lib/latexfonts:1089
21038 msgid "Computer Modern Typewriter"
21039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21040
21041 #: lib/latexfonts:1096
21042 msgid "Courier"
21043 msgstr "Courier"
21044
21045 #: lib/latexfonts:1103
21046 msgid "DejaVu Sans Mono"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/latexfonts:1110
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Fira Mono"
21052 msgstr "Bera Mono"
21053
21054 #: lib/latexfonts:1121
21055 #, fuzzy
21056 msgid "IBM Plex Mono"
21057 msgstr "Bera Mono"
21058
21059 #: lib/latexfonts:1129
21060 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/latexfonts:1138
21064 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/latexfonts:1147
21068 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/latexfonts:1156
21072 msgid "Source Code Pro"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Libertine Mono"
21078 msgstr "Bera Mono"
21079
21080 #: lib/latexfonts:1180
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Libertinus Mono"
21083 msgstr "Bera Mono"
21084
21085 #: lib/latexfonts:1188
21086 msgid "Latin Modern Typewriter"
21087 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21088
21089 #: lib/latexfonts:1195
21090 msgid "LuxiMono"
21091 msgstr "LuxiMono"
21092
21093 #: lib/latexfonts:1202
21094 msgid "Noto Mono"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/latexfonts:1211
21098 #, fuzzy
21099 msgid "PT Mono"
21100 msgstr "Bera Mono"
21101
21102 #: lib/latexfonts:1219
21103 #, fuzzy
21104 msgid "TeX Gyre Cursor"
21105 msgstr "error de LaTeX"
21106
21107 #: lib/latexfonts:1225
21108 #, fuzzy
21109 msgid "TX Typewriter"
21110 msgstr "Mecanogràfica"
21111
21112 #: lib/latexfonts:1237
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Crimson (New TX)"
21115 msgstr "Times Roman"
21116
21117 #: lib/latexfonts:1245
21118 msgid "Euler VM"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/latexfonts:1251
21122 msgid "URW Garamond (New TX)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/latexfonts:1259
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Iwona (Math)"
21128 msgstr "Mode matemàtic"
21129
21130 #: lib/latexfonts:1272
21131 msgid "Kurier (Math)"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/latexfonts:1285
21135 msgid "Libertine (New TX)"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/latexfonts:1293
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Libertinus Math"
21141 msgstr "Bera Mono"
21142
21143 #: lib/latexfonts:1300
21144 msgid "Minion Pro (New TX)"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: lib/latexfonts:1309
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Times Roman (New TX)"
21150 msgstr "Times Roman"
21151
21152 #: lib/encodings:55
21153 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/encodings:59
21157 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21158 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
21159
21160 #: lib/encodings:62
21161 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21162 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
21163
21164 #: lib/encodings:65
21165 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21166 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
21167
21168 #: lib/encodings:68
21169 #, fuzzy
21170 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21171 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
21172
21173 #: lib/encodings:71
21174 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21175 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
21176
21177 #: lib/encodings:75
21178 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21179 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
21180
21181 #: lib/encodings:79
21182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21183 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
21184
21185 #: lib/encodings:83
21186 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21187 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
21188
21189 #: lib/encodings:86
21190 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21191 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
21192
21193 #: lib/encodings:89
21194 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21195 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
21196
21197 #: lib/encodings:92
21198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21199 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
21200
21201 #: lib/encodings:95
21202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21203 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
21204
21205 #: lib/encodings:98
21206 #, fuzzy
21207 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21208 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
21209
21210 #: lib/encodings:101
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21213 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
21214
21215 #: lib/encodings:104
21216 msgid "DOS (CP 437)"
21217 msgstr "DOS (CP 437)"
21218
21219 #: lib/encodings:108
21220 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21221 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
21222
21223 #: lib/encodings:111
21224 msgid "Western European (CP 850)"
21225 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
21226
21227 #: lib/encodings:114
21228 msgid "Central European (CP 852)"
21229 msgstr "Europa central (CP 852)"
21230
21231 #: lib/encodings:118
21232 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21233 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
21234
21235 #: lib/encodings:123
21236 msgid "Western European (CP 858)"
21237 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
21238
21239 #: lib/encodings:126
21240 msgid "Hebrew (CP 862)"
21241 msgstr "Hebreu (CP 862)"
21242
21243 #: lib/encodings:129
21244 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21245 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
21246
21247 #: lib/encodings:133
21248 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21249 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
21250
21251 #: lib/encodings:136
21252 msgid "Central European (CP 1250)"
21253 msgstr "Europa central (CP 1250)"
21254
21255 #: lib/encodings:140
21256 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21257 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
21258
21259 #: lib/encodings:144
21260 msgid "Western European (CP 1252)"
21261 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
21262
21263 #: lib/encodings:147
21264 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21265 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
21266
21267 #: lib/encodings:151
21268 msgid "Arabic (CP 1256)"
21269 msgstr "Àrab (CP 1256)"
21270
21271 #: lib/encodings:154
21272 msgid "Baltic (CP 1257)"
21273 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
21274
21275 #: lib/encodings:158
21276 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21277 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
21278
21279 #: lib/encodings:162
21280 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21281 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
21282
21283 #: lib/encodings:166
21284 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21285 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
21286
21287 #: lib/encodings:170
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21290 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
21291
21292 #: lib/encodings:182
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21295 msgstr "Xinès (tradicional)"
21296
21297 #: lib/encodings:192
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21300 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
21301
21302 #: lib/encodings:199
21303 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21304 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
21305
21306 #: lib/encodings:203
21307 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21308 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
21309
21310 #: lib/encodings:207
21311 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21312 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
21313
21314 #: lib/encodings:211
21315 msgid "Korean (EUC-KR)"
21316 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
21317
21318 #: lib/encodings:215
21319 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/encodings:219
21323 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21324 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
21325
21326 #: lib/encodings:223
21327 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21328 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
21329
21330 #: lib/encodings:230
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21333 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
21334
21335 #: lib/encodings:232
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21338 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
21339
21340 #: lib/encodings:234
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21343 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
21344
21345 #: lib/encodings:236
21346 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/encodings:242
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Direct"
21352 msgstr "Directoris"
21353
21354 #: lib/encodings:246
21355 msgid "ASCII"
21356 msgstr "ASCII"
21357
21358 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
21359 msgid "Array Environment|y"
21360 msgstr "Entorn array|y"
21361
21362 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
21363 msgid "Cases Environment|C"
21364 msgstr "Entorn de casos|C"
21365
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
21367 msgid "Aligned Environment|l"
21368 msgstr "Entorn aligned|l"
21369
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
21371 msgid "AlignedAt Environment|v"
21372 msgstr "Entorn alignedat|v"
21373
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
21375 msgid "Gathered Environment|h"
21376 msgstr "Entorn gathered|h"
21377
21378 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
21379 msgid "Split Environment|S"
21380 msgstr "Entorn split|S"
21381
21382 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Delimiters...|r"
21385 msgstr "Delimitadors|r"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Matrix...|x"
21390 msgstr "Matriu|x"
21391
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
21393 msgid "Macro|o"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21397 msgid "AMS align Environment|a"
21398 msgstr "Entorn AMS align|a"
21399
21400 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21401 msgid "AMS alignat Environment|t"
21402 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
21403
21404 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21405 msgid "AMS flalign Environment|f"
21406 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
21407
21408 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21409 msgid "AMS gather Environment|g"
21410 msgstr "Entorn AMS gather|g"
21411
21412 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21413 msgid "AMS multline Environment|m"
21414 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
21415
21416 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
21417 msgid "Inline Formula|I"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
21421 msgid "Displayed Formula|D"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
21425 msgid "Eqnarray Environment|E"
21426 msgstr "Entorn eqnarray|E"
21427
21428 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21429 #, fuzzy
21430 msgid "AMS Environment|A"
21431 msgstr "Entorn align|A"
21432
21433 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Number Whole Formula|N"
21436 msgstr "Fórmula numerada|N"
21437
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Number This Line|u"
21441 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
21442
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Equation Label|L"
21446 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
21447
21448 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Copy as Reference|R"
21451 msgstr "Referència creuada...|R"
21452
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4938 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21455 msgid "Cut"
21456 msgstr "Retalla"
21457
21458 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2397
21460 msgid "Copy"
21461 msgstr "Copia"
21462
21463 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4883
21465 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21467 msgid "Paste"
21468 msgstr "Enganxa"
21469
21470 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21471 msgid "Paste Recent|e"
21472 msgstr "Enganxa recent|e"
21473
21474 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Insert|s"
21477 msgstr "Insereix|I"
21478
21479 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
21480 msgid "Split Cell|C"
21481 msgstr "Divideix cel·la|C"
21482
21483 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Rows & Columns| "
21486 msgstr "Files i columnes|C"
21487
21488 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21489 msgid "Add Line Above|o"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21493 msgid "Add Line Below|B"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21497 msgid "Delete Line Above|v"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Delete Line Below|w"
21503 msgstr "Suprimeix fila|w"
21504
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
21506 msgid "Add Line to Left"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
21510 msgid "Add Line to Right"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
21514 msgid "Delete Line to Left"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
21518 msgid "Delete Line to Right"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Show Math Toolbar"
21524 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
21525
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21529 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Show Table Toolbar"
21534 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
21535
21536 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21539 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
21540
21541 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Next Cross-Reference|N"
21544 msgstr "Referència creuada següent|R"
21545
21546 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Go to Label|G"
21549 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
21550
21551 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21552 #, fuzzy
21553 msgid "<Reference>|R"
21554 msgstr "<referència>"
21555
21556 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21557 #, fuzzy
21558 msgid "(<Reference>)|e"
21559 msgstr "(<referència>)"
21560
21561 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21562 #, fuzzy
21563 msgid "<Page>|P"
21564 msgstr "<pàgina>"
21565
21566 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21567 #, fuzzy
21568 msgid "On Page <Page>|O"
21569 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
21570
21571 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21572 #, fuzzy
21573 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21574 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
21575
21576 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Formatted Reference|t"
21579 msgstr "Referència amb format"
21580
21581 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Textual Reference|x"
21584 msgstr "Referència creuada següent|R"
21585
21586 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Label Only|L"
21589 msgstr "Color"
21590
21591 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21592 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21593 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21595 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21596 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21597 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21598 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21599 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21600 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21602 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21603 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21604 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584
21605 msgid "Settings...|S"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Plural|a"
21611 msgstr "natural"
21612
21613 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Capitalize|C"
21616 msgstr "Converteix a majúscules|a"
21617
21618 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Go Back|G"
21621 msgstr "Ves &enrere"
21622
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Copy as Reference|C"
21626 msgstr "Referència creuada...|R"
21627
21628 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21629 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21635 msgstr "Edita el fitxer externament"
21636
21637 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Open Inset|O"
21640 msgstr "Taula oberta"
21641
21642 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Close Inset|C"
21645 msgstr "Tanca|C"
21646
21647 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21649 msgid "Dissolve Inset|D"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Show Label|L"
21655 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
21656
21657 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Frameless|l"
21660 msgstr "Fotograma"
21661
21662 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Simple Frame|F"
21665 msgstr "Insereix taula"
21666
21667 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21670 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
21671
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Oval, Thin|a"
21675 msgstr "Caixa ovalada, prima"
21676
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Oval, Thick|v"
21680 msgstr "Caixa ovalada, thick"
21681
21682 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
21683 msgid "Drop Shadow|w"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Shaded Background|B"
21689 msgstr "fons de nota"
21690
21691 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Double Frame|u"
21694 msgstr "doble"
21695
21696 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
21697 msgid "LyX Note|N"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Comment|m"
21703 msgstr "Comentari|C"
21704
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
21706 msgid "Greyed Out|G"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21710 msgid "Open All Notes|A"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21714 msgid "Close All Notes|l"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Phantom|P"
21720 msgstr "hom"
21721
21722 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Horizontal Phantom|H"
21725 msgstr "Línia horitzontal"
21726
21727 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Vertical Phantom|V"
21730 msgstr "Alineament vertical"
21731
21732 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Normal Space|e"
21735 msgstr "Espai vertical...|V"
21736
21737 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21738 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Visible Space|a"
21744 msgstr "Espai vertical"
21745
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21747 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21753 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21754
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21758 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21759
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21763 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21764
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21768 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21769
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21773 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21774
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21778 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21779
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21783 msgstr "Espai protegit|r"
21784
21785 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21788 msgstr "Espai"
21789
21790 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21793 msgstr "Espai"
21794
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21796 msgid "Horizontal Fill|F"
21797 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
21798
21799 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21802 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
21803
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21807 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21808
21809 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21812 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21813
21814 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21817 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21818
21819 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21822 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21823
21824 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21827 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21828
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21832 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
21833
21834 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Custom Length|C"
21837 msgstr "Comentari|C"
21838
21839 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21840 msgid "Thin Space|T"
21841 msgstr "Espai prim|T"
21842
21843 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Medium Space|M"
21846 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21847
21848 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Thick Space|i"
21851 msgstr "Espai prim|T"
21852
21853 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Negative Thin Space|N"
21856 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21857
21858 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Negative Medium Space|v"
21861 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21862
21863 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Negative Thick Space|h"
21866 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21867
21868 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21869 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Quad Space|Q"
21875 msgstr "Espai"
21876
21877 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Double Quad Space|u"
21880 msgstr "Espai"
21881
21882 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Default Skip|D"
21885 msgstr "Per defecte"
21886
21887 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Small Skip|S"
21890 msgstr "SmallSkip"
21891
21892 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Medium Skip|M"
21895 msgstr "Mig"
21896
21897 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Big Skip|B"
21900 msgstr "BigSkip"
21901
21902 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Half line height|H"
21905 msgstr "Dreta|#R"
21906
21907 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Line height|L"
21910 msgstr "Línia dreta|R"
21911
21912 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Vertical Fill|F"
21915 msgstr "Espais verticals"
21916
21917 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Custom|C"
21920 msgstr "Personalitzat"
21921
21922 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Settings...|e"
21925 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
21926
21927 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Include|c"
21930 msgstr "Inclou"
21931
21932 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Input|p"
21935 msgstr "Entrada"
21936
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Verbatim|V"
21940 msgstr "Verbatim"
21941
21942 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21943 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21947 msgid "Listing|L"
21948 msgstr "Llistat d'índexs|L"
21949
21950 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Edit Included File...|E"
21953 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
21954
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21956 #, fuzzy
21957 msgid "New Page|N"
21958 msgstr "Nou|N"
21959
21960 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21961 msgid "Page Break|a"
21962 msgstr "Salt de Pàgina|a"
21963
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21965 #, fuzzy
21966 msgid "No Page Break|g"
21967 msgstr "Salt de Pàgina|a"
21968
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21970 msgid "Clear Page|C"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21974 msgid "Clear Double Page|D"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Ragged Line Break|R"
21980 msgstr "Salt de línia|L"
21981
21982 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Justified Line Break|J"
21985 msgstr "Salt de línia|L"
21986
21987 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Plain Separator|P"
21990 msgstr "Separació de menús|M"
21991
21992 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Paragraph Break|B"
21995 msgstr "Paràgraf"
21996
21997 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Edit Externally..."
22000 msgstr "Edita el fitxer externament"
22001
22002 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
22003 #, fuzzy
22004 msgid "End Editing Externally"
22005 msgstr "Edita el fitxer externament"
22006
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Split Inset|t"
22010 msgstr "Taula oberta"
22011
22012 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22015 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
22016
22017 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
22018 msgid "Forward Search|F"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
22022 msgid "Move Paragraph Up|o"
22023 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
22024
22025 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
22026 msgid "Move Paragraph Down|v"
22027 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
22028
22029 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Promote Section|r"
22032 msgstr "Secció Buida"
22033
22034 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Demote Section|m"
22037 msgstr "Secció Buida"
22038
22039 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Move Section Down|D"
22042 msgstr "Tanca la secció"
22043
22044 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Move Section Up|U"
22047 msgstr "Tanca la secció"
22048
22049 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Insert Regular Expression"
22052 msgstr "E&xpressió regular"
22053
22054 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Accept Change|c"
22057 msgstr "Accepta el canvi|A"
22058
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Reject Change|j"
22062 msgstr "Rebutja el canvi|R"
22063
22064 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Text Properties|x"
22067 msgstr "Propietat"
22068
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Custom Text Styles|S"
22072 msgstr "Estil de text|S"
22073
22074 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
22075 msgid "Paragraph Settings...|P"
22076 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
22077
22078 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22081 msgstr "Gràfics"
22082
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
22084 msgid "Fullscreen Mode"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Close Current View"
22090 msgstr "Document nou"
22091
22092 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Anything|A"
22095 msgstr "varnothing"
22096
22097 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
22098 msgid "Anything Non-Empty|o"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Any Word|W"
22104 msgstr "MS Word|W"
22105
22106 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Any Number|N"
22109 msgstr "No hi ha número"
22110
22111 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
22112 #, fuzzy
22113 msgid "User Defined|U"
22114 msgstr "Imp&ressora:"
22115
22116 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Append Argument"
22119 msgstr "Més paràmetres"
22120
22121 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Remove Last Argument"
22124 msgstr "Paràmetres de llistat"
22125
22126 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22129 msgstr "Paràmetres de llistat"
22130
22131 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22134 msgstr "Paràmetres de llistat"
22135
22136 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Insert Optional Argument"
22139 msgstr "Paràmetres de llistat"
22140
22141 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Remove Optional Argument"
22144 msgstr "Paràmetres de llistat"
22145
22146 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
22147 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
22151 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22157 msgstr "Paràmetres de llistat"
22158
22159 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Reload|R"
22162 msgstr "&Substitueix"
22163
22164 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
22165 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Edit Externally...|x"
22168 msgstr "Edita el fitxer externament"
22169
22170 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
22171 msgid "Top|T"
22172 msgstr "Amunt|T"
22173
22174 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
22175 msgid "Bottom|B"
22176 msgstr "Avall|B"
22177
22178 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
22179 msgid "Left|L"
22180 msgstr "Esquerra|L"
22181
22182 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
22183 msgid "Right|R"
22184 msgstr "Dreta|R"
22185
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Reset Formal Defaults|F"
22189 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
22190
22191 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Left|f"
22194 msgstr "Esquerra|L"
22195
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
22197 msgid "Center|C"
22198 msgstr "Centre|C"
22199
22200 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Right|h"
22203 msgstr "Dreta|R"
22204
22205 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Decimal"
22208 msgstr "correu-e:"
22209
22210 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Multicolumn|u"
22213 msgstr "Multicolumna|M"
22214
22215 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Multirow|w"
22218 msgstr "Multicolumna|M"
22219
22220 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Append Row|A"
22223 msgstr "Afegeix fila|A"
22224
22225 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
22226 msgid "Delete Row|D"
22227 msgstr "Suprimeix fila|D"
22228
22229 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
22230 msgid "Copy Row|o"
22231 msgstr "Copia fila|o"
22232
22233 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Move Row Up"
22236 msgstr "Tanca la secció"
22237
22238 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Move Row Down"
22241 msgstr "Tanca la secció"
22242
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Append Column|p"
22246 msgstr "Afegeix columna|u"
22247
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
22249 msgid "Delete Column|e"
22250 msgstr "Suprimeix columna|e"
22251
22252 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Copy Column|y"
22255 msgstr "Copia columna|p"
22256
22257 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
22258 msgid "Move Column Right|v"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
22262 msgid "Move Column Left"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Multi-page Table|g"
22268 msgstr "Posiciona taula"
22269
22270 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Formal Style|m"
22273 msgstr "Estil negreta|B"
22274
22275 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Borders|d"
22278 msgstr "&Vores"
22279
22280 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22281 msgid "Alignment|i"
22282 msgstr "Aliniació|i"
22283
22284 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Columns/Rows|C"
22287 msgstr "Columnes"
22288
22289 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22290 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Copy Text|o"
22296 msgstr "Copia|o"
22297
22298 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Activate Branch|A"
22301 msgstr "Activada"
22302
22303 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Deactivate Branch|e"
22306 msgstr "&Activa/descativa"
22307
22308 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Activate Branch in Master|M"
22311 msgstr "Activada"
22312
22313 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22316 msgstr "&Activa/descativa"
22317
22318 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Invert Inset|I"
22321 msgstr "Insereix nota"
22322
22323 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Add Unknown Branch|w"
22326 msgstr "Acció desconeguda"
22327
22328 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22329 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22333 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22337 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22341 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Start Page Range|t"
22347 msgstr "Pàgina: "
22348
22349 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22350 #, fuzzy
22351 msgid "End Page Range|E"
22352 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
22353
22354 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22355 #, fuzzy
22356 msgid "No Page Formatting|N"
22357 msgstr "S'està donant format"
22358
22359 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Bold Page Formatting|B"
22362 msgstr "S'està donant format"
22363
22364 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22365 msgid "Italic Page Formatting|I"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22369 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22373 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Insert Subentry|b"
22379 msgstr "Insereix element d'índex"
22380
22381 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Insert Sortkey|k"
22384 msgstr "Insereix nota"
22385
22386 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Insert See Reference|e"
22389 msgstr "Insereix referència creuada"
22390
22391 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Insert See also Reference|a"
22394 msgstr "Insereix referència creuada"
22395
22396 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
22397 msgid "See|e"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
22401 msgid "See also|a"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22405 msgid "All Indexes|A"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22409 msgid "Subindex|b"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
22413 msgid "Reject Change|R"
22414 msgstr "Rebutja el canvi|R"
22415
22416 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Promote Section|P"
22419 msgstr "Secció Buida"
22420
22421 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Demote Section|D"
22424 msgstr "Secció Buida"
22425
22426 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Move Section Down|w"
22429 msgstr "Tanca la secció"
22430
22431 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Select Section|S"
22434 msgstr "Selecció|S"
22435
22436 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Wrap by Preview|y"
22439 msgstr "Vista preliminar LyX"
22440
22441 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Open Target...|O"
22444 msgstr "Obre...|O"
22445
22446 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Lock Toolbars|L"
22449 msgstr "Barra d'eines|b"
22450
22451 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Small-sized Icons"
22454 msgstr "Icones petites"
22455
22456 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Normal-sized Icons"
22459 msgstr "Icones normals"
22460
22461 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Big-sized Icons"
22464 msgstr "Icones grans"
22465
22466 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Huge-sized Icons"
22469 msgstr "Icones grans"
22470
22471 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Giant-sized Icons"
22474 msgstr "Icones grans"
22475
22476 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22477 msgid "Zoom Level|Z"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22481 msgid "Zoom Slider|S"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22485 msgid "Word Count|W"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Character Count|C"
22491 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
22492
22493 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22494 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22498 msgid "File|F"
22499 msgstr "Fitxer|F"
22500
22501 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22502 msgid "Edit|E"
22503 msgstr "Edició|E"
22504
22505 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22506 msgid "View|V"
22507 msgstr "Visualitza|V"
22508
22509 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22510 msgid "Insert|I"
22511 msgstr "Insereix|I"
22512
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22514 msgid "Navigate|N"
22515 msgstr "Navega|N"
22516
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22518 msgid "Document|D"
22519 msgstr "Document|D"
22520
22521 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22522 msgid "Tools|T"
22523 msgstr "Eines|T"
22524
22525 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22526 msgid "Help|H"
22527 msgstr "Ajuda|H"
22528
22529 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22530 msgid "New|N"
22531 msgstr "Nou|N"
22532
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22534 msgid "New from Template...|m"
22535 msgstr "Nou de plantilla...|m"
22536
22537 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22538 msgid "Open...|O"
22539 msgstr "Obre...|O"
22540
22541 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22542 msgid "Open Recent|t"
22543 msgstr "Obre recent|t"
22544
22545 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Open Example...|p"
22548 msgstr "Obre...|O"
22549
22550 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22551 msgid "Close|C"
22552 msgstr "Tanca|C"
22553
22554 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Close All"
22557 msgstr "Tanca el fitxer"
22558
22559 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22560 msgid "Save|S"
22561 msgstr "Desa|S"
22562
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22564 msgid "Save As...|A"
22565 msgstr "Anomena i desa...|A"
22566
22567 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Save As Template..."
22570 msgstr "Nou de plantilla...|m"
22571
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Save All|l"
22575 msgstr "Anomena i desa...|A"
22576
22577 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Revert to Saved|R"
22580 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22581
22582 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22583 msgid "Version Control|V"
22584 msgstr "Control de Versions|V"
22585
22586 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22587 msgid "Import|I"
22588 msgstr "Importa|I"
22589
22590 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22591 msgid "Export|E"
22592 msgstr "Exporta|E"
22593
22594 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22595 msgid "Fax...|F"
22596 msgstr "Fax...|F"
22597
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22599 msgid "New Window|W"
22600 msgstr "Finestra nova|W"
22601
22602 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22603 msgid "Close Window|d"
22604 msgstr "Tanca finestra|d"
22605
22606 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22607 msgid "Exit|x"
22608 msgstr "Surt|x"
22609
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22611 msgid "Register...|R"
22612 msgstr "Registra...|R"
22613
22614 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22615 msgid "Check In Changes...|I"
22616 msgstr "Verifica els canvis...|I"
22617
22618 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22619 msgid "Check Out for Edit|O"
22620 msgstr "Verifica per editar|O"
22621
22622 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Copy|p"
22625 msgstr "Copia|o"
22626
22627 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Rename|R"
22630 msgstr "&Reanomena"
22631
22632 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22633 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Revert to Repository Version|v"
22639 msgstr "Torna a l'última versió|L"
22640
22641 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22642 msgid "Undo Last Check In|U"
22643 msgstr "Desfès la última verificació|U"
22644
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22646 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Show History...|H"
22652 msgstr "Mostra l'historial|H"
22653
22654 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22655 msgid "Use Locking Property|L"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Export As...|s"
22661 msgstr "S'està important %1$s..."
22662
22663 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22664 msgid "More Formats & Options...|r"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22668 msgid "Undo|U"
22669 msgstr "Desfès|U"
22670
22671 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22672 msgid "Redo|R"
22673 msgstr "Refés|R"
22674
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22676 msgid "Paste Special"
22677 msgstr "Enganxa especial"
22678
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Select Whole Inset"
22682 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22683
22684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22685 msgid "Select All"
22686 msgstr "Selecciona-ho tot"
22687
22688 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22691 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
22692
22693 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22696 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
22697
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22699 msgid "Manage Counter Values..."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22703 msgid "Table|T"
22704 msgstr "Taula|T"
22705
22706 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
22707 msgid "Math|M"
22708 msgstr "Matemàtiques|M"
22709
22710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22711 msgid "Rows & Columns|C"
22712 msgstr "Files i columnes|C"
22713
22714 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Increase List Depth|I"
22717 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
22718
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Decrease List Depth|D"
22722 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
22723
22724 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Dissolve Inset"
22727 msgstr "Pàgina: "
22728
22729 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22730 #, fuzzy
22731 msgid "TeX Code Settings...|C"
22732 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
22733
22734 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22735 msgid "Float Settings...|a"
22736 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
22737
22738 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22739 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22743 msgid "Note Settings...|N"
22744 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
22745
22746 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Phantom Settings...|h"
22749 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
22750
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22752 msgid "Branch Settings...|B"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Box Settings...|S"
22758 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
22759
22760 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Index Entry Settings...|y"
22763 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
22764
22765 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Index Settings...|S"
22768 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
22769
22770 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Info Settings...|n"
22773 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
22774
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Listings Settings...|g"
22778 msgstr "Paràmetres de llistats"
22779
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
22781 msgid "Table Settings...|a"
22782 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
22783
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22785 msgid "Paste from HTML|H"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22789 msgid "Paste from LaTeX|L"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22793 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Paste as PDF"
22799 msgstr "Enganxa|a"
22800
22801 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Paste as PNG"
22804 msgstr "Enganxa|a"
22805
22806 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Paste as JPEG"
22809 msgstr "Enganxa|a"
22810
22811 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Paste as EMF"
22814 msgstr "Enganxa|a"
22815
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22817 msgid "Plain Text|T"
22818 msgstr "Text pla|T"
22819
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22821 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22822 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22825 msgid "Selection|S"
22826 msgstr "Selecció|S"
22827
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22829 msgid "Selection, Join Lines|i"
22830 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
22831
22832 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Customize...|C"
22835 msgstr "Personalitzat...|C"
22836
22837 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Apply Last Settings|A"
22840 msgstr "Estil de text|S"
22841
22842 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Capitalize|p"
22845 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22846
22847 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22848 msgid "Uppercase|U"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22852 msgid "Lowercase|L"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Dissolve Text Style"
22858 msgstr "Pàgina: "
22859
22860 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Formal Style|F"
22863 msgstr "Estil negreta|B"
22864
22865 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22866 msgid "Multicolumn|M"
22867 msgstr "Multicolumna|M"
22868
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Multirow|u"
22872 msgstr "Multicolumna|M"
22873
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22875 msgid "Top Line|T"
22876 msgstr "Línia superior|T"
22877
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22879 msgid "Bottom Line|B"
22880 msgstr "Línia inferior|B"
22881
22882 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22883 msgid "Left Line|L"
22884 msgstr "Línia esquerra|L"
22885
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22887 msgid "Right Line|R"
22888 msgstr "Línia dreta|R"
22889
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Top|p"
22893 msgstr "Amunt|T"
22894
22895 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Middle|i"
22898 msgstr "Mig|M"
22899
22900 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Bottom|o"
22903 msgstr "Avall|B"
22904
22905 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22906 msgid "Middle|M"
22907 msgstr "Mig|M"
22908
22909 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22910 msgid "Add Row|A"
22911 msgstr "Afegeix fila|A"
22912
22913 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22914 msgid "Add Column|u"
22915 msgstr "Afegeix columna|u"
22916
22917 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22918 msgid "Copy Column|p"
22919 msgstr "Copia columna|p"
22920
22921 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22922 msgid "Change Limits Type|L"
22923 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
22924
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Macro Definition"
22928 msgstr "Definició"
22929
22930 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22931 msgid "Change Formula Type|F"
22932 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
22933
22934 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Text Properties|T"
22937 msgstr "Propietat"
22938
22939 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22940 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22941 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
22942
22943 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22944 msgid "Add Line Above|A"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22948 msgid "Delete Line Above|D"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22952 msgid "Delete Line Below|e"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22958 msgstr "Paràmetres de llistat"
22959
22960 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22963 msgstr "Paràmetres de llistat"
22964
22965 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22966 msgid "Default|t"
22967 msgstr "Predeterminat|t"
22968
22969 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Display|D"
22972 msgstr "Display|D"
22973
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22975 msgid "Inline|I"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22979 msgid "Math Normal Font|N"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22983 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Math Formal Script Family|o"
22989 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
22990
22991 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22992 msgid "Math Fraktur Family|F"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22996 msgid "Math Roman Family|R"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23000 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23004 msgid "Math Bold Series|B"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23008 msgid "Text Normal Font|T"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
23012 msgid "Text Roman Family"
23013 msgstr "Família Roman de text"
23014
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23016 msgid "Text Sans Serif Family"
23017 msgstr "Família Sans Serif de text"
23018
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23020 msgid "Text Typewriter Family"
23021 msgstr "Família Typewriter de text"
23022
23023 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Text Bold Series"
23026 msgstr "Sèries negreta de text"
23027
23028 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
23029 msgid "Text Medium Series"
23030 msgstr "Sèries Medium de text"
23031
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
23033 msgid "Text Italic Shape"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23037 msgid "Text Small Caps Shape"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23041 msgid "Text Slanted Shape"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23045 msgid "Text Upright Shape"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23049 msgid "Octave|O"
23050 msgstr "Octave|O"
23051
23052 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23053 msgid "Maxima|M"
23054 msgstr "Maxima|M"
23055
23056 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
23057 msgid "Mathematica|a"
23058 msgstr "Mathematica|a"
23059
23060 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Maple, Simplify|S"
23063 msgstr "Maple, simplify|s"
23064
23065 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Maple, Factor|F"
23068 msgstr "Maple, factor|f"
23069
23070 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Maple, Evalm|E"
23073 msgstr "Maple, evalm|e"
23074
23075 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Maple, Evalf|v"
23078 msgstr "Maple, evalf|v"
23079
23080 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Outline Pane|O"
23083 msgstr "Mostra/amaga outline"
23084
23085 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Code Preview Pane|P"
23088 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23089
23090 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23091 msgid "Messages Pane|M"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Toolbars|T"
23097 msgstr "Barra d'eines|b"
23098
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Unfold Math Macro|n"
23102 msgstr "macro matemàtica"
23103
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Fold Math Macro|d"
23107 msgstr "macro matemàtica"
23108
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23110 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
23114 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
23118 msgid "Close Current View|w"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Fullscreen|F"
23124 msgstr "Pantalla completa"
23125
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Open All Insets|I"
23129 msgstr "Taula oberta"
23130
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
23132 msgid "Close All Insets|C"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23136 msgid "Math|h"
23137 msgstr "Matemàtiques|h"
23138
23139 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23140 msgid "Special Character|p"
23141 msgstr "Caràcter especial|p"
23142
23143 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23144 msgid "Formatting|o"
23145 msgstr "Formatació|o"
23146
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Field|i"
23150 msgstr "Text:"
23151
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
23153 msgid "List/Contents/References|/"
23154 msgstr "Índexs/Continguts/Referències|/"
23155
23156 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
23157 msgid "Float|a"
23158 msgstr "Flotant|a"
23159
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23161 msgid "Note|N"
23162 msgstr "Nota|N"
23163
23164 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23165 msgid "Branch|B"
23166 msgstr "Branca|B"
23167
23168 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Custom Inset"
23171 msgstr "No hi ha més notes"
23172
23173 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
23174 msgid "File|e"
23175 msgstr "Fitxer|e"
23176
23177 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
23178 msgid "Box[[Menu]]|x"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Regular Expression"
23184 msgstr "E&xpressió regular"
23185
23186 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23187 msgid "Citation...|C"
23188 msgstr "Citació...|C"
23189
23190 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23191 msgid "Cross-Reference...|R"
23192 msgstr "Referència creuada...|R"
23193
23194 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23195 msgid "Label...|L"
23196 msgstr "Etiqueta...|E"
23197
23198 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Index Properties"
23201 msgstr "Propietat"
23202
23203 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23204 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23205 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
23206
23207 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
23208 msgid "Table...|T"
23209 msgstr "Taula...|T"
23210
23211 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
23212 msgid "Graphics...|G"
23213 msgstr "Gràfics...|G"
23214
23215 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
23216 msgid "URL|U"
23217 msgstr "URL|U"
23218
23219 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Hyperlink...|k"
23222 msgstr "Hiperenllaç &generat"
23223
23224 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
23225 msgid "Footnote|F"
23226 msgstr "Nota a peu de pàgina|p"
23227
23228 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
23229 msgid "Marginal Note|M"
23230 msgstr "Nota al marge|m"
23231
23232 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23233 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23234 msgstr "Codi de programació"
23235
23236 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
23237 msgid "TeX Code"
23238 msgstr "Codi TeX:"
23239
23240 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Preview|w"
23243 msgstr "Vista preliminar LyX"
23244
23245 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Symbols...|b"
23248 msgstr "Símbol"
23249
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23251 msgid "Ellipsis|i"
23252 msgstr "El·lipsis|i"
23253
23254 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23255 #, fuzzy
23256 msgid "End of Sentence|E"
23257 msgstr "Final de frase|E"
23258
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23262 msgstr "Afiliació"
23263
23264 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23267 msgstr "Estil de citació"
23268
23269 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23270 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23274 msgid "Breakable Slash|a"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Visible Space|V"
23280 msgstr "Espai vertical"
23281
23282 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23283 msgid "Menu Separator|M"
23284 msgstr "Separació de menús|M"
23285
23286 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Phonetic Symbols|P"
23289 msgstr "Símbols fonètics|y"
23290
23291 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Logos|L"
23294 msgstr "Logotip"
23295
23296 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23297 msgid "Date (Current)|D"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23301 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23305 msgid "Date (Fixed)|F"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23309 msgid "Time (Current)|T"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23313 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23317 msgid "Time (Fixed)|x"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23321 #, fuzzy
23322 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23323 msgstr "Extensió del fitxer:"
23324
23325 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Version Control Revision|V"
23328 msgstr "Control de Versions|V"
23329
23330 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23331 #, fuzzy
23332 msgid "User Name|U"
23333 msgstr "Imp&ressora:"
23334
23335 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23336 msgid "User Email|E"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Other...|O"
23342 msgstr "Obre...|O"
23343
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
23345 #, fuzzy
23346 msgid "LyX Logo|L"
23347 msgstr "Informe del LaTeX|L"
23348
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23350 #, fuzzy
23351 msgid "TeX Logo|T"
23352 msgstr "Informe del LaTeX|L"
23353
23354 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23355 #, fuzzy
23356 msgid "LaTeX Logo|a"
23357 msgstr "Informe del LaTeX|L"
23358
23359 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23360 #, fuzzy
23361 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23362 msgstr "Informe del LaTeX|L"
23363
23364 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23365 msgid "Superscript|S"
23366 msgstr "Superíndex|S"
23367
23368 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23369 msgid "Subscript|u"
23370 msgstr "Subíndex|u"
23371
23372 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
23373 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23379 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
23380
23381 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Horizontal Space...|o"
23384 msgstr "Espai vertical...|V"
23385
23386 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Horizontal Line...|L"
23389 msgstr "Línia horitzontal|L"
23390
23391 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23392 msgid "Vertical Space...|V"
23393 msgstr "Espai vertical...|V"
23394
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Phantom|m"
23398 msgstr "hom"
23399
23400 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
23401 msgid "Hyphenation Point|H"
23402 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
23403
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23405 msgid "Ligature Break|k"
23406 msgstr "Trencament de lligadura|k"
23407
23408 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Optional Line Break|B"
23411 msgstr "Salt de línia|L"
23412
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Prevent Page Break|g"
23416 msgstr "Salt de Pàgina|a"
23417
23418 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23419 msgid "Display Formula|D"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23423 msgid "Numbered Formula|N"
23424 msgstr "Fórmula numerada|N"
23425
23426 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Wrapped Figure|F"
23429 msgstr "ImatgeRaster"
23430
23431 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Wrapped Table|T"
23434 msgstr "Taula|T"
23435
23436 # També Índex general.
23437 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
23438 msgid "Table of Contents|C"
23439 msgstr "Taula de continguts|c"
23440
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
23442 msgid "List of Listings|L"
23443 msgstr "Llistat d'índexs|L"
23444
23445 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23446 msgid "Nomenclature|N"
23447 msgstr "Nomenclatura|N"
23448
23449 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23452 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
23453
23454 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
23455 msgid "LyX Document...|X"
23456 msgstr "Document LyX...|X"
23457
23458 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23459 msgid "Plain Text...|T"
23460 msgstr "Text pla...|T"
23461
23462 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23463 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23464 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
23465
23466 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
23467 msgid "External Material...|M"
23468 msgstr "Material extern...|M"
23469
23470 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Child Document...|d"
23473 msgstr "Document fill...|d"
23474
23475 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
23476 msgid "Subentry|b"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Sortkey|k"
23482 msgstr "&Ordena"
23483
23484 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23485 msgid "Comment|C"
23486 msgstr "Comentari|C"
23487
23488 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
23489 msgid "Insert New Branch...|I"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23493 msgid "Cancel Export|P"
23494 msgstr "Cancel·la l'exportació"
23495
23496 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
23497 msgid "Change Tracking|C"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23501 msgid "Build Program|B"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23505 msgid "LaTeX Log|L"
23506 msgstr "Informe del LaTeX|L"
23507
23508 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Start Appendix Here|x"
23511 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
23512
23513 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23514 #, fuzzy
23515 msgid "View Master Document|M"
23516 msgstr "Document mestre"
23517
23518 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Update Master Document|a"
23521 msgstr "Document mestre"
23522
23523 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Compressed|o"
23526 msgstr "Comprimit|o"
23527
23528 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23529 msgid "Disable Editing|E"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
23533 msgid "Track Changes|T"
23534 msgstr "Verifica els canvis|T"
23535
23536 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23537 msgid "Merge Changes...|M"
23538 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
23539
23540 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23541 msgid "Accept Change|A"
23542 msgstr "Accepta el canvi|A"
23543
23544 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
23545 msgid "Accept All Changes|c"
23546 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
23547
23548 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23549 msgid "Reject All Changes|e"
23550 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
23551
23552 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23555 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
23556
23557 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23560 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
23561
23562 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Show Changes in Output|S"
23565 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
23566
23567 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
23568 msgid "Bookmarks|B"
23569 msgstr "Punts d'interès|B"
23570
23571 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23572 msgid "Next Note|N"
23573 msgstr "Nota següent|N"
23574
23575 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23576 msgid "Next Change|C"
23577 msgstr "Canvi següent|C"
23578
23579 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23580 msgid "Next Cross-Reference|R"
23581 msgstr "Referència creuada següent|R"
23582
23583 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23584 msgid "Go to Label|L"
23585 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
23586
23587 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23588 msgid "Save Bookmark 1|S"
23589 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
23590
23591 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23592 msgid "Save Bookmark 2"
23593 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
23594
23595 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23596 msgid "Save Bookmark 3"
23597 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
23598
23599 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23600 msgid "Save Bookmark 4"
23601 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
23602
23603 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23604 msgid "Save Bookmark 5"
23605 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
23606
23607 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Clear Bookmarks|C"
23610 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
23611
23612 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Navigate Back|B"
23615 msgstr "Navega|N"
23616
23617 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23618 msgid "Spellchecker...|S"
23619 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
23620
23621 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23622 msgid "Thesaurus...|T"
23623 msgstr "Tesaurus...|T"
23624
23625 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Statistics...|a"
23628 msgstr "Estat"
23629
23630 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23631 msgid "Check TeX|h"
23632 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
23633
23634 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23635 msgid "TeX Information|I"
23636 msgstr "Informació del TeX|I"
23637
23638 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Compare...|C"
23641 msgstr "Personalitzat...|C"
23642
23643 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
23644 msgid "Reconfigure|R"
23645 msgstr "Reconfigura|R"
23646
23647 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23648 msgid "Preferences...|P"
23649 msgstr "Preferències...|P"
23650
23651 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
23652 msgid "Introduction|I"
23653 msgstr "Introducció|I"
23654
23655 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23656 msgid "Tutorial|T"
23657 msgstr "Tutorial|T"
23658
23659 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23660 msgid "User's Guide|U"
23661 msgstr "Guia de l'usuari|U"
23662
23663 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Additional Features|F"
23666 msgstr "Espai addicional"
23667
23668 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Embedded Objects|O"
23671 msgstr "Objectes adjunts|m"
23672
23673 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
23674 msgid "Customization|C"
23675 msgstr "Personalització|C"
23676
23677 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Shortcuts|S"
23680 msgstr "&Drecera:"
23681
23682 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23683 #, fuzzy
23684 msgid "LyX Functions|y"
23685 msgstr "Funcions"
23686
23687 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23688 msgid "LaTeX Configuration|L"
23689 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
23690
23691 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Specific Manuals|p"
23694 msgstr "Especials"
23695
23696 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
23697 msgid "About LyX|X"
23698 msgstr "Quan al LyX|X"
23699
23700 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Beamer Presentations|B"
23703 msgstr "Presentació"
23704
23705 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Braille|a"
23708 msgstr "Braille"
23709
23710 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Colored boxes|r"
23713 msgstr "Colors"
23714
23715 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23716 msgid "Feynman-diagram|F"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Knitr|K"
23722 msgstr "Lingüístics"
23723
23724 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23725 #, fuzzy
23726 msgid "LilyPond|P"
23727 msgstr "LilyPond"
23728
23729 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Linguistics|L"
23732 msgstr "Lingüístics"
23733
23734 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23735 msgid "Multilingual Captions|C"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23739 msgid "Paralist|t"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23743 #, fuzzy
23744 msgid "PDF comments|D"
23745 msgstr "Comentari"
23746
23747 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23748 #, fuzzy
23749 msgid "PDF forms|o"
23750 msgstr "Comentari"
23751
23752 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23753 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
23757 msgid "Sweave|S"
23758 msgstr "Sweave|S"
23759
23760 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
23761 #, fuzzy
23762 msgid "XY-pic|X"
23763 msgstr "Especials"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Standard[[toolbar]]"
23768 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23771 msgid "New document"
23772 msgstr "Document nou"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23775 msgid "Open document"
23776 msgstr "Obre el document"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23779 msgid "Save document"
23780 msgstr "Desa el document"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23783 msgid "Check spelling"
23784 msgstr "Comprova l'ortografia"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Spellcheck continuously"
23789 msgstr "Corrector ortogràfic"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
23792 msgid "Undo"
23793 msgstr "Desfés"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
23796 msgid "Redo"
23797 msgstr "Refés"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23800 msgid "Find and replace"
23801 msgstr "Cerca i substitueix"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Find and replace (advanced)"
23806 msgstr "Cerca i substitueix"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Navigate back"
23811 msgstr "Navega|N"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23814 msgid "Toggle emphasis"
23815 msgstr "Canvia l'èmfasi"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Toggle noun"
23820 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Custom text styles"
23825 msgstr "No hi ha més notes"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
23828 msgid "Insert math"
23829 msgstr "Insereix matemàtiques"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23832 msgid "Insert graphics"
23833 msgstr "Insereix gràfics"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Insert table"
23838 msgstr "Insereix taula"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Custom insets"
23843 msgstr "No hi ha més notes"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Toggle outline"
23848 msgstr "Mostra/amaga outline"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Show math toolbar"
23853 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Show table toolbar"
23858 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Show review toolbar"
23863 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23866 msgid "View/Update"
23867 msgstr "Mostra/Actualitza"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23870 #, fuzzy
23871 msgid "View"
23872 msgstr "&Visualitza"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Update"
23877 msgstr "&Actualitza"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23880 #, fuzzy
23881 msgid "View master document"
23882 msgstr "Vols salvar el document?"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Update master document"
23887 msgstr "Vols salvar el document?"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23890 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23894 #, fuzzy
23895 msgid "View other formats"
23896 msgstr "Formats de fitxer"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Update other formats"
23901 msgstr "Format de data"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23904 msgid "Extra"
23905 msgstr "Extra"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23908 msgid "Numbered list"
23909 msgstr "Llista numerada"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23912 msgid "Itemized list"
23913 msgstr "Llista d'ítems"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Labeled List"
23918 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23921 msgid "Increase depth"
23922 msgstr "Incrementa la profunditat"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23925 msgid "Decrease depth"
23926 msgstr "Disminueix la profunditat"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23929 msgid "Insert figure float"
23930 msgstr "Insereix una figura flotant"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23933 msgid "Insert table float"
23934 msgstr "Insereix una taula flotant"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23937 msgid "Insert label"
23938 msgstr "Insereix etiqueta"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23941 msgid "Insert cross-reference"
23942 msgstr "Insereix referència creuada"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23945 msgid "Insert citation"
23946 msgstr "Insereix cita"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23949 msgid "Insert index entry"
23950 msgstr "Insereix element d'índex"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23953 msgid "Insert nomenclature entry"
23954 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23957 msgid "Insert footnote"
23958 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23961 msgid "Insert margin note"
23962 msgstr "Insereix nota al marge"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Insert LyX note"
23967 msgstr "Insereix nota"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Insert box"
23972 msgstr "Insereix nota"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Insert hyperlink"
23977 msgstr "Hiperenllaç &generat"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23980 msgid "Insert TeX code"
23981 msgstr "Insereix codi de TeX"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Insert math macro"
23986 msgstr "Insereix matemàtiques"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23989 msgid "Include file"
23990 msgstr "Inclou fitxer"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Text properties"
23995 msgstr "Sèries negreta de text"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23998 msgid "Apply recent text properties"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
24002 msgid "Paragraph settings"
24003 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
24006 msgid "Add row"
24007 msgstr "Afegeix fila"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24010 msgid "Add column"
24011 msgstr "Afegeix columna"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24014 msgid "Delete row"
24015 msgstr "Suprimeix fila"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
24018 msgid "Delete column"
24019 msgstr "Suprimeix columna"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
24022 msgid "Move row up"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24026 msgid "Move column left"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Move row down"
24032 msgstr "Tanca la secció"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Move column right"
24037 msgstr "Avall a la dreta"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Toggle top line"
24042 msgstr "Mostra/amaga outline"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Toggle bottom line"
24047 msgstr "Mostra/amaga outline"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Toggle left line"
24052 msgstr "Mostra/amaga outline"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Toggle right line"
24057 msgstr "Estableix la línia dreta"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Toggle border lines"
24062 msgstr "Estableix vores"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Toggle inner lines"
24067 msgstr "Mostra/amaga outline"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Toggle all lines"
24072 msgstr "Estableix totes les línies"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24075 msgid "Unset all lines"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Reset formal default lines"
24081 msgstr "Estableix vores"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
24084 msgid "Align left"
24085 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24088 msgid "Align center"
24089 msgstr "Aliniació centrada"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24092 msgid "Align right"
24093 msgstr "Aliniació  a la dreta"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
24096 msgid "Align on decimal"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
24100 msgid "Align top"
24101 msgstr "Aliniació superior"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24104 msgid "Align middle"
24105 msgstr "Aliniació al mig"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24108 msgid "Align bottom"
24109 msgstr "Aliniació inferior"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24114 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24119 msgstr "Gira la taula 90 graus"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24122 msgid "Set multi-column"
24123 msgstr "Multicolumna"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Set multi-row"
24128 msgstr "Multicolumna"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24131 msgid "Math"
24132 msgstr "Matemàtiques"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24135 msgid "Set display mode"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
24139 msgid "Subscript"
24140 msgstr "Subíndex"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24143 msgid "Insert square root"
24144 msgstr "Insereix arrel quadrada"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24147 msgid "Insert root"
24148 msgstr "Insereix arrel"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24151 msgid "Insert standard fraction"
24152 msgstr "Insereix fracció estàndard"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24155 msgid "Insert sum"
24156 msgstr "Insereix sumatori"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
24159 msgid "Insert integral"
24160 msgstr "Insereix integral"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24163 msgid "Insert product"
24164 msgstr "Insereix productori"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
24167 msgid "Insert ( )"
24168 msgstr "Insereix ( )"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
24171 msgid "Insert [ ]"
24172 msgstr "Insereix [ ]"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24175 msgid "Insert { }"
24176 msgstr "Insereix { }"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24179 msgid "Insert delimiters"
24180 msgstr "Insereix delimitadors"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24183 msgid "Insert matrix"
24184 msgstr "Insereix matriu"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Insert cases environment"
24189 msgstr "Insereix entorn de casos"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Show math panels"
24194 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Math Panels"
24199 msgstr "Panell Matemàtic"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Math spacings"
24204 msgstr "Espaiats matemàtics"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Styles & classes"
24209 msgstr "Classes de LaTeX"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
24212 msgid "Fractions"
24213 msgstr "Fraccions"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
24217 msgid "Fonts"
24218 msgstr "Tipografia"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
24221 msgid "Functions"
24222 msgstr "Funcions"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Frame decorations"
24227 msgstr "Decoracions"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Big operators"
24232 msgstr "Operadors grans"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5289
24236 msgid "Miscellaneous"
24237 msgstr "Miscel·lània"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
24240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
24241 msgid "Arrows"
24242 msgstr "Fletxes"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Arrows (extended)"
24247 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
24250 msgid "Operators"
24251 msgstr "Operadors"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Operators (extended)"
24256 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24259 msgid "Relations"
24260 msgstr "Relacions"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Relations (extended)"
24265 msgstr "Llatí Extès-A"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Negative relations (extended)"
24270 msgstr "Relacions negatives AMS "
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
24273 msgid "Dots"
24274 msgstr "Punts"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24277 msgid "Delimiters (fixed size)"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Miscellaneous (extended)"
24283 msgstr "Miscel·lània"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Math Macros"
24288 msgstr "macro matemàtica"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Remove last argument"
24293 msgstr "Paràmetres de llistat"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Append argument"
24298 msgstr "Més paràmetres"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24301 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24305 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Remove optional argument"
24311 msgstr "Paràmetres de llistat"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Insert optional argument"
24316 msgstr "Paràmetres de llistat"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24319 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24323 msgid "Append argument eating from the right"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24327 msgid "Append optional argument eating from the right"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Phonetic Symbols"
24333 msgstr "Símbols fonètics|y"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24336 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24340 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24344 msgid "IPA Vowels"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24348 #, fuzzy
24349 msgid "IPA Other Symbols"
24350 msgstr "Símbols fonètics|y"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24353 msgid "IPA Suprasegmentals"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24357 msgid "IPA Diacritics"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24361 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24365 msgid "Command Buffer"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24369 msgid "Review[[Toolbar]]"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24373 msgid "Track changes"
24374 msgstr "Gestiona els canvis"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24377 msgid "Show changes in output"
24378 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24381 msgid "Next change"
24382 msgstr "Canvi següent"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Accept change inside selection"
24387 msgstr "Accepta el canvi"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Reject change inside selection"
24392 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24395 msgid "Merge changes"
24396 msgstr "Uneix els canvis"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24399 msgid "Accept all changes"
24400 msgstr "Accepta tots els canvis"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24403 msgid "Reject all changes"
24404 msgstr "Rebutja tots els canvis"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24407 msgid "Insert note"
24408 msgstr "Insereix nota"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24411 msgid "Next note"
24412 msgstr "Nota següent"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24415 #, fuzzy
24416 msgid "LyX Documentation Tools"
24417 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Info"
24422 msgstr "Desfés"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Menu Separator"
24427 msgstr "Separació de menús|M"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24430 #, fuzzy
24431 msgid "LyX Logo"
24432 msgstr "El meu logotip"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24435 #, fuzzy
24436 msgid "TeX Logo"
24437 msgstr "Informe de LaTeX"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24440 #, fuzzy
24441 msgid "LaTeX Logo"
24442 msgstr "Informe de LaTeX"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24445 #, fuzzy
24446 msgid "LaTeX2e Logo"
24447 msgstr "Informe de LaTeX"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24450 #, fuzzy
24451 msgid "View Other Formats"
24452 msgstr "Format del paper"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Update Other Formats"
24457 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24461 msgid "[[Toolbar]]&On"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24466 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24471 #, fuzzy
24472 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24473 msgstr "Ajuda automàtica"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Version Control"
24478 msgstr "Control de Versions|V"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Register"
24483 msgstr "Registra...|R"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Check-out for edit"
24488 msgstr "Verifica per editar|O"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Check-in changes"
24493 msgstr "Verifica els canvis...|I"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24496 #, fuzzy
24497 msgid "View revision log"
24498 msgstr "Informe de control de versions"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Revert changes"
24503 msgstr "Rebutja tots els canvis"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24506 msgid "Compare with older revision"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24510 msgid "Compare with last revision"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Insert Version Info"
24516 msgstr "Insereix nota al marge"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24519 msgid "Use SVN file locking property"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24523 msgid "Update local directory from repository"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24527 msgid "arccos"
24528 msgstr "arccos"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24531 msgid "arcsin"
24532 msgstr "arcsin"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24535 msgid "arctan"
24536 msgstr "arctan"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24539 msgid "arg"
24540 msgstr "arg"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24543 msgid "bmod"
24544 msgstr "bmod"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24547 msgid "cos"
24548 msgstr "cos"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24551 msgid "cosh"
24552 msgstr "cosh"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24555 msgid "cot"
24556 msgstr "cot"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24559 msgid "coth"
24560 msgstr "coth"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24563 msgid "csc"
24564 msgstr "csc"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24567 msgid "deg"
24568 msgstr "deg"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24571 msgid "det"
24572 msgstr "det"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24575 msgid "dim"
24576 msgstr "dim"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24579 msgid "exp"
24580 msgstr "exp"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24583 msgid "gcd"
24584 msgstr "mcd"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24587 msgid "hom"
24588 msgstr "hom"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24591 msgid "inf"
24592 msgstr "ínf"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24595 msgid "ker"
24596 msgstr "ker"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24599 msgid "lg"
24600 msgstr "lg"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24603 msgid "lim"
24604 msgstr "lím"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24607 msgid "liminf"
24608 msgstr "límínf"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24611 msgid "limsup"
24612 msgstr "límsup"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24615 msgid "ln"
24616 msgstr "ln"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24619 msgid "log"
24620 msgstr "log"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24623 msgid "max"
24624 msgstr "màx"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24627 msgid "min"
24628 msgstr "mín"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24631 msgid "sec"
24632 msgstr "sec"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24635 msgid "sin"
24636 msgstr "sin"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24639 msgid "sinh"
24640 msgstr "sinh"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24643 msgid "sup"
24644 msgstr "sup"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24647 msgid "tan"
24648 msgstr "tan"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24651 msgid "tanh"
24652 msgstr "tanh"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24655 msgid "Pr"
24656 msgstr "Pr"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24659 msgid "Spacings"
24660 msgstr "Espaiaments"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24663 msgid "Thin space\t\\,"
24664 msgstr "Espai petit\t\\,"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24667 msgid "Medium space\t\\:"
24668 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24671 msgid "Thick space\t\\;"
24672 msgstr "Espai ample\t\\;"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24675 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24676 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24679 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24680 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24683 msgid "Negative space\t\\!"
24684 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Phantom\t\\phantom"
24689 msgstr "hom"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24694 msgstr "Línia horitzontal"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24699 msgstr "Alineament vertical"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24702 msgid "Smash\t\\smash"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24706 msgid "Top smash\t\\smasht"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24710 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24714 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24718 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24722 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24726 msgid "Roots"
24727 msgstr "Arrels"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24730 msgid "Square root\t\\sqrt"
24731 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24734 msgid "Other root\t\\root"
24735 msgstr "Altres arrels\t\\root"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24738 msgid "Styles & Classes"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24742 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24746 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24750 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24754 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24758 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24762 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24766 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24770 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24774 msgid "Standard\t\\frac"
24775 msgstr "Estàndard\t\\frac"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24778 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24782 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24786 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24790 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24794 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24798 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24804 msgstr "Mostra els &gràfics"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24807 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24811 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24815 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Binomial\t\\binom"
24821 msgstr "Binomial\t\\choose"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24824 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24828 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24832 msgid "Roman\t\\mathrm"
24833 msgstr "Roman\t\\mathrm"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24836 msgid "Bold\t\\mathbf"
24837 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24840 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24844 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24845 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24848 msgid "Italic\t\\mathit"
24849 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24852 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24853 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24856 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24857 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24860 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24865 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24868 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24869 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24872 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24880 msgid "ldots"
24881 msgstr "ldots"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24884 msgid "cdots"
24885 msgstr "cdots"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24888 msgid "vdots"
24889 msgstr "vdots"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24892 msgid "ddots"
24893 msgstr "ddots"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24896 msgid "iddots"
24897 msgstr "iddots"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Frame Decorations"
24902 msgstr "Decoracions"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24905 msgid "hat"
24906 msgstr "hat"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24909 msgid "tilde"
24910 msgstr "tilde"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24913 msgid "bar"
24914 msgstr "bar"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24917 msgid "grave"
24918 msgstr "grave"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24921 msgid "dot"
24922 msgstr "dot"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24925 msgid "check"
24926 msgstr "check"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24929 msgid "widehat"
24930 msgstr "widehat"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24933 msgid "widetilde"
24934 msgstr "widetilde"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24937 #, fuzzy
24938 msgid "utilde"
24939 msgstr "tilde"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24942 msgid "vec"
24943 msgstr "vec"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24946 msgid "acute"
24947 msgstr "acute"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24950 msgid "ddot"
24951 msgstr "ddot"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24954 msgid "dddot"
24955 msgstr "dddot"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24958 msgid "ddddot"
24959 msgstr "ddddot"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24962 msgid "breve"
24963 msgstr "breve"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24966 #, fuzzy
24967 msgid "mathring"
24968 msgstr "línia matemàtica"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24971 msgid "overline"
24972 msgstr "overline"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24975 msgid "overbrace"
24976 msgstr "overbrace"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24979 msgid "overleftarrow"
24980 msgstr "overleftarrow"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24983 msgid "overrightarrow"
24984 msgstr "overrightarrow"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24987 msgid "overleftrightarrow"
24988 msgstr "overleftrightarrow"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24991 msgid "underbrace"
24992 msgstr "underbrace"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24995 msgid "underleftarrow"
24996 msgstr "underleftarrow"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24999 msgid "underrightarrow"
25000 msgstr "underrightarrow"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25003 msgid "underleftrightarrow"
25004 msgstr "underleftrightarrow"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25007 msgid "cancel"
25008 msgstr "cancel·la"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25011 #, fuzzy
25012 msgid "bcancel"
25013 msgstr "Cancel·la"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25016 #, fuzzy
25017 msgid "xcancel"
25018 msgstr "Cancel·la"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25021 #, fuzzy
25022 msgid "cancelto"
25023 msgstr "Cancel·la"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25028 msgstr "Insereix els delimitadors"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25033 msgstr "Insereix els delimitadors"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25038 msgstr "Insereix els delimitadors"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25043 msgstr "Insereix delimitadors"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
25046 msgid "overset"
25047 msgstr "overset"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
25050 msgid "underset"
25051 msgstr "underset"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
25054 msgid "stackrel"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
25058 msgid "stackrelthree"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25062 msgid "leftarrow"
25063 msgstr "leftarrow"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25066 msgid "rightarrow"
25067 msgstr "rightarrow"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25070 msgid "downarrow"
25071 msgstr "downarrow"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25074 msgid "uparrow"
25075 msgstr "uparrow"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25078 msgid "updownarrow"
25079 msgstr "updownarrow"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25082 msgid "leftrightarrow"
25083 msgstr "leftrightarrow"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25086 msgid "Leftarrow"
25087 msgstr "Leftarrow"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25090 msgid "Rightarrow"
25091 msgstr "Rightarrow"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25094 msgid "Downarrow"
25095 msgstr "Downarrow"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25098 msgid "Uparrow"
25099 msgstr "Uparrow"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25102 msgid "Updownarrow"
25103 msgstr "Updownarrow"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25106 msgid "Leftrightarrow"
25107 msgstr "Leftrightarrow"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25110 msgid "Longleftrightarrow"
25111 msgstr "Longleftrightarrow"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25114 msgid "Longleftarrow"
25115 msgstr "Longleftarrow"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25118 msgid "Longrightarrow"
25119 msgstr "Longrightarrow"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25122 msgid "longleftrightarrow"
25123 msgstr "longleftrightarrow"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25126 msgid "longleftarrow"
25127 msgstr "longleftarrow"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25130 msgid "longrightarrow"
25131 msgstr "longrightarrow"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25134 msgid "leftharpoondown"
25135 msgstr "leftharpoondown"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25138 msgid "rightharpoondown"
25139 msgstr "rightharpoondown"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25142 msgid "mapsto"
25143 msgstr "mapsto"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25146 msgid "longmapsto"
25147 msgstr "longmapsto"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25150 msgid "nwarrow"
25151 msgstr "nwarrow"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25154 msgid "nearrow"
25155 msgstr "nearrow"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25158 msgid "leftharpoonup"
25159 msgstr "leftharpoonup"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25162 msgid "rightharpoonup"
25163 msgstr "rightharpoonup"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25166 msgid "hookleftarrow"
25167 msgstr "hookleftarrow"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25170 msgid "hookrightarrow"
25171 msgstr "hookrightarrow"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25174 msgid "swarrow"
25175 msgstr "swarrow"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25178 msgid "searrow"
25179 msgstr "searrow"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25182 msgid "rightleftharpoons"
25183 msgstr "rightleftharpoons"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25186 msgid "pm"
25187 msgstr "pm"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25190 msgid "cap"
25191 msgstr "cap"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25194 msgid "diamond"
25195 msgstr "diamond"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25198 msgid "oplus"
25199 msgstr "oplus"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25202 msgid "mp"
25203 msgstr "mp"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25206 msgid "cup"
25207 msgstr "cup"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25210 msgid "bigtriangleup"
25211 msgstr "bigtriangleup"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25214 msgid "ominus"
25215 msgstr "ominus"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25218 msgid "times"
25219 msgstr "times"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25222 msgid "uplus"
25223 msgstr "uplus"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25226 msgid "bigtriangledown"
25227 msgstr "bigtriangledown"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25230 msgid "otimes"
25231 msgstr "otimes"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25234 msgid "div"
25235 msgstr "div"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25238 msgid "sqcap"
25239 msgstr "sqcap"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25242 msgid "triangleright"
25243 msgstr "triangleright"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25246 msgid "oslash"
25247 msgstr "oslash"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25250 msgid "cdot"
25251 msgstr "cdot"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25254 msgid "sqcup"
25255 msgstr "sqcup"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25258 msgid "triangleleft"
25259 msgstr "triangleleft"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25262 msgid "odot"
25263 msgstr "odot"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25266 msgid "star"
25267 msgstr "star"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25270 #, fuzzy
25271 msgid "ast"
25272 msgstr "Enganxa"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25275 msgid "vee"
25276 msgstr "vee"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25279 msgid "amalg"
25280 msgstr "amalg"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25283 msgid "bigcirc"
25284 msgstr "bigcirc"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25287 msgid "setminus"
25288 msgstr "setminus"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25291 msgid "wedge"
25292 msgstr "wedge"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25295 msgid "dagger"
25296 msgstr "dagger"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25299 msgid "circ"
25300 msgstr "circ"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25303 msgid "bullet"
25304 msgstr "bullet"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25307 msgid "wr"
25308 msgstr "wr"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25311 msgid "ddagger"
25312 msgstr "ddagger"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25315 #, fuzzy
25316 msgid "smallint"
25317 msgstr "smallsmile"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25320 msgid "leq"
25321 msgstr "leq"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25324 msgid "geq"
25325 msgstr "geq"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25328 msgid "equiv"
25329 msgstr "equiv"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25332 msgid "models"
25333 msgstr "models"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25336 msgid "prec"
25337 msgstr "prec"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25340 msgid "succ"
25341 msgstr "succ"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25344 msgid "sim"
25345 msgstr "sim"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25348 msgid "perp"
25349 msgstr "perp"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25352 msgid "preceq"
25353 msgstr "preceq"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25356 msgid "succeq"
25357 msgstr "succeq"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25360 msgid "simeq"
25361 msgstr "simeq"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25364 msgid "mid"
25365 msgstr "mid"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25368 msgid "ll"
25369 msgstr "ll"
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25372 msgid "gg"
25373 msgstr "gg"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25376 msgid "asymp"
25377 msgstr "asymp"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25380 msgid "parallel"
25381 msgstr "parallel"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25384 msgid "subset"
25385 msgstr "subset"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25388 msgid "supset"
25389 msgstr "supset"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25392 msgid "approx"
25393 msgstr "approx"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25396 msgid "smile"
25397 msgstr "smile"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25400 msgid "subseteq"
25401 msgstr "subseteq"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25404 msgid "supseteq"
25405 msgstr "supseteq"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25408 msgid "cong"
25409 msgstr "cong"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25412 msgid "frown"
25413 msgstr "frown"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25416 msgid "sqsubseteq"
25417 msgstr "sqsubseteq"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25420 msgid "sqsupseteq"
25421 msgstr "sqsupseteq"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25424 msgid "doteq"
25425 msgstr "doteq"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25428 msgid "neq"
25429 msgstr "neq"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25432 msgid "in[[math relation]]"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25436 msgid "ni"
25437 msgstr "ni"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25440 msgid "propto"
25441 msgstr "propto"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25444 msgid "notin"
25445 msgstr "notin"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25448 msgid "vdash"
25449 msgstr "vdash"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25452 msgid "dashv"
25453 msgstr "dashv"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25456 msgid "bowtie"
25457 msgstr "bowtie"
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25460 #, fuzzy
25461 msgid "iff"
25462 msgstr "Desactivat"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25465 #, fuzzy
25466 msgid "not"
25467 msgstr "nota"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25470 #, fuzzy
25471 msgid "land"
25472 msgstr "landupint"
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25475 #, fuzzy
25476 msgid "lor"
25477 msgstr "Formulari"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25480 msgid "lnot"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25484 msgid "alpha"
25485 msgstr "alpha"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25488 msgid "beta"
25489 msgstr "beta"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25492 msgid "gamma"
25493 msgstr "gamma"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25496 msgid "delta"
25497 msgstr "delta"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25500 msgid "epsilon"
25501 msgstr "epsilon"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25504 msgid "varepsilon"
25505 msgstr "varepsilon"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25508 msgid "zeta"
25509 msgstr "zeta"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25512 msgid "eta"
25513 msgstr "eta"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25516 msgid "theta"
25517 msgstr "theta"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25520 msgid "vartheta"
25521 msgstr "vartheta"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25524 msgid "iota"
25525 msgstr "iota"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25528 msgid "kappa"
25529 msgstr "kappa"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25532 msgid "lambda"
25533 msgstr "lambda"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25536 msgid "mu"
25537 msgstr "mu"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25540 msgid "nu"
25541 msgstr "nu"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25544 msgid "xi"
25545 msgstr "xi"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25548 msgid "pi"
25549 msgstr "pi"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25552 msgid "varpi"
25553 msgstr "varpi"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25556 msgid "rho"
25557 msgstr "rho"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25560 msgid "varrho"
25561 msgstr "varrho"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25564 msgid "sigma"
25565 msgstr "sigma"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25568 msgid "varsigma"
25569 msgstr "varsigma"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25572 msgid "tau"
25573 msgstr "tau"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25576 msgid "upsilon"
25577 msgstr "upsilon"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25580 msgid "phi"
25581 msgstr "phi"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25584 msgid "varphi"
25585 msgstr "varphi"
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25588 msgid "chi"
25589 msgstr "chi"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25592 msgid "psi"
25593 msgstr "psi"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25596 msgid "omega"
25597 msgstr "omega"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25600 msgid "Gamma"
25601 msgstr "Gamma"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25604 msgid "Delta"
25605 msgstr "Delta"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25608 msgid "Theta"
25609 msgstr "Theta"
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25612 msgid "Lambda"
25613 msgstr "Lambda"
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25616 msgid "Xi"
25617 msgstr "Xi"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25620 msgid "Pi"
25621 msgstr "Pi"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25624 msgid "Sigma"
25625 msgstr "Sigma"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25628 msgid "Upsilon"
25629 msgstr "Upsilon"
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25632 msgid "Phi"
25633 msgstr "Phi"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25636 msgid "Psi"
25637 msgstr "Psi"
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25640 msgid "Omega"
25641 msgstr "Omega"
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25644 #, fuzzy
25645 msgid "varGamma"
25646 msgstr "Gamma"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25649 #, fuzzy
25650 msgid "varDelta"
25651 msgstr "Delta"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25654 #, fuzzy
25655 msgid "varTheta"
25656 msgstr "vartheta"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25659 #, fuzzy
25660 msgid "varLambda"
25661 msgstr "Lambda"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25664 #, fuzzy
25665 msgid "varXi"
25666 msgstr "varpi"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25669 #, fuzzy
25670 msgid "varPi"
25671 msgstr "varpi"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25674 #, fuzzy
25675 msgid "varSigma"
25676 msgstr "varsigma"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25679 #, fuzzy
25680 msgid "varUpsilon"
25681 msgstr "varepsilon"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25684 #, fuzzy
25685 msgid "varPhi"
25686 msgstr "varphi"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25689 #, fuzzy
25690 msgid "varPsi"
25691 msgstr "varpi"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25694 #, fuzzy
25695 msgid "varOmega"
25696 msgstr "Omega"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25699 msgid "nabla"
25700 msgstr "nabla"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25703 msgid "partial"
25704 msgstr "partial"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25707 msgid "infty"
25708 msgstr "infty"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25711 msgid "prime"
25712 msgstr "prime"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25715 msgid "ell"
25716 msgstr "ell"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25719 msgid "emptyset"
25720 msgstr "emptyset"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25723 msgid "exists"
25724 msgstr "exists"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25727 msgid "forall"
25728 msgstr "forall"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25731 msgid "imath"
25732 msgstr "imath"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25735 msgid "jmath"
25736 msgstr "jmath"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25739 msgid "Re"
25740 msgstr "Re"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25743 msgid "Im"
25744 msgstr "Im"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25747 msgid "aleph"
25748 msgstr "aleph"
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25751 msgid "wp"
25752 msgstr "wp"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25755 msgid "hbar"
25756 msgstr "hbar"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25759 msgid "angle"
25760 msgstr "angle"
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25763 msgid "top"
25764 msgstr "top"
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25767 msgid "bot"
25768 msgstr "bot"
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25771 msgid "Vert"
25772 msgstr "Vert"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25775 msgid "neg"
25776 msgstr "neg"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25779 msgid "flat"
25780 msgstr "flat"
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25783 msgid "natural"
25784 msgstr "natural"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25787 msgid "sharp"
25788 msgstr "sharp"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25791 msgid "surd"
25792 msgstr "surd"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25795 msgid "lhook"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25799 msgid "rhook"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25803 msgid "triangle"
25804 msgstr "triangle"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25807 msgid "diamondsuit"
25808 msgstr "diamondsuit"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25811 msgid "heartsuit"
25812 msgstr "heartsuit"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25815 msgid "clubsuit"
25816 msgstr "clubsuit"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25819 msgid "spadesuit"
25820 msgstr "spadesuit"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25823 msgid "textrm \\AA"
25824 msgstr "textrm \\AA"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25827 msgid "textrm \\O"
25828 msgstr "textrm \\O"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25831 msgid "mathcircumflex"
25832 msgstr "mathcircumflex"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25835 msgid "_"
25836 msgstr "_"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25839 msgid "textdegree"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25843 #, fuzzy
25844 msgid "mathdollar"
25845 msgstr "macro matemàtica"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25848 #, fuzzy
25849 msgid "mathparagraph"
25850 msgstr "\\alph{paragraph}."
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25853 #, fuzzy
25854 msgid "mathsection"
25855 msgstr "selecció"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25858 msgid "mathrm T"
25859 msgstr "mathrm T"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25862 msgid "mathbb N"
25863 msgstr "mathbb N"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25866 msgid "mathbb Z"
25867 msgstr "mathbb Z"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25870 msgid "mathbb Q"
25871 msgstr "mathbb Q"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25874 msgid "mathbb R"
25875 msgstr "mathbb R"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25878 msgid "mathbb C"
25879 msgstr "mathbb C"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25882 msgid "mathbb H"
25883 msgstr "mathbb H"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25886 msgid "mathcal F"
25887 msgstr "mathcal F"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25890 msgid "mathcal L"
25891 msgstr "mathcal L"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25894 msgid "mathcal H"
25895 msgstr "mathcal H"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25898 msgid "mathcal O"
25899 msgstr "mathcal O"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25902 msgid "Big Operators"
25903 msgstr "Operadors grans"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25906 msgid "intop"
25907 msgstr "intop"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25910 msgid "int"
25911 msgstr "int"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25914 msgid "iint"
25915 msgstr "iint"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25918 msgid "iintop"
25919 msgstr "iintop"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25922 msgid "iiint"
25923 msgstr "iiint"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25926 msgid "iiintop"
25927 msgstr "iiintop"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25930 msgid "iiiint"
25931 msgstr "iiiint"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25934 msgid "iiiintop"
25935 msgstr "iiiintop"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25938 msgid "dotsint"
25939 msgstr "dotsint"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25942 msgid "dotsintop"
25943 msgstr "dotsintop"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25946 #, fuzzy
25947 msgid "idotsint"
25948 msgstr "dotsint"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25951 msgid "oint"
25952 msgstr "oint"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25955 msgid "ointop"
25956 msgstr "ointop"
25957
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25959 msgid "oiint"
25960 msgstr "oiint"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25963 msgid "oiintop"
25964 msgstr "oiintop"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25967 msgid "ointctrclockwiseop"
25968 msgstr "ointctrclockwiseop"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25971 msgid "ointctrclockwise"
25972 msgstr "ointctrclockwise"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25975 msgid "ointclockwiseop"
25976 msgstr "ointclockwiseop"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25979 msgid "ointclockwise"
25980 msgstr "ointclockwise"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25983 msgid "sqint"
25984 msgstr "sqint"
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25987 msgid "sqintop"
25988 msgstr "sqintop"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25991 msgid "sqiint"
25992 msgstr "sqiint"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25995 msgid "sqiintop"
25996 msgstr "sqiintop"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25999 msgid "fint"
26000 msgstr "fint"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26003 msgid "fintop"
26004 msgstr "fintop"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26007 msgid "landupint"
26008 msgstr "landupint"
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26011 msgid "landupintop"
26012 msgstr "landupintop"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
26015 msgid "landdownint"
26016 msgstr "landdownint"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
26019 msgid "landdownintop"
26020 msgstr "landdownintop"
26021
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26023 #, fuzzy
26024 msgid "varint"
26025 msgstr "Im&primeix"
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
26028 #, fuzzy
26029 msgid "varoint"
26030 msgstr "oint"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26033 #, fuzzy
26034 msgid "varoiint"
26035 msgstr "oiint"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26038 #, fuzzy
26039 msgid "varoiintop"
26040 msgstr "oiintop"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26043 #, fuzzy
26044 msgid "varointclockwise"
26045 msgstr "ointclockwise"
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26048 #, fuzzy
26049 msgid "varointclockwiseop"
26050 msgstr "ointclockwiseop"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26053 #, fuzzy
26054 msgid "varointctrclockwise"
26055 msgstr "ointctrclockwise"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26058 #, fuzzy
26059 msgid "varointctrclockwiseop"
26060 msgstr "ointctrclockwiseop"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26063 msgid "sum"
26064 msgstr "sum"
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26067 msgid "prod"
26068 msgstr "prod"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26071 msgid "coprod"
26072 msgstr "coprod"
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26075 msgid "bigsqcup"
26076 msgstr "bigsqcup"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26079 msgid "bigotimes"
26080 msgstr "bigotimes"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26083 msgid "bigodot"
26084 msgstr "bigodot"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26087 msgid "bigoplus"
26088 msgstr "bigoplus"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
26091 msgid "bigcap"
26092 msgstr "bigcap"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26095 msgid "bigcup"
26096 msgstr "bigcup"
26097
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26099 msgid "biguplus"
26100 msgstr "biguplus"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26103 msgid "bigvee"
26104 msgstr "bigvee"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26107 msgid "bigwedge"
26108 msgstr "bigwedge"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26111 msgid "digamma"
26112 msgstr "digamma"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26115 msgid "varkappa"
26116 msgstr "varkappa"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26119 msgid "beth"
26120 msgstr "beth"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26123 msgid "daleth"
26124 msgstr "daleth"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26127 msgid "gimel"
26128 msgstr "gimel"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26131 msgid "ulcorner"
26132 msgstr "ulcorner"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26135 msgid "urcorner"
26136 msgstr "urcorner"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26139 msgid "llcorner"
26140 msgstr "llcorner"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26143 msgid "lrcorner"
26144 msgstr "lrcorner"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26147 msgid "hslash"
26148 msgstr "hslash"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26151 msgid "vartriangle"
26152 msgstr "vartriangle"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26155 msgid "triangledown"
26156 msgstr "triangledown"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
26159 msgid "square"
26160 msgstr "square"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
26163 msgid "CheckedBox"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
26167 msgid "XBox"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
26171 msgid "lozenge"
26172 msgstr "lozenge"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
26175 #, fuzzy
26176 msgid "wasylozenge"
26177 msgstr "lozenge"
26178
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26180 #, fuzzy
26181 msgid "circledR"
26182 msgstr "circledS"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26185 msgid "circledS"
26186 msgstr "circledS"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26189 msgid "measuredangle"
26190 msgstr "measuredangle"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26193 #, fuzzy
26194 msgid "varangle"
26195 msgstr "vartriangle"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26198 msgid "nexists"
26199 msgstr "nexists"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26202 msgid "mho"
26203 msgstr "mho"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26206 msgid "Finv"
26207 msgstr "Finv"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26210 msgid "Game"
26211 msgstr "Game"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26214 msgid "Bbbk"
26215 msgstr "Bbbk"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26218 msgid "backprime"
26219 msgstr "backprime"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26222 msgid "varnothing"
26223 msgstr "varnothing"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26226 msgid "blacktriangle"
26227 msgstr "blacktriangle"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26230 msgid "blacktriangledown"
26231 msgstr "blacktriangledown"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26234 msgid "blacksquare"
26235 msgstr "blacksquare"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26238 msgid "blacklozenge"
26239 msgstr "blacklozenge"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26242 msgid "bigstar"
26243 msgstr "bigstar"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26246 msgid "sphericalangle"
26247 msgstr "sphericalangle"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26250 msgid "complement"
26251 msgstr "complement"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26254 msgid "eth"
26255 msgstr "eth"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26258 msgid "diagup"
26259 msgstr "diagup"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26262 msgid "diagdown"
26263 msgstr "diagdown"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26266 #, fuzzy
26267 msgid "lightning"
26268 msgstr "Aliniació  a la dreta"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26271 #, fuzzy
26272 msgid "varcopyright"
26273 msgstr "Copyright"
26274
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Bowtie"
26278 msgstr "bowtie"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
26281 msgid "diameter"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26285 msgid "invdiameter"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26289 msgid "bell"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26293 msgid "hexagon"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26297 msgid "varhexagon"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26301 #, fuzzy
26302 msgid "pentagon"
26303 msgstr "Presentació"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26306 msgid "octagon"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26310 #, fuzzy
26311 msgid "smiley"
26312 msgstr "smile"
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26315 #, fuzzy
26316 msgid "blacksmiley"
26317 msgstr "backsimeq"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26320 #, fuzzy
26321 msgid "frownie"
26322 msgstr "frown"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26325 #, fuzzy
26326 msgid "sun"
26327 msgstr "sin"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26330 msgid "leadsto"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Leftcircle"
26336 msgstr "circledS"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Rightcircle"
26341 msgstr "bigcirc"
26342
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26344 msgid "CIRCLE"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26348 msgid "LEFTCIRCLE"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26352 msgid "RIGHTCIRCLE"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26356 #, fuzzy
26357 msgid "LEFTcircle"
26358 msgstr "circledS"
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26361 #, fuzzy
26362 msgid "RIGHTcircle"
26363 msgstr "circledS"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26366 msgid "leftturn"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26370 #, fuzzy
26371 msgid "rightturn"
26372 msgstr "rightarrow"
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26375 #, fuzzy
26376 msgid "AC"
26377 msgstr "ACT"
26378
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26380 msgid "HF"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26384 msgid "VHF"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26388 msgid "photon"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26392 msgid "gluon"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26396 msgid "permil"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26400 #, fuzzy
26401 msgid "cent"
26402 msgstr "centerdot"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26405 #, fuzzy
26406 msgid "yen"
26407 msgstr "sí"
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26410 #, fuzzy
26411 msgid "hexstar"
26412 msgstr "star"
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26415 msgid "varhexstar"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26419 msgid "davidsstar"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26423 msgid "maltese"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26427 msgid "kreuz"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26431 msgid "ataribox"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26435 #, fuzzy
26436 msgid "checked"
26437 msgstr "check"
26438
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26440 #, fuzzy
26441 msgid "checkmark"
26442 msgstr "check"
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26445 #, fuzzy
26446 msgid "eighthnote"
26447 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26450 #, fuzzy
26451 msgid "quarternote"
26452 msgstr "Nota al peu de pàg."
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26455 #, fuzzy
26456 msgid "halfnote"
26457 msgstr "Taula"
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26460 #, fuzzy
26461 msgid "fullnote"
26462 msgstr "nota"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26465 #, fuzzy
26466 msgid "twonotes"
26467 msgstr "nota"
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26470 msgid "female"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26474 msgid "male"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26478 #, fuzzy
26479 msgid "vernal"
26480 msgstr "Publicació"
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26483 msgid "ascnode"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26487 msgid "descnode"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26491 msgid "fullmoon"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26495 msgid "newmoon"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26499 #, fuzzy
26500 msgid "leftmoon"
26501 msgstr "leftharpoonup"
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26504 #, fuzzy
26505 msgid "rightmoon"
26506 msgstr "rightharpoonup"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26509 #, fuzzy
26510 msgid "astrosun"
26511 msgstr "fort"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26514 msgid "mercury"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26518 msgid "venus"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26522 #, fuzzy
26523 msgid "earth"
26524 msgstr "vartheta"
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26527 msgid "mars"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26531 #, fuzzy
26532 msgid "jupiter"
26533 msgstr "Impressora"
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26536 #, fuzzy
26537 msgid "saturn"
26538 msgstr "natural"
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26541 msgid "uranus"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26545 msgid "neptune"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26549 msgid "pluto"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26553 #, fuzzy
26554 msgid "aries"
26555 msgstr "&Sèries:"
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26558 #, fuzzy
26559 msgid "taurus"
26560 msgstr "Tesaurus"
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26563 msgid "gemini"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26567 msgid "cancer"
26568 msgstr "càncer"
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26571 #, fuzzy
26572 msgid "leo"
26573 msgstr "log"
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26576 msgid "virgo"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26580 msgid "libra"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26584 msgid "scorpio"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26588 msgid "sagittarius"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26592 msgid "capricornus"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26596 msgid "aquarius"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26600 msgid "pisces"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26604 msgid "APLbox"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26608 #, fuzzy
26609 msgid "APLcomment"
26610 msgstr "comentari"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26613 msgid "APLdown"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26617 #, fuzzy
26618 msgid "APLdownarrowbox"
26619 msgstr "downarrow"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26622 #, fuzzy
26623 msgid "APLinput"
26624 msgstr "Entrada"
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26627 msgid "APLinv"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26631 #, fuzzy
26632 msgid "APLleftarrowbox"
26633 msgstr "Lleftarrow"
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26636 msgid "APLlog"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26640 #, fuzzy
26641 msgid "APLrightarrowbox"
26642 msgstr "rightarrow"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26645 #, fuzzy
26646 msgid "APLstar"
26647 msgstr "star"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26650 msgid "APLup"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26654 #, fuzzy
26655 msgid "APLuparrowbox"
26656 msgstr "uparrow"
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26659 msgid "dashleftarrow"
26660 msgstr "dashleftarrow"
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26663 msgid "dashrightarrow"
26664 msgstr "dashrightarrow"
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26667 msgid "leftleftarrows"
26668 msgstr "leftleftarrows"
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26671 msgid "leftrightarrows"
26672 msgstr "leftrightarrows"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26675 msgid "rightrightarrows"
26676 msgstr "rightrightarrows"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26679 msgid "rightleftarrows"
26680 msgstr "rightleftarrows"
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26683 msgid "Lleftarrow"
26684 msgstr "Lleftarrow"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26687 msgid "Rrightarrow"
26688 msgstr "Rrightarrow"
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26691 msgid "twoheadleftarrow"
26692 msgstr "twoheadleftarrow"
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26695 msgid "twoheadrightarrow"
26696 msgstr "twoheadrightarrow"
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26699 msgid "leftarrowtail"
26700 msgstr "leftarrowtail"
26701
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26703 msgid "rightarrowtail"
26704 msgstr "rightarrowtail"
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26707 msgid "looparrowleft"
26708 msgstr "looparrowleft"
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26711 msgid "looparrowright"
26712 msgstr "looparrowright"
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26715 msgid "curvearrowleft"
26716 msgstr "curvearrowleft"
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26719 msgid "curvearrowright"
26720 msgstr "curvearrowright"
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26723 msgid "circlearrowleft"
26724 msgstr "circlearrowleft"
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26727 msgid "circlearrowright"
26728 msgstr "circlearrowright"
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26731 msgid "Lsh"
26732 msgstr "Lsh"
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26735 msgid "Rsh"
26736 msgstr "Rsh"
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26739 msgid "upuparrows"
26740 msgstr "upuparrows"
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26743 msgid "downdownarrows"
26744 msgstr "downdownarrows"
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26747 msgid "upharpoonleft"
26748 msgstr "upharpoonleft"
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26751 msgid "upharpoonright"
26752 msgstr "upharpoonright"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26755 msgid "downharpoonleft"
26756 msgstr "downharpoonleft"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26759 msgid "downharpoonright"
26760 msgstr "downharpoonright"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26763 msgid "leftrightharpoons"
26764 msgstr "leftrightharpoons"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26767 msgid "rightsquigarrow"
26768 msgstr "rightsquigarrow"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26771 msgid "leftrightsquigarrow"
26772 msgstr "leftrightsquigarrow"
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26775 msgid "nleftarrow"
26776 msgstr "nleftarrow"
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26779 msgid "nrightarrow"
26780 msgstr "nrightarrow"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26783 msgid "nleftrightarrow"
26784 msgstr "nleftrightarrow"
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26787 msgid "nLeftarrow"
26788 msgstr "nLeftarrow"
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26791 msgid "nRightarrow"
26792 msgstr "nRightarrow"
26793
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26795 msgid "nLeftrightarrow"
26796 msgstr "nLeftrightarrow"
26797
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26799 msgid "multimap"
26800 msgstr "multimap"
26801
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26803 #, fuzzy
26804 msgid "shortleftarrow"
26805 msgstr "overleftarrow"
26806
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26808 #, fuzzy
26809 msgid "shortrightarrow"
26810 msgstr "overrightarrow"
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26813 #, fuzzy
26814 msgid "shortuparrow"
26815 msgstr "uparrow"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26818 #, fuzzy
26819 msgid "shortdownarrow"
26820 msgstr "downarrow"
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26823 #, fuzzy
26824 msgid "leftrightarroweq"
26825 msgstr "leftrightarrow"
26826
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26828 #, fuzzy
26829 msgid "curlyveedownarrow"
26830 msgstr "updownarrow"
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26833 #, fuzzy
26834 msgid "curlyveeuparrow"
26835 msgstr "curlyvee"
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26838 #, fuzzy
26839 msgid "nnwarrow"
26840 msgstr "nwarrow"
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26843 #, fuzzy
26844 msgid "nnearrow"
26845 msgstr "nearrow"
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26848 #, fuzzy
26849 msgid "sswarrow"
26850 msgstr "swarrow"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26853 #, fuzzy
26854 msgid "ssearrow"
26855 msgstr "searrow"
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26858 #, fuzzy
26859 msgid "curlywedgeuparrow"
26860 msgstr "curlywedge"
26861
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26863 #, fuzzy
26864 msgid "curlywedgedownarrow"
26865 msgstr "curlywedge"
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26868 #, fuzzy
26869 msgid "leftrightarrowtriangle"
26870 msgstr "leftrightarrow"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26873 #, fuzzy
26874 msgid "leftarrowtriangle"
26875 msgstr "leftarrowtail"
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26878 #, fuzzy
26879 msgid "rightarrowtriangle"
26880 msgstr "rightarrowtail"
26881
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Mapsto"
26885 msgstr "mapsto"
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26888 #, fuzzy
26889 msgid "mapsfrom"
26890 msgstr "mapsto"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26893 msgid "Mapsfrom"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Longmapsto"
26899 msgstr "longmapsto"
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26902 #, fuzzy
26903 msgid "longmapsfrom"
26904 msgstr "longmapsto"
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Longmapsfrom"
26909 msgstr "longmapsto"
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26912 #, fuzzy
26913 msgid "xleftarrow"
26914 msgstr "leftarrow"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26917 #, fuzzy
26918 msgid "xrightarrow"
26919 msgstr "rightarrow"
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26922 msgid "leqq"
26923 msgstr "leqq"
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26926 msgid "geqq"
26927 msgstr "geqq"
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26930 msgid "leqslant"
26931 msgstr "leqslant"
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26934 msgid "geqslant"
26935 msgstr "geqslant"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26938 msgid "eqslantless"
26939 msgstr "eqslantless"
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26942 msgid "eqslantgtr"
26943 msgstr "eqslantgtr"
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26946 msgid "eqsim"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26950 msgid "lesssim"
26951 msgstr "lesssim"
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26954 msgid "gtrsim"
26955 msgstr "gtrsim"
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26958 #, fuzzy
26959 msgid "apprge"
26960 msgstr "approxeq"
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26963 #, fuzzy
26964 msgid "apprle"
26965 msgstr "approxeq"
26966
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26968 msgid "lessapprox"
26969 msgstr "lessapprox"
26970
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26972 msgid "gtrapprox"
26973 msgstr "gtrapprox"
26974
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26976 msgid "approxeq"
26977 msgstr "approxeq"
26978
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26980 msgid "triangleq"
26981 msgstr "triangleq"
26982
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26984 msgid "lessdot"
26985 msgstr "lessdot"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26988 msgid "gtrdot"
26989 msgstr "gtrdot"
26990
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26992 msgid "lll"
26993 msgstr "lll"
26994
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26996 msgid "ggg"
26997 msgstr "ggg"
26998
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27000 msgid "lessgtr"
27001 msgstr "lessgtr"
27002
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27004 msgid "gtrless"
27005 msgstr "gtrless"
27006
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27008 msgid "lesseqgtr"
27009 msgstr "lesseqgtr"
27010
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27012 msgid "gtreqless"
27013 msgstr "gtreqless"
27014
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27016 msgid "lesseqqgtr"
27017 msgstr "lesseqqgtr"
27018
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27020 msgid "gtreqqless"
27021 msgstr "gtreqqless"
27022
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27024 msgid "eqcirc"
27025 msgstr "eqcirc"
27026
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27028 msgid "circeq"
27029 msgstr "circeq"
27030
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27032 msgid "thicksim"
27033 msgstr "thicksim"
27034
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
27036 msgid "thickapprox"
27037 msgstr "thickapprox"
27038
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27040 msgid "backsim"
27041 msgstr "backsim"
27042
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
27044 msgid "backsimeq"
27045 msgstr "backsimeq"
27046
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27048 msgid "subseteqq"
27049 msgstr "subseteqq"
27050
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27052 msgid "supseteqq"
27053 msgstr "supseteqq"
27054
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27056 msgid "Subset"
27057 msgstr "Subset"
27058
27059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27060 msgid "Supset"
27061 msgstr "Supset"
27062
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27064 msgid "sqsubset"
27065 msgstr "sqsubset"
27066
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27068 msgid "sqsupset"
27069 msgstr "sqsupset"
27070
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27072 msgid "preccurlyeq"
27073 msgstr "preccurlyeq"
27074
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27076 msgid "succcurlyeq"
27077 msgstr "succcurlyeq"
27078
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27080 msgid "curlyeqprec"
27081 msgstr "curlyeqprec"
27082
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27084 msgid "curlyeqsucc"
27085 msgstr "curlyeqsucc"
27086
27087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27088 msgid "precsim"
27089 msgstr "precsim"
27090
27091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27092 msgid "succsim"
27093 msgstr "succsim"
27094
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27096 msgid "precapprox"
27097 msgstr "precapprox"
27098
27099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27100 msgid "succapprox"
27101 msgstr "succapprox"
27102
27103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27104 msgid "vartriangleleft"
27105 msgstr "vartriangleleft"
27106
27107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27108 msgid "vartriangleright"
27109 msgstr "vartriangleright"
27110
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27112 msgid "trianglelefteq"
27113 msgstr "trianglelefteq"
27114
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27116 msgid "trianglerighteq"
27117 msgstr "trianglerighteq"
27118
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27120 msgid "bumpeq"
27121 msgstr "bumpeq"
27122
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27124 msgid "Bumpeq"
27125 msgstr "Bumpeq"
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27128 msgid "doteqdot"
27129 msgstr "doteqdot"
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27132 msgid "risingdotseq"
27133 msgstr "risingdotseq"
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27136 msgid "fallingdotseq"
27137 msgstr "fallingdotseq"
27138
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27140 msgid "vDash"
27141 msgstr "vDash"
27142
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27144 msgid "Vvdash"
27145 msgstr "Vvdash"
27146
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27148 msgid "Vdash"
27149 msgstr "Vdash"
27150
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27152 msgid "shortmid"
27153 msgstr "shortmid"
27154
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27156 msgid "shortparallel"
27157 msgstr "shortparallel"
27158
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27160 msgid "smallsmile"
27161 msgstr "smallsmile"
27162
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27164 msgid "smallfrown"
27165 msgstr "smallfrown"
27166
27167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27168 msgid "blacktriangleleft"
27169 msgstr "blacktriangleleft"
27170
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27172 msgid "blacktriangleright"
27173 msgstr "blacktriangleright"
27174
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27176 msgid "because"
27177 msgstr "because"
27178
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27180 msgid "therefore"
27181 msgstr "therefore"
27182
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27184 #, fuzzy
27185 msgid "wasytherefore"
27186 msgstr "therefore"
27187
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27189 msgid "backepsilon"
27190 msgstr "backepsilon"
27191
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27193 msgid "varpropto"
27194 msgstr "varpropto"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27197 msgid "between"
27198 msgstr "between"
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27201 msgid "pitchfork"
27202 msgstr "pitchfork"
27203
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27205 #, fuzzy
27206 msgid "trianglelefteqslant"
27207 msgstr "trianglelefteq"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27210 #, fuzzy
27211 msgid "trianglerighteqslant"
27212 msgstr "trianglerighteq"
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27215 #, fuzzy
27216 msgid "inplus"
27217 msgstr "oplus"
27218
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27220 #, fuzzy
27221 msgid "niplus"
27222 msgstr "oplus"
27223
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27225 #, fuzzy
27226 msgid "subsetplus"
27227 msgstr "subset"
27228
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27230 #, fuzzy
27231 msgid "supsetplus"
27232 msgstr "supset"
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27235 #, fuzzy
27236 msgid "subsetpluseq"
27237 msgstr "subseteq"
27238
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27240 #, fuzzy
27241 msgid "supsetpluseq"
27242 msgstr "supseteq"
27243
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27245 #, fuzzy
27246 msgid "minuso"
27247 msgstr "ominus"
27248
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27250 msgid "baro"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27254 #, fuzzy
27255 msgid "sslash"
27256 msgstr "oslash"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27259 #, fuzzy
27260 msgid "bbslash"
27261 msgstr "oslash"
27262
27263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27264 #, fuzzy
27265 msgid "moo"
27266 msgstr "mho"
27267
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27269 #, fuzzy
27270 msgid "merge"
27271 msgstr "Gran:"
27272
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27274 msgid "invneg"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27278 msgid "lbag"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27282 msgid "rbag"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27286 #, fuzzy
27287 msgid "interleave"
27288 msgstr "intercal"
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27291 #, fuzzy
27292 msgid "leftslice"
27293 msgstr "Estableix la línia esquerra"
27294
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27296 #, fuzzy
27297 msgid "rightslice"
27298 msgstr "Estableix la línia dreta"
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27301 msgid "oblong"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27305 msgid "talloblong"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27309 msgid "fatsemi"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27313 #, fuzzy
27314 msgid "fatslash"
27315 msgstr "oslash"
27316
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27318 #, fuzzy
27319 msgid "fatbslash"
27320 msgstr "oslash"
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27323 #, fuzzy
27324 msgid "ldotp"
27325 msgstr "ldots"
27326
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27328 #, fuzzy
27329 msgid "cdotp"
27330 msgstr "cdot"
27331
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27333 #, fuzzy
27334 msgid "colon"
27335 msgstr "Sense color"
27336
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27338 msgid "dblcolon"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27342 #, fuzzy
27343 msgid "vcentcolon"
27344 msgstr "Color del tipus lletra"
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27347 #, fuzzy
27348 msgid "colonapprox"
27349 msgstr "lnapprox"
27350
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Colonapprox"
27354 msgstr "lnapprox"
27355
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27357 msgid "coloneq"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Coloneq"
27363 msgstr "Color"
27364
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27366 #, fuzzy
27367 msgid "coloneqq"
27368 msgstr "lneqq"
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Coloneqq"
27373 msgstr "lneqq"
27374
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27376 #, fuzzy
27377 msgid "colonsim"
27378 msgstr "lnsim"
27379
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Colonsim"
27383 msgstr "lnsim"
27384
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27386 msgid "eqcolon"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27390 msgid "Eqcolon"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27394 msgid "eqqcolon"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27398 msgid "Eqqcolon"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27402 #, fuzzy
27403 msgid "wasypropto"
27404 msgstr "propto"
27405
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27407 msgid "logof"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27411 msgid "Join"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Negative Relations (extended)"
27417 msgstr "Relacions negatives AMS "
27418
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27420 msgid "nless"
27421 msgstr "nless"
27422
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27424 msgid "ngtr"
27425 msgstr "ngtr"
27426
27427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27428 msgid "nleq"
27429 msgstr "nleq"
27430
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27432 msgid "ngeq"
27433 msgstr "ngeq"
27434
27435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27436 msgid "nleqslant"
27437 msgstr "nleqslant"
27438
27439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27440 msgid "ngeqslant"
27441 msgstr "ngeqslant"
27442
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27444 msgid "nleqq"
27445 msgstr "nleqq"
27446
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27448 msgid "ngeqq"
27449 msgstr "ngeqq"
27450
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27452 msgid "lneq"
27453 msgstr "lneq"
27454
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27456 msgid "gneq"
27457 msgstr "gneq"
27458
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27460 msgid "lneqq"
27461 msgstr "lneqq"
27462
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27464 msgid "gneqq"
27465 msgstr "gneqq"
27466
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27468 msgid "lvertneqq"
27469 msgstr "lvertneqq"
27470
27471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27472 msgid "gvertneqq"
27473 msgstr "gvertneqq"
27474
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27476 msgid "lnsim"
27477 msgstr "lnsim"
27478
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27480 msgid "gnsim"
27481 msgstr "gnsim"
27482
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27484 msgid "lnapprox"
27485 msgstr "lnapprox"
27486
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27488 msgid "gnapprox"
27489 msgstr "gnapprox"
27490
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27492 msgid "nprec"
27493 msgstr "nprec"
27494
27495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27496 msgid "nsucc"
27497 msgstr "nsucc"
27498
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27500 msgid "npreceq"
27501 msgstr "npreceq"
27502
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27504 msgid "nsucceq"
27505 msgstr "nsucceq"
27506
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27508 #, fuzzy
27509 msgid "precneqq"
27510 msgstr "preceq"
27511
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27513 #, fuzzy
27514 msgid "succneqq"
27515 msgstr "succeq"
27516
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27518 msgid "precnsim"
27519 msgstr "precnsim"
27520
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27522 msgid "succnsim"
27523 msgstr "succnsim"
27524
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27526 msgid "precnapprox"
27527 msgstr "precnapprox"
27528
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27530 msgid "succnapprox"
27531 msgstr "succnapprox"
27532
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27534 msgid "subsetneq"
27535 msgstr "subsetneq"
27536
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27538 msgid "supsetneq"
27539 msgstr "supsetneq"
27540
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27542 msgid "subsetneqq"
27543 msgstr "subsetneqq"
27544
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27546 msgid "supsetneqq"
27547 msgstr "supsetneqq"
27548
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27550 msgid "nsubseteq"
27551 msgstr "nsubseteq"
27552
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27554 #, fuzzy
27555 msgid "nsubseteqq"
27556 msgstr "subseteqq"
27557
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27559 msgid "nsupseteq"
27560 msgstr "nsupseteq"
27561
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27563 msgid "nsupseteqq"
27564 msgstr "nsupseteqq"
27565
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27567 msgid "nvdash"
27568 msgstr "nvdash"
27569
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27571 msgid "nvDash"
27572 msgstr "nvDash"
27573
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27575 msgid "nVDash"
27576 msgstr "nVDash"
27577
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27579 #, fuzzy
27580 msgid "nVdash"
27581 msgstr "Vdash"
27582
27583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27584 msgid "varsubsetneq"
27585 msgstr "varsubsetneq"
27586
27587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27588 msgid "varsupsetneq"
27589 msgstr "varsupsetneq"
27590
27591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27592 msgid "varsubsetneqq"
27593 msgstr "varsubsetneqq"
27594
27595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27596 msgid "varsupsetneqq"
27597 msgstr "varsupsetneqq"
27598
27599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27600 msgid "ntriangleleft"
27601 msgstr "ntriangleleft"
27602
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27604 msgid "ntriangleright"
27605 msgstr "ntriangleright"
27606
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27608 msgid "ntrianglelefteq"
27609 msgstr "ntrianglelefteq"
27610
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27612 msgid "ntrianglerighteq"
27613 msgstr "ntrianglerighteq"
27614
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27616 msgid "ncong"
27617 msgstr "ncong"
27618
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27620 msgid "nsim"
27621 msgstr "nsim"
27622
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27624 msgid "nmid"
27625 msgstr "nmid"
27626
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27628 msgid "nshortmid"
27629 msgstr "nshortmid"
27630
27631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27632 msgid "nparallel"
27633 msgstr "nparallel"
27634
27635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27636 msgid "nshortparallel"
27637 msgstr "nshortparallel"
27638
27639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27640 #, fuzzy
27641 msgid "ntrianglelefteqslant"
27642 msgstr "ntrianglelefteq"
27643
27644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27645 #, fuzzy
27646 msgid "ntrianglerighteqslant"
27647 msgstr "ntrianglerighteq"
27648
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27650 msgid "dotplus"
27651 msgstr "dotplus"
27652
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27654 msgid "smallsetminus"
27655 msgstr "smallsetminus"
27656
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27658 msgid "Cap"
27659 msgstr "Cap"
27660
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27662 msgid "Cup"
27663 msgstr "Cup"
27664
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27666 msgid "barwedge"
27667 msgstr "barwedge"
27668
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27670 msgid "veebar"
27671 msgstr "veebar"
27672
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27674 msgid "doublebarwedge"
27675 msgstr "doublebarwedge"
27676
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27678 msgid "boxminus"
27679 msgstr "boxminus"
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27682 msgid "boxtimes"
27683 msgstr "boxtimes"
27684
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27686 msgid "boxdot"
27687 msgstr "boxdot"
27688
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27690 msgid "boxplus"
27691 msgstr "boxplus"
27692
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27694 msgid "boxast"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27698 msgid "boxbar"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27702 #, fuzzy
27703 msgid "boxslash"
27704 msgstr "oslash"
27705
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27707 #, fuzzy
27708 msgid "boxbslash"
27709 msgstr "oslash"
27710
27711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27712 #, fuzzy
27713 msgid "boxcircle"
27714 msgstr "circledS"
27715
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27717 msgid "boxbox"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27721 #, fuzzy
27722 msgid "boxempty"
27723 msgstr "buida"
27724
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27726 msgid "divideontimes"
27727 msgstr "divideontimes"
27728
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27730 msgid "ltimes"
27731 msgstr "ltimes"
27732
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27734 msgid "rtimes"
27735 msgstr "rtimes"
27736
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27738 msgid "leftthreetimes"
27739 msgstr "leftthreetimes"
27740
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27742 msgid "rightthreetimes"
27743 msgstr "rightthreetimes"
27744
27745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27746 msgid "curlywedge"
27747 msgstr "curlywedge"
27748
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27750 msgid "curlyvee"
27751 msgstr "curlyvee"
27752
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27754 msgid "circleddash"
27755 msgstr "circleddash"
27756
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27758 msgid "circledast"
27759 msgstr "circledast"
27760
27761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27762 msgid "circledcirc"
27763 msgstr "circledcirc"
27764
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27766 msgid "centerdot"
27767 msgstr "centerdot"
27768
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27770 msgid "intercal"
27771 msgstr "intercal"
27772
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27774 msgid "implies"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27778 msgid "impliedby"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27782 #, fuzzy
27783 msgid "bigcurlyvee"
27784 msgstr "curlyvee"
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27787 #, fuzzy
27788 msgid "bigcurlywedge"
27789 msgstr "curlywedge"
27790
27791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27792 #, fuzzy
27793 msgid "bigsqcap"
27794 msgstr "bigsqcup"
27795
27796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27797 msgid "bigbox"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27801 #, fuzzy
27802 msgid "bigparallel"
27803 msgstr "parallel"
27804
27805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27806 msgid "biginterleave"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27810 #, fuzzy
27811 msgid "bignplus"
27812 msgstr "bigoplus"
27813
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27815 #, fuzzy
27816 msgid "nplus"
27817 msgstr "oplus"
27818
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Yup"
27822 msgstr "sup"
27823
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Ydown"
27827 msgstr "diagdown"
27828
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27830 #, fuzzy
27831 msgid "Yleft"
27832 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27833
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Yright"
27837 msgstr "Dret"
27838
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27840 msgid "obar"
27841 msgstr ""
27842
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27844 #, fuzzy
27845 msgid "obslash"
27846 msgstr "oslash"
27847
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27849 #, fuzzy
27850 msgid "ocircle"
27851 msgstr "circledS"
27852
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27854 #, fuzzy
27855 msgid "olessthan"
27856 msgstr "lessdot"
27857
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27859 msgid "ogreaterthan"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27863 msgid "ovee"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27867 #, fuzzy
27868 msgid "owedge"
27869 msgstr "wedge"
27870
27871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27872 #, fuzzy
27873 msgid "varcurlyvee"
27874 msgstr "curlyvee"
27875
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27877 #, fuzzy
27878 msgid "varcurlywedge"
27879 msgstr "curlywedge"
27880
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27882 #, fuzzy
27883 msgid "vartimes"
27884 msgstr "rtimes"
27885
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27887 #, fuzzy
27888 msgid "varotimes"
27889 msgstr "otimes"
27890
27891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27892 msgid "varoast"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27896 msgid "varobar"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27900 #, fuzzy
27901 msgid "varodot"
27902 msgstr "odot"
27903
27904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27905 #, fuzzy
27906 msgid "varoslash"
27907 msgstr "oslash"
27908
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27910 #, fuzzy
27911 msgid "varobslash"
27912 msgstr "oslash"
27913
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27915 #, fuzzy
27916 msgid "varocircle"
27917 msgstr "circledS"
27918
27919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27920 #, fuzzy
27921 msgid "varoplus"
27922 msgstr "oplus"
27923
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27925 #, fuzzy
27926 msgid "varominus"
27927 msgstr "ominus"
27928
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27930 msgid "varovee"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27934 #, fuzzy
27935 msgid "varowedge"
27936 msgstr "barwedge"
27937
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27939 msgid "varolessthan"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27943 msgid "varogreaterthan"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27947 #, fuzzy
27948 msgid "varbigcirc"
27949 msgstr "bigcirc"
27950
27951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27952 #, fuzzy
27953 msgid "brokenvert"
27954 msgstr "Conversors"
27955
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27957 msgid "lfloor"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27961 msgid "rfloor"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27965 msgid "lceil"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27969 msgid "rceil"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27973 msgid "llbracket"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27977 #, fuzzy
27978 msgid "rrbracket"
27979 msgstr "overbrace"
27980
27981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27982 msgid "llfloor"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27986 msgid "rrfloor"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27990 msgid "llceil"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27994 msgid "rrceil"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27998 msgid "Lbag"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28002 msgid "Rbag"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28006 #, fuzzy
28007 msgid "llparenthesis"
28008 msgstr "Entre parèntesis"
28009
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28011 #, fuzzy
28012 msgid "rrparenthesis"
28013 msgstr "Entre parèntesis"
28014
28015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28016 msgid "binampersand"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28020 msgid "bindnasrepma"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28024 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28028 msgid "Voiced bilabial plosive"
28029 msgstr ""
28030
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28032 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28036 msgid "Voiced alveolar plosive"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28040 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28044 msgid "Voiced retroflex plosive"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28048 msgid "Voiceless palatal plosive"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28052 msgid "Voiced palatal plosive"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28056 msgid "Voiceless velar plosive"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28060 msgid "Voiced velar plosive"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28064 msgid "Voiceless uvular plosive"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28068 msgid "Voiced uvular plosive"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28072 msgid "Glottal plosive"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28076 msgid "Voiced bilabial nasal"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28080 msgid "Voiced labiodental nasal"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28084 msgid "Voiced alveolar nasal"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28088 msgid "Voiced retroflex nasal"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28092 msgid "Voiced palatal nasal"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28096 msgid "Voiced velar nasal"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28100 msgid "Voiced uvular nasal"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
28104 msgid "Voiced bilabial trill"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
28108 msgid "Voiced alveolar trill"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
28112 msgid "Voiced uvular trill"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28116 msgid "Voiced alveolar tap"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28120 msgid "Voiced retroflex flap"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28124 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28128 msgid "Voiced bilabial fricative"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28132 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28136 msgid "Voiced labiodental fricative"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28140 msgid "Voiceless dental fricative"
28141 msgstr ""
28142
28143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28144 msgid "Voiced dental fricative"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28148 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28152 msgid "Voiced alveolar fricative"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
28156 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
28160 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28164 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28168 msgid "Voiced retroflex fricative"
28169 msgstr ""
28170
28171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28172 msgid "Voiceless palatal fricative"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28176 msgid "Voiced palatal fricative"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28180 msgid "Voiceless velar fricative"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28184 msgid "Voiced velar fricative"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28188 msgid "Voiceless uvular fricative"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28192 msgid "Voiced uvular fricative"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28196 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28200 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28204 msgid "Voiceless glottal fricative"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28208 msgid "Voiced glottal fricative"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28212 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28216 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28220 msgid "Voiced labiodental approximant"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28224 msgid "Voiced alveolar approximant"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28228 msgid "Voiced retroflex approximant"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28232 msgid "Voiced palatal approximant"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28236 msgid "Voiced velar approximant"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28240 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28244 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28248 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28252 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28256 msgid "Bilabial click"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28260 msgid "Dental click"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28264 msgid "(Post)alveolar click"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28268 msgid "Palatoalveolar click"
28269 msgstr ""
28270
28271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
28272 msgid "Alveolar lateral click"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28276 msgid "Voiced bilabial implosive"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28280 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28284 msgid "Voiced palatal implosive"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28288 msgid "Voiced velar implosive"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28292 msgid "Voiced uvular implosive"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28296 msgid "Ejective mark"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28300 msgid "Close front unrounded vowel"
28301 msgstr ""
28302
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28304 msgid "Close front rounded vowel"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28308 msgid "Close central unrounded vowel"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
28312 msgid "Close central rounded vowel"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
28316 msgid "Close back unrounded vowel"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Close back rounded vowel"
28322 msgstr "fons de nota"
28323
28324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
28325 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
28329 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
28333 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
28337 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
28341 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28345 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28349 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28353 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28357 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
28361 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
28365 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
28369 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28373 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28377 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
28381 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
28385 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
28389 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28393 msgid "Near-open vowel"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28397 msgid "Open front unrounded vowel"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28401 msgid "Open front rounded vowel"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28405 msgid "Open back unrounded vowel"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28409 msgid "Open back rounded vowel"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28413 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28417 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28421 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28425 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28429 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28433 msgid "Epiglottal plosive"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28437 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28441 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28445 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28449 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Top tie bar"
28455 msgstr "Amunt centrat"
28456
28457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Bottom tie bar"
28460 msgstr "Avall centrat"
28461
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28463 msgid "Long"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28467 msgid "Half-long"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Extra short"
28473 msgstr "Edita la &drecera"
28474
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28476 msgid "Primary stress"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
28480 msgid "Secondary stress"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
28484 msgid "Minor (foot) group"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28488 msgid "Major (intonation) group"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Syllable break"
28494 msgstr "Permet salts de &pàgina"
28495
28496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28497 msgid "Linking (absence of a break)"
28498 msgstr ""
28499
28500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28501 msgid "Voiceless"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28505 msgid "Voiceless (above)"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28509 msgid "Voiced"
28510 msgstr ""
28511
28512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28513 msgid "Breathy voiced"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28517 msgid "Creaky voiced"
28518 msgstr ""
28519
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28521 msgid "Linguolabial"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Dental"
28527 msgstr "Hongarès"
28528
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Apical"
28532 msgstr "Utopia"
28533
28534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28535 msgid "Laminal"
28536 msgstr ""
28537
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28539 #, fuzzy
28540 msgid "Aspirated"
28541 msgstr "Activada"
28542
28543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28544 msgid "More rounded"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28548 msgid "Less rounded"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Advanced"
28554 msgstr "A&vançat"
28555
28556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28557 msgid "Retracted"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Centralized"
28563 msgstr "Converteix a majúscules|a"
28564
28565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28566 msgid "Mid-centralized"
28567 msgstr ""
28568
28569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28570 msgid "Syllabic"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28574 msgid "Non-syllabic"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28578 msgid "Rhoticity"
28579 msgstr ""
28580
28581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Labialized"
28584 msgstr "Converteix a majúscules|a"
28585
28586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Palatized"
28589 msgstr "Palatino"
28590
28591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28592 msgid "Velarized"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28596 msgid "Pharyngialized"
28597 msgstr ""
28598
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28600 msgid "Velarized or pharyngialized"
28601 msgstr ""
28602
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Raised"
28606 msgstr "Revisat"
28607
28608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Lowered"
28611 msgstr "overset"
28612
28613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28614 msgid "Advanced tongue root"
28615 msgstr ""
28616
28617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28618 msgid "Retracted tongue root"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28622 msgid "Nasalized"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28626 msgid "Nasal release"
28627 msgstr ""
28628
28629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28630 msgid "Lateral release"
28631 msgstr ""
28632
28633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28634 #, fuzzy
28635 msgid "No audible release"
28636 msgstr "marc doble"
28637
28638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28639 msgid "Extra high (accent)"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28643 msgid "Extra high (tone letter)"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28647 msgid "High (accent)"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28651 msgid "High (tone letter)"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28655 msgid "Mid (accent)"
28656 msgstr ""
28657
28658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Mid (tone letter)"
28661 msgstr "Final de frase|E"
28662
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28664 msgid "Low (accent)"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Low (tone letter)"
28670 msgstr "Final de frase|E"
28671
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28673 msgid "Extra low (accent)"
28674 msgstr ""
28675
28676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28677 msgid "Extra low (tone letter)"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Downstep"
28683 msgstr "A&vall"
28684
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28686 msgid "Upstep"
28687 msgstr ""
28688
28689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Rising (accent)"
28692 msgstr "Manca argument"
28693
28694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Rising (tone letter)"
28697 msgstr "Final de frase|E"
28698
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28700 msgid "Falling (accent)"
28701 msgstr ""
28702
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28704 msgid "Falling (tone letter)"
28705 msgstr ""
28706
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28708 msgid "High rising (accent)"
28709 msgstr ""
28710
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28712 msgid "High rising (tone letter)"
28713 msgstr ""
28714
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28716 msgid "Low rising (accent)"
28717 msgstr ""
28718
28719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28720 msgid "Low rising (tone letter)"
28721 msgstr ""
28722
28723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28724 msgid "Rising-falling (accent)"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28728 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Global rise"
28734 msgstr "&Global"
28735
28736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Global fall"
28739 msgstr "&Global"
28740
28741 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28742 #, fuzzy
28743 msgid "ChessDiagram"
28744 msgstr "Tauler d'escacs"
28745
28746 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Chess diagram"
28749 msgstr "Tauler d'escacs"
28750
28751 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28752 msgid ""
28753 "A chess position diagram.\n"
28754 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28755 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28756 "the position that you want to display.\n"
28757 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28758 "and remember to type in a relative path\n"
28759 "to the LyX document location.\n"
28760 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28761 "to enable general editing of the board.\n"
28762 "You might also check out the\n"
28763 "'Options->Test legality' option, and\n"
28764 "remember to middle and right click to\n"
28765 "insert new material in the board.\n"
28766 "In order for this to work, you have to\n"
28767 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28768 "that TeX will find it, and you will need\n"
28769 "to install the skak package from CTAN.\n"
28770 msgstr ""
28771 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
28772 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
28773 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
28774 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
28775 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
28776 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
28777 "a la localització del document LyX.\n"
28778 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
28779 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
28780 "També podeu fer servir l'opció\n"
28781 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
28782 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
28783 "per inserir material nou al tauler.\n"
28784 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
28785 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
28786 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
28787 "el paquet skak del CTAN.\n"
28788
28789 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28790 msgid "Dia"
28791 msgstr "Dia"
28792
28793 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Dia diagram"
28796 msgstr "Tauler d'escacs"
28797
28798 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28799 msgid "Dia diagram.\n"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28803 msgid "GnumericSpreadsheet"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28807 #: lib/examples/Articles:0
28808 msgid "Spreadsheet"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28812 msgid ""
28813 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28814 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28815 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28816 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28817 "both for gnumeric and excel files.\n"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Inkscape"
28823 msgstr "&Apaïsat"
28824
28825 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Inkscape figure"
28828 msgstr "Insereix una figura flotant"
28829
28830 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28831 msgid ""
28832 "An Inkscape figure.\n"
28833 "Note that using this template automatically uses the \n"
28834 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28838 msgid "Lilypond typeset music"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28842 msgid ""
28843 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28844 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28845 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28846 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28850 #, fuzzy
28851 msgid "PDFPages"
28852 msgstr "Pàgines PDF"
28853
28854 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28855 #, fuzzy
28856 msgid "PDF pages"
28857 msgstr "Pàgines PDF"
28858
28859 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28860 msgid ""
28861 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28862 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28863 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28864 "Examples:\n"
28865 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28866 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28867 "* pages=- (to include all pages)\n"
28868 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28869 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28870 "inserted in their original size.\n"
28871 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28872 "for further options and details.\n"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28876 msgid "RasterImage"
28877 msgstr "ImatgeRaster"
28878
28879 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28880 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Raster image"
28883 msgstr "ImatgeRaster"
28884
28885 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28886 msgid ""
28887 "A bitmap file.\n"
28888 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28889 msgstr ""
28890
28891 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28892 #, fuzzy
28893 msgid "VectorGraphics"
28894 msgstr "Gràfics"
28895
28896 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28897 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Vector graphics"
28900 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
28901
28902 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28903 msgid ""
28904 "A vector graphics file.\n"
28905 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28906 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28907 "the final output.\n"
28908 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28909 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28910 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28914 msgid "XFig"
28915 msgstr "XFig"
28916
28917 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Xfig figure"
28920 msgstr "Una figura Xfig.\n"
28921
28922 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28923 msgid "An Xfig figure.\n"
28924 msgstr "Una figura Xfig.\n"
28925
28926 #: lib/configure.py:726
28927 #, fuzzy
28928 msgid "tgo"
28929 msgstr "top"
28930
28931 #: lib/configure.py:726
28932 #, fuzzy
28933 msgid "tgo|Tgif"
28934 msgstr "Tgif"
28935
28936 #: lib/configure.py:729
28937 msgid "FIG"
28938 msgstr "FIG"
28939
28940 #: lib/configure.py:732
28941 msgid "DIA"
28942 msgstr "DIA"
28943
28944 #: lib/configure.py:735
28945 msgid "sxd"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: lib/configure.py:735
28949 #, fuzzy
28950 msgid "sxd|OpenDocument"
28951 msgstr "OpenDocument"
28952
28953 #: lib/configure.py:738
28954 msgid "Grace"
28955 msgstr "Grace"
28956
28957 #: lib/configure.py:741
28958 msgid "FEN"
28959 msgstr "FEN"
28960
28961 #: lib/configure.py:744
28962 msgid "SVG"
28963 msgstr "SVG"
28964
28965 #: lib/configure.py:745
28966 #, fuzzy
28967 msgid "SVG (compressed)"
28968 msgstr "Comprimit|o"
28969
28970 #: lib/configure.py:748
28971 msgid "BMP"
28972 msgstr "BMP"
28973
28974 #: lib/configure.py:749
28975 msgid "GIF"
28976 msgstr "GIF"
28977
28978 #: lib/configure.py:750
28979 msgid "jpeg"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: lib/configure.py:750
28983 #, fuzzy
28984 msgid "jpeg|JPEG"
28985 msgstr "JPEG"
28986
28987 #: lib/configure.py:751
28988 msgid "PBM"
28989 msgstr "PBM"
28990
28991 #: lib/configure.py:752
28992 msgid "PGM"
28993 msgstr "PGM"
28994
28995 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28996 msgid "PNG"
28997 msgstr "PNG"
28998
28999 #: lib/configure.py:754
29000 msgid "PPM"
29001 msgstr "PPM"
29002
29003 #: lib/configure.py:755
29004 msgid "TIFF"
29005 msgstr "TIFF"
29006
29007 #: lib/configure.py:756
29008 msgid "XBM"
29009 msgstr "XBM"
29010
29011 #: lib/configure.py:757
29012 msgid "XPM"
29013 msgstr "XPM"
29014
29015 #: lib/configure.py:768
29016 msgid "Plain text (chess output)"
29017 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
29018
29019 #: lib/configure.py:769
29020 #, fuzzy
29021 msgid "DocBook 5"
29022 msgstr "DocBook"
29023
29024 #: lib/configure.py:770
29025 msgid "Graphviz Dot"
29026 msgstr "Graphviz Dot"
29027
29028 #: lib/configure.py:771
29029 #, fuzzy
29030 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29031 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29032
29033 #: lib/configure.py:772
29034 msgid "ePub"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: lib/configure.py:773
29038 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29039 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29040
29041 #: lib/configure.py:774
29042 msgid "NoWeb"
29043 msgstr "NoWeb"
29044
29045 #: lib/configure.py:774
29046 msgid "NoWeb|N"
29047 msgstr "NoWeb|N"
29048
29049 #: lib/configure.py:776
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Sweave (Japanese)"
29052 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
29053
29054 #: lib/configure.py:776
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29057 msgstr "Sweave|S"
29058
29059 #: lib/configure.py:777
29060 #, fuzzy
29061 msgid "R/S code"
29062 msgstr "codi"
29063
29064 #: lib/configure.py:779
29065 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: lib/configure.py:780
29069 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: lib/configure.py:781
29073 #, fuzzy
29074 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29075 msgstr "LilyPond"
29076
29077 #: lib/configure.py:782
29078 msgid "LaTeX (plain)"
29079 msgstr "LaTeX (pla)"
29080
29081 #: lib/configure.py:782
29082 msgid "LaTeX (plain)|L"
29083 msgstr "LaTeX (pla)|L"
29084
29085 #: lib/configure.py:783
29086 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29087 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29088
29089 #: lib/configure.py:784
29090 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29091 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29092
29093 #: lib/configure.py:785
29094 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29095 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29096
29097 #: lib/configure.py:786
29098 #, fuzzy
29099 msgid "LaTeX (clipboard)"
29100 msgstr "LaTeX (pla)"
29101
29102 #: lib/configure.py:787
29103 msgid "Plain text"
29104 msgstr "Text pla"
29105
29106 #: lib/configure.py:787
29107 msgid "Plain text|a"
29108 msgstr "Text pla|a"
29109
29110 #: lib/configure.py:788
29111 msgid "Plain text (pstotext)"
29112 msgstr "Text pla (pstotext)"
29113
29114 #: lib/configure.py:789
29115 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29116 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
29117
29118 #: lib/configure.py:790
29119 msgid "Plain text (catdvi)"
29120 msgstr "Text pla (catdvi)"
29121
29122 #: lib/configure.py:791
29123 msgid "Plain Text, Join Lines"
29124 msgstr ""
29125
29126 #: lib/configure.py:792
29127 msgid "Info (Beamer)"
29128 msgstr ""
29129
29130 #: lib/configure.py:796
29131 #, fuzzy
29132 msgid "LilyPond music"
29133 msgstr "Música LilyPond"
29134
29135 #: lib/configure.py:799
29136 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: lib/configure.py:800
29140 msgid "Excel spreadsheet"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: lib/configure.py:801
29144 msgid "MS Excel Office Open XML"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: lib/configure.py:802
29148 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: lib/configure.py:803
29152 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: lib/configure.py:804
29156 #, fuzzy
29157 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29158 msgstr "OpenDocument"
29159
29160 #: lib/configure.py:807
29161 msgid "LyXHTML"
29162 msgstr "LyXHTML"
29163
29164 #: lib/configure.py:807
29165 msgid "LyXHTML|y"
29166 msgstr "LyXHTML|y"
29167
29168 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
29169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29170 msgid "BibTeX"
29171 msgstr "BibTeX"
29172
29173 #: lib/configure.py:821
29174 msgid "EPS"
29175 msgstr "EPS"
29176
29177 #: lib/configure.py:822
29178 msgid "EPS (uncropped)"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
29182 msgid "EPS (cropped)"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: lib/configure.py:824
29186 msgid "Postscript"
29187 msgstr "Postscript"
29188
29189 #: lib/configure.py:824
29190 msgid "Postscript|t"
29191 msgstr "Postscript|t"
29192
29193 #: lib/configure.py:833
29194 msgid "PDF (ps2pdf)"
29195 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29196
29197 #: lib/configure.py:833
29198 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29199 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29200
29201 #: lib/configure.py:834
29202 msgid "PDF (pdflatex)"
29203 msgstr "PDF (pdflatex)"
29204
29205 #: lib/configure.py:834
29206 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29207 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29208
29209 #: lib/configure.py:835
29210 msgid "PDF (dvipdfm)"
29211 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29212
29213 #: lib/configure.py:835
29214 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29215 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29216
29217 #: lib/configure.py:836
29218 msgid "PDF (XeTeX)"
29219 msgstr "PDF (XeTeX)"
29220
29221 #: lib/configure.py:836
29222 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29223 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29224
29225 #: lib/configure.py:837
29226 msgid "PDF (LuaTeX)"
29227 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29228
29229 #: lib/configure.py:837
29230 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29231 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
29232
29233 #: lib/configure.py:838
29234 #, fuzzy
29235 msgid "PDF (graphics)"
29236 msgstr "Gràfics"
29237
29238 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
29239 #, fuzzy
29240 msgid "PDF (cropped)"
29241 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29242
29243 #: lib/configure.py:840
29244 #, fuzzy
29245 msgid "PDF (lower resolution)"
29246 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29247
29248 #: lib/configure.py:841
29249 #, fuzzy
29250 msgid "PDF (DocBook)"
29251 msgstr "DocBook"
29252
29253 #: lib/configure.py:846
29254 msgid "DVI"
29255 msgstr "DVI"
29256
29257 #: lib/configure.py:846
29258 msgid "DVI|D"
29259 msgstr "DVI|D"
29260
29261 #: lib/configure.py:847
29262 msgid "DVI (LuaTeX)"
29263 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29264
29265 #: lib/configure.py:847
29266 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29267 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
29268
29269 #: lib/configure.py:850
29270 msgid "DraftDVI"
29271 msgstr "DraftDVI"
29272
29273 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
29274 #, fuzzy
29275 msgid "htm"
29276 msgstr "hom"
29277
29278 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
29279 #, fuzzy
29280 msgid "htm|HTML"
29281 msgstr "HTML"
29282
29283 #: lib/configure.py:856
29284 msgid "Noteedit"
29285 msgstr "Noteedit"
29286
29287 #: lib/configure.py:859
29288 #, fuzzy
29289 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29290 msgstr "OpenDocument"
29291
29292 #: lib/configure.py:860
29293 #, fuzzy
29294 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29295 msgstr "OpenDocument"
29296
29297 #: lib/configure.py:861
29298 #, fuzzy
29299 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29300 msgstr "OpenDocument"
29301
29302 #: lib/configure.py:862
29303 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29304 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29305
29306 #: lib/configure.py:865
29307 msgid "Rich Text Format"
29308 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
29309
29310 #: lib/configure.py:866
29311 msgid "MS Word"
29312 msgstr "MS Word"
29313
29314 #: lib/configure.py:866
29315 msgid "MS Word|W"
29316 msgstr "MS Word|W"
29317
29318 #: lib/configure.py:867
29319 msgid "MS Word Office Open XML"
29320 msgstr ""
29321
29322 #: lib/configure.py:867
29323 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: lib/configure.py:870
29327 msgid "Table (CSV)"
29328 msgstr "Taula (CSV)"
29329
29330 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1800
29331 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
29332 msgid "LyX"
29333 msgstr "LyX"
29334
29335 #: lib/configure.py:873
29336 msgid "LyX 1.3.x"
29337 msgstr "LyX 1.3.x"
29338
29339 #: lib/configure.py:874
29340 msgid "LyX 1.4.x"
29341 msgstr "LyX 1.4.x"
29342
29343 #: lib/configure.py:875
29344 msgid "LyX 1.5.x"
29345 msgstr "LyX 1.5.x"
29346
29347 #: lib/configure.py:876
29348 msgid "LyX 1.6.x"
29349 msgstr "LyX 1.6.x"
29350
29351 #: lib/configure.py:877
29352 #, fuzzy
29353 msgid "LyX 2.0.x"
29354 msgstr "LyX 1.3.x"
29355
29356 #: lib/configure.py:878
29357 #, fuzzy
29358 msgid "LyX 2.1.x"
29359 msgstr "LyX 1.3.x"
29360
29361 #: lib/configure.py:879
29362 #, fuzzy
29363 msgid "LyX 2.2.x"
29364 msgstr "LyX 1.3.x"
29365
29366 #: lib/configure.py:880
29367 #, fuzzy
29368 msgid "LyX 2.3.x"
29369 msgstr "LyX 1.3.x"
29370
29371 #: lib/configure.py:881
29372 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29374
29375 #: lib/configure.py:882
29376 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29378
29379 #: lib/configure.py:883
29380 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29382
29383 #: lib/configure.py:884
29384 msgid "LyX Preview"
29385 msgstr "Vista preliminar LyX"
29386
29387 #: lib/configure.py:885
29388 msgid "pdf_tex"
29389 msgstr ""
29390
29391 #: lib/configure.py:885
29392 #, fuzzy
29393 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29394 msgstr "PDFTEX"
29395
29396 #: lib/configure.py:886
29397 msgid "Program"
29398 msgstr "Programa"
29399
29400 #: lib/configure.py:887
29401 msgid "ps_tex"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: lib/configure.py:887
29405 msgid "ps_tex|PSTEX"
29406 msgstr ""
29407
29408 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
29409 msgid "Windows Metafile"
29410 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
29411
29412 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
29413 msgid "Enhanced Metafile"
29414 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
29415
29416 #: lib/configure.py:1009
29417 msgid "LyXBlogger"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: lib/configure.py:1285
29421 msgid "gnuplot"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: lib/configure.py:1285
29425 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29426 msgstr ""
29427
29428 #: lib/configure.py:1385
29429 msgid "LyX Archive (zip)"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: lib/configure.py:1388
29433 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: lib/examples/Articles:0
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Game 1"
29439 msgstr "Game"
29440
29441 #: lib/examples/Articles:0
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Game 2"
29444 msgstr "Game"
29445
29446 #: lib/examples/Articles:0
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Example (LyXified)"
29449 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29450
29451 #: lib/examples/Articles:0
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Example (raw)"
29454 msgstr "Exemple"
29455
29456 #: lib/examples/Articles:0
29457 msgid "Gnuplot"
29458 msgstr ""
29459
29460 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
29461 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
29462 msgid "External Material"
29463 msgstr "Material extern"
29464
29465 #: lib/examples/Articles:0
29466 #, fuzzy
29467 msgid "XY-Figure"
29468 msgstr "Figura"
29469
29470 #: lib/examples/Articles:0
29471 #, fuzzy
29472 msgid "Minted Listings"
29473 msgstr "Llista de llistes"
29474
29475 #: lib/examples/Articles:0
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Instant Preview"
29478 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
29479
29480 #: lib/examples/Articles:0
29481 msgid "XY-Pic"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: lib/examples/Articles:0
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Minted File Listing"
29487 msgstr "Llistat &en línia"
29488
29489 #: lib/examples/Articles:0
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Itemize Bullets"
29492 msgstr "Llista d'ítems"
29493
29494 #: lib/examples/Articles:0
29495 msgid "Feynman Diagrams"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: lib/examples/Articles:0
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Graphics and Insets"
29501 msgstr "&Gràfics"
29502
29503 #: lib/examples/Articles:0
29504 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: lib/examples/Articles:0
29508 msgid "Localization Test (for Developers)"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: lib/examples/Articles:0
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Writing Armenian"
29514 msgstr "Armeni"
29515
29516 #: lib/examples/Articles:0
29517 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: lib/examples/Articles:0
29521 #, fuzzy
29522 msgid "Language Support"
29523 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
29524
29525 #: lib/examples/Articles:0
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Serial Letter 3"
29528 msgstr "Carta"
29529
29530 #: lib/examples/Articles:0
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Serial Letter 1"
29533 msgstr "Carta"
29534
29535 #: lib/examples/Articles:0
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Serial Letter 2"
29538 msgstr "Carta"
29539
29540 #: lib/examples/Articles:0
29541 #, fuzzy
29542 msgid "LilyPond Book"
29543 msgstr "LilyPond"
29544
29545 #: lib/examples/Articles:0
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Multilingual Captions"
29548 msgstr "O&pcions addicionals"
29549
29550 #: lib/examples/Articles:0
29551 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: lib/examples/Articles:0
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Noweb2LyX"
29557 msgstr "Noweb"
29558
29559 #: lib/examples/Articles:0
29560 msgid "Noweb Listerrors"
29561 msgstr ""
29562
29563 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813
29564 msgid "Modules"
29565 msgstr "Mòduls"
29566
29567 #: lib/examples/Articles:0
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Foils Landslide"
29570 msgstr "Apaïsat:"
29571
29572 #: lib/examples/Articles:0
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Foils"
29575 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
29576
29577 #: lib/examples/Articles:0
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Beamer (Complex)"
29580 msgstr "Nota nova:"
29581
29582 #: lib/examples/Articles:0
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Welcome"
29585 msgstr "Benvingut a LyX !"
29586
29587 #: lib/examples/Articles:0
29588 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29589 msgstr ""
29590
29591 #: lib/examples/Articles:0
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Mathematical Monthly"
29594 msgstr "Símbols matemàtics"
29595
29596 #: lib/examples/Articles:0
29597 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: lib/examples/Articles:0
29601 #, fuzzy
29602 msgid "IEEE Transactions Conference"
29603 msgstr "Transició"
29604
29605 #: lib/examples/Articles:0
29606 #, fuzzy
29607 msgid "IEEE Transactions Journal"
29608 msgstr "Transició"
29609
29610 #: lib/examples/Articles:0
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29613 msgstr "Article"
29614
29615 #: lib/examples/Articles:0
29616 #, fuzzy
29617 msgid "00 Main File"
29618 msgstr "Manca argument"
29619
29620 #: lib/examples/Articles:0
29621 #, fuzzy
29622 msgid "02 Foreword"
29623 msgstr "Paraula clau"
29624
29625 #: lib/examples/Articles:0
29626 msgid "10 Glossary"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: lib/examples/Articles:0
29630 #, fuzzy
29631 msgid "09 Appendix"
29632 msgstr "Apèndix"
29633
29634 #: lib/examples/Articles:0
29635 #, fuzzy
29636 msgid "11 References"
29637 msgstr "Referències"
29638
29639 #: lib/examples/Articles:0
29640 #, fuzzy
29641 msgid "04 Acknowledgements"
29642 msgstr "Agraïments"
29643
29644 #: lib/examples/Articles:0
29645 #, fuzzy
29646 msgid "08 Author"
29647 msgstr "Autor"
29648
29649 #: lib/examples/Articles:0
29650 msgid "06 Acronym"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: lib/examples/Articles:0
29654 #, fuzzy
29655 msgid "01 Dedication"
29656 msgstr "Dedicatòria"
29657
29658 #: lib/examples/Articles:0
29659 #, fuzzy
29660 msgid "03 Preface"
29661 msgstr "Lloc"
29662
29663 #: lib/examples/Articles:0
29664 #, fuzzy
29665 msgid "07 Part"
29666 msgstr "Part"
29667
29668 #: lib/examples/Articles:0
29669 #, fuzzy
29670 msgid "05 Contributor List"
29671 msgstr "Llista de branques"
29672
29673 #: lib/examples/Articles:0
29674 msgid "09 Glossary"
29675 msgstr ""
29676
29677 #: lib/examples/Articles:0
29678 #, fuzzy
29679 msgid "06 Part"
29680 msgstr "Part"
29681
29682 #: lib/examples/Articles:0
29683 msgid "05 Acronym"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: lib/examples/Articles:0
29687 #, fuzzy
29688 msgid "07 Chapter"
29689 msgstr "Capítol"
29690
29691 #: lib/examples/Articles:0
29692 #, fuzzy
29693 msgid "08 Appendix"
29694 msgstr "Apèndix"
29695
29696 #: lib/examples/Articles:0
29697 #, fuzzy
29698 msgid "10 Solutions"
29699 msgstr "Solució"
29700
29701 #: lib/examples/Articles:0
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Simple"
29704 msgstr "Insereix taula"
29705
29706 #: lib/examples/Articles:0
29707 #, fuzzy
29708 msgid "Colored"
29709 msgstr "Color"
29710
29711 #: lib/examples/Articles:0
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Main File"
29714 msgstr "Manca argument"
29715
29716 #: lib/examples/Articles:0
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Chapter 1"
29719 msgstr "Capítol"
29720
29721 #: lib/examples/Articles:0
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Chapter 2"
29724 msgstr "Capítol"
29725
29726 #: lib/examples/Articles:0
29727 msgid "PhD Thesis"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: lib/examples/Articles:0
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Theses"
29733 msgstr "Tesaurus"
29734
29735 #: lib/examples/Articles:0
29736 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29737 msgstr ""
29738
29739 #: lib/examples/Articles:0
29740 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: lib/examples/Articles:0
29744 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Formal with Footline"
29750 msgstr "línia matemàtica"
29751
29752 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Formal without Footline"
29755 msgstr "BiografiaSenseFoto"
29756
29757 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29758 msgid "Grid with Head"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29762 #, fuzzy
29763 msgid "No Borders"
29764 msgstr "&Vores"
29765
29766 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Simple Grid"
29769 msgstr "Insereix taula"
29770
29771 #: src/Author.cpp:56
29772 #, c-format
29773 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956
29777 #: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015
29778 msgid "ERROR!"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/BiblioInfo.cpp:1419
29782 msgid "No year"
29783 msgstr "Sense any"
29784
29785 #: src/BiblioInfo.cpp:1429
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Bibliography entry not found!"
29788 msgstr "Bibliografia"
29789
29790 #: src/Buffer.cpp:447
29791 msgid "Disk Error: "
29792 msgstr "Errro de disc: "
29793
29794 #: src/Buffer.cpp:448
29795 #, c-format
29796 msgid ""
29797 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/Buffer.cpp:577
29801 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Save failed! Document is lost."
29807 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
29808
29809 #: src/Buffer.cpp:583
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Attempting to close changed document!"
29812 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
29813
29814 #: src/Buffer.cpp:592
29815 #, c-format
29816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29817 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
29818
29819 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29820 #, c-format
29821 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29822 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
29823
29824 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29825 msgid "Document header error"
29826 msgstr "Error en la capçalera del document"
29827
29828 #: src/Buffer.cpp:1015
29829 msgid "\\begin_header is missing"
29830 msgstr "Manca \\begin_header"
29831
29832 #: src/Buffer.cpp:1039
29833 msgid "\\begin_document is missing"
29834 msgstr "Manca \\begin_document"
29835
29836 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29837 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29841 msgid ""
29842 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29843 "not installed.\n"
29844 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29845 "LaTeX preamble."
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29850 msgid "Index"
29851 msgstr "Índex"
29852
29853 #: src/Buffer.cpp:1217
29854 #, fuzzy
29855 msgid "File Not Found"
29856 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29857
29858 #: src/Buffer.cpp:1218
29859 #, fuzzy, c-format
29860 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29861 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
29862
29863 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29864 msgid "Document format failure"
29865 msgstr "Fallada en el format de document"
29866
29867 #: src/Buffer.cpp:1247
29868 #, c-format
29869 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29870 msgstr ""
29871 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
29872 "malmès."
29873
29874 #: src/Buffer.cpp:1321
29875 #, c-format
29876 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29877 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
29878
29879 #: src/Buffer.cpp:1348
29880 msgid "Conversion failed"
29881 msgstr "La conversió ha fallat"
29882
29883 #: src/Buffer.cpp:1349
29884 #, fuzzy, c-format
29885 msgid ""
29886 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29887 "it could not be created."
29888 msgstr ""
29889 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
29890 "conversió lyx2lyx."
29891
29892 #: src/Buffer.cpp:1359
29893 msgid "Conversion script not found"
29894 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
29895
29896 #: src/Buffer.cpp:1360
29897 #, c-format
29898 msgid ""
29899 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29900 "could not be found."
29901 msgstr ""
29902 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
29903 "conversió lyx2lyx."
29904
29905 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29906 msgid "Conversion script failed"
29907 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
29908
29909 #: src/Buffer.cpp:1384
29910 #, fuzzy, c-format
29911 msgid ""
29912 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29913 "convert it."
29914 msgstr ""
29915 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
29916 "convertir-lo."
29917
29918 #: src/Buffer.cpp:1391
29919 #, fuzzy, c-format
29920 msgid ""
29921 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29922 "it."
29923 msgstr ""
29924 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
29925 "convertir-lo."
29926
29927 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29928 #, fuzzy
29929 msgid "File is read-only"
29930 msgstr "El document és de només lectura"
29931
29932 #: src/Buffer.cpp:1471
29933 #, c-format
29934 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/Buffer.cpp:1480
29938 #, fuzzy, c-format
29939 msgid ""
29940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29941 "overwrite this file?"
29942 msgstr ""
29943 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29944 "\n"
29945 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29946
29947 #: src/Buffer.cpp:1482
29948 msgid "Overwrite modified file?"
29949 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
29950
29951 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
29953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
29954 msgid "&Overwrite"
29955 msgstr "&Sobreescriu-lo"
29956
29957 #: src/Buffer.cpp:1548
29958 msgid "Backup failure"
29959 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29960
29961 #: src/Buffer.cpp:1549
29962 #, fuzzy, c-format
29963 msgid ""
29964 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29965 "Please check whether the directory exists and is writable."
29966 msgstr ""
29967 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29968 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29969
29970 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Write failure"
29973 msgstr "Fallada del chktex"
29974
29975 #: src/Buffer.cpp:1585
29976 #, c-format
29977 msgid ""
29978 "The file has successfully been saved as:\n"
29979 "  %1$s.\n"
29980 "But LyX could not move it to:\n"
29981 "  %2$s.\n"
29982 "Your original file has been backed up to:\n"
29983 "  %3$s"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/Buffer.cpp:1596
29987 #, c-format
29988 msgid ""
29989 "Cannot move saved file to:\n"
29990 "  %1$s.\n"
29991 "But the file has successfully been saved as:\n"
29992 "  %2$s."
29993 msgstr ""
29994
29995 #: src/Buffer.cpp:1612
29996 #, c-format
29997 msgid "Saving document %1$s..."
29998 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
29999
30000 #: src/Buffer.cpp:1627
30001 msgid " could not write file!"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/Buffer.cpp:1635
30005 msgid " done."
30006 msgstr " fet."
30007
30008 #: src/Buffer.cpp:1650
30009 #, c-format
30010 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30011 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
30012
30013 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
30014 #, fuzzy, c-format
30015 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30016 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
30017
30018 #: src/Buffer.cpp:1663
30019 #, fuzzy
30020 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30021 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
30022
30023 #: src/Buffer.cpp:1677
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30026 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
30027
30028 #: src/Buffer.cpp:1773
30029 msgid "Iconv software exception Detected"
30030 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
30031
30032 #: src/Buffer.cpp:1774
30033 #, c-format
30034 msgid ""
30035 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
30036 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
30037 "Document>Settings>Language."
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/Buffer.cpp:1806
30041 #, fuzzy, c-format
30042 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
30043 msgstr "caràcter especial"
30044
30045 #: src/Buffer.cpp:1809
30046 #, fuzzy
30047 msgid ""
30048 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
30049 "contexts.\n"
30050 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30051 msgstr ""
30052 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
30053 "de caràcters triat.\n"
30054 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
30055
30056 #: src/Buffer.cpp:1814
30057 #, c-format
30058 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/Buffer.cpp:1817
30062 msgid ""
30063 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30064 "chosen encoding.\n"
30065 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30066 msgstr ""
30067 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
30068 "de caràcters triat.\n"
30069 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
30070
30071 #: src/Buffer.cpp:1825
30072 msgid "iconv conversion failed"
30073 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
30074
30075 #: src/Buffer.cpp:1830
30076 msgid "conversion failed"
30077 msgstr "La conversió ha fallat"
30078
30079 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Uncodable character in file path"
30082 msgstr "caràcter especial"
30083
30084 #: src/Buffer.cpp:1944
30085 #, c-format
30086 msgid ""
30087 "The path of your document\n"
30088 "(%1$s)\n"
30089 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30090 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30091 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30092 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30093 "\n"
30094 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30095 "(such as utf8) or change the file path name."
30096 msgstr ""
30097
30098 #: src/Buffer.cpp:2035
30099 #, c-format
30100 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/Buffer.cpp:2036
30104 #, c-format
30105 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/Buffer.cpp:2046
30109 #, c-format
30110 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30111 msgstr ""
30112
30113 #: src/Buffer.cpp:2047
30114 #, c-format
30115 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/Buffer.cpp:2053
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Incompatible Languages!"
30121 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
30122
30123 #: src/Buffer.cpp:2055
30124 #, c-format
30125 msgid ""
30126 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30127 "because they require conflicting language packages:\n"
30128 "%1$s%2$s"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/Buffer.cpp:2367
30132 msgid "Running chktex..."
30133 msgstr "S'està executant el chktex..."
30134
30135 #: src/Buffer.cpp:2386
30136 msgid "chktex failure"
30137 msgstr "Fallada del chktex"
30138
30139 #: src/Buffer.cpp:2387
30140 msgid "Could not run chktex successfully."
30141 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
30142
30143 #: src/Buffer.cpp:2781
30144 #, fuzzy, c-format
30145 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30146 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30147
30148 #: src/Buffer.cpp:2860
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Branch state changes in master document"
30151 msgstr "Vols salvar el document?"
30152
30153 #: src/Buffer.cpp:2861
30154 #, c-format
30155 msgid ""
30156 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30157 "sure to save the master."
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/Buffer.cpp:2930
30161 #, fuzzy, c-format
30162 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30163 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30164
30165 #: src/Buffer.cpp:2939
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Error generating literate programming code."
30168 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
30169
30170 #: src/Buffer.cpp:3028
30171 #, c-format
30172 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30173 msgstr ""
30174
30175 #: src/Buffer.cpp:3085
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Error viewing the output file."
30178 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30179
30180 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
30181 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
30182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
30183 msgid "Invalid filename"
30184 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30185
30186 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
30187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
30188 msgid ""
30189 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30190 "through LaTeX: "
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
30194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
30195 msgid "Problematic filename for DVI"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
30199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
30200 msgid ""
30201 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30202 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
30206 msgid "Export Warning!"
30207 msgstr "Avís d'exportació!"
30208
30209 #: src/Buffer.cpp:3494
30210 msgid ""
30211 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30212 "BibTeX will be unable to find them."
30213 msgstr ""
30214 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
30215 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
30216
30217 #: src/Buffer.cpp:4165
30218 #, fuzzy, c-format
30219 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30220 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30221
30222 #: src/Buffer.cpp:4170
30223 #, fuzzy, c-format
30224 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30225 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30226
30227 #: src/Buffer.cpp:4226
30228 msgid "Preview source code"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/Buffer.cpp:4228
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Preview preamble"
30234 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30235
30236 #: src/Buffer.cpp:4230
30237 #, fuzzy
30238 msgid "Preview body"
30239 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30240
30241 #: src/Buffer.cpp:4246
30242 msgid "Plain text does not have a preamble."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/Buffer.cpp:4390
30246 msgid "Autosaving current document..."
30247 msgstr "Autosalvat del document actual..."
30248
30249 #: src/Buffer.cpp:4515
30250 #, c-format
30251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30252 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30253
30254 #: src/Buffer.cpp:4519
30255 #, c-format
30256 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/Buffer.cpp:4521
30260 msgid "Couldn't export file"
30261 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
30262
30263 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
30264 msgid "File name error"
30265 msgstr "Nom del fitxer erroni"
30266
30267 #: src/Buffer.cpp:4590
30268 #, c-format
30269 msgid ""
30270 "The directory path to the document\n"
30271 "%1$s\n"
30272 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30273 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
30277 msgid "Document export cancelled."
30278 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
30279
30280 #: src/Buffer.cpp:4712
30281 #, c-format
30282 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30283 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
30284
30285 #: src/Buffer.cpp:4719
30286 #, c-format
30287 msgid "Document exported as %1$s"
30288 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
30289
30290 #: src/Buffer.cpp:4788
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30294 "\n"
30295 "Recover emergency save?"
30296 msgstr ""
30297 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
30298 "\n"
30299 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
30300
30301 #: src/Buffer.cpp:4791
30302 msgid "Load emergency save?"
30303 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
30304
30305 #: src/Buffer.cpp:4792
30306 msgid "&Recover"
30307 msgstr "&Recupera'l"
30308
30309 #: src/Buffer.cpp:4792
30310 msgid "&Load Original"
30311 msgstr "&Obre l'original"
30312
30313 #: src/Buffer.cpp:4792
30314 #, fuzzy
30315 msgid "&Only show difference"
30316 msgstr "Referències"
30317
30318 #: src/Buffer.cpp:4803
30319 #, c-format
30320 msgid ""
30321 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30322 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/Buffer.cpp:4810
30326 msgid "Document was successfully recovered."
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/Buffer.cpp:4812
30330 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/Buffer.cpp:4813
30334 #, fuzzy, c-format
30335 msgid ""
30336 "Remove emergency file now?\n"
30337 "(%1$s)"
30338 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
30339
30340 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Delete emergency file?"
30343 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
30344
30345 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
30346 #, fuzzy
30347 msgid "&Keep"
30348 msgstr "Cap"
30349
30350 #: src/Buffer.cpp:4822
30351 msgid "Emergency file deleted"
30352 msgstr ""
30353
30354 #: src/Buffer.cpp:4823
30355 msgid "Do not forget to save your file now!"
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/Buffer.cpp:4830
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Remove emergency file now?"
30361 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
30362
30363 #: src/Buffer.cpp:4853
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Can't rename emergency file!"
30366 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
30367
30368 #: src/Buffer.cpp:4854
30369 msgid ""
30370 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30371 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
30372 "this file, and may over-write your own work."
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/Buffer.cpp:4859
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Emergency File Renamed"
30378 msgstr "Nom de fitxer"
30379
30380 #: src/Buffer.cpp:4860
30381 #, fuzzy, c-format
30382 msgid ""
30383 "Emergency file renamed as:\n"
30384 " %1$s"
30385 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
30386
30387 #: src/Buffer.cpp:4899
30388 #, c-format
30389 msgid ""
30390 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30391 "\n"
30392 "Load the backup instead?"
30393 msgstr ""
30394 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
30395 "\n"
30396 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
30397
30398 #: src/Buffer.cpp:4901
30399 msgid "Load backup?"
30400 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
30401
30402 #: src/Buffer.cpp:4902
30403 msgid "&Load backup"
30404 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
30405
30406 #: src/Buffer.cpp:4902
30407 msgid "Load &original"
30408 msgstr "Obre l'&original"
30409
30410 #: src/Buffer.cpp:4912
30411 #, c-format
30412 msgid ""
30413 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30414 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/Buffer.cpp:5298
30418 msgid "Senseless!!! "
30419 msgstr "Sense sentit!!! "
30420
30421 #: src/Buffer.cpp:5562
30422 #, c-format
30423 msgid "Document %1$s reloaded."
30424 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
30425
30426 #: src/Buffer.cpp:5565
30427 #, fuzzy, c-format
30428 msgid "Could not reload document %1$s."
30429 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
30430
30431 #: src/Buffer.cpp:5726
30432 msgid "File deleted from disk"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/Buffer.cpp:5727
30436 #, c-format
30437 msgid ""
30438 "The file\n"
30439 "  %1$s\n"
30440 "has been deleted from disk!"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/BufferParams.cpp:535
30444 msgid ""
30445 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30446 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: src/BufferParams.cpp:537
30450 msgid ""
30451 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30452 "are inserted into formulas"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/BufferParams.cpp:539
30456 msgid ""
30457 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30458 "formulas"
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/BufferParams.cpp:541
30462 msgid ""
30463 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30464 "inserted into formulas"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/BufferParams.cpp:543
30468 msgid ""
30469 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30470 "into formulas"
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/BufferParams.cpp:545
30474 msgid ""
30475 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30476 "inserted into formulas"
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/BufferParams.cpp:547
30480 msgid ""
30481 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30482 "inserted into formulas"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/BufferParams.cpp:549
30486 msgid ""
30487 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30488 "subscript is inserted into formulas"
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/BufferParams.cpp:551
30492 msgid ""
30493 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30494 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/BufferParams.cpp:553
30498 msgid ""
30499 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30500 "decoration 'utilde'"
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/BufferParams.cpp:788
30504 #, c-format
30505 msgid ""
30506 "The selected document class\n"
30507 "\t%1$s\n"
30508 "requires external files that are not available.\n"
30509 "The document class can still be used, but the\n"
30510 "document cannot be compiled until the following\n"
30511 "prerequisites are installed:\n"
30512 "\t%2$s\n"
30513 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30514 "User's Guide for more information."
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/BufferParams.cpp:797
30518 msgid "Document class not available"
30519 msgstr "La classe del document no està disponible"
30520
30521 #: src/BufferParams.cpp:1104 src/Color.cpp:282
30522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3665
30523 msgid "greyedout inset text"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
30527 #: src/BufferParams.cpp:2331 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
30528 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170
30529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
30531 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30532 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30533 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30534 #, fuzzy
30535 msgid "LyX Warning: "
30536 msgstr "Versió del LyX"
30537
30538 #: src/BufferParams.cpp:1723 src/BufferParams.cpp:1877
30539 #: src/BufferParams.cpp:2332 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
30540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
30542 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
30543 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30544 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30545 #, fuzzy
30546 msgid "uncodable character"
30547 msgstr "caràcter especial"
30548
30549 #: src/BufferParams.cpp:1736
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Uncodable character in document metadata"
30552 msgstr "caràcter especial"
30553
30554 #: src/BufferParams.cpp:1738
30555 #, c-format
30556 msgid ""
30557 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30558 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30559 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30560 "output.\n"
30561 "\n"
30562 "Please select an appropriate document encoding\n"
30563 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/BufferParams.cpp:1890
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Uncodable character in class options"
30569 msgstr "caràcter especial"
30570
30571 #: src/BufferParams.cpp:1892
30572 #, c-format
30573 msgid ""
30574 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30575 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30576 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30577 "output.\n"
30578 "\n"
30579 "Please select an appropriate document encoding\n"
30580 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/BufferParams.cpp:2345
30584 #, fuzzy
30585 msgid "Uncodable character in user preamble"
30586 msgstr "caràcter especial"
30587
30588 #: src/BufferParams.cpp:2347
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30592 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30593 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30594 "output.\n"
30595 "\n"
30596 "Please select an appropriate document encoding\n"
30597 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/BufferParams.cpp:2662
30601 #, c-format
30602 msgid ""
30603 "The layout file:\n"
30604 "%1$s\n"
30605 "could not be found. A default textclass with default\n"
30606 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30607 "correct output."
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/BufferParams.cpp:2668
30611 msgid "Document class not found"
30612 msgstr "La classe del document no està disponible"
30613
30614 #: src/BufferParams.cpp:2675
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30618 "%1$s\n"
30619 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30620 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30621 "correct output."
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/BufferParams.cpp:2681 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
30625 msgid "Could not load class"
30626 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
30627
30628 #: src/BufferParams.cpp:2726
30629 #, fuzzy
30630 msgid "Error reading internal layout information"
30631 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
30632
30633 #: src/BufferParams.cpp:2727 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30634 msgid "Read Error"
30635 msgstr "Error de lectura"
30636
30637 #: src/BufferParams.cpp:3770
30638 #, fuzzy
30639 msgid "No bibliography processor found!"
30640 msgstr "Entrada bibliogràfica"
30641
30642 #: src/BufferParams.cpp:3772
30643 #, c-format
30644 msgid ""
30645 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30646 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30647 "references will be generated.\n"
30648 "Please fix your installation!"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/BufferParams.cpp:3780
30652 #, fuzzy
30653 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30654 msgstr "Bibliografia"
30655
30656 #: src/BufferParams.cpp:3782
30657 #, c-format
30658 msgid ""
30659 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30660 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30661 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30662 "carefully!\n"
30663 "It is suggested to install the missing processor."
30664 msgstr ""
30665
30666 #: src/BufferView.cpp:183
30667 #, fuzzy
30668 msgid "No more insets"
30669 msgstr "No hi ha més notes"
30670
30671 #: src/BufferView.cpp:888
30672 msgid "Save bookmark"
30673 msgstr "Desa el punt d'interès"
30674
30675 #: src/BufferView.cpp:1144
30676 msgid "Document is read-only"
30677 msgstr "El document és de només lectura"
30678
30679 #: src/BufferView.cpp:1146
30680 msgid "Document has been modified externally"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/BufferView.cpp:1155
30684 msgid "This portion of the document is deleted."
30685 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
30686
30687 #: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2382
30688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593
30689 #, fuzzy
30690 msgid "Absolute filename expected."
30691 msgstr "S'espera un valor."
30692
30693 #: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
30694 #, fuzzy, c-format
30695 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30696 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
30697
30698 #: src/BufferView.cpp:1488
30699 msgid "No further undo information"
30700 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
30701
30702 #: src/BufferView.cpp:1509
30703 msgid "No further redo information"
30704 msgstr "No hi ha més informació per refer"
30705
30706 #: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Search string not found!"
30709 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30710
30711 #: src/BufferView.cpp:1848
30712 msgid "Mark off"
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/BufferView.cpp:1854
30716 msgid "Mark on"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/BufferView.cpp:1861
30720 msgid "Mark removed"
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/BufferView.cpp:1864
30724 msgid "Mark set"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/BufferView.cpp:1974
30728 msgid "Statistics for the selection:"
30729 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
30730
30731 #: src/BufferView.cpp:1976
30732 msgid "Statistics for the document:"
30733 msgstr "Estadístiques del document:"
30734
30735 #: src/BufferView.cpp:1979
30736 #, c-format
30737 msgid "%1$d words"
30738 msgstr "%1$d paraules"
30739
30740 #: src/BufferView.cpp:1981
30741 msgid "One word"
30742 msgstr "Una paraula"
30743
30744 #: src/BufferView.cpp:1984
30745 #, fuzzy, c-format
30746 msgid "%1$d characters"
30747 msgstr "caràcter especial"
30748
30749 #: src/BufferView.cpp:1986
30750 #, fuzzy
30751 msgid "One character"
30752 msgstr "caràcter especial"
30753
30754 #: src/BufferView.cpp:1989
30755 #, fuzzy, c-format
30756 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30757 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
30758
30759 #: src/BufferView.cpp:1991
30760 #, fuzzy
30761 msgid "One character (no blanks)"
30762 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
30763
30764 #: src/BufferView.cpp:1993
30765 msgid "Statistics"
30766 msgstr "Estadístiques"
30767
30768 #: src/BufferView.cpp:2218
30769 #, c-format
30770 msgid ""
30771 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/BufferView.cpp:2220
30775 #, c-format
30776 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/BufferView.cpp:2228
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Branch name"
30782 msgstr "Branques"
30783
30784 #: src/BufferView.cpp:2235 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30785 msgid "Branch already exists"
30786 msgstr ""
30787
30788 #: src/BufferView.cpp:3193
30789 #, c-format
30790 msgid "Inserting document %1$s..."
30791 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
30792
30793 #: src/BufferView.cpp:3210
30794 #, c-format
30795 msgid "Document %1$s inserted."
30796 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
30797
30798 #: src/BufferView.cpp:3212
30799 #, c-format
30800 msgid "Could not insert document %1$s"
30801 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
30802
30803 #: src/BufferView.cpp:3713
30804 #, c-format
30805 msgid ""
30806 "Could not read the specified document\n"
30807 "%1$s\n"
30808 "due to the error: %2$s"
30809 msgstr ""
30810 "No es pot llegir el document especificat\n"
30811 "%1$s\n"
30812 "degut a l'error: %2$s"
30813
30814 #: src/BufferView.cpp:3715
30815 msgid "Could not read file"
30816 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
30817
30818 #: src/BufferView.cpp:3722
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "%1$s\n"
30822 " is not readable."
30823 msgstr ""
30824 "%1$s\n"
30825 " no es pot llegir."
30826
30827 #: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
30828 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
30829 #: src/output.cpp:39
30830 msgid "Could not open file"
30831 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
30832
30833 #: src/BufferView.cpp:3730
30834 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30835 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
30836
30837 #: src/BufferView.cpp:3731
30838 msgid ""
30839 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30840 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30841 "If this does not give the correct result\n"
30842 "then please change the encoding of the file\n"
30843 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30844 msgstr ""
30845 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
30846 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
30847 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
30848 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
30849 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
30850
30851 #: src/Changes.cpp:378
30852 #, fuzzy
30853 msgid "Uncodable character in author initials"
30854 msgstr "caràcter especial"
30855
30856 #: src/Changes.cpp:379
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "The author initials '%1$s',\n"
30860 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30861 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30862 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30863 "\n"
30864 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30865 "or change the author initials."
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/Changes.cpp:408
30869 #, fuzzy
30870 msgid "Uncodable character in author name"
30871 msgstr "caràcter especial"
30872
30873 #: src/Changes.cpp:409
30874 #, c-format
30875 msgid ""
30876 "The author name '%1$s',\n"
30877 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30878 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30879 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30880 "\n"
30881 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30882 "or change the spelling of the author name."
30883 msgstr ""
30884
30885 #: src/Chktex.cpp:65
30886 #, fuzzy, c-format
30887 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30888 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
30889
30890 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30891 msgid "none"
30892 msgstr "cap"
30893
30894 #: src/Color.cpp:244
30895 msgid "black"
30896 msgstr "negre"
30897
30898 #: src/Color.cpp:245
30899 msgid "white"
30900 msgstr "blanc"
30901
30902 #: src/Color.cpp:246
30903 msgid "blue"
30904 msgstr "blau"
30905
30906 #: src/Color.cpp:247
30907 #, fuzzy
30908 msgid "brown"
30909 msgstr "frown"
30910
30911 #: src/Color.cpp:248
30912 msgid "cyan"
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/Color.cpp:249
30916 msgid "darkgray"
30917 msgstr ""
30918
30919 #: src/Color.cpp:250
30920 msgid "gray"
30921 msgstr ""
30922
30923 #: src/Color.cpp:251
30924 msgid "green"
30925 msgstr "verd"
30926
30927 #: src/Color.cpp:252
30928 #, fuzzy
30929 msgid "lightgray"
30930 msgstr "Aliniació  a la dreta"
30931
30932 #: src/Color.cpp:253
30933 msgid "lime"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/Color.cpp:254
30937 msgid "magenta"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/Color.cpp:255
30941 msgid "olive"
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/Color.cpp:256
30945 #, fuzzy
30946 msgid "orange"
30947 msgstr "Rang"
30948
30949 #: src/Color.cpp:257
30950 msgid "pink"
30951 msgstr ""
30952
30953 #: src/Color.cpp:258
30954 msgid "purple"
30955 msgstr ""
30956
30957 #: src/Color.cpp:259
30958 msgid "red"
30959 msgstr "vermell"
30960
30961 #: src/Color.cpp:260
30962 msgid "teal"
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/Color.cpp:261
30966 msgid "violet"
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/Color.cpp:262
30970 msgid "yellow"
30971 msgstr "groc"
30972
30973 #: src/Color.cpp:263
30974 msgid "cursor"
30975 msgstr "cursor"
30976
30977 #: src/Color.cpp:264
30978 msgid "background"
30979 msgstr "fons"
30980
30981 #: src/Color.cpp:265
30982 msgid "text"
30983 msgstr "text"
30984
30985 #: src/Color.cpp:266
30986 msgid "selection"
30987 msgstr "selecció"
30988
30989 #: src/Color.cpp:267
30990 msgid "selected text"
30991 msgstr "text seleccionat"
30992
30993 #: src/Color.cpp:268
30994 msgid "LaTeX text"
30995 msgstr "text de LaTeX"
30996
30997 #: src/Color.cpp:269
30998 #, fuzzy
30999 msgid "Text label 1"
31000 msgstr "Etiqueta d'índex"
31001
31002 #: src/Color.cpp:270
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Text label 2"
31005 msgstr "Etiqueta d'índex"
31006
31007 #: src/Color.cpp:271
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Text label 3"
31010 msgstr "Etiqueta d'índex"
31011
31012 #: src/Color.cpp:272
31013 msgid "inline completion"
31014 msgstr "emplenament en línia"
31015
31016 #: src/Color.cpp:274
31017 #, fuzzy
31018 msgid "inline completion (non-unique)"
31019 msgstr "emplenament en línia"
31020
31021 #: src/Color.cpp:276
31022 msgid "previewed snippet"
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/Color.cpp:277
31026 msgid "note label"
31027 msgstr ""
31028
31029 #: src/Color.cpp:278
31030 msgid "note background"
31031 msgstr "fons de nota"
31032
31033 #: src/Color.cpp:279
31034 msgid "comment label"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/Color.cpp:280
31038 msgid "comment background"
31039 msgstr "fons de comentari"
31040
31041 #: src/Color.cpp:281
31042 msgid "greyedout inset label"
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/Color.cpp:283
31046 msgid "greyedout inset background"
31047 msgstr ""
31048
31049 #: src/Color.cpp:284
31050 msgid "phantom inset text"
31051 msgstr ""
31052
31053 #: src/Color.cpp:285
31054 msgid "shaded box"
31055 msgstr "caixa ombrejada"
31056
31057 #: src/Color.cpp:286
31058 #, fuzzy
31059 msgid "listings background"
31060 msgstr "fons de nota"
31061
31062 #: src/Color.cpp:287
31063 msgid "branch label"
31064 msgstr "Etiqeuta de branca"
31065
31066 #: src/Color.cpp:288
31067 msgid "footnote label"
31068 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
31069
31070 #: src/Color.cpp:289
31071 msgid "index label"
31072 msgstr "Etiqueta d'índex"
31073
31074 #: src/Color.cpp:290
31075 msgid "margin note label"
31076 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
31077
31078 #: src/Color.cpp:291
31079 msgid "URL label"
31080 msgstr "Etiqueta d'URL"
31081
31082 #: src/Color.cpp:292
31083 msgid "URL text"
31084 msgstr "Text URL"
31085
31086 #: src/Color.cpp:293
31087 msgid "depth bar"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/Color.cpp:294
31091 #, fuzzy
31092 msgid "scroll indicator"
31093 msgstr "I&ndicador del cursor"
31094
31095 #: src/Color.cpp:295
31096 msgid "language"
31097 msgstr "llengua"
31098
31099 #: src/Color.cpp:296
31100 msgid "command inset"
31101 msgstr ""
31102
31103 #: src/Color.cpp:297
31104 msgid "command inset background"
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/Color.cpp:298
31108 msgid "command inset frame"
31109 msgstr ""
31110
31111 #: src/Color.cpp:299
31112 msgid "command inset (broken reference)"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/Color.cpp:300
31116 #, fuzzy
31117 msgid "button background (broken reference)"
31118 msgstr "fons de botó sota el focus"
31119
31120 #: src/Color.cpp:301
31121 msgid "button frame (broken reference)"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: src/Color.cpp:302
31125 #, fuzzy
31126 msgid "button background (broken reference) under focus"
31127 msgstr "fons de botó sota el focus"
31128
31129 #: src/Color.cpp:303
31130 msgid "special character"
31131 msgstr "caràcter especial"
31132
31133 #: src/Color.cpp:304
31134 #, fuzzy
31135 msgid "math text"
31136 msgstr "text de LaTeX"
31137
31138 #: src/Color.cpp:305
31139 msgid "math background"
31140 msgstr "fons de matemàtiques"
31141
31142 #: src/Color.cpp:306
31143 msgid "graphics background"
31144 msgstr "fons de gràfics"
31145
31146 #: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
31147 #, fuzzy
31148 msgid "math macro background"
31149 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
31150
31151 #: src/Color.cpp:308
31152 #, fuzzy
31153 msgid "math frame"
31154 msgstr "marc matemàtic"
31155
31156 #: src/Color.cpp:309
31157 msgid "math corners"
31158 msgstr "cantonades matemàtiques"
31159
31160 #: src/Color.cpp:310
31161 msgid "math line"
31162 msgstr "línia matemàtica"
31163
31164 #: src/Color.cpp:312
31165 #, fuzzy
31166 msgid "math macro hovered background"
31167 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
31168
31169 #: src/Color.cpp:313
31170 #, fuzzy
31171 msgid "math macro label"
31172 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
31173
31174 #: src/Color.cpp:314
31175 #, fuzzy
31176 msgid "math macro frame"
31177 msgstr "marc matemàtic"
31178
31179 #: src/Color.cpp:315
31180 #, fuzzy
31181 msgid "math macro blended out"
31182 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
31183
31184 #: src/Color.cpp:316
31185 #, fuzzy
31186 msgid "math macro old parameter"
31187 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
31188
31189 #: src/Color.cpp:317
31190 #, fuzzy
31191 msgid "math macro new parameter"
31192 msgstr "&Més paràmetres"
31193
31194 #: src/Color.cpp:318
31195 msgid "collapsible inset text"
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/Color.cpp:319
31199 msgid "collapsible inset frame"
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/Color.cpp:320
31203 #, fuzzy
31204 msgid "inset background"
31205 msgstr "fons de nota"
31206
31207 #: src/Color.cpp:321
31208 #, fuzzy
31209 msgid "inset label"
31210 msgstr "Insereix etiqueta"
31211
31212 #: src/Color.cpp:322
31213 msgid "inset frame"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/Color.cpp:323
31217 msgid "LaTeX error"
31218 msgstr "error de LaTeX"
31219
31220 #: src/Color.cpp:324
31221 msgid "end-of-line marker"
31222 msgstr "marca de final de línia"
31223
31224 #: src/Color.cpp:325
31225 msgid "appendix marker"
31226 msgstr "marca d'apèndix"
31227
31228 #: src/Color.cpp:326
31229 msgid "change bar"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/Color.cpp:327
31233 msgid "changes - deleted text (exported output)"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/Color.cpp:328
31237 msgid "changes - added text (exported output)"
31238 msgstr ""
31239
31240 #: src/Color.cpp:329
31241 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
31242 msgstr ""
31243
31244 #: src/Color.cpp:330
31245 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
31246 msgstr ""
31247
31248 #: src/Color.cpp:331
31249 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
31250 msgstr ""
31251
31252 #: src/Color.cpp:332
31253 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/Color.cpp:333
31257 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
31258 msgstr ""
31259
31260 #: src/Color.cpp:334
31261 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/Color.cpp:335
31265 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/Color.cpp:336
31269 msgid "added space markers"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/Color.cpp:337
31273 msgid "table line"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/Color.cpp:338
31277 msgid "table on/off line"
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/Color.cpp:339
31281 msgid "bottom area"
31282 msgstr "àrea inferior"
31283
31284 #: src/Color.cpp:340
31285 msgid "new page"
31286 msgstr "pàgina nova"
31287
31288 #: src/Color.cpp:341
31289 msgid "page break / line break"
31290 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
31291
31292 #: src/Color.cpp:342
31293 #, fuzzy
31294 msgid "button frame"
31295 msgstr "Nom"
31296
31297 #: src/Color.cpp:343
31298 msgid "button background"
31299 msgstr "fons de botó"
31300
31301 #: src/Color.cpp:344
31302 msgid "button background under focus"
31303 msgstr "fons de botó sota el focus"
31304
31305 #: src/Color.cpp:345
31306 #, fuzzy
31307 msgid "paragraph marker"
31308 msgstr "Subparàgraf"
31309
31310 #: src/Color.cpp:346
31311 #, fuzzy
31312 msgid "preview frame"
31313 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
31314
31315 #: src/Color.cpp:347
31316 #, fuzzy
31317 msgid "regexp frame"
31318 msgstr "Nom"
31319
31320 #: src/Color.cpp:348
31321 #, fuzzy
31322 msgid "bookmark"
31323 msgstr "&Punts d'interès"
31324
31325 #: src/Color.cpp:349
31326 #, fuzzy
31327 msgid "inherit"
31328 msgstr "herència"
31329
31330 #: src/Color.cpp:350
31331 msgid "ignore"
31332 msgstr "ignora"
31333
31334 #: src/Converter.cpp:315
31335 #, c-format
31336 msgid ""
31337 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31338 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31339 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31340 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31341 "actually need it, instead.</p>"
31342 msgstr ""
31343
31344 #: src/Converter.cpp:324
31345 #, fuzzy
31346 msgid "Security Warning"
31347 msgstr "Avís d'exportació!"
31348
31349 #: src/Converter.cpp:337
31350 #, c-format
31351 msgid ""
31352 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31353 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31354 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31355 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31356 msgstr ""
31357
31358 #: src/Converter.cpp:344
31359 #, c-format
31360 msgid ""
31361 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31362 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31363 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31364 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/Converter.cpp:354
31368 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/Converter.cpp:356
31372 msgid ""
31373 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31374 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
31375 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
31376 "i>.)"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/Converter.cpp:365
31380 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/Converter.cpp:366
31384 msgid "An external converter requires your authorization"
31385 msgstr ""
31386
31387 #: src/Converter.cpp:369
31388 msgid ""
31389 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31390 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31391 msgstr ""
31392
31393 #: src/Converter.cpp:372
31394 msgid ""
31395 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31396 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/Converter.cpp:376
31400 #, fuzzy
31401 msgid "Do &not allow"
31402 msgstr "Possibles Formats de Document"
31403
31404 #: src/Converter.cpp:376
31405 #, fuzzy
31406 msgid "Do &not run"
31407 msgstr "Possibles Formats de Document"
31408
31409 #: src/Converter.cpp:377
31410 #, fuzzy
31411 msgid "A&llow"
31412 msgstr "groc"
31413
31414 #: src/Converter.cpp:377
31415 msgid "&Run"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/Converter.cpp:379
31419 #, fuzzy
31420 msgid "&Always allow for this document"
31421 msgstr "Document nou"
31422
31423 #: src/Converter.cpp:380
31424 #, fuzzy
31425 msgid "&Always run for this document"
31426 msgstr "Document nou"
31427
31428 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Converter killed"
31431 msgstr "Memòria cau pels conversors"
31432
31433 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
31434 #, c-format
31435 msgid ""
31436 "The following converter was killed by the user.\n"
31437 " %1$s\n"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
31441 #: src/Converter.cpp:830
31442 msgid "Cannot convert file"
31443 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
31444
31445 #: src/Converter.cpp:471
31446 #, c-format
31447 msgid ""
31448 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31449 "Define a converter in the preferences."
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2081
31453 msgid "Pygments driver command not found!"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2082
31457 msgid ""
31458 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31459 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31460 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31461 "is named differently, to add the following line to the\n"
31462 "document preamble:\n"
31463 "\n"
31464 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31465 "\n"
31466 "where 'driver' is name of the driver command."
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31470 msgid "Executing command: "
31471 msgstr "S'està executant l'ordre:"
31472
31473 #: src/Converter.cpp:748
31474 msgid "Process Killed"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/Converter.cpp:749
31478 #, c-format
31479 msgid ""
31480 "The conversion process was killed while running:\n"
31481 "%1$s"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/Converter.cpp:754
31485 msgid "Process Timed Out"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/Converter.cpp:755
31489 #, c-format
31490 msgid ""
31491 "The conversion process:\n"
31492 "%1$s\n"
31493 "timed out before completing."
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/Converter.cpp:760
31497 msgid "Build errors"
31498 msgstr "Errors de compilació"
31499
31500 #: src/Converter.cpp:761
31501 msgid "There were errors during the build process."
31502 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
31503
31504 #: src/Converter.cpp:766
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "An error occurred while running:\n"
31508 "%1$s"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/Converter.cpp:789
31512 #, c-format
31513 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31514 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
31515
31516 #: src/Converter.cpp:832
31517 #, c-format
31518 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31519 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
31520
31521 #: src/Converter.cpp:833
31522 #, c-format
31523 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31524 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
31525
31526 #: src/Converter.cpp:873
31527 msgid "Running LaTeX..."
31528 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
31529
31530 #: src/Converter.cpp:890
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Export canceled"
31533 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31534
31535 #: src/Converter.cpp:891
31536 msgid "The export process was terminated by the user."
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/Converter.cpp:901
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Undefined reference"
31542 msgstr "Branques &disponibles:"
31543
31544 #: src/Converter.cpp:902
31545 msgid ""
31546 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31547 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/Converter.cpp:914
31551 #, c-format
31552 msgid ""
31553 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31554 "log %1$s."
31555 msgstr ""
31556
31557 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
31558 msgid "LaTeX failed"
31559 msgstr "El LaTeX ha fallat"
31560
31561 #: src/Converter.cpp:920
31562 #, c-format
31563 msgid ""
31564 "The external program\n"
31565 "%1$s\n"
31566 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31567 "program's error (check the logs). "
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/Converter.cpp:926
31571 msgid "Output is empty"
31572 msgstr "La sortida generada és buida"
31573
31574 #: src/Converter.cpp:927
31575 #, fuzzy
31576 msgid "No output file was generated."
31577 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
31578
31579 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31580 #, fuzzy
31581 msgid ", Inset: "
31582 msgstr ", Profunditat: "
31583
31584 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31585 msgid ", Cell: "
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31589 #, fuzzy
31590 msgid ", Position: "
31591 msgstr "   opcions: "
31592
31593 #: src/CutAndPaste.cpp:206
31594 #, c-format
31595 msgid ""
31596 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31597 "not been pasted."
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/CutAndPaste.cpp:210
31601 #, c-format
31602 msgid ""
31603 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31604 "not been pasted."
31605 msgstr ""
31606
31607 #: src/CutAndPaste.cpp:247
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Uncodable content"
31610 msgstr "caràcter especial"
31611
31612 #: src/CutAndPaste.cpp:450
31613 #, fuzzy, c-format
31614 msgid ""
31615 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31616 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31617 msgstr ""
31618 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31619 "\n"
31620 "Voleu desar el document?"
31621
31622 #: src/CutAndPaste.cpp:453
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Unknown branch"
31625 msgstr "Acció desconeguda"
31626
31627 #: src/CutAndPaste.cpp:454
31628 msgid "&Don't Add"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455
31632 #, fuzzy, c-format
31633 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31634 msgstr "La classe del document no està disponible"
31635
31636 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456
31637 #, fuzzy
31638 msgid "Layout Not Found"
31639 msgstr "Notació."
31640
31641 #: src/CutAndPaste.cpp:883
31642 #, c-format
31643 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/CutAndPaste.cpp:886
31647 #, c-format
31648 msgid ""
31649 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31650 "%3$s'."
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/CutAndPaste.cpp:891
31654 msgid "Undefined flex inset"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/Exporter.cpp:45
31658 #, c-format
31659 msgid ""
31660 "The file %1$s already exists.\n"
31661 "\n"
31662 "Do you want to overwrite that file?"
31663 msgstr ""
31664 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
31665 "\n"
31666 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
31667
31668 #: src/Exporter.cpp:48
31669 msgid "Overwrite file?"
31670 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
31671
31672 #: src/Exporter.cpp:50
31673 #, fuzzy
31674 msgid "&Keep file"
31675 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
31676
31677 #: src/Exporter.cpp:51
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Overwrite &all"
31680 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
31681
31682 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31683 msgid "&Cancel export"
31684 msgstr "Cancel·la l'exportació"
31685
31686 #: src/Exporter.cpp:97
31687 msgid "Couldn't copy file"
31688 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
31689
31690 #: src/Exporter.cpp:98
31691 #, c-format
31692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31693 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
31694
31695 #: src/Font.cpp:141
31696 #, c-format
31697 msgid "Language: %1$s, "
31698 msgstr "Idioma: %1$s, "
31699
31700 #: src/Font.cpp:146
31701 #, fuzzy, c-format
31702 msgid "Number %1$s"
31703 msgstr "  Número %1$s"
31704
31705 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31707 msgid "Roman"
31708 msgstr "Roman"
31709
31710 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31712 msgid "Sans Serif"
31713 msgstr "Sans Serif"
31714
31715 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31717 msgid "Typewriter"
31718 msgstr "Mecanogràfica"
31719
31720 #: src/FontInfo.cpp:43
31721 msgid "Symbol"
31722 msgstr "Símbol"
31723
31724 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31725 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31726 msgid "Inherit"
31727 msgstr "Herència"
31728
31729 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31730 msgid "Medium"
31731 msgstr "Mig"
31732
31733 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31734 msgid "Upright"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31738 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31739 msgid "Italic"
31740 msgstr "Cursiva"
31741
31742 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31743 msgid "Slanted"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/FontInfo.cpp:51
31747 msgid "Smallcaps"
31748 msgstr "Majúscules petites"
31749
31750 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31751 msgid "Increase"
31752 msgstr "Augmenta"
31753
31754 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31755 msgid "Decrease"
31756 msgstr "Disminueix"
31757
31758 #: src/FontInfo.cpp:60
31759 msgid "Toggle"
31760 msgstr "Canvia"
31761
31762 #: src/FontInfo.cpp:617
31763 #, c-format
31764 msgid "Emphasis %1$s, "
31765 msgstr "Emfatitza %1$s, "
31766
31767 #: src/FontInfo.cpp:620
31768 #, c-format
31769 msgid "Underline %1$s, "
31770 msgstr "Subratlla %1$s, "
31771
31772 #: src/FontInfo.cpp:623
31773 #, fuzzy, c-format
31774 msgid "Double underline %1$s, "
31775 msgstr "Subratlla %1$s, "
31776
31777 #: src/FontInfo.cpp:626
31778 #, fuzzy, c-format
31779 msgid "Wavy underline %1$s, "
31780 msgstr "Subratlla %1$s, "
31781
31782 #: src/FontInfo.cpp:629
31783 #, fuzzy, c-format
31784 msgid "Strike out %1$s, "
31785 msgstr "Versaletes %1$s, "
31786
31787 #: src/FontInfo.cpp:632
31788 #, fuzzy, c-format
31789 msgid "Cross out %1$s, "
31790 msgstr "Versaletes %1$s, "
31791
31792 #: src/FontInfo.cpp:635
31793 #, c-format
31794 msgid "Noun %1$s, "
31795 msgstr "Versaletes %1$s, "
31796
31797 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31798 msgid "Cannot view file"
31799 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31800
31801 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
31802 #, c-format
31803 msgid "File does not exist: %1$s"
31804 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
31805
31806 #: src/Format.cpp:646
31807 #, c-format
31808 msgid "No information for viewing %1$s"
31809 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
31810
31811 #: src/Format.cpp:656
31812 #, c-format
31813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31814 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
31815
31816 #: src/Format.cpp:724
31817 #, fuzzy
31818 msgid "No Filename"
31819 msgstr "Nom de fitxer"
31820
31821 #: src/Format.cpp:725
31822 msgid "No filename was provided!"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31826 msgid "Cannot edit file"
31827 msgstr "No es pot editar el fitxer"
31828
31829 #: src/Format.cpp:736
31830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/Format.cpp:749
31834 #, c-format
31835 msgid "No information for editing %1$s"
31836 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31837
31838 #: src/Format.cpp:760
31839 #, c-format
31840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31841 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
31842
31843 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Could not find bind file"
31846 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
31847
31848 #: src/KeyMap.cpp:232
31849 #, fuzzy, c-format
31850 msgid ""
31851 "Unable to find the bind file\n"
31852 "%1$s.\n"
31853 "Please check your installation."
31854 msgstr ""
31855 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
31856 "%1$s.\n"
31857 "Comproveu la instal·lació."
31858
31859 #: src/KeyMap.cpp:239
31860 #, fuzzy
31861 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31862 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
31863
31864 #: src/KeyMap.cpp:240
31865 #, fuzzy
31866 msgid ""
31867 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31868 "Please check your installation."
31869 msgstr ""
31870 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
31871 "%1$s.\n"
31872 "Comproveu la instal·lació."
31873
31874 #: src/KeyMap.cpp:247
31875 #, c-format
31876 msgid ""
31877 "Unable to find the bind file\n"
31878 "%1$s.\n"
31879 "Falling back to default."
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/KeySequence.cpp:179
31883 msgid "   options: "
31884 msgstr "   opcions: "
31885
31886 #: src/LaTeX.cpp:63
31887 #, c-format
31888 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31889 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
31890
31891 #: src/LaTeX.cpp:328
31892 #, fuzzy
31893 msgid "Running Bibliography Processor."
31894 msgstr "S'està executant el Makeindex."
31895
31896 #: src/LaTeX.cpp:389
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31899 msgstr "S'està executant el Makeindex."
31900
31901 #: src/LaTeX.cpp:431
31902 #, fuzzy
31903 msgid "Running Index Processor."
31904 msgstr "S'està executant el Makeindex."
31905
31906 #: src/LaTeX.cpp:440
31907 #, fuzzy
31908 msgid "Index Processor Error"
31909 msgstr "S'està executant el Makeindex."
31910
31911 #: src/LaTeX.cpp:441
31912 msgid ""
31913 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31914 "View > Messages Pane!"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/LaTeX.cpp:601
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Running Nomenclature Processor."
31920 msgstr "S'està executant el Makeindex."
31921
31922 #: src/LaTeX.cpp:1105
31923 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612
31927 #, fuzzy
31928 msgid "BibTeX error: "
31929 msgstr "error de LaTeX"
31930
31931 #: src/LaTeX.cpp:1619
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Biber error: "
31934 msgstr "Errro de disc: "
31935
31936 #: src/LaTeX.cpp:1646
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Makeindex error: "
31939 msgstr "Errro de disc: "
31940
31941 #: src/LaTeX.cpp:1655
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Xindy error: "
31944 msgstr "Errro de disc: "
31945
31946 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31947 #, fuzzy
31948 msgid "Font not available"
31949 msgstr "Mòdul no disponible"
31950
31951 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31952 #, c-format
31953 msgid ""
31954 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31955 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/LyX.cpp:145
31959 msgid "Could not read configuration file"
31960 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
31961
31962 #: src/LyX.cpp:146
31963 #, c-format
31964 msgid ""
31965 "Error while reading the configuration file\n"
31966 "%1$s.\n"
31967 "Please check your installation."
31968 msgstr ""
31969 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
31970 "%1$s.\n"
31971 "Comproveu la instal·lació."
31972
31973 #: src/LyX.cpp:399
31974 #, fuzzy
31975 msgid "The following files could not be loaded:"
31976 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31977
31978 #: src/LyX.cpp:440
31979 #, fuzzy, c-format
31980 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31981 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
31982
31983 #: src/LyX.cpp:442
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Cannot remove temporary directory"
31986 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31987
31988 #: src/LyX.cpp:446
31989 #, c-format
31990 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31991 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
31992
31993 #: src/LyX.cpp:475
31994 #, c-format
31995 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31996 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
31997
31998 #: src/LyX.cpp:493
31999 #, fuzzy
32000 msgid "Missing filename for this operation."
32001 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
32002
32003 #: src/LyX.cpp:542
32004 #, c-format
32005 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32006 msgstr ""
32007
32008 #: src/LyX.cpp:590
32009 #, fuzzy
32010 msgid "No textclass is found"
32011 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32012
32013 #: src/LyX.cpp:591
32014 msgid ""
32015 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32016 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32017 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32018 msgstr ""
32019
32020 #: src/LyX.cpp:595
32021 #, fuzzy
32022 msgid "&Reconfigure"
32023 msgstr "Reconfigura|R"
32024
32025 #: src/LyX.cpp:596
32026 #, fuzzy
32027 msgid "&Without LaTeX"
32028 msgstr "LaTeX"
32029
32030 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32031 #, fuzzy
32032 msgid "&Continue"
32033 msgstr "&Contingut:"
32034
32035 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
32036 msgid "&Exit LyX"
32037 msgstr "&Surt del LyX"
32038
32039 #: src/LyX.cpp:617
32040 #, fuzzy
32041 msgid "No python is found"
32042 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32043
32044 #: src/LyX.cpp:618
32045 msgid ""
32046 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
32047 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
32048 "the python.org website."
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/LyX.cpp:720
32052 msgid ""
32053 "SIGHUP signal caught!\n"
32054 "Bye."
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/LyX.cpp:724
32058 msgid ""
32059 "SIGFPE signal caught!\n"
32060 "Bye."
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/LyX.cpp:727
32064 msgid ""
32065 "SIGSEGV signal caught!\n"
32066 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32067 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32068 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32069 "Bye."
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/LyX.cpp:743
32073 msgid "LyX crashed!"
32074 msgstr ""
32075
32076 #: src/LyX.cpp:777
32077 msgid "LyX: "
32078 msgstr "LyX: "
32079
32080 #: src/LyX.cpp:1045
32081 msgid "Could not create temporary directory"
32082 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
32083
32084 #: src/LyX.cpp:1046
32085 #, fuzzy, c-format
32086 msgid ""
32087 "Could not create a temporary directory in\n"
32088 "\"%1$s\"\n"
32089 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32090 msgstr ""
32091 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
32092 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
32093 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
32094
32095 #: src/LyX.cpp:1110
32096 msgid "Missing user LyX directory"
32097 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
32098
32099 #: src/LyX.cpp:1111
32100 #, c-format
32101 msgid ""
32102 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32103 "It is needed to keep your own configuration."
32104 msgstr ""
32105 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
32106 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
32107
32108 #: src/LyX.cpp:1116
32109 msgid "&Create directory"
32110 msgstr "&Crea el directori"
32111
32112 #: src/LyX.cpp:1118
32113 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32114 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
32115
32116 #: src/LyX.cpp:1122
32117 #, c-format
32118 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32119 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
32120
32121 #: src/LyX.cpp:1127
32122 #, fuzzy
32123 msgid ""
32124 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
32125 "Exiting."
32126 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
32127
32128 #: src/LyX.cpp:1200
32129 msgid "List of supported debug flags:"
32130 msgstr ""
32131
32132 #: src/LyX.cpp:1209
32133 #, c-format
32134 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
32135 msgstr ""
32136
32137 #: src/LyX.cpp:1220
32138 #, fuzzy
32139 msgid ""
32140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32141 "Command line switches (case sensitive):\n"
32142 "\t-help              summarize LyX usage\n"
32143 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
32144 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
32145 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
32146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32147 "                  select the features to debug.\n"
32148 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32149 "\t-x [--execute] command\n"
32150 "                  where command is a lyx command.\n"
32151 "\t-e [--export] fmt\n"
32152 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32153 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32154 "Name\n"
32155 "                  to see which parameter (which differs from the format "
32156 "name\n"
32157 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32158 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
32159 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32160 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32161 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32162 "                  and filename is the destination filename.\n"
32163 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32164 "                  where fmt is the import format of choice\n"
32165 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
32166 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32167 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
32168 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
32169 "files,\n"
32170 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
32171 "export.\n"
32172 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
32173 "consumed.\n"
32174 "\t--ignore-error-message which\n"
32175 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32176 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
32177 "values:\n"
32178 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32179 "\t-n [--no-remote]\n"
32180 "                  open documents in a new instance\n"
32181 "\t-r [--remote]\n"
32182 "                  open documents in an already running instance\n"
32183 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
32184 "\t-v [--verbose]\n"
32185 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
32186 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
32187 "\t-version  summarize version and build info\n"
32188 "Check the LyX man page for more details."
32189 msgstr ""
32190 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
32191 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
32192 "\t-help              summarize LyX usage\n"
32193 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
32194 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
32195 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
32196 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32197 "                  select the features to debug.\n"
32198 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32199 "\t-x [--execute] command\n"
32200 "                  where command is a lyx command.\n"
32201 "\t-e [--export] fmt\n"
32202 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
32203 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
32204 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
32205 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
32206 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
32207 "Check the LyX man page for more details."
32208
32209 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
32210 msgid "  Git commit hash "
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
32214 msgid "No system directory"
32215 msgstr "No hi ha directori de sistema"
32216
32217 #: src/LyX.cpp:1285
32218 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32219 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
32220
32221 #: src/LyX.cpp:1296
32222 msgid "No user directory"
32223 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
32224
32225 #: src/LyX.cpp:1297
32226 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32227 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
32228
32229 #: src/LyX.cpp:1308
32230 msgid "Incomplete command"
32231 msgstr "Ordre incompleta"
32232
32233 #: src/LyX.cpp:1309
32234 msgid "Missing command string after --execute switch"
32235 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
32236
32237 #: src/LyX.cpp:1320
32238 #, fuzzy
32239 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32240 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
32241
32242 #: src/LyX.cpp:1325
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32245 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
32246
32247 #: src/LyX.cpp:1338
32248 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32249 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
32250
32251 #: src/LyX.cpp:1351
32252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32253 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
32254
32255 #: src/LyX.cpp:1356
32256 msgid "Missing filename for --import"
32257 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
32258
32259 #: src/LyXRC.cpp:3106
32260 msgid ""
32261 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32262 "legal words?"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/LyXRC.cpp:3110
32266 msgid ""
32267 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32268 "document."
32269 msgstr ""
32270 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
32271 "com a llengua del document."
32272
32273 #: src/LyXRC.cpp:3118
32274 msgid ""
32275 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32276 "automatically by what you type."
32277 msgstr ""
32278
32279 #: src/LyXRC.cpp:3122
32280 msgid ""
32281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32282 "class change."
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/LyXRC.cpp:3126
32286 msgid ""
32287 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/LyXRC.cpp:3133
32291 msgid ""
32292 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32293 "the backup file in the same directory as the original file."
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/LyXRC.cpp:3137
32297 msgid ""
32298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/LyXRC.cpp:3141
32303 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/LyXRC.cpp:3145
32307 msgid ""
32308 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32309 "its global and local bind/ directories."
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/LyXRC.cpp:3149
32313 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/LyXRC.cpp:3153
32317 msgid ""
32318 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32319 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/LyXRC.cpp:3160
32323 msgid ""
32324 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32325 "undesired effects."
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/LyXRC.cpp:3164
32329 msgid ""
32330 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32331 "prevent undesired effects."
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/LyXRC.cpp:3171
32335 msgid ""
32336 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32337 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/LyXRC.cpp:3175
32341 msgid ""
32342 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
32343 "width used when set to 0."
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/LyXRC.cpp:3179
32347 msgid ""
32348 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32349 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32350 "the top of the screen"
32351 msgstr ""
32352
32353 #: src/LyXRC.cpp:3183
32354 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32355 msgstr ""
32356
32357 #: src/LyXRC.cpp:3187
32358 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32359 msgstr ""
32360
32361 #: src/LyXRC.cpp:3191
32362 msgid ""
32363 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32364 "inside."
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/LyXRC.cpp:3195
32368 msgid ""
32369 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32370 "look in its global and local commands/ directories."
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/LyXRC.cpp:3199
32374 msgid ""
32375 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/LyXRC.cpp:3203
32379 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32380 msgstr ""
32381
32382 #: src/LyXRC.cpp:3207
32383 msgid ""
32384 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32385 "shown after the change has been made.)"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/LyXRC.cpp:3211
32389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/LyXRC.cpp:3215
32393 msgid ""
32394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32395 "LyX was started from."
32396 msgstr ""
32397
32398 #: src/LyXRC.cpp:3219
32399 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32400 msgstr ""
32401
32402 #: src/LyXRC.cpp:3223
32403 msgid ""
32404 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32405 "value selects the directory LyX was started from."
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/LyXRC.cpp:3230
32409 msgid ""
32410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/LyXRC.cpp:3234
32416 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/LyXRC.cpp:3238
32420 msgid ""
32421 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32422 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/LyXRC.cpp:3242
32426 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/LyXRC.cpp:3251
32430 msgid ""
32431 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32432 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/LyXRC.cpp:3255
32436 #, fuzzy
32437 msgid ""
32438 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32439 "document."
32440 msgstr ""
32441 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
32442 "com a llengua del document."
32443
32444 #: src/LyXRC.cpp:3259
32445 #, fuzzy
32446 msgid ""
32447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32448 msgstr ""
32449 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
32450 "com a llengua del document."
32451
32452 #: src/LyXRC.cpp:3263
32453 msgid ""
32454 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32455 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32456 "name of the second language."
32457 msgstr ""
32458
32459 #: src/LyXRC.cpp:3267
32460 #, fuzzy
32461 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32462 msgstr ""
32463 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
32464 "com a llengua del document."
32465
32466 #: src/LyXRC.cpp:3271
32467 #, fuzzy
32468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32469 msgstr ""
32470 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
32471 "com a llengua del document."
32472
32473 #: src/LyXRC.cpp:3275
32474 msgid ""
32475 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32476 "\\documentclass."
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/LyXRC.cpp:3279
32480 msgid ""
32481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32482 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/LyXRC.cpp:3283
32486 msgid ""
32487 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32488 "document is the default language."
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/LyXRC.cpp:3287
32492 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/LyXRC.cpp:3291
32496 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32497 msgstr ""
32498
32499 #: src/LyXRC.cpp:3295
32500 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/LyXRC.cpp:3299
32504 msgid ""
32505 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32506 "of the document."
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/LyXRC.cpp:3307
32510 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/LyXRC.cpp:3311
32514 #, fuzzy
32515 msgid "The completion popup delay."
32516 msgstr "Llistat &en línia"
32517
32518 #: src/LyXRC.cpp:3315
32519 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/LyXRC.cpp:3319
32523 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/LyXRC.cpp:3323
32527 msgid ""
32528 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/LyXRC.cpp:3327
32532 msgid ""
32533 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32534 "available."
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/LyXRC.cpp:3331
32538 #, fuzzy
32539 msgid "The inline completion delay."
32540 msgstr "Llistat &en línia"
32541
32542 #: src/LyXRC.cpp:3335
32543 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/LyXRC.cpp:3339
32547 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32548 msgstr ""
32549
32550 #: src/LyXRC.cpp:3343
32551 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/LyXRC.cpp:3347
32555 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/LyXRC.cpp:3351
32559 #, c-format
32560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/LyXRC.cpp:3356
32564 msgid ""
32565 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32566 "variable.\n"
32567 "Use the OS native format."
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/LyXRC.cpp:3362
32571 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/LyXRC.cpp:3366
32575 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32576 msgstr ""
32577
32578 #: src/LyXRC.cpp:3370
32579 msgid "Scale the preview size to suit."
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/LyXRC.cpp:3374
32583 #, fuzzy
32584 msgid "The option to print out in landscape."
32585 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
32586
32587 #: src/LyXRC.cpp:3378
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32590 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
32591
32592 #: src/LyXRC.cpp:3382
32593 #, fuzzy
32594 msgid "The option to specify paper type."
32595 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
32596
32597 #: src/LyXRC.cpp:3386
32598 msgid ""
32599 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32600 msgstr ""
32601
32602 #: src/LyXRC.cpp:3390
32603 msgid ""
32604 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32605 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/LyXRC.cpp:3394
32609 msgid ""
32610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32611 "wrong, override the setting here."
32612 msgstr ""
32613
32614 #: src/LyXRC.cpp:3400
32615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/LyXRC.cpp:3409
32619 msgid ""
32620 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32621 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32622 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/LyXRC.cpp:3413
32626 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/LyXRC.cpp:3418
32630 #, no-c-format
32631 msgid ""
32632 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32633 "roughly the same size as on paper."
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/LyXRC.cpp:3422
32637 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/LyXRC.cpp:3426
32641 msgid ""
32642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32643 "\".out\". Only for advanced users."
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/LyXRC.cpp:3433
32647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/LyXRC.cpp:3437
32651 msgid ""
32652 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32653 "when you quit LyX."
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/LyXRC.cpp:3441
32657 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/LyXRC.cpp:3445
32661 msgid ""
32662 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32663 "value selects the directory LyX was started from."
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/LyXRC.cpp:3455
32667 msgid ""
32668 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32669 "environment variable.\n"
32670 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/LyXRC.cpp:3462
32674 msgid ""
32675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32676 "will look in its global and local ui/ directories."
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/LyXRC.cpp:3472
32680 msgid ""
32681 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32682 "selection."
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/LyXRC.cpp:3476
32686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32687 msgstr ""
32688
32689 #: src/LyXRC.cpp:3480
32690 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/LyXVC.cpp:49
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "%1$s lock"
32696 msgstr "%1$s i %2$s"
32697
32698 #: src/LyXVC.cpp:111
32699 #, fuzzy, c-format
32700 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32701 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
32702
32703 #: src/LyXVC.cpp:113
32704 #, fuzzy
32705 msgid "Retrieve from version control?"
32706 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
32707
32708 #: src/LyXVC.cpp:114
32709 msgid "&Retrieve"
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/LyXVC.cpp:148
32713 #, fuzzy
32714 msgid "Document not saved"
32715 msgstr "Possibles Formats de Document"
32716
32717 #: src/LyXVC.cpp:149
32718 msgid "You must save the document before it can be registered."
32719 msgstr ""
32720
32721 #: src/LyXVC.cpp:191
32722 msgid "LyX VC: Initial description"
32723 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
32724
32725 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32726 msgid "(no initial description)"
32727 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
32728
32729 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32730 #, fuzzy
32731 msgid "LyX VC: Log message"
32732 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
32733
32734 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32735 #: src/LyXVC.cpp:248
32736 #, fuzzy
32737 msgid "(no log message)"
32738 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32739
32740 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
32741 msgid "LyX VC: Log Message"
32742 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
32743
32744 #: src/LyXVC.cpp:304
32745 #, c-format
32746 msgid ""
32747 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32748 "changes.\n"
32749 "\n"
32750 "Do you want to revert to the older version?"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/LyXVC.cpp:309
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Revert to stored version of document?"
32756 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
32757
32758 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
32759 msgid "&Revert"
32760 msgstr "&Reverteix"
32761
32762 #: src/Paragraph.cpp:2227
32763 msgid "Senseless with this layout!"
32764 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
32765
32766 #: src/Paragraph.cpp:2281
32767 msgid "Alignment not permitted"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/Paragraph.cpp:2282
32771 msgid ""
32772 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32773 "Setting to default."
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/Text.cpp:482
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Unknown Inset"
32779 msgstr "Acció Desconeguda"
32780
32781 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32782 #, fuzzy
32783 msgid "Change tracking author index missing"
32784 msgstr "Idioma"
32785
32786 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32787 #, c-format
32788 msgid ""
32789 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32790 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32791 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32792 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/Text.cpp:615
32796 #, fuzzy
32797 msgid "Unknown token"
32798 msgstr "Acció Desconeguda"
32799
32800 #: src/Text.cpp:992
32801 msgid ""
32802 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32803 "Tutorial."
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/Text.cpp:1001
32807 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32808 msgstr ""
32809
32810 #: src/Text.cpp:1012
32811 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/Text.cpp:2140
32815 #, fuzzy
32816 msgid "[Change Tracking] "
32817 msgstr "Idioma"
32818
32819 #: src/Text.cpp:2148
32820 #, c-format
32821 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32822 msgstr ""
32823
32824 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32825 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32826 #, fuzzy, c-format
32827 msgid "Font: %1$s"
32828 msgstr "Comentari:"
32829
32830 #: src/Text.cpp:2163
32831 #, fuzzy, c-format
32832 msgid ", Depth: %1$d"
32833 msgstr ", Profunditat: "
32834
32835 #: src/Text.cpp:2169
32836 #, fuzzy
32837 msgid ", Spacing: "
32838 msgstr "Espaiat"
32839
32840 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
32841 msgid "OneHalf"
32842 msgstr ""
32843
32844 #: src/Text.cpp:2181
32845 #, fuzzy
32846 msgid "Other ("
32847 msgstr "Altre...|#O"
32848
32849 #: src/Text.cpp:2192
32850 #, fuzzy
32851 msgid ", Style: "
32852 msgstr "Est&il de citació:"
32853
32854 #: src/Text.cpp:2198
32855 #, fuzzy
32856 msgid ", Paragraph: "
32857 msgstr "Format de paràgraf modificat"
32858
32859 #: src/Text.cpp:2199
32860 #, fuzzy
32861 msgid ", Id: "
32862 msgstr ", Profunditat: "
32863
32864 #: src/Text.cpp:2209
32865 msgid ", Char: 0x"
32866 msgstr ""
32867
32868 #: src/Text.cpp:2211
32869 msgid ", Boundary: "
32870 msgstr ""
32871
32872 #: src/Text.cpp:2824
32873 #, fuzzy
32874 msgid "No font change defined."
32875 msgstr "Anar al següent error"
32876
32877 #: src/Text.cpp:3530
32878 msgid "Math editor mode"
32879 msgstr "Mode editor matemàtic"
32880
32881 #: src/Text.cpp:3532
32882 msgid "No valid math formula"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/Text.cpp:3540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Already in regular expression mode"
32888 msgstr "E&xpressió regular"
32889
32890 #: src/Text.cpp:3553
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Regexp editor mode"
32893 msgstr "Mode editor matemàtic"
32894
32895 #: src/Text.cpp:3924
32896 msgid "Action flattens document structure"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/Text.cpp:3925
32900 msgid ""
32901 "This action will cause some headings that have been on different level "
32902 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32903 "heading level. Continue still?"
32904 msgstr ""
32905
32906 #: src/Text.cpp:3930
32907 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/Text.cpp:3931
32911 msgid "&No, quit operation"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/Text.cpp:4972
32915 msgid "Layout "
32916 msgstr "Format"
32917
32918 #: src/Text.cpp:4973 src/Text.cpp:5551
32919 msgid " not known"
32920 msgstr " desconegut"
32921
32922 #: src/Text.cpp:5550
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Table Style "
32925 msgstr "Taula"
32926
32927 #: src/Text.cpp:5743 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
32928 msgid "Missing argument"
32929 msgstr "Manca argument"
32930
32931 #: src/Text.cpp:5908
32932 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/Text.cpp:5912
32936 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32937 msgstr ""
32938
32939 #: src/Text.cpp:5917 src/Text.cpp:5931
32940 #, c-format
32941 msgid "Text properties applied: %1$s"
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/Text.cpp:6090
32945 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/Text.cpp:6091
32949 msgid ""
32950 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32951 "The thesaurus is not functional.\n"
32952 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32953 "instructions."
32954 msgstr ""
32955
32956 #: src/Text.cpp:6217 src/Text.cpp:6228
32957 msgid "Paragraph layout set"
32958 msgstr "Format de paràgraf modificat"
32959
32960 #: src/TextClass.cpp:124
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Plain Layout"
32963 msgstr "Format de pàgina"
32964
32965 #: src/TextClass.cpp:943
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Missing File"
32968 msgstr "Manca argument"
32969
32970 #: src/TextClass.cpp:944
32971 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/TextClass.cpp:947
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Corrupt File"
32977 msgstr "Títol curt"
32978
32979 #: src/TextClass.cpp:948
32980 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/TextClass.cpp:1634
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "%1$s ##"
32986 msgstr "%1$s i %2$s"
32987
32988 #: src/TextClass.cpp:1635
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "%1$s (Float)"
32991 msgstr "%1$s i %2$s"
32992
32993 #: src/TextClass.cpp:1640
32994 #, fuzzy, c-format
32995 msgid "Sub-%1$s ##"
32996 msgstr "Sub-%1$s"
32997
32998 #: src/TextClass.cpp:1641
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid "Sub-%1$s (Float)"
33001 msgstr "Sub-%1$s"
33002
33003 #: src/TextClass.cpp:1937
33004 #, c-format
33005 msgid ""
33006 "The module %1$s has been requested by\n"
33007 "this document but has not been found in the list of\n"
33008 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33009 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/TextClass.cpp:1941
33013 msgid "Module not available"
33014 msgstr "Mòdul no disponible"
33015
33016 #: src/TextClass.cpp:1948
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33020 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33021 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33022 "Missing prerequisites:\n"
33023 "\t%2$s\n"
33024 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33025 msgstr ""
33026
33027 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
33028 msgid "Package not available"
33029 msgstr "Paquet no disponible"
33030
33031 #: src/TextClass.cpp:1960
33032 #, c-format
33033 msgid "Error reading module %1$s\n"
33034 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
33035
33036 #: src/TextClass.cpp:1972
33037 #, c-format
33038 msgid ""
33039 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33040 "this document but has not been found in the list of\n"
33041 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33042 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/TextClass.cpp:1976
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Cite Engine not available"
33048 msgstr "Mòdul no disponible"
33049
33050 #: src/TextClass.cpp:1981
33051 #, c-format
33052 msgid ""
33053 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33054 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33055 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33056 "Missing prerequisites:\n"
33057 "\t%2$s\n"
33058 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/TextClass.cpp:1993
33062 #, fuzzy, c-format
33063 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33064 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
33065
33066 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
33067 msgid "MISSING: "
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
33071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
33072 #, fuzzy
33073 msgid "unknown type!"
33074 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33075
33076 #: src/TocBackend.cpp:276
33077 #, fuzzy, c-format
33078 msgid "Index Entries (%1$s)"
33079 msgstr "Entrada d'índex|I"
33080
33081 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33082 msgid "Table of Contents"
33083 msgstr "Taula de continguts"
33084
33085 #: src/TocBackend.cpp:293
33086 #, fuzzy
33087 msgid "Changes"
33088 msgstr "Canvia:"
33089
33090 #: src/TocBackend.cpp:294
33091 #, fuzzy
33092 msgid "Senseless"
33093 msgstr "Sense sentit!"
33094
33095 #: src/TocBackend.cpp:295
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Citations"
33098 msgstr "Citació"
33099
33100 #: src/TocBackend.cpp:296
33101 msgid "Labels and References"
33102 msgstr "Etiquetes i referències"
33103
33104 #: src/TocBackend.cpp:297
33105 msgid "Broken References and Citations"
33106 msgstr ""
33107
33108 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812
33109 msgid "Child Documents"
33110 msgstr "Documents fills"
33111
33112 #: src/TocBackend.cpp:300
33113 #, fuzzy
33114 msgid "Graphics[[listof]]"
33115 msgstr "Gràfics"
33116
33117 #: src/TocBackend.cpp:301
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Equations"
33120 msgstr "Equació"
33121
33122 #: src/TocBackend.cpp:304
33123 #, fuzzy
33124 msgid "Nomenclature Entries"
33125 msgstr "Entrada de nomenclatura"
33126
33127 #: src/VCBackend.cpp:64
33128 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
33132 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
33133 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
33134 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
33135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
33136 #, fuzzy
33137 msgid "Revision control error."
33138 msgstr "Control de versions"
33139
33140 #: src/VCBackend.cpp:66
33141 #, c-format
33142 msgid ""
33143 "Some problem occurred while running the command:\n"
33144 "'%1$s'."
33145 msgstr ""
33146
33147 #: src/VCBackend.cpp:641
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Up-to-date"
33150 msgstr "&Actualitza"
33151
33152 #: src/VCBackend.cpp:643
33153 #, fuzzy
33154 msgid "Locally Modified"
33155 msgstr "Format de pàgina"
33156
33157 #: src/VCBackend.cpp:645
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Locally Added"
33160 msgstr "Format de pàgina"
33161
33162 #: src/VCBackend.cpp:647
33163 msgid "Needs Merge"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/VCBackend.cpp:649
33167 msgid "Needs Checkout"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/VCBackend.cpp:651
33171 msgid "No CVS file"
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/VCBackend.cpp:653
33175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33176 msgstr ""
33177
33178 #: src/VCBackend.cpp:881
33179 msgid ""
33180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33181 "You have to update from repository first or revert your changes."
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/VCBackend.cpp:886
33185 #, c-format
33186 msgid ""
33187 "Bad status when checking in changes.\n"
33188 "\n"
33189 "'%1$s'\n"
33190 "\n"
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
33194 #, c-format
33195 msgid ""
33196 "Error when updating from repository.\n"
33197 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33198 "'%1$s'.\n"
33199 "\n"
33200 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33201 msgstr ""
33202
33203 #: src/VCBackend.cpp:969
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "There were detected changes in the working directory:\n"
33207 "%1$s\n"
33208 "\n"
33209 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33210 "revert back to the repository version."
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
33214 #: src/VCBackend.cpp:1525
33215 msgid "Changes detected"
33216 msgstr ""
33217
33218 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
33219 #, fuzzy
33220 msgid "&Abort"
33221 msgstr "importat."
33222
33223 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
33224 msgid "View &Log ..."
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/VCBackend.cpp:994
33228 #, c-format
33229 msgid ""
33230 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33232 "'%2$s'.\n"
33233 "\n"
33234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33235 msgstr ""
33236
33237 #: src/VCBackend.cpp:1053
33238 #, c-format
33239 msgid ""
33240 "The document %1$s is not in repository.\n"
33241 "You have to check in the first revision before you can revert."
33242 msgstr ""
33243
33244 #: src/VCBackend.cpp:1061
33245 #, c-format
33246 msgid ""
33247 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33248 "The status '%2$s' is unexpected."
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
33252 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Error: Could not generate logfile."
33255 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
33256
33257 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
33258 msgid ""
33259 "Error when committing to repository.\n"
33260 "You have to manually resolve the problem.\n"
33261 "LyX will reopen the document after you press OK."
33262 msgstr ""
33263
33264 #: src/VCBackend.cpp:1451
33265 msgid ""
33266 "Error while acquiring write lock.\n"
33267 "Another user is most probably editing\n"
33268 "the current document now!\n"
33269 "Also check the access to the repository."
33270 msgstr ""
33271
33272 #: src/VCBackend.cpp:1457
33273 msgid ""
33274 "Error while releasing write lock.\n"
33275 "Check the access to the repository."
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/VCBackend.cpp:1516
33279 #, c-format
33280 msgid ""
33281 "There were detected changes in the working directory:\n"
33282 "%1$s\n"
33283 "\n"
33284 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33285 "preferred.\n"
33286 "\n"
33287 "Continue?"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
33291 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
33292 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
33293 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
33294 msgid "&Yes"
33295 msgstr "&Sí"
33296
33297 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
33298 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
33299 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
33300 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
33301 msgid "&No"
33302 msgstr "&No"
33303
33304 #: src/VCBackend.cpp:1585
33305 msgid "SVN File Locking"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
33309 msgid "Locking property unset."
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
33313 msgid "Locking property set."
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/VCBackend.cpp:1587
33317 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/VSpace.cpp:215
33321 #, fuzzy
33322 msgid "protected"
33323 msgstr "Ho sento."
33324
33325 #: src/buffer_funcs.cpp:53
33326 #, fuzzy, c-format
33327 msgid ""
33328 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33329 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33330 msgstr ""
33331 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
33332 "\n"
33333 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
33334
33335 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Reload saved document?"
33338 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
33339
33340 #: src/buffer_funcs.cpp:56
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Yes, &Reload"
33343 msgstr "&Substitueix"
33344
33345 #: src/buffer_funcs.cpp:56
33346 #, fuzzy
33347 msgid "No, &Keep Changes"
33348 msgstr "Fusiona els canvis"
33349
33350 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33351 #, c-format
33352 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33353 msgstr ""
33354
33355 #: src/buffer_funcs.cpp:81
33356 #, fuzzy
33357 msgid "File not readable!"
33358 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
33359
33360 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33361 #, fuzzy, c-format
33362 msgid ""
33363 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33364 "\n"
33365 "Do you want to create a new document?"
33366 msgstr ""
33367 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
33368 "\n"
33369 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
33370
33371 #: src/buffer_funcs.cpp:106
33372 msgid "Create new document?"
33373 msgstr "Voleu crear un document nou?"
33374
33375 #: src/buffer_funcs.cpp:107
33376 #, fuzzy
33377 msgid "&Yes, Create New Document"
33378 msgstr "Voleu crear un document nou?"
33379
33380 #: src/buffer_funcs.cpp:107
33381 msgid "&No, Do Not Create"
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/buffer_funcs.cpp:135
33385 #, fuzzy, c-format
33386 msgid ""
33387 "The specified document template\n"
33388 "%1$s\n"
33389 "could not be read."
33390 msgstr "Possibles Formats de Document"
33391
33392 #: src/buffer_funcs.cpp:137
33393 #, fuzzy
33394 msgid "Could not read template"
33395 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
33396
33397 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
33398 msgid "Standard[[Bullets]]"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
33402 msgid "Dings 1"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
33406 msgid "Dings 2"
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
33410 msgid "Dings 3"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
33414 msgid "Dings 4"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
33418 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
33422 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
33423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
33424 msgid "Cancel"
33425 msgstr "Cancel·la"
33426
33427 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
33428 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
33429 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
33430 msgid "Close"
33431 msgstr "Tanca"
33432
33433 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
33434 #, fuzzy
33435 msgid "Unavailable:"
33436 msgstr "Branques &disponibles:"
33437
33438 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
33439 #, fuzzy, c-format
33440 msgid "Unavailable: %1$s"
33441 msgstr "Branques &disponibles:"
33442
33443 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
33444 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
33445 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
33446 #, fuzzy
33447 msgid "Uncategorized"
33448 msgstr "Ca&tegoria:"
33449
33450 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
33451 msgid "Directories"
33452 msgstr "Directoris"
33453
33454 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
33455 #, fuzzy
33456 msgid "File"
33457 msgstr "F&itxer"
33458
33459 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
33460 #, fuzzy
33461 msgid "Master document"
33462 msgstr "Document mestre"
33463
33464 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33465 #, fuzzy
33466 msgid "Open files"
33467 msgstr "Fitxers d&exemple:"
33468
33469 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33470 msgid "Manuals"
33471 msgstr ""
33472
33473 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33474 #, c-format
33475 msgid ""
33476 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33477 "Continue searching from the beginning?"
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33481 #, c-format
33482 msgid ""
33483 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33484 "Continue searching from the end?"
33485 msgstr ""
33486
33487 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33488 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33489 msgstr ""
33490
33491 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33492 msgid "Advanced search cancelled by user"
33493 msgstr ""
33494
33495 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33496 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33497 msgid "Wrap search?"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33501 #, fuzzy
33502 msgid "Nothing to search"
33503 msgstr "No res a fer"
33504
33505 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33506 #, fuzzy
33507 msgid "No open document(s) in which to search"
33508 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
33509
33510 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33511 #, fuzzy
33512 msgid "Advanced Find and Replace"
33513 msgstr "Cerca i substitueix"
33514
33515 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33516 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33520 #, fuzzy
33521 msgid "< Rep&lace"
33522 msgstr "&Substitueix"
33523
33524 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33525 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2842
33530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2869
33531 #, fuzzy
33532 msgid "Class Default"
33533 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
33534
33535 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33536 #, fuzzy
33537 msgid "Document Default"
33538 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
33539
33540 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
33541 #, fuzzy
33542 msgid "Float Settings"
33543 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
33544
33545 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33546 #, fuzzy
33547 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33548 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33551 #, fuzzy
33552 msgid ""
33553 "Please install correctly to estimate the great\n"
33554 "amount of work other people have done for the LyX project."
33555 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33558 #, fuzzy
33559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33560 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33563 #, fuzzy
33564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33565 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33568 #, fuzzy
33569 msgid ""
33570 "Please install correctly to see what has changed\n"
33571 "for this version of LyX."
33572 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
33573
33574 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33575 #, fuzzy
33576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33577 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33580 #, c-format
33581 msgid ""
33582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33583 "1995--%1$s LyX Team"
33584 msgstr ""
33585 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
33586 "1995--%1$s Equip del LyX"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33589 msgid ""
33590 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33591 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33592 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33593 "any later version."
33594 msgstr ""
33595 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
33596 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
33597 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
33598 "qualsevol versió anterior."
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33601 msgid ""
33602 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33603 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33604 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33606 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33607 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33608 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33609 msgstr ""
33610 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
33611 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
33612 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
33613 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
33614 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
33615 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
33616 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
33617 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
33618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
33619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33620
33621 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33622 #, fuzzy
33623 msgid "not released yet"
33624 msgstr "Incrementa la profunditat"
33625
33626 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33627 #, fuzzy, c-format
33628 msgid ""
33629 "Version %1$s\n"
33630 "(%2$s)"
33631 msgstr "Versió del LyX"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33634 msgid "Built from git commit hash "
33635 msgstr ""
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33638 #, c-format
33639 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33643 #, c-format
33644 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33648 #, c-format
33649 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33650 msgstr ""
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33653 #, c-format
33654 msgid "Python detected: %1$s"
33655 msgstr ""
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33658 msgid "About LyX"
33659 msgstr "Quan al LyX"
33660
33661 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33662 #, fuzzy
33663 msgid "About %1"
33664 msgstr "Quan al LyX"
33665
33666 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3444
33667 msgid "Preferences"
33668 msgstr "Preferències"
33669
33670 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33671 #, fuzzy
33672 msgid "Reconfigure"
33673 msgstr "Reconfigura|R"
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33676 #, fuzzy
33677 msgid "Restore Defaults"
33678 msgstr "Predeterminada"
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33681 #, fuzzy
33682 msgid "Quit %1"
33683 msgstr "Surt del LyX"
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33686 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33687 msgid "&OK"
33688 msgstr "&D'acord"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33691 #, fuzzy
33692 msgid "Apply"
33693 msgstr "&Aplica"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33696 #, fuzzy
33697 msgid "Reset"
33698 msgstr "&Rebutja"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33701 #, fuzzy
33702 msgid "Open"
33703 msgstr "Obertura"
33704
33705 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1280
33706 msgid "Nothing to do"
33707 msgstr "No res a fer"
33708
33709 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
33710 msgid "Unknown action"
33711 msgstr "Acció desconeguda"
33712
33713 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1330
33714 #, fuzzy
33715 msgid "Command not handled"
33716 msgstr "Ordre deshabilitada"
33717
33718 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
33719 msgid "Command disabled"
33720 msgstr "Ordre deshabilitada"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1444
33723 #, c-format
33724 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33730 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480
33733 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1557
33737 msgid "Wrong focus!"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1691
33741 msgid "Running configure..."
33742 msgstr "S'està configurant..."
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1701
33745 msgid "Reloading configuration..."
33746 msgstr "S'està carregant la configuració..."
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711
33749 msgid "System reconfiguration failed"
33750 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712
33753 #, fuzzy
33754 msgid ""
33755 "The system reconfiguration has failed.\n"
33756 "Default textclass is used but LyX may\n"
33757 "not be able to work properly.\n"
33758 "Please reconfigure again if needed."
33759 msgstr ""
33760 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
33761 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
33762 "adient.\n"
33763 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
33764
33765 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33766 msgid "System reconfigured"
33767 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
33770 msgid ""
33771 "The system has been reconfigured.\n"
33772 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33773 "updated document class specifications."
33774 msgstr ""
33775 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
33776 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
33777 "de les noves especificacions actualitzades"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
33780 msgid "Exiting."
33781 msgstr "S'està sortint"
33782
33783 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1895
33784 #, c-format
33785 msgid "Opening help file %1$s..."
33786 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
33789 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33795 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
33798 #, c-format
33799 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33800 msgstr ""
33801 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
33804 #, fuzzy, c-format
33805 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33806 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
33809 #, c-format
33810 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33811 msgstr ""
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
33814 #, c-format
33815 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33816 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
33819 msgid "Unable to save document defaults"
33820 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33821
33822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480
33823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495
33824 msgid "Unknown function."
33825 msgstr "Funció desconeguda."
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027
33828 #, fuzzy
33829 msgid "The current document was closed."
33830 msgstr "La impressió del document ha fallat"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
33833 msgid ""
33834 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33835 "documents and exit.\n"
33836 "\n"
33837 "Exception: "
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041
33841 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047
33842 msgid "Software exception Detected"
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
33846 msgid ""
33847 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33848 "unsaved documents and exit."
33849 msgstr ""
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
33852 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363
33853 #, fuzzy
33854 msgid "Could not find UI definition file"
33855 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352
33858 #, fuzzy, c-format
33859 msgid ""
33860 "Error while reading the included file\n"
33861 "%1$s\n"
33862 "Please check your installation."
33863 msgstr ""
33864 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
33865 "%1$s.\n"
33866 "Comproveu la instal·lació."
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Could not find default UI file"
33871 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
33874 #, fuzzy
33875 msgid ""
33876 "LyX could not find the default UI file!\n"
33877 "Please check your installation."
33878 msgstr ""
33879 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
33880 "%1$s.\n"
33881 "Comproveu la instal·lació."
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364
33884 #, c-format
33885 msgid ""
33886 "Error while reading the configuration file\n"
33887 "%1$s\n"
33888 "Falling back to default.\n"
33889 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33890 "check which User Interface file you are using."
33891 msgstr ""
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33894 #, fuzzy
33895 msgid "Author &Names:"
33896 msgstr "Informació del Autor:"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33899 msgid ""
33900 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33901 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33905 msgid ""
33906 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33907 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33908 msgstr ""
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33911 #, fuzzy
33912 msgid "Bibliography Item Settings"
33913 msgstr "Bibliografia"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33916 msgid "BibTeX Bibliography"
33917 msgstr "Bibliografia BibTeX"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33920 #, fuzzy
33921 msgid "All avail. databases"
33922 msgstr "Citacions &disponibles:"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33925 msgid ""
33926 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33927 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33928 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33929 "this is the place you should store it."
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Document Encoding"
33935 msgstr "Document i finestra"
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Database"
33940 msgstr "Bases de dades:"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33943 #, fuzzy
33944 msgid "File Encoding"
33945 msgstr "Gestió de fitxers"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33948 #, fuzzy
33949 msgid "General E&ncoding:"
33950 msgstr "Puntació general"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33953 msgid ""
33954 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33955 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33956 "you can set it in the list above."
33957 msgstr ""
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33960 #, fuzzy
33961 msgid "General Encoding"
33962 msgstr "Puntació general"
33963
33964 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33965 msgid ""
33966 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33967 "below, set it here"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Biblatex Bibliography"
33973 msgstr "Bibliografia BibTeX"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33976 #, fuzzy
33977 msgid "all reference units"
33978 msgstr "totes les referències"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33983 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33984 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
33986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
33987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
33988 #, fuzzy
33989 msgid "D&ocuments"
33990 msgstr "Documents"
33991
33992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33994 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33997 msgid "Select a BibTeX database to add"
33998 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
33999
34000 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
34001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34002 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
34003
34004 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
34005 msgid "Select a BibTeX style"
34006 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
34009 #, fuzzy
34010 msgid "No frame"
34011 msgstr "Nom"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
34014 #, fuzzy
34015 msgid "Simple rectangular frame"
34016 msgstr "Insereix taula"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
34019 #, fuzzy
34020 msgid "Oval frame, thin"
34021 msgstr "Caixa ovalada, prima"
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
34024 #, fuzzy
34025 msgid "Oval frame, thick"
34026 msgstr "Caixa ovalada, thick"
34027
34028 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
34029 msgid "Drop shadow"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
34033 #, fuzzy
34034 msgid "Shaded background"
34035 msgstr "fons de nota"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
34038 #, fuzzy
34039 msgid "Double rectangular frame"
34040 msgstr "doble"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
34043 msgid "Depth"
34044 msgstr "Profunditat"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
34047 msgid "Total Height"
34048 msgstr "Alçada total"
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
34051 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Makebox"
34054 msgstr "Parbox"
34055
34056 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
34057 #, fuzzy
34058 msgid "Box Settings"
34059 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
34062 #, c-format
34063 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
34064 msgstr ""
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
34067 #, fuzzy
34068 msgid "master"
34069 msgstr "Enganxa"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
34072 #, fuzzy
34073 msgid "Branch Settings"
34074 msgstr "Paràmetres &principals"
34075
34076 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
34077 msgid "Branch"
34078 msgstr "Branca"
34079
34080 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
34081 msgid "Activated"
34082 msgstr "Activada"
34083
34084 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
34085 #, fuzzy
34086 msgid "Filename Suffix"
34087 msgstr "Nom de fitxer"
34088
34089 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
34090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3452 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4774
34091 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
34092 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
34093 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
34094 msgid "Yes"
34095 msgstr "Sí"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
34098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3451 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4088
34099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4773
34100 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
34101 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
34102 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
34103 msgid "No"
34104 msgstr "No"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
34107 #, fuzzy
34108 msgid "Enter new branch name"
34109 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
34112 #, fuzzy, c-format
34113 msgid ""
34114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34116 msgstr ""
34117 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
34118 "\n"
34119 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
34122 #, fuzzy
34123 msgid "&Merge"
34124 msgstr "Gran:"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
34127 #, fuzzy
34128 msgid "Renaming failed"
34129 msgstr "La conversió ha fallat"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
34132 #, fuzzy
34133 msgid "The branch could not be renamed."
34134 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
34137 #, fuzzy
34138 msgid "Merge Changes"
34139 msgstr "Fusiona els canvis"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
34142 #, fuzzy
34143 msgid "Inserted by %1"
34144 msgstr "Insereix nota"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Deleted by %1"
34149 msgstr "&Suprimeix tecla"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
34152 msgid " on[[date]] %1"
34153 msgstr ""
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
34156 #, fuzzy
34157 msgid "Inserted on %1"
34158 msgstr "Insereix nota"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
34161 #, fuzzy
34162 msgid "Deleted on %1"
34163 msgstr "Suprimeix fila"
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
34166 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
34167 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
34168 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
34169 msgid "No change"
34170 msgstr "Sense canvi"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
34173 msgid "Small Caps"
34174 msgstr "Majúscules petites"
34175
34176 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
34177 msgid "(Without)[[underlining]]"
34178 msgstr ""
34179
34180 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
34181 msgid "Single[[underlining]]"
34182 msgstr ""
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
34185 #, fuzzy
34186 msgid "Double[[underlining]]"
34187 msgstr "Subratlla %1$s, "
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
34190 msgid "Wavy"
34191 msgstr ""
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
34194 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
34198 msgid "Single[[strikethrough]]"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
34202 msgid "With /"
34203 msgstr ""
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
34206 msgid "(Without)[[color]]"
34207 msgstr ""
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Text Properties"
34212 msgstr "Propietat"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Reset All To &Default"
34217 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34222 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
34225 #, fuzzy
34226 msgid "&Reset All Fields"
34227 msgstr "Tots els camps"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
34230 msgid "Citation"
34231 msgstr "Citació"
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
34234 #, fuzzy
34235 msgid "All avail. citations"
34236 msgstr "Citacions &disponibles:"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
34239 #, fuzzy
34240 msgid "Regular e&xpression"
34241 msgstr "E&xpressió regular"
34242
34243 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
34244 #, fuzzy
34245 msgid "Case se&nsitive"
34246 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
34249 #, fuzzy
34250 msgid "Search as you &type"
34251 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
34254 msgid ""
34255 "Ordered list of all cited references.\n"
34256 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34257 msgstr ""
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
34260 #, fuzzy
34261 msgid "General text befo&re:"
34262 msgstr "General"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
34265 #, fuzzy
34266 msgid "General &text after:"
34267 msgstr "General"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
34270 msgid ""
34271 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34272 "individual items, double-click on the respective entry above."
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
34276 msgid ""
34277 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34278 "items, double-click on the respective entry above."
34279 msgstr ""
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
34282 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34283 msgstr ""
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
34286 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
34290 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
34294 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34295 msgstr ""
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
34298 msgid "All references available for citing."
34299 msgstr ""
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
34302 msgid ""
34303 "All references available for citing.\n"
34304 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34305 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34306 msgstr ""
34307
34308 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
34309 #, fuzzy
34310 msgid "Keys"
34311 msgstr "&Clau:"
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
34314 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34315 msgstr ""
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34320 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
34323 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
34327 msgid ""
34328 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34329 msgstr ""
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
34332 msgid ""
34333 "\n"
34334 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
34338 #, fuzzy
34339 msgid "Text before"
34340 msgstr "Text &anterior:"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
34343 msgid "Cite key"
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
34347 #, fuzzy
34348 msgid "Text after"
34349 msgstr "&Text posterior:"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
34352 msgid "LinkBack PDF"
34353 msgstr ""
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
34356 msgid "JPEG"
34357 msgstr "JPEG"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
34360 #, fuzzy
34361 msgid "pasted"
34362 msgstr "Enganxa"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
34365 #, fuzzy, c-format
34366 msgid "%1$s Files"
34367 msgstr "%1$s i %2$s"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
34370 #, fuzzy
34371 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34372 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
34375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
34377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
34378 msgid "Canceled."
34379 msgstr "Cancel·lat."
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
34382 #, fuzzy
34383 msgid "Overwrite external file?"
34384 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34385
34386 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
34387 #, fuzzy, c-format
34388 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34389 msgstr ""
34390 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
34391 "\n"
34392 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
34395 msgid "List of previous commands"
34396 msgstr ""
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
34399 msgid "Next command"
34400 msgstr "Ordre següent"
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
34403 msgid "Compare LyX files"
34404 msgstr ""
34405
34406 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
34407 #, fuzzy
34408 msgid "Select document"
34409 msgstr "Vols salvar el document?"
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
34412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
34413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
34414 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34415 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
34418 msgid "Error while comparing documents."
34419 msgstr ""
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
34422 #, fuzzy
34423 msgid "Aborted"
34424 msgstr "importat."
34425
34426 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
34427 #, fuzzy
34428 msgid "Finished"
34429 msgstr "Finès"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
34432 #, fuzzy
34433 msgid "Aborting process..."
34434 msgstr "S'està important %1$s..."
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
34437 #, fuzzy
34438 msgid "differences"
34439 msgstr "Referències"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Current Author"
34444 msgstr "Paraula actual"
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
34447 #, fuzzy
34448 msgid "Document Comparison"
34449 msgstr "&Classe de document:"
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
34452 msgid "Compare different revisions"
34453 msgstr ""
34454
34455 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Counters"
34458 msgstr "Entrada"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
34461 msgid "big[[delimiter size]]"
34462 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
34463
34464 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
34465 msgid "Big[[delimiter size]]"
34466 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
34469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34470 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
34473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34474 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
34477 #, fuzzy
34478 msgid "Math Delimiter"
34479 msgstr "Delimitador matemàtic"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
34482 msgid "(None)"
34483 msgstr "(Cap)"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
34486 #, fuzzy
34487 msgid "No Delimiter"
34488 msgstr "Delimitador matemàtic"
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
34491 msgid "Variable"
34492 msgstr "Variable"
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
34495 #, fuzzy
34496 msgid "Module not found!"
34497 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796
34500 #, fuzzy
34501 msgid "&End Edit"
34502 msgstr "&Edició"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733
34505 #, fuzzy
34506 msgid "Layout is valid!"
34507 msgstr "Format"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734
34510 msgid "Layout is invalid!"
34511 msgstr ""
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746
34514 #, fuzzy
34515 msgid "Conversion to current format impossible!"
34516 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747
34519 #, fuzzy
34520 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34521 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752
34524 #, fuzzy
34525 msgid "Convert to current format"
34526 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
34529 #, fuzzy
34530 msgid "Small Skip"
34531 msgstr "SmallSkip"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896
34534 #, fuzzy
34535 msgid "Medium Skip"
34536 msgstr "Mig"
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
34539 #, fuzzy
34540 msgid "Big Skip"
34541 msgstr "BigSkip"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
34544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816
34545 #, fuzzy
34546 msgid "Text Layout"
34547 msgstr "Format de pàgina"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Child Document"
34552 msgstr "Document fill...|d"
34553
34554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938
34555 #, fuzzy
34556 msgid "Include to Output"
34557 msgstr "data (sortida)"
34558
34559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
34560 msgid "Unicode (utf8)"
34561 msgstr "Unicode (utf8)"
34562
34563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
34564 msgid "Traditional (auto-selected)"
34565 msgstr ""
34566
34567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34570 msgstr "Unicode (utf8)"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
34573 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34574 msgstr ""
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34577 #, fuzzy
34578 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34579 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034
34582 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34583 msgstr ""
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
34586 msgid ""
34587 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34588 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34589 "custom preamble code."
34590 msgstr ""
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042
34593 msgid ""
34594 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34595 "``ucs'' package."
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
34599 #, fuzzy
34600 msgid "Language Default (no inputenc)"
34601 msgstr "Llengua &predeterminada"
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
34604 msgid ""
34605 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34606 "if a text part is set to a language with different default."
34607 msgstr ""
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
34610 msgid ""
34611 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34612 "write input encoding switch commands to the source."
34613 msgstr ""
34614
34615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
34616 msgid "10"
34617 msgstr "10"
34618
34619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
34620 msgid "11"
34621 msgstr "11"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168
34624 msgid "12"
34625 msgstr "12"
34626
34627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170
34628 #, fuzzy
34629 msgid "Automatic[[encoding]]"
34630 msgstr "Ajuda automàtica"
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
34633 msgid ""
34634 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34635 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34636 msgstr ""
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
34639 msgid "empty"
34640 msgstr "buida"
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
34643 #, fuzzy
34644 msgid "plain"
34645 msgstr "Espaiament"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
34648 #, fuzzy
34649 msgid "headings"
34650 msgstr "Paràmetres"
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
34653 msgid "fancy"
34654 msgstr ""
34655
34656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
34657 msgid "US letter"
34658 msgstr "Carta EUA"
34659
34660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
34661 msgid "US legal"
34662 msgstr "Legal US"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
34665 msgid "US executive"
34666 msgstr "Executiu US"
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
34669 msgid "A0"
34670 msgstr "A0"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
34673 msgid "A1"
34674 msgstr "A1"
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
34677 msgid "A2"
34678 msgstr "A2"
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
34681 msgid "A3"
34682 msgstr "A3"
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34685 msgid "A4"
34686 msgstr "A4"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34689 msgid "A5"
34690 msgstr "A5"
34691
34692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34693 msgid "A6"
34694 msgstr "A6"
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34697 msgid "B0"
34698 msgstr "B0"
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34701 msgid "B1"
34702 msgstr "B1"
34703
34704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34705 msgid "B2"
34706 msgstr "B2"
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34709 msgid "B3"
34710 msgstr "B3"
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34713 msgid "B4"
34714 msgstr "B4"
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34717 msgid "B5"
34718 msgstr "B5"
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34721 msgid "B6"
34722 msgstr "B6"
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34725 msgid "C0"
34726 msgstr "C0"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34729 msgid "C1"
34730 msgstr "C1"
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34733 msgid "C2"
34734 msgstr "C2"
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34737 msgid "C3"
34738 msgstr "C3"
34739
34740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34741 msgid "C4"
34742 msgstr "C4"
34743
34744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34745 msgid "C5"
34746 msgstr "C5"
34747
34748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34749 msgid "C6"
34750 msgstr "C6"
34751
34752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34753 msgid "JIS B0"
34754 msgstr "JIS B0"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34757 msgid "JIS B1"
34758 msgstr "JIS B1"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34761 msgid "JIS B2"
34762 msgstr "JIS B2"
34763
34764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34765 msgid "JIS B3"
34766 msgstr "JIS B3"
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34769 msgid "JIS B4"
34770 msgstr "JIS B4"
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34773 msgid "JIS B5"
34774 msgstr "JIS B5"
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34777 msgid "JIS B6"
34778 msgstr "JIS B6"
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328
34781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336
34782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
34783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352
34784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
34785 msgid "Page Margins"
34786 msgstr "Marges"
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1399
34789 #, fuzzy
34790 msgid "Numbered"
34791 msgstr "Número"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1400
34794 msgid "Appears in TOC"
34795 msgstr "Apareix a l'índex general"
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34798 #, fuzzy
34799 msgid "Package"
34800 msgstr "Espai"
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34803 #, fuzzy
34804 msgid "Load automatically"
34805 msgstr "Ajuda automàtica"
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34808 msgid "Load always"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34812 #, fuzzy
34813 msgid "Do not load"
34814 msgstr "Possibles Formats de Document"
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1501
34817 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34818 msgstr ""
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1504
34821 #, c-format
34822 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34823 msgstr ""
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509
34826 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34827 msgstr ""
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
34830 #, c-format
34831 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34832 msgstr ""
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
34835 msgid "Math Options"
34836 msgstr "Matemàtiques"
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1650 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2992
34839 #, fuzzy, c-format
34840 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34841 msgstr "%1$s i %2$s"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1653
34844 #, c-format
34845 msgid ""
34846 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34847 "all required packages (%2$s) installed."
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1715
34851 #, fuzzy
34852 msgid "All avail. modules"
34853 msgstr "Citacions &disponibles:"
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2067
34856 #, fuzzy
34857 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34858 msgstr ""
34859 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
34860 "paràmetres."
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
34863 #, fuzzy
34864 msgid "Document Class"
34865 msgstr "&Classe de document:"
34866
34867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3554
34868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5000
34869 #, fuzzy
34870 msgid "Local Layout"
34871 msgstr "Disposició &local..."
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:956
34874 msgid "Colors"
34875 msgstr "Colors"
34876
34877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
34878 #, fuzzy
34879 msgid "Change Tracking"
34880 msgstr "Verifica els canvis|g"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
34883 #, fuzzy
34884 msgid "Numbering & TOC"
34885 msgstr "&Numeració"
34886
34887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
34888 #, fuzzy
34889 msgid "Indexes"
34890 msgstr "Índex"
34891
34892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
34893 #, fuzzy
34894 msgid "PDF Properties"
34895 msgstr "Propietat"
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
34898 #, fuzzy
34899 msgid "Bullets"
34900 msgstr "Vinyetes"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5001
34903 #, fuzzy
34904 msgid "LaTeX Preamble"
34905 msgstr "Preamble LaTeX"
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3035
34908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3336 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
34909 #, fuzzy
34910 msgid "Unapplied changes"
34911 msgstr "Gestiona els canvis"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855
34914 msgid ""
34915 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34916 "Do you want to switch back and apply them?"
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
34920 msgid "Yes, &Switch Back"
34921 msgstr ""
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
34924 #, fuzzy
34925 msgid "No, &Dismiss Changes"
34926 msgstr "Fusiona els canvis"
34927
34928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2182 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2268
34929 #, fuzzy
34930 msgid "Class defaults"
34931 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2182 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2268
34934 #, fuzzy
34935 msgid "Package defaults"
34936 msgstr "Llengua &predeterminada"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2271
34939 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
34940 msgstr ""
34941
34942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2272
34943 msgid ""
34944 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34945 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34946 msgstr ""
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2566
34949 #, fuzzy
34950 msgid "Direct (No inputenc)"
34951 msgstr "Llengua &predeterminada"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2568
34954 #, fuzzy
34955 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4435
34959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4446 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4457
34960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4469
34961 msgid " (not installed)"
34962 msgstr " (no instal·lada)"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
34965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2809
34966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
34967 msgid "Default font (as set by class)"
34968 msgstr ""
34969
34970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2779
34971 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34972 msgstr ""
34973
34974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
34975 #, fuzzy
34976 msgid " (not available)"
34977 msgstr "Mòdul no disponible"
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
34980 #, fuzzy
34981 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34982 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2944
34985 #, fuzzy
34986 msgid "Lay&outs"
34987 msgstr "Documents|#o#O"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
34990 #, fuzzy
34991 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34992 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2957
34995 #, fuzzy
34996 msgid "Local layout file"
34997 msgstr "Format de pàgina"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2958
35000 msgid ""
35001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35002 "file, not one in the system or user directory.\n"
35003 "Your document will not work with this layout if you\n"
35004 "move the layout file to a different directory."
35005 msgstr ""
35006
35007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962
35008 #, fuzzy
35009 msgid "&Set Layout"
35010 msgstr "Format de pàgina"
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2976
35013 #, fuzzy
35014 msgid "Unable to read local layout file."
35015 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2993
35018 #, fuzzy
35019 msgid "This is a local layout file."
35020 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3007
35023 #, fuzzy
35024 msgid "Select master document"
35025 msgstr "Vols salvar el document?"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3011
35028 #, fuzzy
35029 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35030 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
35033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
35034 msgid ""
35035 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35036 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35037 msgstr ""
35038
35039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
35040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4968
35041 msgid "&Apply"
35042 msgstr "&Aplica"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
35045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4968
35046 msgid "&Dismiss"
35047 msgstr ""
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4976
35050 #, fuzzy
35051 msgid "Unable to set document class."
35052 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3215
35055 #, fuzzy
35056 msgid "Basic numerical"
35057 msgstr "Vertical"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3218
35060 msgid "Author-year"
35061 msgstr "Autor-any"
35062
35063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
35064 #, fuzzy
35065 msgid "Author-number"
35066 msgstr "Autor-any"
35067
35068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
35069 #, c-format
35070 msgid "%1$s and %2$s"
35071 msgstr "%1$s i %2$s"
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3268
35074 #, c-format
35075 msgid "%1$s, %2$s"
35076 msgstr "%1$s, %2$s"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3273
35079 #, fuzzy, c-format
35080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35081 msgstr "%1$s i %2$s"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
35084 #, c-format
35085 msgid "%1$s (unavailable)"
35086 msgstr ""
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
35089 #, fuzzy
35090 msgid "Module provided by document class."
35091 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3397
35094 #, fuzzy, c-format
35095 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
35096 msgstr "Ca&tegoria:"
35097
35098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407
35099 #, c-format
35100 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
35101 msgstr ""
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3413
35104 #, fuzzy
35105 msgid "or"
35106 msgstr "Formulari"
35107
35108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416
35109 #, c-format
35110 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
35111 msgstr ""
35112
35113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3425
35114 #, c-format
35115 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
35116 msgstr ""
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3430
35119 #, c-format
35120 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
35121 msgstr ""
35122
35123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3435
35124 msgid ""
35125 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
35126 "font></p>"
35127 msgstr ""
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4090
35130 #, fuzzy
35131 msgid "per part"
35132 msgstr "Format del paper"
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4092
35135 #, fuzzy
35136 msgid "per chapter"
35137 msgstr "Capítol \\thechapter"
35138
35139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4094
35140 #, fuzzy
35141 msgid "per section"
35142 msgstr "selecció"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4096
35145 #, fuzzy
35146 msgid "per subsection"
35147 msgstr "\\Alph{subsection}."
35148
35149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4097
35150 #, fuzzy
35151 msgid "per child document"
35152 msgstr "Document fill...|d"
35153
35154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4124
35155 #, fuzzy, c-format
35156 msgid "%1$s (not available)"
35157 msgstr "Mòdul no disponible"
35158
35159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4356
35160 #, fuzzy
35161 msgid "[No options predefined]"
35162 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4447
35165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4458
35166 msgid "Uninstalled used fonts"
35167 msgstr ""
35168
35169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4437 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4448
35170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4459
35171 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
35172 msgstr ""
35173
35174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4631
35175 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35176 msgstr ""
35177
35178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4633
35179 #, fuzzy
35180 msgid "&Use Hyperref Support"
35181 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4988
35184 #, fuzzy
35185 msgid "Can't set layout!"
35186 msgstr "Format de pàgina"
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4989
35189 #, fuzzy, c-format
35190 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35191 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
35192
35193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
35194 #, fuzzy
35195 msgid "Not Found"
35196 msgstr "Notació."
35197
35198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5130
35199 msgid "Assigned master does not include this file"
35200 msgstr ""
35201
35202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5131
35203 #, c-format
35204 msgid ""
35205 "You must include this file in the document\n"
35206 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35207 "feature."
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5135
35211 #, fuzzy
35212 msgid "Could not load master"
35213 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
35216 #, fuzzy, c-format
35217 msgid ""
35218 "The master document '%1$s'\n"
35219 "could not be loaded."
35220 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5286
35223 msgid "%1 (missing req.)"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5298
35227 #, fuzzy
35228 msgid "personal module"
35229 msgstr "Informació personal"
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5298
35232 msgid "distributed module"
35233 msgstr ""
35234
35235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5299
35236 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
35237 msgstr ""
35238
35239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5305
35240 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
35241 msgstr ""
35242
35243 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
35244 #, fuzzy
35245 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35246 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
35247
35248 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
35249 msgid "DocBook"
35250 msgstr "DocBook"
35251
35252 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
35253 #, fuzzy
35254 msgid "Literate"
35255 msgstr "En sèrie"
35256
35257 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
35258 #, fuzzy
35259 msgid "Error List"
35260 msgstr "LlistaCreuada"
35261
35262 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
35263 #, c-format
35264 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35265 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35268 msgid "Top left"
35269 msgstr "Amunt a l'esquerra"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35272 msgid "Bottom left"
35273 msgstr "Avall a l'esquerra"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35276 #, fuzzy
35277 msgid "Baseline left"
35278 msgstr "Aliniació"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35281 msgid "Top center"
35282 msgstr "Amunt centrat"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35285 msgid "Bottom center"
35286 msgstr "Avall centrat"
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35289 #, fuzzy
35290 msgid "Baseline center"
35291 msgstr "Aliniació"
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35294 msgid "Top right"
35295 msgstr "Amunt a la dreta"
35296
35297 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35298 msgid "Bottom right"
35299 msgstr "Avall a la dreta"
35300
35301 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35302 #, fuzzy
35303 msgid "Baseline right"
35304 msgstr "Dreta|#R"
35305
35306 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
35307 msgid "Scale%"
35308 msgstr "Escala (%)"
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
35311 msgid "Select external file"
35312 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
35313
35314 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
35315 #, fuzzy
35316 msgid "automatically"
35317 msgstr "Ajuda automàtica"
35318
35319 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
35320 msgid "Graphics"
35321 msgstr "Gràfics"
35322
35323 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
35324 msgid "Dissolve previous group?"
35325 msgstr ""
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
35328 #, c-format
35329 msgid ""
35330 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35331 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35332 "because this graphic was its only member.\n"
35333 "How do you want to proceed?"
35334 msgstr ""
35335
35336 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
35337 #, c-format
35338 msgid "Stick with group '%1$s'"
35339 msgstr ""
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
35342 #, c-format
35343 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35344 msgstr ""
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
35347 #, c-format
35348 msgid ""
35349 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35350 "the group will be dissolved,\n"
35351 "because this graphic was its only member.\n"
35352 "How do you want to proceed?"
35353 msgstr ""
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
35356 #, c-format
35357 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35358 msgstr ""
35359
35360 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
35361 msgid "Enter unique group name:"
35362 msgstr ""
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
35365 #, fuzzy
35366 msgid "Group already defined!"
35367 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
35368
35369 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
35370 #, c-format
35371 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35372 msgstr ""
35373
35374 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
35375 #, fuzzy
35376 msgid "Set max. &width:"
35377 msgstr "A&mplada:"
35378
35379 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
35380 #, fuzzy
35381 msgid "Set max. &height:"
35382 msgstr "Estableix &alçada:"
35383
35384 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
35385 #, fuzzy
35386 msgid "Maximal width of image in output"
35387 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
35388
35389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
35390 #, fuzzy
35391 msgid "Maximal height of image in output"
35392 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
35395 msgid "bp"
35396 msgstr "bp"
35397
35398 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
35399 msgid "cm"
35400 msgstr "cm"
35401
35402 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
35403 msgid "mm"
35404 msgstr "mm"
35405
35406 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
35407 #, fuzzy
35408 msgid "in[[unit of measure]]"
35409 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
35412 msgid "Select graphics file"
35413 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
35416 msgid "&Clipart"
35417 msgstr ""
35418
35419 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
35420 #, fuzzy
35421 msgid "Normal Space"
35422 msgstr "Espai vertical...|V"
35423
35424 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
35425 #, fuzzy
35426 msgid "Thin Space (1/6 em)"
35427 msgstr "Espai petit"
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
35430 #, fuzzy
35431 msgid "Medium Space (2/9 em)"
35432 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
35433
35434 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
35435 #, fuzzy
35436 msgid "Thick Space (5/18 em)"
35437 msgstr "Espai petit"
35438
35439 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
35440 #, fuzzy
35441 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
35442 msgstr "Espai petit negatiu"
35443
35444 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
35445 #, fuzzy
35446 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
35447 msgstr "Espai petit negatiu"
35448
35449 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
35450 #, fuzzy
35451 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
35452 msgstr "Espai petit negatiu"
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
35455 #, fuzzy
35456 msgid "Half Quad (1/2 em)"
35457 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
35458
35459 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
35460 msgid "Quad (1 em)"
35461 msgstr "Quadratí (1 em)"
35462
35463 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
35464 msgid "Double Quad (2 em)"
35465 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
35466
35467 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35468 msgid "Horizontal Fill"
35469 msgstr "Emplenament horitzontal"
35470
35471 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
35472 #, fuzzy
35473 msgid "Visible Space"
35474 msgstr "TextVisible"
35475
35476 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
35477 msgid ""
35478 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35479 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35480 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35481 msgstr ""
35482
35483 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
35484 msgid "Insert the spacing even after a line break"
35485 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
35486
35487 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
35488 #, fuzzy
35489 msgid "Horizontal Space Settings"
35490 msgstr "Espai vertical"
35491
35492 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
35493 #, fuzzy
35494 msgid "Hyperlink Settings"
35495 msgstr "Hiperenllaç &generat"
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
35498 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
35499 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
35500 msgid ""
35501 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35502 msgstr ""
35503
35504 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
35505 msgid "&Create"
35506 msgstr "&Crea"
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35509 msgid "Select document to include"
35510 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
35511
35512 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35513 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35514 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
35515
35516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35517 #, fuzzy
35518 msgid "Index Entry Settings"
35519 msgstr "Entrada d'índex|I"
35520
35521 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35522 #, fuzzy
35523 msgid "Start"
35524 msgstr "Pàgina buida"
35525
35526 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35527 #, fuzzy
35528 msgid "Emphasized"
35529 msgstr "Estil èmfasi|E"
35530
35531 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35532 #, fuzzy
35533 msgid "Label Color"
35534 msgstr "Color"
35535
35536 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35537 #, fuzzy
35538 msgid "Cannot remove standard index"
35539 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35540
35541 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35542 #, fuzzy
35543 msgid "The default index cannot be removed."
35544 msgstr "L'última línia a imprimir"
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35547 #, fuzzy
35548 msgid "Enter new index name"
35549 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35552 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35553 msgstr ""
35554
35555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35556 msgid "Date (current)"
35557 msgstr ""
35558
35559 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35560 msgid "Date (last modification of document)"
35561 msgstr ""
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35564 msgid "Date (fixed)"
35565 msgstr ""
35566
35567 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35568 msgid "Time (current)"
35569 msgstr ""
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35572 msgid "Time (last modification of document)"
35573 msgstr ""
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35576 msgid "Time (fixed)"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35580 #, fuzzy
35581 msgid "Document Information"
35582 msgstr "Format de &document"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35585 #, fuzzy
35586 msgid "Version Control Information"
35587 msgstr "Informe de control de versions"
35588
35589 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35590 #, fuzzy
35591 msgid "LaTeX Package Availability"
35592 msgstr "Paquet no disponible"
35593
35594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35595 msgid "LaTeX Class Availability"
35596 msgstr ""
35597
35598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35599 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35600 msgstr ""
35601
35602 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35603 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35604 msgstr ""
35605
35606 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35607 #, fuzzy
35608 msgid "LyX Menu Location"
35609 msgstr "Localització"
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35612 msgid "Localized GUI String"
35613 msgstr ""
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35616 msgid "LyX Toolbar Icon"
35617 msgstr ""
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35620 #, fuzzy
35621 msgid "LyX Preferences Entry"
35622 msgstr "Preferències"
35623
35624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35625 #, fuzzy
35626 msgid "LyX Application Information"
35627 msgstr "Informació del TeX"
35628
35629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35630 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35631 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35632 #, fuzzy
35633 msgid "Custom Format"
35634 msgstr "La sortida generada és buida"
35635
35636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35637 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35638 msgid "Not Applicable"
35639 msgstr ""
35640
35641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35642 #, fuzzy
35643 msgid "Package Name"
35644 msgstr "Espai"
35645
35646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35647 #, fuzzy
35648 msgid "Class Name"
35649 msgstr "Nom de la informació:"
35650
35651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35652 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35653 #, fuzzy
35654 msgid "LyX Function"
35655 msgstr "Funcions"
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35658 #, fuzzy
35659 msgid "English String"
35660 msgstr "Anglès"
35661
35662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35663 #, fuzzy
35664 msgid "Preferences Key"
35665 msgstr "Preferències"
35666
35667 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35669 msgid ""
35670 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35671 "* d: day as number without a leading zero\n"
35672 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35673 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35674 "* dddd: long localized day name\n"
35675 "* M: month as number without a leading zero\n"
35676 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35677 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35678 "* MMMM: long localized month name\n"
35679 "* yy: year as two digit number\n"
35680 "* yyyy: year as four digit number"
35681 msgstr ""
35682
35683 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35684 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35685 msgid ""
35686 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35687 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35688 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35689 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35690 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35691 "* m: the minute without a leading zero\n"
35692 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35693 "* s: the second without a leading zero\n"
35694 "* ss: the second with a leading zero\n"
35695 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35696 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35697 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35698 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35699 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35700 msgstr ""
35701
35702 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35703 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35704 msgid "Please select a valid type above"
35705 msgstr ""
35706
35707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35708 msgid ""
35709 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35710 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35711 msgstr ""
35712
35713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35714 msgid ""
35715 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35716 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35717 msgstr ""
35718
35719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35720 msgid ""
35721 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35722 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35723 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35724 msgstr ""
35725
35726 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35727 msgid ""
35728 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35729 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35730 "possible keyboard shortcuts for this function"
35731 msgstr ""
35732
35733 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35734 msgid ""
35735 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35736 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35737 "to the function in the menu (using the current localization)."
35738 msgstr ""
35739
35740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35741 msgid ""
35742 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35743 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35744 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35745 "accelerator markup are stripped."
35746 msgstr ""
35747
35748 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35749 msgid ""
35750 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35751 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35752 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35753 msgstr ""
35754
35755 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35756 msgid ""
35757 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35758 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35759 msgstr ""
35760
35761 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Unknown"
35764 msgstr " desconegut"
35765
35766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35767 msgid "Enter a valid value below"
35768 msgstr ""
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35771 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35772 msgstr ""
35773
35774 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35775 msgid "&Fixed Time:"
35776 msgstr ""
35777
35778 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35779 #, fuzzy
35780 msgid "Field Settings"
35781 msgstr "Paràmetres &principals"
35782
35783 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35784 msgid "Shift-"
35785 msgstr ""
35786
35787 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35788 #, fuzzy
35789 msgid "Control-"
35790 msgstr "Control"
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35793 #, fuzzy
35794 msgid "Option-"
35795 msgstr "O&pció:"
35796
35797 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35798 #, fuzzy
35799 msgid "Command-"
35800 msgstr "&Ordre:"
35801
35802 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35803 #, fuzzy
35804 msgid "Label Settings"
35805 msgstr "Paràmetres de la &taula"
35806
35807 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35808 #, fuzzy
35809 msgid "Line Settings"
35810 msgstr "Paràmetres &principals"
35811
35812 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35813 msgid "No language"
35814 msgstr "No hi ha llengua"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35817 #, fuzzy
35818 msgid "Program Listing Settings"
35819 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
35820
35821 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35822 msgid "No dialect"
35823 msgstr "No hi ha dialecte"
35824
35825 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35826 msgid "LaTeX Log"
35827 msgstr "Informe de LaTeX"
35828
35829 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35830 msgid "Biber"
35831 msgstr ""
35832
35833 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35834 #, fuzzy
35835 msgid "LyX2LyX"
35836 msgstr "LyX"
35837
35838 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35839 #, fuzzy
35840 msgid "Literate Programming Build Log"
35841 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
35842
35843 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35844 msgid "lyx2lyx Error Log"
35845 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
35846
35847 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35848 msgid "Version Control Log"
35849 msgstr "Informe de control de versions"
35850
35851 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35852 #, fuzzy
35853 msgid "Log file not found."
35854 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
35855
35856 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35857 #, fuzzy
35858 msgid "No literate programming build log file found."
35859 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
35860
35861 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35863 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
35864
35865 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35866 #, fuzzy
35867 msgid "No version control log file found."
35868 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
35869
35870 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627
35871 #, fuzzy
35872 msgid "New File From Template"
35873 msgstr "Nou de plantilla...|m"
35874
35875 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35876 #, fuzzy
35877 msgid "All available files"
35878 msgstr "Plantilles disponibles"
35879
35880 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35881 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35882 msgstr ""
35883
35884 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35885 #, fuzzy
35886 msgid "User and System Files"
35887 msgstr "No hi ha directori de sistema"
35888
35889 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35890 #, fuzzy
35891 msgid "User Files Only"
35892 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
35893
35894 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35895 #, fuzzy
35896 msgid "System Files Only"
35897 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
35898
35899 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35900 msgid ""
35901 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35902 "The selected language version will be opened."
35903 msgstr ""
35904
35905 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35906 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35907 msgstr ""
35908
35909 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35910 msgid ""
35911 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35912 "they can be chosen here if a file is selected."
35913 msgstr ""
35914
35915 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35916 #, fuzzy
35917 msgid "Select example file"
35918 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
35919
35920 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
35922 #, fuzzy
35923 msgid "&Examples"
35924 msgstr "Exemples"
35925
35926 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786
35927 msgid "Select template file"
35928 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
35929
35930 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259
35932 #, fuzzy
35933 msgid "&Templates"
35934 msgstr "&Plantilla"
35935
35936 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35937 #, fuzzy
35938 msgid "&User files"
35939 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
35940
35941 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35942 #, fuzzy
35943 msgid "&System files"
35944 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
35945
35946 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35947 #, fuzzy
35948 msgid "Chose UI file"
35949 msgstr "Trieu el fitxer UI"
35950
35951 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35952 #, fuzzy
35953 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35954 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
35955
35956 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35957 #, fuzzy
35958 msgid "Chose bind file"
35959 msgstr "Trieu el fitxer bind"
35960
35961 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35962 #, fuzzy
35963 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35964 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
35965
35966 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35967 #, fuzzy
35968 msgid "Chose keyboard map"
35969 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
35970
35971 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35972 #, fuzzy
35973 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35974 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
35975
35976 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35977 #, fuzzy
35978 msgid "Default Template"
35979 msgstr "Predeterminat|t"
35980
35981 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625
35982 #, fuzzy
35983 msgid "Open Example File"
35984 msgstr "Fitxers d&exemple:"
35985
35986 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629
35987 #, fuzzy
35988 msgid "Open File"
35989 msgstr "Fitxers d&exemple:"
35990
35991 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35992 msgid "[x]"
35993 msgstr "[x]"
35994
35995 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35996 msgid "(x)"
35997 msgstr "(x)"
35998
35999 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
36000 msgid "{x}"
36001 msgstr "{x}"
36002
36003 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
36004 msgid "|x|"
36005 msgstr "|x|"
36006
36007 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
36008 msgid "||x||"
36009 msgstr "||x||"
36010
36011 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
36012 #, fuzzy
36013 msgid "small"
36014 msgstr "Petita"
36015
36016 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
36017 #, fuzzy
36018 msgid "bmatrix"
36019 msgstr "Insereix matriu"
36020
36021 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
36022 #, fuzzy
36023 msgid "pmatrix"
36024 msgstr "Insereix matriu"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
36027 #, fuzzy
36028 msgid "Bmatrix"
36029 msgstr "Insereix matriu"
36030
36031 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
36032 #, fuzzy
36033 msgid "vmatrix"
36034 msgstr "Insereix matriu"
36035
36036 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
36037 #, fuzzy
36038 msgid "Vmatrix"
36039 msgstr "Insereix matriu"
36040
36041 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
36042 #, fuzzy
36043 msgid "smallmatrix"
36044 msgstr "Insereix matriu"
36045
36046 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
36047 msgid "Math Matrix"
36048 msgstr "Matriu matemàtica"
36049
36050 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
36051 #, fuzzy
36052 msgid "Nomenclature Settings"
36053 msgstr "Nomenclatura"
36054
36055 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
36056 msgid "Note Settings"
36057 msgstr "Paràmetres de la nota"
36058
36059 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
36060 msgid "Paragraph Settings"
36061 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
36062
36063 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
36064 msgid ""
36065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36067 "\n"
36068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36069 "the items is used."
36070 msgstr ""
36071 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
36072 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
36073 "\n"
36074 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
36075 "més llarga de els elements."
36076
36077 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
36078 msgid "&Close"
36079 msgstr "&Tanca"
36080
36081 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
36082 #, fuzzy
36083 msgid "Phantom Settings"
36084 msgstr "Paràmetres &principals"
36085
36086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:91
36087 #, fuzzy
36088 msgid "Look & Feel"
36089 msgstr "Aparença i feel"
36090
36091 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
36092 msgid "File Handling"
36093 msgstr "Gestió de fitxers"
36094
36095 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:296
36096 msgid "Keyboard/Mouse"
36097 msgstr "Teclat/Ratolí"
36098
36099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:428
36100 msgid "Input Completion"
36101 msgstr "Emplenament automàtic"
36102
36103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:568 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:714
36104 #, fuzzy
36105 msgid "C&ommand:"
36106 msgstr "&Ordre:"
36107
36108 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:593 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:618
36109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:769
36110 #, fuzzy
36111 msgid "Co&mmand:"
36112 msgstr "&Ordre:"
36113
36114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:790
36115 #, fuzzy
36116 msgid "Screen Fonts"
36117 msgstr "Lletres en pantalla"
36118
36119 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1276
36120 msgid "Paths"
36121 msgstr "Camins"
36122
36123 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1363
36124 msgid "Select directory for example files"
36125 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
36126
36127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1372
36128 msgid "Select a document templates directory"
36129 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
36130
36131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1381
36132 msgid "Select a temporary directory"
36133 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
36134
36135 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390
36136 msgid "Select a backups directory"
36137 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
36138
36139 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
36140 msgid "Select a document directory"
36141 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
36142
36143 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408
36144 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36145 msgstr ""
36146
36147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36150 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
36151
36152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426
36153 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36154 msgstr ""
36155
36156 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1439 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
36157 msgid "Spellchecker"
36158 msgstr "Corrector ortogràfic"
36159
36160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1445
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Native"
36163 msgstr "acute"
36164
36165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1451
36166 #, fuzzy
36167 msgid "Aspell"
36168 msgstr "aspell"
36169
36170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
36171 #, fuzzy
36172 msgid "Enchant"
36173 msgstr "hat"
36174
36175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457
36176 #, fuzzy
36177 msgid "Hunspell"
36178 msgstr "hspell"
36179
36180 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1530
36181 msgid "Converters"
36182 msgstr "Conversors"
36183
36184 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
36185 msgid "SECURITY WARNING!"
36186 msgstr ""
36187
36188 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
36189 msgid ""
36190 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36191 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36192 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36193 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
36194 msgstr ""
36195
36196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890
36197 #, fuzzy
36198 msgid "File Formats"
36199 msgstr "Formats de fitxer"
36200
36201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289
36202 msgid "Format in use"
36203 msgstr "Format en ús"
36204
36205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134
36206 msgid ""
36207 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36208 "converter. Please remove the converter first."
36209 msgstr ""
36210
36211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2230
36212 #, fuzzy
36213 msgid "System Default"
36214 msgstr "Predeterminada"
36215
36216 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
36217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36218 msgstr ""
36219
36220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
36221 msgid "LyX needs to be restarted!"
36222 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
36223
36224 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
36225 msgid ""
36226 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36227 "restart."
36228 msgstr ""
36229 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
36230 "reinciar el LyX."
36231
36232 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2487
36233 #, fuzzy
36234 msgid "User Interface"
36235 msgstr "Interfície d'usuari"
36236
36237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2516
36238 #, fuzzy
36239 msgid "Classic"
36240 msgstr "Tanca|C"
36241
36242 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517
36243 msgid "Oxygen"
36244 msgstr ""
36245
36246 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2575
36247 #, fuzzy
36248 msgid "Document Handling"
36249 msgstr "Document i finestra"
36250
36251 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2666
36252 msgid ""
36253 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
36254 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
36255 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
36256 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
36257 msgstr ""
36258
36259 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2672
36260 #, c-format
36261 msgid ""
36262 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
36263 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
36264 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
36265 "these files are hidden by default by some file managers."
36266 msgstr ""
36267
36268 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
36269 msgid "Control"
36270 msgstr "Control"
36271
36272 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2808
36273 msgid "Shortcuts"
36274 msgstr "&Dreceres"
36275
36276 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2815
36277 msgid "Function"
36278 msgstr "Funció"
36279
36280 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816
36281 msgid "Shortcut"
36282 msgstr "Drecera"
36283
36284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2893
36285 #, fuzzy
36286 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36287 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
36288
36289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2897
36290 msgid "Mathematical Symbols"
36291 msgstr "Símbols matemàtics"
36292
36293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2901
36294 msgid "Document and Window"
36295 msgstr "Document i finestra"
36296
36297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2905
36298 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36299 msgstr ""
36300
36301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2909
36302 msgid "System and Miscellaneous"
36303 msgstr "Sistema i miscel·lània"
36304
36305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3106
36306 msgid "Res&tore"
36307 msgstr "Res&taura"
36308
36309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3284
36310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3371
36311 msgid "Failed to create shortcut"
36312 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
36313
36314 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276
36315 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36316 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
36317
36318 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
36319 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36320 msgstr ""
36321
36322 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291
36323 msgid "Invalid or empty key sequence"
36324 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
36325
36326 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303
36327 #, c-format
36328 msgid ""
36329 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
36330 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
36331 msgstr ""
36332
36333 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
36334 #, fuzzy
36335 msgid "Redefine shortcut?"
36336 msgstr "Edita la &drecera"
36337
36338 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
36339 #, fuzzy
36340 msgid "&Redefine"
36341 msgstr "Imp&ressora:"
36342
36343 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
36344 #, c-format
36345 msgid ""
36346 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36347 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36348 msgstr ""
36349
36350 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372
36351 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36352 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
36353
36354 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
36355 msgid "Identity"
36356 msgstr "Identitat"
36357
36358 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
36359 #, fuzzy
36360 msgid "Longest label width"
36361 msgstr "Etiqueta més &llarga"
36362
36363 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
36364 #, fuzzy
36365 msgid "Nomenclature List Settings"
36366 msgstr "Nomenclatura"
36367
36368 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
36369 #, fuzzy
36370 msgid "Index Settings"
36371 msgstr "Paràmetres de la caixa"
36372
36373 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
36374 #, fuzzy
36375 msgid "<All indexes>"
36376 msgstr "Tots els camps"
36377
36378 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
36379 msgid "&Do not show this warning again!"
36380 msgstr ""
36381
36382 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
36383 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
36387 msgid "Progress/Debug Messages"
36388 msgstr ""
36389
36390 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
36391 msgid "Debug Level"
36392 msgstr ""
36393
36394 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
36395 #, fuzzy
36396 msgid "Set"
36397 msgstr "&Estableix"
36398
36399 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
36400 msgid "Cross-reference"
36401 msgstr "Referència creuada"
36402
36403 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
36404 #, fuzzy
36405 msgid "All available labels"
36406 msgstr "Plantilles disponibles"
36407
36408 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
36409 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36410 msgstr ""
36411
36412 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
36413 #, fuzzy
36414 msgid "By Occurrence"
36415 msgstr "Preferències"
36416
36417 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
36418 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
36422 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36423 msgstr ""
36424
36425 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
36426 msgid "Update the label list"
36427 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
36428
36429 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
36430 msgid "&Go Back"
36431 msgstr "Ves &enrere"
36432
36433 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
36434 msgid "Jump back to the original cursor location"
36435 msgstr ""
36436
36437 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
36438 msgid "<No prefix>"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
36442 msgid "Ex&pand"
36443 msgstr ""
36444
36445 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
36446 msgid "Show replace and option widgets"
36447 msgstr ""
36448
36449 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
36450 #, fuzzy
36451 msgid "Active options:"
36452 msgstr "   opcions: "
36453
36454 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
36455 #, fuzzy
36456 msgid "Case sensitive search"
36457 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
36458
36459 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
36460 #, fuzzy
36461 msgid "Whole words only"
36462 msgstr "Paraules clau."
36463
36464 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
36465 #, fuzzy
36466 msgid "Search only in selection"
36467 msgstr "La cadena a cercar és buida"
36468
36469 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
36470 #, fuzzy
36471 msgid "Search as you type"
36472 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
36473
36474 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
36475 #, fuzzy
36476 msgid "Wrap search"
36477 msgstr "Error en la recerca"
36478
36479 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
36480 #, fuzzy
36481 msgid "Click here to change search options"
36482 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
36483
36484 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
36485 #, fuzzy
36486 msgid "Search and Replace"
36487 msgstr "Cerca i substitueix"
36488
36489 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
36490 #, fuzzy
36491 msgid "Export or Send Document"
36492 msgstr "OpenDocument"
36493
36494 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
36495 msgid "Show File"
36496 msgstr "Mostra el fitxer"
36497
36498 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
36499 msgid "Error -> Cannot load file!"
36500 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
36501
36502 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
36503 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36504 msgstr ""
36505
36506 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
36507 msgid ""
36508 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36509 "beginning?"
36510 msgstr ""
36511
36512 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36513 #, fuzzy
36514 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36515 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
36516
36517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36518 msgid "Basic Latin"
36519 msgstr "Llatí bàsic"
36520
36521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36522 msgid "Latin-1 Supplement"
36523 msgstr "Llatí-1 Suplement"
36524
36525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36526 msgid "Latin Extended-A"
36527 msgstr "Llatí Extès-A"
36528
36529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36530 msgid "Latin Extended-B"
36531 msgstr "Llatí Extès-B"
36532
36533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36534 msgid "IPA Extensions"
36535 msgstr "Extensions IPA"
36536
36537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36538 msgid "Spacing Modifier Letters"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36542 msgid "Combining Diacritical Marks"
36543 msgstr ""
36544
36545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36546 msgid "Cyrillic"
36547 msgstr "Ciríl·lic"
36548
36549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36550 msgid "Arabic"
36551 msgstr "Àrab"
36552
36553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36554 msgid "Devanagari"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36558 msgid "Gurmukhi"
36559 msgstr ""
36560
36561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36562 msgid "Gujarati"
36563 msgstr ""
36564
36565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36566 msgid "Oriya"
36567 msgstr ""
36568
36569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36570 msgid "Hangul Jamo"
36571 msgstr ""
36572
36573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36574 msgid "Phonetic Extensions"
36575 msgstr "Extensions fonètiqeus"
36576
36577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36578 msgid "Latin Extended Additional"
36579 msgstr "Llatí extès addicional"
36580
36581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36582 msgid "Greek Extended"
36583 msgstr "Grec extès"
36584
36585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36586 msgid "General Punctuation"
36587 msgstr "Puntació general"
36588
36589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36590 msgid "Superscripts and Subscripts"
36591 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
36592
36593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36594 msgid "Currency Symbols"
36595 msgstr "Símbols de moneda"
36596
36597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36598 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36599 msgstr ""
36600
36601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36602 msgid "Letterlike Symbols"
36603 msgstr ""
36604
36605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36606 msgid "Number Forms"
36607 msgstr ""
36608
36609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36610 msgid "Mathematical Operators"
36611 msgstr "Operadors matemàtics"
36612
36613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36614 msgid "Miscellaneous Technical"
36615 msgstr ""
36616
36617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36618 msgid "Control Pictures"
36619 msgstr ""
36620
36621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36622 msgid "Optical Character Recognition"
36623 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
36624
36625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36626 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36630 msgid "Box Drawing"
36631 msgstr ""
36632
36633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36634 msgid "Block Elements"
36635 msgstr ""
36636
36637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36638 msgid "Geometric Shapes"
36639 msgstr "Formes geomètriques"
36640
36641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36642 msgid "Miscellaneous Symbols"
36643 msgstr ""
36644
36645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36646 msgid "Dingbats"
36647 msgstr ""
36648
36649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36650 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36651 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
36652
36653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36654 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36655 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
36656
36657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36658 msgid "Hiragana"
36659 msgstr "Hiragana"
36660
36661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36662 msgid "Katakana"
36663 msgstr "Katakana"
36664
36665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36666 msgid "Bopomofo"
36667 msgstr ""
36668
36669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36671 msgstr ""
36672
36673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36674 msgid "Kanbun"
36675 msgstr ""
36676
36677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36679 msgstr ""
36680
36681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36682 msgid "CJK Compatibility"
36683 msgstr "Compatibilitat CJK"
36684
36685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36686 msgid "CJK Unified Ideographs"
36687 msgstr ""
36688
36689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36690 msgid "Hangul Syllables"
36691 msgstr ""
36692
36693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36694 msgid "High Surrogates"
36695 msgstr ""
36696
36697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36698 msgid "Private Use High Surrogates"
36699 msgstr ""
36700
36701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36702 msgid "Low Surrogates"
36703 msgstr ""
36704
36705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36706 msgid "Private Use Area"
36707 msgstr "Àrea d'usuari privada"
36708
36709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36711 msgstr ""
36712
36713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36715 msgstr ""
36716
36717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36719 msgstr ""
36720
36721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36722 msgid "Combining Half Marks"
36723 msgstr ""
36724
36725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36726 msgid "CJK Compatibility Forms"
36727 msgstr ""
36728
36729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36730 msgid "Small Form Variants"
36731 msgstr ""
36732
36733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36734 #, fuzzy
36735 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36736 msgstr "Orientació"
36737
36738 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36739 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36740 msgstr ""
36741
36742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36743 msgid "Linear B Syllabary"
36744 msgstr "Sil·labari lineal B"
36745
36746 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36747 msgid "Linear B Ideograms"
36748 msgstr "Ideogrames lineal B"
36749
36750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36751 msgid "Aegean Numbers"
36752 msgstr ""
36753
36754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36755 msgid "Ancient Greek Numbers"
36756 msgstr ""
36757
36758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36759 msgid "Old Italic"
36760 msgstr ""
36761
36762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36763 msgid "Gothic"
36764 msgstr ""
36765
36766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36767 msgid "Ugaritic"
36768 msgstr ""
36769
36770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36771 msgid "Old Persian"
36772 msgstr ""
36773
36774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36775 msgid "Deseret"
36776 msgstr ""
36777
36778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36779 msgid "Shavian"
36780 msgstr ""
36781
36782 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36783 msgid "Osmanya"
36784 msgstr ""
36785
36786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36787 msgid "Cypriot Syllabary"
36788 msgstr ""
36789
36790 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36791 msgid "Kharoshthi"
36792 msgstr ""
36793
36794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36795 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36796 msgstr ""
36797
36798 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36799 msgid "Musical Symbols"
36800 msgstr "Símbols musicals"
36801
36802 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36803 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36804 msgstr ""
36805
36806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36807 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36808 msgstr ""
36809
36810 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36811 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36812 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
36813
36814 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36815 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36816 msgstr ""
36817
36818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36819 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36820 msgstr ""
36821
36822 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36823 msgid "Tags"
36824 msgstr "Marques"
36825
36826 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36827 #, fuzzy
36828 msgid "Variation Selectors Supplement"
36829 msgstr "Suplementari"
36830
36831 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36832 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36833 msgstr ""
36834
36835 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36836 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36837 msgstr ""
36838
36839 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36840 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36841 msgstr ""
36842
36843 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36844 msgid "Symbols"
36845 msgstr "Símbols"
36846
36847 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36848 #, fuzzy
36849 msgid "Tabular Settings"
36850 msgstr "Paràmetres de la &taula"
36851
36852 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36853 msgid "Insert Table"
36854 msgstr "Insereix taula"
36855
36856 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36857 msgid "TeX Information"
36858 msgstr "Informació del TeX"
36859
36860 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36861 msgid "No thesaurus available for this language!"
36862 msgstr ""
36863
36864 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36865 #, fuzzy
36866 msgid "Outline"
36867 msgstr "Mostra/amaga outline"
36868
36869 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36870 msgid "&Reset to default (keep language)"
36871 msgstr ""
36872
36873 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36874 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36875 msgstr ""
36876
36877 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36878 msgid "Reset to default (including &language)"
36879 msgstr ""
36880
36881 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36882 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36883 msgstr ""
36884
36885 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36886 msgid "auto"
36887 msgstr "Automàtic"
36888
36889 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36890 #, fuzzy, c-format
36891 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36892 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
36893
36894 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36896 #, fuzzy
36897 msgid "off"
36898 msgstr "Desactivat"
36899
36900 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36901 #, c-format
36902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36903 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
36904
36905 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36906 #, fuzzy
36907 msgid "movable"
36908 msgstr "Taula"
36909
36910 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36911 msgid "immovable"
36912 msgstr ""
36913
36914 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36915 msgid "Vertical Space Settings"
36916 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
36917
36918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36919 msgid ""
36920 "The Document\n"
36921 "Processor[[welcome banner]]"
36922 msgstr ""
36923
36924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36925 msgid ""
36926 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36927 "for your language]]"
36928 msgstr ""
36929
36930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36931 msgid "version "
36932 msgstr "versió"
36933
36934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36935 msgid "unknown version"
36936 msgstr "versió desconeguda"
36937
36938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36939 msgid "Click here to stop export/output process"
36940 msgstr ""
36941
36942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36943 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36944 msgstr ""
36945
36946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36948 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36949 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36950 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36951 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36952 msgstr ""
36953
36954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36955 msgid ""
36956 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36957 "Right click to change."
36958 msgstr ""
36959
36960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36961 msgid "Cancel Export?"
36962 msgstr "Cancel·la l'exportació"
36963
36964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36965 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36966 msgstr ""
36967
36968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36969 #, fuzzy
36970 msgid "Co&ntinue"
36971 msgstr "&Contingut:"
36972
36973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36974 #, fuzzy, c-format
36975 msgid "Successful export to format: %1$s"
36976 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
36977
36978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36979 #, fuzzy, c-format
36980 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36981 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
36982
36983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36984 #, fuzzy, c-format
36985 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36986 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
36987
36988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36989 #, fuzzy, c-format
36990 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36991 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36992
36993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36994 #, fuzzy, c-format
36995 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36996 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36997
36998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36999 #, fuzzy
37000 msgid "Exit LyX"
37001 msgstr "&Surt del LyX"
37002
37003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
37004 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37005 msgstr ""
37006
37007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477
37008 #, fuzzy, c-format
37009 msgid "%1$d Word"
37010 msgstr "%1$d paraules"
37011
37012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
37013 #, fuzzy, c-format
37014 msgid "%1$d Words"
37015 msgstr "%1$d paraules"
37016
37017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
37018 #, fuzzy, c-format
37019 msgid "%1$d Character"
37020 msgstr "Caràcter: "
37021
37022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
37023 #, fuzzy, c-format
37024 msgid "%1$d Characters"
37025 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
37026
37027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
37028 #, fuzzy, c-format
37029 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
37030 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
37031
37032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493
37033 #, fuzzy, c-format
37034 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
37035 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
37036
37037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495
37038 msgid ", [[stats separator]]"
37039 msgstr ""
37040
37041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1514
37042 #, c-format
37043 msgid "%1$s (modified externally)"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1637
37047 msgid "Welcome to LyX!"
37048 msgstr "Benvingut a LyX !"
37049
37050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
37051 #, fuzzy
37052 msgid "Automatic save done."
37053 msgstr "Actualització automàtica"
37054
37055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
37056 #, fuzzy
37057 msgid "Automatic save failed!"
37058 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
37059
37060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303
37061 msgid "Command not allowed without any document open"
37062 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
37063
37064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
37065 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
37066 msgstr ""
37067
37068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
37069 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
37070 msgstr ""
37071
37072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510
37073 #, c-format
37074 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539
37078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556
37079 #, c-format
37080 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37081 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
37082
37083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680
37084 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37085 msgstr ""
37086
37087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685
37088 #, fuzzy
37089 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
37090 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
37091
37092 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
37093 msgid "Document not loaded."
37094 msgstr ""
37095
37096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
37097 #, fuzzy
37098 msgid "Select documents to open"
37099 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
37100
37101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
37102 #, fuzzy
37103 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
37104 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
37105
37106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
37107 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609
37108 #, fuzzy
37109 msgid "All Files"
37110 msgstr "Tots els fitxers "
37111
37112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
37113 #, c-format
37114 msgid ""
37115 "The directory in the given path\n"
37116 "%1$s\n"
37117 "does not exist."
37118 msgstr ""
37119
37120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
37121 #, c-format
37122 msgid ""
37123 "File\n"
37124 "%1$s\n"
37125 "does not exist. Create empty file?"
37126 msgstr ""
37127
37128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899
37129 #, fuzzy
37130 msgid "File does not exist"
37131 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
37132
37133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
37134 #, fuzzy
37135 msgid "Create &File"
37136 msgstr "Títol curt"
37137
37138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
37139 #, c-format
37140 msgid "Opening document %1$s..."
37141 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
37142
37143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
37144 #, c-format
37145 msgid "Document %1$s opened."
37146 msgstr ""
37147
37148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921
37149 #, fuzzy
37150 msgid "Version control detected."
37151 msgstr "Control de versions"
37152
37153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
37154 #, c-format
37155 msgid "Could not open document %1$s"
37156 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
37157
37158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
37159 msgid "Couldn't import file"
37160 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
37161
37162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
37163 #, c-format
37164 msgid "No information for importing the format %1$s."
37165 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
37166
37167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000
37168 #, c-format
37169 msgid "Select %1$s file to import"
37170 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
37171
37172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
37173 #, c-format
37174 msgid ""
37175 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37176 "Aborting import."
37177 msgstr ""
37178
37179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
37180 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
37181 #, c-format
37182 msgid ""
37183 "The document %1$s already exists.\n"
37184 "\n"
37185 "Do you want to overwrite that document?"
37186 msgstr ""
37187 "El document %1$s ja existeix.\n"
37188 "\n"
37189 "Voleu sobreescriure aquest document?"
37190
37191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
37192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
37193 msgid "Overwrite document?"
37194 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
37195
37196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
37197 #, c-format
37198 msgid "Importing %1$s..."
37199 msgstr "S'està important %1$s..."
37200
37201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076
37202 msgid "imported."
37203 msgstr "importat."
37204
37205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
37206 msgid "file not imported!"
37207 msgstr "fitxer no importat!"
37208
37209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104
37210 #, fuzzy
37211 msgid "newfile"
37212 msgstr "Inclou fitxer"
37213
37214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
37215 msgid "Select LyX document to insert"
37216 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
37217
37218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
37219 #, c-format
37220 msgid ""
37221 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
37222 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
37223 "This subdirectory does not exists yet.\n"
37224 "Do you want to create it?"
37225 msgstr ""
37226
37227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
37228 #, fuzzy
37229 msgid "Create Language Directory?"
37230 msgstr "&Crea el directori"
37231
37232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
37233 #, fuzzy
37234 msgid "&Yes, Create"
37235 msgstr "&Crea"
37236
37237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
37238 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
37239 msgstr ""
37240
37241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
37242 #, fuzzy
37243 msgid "Subdirectory creation failed!"
37244 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
37245
37246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
37247 #, fuzzy
37248 msgid ""
37249 "Could not create subdirectory.\n"
37250 "The template will be saved in the parent directory."
37251 msgstr ""
37252 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
37253 "%1$s\n"
37254 "al directori temporal."
37255
37256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
37257 #, c-format
37258 msgid ""
37259 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
37260 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
37261 "This subdirectory does not exists yet.\n"
37262 "Do you want to create it?"
37263 msgstr ""
37264
37265 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
37266 #, fuzzy
37267 msgid "Create Category Directory?"
37268 msgstr "&Crea el directori"
37269
37270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
37271 #, fuzzy
37272 msgid "Choose a filename to save template as"
37273 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
37274
37275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
37276 msgid "Choose a filename to save document as"
37277 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
37278
37279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
37280 #, c-format
37281 msgid ""
37282 "The file\n"
37283 "%1$s\n"
37284 "is already open in your current session.\n"
37285 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37286 "Do you want to choose a new filename?"
37287 msgstr ""
37288
37289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
37290 msgid "Chosen File Already Open"
37291 msgstr ""
37292
37293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
37294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
37295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
37296 msgid "&Rename"
37297 msgstr "&Reanomena"
37298
37299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
37300 #, fuzzy, c-format
37301 msgid ""
37302 "The document %1$s is already registered.\n"
37303 "\n"
37304 "Do you want to choose a new name?"
37305 msgstr ""
37306 "El document %1$s ja existeix.\n"
37307 "\n"
37308 "Voleu sobreescriure aquest document?"
37309
37310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
37311 #, fuzzy
37312 msgid "Rename document?"
37313 msgstr "Voleu desar els canvis?"
37314
37315 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
37316 #, fuzzy
37317 msgid "Copy document?"
37318 msgstr "Document nou"
37319
37320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
37321 #, fuzzy
37322 msgid "&Copy"
37323 msgstr "Copia"
37324
37325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
37326 #, fuzzy
37327 msgid "Choose a filename to export the document as"
37328 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
37329
37330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
37331 msgid "Guess from extension (*.*)"
37332 msgstr ""
37333
37334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
37335 #, c-format
37336 msgid ""
37337 "The document %1$s could not be saved.\n"
37338 "\n"
37339 "Do you want to rename the document and try again?"
37340 msgstr ""
37341 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
37342 "\n"
37343 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
37344
37345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
37346 msgid "Rename and save?"
37347 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
37348
37349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
37350 msgid "&Retry"
37351 msgstr "To&rna a intentar-ho"
37352
37353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527
37354 #, c-format
37355 msgid ""
37356 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37357 "Would you like to close or hide the document?\n"
37358 "\n"
37359 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37360 "the menu: View->Hidden->...\n"
37361 "\n"
37362 "To remove this question, set your preference in:\n"
37363 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37364 msgstr ""
37365
37366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
37367 #, fuzzy
37368 msgid "Close or hide document?"
37369 msgstr "Document nou"
37370
37371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
37372 #, fuzzy
37373 msgid "&Hide"
37374 msgstr "Amaga la pestanya"
37375
37376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
37377 #, fuzzy
37378 msgid "Close document"
37379 msgstr "Document nou"
37380
37381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
37382 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37383 msgstr ""
37384
37385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
37386 #, fuzzy, c-format
37387 msgid ""
37388 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37389 "\n"
37390 "Do you want to save the document?"
37391 msgstr ""
37392 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
37393 "\n"
37394 "Voleu desar el document?"
37395
37396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
37397 #, fuzzy
37398 msgid "Save new document?"
37399 msgstr "Voleu desar els canvis?"
37400
37401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
37402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
37403 msgid "&Save"
37404 msgstr "De&sa"
37405
37406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
37407 #, c-format
37408 msgid ""
37409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37410 "\n"
37411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37412 msgstr ""
37413 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
37414 "\n"
37415 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
37416
37417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
37418 #, fuzzy, c-format
37419 msgid ""
37420 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37421 "\n"
37422 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37423 msgstr ""
37424 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
37425 "\n"
37426 "Voleu desar el document?"
37427
37428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896
37429 msgid "Save changed document?"
37430 msgstr "Voleu desar els canvis?"
37431
37432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
37433 #, fuzzy
37434 msgid "Save document?"
37435 msgstr "Desa el document"
37436
37437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
37438 msgid "&Discard"
37439 msgstr "&Descarta"
37440
37441 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
37442 #, c-format
37443 msgid ""
37444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37445 "\n"
37446 "Do you want to save the document?"
37447 msgstr ""
37448 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
37449 "\n"
37450 "Voleu desar el document?"
37451
37452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925
37453 #, fuzzy, c-format
37454 msgid ""
37455 "Document \n"
37456 "%1$s\n"
37457 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37458 msgstr ""
37459 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
37460 "\n"
37461 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
37462
37463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
37464 #, fuzzy
37465 msgid "Reload externally changed document?"
37466 msgstr "Voleu desar els canvis?"
37467
37468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973
37469 #, fuzzy
37470 msgid "Document could not be checked in."
37471 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
37472
37473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
37474 msgid "Error when setting the locking property."
37475 msgstr ""
37476
37477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065
37478 #, fuzzy
37479 msgid "Directory is not accessible."
37480 msgstr ""
37481 "%1$s\n"
37482 " no es pot llegir."
37483
37484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142
37485 #, c-format
37486 msgid "Opening child document %1$s..."
37487 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
37488
37489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
37490 #, fuzzy, c-format
37491 msgid "No buffer for file: %1$s."
37492 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
37493
37494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
37495 msgid "Inverse Search Failed"
37496 msgstr ""
37497
37498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
37499 msgid ""
37500 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37501 "You may need to update the viewed document."
37502 msgstr ""
37503
37504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
37505 #, fuzzy
37506 msgid "Export Error"
37507 msgstr "Exporta|E"
37508
37509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
37510 #, fuzzy
37511 msgid "Error cloning the Buffer."
37512 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
37513
37514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456
37515 #, fuzzy
37516 msgid "Exporting ..."
37517 msgstr "S'està important %1$s..."
37518
37519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465
37520 #, fuzzy
37521 msgid "Previewing ..."
37522 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
37523
37524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503
37525 #, fuzzy
37526 msgid "Document not loaded"
37527 msgstr "Possibles Formats de Document"
37528
37529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
37530 msgid "Select file to insert"
37531 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
37532
37533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
37534 #, fuzzy, c-format
37535 msgid ""
37536 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37537 "on disk of the document %1$s?"
37538 msgstr ""
37539 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
37540 "salvada del document %1$s?"
37541
37542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
37543 #, c-format
37544 msgid ""
37545 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37546 "version of the document %1$s?"
37547 msgstr ""
37548 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
37549 "salvada del document %1$s?"
37550
37551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
37552 #, fuzzy
37553 msgid "Revert to saved document?"
37554 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
37555
37556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657
37557 msgid "Buffer export reset."
37558 msgstr ""
37559
37560 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
37561 msgid "Saving all documents..."
37562 msgstr "S'estan desant tots els documents"
37563
37564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690
37565 msgid "All documents saved."
37566 msgstr "S'han desat tots els documents."
37567
37568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
37569 msgid "Developer mode is now enabled."
37570 msgstr ""
37571
37572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
37573 msgid "Developer mode is now disabled."
37574 msgstr ""
37575
37576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763
37577 msgid "Toolbars unlocked."
37578 msgstr ""
37579
37580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37581 #, fuzzy
37582 msgid "Toolbars locked."
37583 msgstr "Barra d'eines|b"
37584
37585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
37586 #, c-format
37587 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37588 msgstr ""
37589
37590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866
37591 #, c-format
37592 msgid "%1$s unknown command!"
37593 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
37594
37595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4971
37596 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37597 msgstr ""
37598
37599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5034
37600 #, fuzzy
37601 msgid "Please, preview the document first."
37602 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
37603
37604 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5052
37605 #, fuzzy
37606 msgid "Couldn't proceed."
37607 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
37608
37609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5439
37610 msgid "Disable Shell Escape"
37611 msgstr ""
37612
37613 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
37614 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
37615 #, fuzzy
37616 msgid "Code Preview"
37617 msgstr "Vista preliminar LyX"
37618
37619 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
37620 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37621 msgstr ""
37622
37623 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37624 msgid "Close File"
37625 msgstr "Tanca el fitxer"
37626
37627 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37628 #, fuzzy
37629 msgid "%1 (read only)"
37630 msgstr " (només lectura)"
37631
37632 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37633 msgid "%1 (modified externally)"
37634 msgstr ""
37635
37636 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37637 #, fuzzy
37638 msgid "&Hide Tab"
37639 msgstr "Amaga la pestanya"
37640
37641 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37642 #, fuzzy
37643 msgid "&Close Tab"
37644 msgstr "Tanca la pestanya"
37645
37646 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37647 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37648 msgstr ""
37649
37650 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37651 msgid "Wrap Float Settings"
37652 msgstr ""
37653
37654 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37655 #, fuzzy
37656 msgid "Click to detach"
37657 msgstr "Feu clic per detach"
37658
37659 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37660 #, fuzzy
37661 msgid "Ne&w Inset"
37662 msgstr "Taula oberta"
37663
37664 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37665 #, c-format
37666 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37667 msgstr ""
37668
37669 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37670 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37671 msgstr ""
37672
37673 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37674 #, fuzzy, c-format
37675 msgid "%1$s (unknown)"
37676 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
37677
37678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37679 #, fuzzy
37680 msgid "More...|M"
37681 msgstr "Personalitzat...|C"
37682
37683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37684 msgid "No Group"
37685 msgstr ""
37686
37687 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37688 msgid "More Spelling Suggestions"
37689 msgstr ""
37690
37691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37692 #, fuzzy
37693 msgid "Add to personal dictionary|n"
37694 msgstr "Trieu un diccionari personal"
37695
37696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37697 #, fuzzy
37698 msgid "Ignore this occurrence|g"
37699 msgstr "Ignora aquesta paraula"
37700
37701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37702 #, fuzzy
37703 msgid "Ignore all for this session|I"
37704 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
37705
37706 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37707 #, fuzzy
37708 msgid "Ignore all in this document|d"
37709 msgstr "Ignora aquesta paraula"
37710
37711 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37712 #, fuzzy
37713 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37714 msgstr "Trieu un diccionari personal"
37715
37716 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37717 #, fuzzy
37718 msgid "Remove from document dictionary|r"
37719 msgstr "Trieu un diccionari personal"
37720
37721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37722 #, fuzzy
37723 msgid "Switch Language...|L"
37724 msgstr "Llengua"
37725
37726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37727 #, fuzzy
37728 msgid "Language|L"
37729 msgstr "Llengua"
37730
37731 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37732 #, fuzzy
37733 msgid "More Languages ...|M"
37734 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
37735
37736 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37737 msgid "Hidden|H"
37738 msgstr ""
37739
37740 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37741 #, fuzzy
37742 msgid "(No Documents Open)"
37743 msgstr "No hi ha cap document obert!"
37744
37745 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37746 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37747 msgstr ""
37748
37749 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37750 msgid "View (Other Formats)|F"
37751 msgstr ""
37752
37753 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37754 #, fuzzy
37755 msgid "Update (Other Formats)|p"
37756 msgstr "Actualitza la vista"
37757
37758 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37759 #, fuzzy, c-format
37760 msgid "View [%1$s]|V"
37761 msgstr "Visualitza|V"
37762
37763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37764 #, fuzzy, c-format
37765 msgid "Update [%1$s]|U"
37766 msgstr "Actualitza|U"
37767
37768 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37769 #, fuzzy
37770 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37771 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
37772
37773 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37774 #, fuzzy
37775 msgid "(No Document Open)"
37776 msgstr "No hi ha cap document obert!"
37777
37778 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37779 msgid "Master Document"
37780 msgstr "Document mestre"
37781
37782 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37783 msgid "Other Lists"
37784 msgstr "Altres llistes"
37785
37786 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37787 #, fuzzy
37788 msgid "(Empty Table of Contents)"
37789 msgstr "Taula de continguts"
37790
37791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37792 #, fuzzy
37793 msgid "Open Outliner..."
37794 msgstr "Mostra/amaga outline"
37795
37796 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37797 #, fuzzy
37798 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37799 msgstr "Barra d'eines|b"
37800
37801 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37802 #, fuzzy
37803 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37804 msgstr "Barra d'eines|b"
37805
37806 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37807 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37808 msgstr ""
37809
37810 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37811 msgid "Other Toolbars"
37812 msgstr "Altres barres d'eines"
37813
37814 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37815 #, fuzzy
37816 msgid "Master Documents"
37817 msgstr "Document mestre"
37818
37819 # També es pot dir índex analític.
37820 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37821 msgid "Index List|I"
37822 msgstr "Índex alfabètic|a"
37823
37824 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37825 msgid "Index Entry|d"
37826 msgstr "Entrada de l'índex|d"
37827
37828 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37829 #, fuzzy, c-format
37830 msgid "Index: %1$s"
37831 msgstr "Comentari:"
37832
37833 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37834 #, fuzzy, c-format
37835 msgid "Index Entry (%1$s)"
37836 msgstr "Entrada d'índex|I"
37837
37838 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37839 msgid "No Citation in Scope!"
37840 msgstr ""
37841
37842 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37844 #, fuzzy
37845 msgid "No citations selected!"
37846 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
37847
37848 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37849 #, fuzzy
37850 msgid "All authors|h"
37851 msgstr "Autor"
37852
37853 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37854 #, fuzzy
37855 msgid "Force upper case|u"
37856 msgstr "&Força majúscules"
37857
37858 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37859 #, fuzzy
37860 msgid "No Text Field in Scope!"
37861 msgstr "Estil de text"
37862
37863 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37864 #, fuzzy
37865 msgid "Custom..."
37866 msgstr "Personalitzat...|C"
37867
37868 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37869 #, fuzzy, c-format
37870 msgid "Caption (%1$s)"
37871 msgstr "Llegenda"
37872
37873 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37874 #, fuzzy
37875 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37876 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
37877
37878 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37879 msgid "Zoom In|I"
37880 msgstr ""
37881
37882 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37883 msgid "Zoom Out|O"
37884 msgstr ""
37885
37886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37887 msgid "No Quote in Scope!"
37888 msgstr ""
37889
37890 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37892 #, c-format
37893 msgid "%1$s (dynamic)"
37894 msgstr ""
37895
37896 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37897 #, c-format
37898 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37899 msgstr ""
37900
37901 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37902 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37903 msgstr ""
37904
37905 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37906 msgid "static[[Quotes]]"
37907 msgstr ""
37908
37909 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37910 #, fuzzy, c-format
37911 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37912 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
37913
37914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37915 #, c-format
37916 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37917 msgstr ""
37918
37919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37920 #, c-format
37921 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37922 msgstr ""
37923
37924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37925 #, fuzzy
37926 msgid "Change Style|y"
37927 msgstr "Estil"
37928
37929 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37930 #, c-format
37931 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37932 msgstr ""
37933
37934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37935 #, fuzzy, c-format
37936 msgid "Separated %1$s Above"
37937 msgstr "Paràmetre %1$s: "
37938
37939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37940 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37941 #, c-format
37942 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37943 msgstr ""
37944
37945 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37946 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37947 #, fuzzy, c-format
37948 msgid "Separated %1$s Below"
37949 msgstr "Paràmetre %1$s: "
37950
37951 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37952 #, c-format
37953 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37954 msgstr ""
37955
37956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37957 #, fuzzy, c-format
37958 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37959 msgstr "Paràmetre %1$s: "
37960
37961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37962 #, fuzzy, c-format
37963 msgid "Export [%1$s]|E"
37964 msgstr "Comentari:"
37965
37966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37967 #, fuzzy
37968 msgid "No Action Defined!"
37969 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
37970
37971 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37972 #, fuzzy
37973 msgid "Search"
37974 msgstr "Error en la recerca"
37975
37976 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37977 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37978 msgstr ""
37979
37980 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37981 #, fuzzy, c-format
37982 msgid "Export %1$s"
37983 msgstr "Comentari:"
37984
37985 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37986 #, fuzzy, c-format
37987 msgid "Import %1$s"
37988 msgstr "S'està important %1$s..."
37989
37990 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37991 #, fuzzy, c-format
37992 msgid "Update %1$s"
37993 msgstr "&Actualitza"
37994
37995 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37996 #, c-format
37997 msgid "View %1$s"
37998 msgstr ""
37999
38000 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
38001 msgid "space"
38002 msgstr "espai"
38003
38004 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
38005 msgid ""
38006 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38007 "characters:\n"
38008 msgstr ""
38009 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
38010 "d'aquests caràcters:\n"
38011
38012 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:283
38013 msgid "Invalid URL"
38014 msgstr ""
38015
38016 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:284
38017 #, fuzzy, c-format
38018 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
38019 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
38020
38021 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:290
38022 #, fuzzy
38023 msgid "URL could not be accessed"
38024 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
38025
38026 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291
38027 #, c-format
38028 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
38029 msgstr ""
38030
38031 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
38032 #, fuzzy
38033 msgid "The lyxpaperview script failed."
38034 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
38035
38036 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
38037 #, c-format
38038 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
38039 msgstr ""
38040
38041 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
38042 #, fuzzy, c-format
38043 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
38044 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
38045
38046 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:361
38047 msgid "Could not update TeX information"
38048 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
38049
38050 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
38051 #, fuzzy, c-format
38052 msgid "The script `%1$s' failed."
38053 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
38054
38055 #: src/insets/Inset.cpp:92
38056 #, fuzzy
38057 msgid "Bibliography Entry"
38058 msgstr "Bibliografia"
38059
38060 #: src/insets/Inset.cpp:98
38061 #, fuzzy
38062 msgid "Float"
38063 msgstr "&Flotant"
38064
38065 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
38066 msgid "Box"
38067 msgstr "Caixa"
38068
38069 #: src/insets/Inset.cpp:118
38070 #, fuzzy
38071 msgid "Horizontal Space"
38072 msgstr "Espai vertical...|V"
38073
38074 #: src/insets/Inset.cpp:167
38075 #, fuzzy
38076 msgid "Horizontal Math Space"
38077 msgstr "Espai vertical...|V"
38078
38079 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
38080 #, fuzzy
38081 msgid "Unknown Argument"
38082 msgstr "Argument manquant"
38083
38084 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
38085 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38086 msgstr ""
38087
38088 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
38089 msgid "Keys must be unique!"
38090 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
38091
38092 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38093 #, c-format
38094 msgid ""
38095 "The key %1$s already exists,\n"
38096 "it will be changed to %2$s."
38097 msgstr ""
38098 "La clau %1$s ja existeix,\n"
38099 "es canviarà a %2$s."
38100
38101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
38102 #, c-format
38103 msgid ""
38104 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38105 "If you proceed, all of them will be opened."
38106 msgstr ""
38107
38108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
38109 msgid "Open Databases?"
38110 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
38111
38112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
38113 msgid "&Proceed"
38114 msgstr ""
38115
38116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
38117 msgid "EMPTY: "
38118 msgstr ""
38119
38120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
38121 #, fuzzy
38122 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38123 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
38124
38125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
38126 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38127 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
38128
38129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
38130 msgid "Databases:"
38131 msgstr "Bases de dades:"
38132
38133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
38134 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
38135 msgstr ""
38136
38137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
38138 msgid "Style File:"
38139 msgstr "Fitxer d'estil:"
38140
38141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
38142 msgid "Lists:"
38143 msgstr "Llistes:"
38144
38145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
38146 msgid "included in TOC"
38147 msgstr ""
38148
38149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
38150 msgid ""
38151 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38152 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38153 "document'"
38154 msgstr ""
38155
38156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
38157 #, fuzzy
38158 msgid "Options: "
38159 msgstr "&Opcions:"
38160
38161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
38162 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
38163 msgstr ""
38164
38165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
38166 msgid ""
38167 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38168 "BibTeX will be unable to find it."
38169 msgstr ""
38170 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
38171 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
38172
38173 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38174 msgid "simple frame"
38175 msgstr "marc simple"
38176
38177 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38178 msgid "frameless"
38179 msgstr "sense marc"
38180
38181 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38182 msgid "simple frame, page breaks"
38183 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
38184
38185 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38186 msgid "oval, thin"
38187 msgstr ""
38188
38189 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38190 msgid "oval, thick"
38191 msgstr ""
38192
38193 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38194 msgid "drop shadow"
38195 msgstr ""
38196
38197 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
38198 msgid "shaded background"
38199 msgstr "fons ombrejat"
38200
38201 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
38202 msgid "double frame"
38203 msgstr "marc doble"
38204
38205 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
38206 #, c-format
38207 msgid "%1$s (%2$s)"
38208 msgstr "%1$s (%2$s)"
38209
38210 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
38211 #, c-format
38212 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38213 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38214
38215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38216 #, fuzzy
38217 msgid "active"
38218 msgstr "acute"
38219
38220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
38222 msgid "non-active"
38223 msgstr ""
38224
38225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38226 #, fuzzy, c-format
38227 msgid "master %1$s, child %2$s"
38228 msgstr "%1$s i %2$s"
38229
38230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38231 #, c-format
38232 msgid ""
38233 "Branch Name: %1$s\n"
38234 "Branch Status: %2$s\n"
38235 "Inset Status: %3$s"
38236 msgstr ""
38237
38238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38239 msgid "Branch: "
38240 msgstr "Branca: "
38241
38242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38243 #, fuzzy
38244 msgid "Branch (child): "
38245 msgstr "underline"
38246
38247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38248 #, fuzzy
38249 msgid "Branch (master): "
38250 msgstr "underline"
38251
38252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
38253 #, fuzzy
38254 msgid "Branch (undefined): "
38255 msgstr "underline"
38256
38257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
38258 msgid ""
38259 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
38260 "error.\n"
38261 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
38262 msgstr ""
38263
38264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
38265 #, fuzzy
38266 msgid "Orphaned caption:"
38267 msgstr "Llegenda de la taula"
38268
38269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
38270 #, c-format
38271 msgid "Sub-%1$s"
38272 msgstr "Sub-%1$s"
38273
38274 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
38275 #, c-format
38276 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
38277 msgstr ""
38278
38279 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
38280 #, fuzzy
38281 msgid "No bibliography defined!"
38282 msgstr "Entrada bibliogràfica"
38283
38284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
38285 #, c-format
38286 msgid "+ %1$d more entries."
38287 msgstr ""
38288
38289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:538
38290 msgid "BROKEN: "
38291 msgstr "TRENCAT: "
38292
38293 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
38294 msgid "LaTeX Command: "
38295 msgstr "Ordre de LaTeX: "
38296
38297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
38298 msgid "InsetCommand Error: "
38299 msgstr ""
38300
38301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
38302 msgid "Incompatible command name."
38303 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
38304
38305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
38306 msgid "InsetCommandParams Error: "
38307 msgstr ""
38308
38309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
38310 msgid "InsetCommandParams: "
38311 msgstr ""
38312
38313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
38314 msgid "Unknown parameter name: "
38315 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
38316
38317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
38318 #, fuzzy
38319 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38320 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
38321
38322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
38323 #, fuzzy
38324 msgid "Uncodable characters"
38325 msgstr "caràcter especial"
38326
38327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
38328 #, c-format
38329 msgid ""
38330 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38331 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38332 "%2$s."
38333 msgstr ""
38334
38335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
38336 #, fuzzy
38337 msgid "Uncodable characters in inset"
38338 msgstr "caràcter especial"
38339
38340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
38341 #, c-format
38342 msgid ""
38343 "The following characters in one of the insets are\n"
38344 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38345 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
38346 msgstr ""
38347
38348 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
38349 msgid "Set counter to ..."
38350 msgstr ""
38351
38352 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
38353 msgid "Increase counter by ..."
38354 msgstr ""
38355
38356 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
38357 #, fuzzy
38358 msgid "Reset counter to 0"
38359 msgstr "&Rebutja"
38360
38361 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
38362 #, fuzzy
38363 msgid "Save current counter value"
38364 msgstr "La impressió del document ha fallat"
38365
38366 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
38367 msgid "Restore saved counter value"
38368 msgstr ""
38369
38370 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
38371 #, fuzzy
38372 msgid "Roman Uppercase"
38373 msgstr "&Força majúscules"
38374
38375 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
38376 #, fuzzy
38377 msgid "Roman Lowercase"
38378 msgstr "overset"
38379
38380 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
38381 #, fuzzy
38382 msgid "Uppercase Letter"
38383 msgstr "Carta"
38384
38385 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
38386 #, fuzzy
38387 msgid "Lowercase Letter"
38388 msgstr "overset"
38389
38390 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
38391 #, fuzzy
38392 msgid "Arabic Numeral"
38393 msgstr "Vertical"
38394
38395 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
38396 #, fuzzy, c-format
38397 msgid "Counter: Set %1$s"
38398 msgstr "Comentari:"
38399
38400 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
38401 #, c-format
38402 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
38403 msgstr ""
38404
38405 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
38406 #, fuzzy, c-format
38407 msgid "Counter: Add to %1$s"
38408 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
38409
38410 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
38411 #, c-format
38412 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
38413 msgstr ""
38414
38415 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
38416 #, fuzzy, c-format
38417 msgid "Counter: Reset %1$s"
38418 msgstr "Comentari:"
38419
38420 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
38421 #, c-format
38422 msgid "Reset value of counter %1$s"
38423 msgstr ""
38424
38425 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
38426 #, fuzzy, c-format
38427 msgid "Counter: Save %1$s"
38428 msgstr "Comentari:"
38429
38430 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
38431 #, fuzzy, c-format
38432 msgid "Save value of counter %1$s"
38433 msgstr "No hi ha taula de continguts"
38434
38435 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
38436 #, fuzzy, c-format
38437 msgid "Counter: Restore %1$s"
38438 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
38439
38440 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
38441 #, fuzzy, c-format
38442 msgid "Restore value of counter %1$s"
38443 msgstr "No hi ha taula de continguts"
38444
38445 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
38446 #, c-format
38447 msgid "External template %1$s is not installed"
38448 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
38449
38450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
38451 #, fuzzy, c-format
38452 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38453 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
38454
38455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
38456 msgid "float"
38457 msgstr "flotant"
38458
38459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
38460 #, fuzzy
38461 msgid "Float: "
38462 msgstr "flotant: "
38463
38464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
38465 #, fuzzy
38466 msgid "Subfloat: "
38467 msgstr "subflotant: "
38468
38469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
38470 msgid " (sideways)"
38471 msgstr ""
38472
38473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38474 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38475 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
38476
38477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38478 #, c-format
38479 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38480 msgstr ""
38481
38482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
38483 msgid "footnote"
38484 msgstr "nota al peu"
38485
38486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
38487 #, c-format
38488 msgid ""
38489 "Could not copy the file\n"
38490 "%1$s\n"
38491 "into the temporary directory."
38492 msgstr ""
38493 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
38494 "%1$s\n"
38495 "al directori temporal."
38496
38497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
38498 #, c-format
38499 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38500 msgstr ""
38501
38502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
38503 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38504 msgstr ""
38505
38506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
38507 #, c-format
38508 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38509 msgstr ""
38510
38511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38512 #, fuzzy
38513 msgid "Graphic not found!"
38514 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
38515
38516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
38517 #, c-format
38518 msgid ""
38519 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38520 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38521 "You need to adapt either the encoding or the path."
38522 msgstr ""
38523
38524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
38525 #, c-format
38526 msgid "Graphics file: %1$s"
38527 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
38528
38529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38530 #, fuzzy
38531 msgid "Hyperlink: "
38532 msgstr "Hiperenllaç &generat"
38533
38534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38535 msgid "www"
38536 msgstr "www"
38537
38538 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38539 #, fuzzy
38540 msgid "email"
38541 msgstr "correu-e:"
38542
38543 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38544 #, fuzzy
38545 msgid "file"
38546 msgstr "Inclou fitxer"
38547
38548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38549 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38550 msgstr ""
38551
38552 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38553 #, fuzzy, c-format
38554 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38555 msgstr "%1$s, %2$s"
38556
38557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38558 msgid "MISSING:"
38559 msgstr ""
38560
38561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38562 #, fuzzy
38563 msgid "Include (excluded)"
38564 msgstr "Inclou fitxer"
38565
38566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38567 #, c-format
38568 msgid ""
38569 "The file\n"
38570 "%1$s\n"
38571 " has attempted to include itself.\n"
38572 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38573 msgstr ""
38574
38575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38576 #, fuzzy
38577 msgid "Recursive Include"
38578 msgstr "Entrada recursiva"
38579
38580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38581 #, fuzzy
38582 msgid "No file name specified"
38583 msgstr "S'espera un valor."
38584
38585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38586 msgid ""
38587 "An included file name is empty.\n"
38588 "Ignoring Inclusion"
38589 msgstr ""
38590
38591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38592 #, fuzzy
38593 msgid "Included file not found"
38594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
38595
38596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38597 #, c-format
38598 msgid ""
38599 "The included file\n"
38600 "'%1$s'\n"
38601 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38602 msgstr ""
38603
38604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38605 #, c-format
38606 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38607 msgstr ""
38608
38609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38610 #, fuzzy, c-format
38611 msgid ""
38612 "Could not load included file\n"
38613 "`%1$s'\n"
38614 "Please, check whether it actually exists."
38615 msgstr ""
38616 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
38617 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
38618
38619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38621 #, fuzzy
38622 msgid "Error: "
38623 msgstr "Fletxa"
38624
38625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38626 #, c-format
38627 msgid ""
38628 "Included file `%1$s'\n"
38629 "has textclass `%2$s'\n"
38630 "while parent file has textclass `%3$s'."
38631 msgstr ""
38632
38633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38634 msgid "Different textclasses"
38635 msgstr ""
38636
38637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38638 #, c-format
38639 msgid ""
38640 "Included file `%1$s'\n"
38641 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38642 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38643 msgstr ""
38644
38645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38646 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38647 msgstr ""
38648
38649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38650 #, c-format
38651 msgid ""
38652 "Included file `%1$s'\n"
38653 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38654 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38655 msgstr ""
38656
38657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38658 #, fuzzy
38659 msgid "Different LaTeX input encodings"
38660 msgstr "Codificació Te&X:"
38661
38662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38663 #, c-format
38664 msgid ""
38665 "Included file `%1$s'\n"
38666 "uses module `%2$s'\n"
38667 "which is not used in parent file."
38668 msgstr ""
38669
38670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38671 msgid "Module not found"
38672 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
38673
38674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38675 #, c-format
38676 msgid ""
38677 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38678 " LaTeX export is probably incomplete."
38679 msgstr ""
38680
38681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38682 msgid "Unsupported Inclusion"
38683 msgstr ""
38684
38685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38686 #, c-format
38687 msgid ""
38688 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38689 "Offending file:\n"
38690 "%1$s"
38691 msgstr ""
38692
38693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38694 #, c-format
38695 msgid ""
38696 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38697 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38698 "Offending file:\n"
38699 "%1$s"
38700 msgstr ""
38701
38702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38703 #, fuzzy
38704 msgid "Starts page range"
38705 msgstr "Pàgina: "
38706
38707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38708 #, fuzzy
38709 msgid "Ends page range"
38710 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
38711
38712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38713 #, c-format
38714 msgid ""
38715 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38716 "'%1$s'.\n"
38717 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38718 "Guide."
38719 msgstr ""
38720
38721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38722 #, fuzzy
38723 msgid "Index sorting failed"
38724 msgstr "La conversió ha fallat"
38725
38726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38727 #, c-format
38728 msgid ""
38729 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38730 "It will be ignored in the output."
38731 msgstr ""
38732
38733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38734 #, fuzzy
38735 msgid "Empty index subentry!"
38736 msgstr "Insereix element d'índex"
38737
38738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38739 #, fuzzy
38740 msgid "Index Entry"
38741 msgstr "Entrada d'índex|I"
38742
38743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38744 #, fuzzy
38745 msgid "Pagination format:"
38746 msgstr "Format de &data:"
38747
38748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38749 msgid "bold"
38750 msgstr ""
38751
38752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38753 #, fuzzy
38754 msgid "italic"
38755 msgstr "Cursiva"
38756
38757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38758 #, fuzzy
38759 msgid "emphasized"
38760 msgstr "Estil èmfasi|E"
38761
38762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38763 #, fuzzy
38764 msgid "Unknown index type!"
38765 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
38766
38767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38768 #, fuzzy
38769 msgid "All indexes"
38770 msgstr "Tots els camps"
38771
38772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38773 #, fuzzy
38774 msgid "subindex"
38775 msgstr "Índex"
38776
38777 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38778 #, c-format
38779 msgid ""
38780 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38781 "'%1$s'.\n"
38782 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38783 "Guide."
38784 msgstr ""
38785
38786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
38787 msgid "No long date format (language unknown)!"
38788 msgstr ""
38789
38790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
38791 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38792 msgstr ""
38793
38794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
38795 msgid "No short date format (language unknown)!"
38796 msgstr ""
38797
38798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
38799 msgid "Please select a valid type!"
38800 msgstr ""
38801
38802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
38803 #, fuzzy
38804 msgid "File name (with extension)"
38805 msgstr "Extensió del fitxer:"
38806
38807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
38808 #, fuzzy
38809 msgid "File name (without extension)"
38810 msgstr "Extensió del fitxer:"
38811
38812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38813 #, fuzzy
38814 msgid "File path"
38815 msgstr "Formats de fitxer"
38816
38817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38818 #, fuzzy
38819 msgid "Used text class"
38820 msgstr "text"
38821
38822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179
38823 #, fuzzy
38824 msgid "No version control!"
38825 msgstr "Control de versions"
38826
38827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
38828 #, fuzzy
38829 msgid "Revision[[Version Control]]"
38830 msgstr "Control de Versions|V"
38831
38832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
38833 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38834 msgstr ""
38835
38836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38837 #, fuzzy
38838 msgid "Tree revision"
38839 msgstr "Entre files:"
38840
38841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
38842 msgid "Time[[of day]]"
38843 msgstr ""
38844
38845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
38846 #, fuzzy
38847 msgid "LyX version"
38848 msgstr "Versió"
38849
38850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
38851 #, fuzzy
38852 msgid "LyX layout format"
38853 msgstr "&Format:"
38854
38855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
38856 #, fuzzy
38857 msgid "Invalid information inset"
38858 msgstr "Informació general"
38859
38860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
38861 #, c-format
38862 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38863 msgstr ""
38864
38865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38866 #, c-format
38867 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38868 msgstr ""
38869
38870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38871 #, fuzzy, c-format
38872 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38873 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
38874
38875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38876 #, fuzzy, c-format
38877 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38878 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
38879
38880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38881 #, c-format
38882 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38883 msgstr ""
38884
38885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38886 #, c-format
38887 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38888 msgstr ""
38889
38890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38891 #, c-format
38892 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38893 msgstr ""
38894
38895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38896 #, c-format
38897 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38898 msgstr ""
38899
38900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
38901 #, fuzzy
38902 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38903 msgstr "Origen del gir"
38904
38905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38906 #, fuzzy
38907 msgid "The name of this file (without extension)"
38908 msgstr "Origen del gir"
38909
38910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38911 msgid "The path where this file is saved"
38912 msgstr ""
38913
38914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38915 #, fuzzy
38916 msgid "The class this document uses"
38917 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
38918
38919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38920 #, fuzzy
38921 msgid "Version control revision"
38922 msgstr "Control de versions"
38923
38924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
38925 #, fuzzy
38926 msgid "Version control abbreviated revision"
38927 msgstr "Control de versions"
38928
38929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38930 #, fuzzy
38931 msgid "Version control tree revision"
38932 msgstr "Control de versions"
38933
38934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38935 #, fuzzy
38936 msgid "Version control author"
38937 msgstr "Control de versions"
38938
38939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38940 #, fuzzy
38941 msgid "Version control date"
38942 msgstr "Control de versions"
38943
38944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38945 #, fuzzy
38946 msgid "Version control time"
38947 msgstr "Control de versions"
38948
38949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38950 msgid "The current LyX version"
38951 msgstr ""
38952
38953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:575
38954 msgid "The current LyX layout format"
38955 msgstr ""
38956
38957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:578
38958 #, fuzzy
38959 msgid "The current date"
38960 msgstr "La impressió del document ha fallat"
38961
38962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:581
38963 #, fuzzy
38964 msgid "The date of last save"
38965 msgstr "Amplada fixa de la columna"
38966
38967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:584
38968 #, fuzzy
38969 msgid "A static date"
38970 msgstr "Actualització automàtica"
38971
38972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:587
38973 #, fuzzy
38974 msgid "The current time"
38975 msgstr "Document nou"
38976
38977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
38978 msgid "The time of last save"
38979 msgstr ""
38980
38981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
38982 #, fuzzy
38983 msgid "A static time"
38984 msgstr "Actualització automàtica"
38985
38986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:620
38987 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38988 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
38989
38990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
38991 #, fuzzy
38992 msgid "Unknown Info!"
38993 msgstr "Acció Desconeguda"
38994
38995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054
38996 #, fuzzy, c-format
38997 msgid "Unknown action %1$s"
38998 msgstr "Acció desconeguda"
38999
39000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971
39001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988
39002 #, fuzzy
39003 msgid "undefined"
39004 msgstr "underline"
39005
39006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934
39007 msgid "Return[[Key]]"
39008 msgstr ""
39009
39010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
39011 msgid "Tab[[Key]]"
39012 msgstr ""
39013
39014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:894
39015 msgid "PgUp"
39016 msgstr ""
39017
39018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
39019 #, fuzzy
39020 msgid "PgDown"
39021 msgstr "A&vall"
39022
39023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
39024 msgid "Backtab"
39025 msgstr ""
39026
39027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
39028 #, fuzzy
39029 msgid "Tab"
39030 msgstr "Taula"
39031
39032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
39033 msgid "CapsLock"
39034 msgstr ""
39035
39036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
39037 #, fuzzy
39038 msgid "Control[[Key]]"
39039 msgstr "Control"
39040
39041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
39042 #, fuzzy
39043 msgid "Command[[Key]]"
39044 msgstr "&Ordre:"
39045
39046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
39047 #, fuzzy
39048 msgid "Option[[Key]]"
39049 msgstr "&Opcions:"
39050
39051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:944
39052 #, fuzzy
39053 msgid "Delete[[Key]]"
39054 msgstr "&Suprimeix tecla"
39055
39056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:949
39057 msgid "Fn+Del"
39058 msgstr ""
39059
39060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954
39061 #, fuzzy
39062 msgid "Esc"
39063 msgstr "csc"
39064
39065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:998
39066 #, fuzzy
39067 msgid "not set"
39068 msgstr "no citat"
39069
39070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039
39071 msgid "yes"
39072 msgstr "sí"
39073
39074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042
39075 msgid "no"
39076 msgstr "no"
39077
39078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1065
39079 #, c-format
39080 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
39081 msgstr ""
39082
39083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1073
39084 #, fuzzy, c-format
39085 msgid "No menu entry for action %1$s"
39086 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
39087
39088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1198
39089 #, fuzzy, c-format
39090 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
39091 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
39092
39093 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
39094 msgid "Label names must be unique!"
39095 msgstr ""
39096
39097 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
39098 #, c-format
39099 msgid ""
39100 "The label %1$s already exists,\n"
39101 "it will be changed to %2$s."
39102 msgstr ""
39103
39104 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
39105 msgid "DUPLICATE: "
39106 msgstr ""
39107
39108 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
39109 #, fuzzy
39110 msgid "Horizontal line"
39111 msgstr "Línia horitzontal"
39112
39113 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
39114 msgid "no more lstline delimiters available"
39115 msgstr ""
39116
39117 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
39118 msgid "Running out of delimiters"
39119 msgstr ""
39120
39121 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
39122 msgid ""
39123 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
39124 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
39125 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
39126 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
39127 "must investigate!"
39128 msgstr ""
39129
39130 #: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
39131 msgid "Uncodable characters in listings inset"
39132 msgstr ""
39133
39134 #: src/insets/InsetListings.cpp:425
39135 #, c-format
39136 msgid ""
39137 "The following characters in one of the program listings are\n"
39138 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39139 "%1$s.\n"
39140 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
39141 "not support your encoding '%2$s'.\n"
39142 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
39143 "might help."
39144 msgstr ""
39145
39146 #: src/insets/InsetListings.cpp:434
39147 #, c-format
39148 msgid ""
39149 "The following characters in one of the program listings are\n"
39150 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39151 "%1$s."
39152 msgstr ""
39153
39154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
39155 msgid "A value is expected."
39156 msgstr "S'espera un valor."
39157
39158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
39159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
39160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
39161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
39162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
39163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
39164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
39165 msgid "Unbalanced braces!"
39166 msgstr ""
39167
39168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
39169 msgid "Please specify true or false."
39170 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
39171
39172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
39173 msgid "Only true or false is allowed."
39174 msgstr "Només es permet verdader o fals."
39175
39176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
39177 msgid "Please specify an integer value."
39178 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
39179
39180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
39181 msgid "An integer is expected."
39182 msgstr "S'espera un enter."
39183
39184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
39185 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
39186 msgstr ""
39187
39188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
39189 msgid "Invalid LaTeX length expression."
39190 msgstr ""
39191
39192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
39193 #, c-format
39194 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
39195 msgstr ""
39196
39197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
39198 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
39199 msgstr ""
39200
39201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
39202 #, c-format
39203 msgid "Please specify one of %1$s."
39204 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
39205
39206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
39207 #, c-format
39208 msgid "Try one of %1$s."
39209 msgstr "Proveu un de %1$s."
39210
39211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
39212 #, c-format
39213 msgid "I guess you mean %1$s."
39214 msgstr ""
39215
39216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
39217 #, c-format
39218 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
39219 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
39220
39221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
39222 #, c-format
39223 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
39224 msgstr ""
39225
39226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
39227 msgid ""
39228 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
39229 msgstr ""
39230
39231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
39232 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
39233 msgstr ""
39234
39235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
39236 msgid ""
39237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
39238 "trblTRBL"
39239 msgstr ""
39240
39241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
39242 msgid ""
39243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
39244 "right, bottom left and top left corner."
39245 msgstr ""
39246
39247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
39248 msgid "Previously defined color name as a string"
39249 msgstr ""
39250
39251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
39252 msgid "Enter something like \\color{white}"
39253 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
39254
39255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
39256 msgid "Expect a number with an optional * before it"
39257 msgstr ""
39258
39259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
39260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
39261 msgid "auto, last or a number"
39262 msgstr ""
39263
39264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
39265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
39266 msgid ""
39267 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
39268 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
39269 "defining a listing inset)"
39270 msgstr ""
39271
39272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
39273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
39274 msgid ""
39275 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
39276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
39277 "a listing inset)"
39278 msgstr ""
39279
39280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
39281 msgid "default: _minted-<jobname>"
39282 msgstr ""
39283
39284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
39285 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
39286 msgstr ""
39287
39288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
39289 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
39290 msgstr ""
39291
39292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
39293 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
39294 msgstr ""
39295
39296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
39297 msgid "A latex name such as \\small"
39298 msgstr ""
39299
39300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
39301 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
39302 msgstr ""
39303
39304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
39305 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
39306 msgstr ""
39307
39308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
39309 msgid ""
39310 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
39311 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
39312 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
39313 msgstr ""
39314
39315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
39316 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
39317 msgstr ""
39318
39319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
39320 msgid "Apply Python 3 highlighting"
39321 msgstr ""
39322
39323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
39324 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
39325 msgstr ""
39326
39327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
39328 msgid "For PHP only"
39329 msgstr ""
39330
39331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
39332 msgid "The style used by Pygments"
39333 msgstr ""
39334
39335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
39336 msgid "A macro to redefine visible tabs"
39337 msgstr ""
39338
39339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
39340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
39341 msgid "Enables latex code in comments"
39342 msgstr ""
39343
39344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
39345 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
39346 msgstr ""
39347
39348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
39349 #, c-format
39350 msgid "Available listing parameters are %1$s"
39351 msgstr ""
39352
39353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
39354 #, c-format
39355 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39356 msgstr ""
39357
39358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
39359 #, c-format
39360 msgid "Parameter %1$s: "
39361 msgstr "Paràmetre %1$s: "
39362
39363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
39364 #, c-format
39365 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39366 msgstr ""
39367
39368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
39369 #, c-format
39370 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39371 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
39372
39373 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
39374 msgid "margin"
39375 msgstr "marge"
39376
39377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
39378 msgid "New Page"
39379 msgstr "Pàgina nova"
39380
39381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
39382 msgid "Page Break"
39383 msgstr "Salt de pàgina"
39384
39385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
39386 #, fuzzy
39387 msgid "Clear Page"
39388 msgstr "Pàgina buida"
39389
39390 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
39391 #, fuzzy
39392 msgid "Clear Double Page"
39393 msgstr "Pàgina doble buida"
39394
39395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
39396 #, fuzzy
39397 msgid "No Page Break"
39398 msgstr "Salt de pàgina"
39399
39400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
39401 #, fuzzy
39402 msgid "Nom: "
39403 msgstr "Normal:"
39404
39405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
39406 #, fuzzy
39407 msgid "Nomenclature Symbol: "
39408 msgstr "Nomenclatura"
39409
39410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
39411 #, fuzzy
39412 msgid "Description: "
39413 msgstr "&Descripció:"
39414
39415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39416 #, fuzzy
39417 msgid "Sorting: "
39418 msgstr "S'està donant format"
39419
39420 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
39421 msgid "note"
39422 msgstr "nota"
39423
39424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
39425 #, fuzzy
39426 msgid "Phantom"
39427 msgstr "hom"
39428
39429 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
39430 msgid "HPhantom"
39431 msgstr ""
39432
39433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
39434 msgid "VPhantom"
39435 msgstr ""
39436
39437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
39438 #, fuzzy
39439 msgid "phantom"
39440 msgstr "Esperanto"
39441
39442 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
39443 msgid "hphantom"
39444 msgstr ""
39445
39446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
39447 msgid "vphantom"
39448 msgstr ""
39449
39450 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
39451 #, c-format
39452 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39453 msgstr ""
39454
39455 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
39456 #, c-format
39457 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39458 msgstr ""
39459
39460 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39461 #, fuzzy, c-format
39462 msgid "%1$stext"
39463 msgstr "text"
39464
39465 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39466 #, fuzzy, c-format
39467 msgid "text%1$s"
39468 msgstr "text"
39469
39470 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
39471 #, fuzzy
39472 msgid "Ref"
39473 msgstr "Re"
39474
39475 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
39476 #, fuzzy
39477 msgid "EqRef"
39478 msgstr "EqRef: "
39479
39480 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39481 msgid "Page Number"
39482 msgstr "Número de pàgina"
39483
39484 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39485 msgid "Textual Page Number"
39486 msgstr ""
39487
39488 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
39489 #, fuzzy
39490 msgid "TextPage"
39491 msgstr "Pàgines"
39492
39493 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39494 #, fuzzy
39495 msgid "Standard+Textual Page"
39496 msgstr "Número de pàgina"
39497
39498 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
39499 #, fuzzy
39500 msgid "Ref+Text"
39501 msgstr "Ref.+Text: "
39502
39503 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39504 #, fuzzy
39505 msgid "Reference to Name"
39506 msgstr "Referència"
39507
39508 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
39509 #, fuzzy
39510 msgid "NameRef"
39511 msgstr "Nom:"
39512
39513 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
39514 #, fuzzy
39515 msgid "Formatted"
39516 msgstr "S'està donant format"
39517
39518 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
39519 #, fuzzy
39520 msgid "Format"
39521 msgstr "&Format:"
39522
39523 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39524 #, fuzzy
39525 msgid "Label Only"
39526 msgstr "Color"
39527
39528 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39529 #, fuzzy
39530 msgid "subscript"
39531 msgstr "Subíndex"
39532
39533 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39534 #, fuzzy
39535 msgid "superscript"
39536 msgstr "Superíndex"
39537
39538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39539 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39540 msgstr ""
39541
39542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39543 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39544 msgstr ""
39545
39546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39547 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39548 msgstr ""
39549
39550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39551 #, fuzzy
39552 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39553 msgstr "Espai petit negatiu"
39554
39555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39556 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39557 msgstr ""
39558
39559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39560 #, fuzzy
39561 msgid "Quad Space (1 em)"
39562 msgstr "Quadratí (1 em)"
39563
39564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39565 #, fuzzy
39566 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39567 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
39568
39569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39570 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39571 msgstr ""
39572
39573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39574 #, fuzzy
39575 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39576 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
39577
39578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39579 #, fuzzy
39580 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39581 msgstr "Espai petit negatiu"
39582
39583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39584 #, fuzzy
39585 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39586 msgstr "Espai petit negatiu"
39587
39588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39589 #, fuzzy
39590 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39591 msgstr "Espai petit negatiu"
39592
39593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39594 #, fuzzy
39595 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39596 msgstr "Emplenament horitzontal"
39597
39598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39599 #, fuzzy
39600 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39601 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
39602
39603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39604 #, fuzzy
39605 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39606 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
39607
39608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39609 #, fuzzy
39610 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39611 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
39612
39613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39614 #, fuzzy
39615 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39616 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
39617
39618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39619 #, fuzzy
39620 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39621 msgstr "Emplenament horitzontal"
39622
39623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39624 #, fuzzy
39625 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39626 msgstr "Emplenament horitzontal"
39627
39628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39629 #, c-format
39630 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39631 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
39632
39633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39634 #, fuzzy, c-format
39635 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39636 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
39637
39638 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39639 msgid "Unknown TOC type"
39640 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
39641
39642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39643 #, fuzzy
39644 msgid "Change tracking data incomplete"
39645 msgstr "Idioma"
39646
39647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39648 msgid ""
39649 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39650 "ignore this."
39651 msgstr ""
39652
39653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
39654 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39655 msgstr ""
39656
39657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
39658 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39659 msgstr ""
39660
39661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
39662 msgid "Selection size should match clipboard content."
39663 msgstr ""
39664
39665 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39666 #, fuzzy
39667 msgid "[contains tracked changes]"
39668 msgstr "Gestiona els canvis"
39669
39670 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39671 #, fuzzy
39672 msgid "Wrap: "
39673 msgstr "wrap: "
39674
39675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39676 msgid "wrap"
39677 msgstr "wrap"
39678
39679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39680 msgid "Not shown."
39681 msgstr ""
39682
39683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39684 msgid "Loading..."
39685 msgstr "S'està carregant..."
39686
39687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39688 msgid "Converting to loadable format..."
39689 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
39690
39691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39692 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39693 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
39694
39695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39696 msgid "Scaling etc..."
39697 msgstr "S'està escalant..."
39698
39699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39700 msgid "Ready to display"
39701 msgstr "Preparat per mostrar"
39702
39703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39704 msgid "No file found!"
39705 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
39706
39707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39708 msgid "Error converting to loadable format"
39709 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
39710
39711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39712 msgid "Error loading file into memory"
39713 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
39714
39715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39716 msgid "Error generating the pixmap"
39717 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
39718
39719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39720 msgid "No image"
39721 msgstr "No hi ha imatge"
39722
39723 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39724 msgid "Preview loading"
39725 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
39726
39727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39728 msgid "Preview ready"
39729 msgstr "La vista preliminar està llesta"
39730
39731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39732 msgid "Preview failed"
39733 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
39734
39735 #: src/lyxfind.cpp:278
39736 msgid "Search error"
39737 msgstr "Error en la recerca"
39738
39739 #: src/lyxfind.cpp:278
39740 msgid "Search string is empty"
39741 msgstr "La cadena a cercar és buida"
39742
39743 #: src/lyxfind.cpp:313
39744 msgid ""
39745 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39746 "selection.\n"
39747 "Continue search outside?"
39748 msgstr ""
39749
39750 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39751 #, fuzzy
39752 msgid "Search outside selection?"
39753 msgstr "Accepta el canvi"
39754
39755 #: src/lyxfind.cpp:340
39756 msgid ""
39757 "The search string was not found within the selection.\n"
39758 "Continue search outside?"
39759 msgstr ""
39760
39761 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39762 msgid ""
39763 "End of file reached while searching forward.\n"
39764 "Continue searching from the beginning?"
39765 msgstr ""
39766
39767 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39768 msgid ""
39769 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39770 "Continue searching from the end?"
39771 msgstr ""
39772
39773 #: src/lyxfind.cpp:376
39774 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39775 msgstr ""
39776
39777 #: src/lyxfind.cpp:377
39778 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39779 msgstr ""
39780
39781 #: src/lyxfind.cpp:682
39782 #, fuzzy
39783 msgid "String not found in selection."
39784 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
39785
39786 #: src/lyxfind.cpp:684
39787 #, fuzzy
39788 msgid "String not found."
39789 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
39790
39791 #: src/lyxfind.cpp:687
39792 #, fuzzy
39793 msgid "String found."
39794 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
39795
39796 #: src/lyxfind.cpp:689
39797 msgid "String has been replaced."
39798 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
39799
39800 #: src/lyxfind.cpp:692
39801 #, fuzzy, c-format
39802 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39803 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
39804
39805 #: src/lyxfind.cpp:693
39806 #, fuzzy, c-format
39807 msgid "%1$d strings have been replaced."
39808 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
39809
39810 #: src/lyxfind.cpp:4897
39811 #, fuzzy
39812 msgid "One match has been replaced."
39813 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
39814
39815 #: src/lyxfind.cpp:4900
39816 #, fuzzy
39817 msgid "Two matches have been replaced."
39818 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
39819
39820 #: src/lyxfind.cpp:4903
39821 #, fuzzy, c-format
39822 msgid "%1$d matches have been replaced."
39823 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
39824
39825 #: src/lyxfind.cpp:4909
39826 #, fuzzy
39827 msgid "Match not found."
39828 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
39829
39830 #: src/lyxfind.cpp:4915
39831 #, fuzzy
39832 msgid "Match has been replaced."
39833 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
39834
39835 #: src/lyxfind.cpp:4917
39836 #, fuzzy
39837 msgid "Match found."
39838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
39839
39840 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2161 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39842 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39843 #, c-format
39844 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39845 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
39846
39847 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39848 #, fuzzy, c-format
39849 msgid "Box: %1$s"
39850 msgstr "Comentari:"
39851
39852 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39853 #, fuzzy, c-format
39854 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39855 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
39856
39857 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39858 #, fuzzy, c-format
39859 msgid "Color: %1$s"
39860 msgstr "Colors"
39861
39862 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39863 #, fuzzy, c-format
39864 msgid "Decoration: %1$s"
39865 msgstr "&Decoració:"
39866
39867 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39868 #, fuzzy, c-format
39869 msgid "Environment: %1$s"
39870 msgstr "Entorn gather"
39871
39872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39873 #, fuzzy
39874 msgid "Cursor not in table"
39875 msgstr " (no instal·lada)"
39876
39877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39878 msgid "Only one row"
39879 msgstr "Només una fila"
39880
39881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39882 msgid "Only one column"
39883 msgstr "Només una columna"
39884
39885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39886 msgid "No hline to delete"
39887 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
39888
39889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39890 msgid "No vline to delete"
39891 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
39892
39893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39894 #, fuzzy, c-format
39895 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39896 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
39897
39898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1709
39899 #, fuzzy, c-format
39900 msgid "Type: %1$s"
39901 msgstr "LyX: %1$s"
39902
39903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1745
39904 #, fuzzy
39905 msgid "Bad math environment"
39906 msgstr "Entorn gather"
39907
39908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1746
39909 msgid ""
39910 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39911 "Change the math formula type and try again."
39912 msgstr ""
39913
39914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
39915 msgid "No number"
39916 msgstr "No hi ha número"
39917
39918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2144
39919 #, c-format
39920 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39921 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
39922
39923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
39924 #, c-format
39925 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39926 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
39927
39928 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39929 #, fuzzy
39930 msgid "Uncodable characters in math macro"
39931 msgstr "caràcter especial"
39932
39933 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39934 #, c-format
39935 msgid ""
39936 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39937 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39938 "Please fix this macro."
39939 msgstr ""
39940
39941 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39942 #, fuzzy, c-format
39943 msgid "Macro: %1$s"
39944 msgstr "Paràmetre %1$s: "
39945
39946 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39947 msgid "optional"
39948 msgstr "opcional"
39949
39950 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39951 msgid "math macro"
39952 msgstr "macro matemàtica"
39953
39954 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39955 #, fuzzy, c-format
39956 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39957 msgstr "macro matemàtica"
39958
39959 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39960 #, c-format
39961 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39962 msgstr ""
39963
39964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39965 msgid "create new math text environment ($...$)"
39966 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
39967
39968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39969 msgid "entered math text mode (textrm)"
39970 msgstr ""
39971
39972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39973 #, fuzzy
39974 msgid "Regular expression editor mode"
39975 msgstr "E&xpressió regular"
39976
39977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39978 #, c-format
39979 msgid "Cannot apply %1$s here."
39980 msgstr ""
39981
39982 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39983 msgid "Standard[[mathref]]"
39984 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
39985
39986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39987 msgid "Ref: "
39988 msgstr "Ref: "
39989
39990 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39991 msgid "EqRef: "
39992 msgstr "EqRef: "
39993
39994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39995 msgid "Page: "
39996 msgstr "Pàgina: "
39997
39998 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39999 msgid "TextPage: "
40000 msgstr ""
40001
40002 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
40003 msgid "Ref+Text: "
40004 msgstr "Ref.+Text: "
40005
40006 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
40007 msgid "PrettyRef"
40008 msgstr ""
40009
40010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
40011 msgid "FormatRef: "
40012 msgstr ""
40013
40014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
40015 #, fuzzy
40016 msgid "NameRef: "
40017 msgstr "Nom:"
40018
40019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
40020 #, fuzzy
40021 msgid "Label Only: "
40022 msgstr "Color"
40023
40024 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
40025 #, fuzzy, c-format
40026 msgid "Size: %1$s"
40027 msgstr "Comentari:"
40028
40029 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
40030 #, fuzzy, c-format
40031 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
40032 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
40033
40034 #: src/output.cpp:37
40035 #, c-format
40036 msgid ""
40037 "Could not open the specified document\n"
40038 "%1$s."
40039 msgstr ""
40040 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
40041 "%1$s."
40042
40043 #: src/output_latex.cpp:1669
40044 #, fuzzy
40045 msgid "Error in latexParagraphs"
40046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
40047
40048 #: src/output_latex.cpp:1670
40049 #, c-format
40050 msgid ""
40051 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
40052 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
40053 msgstr ""
40054
40055 #: src/output_plaintext.cpp:148
40056 msgid "Abstract: "
40057 msgstr "Resum: "
40058
40059 #: src/output_plaintext.cpp:160
40060 msgid "References: "
40061 msgstr "Referències: "
40062
40063 #: src/support/Package.cpp:170
40064 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
40065 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
40066
40067 #: src/support/Package.cpp:174
40068 msgid "Done!"
40069 msgstr "Fet!"
40070
40071 #: src/support/Package.cpp:523
40072 msgid "LyX binary not found"
40073 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
40074
40075 #: src/support/Package.cpp:524
40076 #, c-format
40077 msgid ""
40078 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
40079 msgstr ""
40080
40081 #: src/support/Package.cpp:643
40082 #, c-format
40083 msgid ""
40084 "Unable to determine the system directory having searched\n"
40085 "\t%1$s\n"
40086 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
40087 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
40088 msgstr ""
40089
40090 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
40091 msgid "File not found"
40092 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
40093
40094 #: src/support/Package.cpp:709
40095 #, fuzzy, c-format
40096 msgid ""
40097 "Invalid %1$s switch.\n"
40098 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40099 msgstr ""
40100 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
40101 "El directori %2$s no conté %3$s."
40102
40103 #: src/support/Package.cpp:736
40104 #, c-format
40105 msgid ""
40106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40108 msgstr ""
40109 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
40110 "El directori %2$s no conté %3$s."
40111
40112 #: src/support/Package.cpp:760
40113 #, c-format
40114 msgid ""
40115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40116 "%2$s is not a directory."
40117 msgstr ""
40118 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
40119 "%2$s no és un directori."
40120
40121 #: src/support/Package.cpp:762
40122 msgid "Directory not found"
40123 msgstr "No s'ha trobat el directori"
40124
40125 #: src/support/Systemcall.cpp:461
40126 #, fuzzy, c-format
40127 msgid ""
40128 "The command\n"
40129 "%1$s\n"
40130 "has not yet completed.\n"
40131 "\n"
40132 "Do you want to stop it?"
40133 msgstr ""
40134 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
40135 "\n"
40136 "Voleu desar el document?"
40137
40138 #: src/support/Systemcall.cpp:463
40139 #, fuzzy
40140 msgid "Stop command?"
40141 msgstr "ordre date"
40142
40143 #: src/support/Systemcall.cpp:464
40144 #, fuzzy
40145 msgid "&Stop it"
40146 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
40147
40148 #: src/support/Systemcall.cpp:464
40149 msgid "Let it &run"
40150 msgstr ""
40151
40152 #: src/support/debug.cpp:42
40153 #, fuzzy
40154 msgid "No debugging messages"
40155 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
40156
40157 #: src/support/debug.cpp:43
40158 msgid "General information"
40159 msgstr "Informació general"
40160
40161 #: src/support/debug.cpp:44
40162 msgid "Program initialisation"
40163 msgstr "Inicialització del programa"
40164
40165 #: src/support/debug.cpp:45
40166 msgid "Keyboard events handling"
40167 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
40168
40169 #: src/support/debug.cpp:46
40170 msgid "GUI handling"
40171 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
40172
40173 #: src/support/debug.cpp:47
40174 msgid "Lyxlex grammar parser"
40175 msgstr ""
40176
40177 #: src/support/debug.cpp:48
40178 msgid "Configuration files reading"
40179 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
40180
40181 #: src/support/debug.cpp:49
40182 msgid "Custom keyboard definition"
40183 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
40184
40185 #: src/support/debug.cpp:50
40186 msgid "Output source file generation/processing"
40187 msgstr ""
40188
40189 #: src/support/debug.cpp:51
40190 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
40191 msgstr ""
40192
40193 #: src/support/debug.cpp:52
40194 msgid "Math editor"
40195 msgstr "Editor matemàtic"
40196
40197 #: src/support/debug.cpp:53
40198 msgid "Font handling"
40199 msgstr "Gestió de la lletra"
40200
40201 #: src/support/debug.cpp:54
40202 msgid "Textclass files reading"
40203 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
40204
40205 #: src/support/debug.cpp:55
40206 msgid "Version control"
40207 msgstr "Control de versions"
40208
40209 #: src/support/debug.cpp:56
40210 msgid "External control interface"
40211 msgstr "Interfície de control externa"
40212
40213 #: src/support/debug.cpp:57
40214 msgid "Undo/Redo mechanism"
40215 msgstr ""
40216
40217 #: src/support/debug.cpp:58
40218 msgid "User commands"
40219 msgstr "Ordres d'usuari"
40220
40221 #: src/support/debug.cpp:59
40222 #, fuzzy
40223 msgid "The LyX Lexer"
40224 msgstr "El LyX Lexxer"
40225
40226 #: src/support/debug.cpp:60
40227 msgid "Dependency information"
40228 msgstr "Informació de dependències"
40229
40230 #: src/support/debug.cpp:61
40231 #, fuzzy
40232 msgid "LyX Insets"
40233 msgstr "LyX: Insereix matriu"
40234
40235 #: src/support/debug.cpp:62
40236 msgid "Files used by LyX"
40237 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
40238
40239 #: src/support/debug.cpp:63
40240 msgid "Workarea events"
40241 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
40242
40243 #: src/support/debug.cpp:64
40244 #, fuzzy
40245 msgid "Clipboard handling"
40246 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
40247
40248 #: src/support/debug.cpp:65
40249 msgid "Graphics conversion and loading"
40250 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
40251
40252 #: src/support/debug.cpp:66
40253 msgid "Change tracking"
40254 msgstr "Gestió de canvis"
40255
40256 #: src/support/debug.cpp:67
40257 #, fuzzy
40258 msgid "External template/inset messages"
40259 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
40260
40261 #: src/support/debug.cpp:68
40262 msgid "RowPainter profiling"
40263 msgstr ""
40264
40265 #: src/support/debug.cpp:69
40266 msgid "Scrolling debugging"
40267 msgstr ""
40268
40269 #: src/support/debug.cpp:70
40270 msgid "Math macros"
40271 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
40272
40273 #: src/support/debug.cpp:71
40274 msgid "RTL/Bidi"
40275 msgstr "RTL/Bidi"
40276
40277 #: src/support/debug.cpp:72
40278 #, fuzzy
40279 msgid "Locale/Internationalisation"
40280 msgstr "Locale/Internationalització"
40281
40282 #: src/support/debug.cpp:73
40283 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40284 msgstr ""
40285
40286 #: src/support/debug.cpp:74
40287 #, fuzzy
40288 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
40289 msgstr "Cerca i substitueix"
40290
40291 #: src/support/debug.cpp:75
40292 #, fuzzy
40293 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
40294 msgstr "Cerca i substitueix"
40295
40296 #: src/support/debug.cpp:76
40297 msgid "Developers' general debug messages"
40298 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
40299
40300 #: src/support/debug.cpp:77
40301 msgid "All debugging messages"
40302 msgstr "Tots el missatges de depuració"
40303
40304 #: src/support/debug.cpp:78
40305 #, fuzzy
40306 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
40307 msgstr "Tots el missatges de depuració"
40308
40309 #: src/support/debug.cpp:193
40310 #, c-format
40311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40312 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
40313
40314 #: src/support/lassert.cpp:61
40315 #, c-format
40316 msgid ""
40317 "Assertion %1$s violated in\n"
40318 "file: %2$s, line: %3$s"
40319 msgstr ""
40320
40321 #: src/support/lassert.cpp:71
40322 msgid ""
40323 "It should be safe to continue, but you\n"
40324 "may wish to save your work and restart LyX."
40325 msgstr ""
40326
40327 #: src/support/lassert.cpp:74
40328 #, fuzzy
40329 msgid "Warning!"
40330 msgstr "Avís d'exportació!"
40331
40332 #: src/support/lassert.cpp:81
40333 msgid ""
40334 "There has been an error with this document.\n"
40335 "LyX will attempt to close it safely."
40336 msgstr ""
40337
40338 #: src/support/lassert.cpp:84
40339 #, fuzzy
40340 msgid "Buffer Error!"
40341 msgstr "Error de lectura"
40342
40343 #: src/support/lassert.cpp:91
40344 msgid ""
40345 "LyX has encountered an application error\n"
40346 "and will now shut down."
40347 msgstr ""
40348
40349 #: src/support/lassert.cpp:94
40350 #, fuzzy
40351 msgid "Fatal Exception!"
40352 msgstr "Llegenda de la taula"
40353
40354 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40355 msgid "cc[[unit of measure]]"
40356 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
40357
40358 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40359 msgid "dd"
40360 msgstr "dd"
40361
40362 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40363 msgid "em"
40364 msgstr "em"
40365
40366 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40367 msgid "ex"
40368 msgstr "ex"
40369
40370 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40371 msgid "mu[[unit of measure]]"
40372 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
40373
40374 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40375 msgid "pc"
40376 msgstr "pc"
40377
40378 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40379 msgid "pt"
40380 msgstr "pt"
40381
40382 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40383 msgid "sp"
40384 msgstr "sp"
40385
40386 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40387 msgid "Text Width %"
40388 msgstr "Amplada de text %"
40389
40390 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40391 msgid "Column Width %"
40392 msgstr "Amplada de columna %"
40393
40394 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40395 msgid "Page Width %"
40396 msgstr "Amplada de pàgina %"
40397
40398 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40399 msgid "Line Width %"
40400 msgstr "Amplada de línia %"
40401
40402 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40403 msgid "Text Height %"
40404 msgstr "Alçada de text %"
40405
40406 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40407 msgid "Page Height %"
40408 msgstr "Alçada de pàgina %"
40409
40410 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40411 #, fuzzy
40412 msgid "Line Distance %"
40413 msgstr "Amplada de línia %"
40414
40415 #: src/support/os_win32.cpp:495
40416 msgid "System file not found"
40417 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
40418
40419 #: src/support/os_win32.cpp:496
40420 msgid ""
40421 "Unable to load shfolder.dll\n"
40422 "Please install."
40423 msgstr ""
40424 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
40425 " Si us plau, instal·leu-la"
40426
40427 #: src/support/os_win32.cpp:501
40428 msgid "System function not found"
40429 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
40430
40431 #: src/support/os_win32.cpp:502
40432 msgid ""
40433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40434 "Don't know how to proceed. Sorry."
40435 msgstr ""
40436 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
40437 "Es desconeix com procedir."
40438
40439 #: src/support/userinfo.cpp:45
40440 msgid "Unknown user"
40441 msgstr "Usuari desconegut"
40442
40443 #, fuzzy
40444 #~| msgid "LyX: Enter text"
40445 #~ msgid "Enter text"
40446 #~ msgstr "LyX: Introduïu text"
40447
40448 #~ msgid "Version goes here"
40449 #~ msgstr "1.6.x"
40450
40451 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40452 #~ msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "&Local databases:"
40456 #~ msgstr "Bases de dades:"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40460 #~ msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
40461
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "Browse your local directory"
40464 #~ msgstr "No hi ha directori d'usuari"
40465
40466 #, fuzzy
40467 #~ msgid "Da&tabases"
40468 #~ msgstr "Bases de dades:"
40469
40470 #~ msgid "&Add..."
40471 #~ msgstr "&Afegeix..."
40472
40473 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40474 #~ msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
40475
40476 #~ msgid "Never Toggled"
40477 #~ msgstr "Aquests mai no canvien"
40478
40479 #~ msgid "Other font settings"
40480 #~ msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
40481
40482 #~ msgid "Always Toggled"
40483 #~ msgstr "Aquests sempre canvien"
40484
40485 #~ msgid "&Misc:"
40486 #~ msgstr "&Miscel·lània:"
40487
40488 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40489 #~ msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
40490
40491 #~ msgid "&Toggle all"
40492 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
40493
40494 #~ msgid "App&ly"
40495 #~ msgstr "&Aplica"
40496
40497 #, fuzzy
40498 #~ msgid "Default..."
40499 #~ msgstr "Predeterminada"
40500
40501 #, fuzzy
40502 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40503 #~ msgstr "Paràmetres del document"
40504
40505 #, fuzzy
40506 #~ msgid "N&ew Document"
40507 #~ msgstr "Document nou"
40508
40509 #~ msgid "Insert the delimiters"
40510 #~ msgstr "Insereix els delimitadors"
40511
40512 #~ msgid "&Insert"
40513 #~ msgstr "&Insereix"
40514
40515 #~ msgid "Forma&t:"
40516 #~ msgstr "Forma&t:"
40517
40518 #, fuzzy
40519 #~ msgid "S&ettings"
40520 #~ msgstr "Paràmetres"
40521
40522 #~ msgid "Use &default placement"
40523 #~ msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
40524
40525 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40526 #~ msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
40527
40528 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40529 #~ msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
40530
40531 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40532 #~ msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
40533
40534 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40535 #~ msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
40536
40537 #~ msgid "&Clipping"
40538 #~ msgstr "&Ajustament"
40539
40540 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40541 #~ msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
40542
40543 #~ msgid "C&aption:"
40544 #~ msgstr "&Llegenda:"
40545
40546 #~ msgid "La&bel:"
40547 #~ msgstr "&Etiqueta:"
40548
40549 #~ msgid "File name to include"
40550 #~ msgstr "Nom del fitxer a incloure"
40551
40552 #~ msgid "Information Name:"
40553 #~ msgstr "Nom de la informació:"
40554
40555 #, fuzzy
40556 #~ msgid "Push new inset into the document"
40557 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
40558
40559 #, fuzzy
40560 #~ msgid "Othe&r:"
40561 #~ msgstr "&Altres:"
40562
40563 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40564 #~ msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
40565
40566 #~ msgid "&Go!"
40567 #~ msgstr "&Ves!"
40568
40569 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
40570 #~ msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
40571
40572 #, fuzzy
40573 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40574 #~ msgstr "totes les referències no citades"
40575
40576 #~ msgid "&Subject:"
40577 #~ msgstr "As&sumpte:"
40578
40579 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40580 #~ msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40581
40582 #~ msgid "C&enter"
40583 #~ msgstr "C&entrada"
40584
40585 #, fuzzy
40586 #~ msgid "&Backup documents, every"
40587 #~ msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
40588
40589 #, fuzzy
40590 #~ msgid "&minutes"
40591 #~ msgstr "minuts"
40592
40593 #, fuzzy
40594 #~ msgid "Screen used (&pixels):"
40595 #~ msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
40596
40597 #, fuzzy
40598 #~ msgid "Enable"
40599 #~ msgstr "&Habilitat"
40600
40601 #~ msgid "Auto &begin"
40602 #~ msgstr "Auto &inici"
40603
40604 #~ msgid "Auto &end"
40605 #~ msgstr "Auto &finalitza"
40606
40607 #~ msgid "Cursor movement:"
40608 #~ msgstr "Moviment del cursor:"
40609
40610 #~ msgid "Date format for strftime output"
40611 #~ msgstr "Format de data per la sortida strftime"
40612
40613 #~ msgid ""
40614 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40615 #~ "quality of fonts"
40616 #~ msgstr ""
40617 #~ "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
40618 #~ "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
40619
40620 #, fuzzy
40621 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
40622 #~ msgstr ""
40623 #~ "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
40624 #~ "lletra"
40625
40626 #, fuzzy
40627 #~ msgid "&Find Next"
40628 #~ msgstr "Cerca el següent"
40629
40630 #~ msgid "Close this dialog"
40631 #~ msgstr "Tanca aquest quadre"
40632
40633 #~ msgid "DefSkip"
40634 #~ msgstr "DefSkip"
40635
40636 #~ msgid "MedSkip"
40637 #~ msgstr "MedSkip"
40638
40639 #~ msgid "VFill"
40640 #~ msgstr "VFill"
40641
40642 #~ msgid "Acknowledgement"
40643 #~ msgstr "Agraiment"
40644
40645 #~ msgid "Acknowledgement."
40646 #~ msgstr "Agraïment."
40647
40648 #, fuzzy
40649 #~ msgid "Caption: "
40650 #~ msgstr "Llegenda:"
40651
40652 #~ msgid "Acknowledgements."
40653 #~ msgstr "Agraïments."
40654
40655 #, fuzzy
40656 #~ msgid "Author Note: "
40657 #~ msgstr "Informació del Autor:"
40658
40659 #, fuzzy
40660 #~ msgid "ACM Volume: "
40661 #~ msgstr "Columna"
40662
40663 #, fuzzy
40664 #~ msgid "ACM Number: "
40665 #~ msgstr "Número"
40666
40667 #, fuzzy
40668 #~ msgid "ACM Article: "
40669 #~ msgstr "Article"
40670
40671 #, fuzzy
40672 #~ msgid "ACM Month: "
40673 #~ msgstr "Matemàtiques"
40674
40675 #, fuzzy
40676 #~ msgid "Fname"
40677 #~ msgstr "Fotograma"
40678
40679 #, fuzzy
40680 #~ msgid "Abbrev"
40681 #~ msgstr "breve"
40682
40683 #~ msgid "Subsubparagraph"
40684 #~ msgstr "Subsubparàgraf"
40685
40686 #~ msgid "-- Header --"
40687 #~ msgstr "-- Capçalera --"
40688
40689 #~ msgid "Special-section"
40690 #~ msgstr "Secció especial"
40691
40692 #~ msgid "Special-section:"
40693 #~ msgstr "Secció especial:"
40694
40695 #, fuzzy
40696 #~ msgid "AGU-journal"
40697 #~ msgstr "Publicació-AGU"
40698
40699 #~ msgid "AGU-journal:"
40700 #~ msgstr "Publicació-AGU:"
40701
40702 #~ msgid "AGU-volume"
40703 #~ msgstr "Volum-AGU"
40704
40705 #~ msgid "AGU-volume:"
40706 #~ msgstr "Volum-AGU"
40707
40708 #~ msgid "Supplementary"
40709 #~ msgstr "Suplementari"
40710
40711 #~ msgid "Supplementary..."
40712 #~ msgstr "Suplementari..."
40713
40714 #, fuzzy
40715 #~ msgid "Supp-note"
40716 #~ msgstr "Nota suplementària"
40717
40718 #~ msgid "Citation:"
40719 #~ msgstr "Citació:"
40720
40721 #~ msgid "AGU-pages"
40722 #~ msgstr "Pàgines-AGU"
40723
40724 #~ msgid "AGU-pages:"
40725 #~ msgstr "Pàgines-AGU:"
40726
40727 #~ msgid "Words"
40728 #~ msgstr "Paraules"
40729
40730 #~ msgid "Words:"
40731 #~ msgstr "Paraules:"
40732
40733 #~ msgid "Figures:"
40734 #~ msgstr "Figures:"
40735
40736 #~ msgid "Tables:"
40737 #~ msgstr "Taules:"
40738
40739 #, fuzzy
40740 #~ msgid "CODEN"
40741 #~ msgstr "ESCENA"
40742
40743 #, fuzzy
40744 #~ msgid "SS-Code"
40745 #~ msgstr "Codi"
40746
40747 #, fuzzy
40748 #~ msgid "SS-Title"
40749 #~ msgstr "Títol"
40750
40751 #, fuzzy
40752 #~ msgid "CCC-Code"
40753 #~ msgstr "Codi"
40754
40755 #, fuzzy
40756 #~ msgid "Dscr"
40757 #~ msgstr "&Descarta"
40758
40759 #, fuzzy
40760 #~ msgid "Orgdiv"
40761 #~ msgstr "div"
40762
40763 #, fuzzy
40764 #~ msgid "Orgname"
40765 #~ msgstr "Cognoms"
40766
40767 #, fuzzy
40768 #~ msgid "Postcode"
40769 #~ msgstr "Enganxa"
40770
40771 #~ msgid "SGML"
40772 #~ msgstr "SGML"
40773
40774 #, fuzzy
40775 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40776 #~ msgstr "Forma del tipus de lletra"
40777
40778 #, fuzzy
40779 #~ msgid "Begin frontmatter"
40780 #~ msgstr "Forma del tipus de lletra"
40781
40782 #, fuzzy
40783 #~ msgid "End frontmatter"
40784 #~ msgstr "Forma del tipus de lletra"
40785
40786 #, fuzzy
40787 #~ msgid "Fix LaTeX"
40788 #~ msgstr "LaTeX"
40789
40790 #, fuzzy
40791 #~ msgid "Foot to End"
40792 #~ msgstr "Peu al final"
40793
40794 #~ msgid "Remarks #."
40795 #~ msgstr "Comentaris núm."
40796
40797 #, fuzzy
40798 #~ msgid "literate"
40799 #~ msgstr "En sèrie"
40800
40801 #, fuzzy
40802 #~ msgid "charstyles"
40803 #~ msgstr "Estil"
40804
40805 #, fuzzy
40806 #~ msgid "Natbibapa"
40807 #~ msgstr "&Natbib"
40808
40809 #~ msgid "    "
40810 #~ msgstr "    "
40811
40812 #, fuzzy
40813 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40814 #~ msgstr "\\Roman{part}"
40815
40816 #, fuzzy
40817 #~ msgid "Footnote ##"
40818 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
40819
40820 #~ msgid "foot"
40821 #~ msgstr "peu"
40822
40823 #, fuzzy
40824 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
40825 #~ msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
40826
40827 #, fuzzy
40828 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40829 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
40830
40831 #, fuzzy
40832 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40833 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
40834
40835 #, fuzzy
40836 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40837 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
40838
40839 #, fuzzy
40840 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40841 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
40842
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40845 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
40846
40847 #, fuzzy
40848 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40849 #~ msgstr "Fet \\thetheorem."
40850
40851 #, fuzzy
40852 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40853 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
40854
40855 #, fuzzy
40856 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40857 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
40858
40859 #, fuzzy
40860 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40861 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
40862
40863 #, fuzzy
40864 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40865 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
40866
40867 #, fuzzy
40868 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40869 #~ msgstr "Conclusió \thetheorem."
40870
40871 #, fuzzy
40872 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40873 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
40874
40875 #, fuzzy
40876 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40877 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
40878
40879 #, fuzzy
40880 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40881 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
40882
40883 #, fuzzy
40884 #~ msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
40885 #~ msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
40886
40887 #~ msgid "Acknowledgement*"
40888 #~ msgstr "Agraïment*"
40889
40890 #, fuzzy
40891 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40892 #~ msgstr "Criteri \\thetheorem."
40893
40894 #, fuzzy
40895 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40896 #~ msgstr "Algorisme \\thetheorem."
40897
40898 #, fuzzy
40899 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40900 #~ msgstr "Axioma \\thetheorem."
40901
40902 #, fuzzy
40903 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40904 #~ msgstr "Condició \\thetheorem."
40905
40906 #, fuzzy
40907 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40908 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
40909
40910 #, fuzzy
40911 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40912 #~ msgstr "Notació \\arabic{notation}."
40913
40914 #, fuzzy
40915 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40916 #~ msgstr "Resum \\thetheorem."
40917
40918 #, fuzzy
40919 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40920 #~ msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
40921
40922 #, fuzzy
40923 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40924 #~ msgstr "Conclusió \thetheorem."
40925
40926 #, fuzzy
40927 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40928 #~ msgstr "Assumpció \\thetheorem."
40929
40930 #, fuzzy
40931 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40932 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
40933
40934 #, fuzzy
40935 #~ msgid "theorems"
40936 #~ msgstr "Teoremes"
40937
40938 #~ msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
40939 #~ msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
40940
40941 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40942 #~ msgstr "Teoremes (AMS)"
40943
40944 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
40945 #~ msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
40946
40947 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
40948 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
40949
40950 #, fuzzy
40951 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40952 #~ msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
40953
40954 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40955 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40956
40957 #, fuzzy
40958 #~ msgid "Interword Space|w"
40959 #~ msgstr "a la pàgina <pàgina>"
40960
40961 #, fuzzy
40962 #~ msgid "Protected Space|o"
40963 #~ msgstr "Espai protegit|r"
40964
40965 #, fuzzy
40966 #~ msgid "Protected Horizontal Fill|i"
40967 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
40968
40969 #, fuzzy
40970 #~ msgid "DefSkip|D"
40971 #~ msgstr "DefSkip"
40972
40973 #, fuzzy
40974 #~ msgid "MedSkip|M"
40975 #~ msgstr "MedSkip"
40976
40977 #, fuzzy
40978 #~ msgid "VFill|F"
40979 #~ msgstr "VFill"
40980
40981 #, fuzzy
40982 #~ msgid "Text Style|x"
40983 #~ msgstr "Estil de text|S"
40984
40985 #, fuzzy
40986 #~ msgid "Path|P"
40987 #~ msgstr "Camins"
40988
40989 #, fuzzy
40990 #~ msgid "Class|C"
40991 #~ msgstr "Tanca|C"
40992
40993 #, fuzzy
40994 #~ msgid "File Revision|R"
40995 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
40996
40997 #, fuzzy
40998 #~ msgid "Revision Author|A"
40999 #~ msgstr "Control de versions"
41000
41001 #, fuzzy
41002 #~ msgid "Document Info|D"
41003 #~ msgstr "Document|D"
41004
41005 #~ msgid "Text Style|T"
41006 #~ msgstr "Estil de text|T"
41007
41008 #~ msgid "List / TOC|i"
41009 #~ msgstr "Llista / Índex General|i"
41010
41011 #, fuzzy
41012 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
41013 #~ msgstr "Espai protegit|r"
41014
41015 #~ msgid "Protected Space|P"
41016 #~ msgstr "Espai protegit|P"
41017
41018 #, fuzzy
41019 #~ msgid "Apply last"
41020 #~ msgstr "Aplica l'últim"
41021
41022 #, fuzzy
41023 #~ msgid "Toggle math toolbar"
41024 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
41025
41026 #, fuzzy
41027 #~ msgid "Toggle table toolbar"
41028 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
41029
41030 #~ msgid "Set top line"
41031 #~ msgstr "Estableix la línia superior"
41032
41033 #~ msgid "Set bottom line"
41034 #~ msgstr "Estableix la línia inferior"
41035
41036 #~ msgid "Set left line"
41037 #~ msgstr "Estableix la línia esquerra"
41038
41039 #~ msgid "DocBook|B"
41040 #~ msgstr "DocBook|B"
41041
41042 #, fuzzy
41043 #~ msgid "DocBook (XML)"
41044 #~ msgstr "Docbook (XML)"
41045
41046 #, c-format
41047 #~ msgid ""
41048 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
41049 #~ "properly installed"
41050 #~ msgstr ""
41051 #~ "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
41052 #~ "caràcters (%1$s)"
41053
41054 #, c-format
41055 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
41056 #~ msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
41057
41058 #~ msgid "Autosave failed!"
41059 #~ msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
41060
41061 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
41062 #~ msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
41063
41064 #~ msgid "Converting document to new document class..."
41065 #~ msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
41066
41067 #, c-format
41068 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
41069 #~ msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
41070
41071 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
41072 #~ msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
41073
41074 #~ msgid "non-unique inline completion"
41075 #~ msgstr "emplenament en línia no únic"
41076
41077 #~ msgid "math"
41078 #~ msgstr "matemàtiques"
41079
41080 #, fuzzy
41081 #~ msgid "deleted text"
41082 #~ msgstr "Text suprimit"
41083
41084 #, fuzzy
41085 #~ msgid "added text"
41086 #~ msgstr "Text afegit"
41087
41088 #, fuzzy
41089 #~ msgid "deleted text modifier"
41090 #~ msgstr "Text suprimit"
41091
41092 #~ msgid "Running BibTeX."
41093 #~ msgstr "S'està executant el BibTeX."
41094
41095 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
41096 #~ msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
41097
41098 #, c-format
41099 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
41100 #~ msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
41101
41102 #, fuzzy
41103 #~ msgid "Nothing to index!"
41104 #~ msgstr "Res a fer"
41105
41106 #, fuzzy
41107 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
41108 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
41109
41110 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
41111 #~ msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
41112
41113 #, c-format
41114 #~ msgid "LyX: %1$s"
41115 #~ msgstr "LyX: %1$s"
41116
41117 #~ msgid "Documents|#o#O"
41118 #~ msgstr "Documents|#o#O"
41119
41120 #, fuzzy
41121 #~ msgid ""
41122 #~ "Changed by %1\n"
41123 #~ "\n"
41124 #~ msgstr ""
41125 #~ "Canvia per %1$s\n"
41126 #~ "\n"
41127
41128 #, fuzzy
41129 #~ msgid "Change made on %1\n"
41130 #~ msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
41131
41132 #~ msgid "Underbar"
41133 #~ msgstr "Subratllat"
41134
41135 #, fuzzy
41136 #~ msgid "Double underbar"
41137 #~ msgstr "doble"
41138
41139 #, fuzzy
41140 #~ msgid "Wavy underbar"
41141 #~ msgstr "Subratllat"
41142
41143 #, fuzzy
41144 #~ msgid "Cross out"
41145 #~ msgstr "LlistaCreuada"
41146
41147 #~ msgid "No color"
41148 #~ msgstr "Sense color"
41149
41150 #~ msgid "Text Style"
41151 #~ msgstr "Estil de text"
41152
41153 #, fuzzy
41154 #~ msgid "Float Placement"
41155 #~ msgstr "Posició dels flotants"
41156
41157 #, fuzzy
41158 #~ msgid "&Default..."
41159 #~ msgstr "Predeterminada"
41160
41161 #~ msgid "Interword Space"
41162 #~ msgstr "Espai entre paraules"
41163
41164 #, fuzzy
41165 #~ msgid "unknown"
41166 #~ msgstr " desconegut"
41167
41168 #, fuzzy
41169 #~ msgid "shortcut"
41170 #~ msgstr "&Drecera:"
41171
41172 #, fuzzy
41173 #~ msgid "shortcuts"
41174 #~ msgstr "&Drecera:"
41175
41176 #~ msgid "lyxrc"
41177 #~ msgstr "lyxrc"
41178
41179 #, fuzzy
41180 #~ msgid "package"
41181 #~ msgstr "Espai"
41182
41183 #, fuzzy
41184 #~ msgid "menu"
41185 #~ msgstr "mu"
41186
41187 #, fuzzy
41188 #~ msgid "icon"
41189 #~ msgstr "cong"
41190
41191 #, fuzzy
41192 #~ msgid "buffer"
41193 #~ msgstr "blau"
41194
41195 #, fuzzy
41196 #~ msgid "lyxinfo"
41197 #~ msgstr "límínf"
41198
41199 #, fuzzy
41200 #~ msgid "Info Inset Settings"
41201 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa"
41202
41203 #~ msgid "Templates|#T#t"
41204 #~ msgstr "Plantilles|#T#t"
41205
41206 #~ msgid "Examples|#E#e"
41207 #~ msgstr "Exemples|#E#e"
41208
41209 #, fuzzy
41210 #~ msgid "All Files (*)"
41211 #~ msgstr "Tots els fitxers "
41212
41213 #, fuzzy
41214 #~ msgid "Ignore all|I"
41215 #~ msgstr "I&gnora-ho tot"
41216
41217 #, fuzzy
41218 #~ msgid "<No Documents Open>"
41219 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!"
41220
41221 #, fuzzy, c-format
41222 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
41223 #~ msgstr "Entorn gather"
41224
41225 #, fuzzy, c-format
41226 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
41227 #~ msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
41228
41229 #~ msgid "Verbatim Input"
41230 #~ msgstr "Entrada textual"
41231
41232 #~ msgid "Verbatim Input*"
41233 #~ msgstr "Entrada textual*"
41234
41235 #, fuzzy, c-format
41236 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
41237 #~ msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
41238
41239 #, fuzzy
41240 #~ msgid "Format: "
41241 #~ msgstr "Forma&t:"
41242
41243 #, fuzzy
41244 #~ msgid "Label: "
41245 #~ msgstr "&Etiqueta:"
41246
41247 #~ msgid "Protected Space"
41248 #~ msgstr "Espai protegit"
41249
41250 #~ msgid "Quad Space"
41251 #~ msgstr "Quadratí"
41252
41253 #, fuzzy
41254 #~ msgid "Double Quad Space"
41255 #~ msgstr "Espai"
41256
41257 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
41258 #~ msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
41259
41260 #, c-format
41261 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
41262 #~ msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
41263
41264 #, fuzzy
41265 #~ msgid "Selections not supported."
41266 #~ msgstr "fitxer no importat!"
41267
41268 #, fuzzy
41269 #~ msgid "Invalid regular expression!"
41270 #~ msgstr "E&xpressió regular"
41271
41272 #, fuzzy, c-format
41273 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
41274 #~ msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
41275
41276 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
41277 #~ msgstr "Generació/execució del LaTeX"
41278
41279 #, fuzzy
41280 #~ msgid "Use &minted"
41281 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
41282
41283 #, fuzzy
41284 #~ msgid "Number floats by chapter"
41285 #~ msgstr "Nombre de nivells"
41286
41287 #, fuzzy
41288 #~ msgid "Number floats by section"
41289 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
41290
41291 #, fuzzy
41292 #~ msgid "Revert to file on disk?"
41293 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
41294
41295 #~ msgid "&Key:"
41296 #~ msgstr "&Entrada:"
41297
41298 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41299 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
41300
41301 #~ msgid "&Default (numerical)"
41302 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
41303
41304 #, fuzzy
41305 #~ msgid ""
41306 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
41307 #~ "parameters in document class options."
41308 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
41309
41310 #~ msgid "&Natbib"
41311 #~ msgstr "&Natbib"
41312
41313 #~ msgid "Natbib &style:"
41314 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
41315
41316 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
41317 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
41318
41319 #~ msgid "&Jurabib"
41320 #~ msgstr "&Jurabib"
41321
41322 #, fuzzy
41323 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
41324 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
41325
41326 #~ msgid "Databa&ses"
41327 #~ msgstr "Bases de dades"
41328
41329 #, fuzzy
41330 #~ msgid "&Search Citation"
41331 #~ msgstr "Cerca citació"
41332
41333 #, fuzzy
41334 #~ msgid "Searc&h:"
41335 #~ msgstr "Camp de recerca:"
41336
41337 #, fuzzy
41338 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
41339 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
41340
41341 #, fuzzy
41342 #~ msgid "Search &field:"
41343 #~ msgstr "Camp de recerca:"
41344
41345 #, fuzzy
41346 #~ msgid "Entry t&ypes:"
41347 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
41348
41349 #~ msgid "Text to place before citation"
41350 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
41351
41352 #~ msgid "Text to place after citation"
41353 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
41354
41355 #~ msgid "List all authors"
41356 #~ msgstr "Llista tots els autors"
41357
41358 #, fuzzy
41359 #~ msgid "&Full author list"
41360 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
41361
41362 #~ msgid "Force upper case in citation"
41363 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
41364
41365 #~ msgid "&Size:"
41366 #~ msgstr "&Mida:"
41367
41368 #~ msgid "&Email"
41369 #~ msgstr "Correu &electrònic"
41370
41371 #~ msgid "&File"
41372 #~ msgstr "&Fitxer"
41373
41374 #~ msgid "&Description:"
41375 #~ msgstr "&Descripció:"
41376
41377 #~ msgid "&Zoom %:"
41378 #~ msgstr "&Escala (%):"
41379
41380 #~ msgid "La&bels in:"
41381 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
41382
41383 #, fuzzy
41384 #~ msgid "&References"
41385 #~ msgstr "Referències"
41386
41387 #, fuzzy
41388 #~ msgid "Fil&ter:"
41389 #~ msgstr "&Fitxer:"
41390
41391 #~ msgid "&Sort"
41392 #~ msgstr "&Ordena"
41393
41394 #, fuzzy
41395 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
41396 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
41397
41398 #, fuzzy
41399 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
41400 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
41401
41402 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
41403 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
41404
41405 #, fuzzy
41406 #~ msgid "Default (basic)"
41407 #~ msgstr "Per defecte"
41408
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "Citation engine"
41411 #~ msgstr "Citació"
41412
41413 #, fuzzy
41414 #~ msgid "Jurabib"
41415 #~ msgstr "&Jurabib"
41416
41417 #~ msgid "Example:"
41418 #~ msgstr "Exemple:"
41419
41420 #~ msgid "Examples:"
41421 #~ msgstr "Exemples:"
41422
41423 #~ msgid "Subexample:"
41424 #~ msgstr "Subexemple:"
41425
41426 #, fuzzy
41427 #~ msgid "Natbib"
41428 #~ msgstr "&Natbib"
41429
41430 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
41431 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
41432
41433 #, fuzzy
41434 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
41435 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
41436
41437 #~ msgid "Styles"
41438 #~ msgstr "Estils"
41439
41440 #~ msgid ""
41441 #~ "Today's date.\n"
41442 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41443 #~ msgstr ""
41444 #~ "Data d'avui.\n"
41445 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
41446
41447 #~ msgid "Plain text (image)"
41448 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
41449
41450 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41451 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
41452
41453 #~ msgid "date (output)"
41454 #~ msgstr "data (sortida)"
41455
41456 #, fuzzy
41457 #~ msgid "date command"
41458 #~ msgstr "ordre date"
41459
41460 #~ msgid "PSTEX"
41461 #~ msgstr "PSTEX"
41462
41463 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41464 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
41465
41466 #, fuzzy
41467 #~ msgid "Change: "
41468 #~ msgstr "Pàgina: "
41469
41470 #, fuzzy
41471 #~ msgid " at "
41472 #~ msgstr " de "
41473
41474 #, fuzzy
41475 #~ msgid "Conversion Failed!"
41476 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
41477
41478 #~ msgid "``text''"
41479 #~ msgstr "“text”"
41480
41481 #~ msgid "''text''"
41482 #~ msgstr "”text”"
41483
41484 #~ msgid ",,text``"
41485 #~ msgstr "„text“"
41486
41487 #~ msgid ",,text''"
41488 #~ msgstr "„text”"
41489
41490 #~ msgid "<<text>>"
41491 #~ msgstr "«text»"
41492
41493 #~ msgid ">>text<<"
41494 #~ msgstr "»text«"
41495
41496 #, fuzzy
41497 #~ msgid "pLaTeX"
41498 #~ msgstr "LaTeX"
41499
41500 #~ msgid "Jump back"
41501 #~ msgstr "Salta enrere"
41502
41503 #~ msgid "Jump to label"
41504 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
41505
41506 #~ msgid "LaTeX Source"
41507 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
41508
41509 #~ msgid "DocBook Source"
41510 #~ msgstr "Font DocBoook"
41511
41512 #, fuzzy
41513 #~ msgid " (version control, locking)"
41514 #~ msgstr "Control de versions"
41515
41516 #, fuzzy
41517 #~ msgid " (version control)"
41518 #~ msgstr "Control de versions"
41519
41520 #~ msgid " (read only)"
41521 #~ msgstr " (només lectura)"
41522
41523 #, fuzzy
41524 #~ msgid "External material"
41525 #~ msgstr "Material extern"
41526
41527 #, fuzzy
41528 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41529 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
41530
41531 #, fuzzy
41532 #~ msgid "Undef: "
41533 #~ msgstr "Undef: "
41534
41535 #, fuzzy
41536 #~ msgid "Missing included file"
41537 #~ msgstr "Inclou fitxer"
41538
41539 #, fuzzy
41540 #~ msgid "DVI-PS Options"
41541 #~ msgstr "&Opcions:"
41542
41543 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41544 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
41545
41546 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41547 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
41548
41549 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41550 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
41551
41552 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41553 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
41554
41555 #, fuzzy
41556 #~ msgid "Document &class"
41557 #~ msgstr "&Classe de document:"
41558
41559 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41560 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
41561
41562 #~ msgid "Printer Command Options"
41563 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
41564
41565 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41566 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
41567
41568 #~ msgid "Option used to print to a file."
41569 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
41570
41571 #~ msgid "Print to &file:"
41572 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
41573
41574 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41575 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
41576
41577 #, fuzzy
41578 #~ msgid "Set &printer:"
41579 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
41580
41581 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41582 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
41583
41584 #, fuzzy
41585 #~ msgid "Spool &printer:"
41586 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
41587
41588 #, fuzzy
41589 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41590 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
41591
41592 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41593 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
41594
41595 #~ msgid "Re&verse pages:"
41596 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
41597
41598 #, fuzzy
41599 #~ msgid "&Number of copies:"
41600 #~ msgstr "Nombre de còpies"
41601
41602 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41603 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
41604
41605 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41606 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
41607
41608 #~ msgid "Co&llated:"
41609 #~ msgstr "&Distribució:"
41610
41611 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41612 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
41613
41614 #~ msgid "&Odd pages:"
41615 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
41616
41617 #~ msgid "&Even pages:"
41618 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
41619
41620 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41621 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
41622
41623 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41624 #~ msgstr ""
41625 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
41626
41627 #~ msgid ""
41628 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41629 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41630 #~ "your printers."
41631 #~ msgstr ""
41632 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
41633 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
41634 #~ "a totes les impressores."
41635
41636 #, fuzzy
41637 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41638 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
41639
41640 #~ msgid "Name of the default printer"
41641 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
41642
41643 #~ msgid "Default &printer:"
41644 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
41645
41646 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41647 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
41648
41649 #~ msgid "Pages"
41650 #~ msgstr "Pàgines"
41651
41652 #~ msgid "Page number to print from"
41653 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
41654
41655 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41656 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
41657
41658 #~ msgid "Page number to print to"
41659 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
41660
41661 #~ msgid "Print all pages"
41662 #~ msgstr "Totes les pàgines"
41663
41664 #~ msgid "Fro&m"
41665 #~ msgstr "&Des de"
41666
41667 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41668 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
41669
41670 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41671 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
41672
41673 #~ msgid "Print in reverse order"
41674 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
41675
41676 #~ msgid "Re&verse order"
41677 #~ msgstr "Ordre Invers"
41678
41679 #~ msgid "Copie&s"
41680 #~ msgstr "Còpies"
41681
41682 #~ msgid "Number of copies"
41683 #~ msgstr "Nombre de còpies"
41684
41685 #~ msgid "Collate copies"
41686 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
41687
41688 #~ msgid "&Collate"
41689 #~ msgstr "&Distribueix"
41690
41691 #~ msgid "Send output to the printer"
41692 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
41693
41694 #~ msgid "P&rinter:"
41695 #~ msgstr "Imp&ressora:"
41696
41697 #~ msgid "Send output to the given printer"
41698 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
41699
41700 #~ msgid "Send output to a file"
41701 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
41702
41703 #~ msgid "&Longtable"
41704 #~ msgstr "Taula &llarga"
41705
41706 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41707 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
41708
41709 #, fuzzy
41710 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41711 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
41712
41713 #, fuzzy
41714 #~ msgid "Lists"
41715 #~ msgstr "Llistes:"
41716
41717 #, fuzzy
41718 #~ msgid "Top Line|n"
41719 #~ msgstr "Línia superior|T"
41720
41721 #, fuzzy
41722 #~ msgid "Bottom Line|i"
41723 #~ msgstr "Línia inferior|B"
41724
41725 #~ msgid "Print...|P"
41726 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
41727
41728 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41729 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
41730
41731 #~ msgid ""
41732 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41733 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41734 #~ msgstr ""
41735 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
41736 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
41737
41738 #~ msgid "Print document failed"
41739 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
41740
41741 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41742 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
41743
41744 #~ msgid "Unknown document class"
41745 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
41746
41747 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41748 #~ msgstr ""
41749 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
41750 #~ "desconeguda."
41751
41752 #, fuzzy
41753 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41754 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
41755
41756 #, fuzzy
41757 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41758 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
41759
41760 #, fuzzy
41761 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41762 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
41763
41764 #, fuzzy
41765 #~ msgid "Included File Invalid"
41766 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
41767
41768 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41769 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
41770
41771 #, fuzzy
41772 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41773 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
41774
41775 #, fuzzy
41776 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41777 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
41778
41779 #, fuzzy
41780 #~ msgid "The option to print only even pages."
41781 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
41782
41783 #, fuzzy
41784 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41785 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
41786
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41789 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
41790
41791 #, fuzzy
41792 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41793 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
41794
41795 #, fuzzy
41796 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
41797 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
41798
41799 #, fuzzy
41800 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
41801 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
41802
41803 #~ msgid "Black"
41804 #~ msgstr "Negre"
41805
41806 #~ msgid "White"
41807 #~ msgstr "Blanc"
41808
41809 #~ msgid "Red"
41810 #~ msgstr "Vermell"
41811
41812 #~ msgid "Green"
41813 #~ msgstr "Verd"
41814
41815 #~ msgid "Blue"
41816 #~ msgstr "Blau"
41817
41818 #, fuzzy
41819 #~ msgid "Cyan"
41820 #~ msgstr "Cancel·la"
41821
41822 #, fuzzy
41823 #~ msgid "Magenta"
41824 #~ msgstr "Hongarès"
41825
41826 #~ msgid "Yellow"
41827 #~ msgstr "Groc"
41828
41829 #~ msgid "Printer"
41830 #~ msgstr "Impressora"
41831
41832 #~ msgid "Print Document"
41833 #~ msgstr "Imprimeix el document"
41834
41835 #~ msgid "Print to file"
41836 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
41837
41838 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41839 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
41840
41841 #, fuzzy
41842 #~ msgid "Scaling"
41843 #~ msgstr "S'està escalant..."
41844
41845 #, fuzzy
41846 #~ msgid "&Vertical factor:"
41847 #~ msgstr "Espai &vertical"
41848
41849 #, fuzzy
41850 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41851 #~ msgstr "Línia horitzontal"
41852
41853 #, fuzzy
41854 #~ msgid "Rotation"
41855 #~ msgstr "Notació"
41856
41857 #, fuzzy
41858 #~ msgid "&Rotation:"
41859 #~ msgstr "Notació"
41860
41861 #~ msgid ""
41862 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41863 #~ msgstr ""
41864 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
41865 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
41866
41867 #, fuzzy
41868 #~ msgid "Enable &RTL support"
41869 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
41870
41871 #~ msgid "___"
41872 #~ msgstr "___"
41873
41874 #, fuzzy
41875 #~ msgid "EndOfSlide"
41876 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
41877
41878 #~ msgid "--Separator--"
41879 #~ msgstr "--Separador--"
41880
41881 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41882 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
41883
41884 #~ msgid "TeX Code|X"
41885 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
41886
41887 #~ msgid "."
41888 #~ msgstr "."
41889
41890 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41891 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
41892
41893 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41894 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
41895
41896 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41897 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
41898
41899 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41900 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
41901
41902 #, fuzzy
41903 #~ msgid "Sco&pe"
41904 #~ msgstr "&Forma:"
41905
41906 #, fuzzy
41907 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41908 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
41909
41910 #, fuzzy
41911 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41912 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
41913
41914 #, fuzzy
41915 #~ msgid "Split Environment|l"
41916 #~ msgstr "Entorn split|S"
41917
41918 #, fuzzy
41919 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41920 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41921
41922 #, fuzzy
41923 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41924 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
41925
41926 #, fuzzy
41927 #~ msgid "Alternative theorem string"
41928 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
41929
41930 #, fuzzy
41931 #~ msgid "Key Words."
41932 #~ msgstr "Paraules clau."
41933
41934 #, fuzzy
41935 #~ msgid "End Multiple Columns"
41936 #~ msgstr "&Multicolumnes"
41937
41938 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41939 #~ msgstr "ca"
41940
41941 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41942 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
41943
41944 #~ msgid "Use AMS &math package"
41945 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
41946
41947 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41948 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
41949
41950 #~ msgid "Use &esint package"
41951 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
41952
41953 #, fuzzy
41954 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41955 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
41956
41957 #, fuzzy
41958 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41959 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
41960
41961 #, fuzzy
41962 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41963 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
41964
41965 #, fuzzy
41966 #~ msgid "Use mh&chem package"
41967 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
41968
41969 #~ msgid "&First:"
41970 #~ msgstr "&Primer:"
41971
41972 #, fuzzy
41973 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41974 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
41975
41976 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41977 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
41978
41979 #~ msgid ""
41980 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41981 #~ "actually to print."
41982 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
41983
41984 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41985 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
41986
41987 #, fuzzy
41988 #~ msgid "Table w&idth:"
41989 #~ msgstr "nota al peu"
41990
41991 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41992 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
41993
41994 #, fuzzy
41995 #~ msgid "institute mark"
41996 #~ msgstr "Institut"
41997
41998 #~ msgid "Fig. ---"
41999 #~ msgstr "Fig. ---"
42000
42001 #~ msgid "LatinOn"
42002 #~ msgstr "LatinOn"
42003
42004 #~ msgid "Latin on"
42005 #~ msgstr "Latin on"
42006
42007 #~ msgid "LatinOff"
42008 #~ msgstr "LatinOff"
42009
42010 #~ msgid "Latin off"
42011 #~ msgstr "Latin off"
42012
42013 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
42014 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
42015
42016 #~ msgid "EndFrame"
42017 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
42018
42019 #~ msgid "________________________________"
42020 #~ msgstr "________________________________"
42021
42022 #, fuzzy
42023 #~ msgid "Institute mark"
42024 #~ msgstr "Institut"
42025
42026 #, fuzzy
42027 #~ msgid "Maintext"
42028 #~ msgstr "Text pla"
42029
42030 #~ msgid "Space"
42031 #~ msgstr "Espai"
42032
42033 #~ msgid "Space:"
42034 #~ msgstr "Espai:"
42035
42036 #~ msgid "Computer:"
42037 #~ msgstr "Ordinador:"
42038
42039 #~ msgid "Close Section"
42040 #~ msgstr "Tanca la secció"
42041
42042 #~ msgid "Table Caption"
42043 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
42044
42045 #~ msgid "opt"
42046 #~ msgstr "opt"
42047
42048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
42049 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
42050
42051 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
42052 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
42053
42054 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
42055 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
42056
42057 #, fuzzy
42058 #~ msgid "Settings...|g"
42059 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
42060
42061 #, fuzzy
42062 #~ msgid "Braille Manual|B"
42063 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
42064
42065 #, fuzzy
42066 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
42067 #~ msgstr "Música LilyPond"
42068
42069 #, fuzzy
42070 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
42071 #~ msgstr "Lingüístics"
42072
42073 #, fuzzy
42074 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
42075 #~ msgstr "Multicolumna|M"
42076
42077 #~ msgid "Rotate cell"
42078 #~ msgstr "Gira la cel·la"
42079
42080 #, fuzzy
42081 #~ msgid "AMS arrows"
42082 #~ msgstr "Fletxes AMS"
42083
42084 #, fuzzy
42085 #~ msgid "AMS relations"
42086 #~ msgstr "Relacions AMS"
42087
42088 #, fuzzy
42089 #~ msgid "AMS operators"
42090 #~ msgstr "Operadors AMS"
42091
42092 #, fuzzy
42093 #~ msgid "AMS miscellaneous"
42094 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
42095
42096 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
42097 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
42098
42099 #~ msgid "AMS Arrows"
42100 #~ msgstr "Fletxes AMS"
42101
42102 #~ msgid "AMS Relations"
42103 #~ msgstr "Relacions AMS"
42104
42105 #~ msgid "AMS Operators"
42106 #~ msgstr "Operadors AMS"
42107
42108 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42109 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42110
42111 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42112 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42113
42114 #, fuzzy
42115 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42116 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42117
42118 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42119 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42120
42121 #, fuzzy
42122 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42123 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42124
42125 #~ msgid "HTML|H"
42126 #~ msgstr "HTML|H"
42127
42128 #, fuzzy
42129 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
42130 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
42131
42132 #, fuzzy
42133 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
42134 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
42135
42136 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42137 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
42138
42139 #, fuzzy
42140 #~ msgid "Specify the default paper size."
42141 #~ msgstr "Mides:|#P"
42142
42143 #~ msgid "Utopia"
42144 #~ msgstr "Utopia"
42145
42146 #~ msgid " (unknown)"
42147 #~ msgstr " (desconegut)"
42148
42149 #~ msgid "List of Graphics"
42150 #~ msgstr "Llista de gràfics"
42151
42152 #~ msgid "List of Equations"
42153 #~ msgstr "Llista d'equacions"
42154
42155 #, fuzzy
42156 #~ msgid "List of Index Entries"
42157 #~ msgstr "Llista d'índexs"
42158
42159 #~ msgid "List of Marginal notes"
42160 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
42161
42162 #~ msgid "List of Notes"
42163 #~ msgstr "Llista de notes"
42164
42165 #~ msgid "List of Citations"
42166 #~ msgstr "Llista de citacions"
42167
42168 #~ msgid "List of Branches"
42169 #~ msgstr "Llista de branques"
42170
42171 #, fuzzy
42172 #~ msgid "List of Changes"
42173 #~ msgstr "Llista de branques"
42174
42175 #~ msgid "Automatic help"
42176 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
42177
42178 #~ msgid "Session"
42179 #~ msgstr "Sessió"
42180
42181 #, fuzzy
42182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
42183 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
42184
42185 #, fuzzy
42186 #~ msgid "&Output Format:"
42187 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
42188
42189 #~ msgid "MM"
42190 #~ msgstr "MM"
42191
42192 #~ msgid "MMMMM"
42193 #~ msgstr "MMMMM"
42194
42195 #, fuzzy
42196 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
42197 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
42198
42199 #, fuzzy
42200 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
42201 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
42202
42203 #, fuzzy
42204 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
42205 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
42206
42207 #, fuzzy
42208 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
42209 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
42210
42211 #, fuzzy
42212 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
42213 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
42214
42215 #, fuzzy
42216 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
42217 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
42218
42219 #, fuzzy
42220 #~ msgid "Problem \\theproblem"
42221 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
42222
42223 #, fuzzy
42224 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
42225 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
42226
42227 #, fuzzy
42228 #~ msgid "Remark \\theremark"
42229 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
42230
42231 #, fuzzy
42232 #~ msgid "Case \\thecase"
42233 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
42234
42235 #, fuzzy
42236 #~ msgid "Question \\thequestion"
42237 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
42238
42239 #, fuzzy
42240 #~ msgid "Note \\thenote"
42241 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
42242
42243 #~ msgid "&New:"
42244 #~ msgstr "&Nova:"
42245
42246 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
42247 #~ msgstr ""
42248 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
42249
42250 #, fuzzy
42251 #~ msgid "Preface:"
42252 #~ msgstr "Lloc:"
42253
42254 #, fuzzy
42255 #~ msgid "Institute and e-mail: "
42256 #~ msgstr "Institut"
42257
42258 #, fuzzy
42259 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
42260 #~ msgstr "Llista de citacions"
42261
42262 #~ msgid "branch"
42263 #~ msgstr "branca"
42264
42265 #~ msgid "Step"
42266 #~ msgstr "Pas"
42267
42268 #~ msgid "Step \\thestep."
42269 #~ msgstr "Pas \\thestep."
42270
42271 #~ msgid "--- Appendices ---"
42272 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
42273
42274 #~ msgid ""
42275 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
42276 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
42277 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
42278 #~ msgstr ""
42279 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
42280 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
42281 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
42282 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
42283
42284 #~ msgid "Documents|D"
42285 #~ msgstr "Documents|D"
42286
42287 #~ msgid "New from Template...|T"
42288 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
42289
42290 #~ msgid "Revert|R"
42291 #~ msgstr "Inverteix|R"
42292
42293 #~ msgid "Redo|d"
42294 #~ msgstr "Refès|d"
42295
42296 #~ msgid "Cut|C"
42297 #~ msgstr "Retalla|C"
42298
42299 #~ msgid "Paste|a"
42300 #~ msgstr "Enganxa|a"
42301
42302 #~ msgid "Paste External Selection|x"
42303 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
42304
42305 #~ msgid "Find & Replace...|F"
42306 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
42307
42308 #, fuzzy
42309 #~ msgid "Tabular|T"
42310 #~ msgstr "Tabular|T"
42311
42312 #~ msgid "Thesaurus..."
42313 #~ msgstr "Tesaurus..."
42314
42315 #, fuzzy
42316 #~ msgid "Statistics...|i"
42317 #~ msgstr "Estat"
42318
42319 #~ msgid "Selection as Lines|L"
42320 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
42321
42322 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
42323 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
42324
42325 #~ msgid "Line Bottom|B"
42326 #~ msgstr "Línia inferior|B"
42327
42328 #~ msgid "Line Left|L"
42329 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
42330
42331 #~ msgid "Delete Row|w"
42332 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
42333
42334 #~ msgid "Copy Row"
42335 #~ msgstr "Copia fila"
42336
42337 #~ msgid "Swap Rows"
42338 #~ msgstr "Intercanvia files"
42339
42340 #~ msgid "Delete Column|D"
42341 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
42342
42343 #~ msgid "Copy Column"
42344 #~ msgstr "Copia columna"
42345
42346 #~ msgid "Swap Columns"
42347 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
42348
42349 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
42350 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
42351
42352 #~ msgid "Alignment|A"
42353 #~ msgstr "Aliniació|A"
42354
42355 #~ msgid "Add Row|R"
42356 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
42357
42358 #~ msgid "Add Column|C"
42359 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
42360
42361 #~ msgid "Octave"
42362 #~ msgstr "Octave"
42363
42364 #~ msgid "Maxima"
42365 #~ msgstr "Maxima"
42366
42367 #~ msgid "Mathematica"
42368 #~ msgstr "Mathematica"
42369
42370 #~ msgid "Maple, simplify"
42371 #~ msgstr "Maple, simplify"
42372
42373 #~ msgid "Maple, factor"
42374 #~ msgstr "Maple, factor"
42375
42376 #~ msgid "Maple, evalm"
42377 #~ msgstr "Maple, evalm"
42378
42379 #~ msgid "Maple, evalf"
42380 #~ msgstr "Maple, evalf"
42381
42382 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
42383 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
42384
42385 #~ msgid "Align Environment|A"
42386 #~ msgstr "Entorn align|A"
42387
42388 #~ msgid "AlignAt Environment"
42389 #~ msgstr "Entorn alignat"
42390
42391 #~ msgid "Flalign Environment|F"
42392 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
42393
42394 #~ msgid "Multline Environment"
42395 #~ msgstr "Entorn multilínia"
42396
42397 #~ msgid "Special Character|S"
42398 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
42399
42400 #~ msgid "Cross-reference...|r"
42401 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
42402
42403 #~ msgid "Index Entry|I"
42404 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
42405
42406 #~ msgid "URL...|U"
42407 #~ msgstr "URL...|U"
42408
42409 #~ msgid "Lists & TOC|O"
42410 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
42411
42412 #~ msgid "TeX Code|T"
42413 #~ msgstr "Codi TeX|T"
42414
42415 #~ msgid "Minipage|p"
42416 #~ msgstr "Minipàgina|p"
42417
42418 #, fuzzy
42419 #~ msgid "Tabular Material...|b"
42420 #~ msgstr "Material tabular...|b"
42421
42422 #~ msgid "Floats|a"
42423 #~ msgstr "Flotants|a"
42424
42425 #~ msgid "Include File...|d"
42426 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
42427
42428 #~ msgid "Insert File|e"
42429 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
42430
42431 #~ msgid "External Material...|x"
42432 #~ msgstr "Material extern...|x"
42433
42434 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
42435 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
42436
42437 #~ msgid "Protected Space|r"
42438 #~ msgstr "Espai protegit|r"
42439
42440 #~ msgid "Vertical Space..."
42441 #~ msgstr "Espai vertical..."
42442
42443 #, fuzzy
42444 #~ msgid "Protected Dash|D"
42445 #~ msgstr "Espai protegit|r"
42446
42447 #, fuzzy
42448 #~ msgid "Single Quote|Q"
42449 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
42450
42451 #, fuzzy
42452 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
42453 #~ msgstr "Cometes normals|O"
42454
42455 #~ msgid "Horizontal Line"
42456 #~ msgstr "Línia horitzontal"
42457
42458 #~ msgid "Font Change|o"
42459 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
42460
42461 #~ msgid "Math Normal Font"
42462 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
42463
42464 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
42465 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
42466
42467 #~ msgid "Math Fraktur Family"
42468 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
42469
42470 #~ msgid "Math Roman Family"
42471 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
42472
42473 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
42474 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
42475
42476 #, fuzzy
42477 #~ msgid "Math Bold Series"
42478 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
42479
42480 #~ msgid "Text Normal Font"
42481 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
42482
42483 #~ msgid "Floatflt Figure"
42484 #~ msgstr "Figura floatflt"
42485
42486 #~ msgid "Accept All Changes|A"
42487 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
42488
42489 #~ msgid "Reject All Changes|R"
42490 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
42491
42492 #~ msgid "Character...|C"
42493 #~ msgstr "Caràcter...|C"
42494
42495 #~ msgid "Paragraph...|P"
42496 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
42497
42498 #~ msgid "Document...|D"
42499 #~ msgstr "Document...|D"
42500
42501 #, fuzzy
42502 #~ msgid "Tabular...|T"
42503 #~ msgstr "Tabular...|T"
42504
42505 #, fuzzy
42506 #~ msgid "Emphasize Style|E"
42507 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
42508
42509 #~ msgid "Noun Style|N"
42510 #~ msgstr "Versaletes|N"
42511
42512 #, fuzzy
42513 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
42514 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
42515
42516 #, fuzzy
42517 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
42518 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
42519
42520 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
42521 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
42522
42523 #~ msgid "Update|U"
42524 #~ msgstr "Actualitza|U"
42525
42526 #~ msgid "TeX Information|X"
42527 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
42528
42529 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
42530 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
42531
42532 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
42533 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
42534
42535 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
42536 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
42537
42538 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
42539 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
42540
42541 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
42542 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
42543
42544 #~ msgid "Extended Features|E"
42545 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
42546
42547 #, fuzzy
42548 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42549 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
42550
42551 #~ msgid "Preferences..."
42552 #~ msgstr "Preferències..."
42553
42554 #~ msgid "Quit LyX"
42555 #~ msgstr "Surt del LyX"
42556
42557 #~ msgid "%1$d words checked."
42558 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
42559
42560 #~ msgid "One word checked."
42561 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
42562
42563 #~ msgid "Spelling check completed"
42564 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
42565
42566 #, fuzzy
42567 #~ msgid "Search text is empty!"
42568 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
42569
42570 #~ msgid ""
42571 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
42572 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
42573 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
42574 #~ msgstr ""
42575 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
42576 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
42577 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
42578
42579 #, fuzzy
42580 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
42581 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
42582
42583 #, fuzzy
42584 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42585 #~ msgstr "Espai &vertical"
42586
42587 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
42588 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
42589
42590 #, fuzzy
42591 #~ msgid "&Use babel"
42592 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
42593
42594 #, fuzzy
42595 #~ msgid "Flex:Institute"
42596 #~ msgstr "Institut"
42597
42598 #, fuzzy
42599 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42600 #~ msgstr "Correu-e"
42601
42602 #, fuzzy
42603 #~ msgid "chart"
42604 #~ msgstr "hat"
42605
42606 #, fuzzy
42607 #~ msgid "graph"
42608 #~ msgstr "Epígraf"
42609
42610 #, fuzzy
42611 #~ msgid "Flex:Alert"
42612 #~ msgstr "Alerta"
42613
42614 #, fuzzy
42615 #~ msgid "Flex:Structure"
42616 #~ msgstr "Estructura"
42617
42618 #, fuzzy
42619 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42620 #~ msgstr "Article"
42621
42622 #, fuzzy
42623 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42624 #~ msgstr "Presentació"
42625
42626 #, fuzzy
42627 #~ msgid "Flex:Firstname"
42628 #~ msgstr "Nom"
42629
42630 #, fuzzy
42631 #~ msgid "Flex:Fname"
42632 #~ msgstr "Nom de fitxer"
42633
42634 #, fuzzy
42635 #~ msgid "Flex:Surname"
42636 #~ msgstr "Cognoms"
42637
42638 #, fuzzy
42639 #~ msgid "Flex:Filename"
42640 #~ msgstr "Nom de fitxer"
42641
42642 #, fuzzy
42643 #~ msgid "Flex:Literal"
42644 #~ msgstr "En sèrie"
42645
42646 #, fuzzy
42647 #~ msgid "Flex:Emph"
42648 #~ msgstr "&Posició:"
42649
42650 #, fuzzy
42651 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42652 #~ msgstr "breve"
42653
42654 #, fuzzy
42655 #~ msgid "Flex:Volume"
42656 #~ msgstr "Columna"
42657
42658 #, fuzzy
42659 #~ msgid "Flex:Day"
42660 #~ msgstr "Suplementari"
42661
42662 #, fuzzy
42663 #~ msgid "Flex:Month"
42664 #~ msgstr "Matemàtiques"
42665
42666 #, fuzzy
42667 #~ msgid "Flex:Year"
42668 #~ msgstr "Suplementari"
42669
42670 #, fuzzy
42671 #~ msgid "Flex:ISSN"
42672 #~ msgstr "&Posició:"
42673
42674 #, fuzzy
42675 #~ msgid "Flex:CODEN"
42676 #~ msgstr "ESCENA"
42677
42678 #, fuzzy
42679 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42680 #~ msgstr "Codi"
42681
42682 #, fuzzy
42683 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42684 #~ msgstr "Títol"
42685
42686 #, fuzzy
42687 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42688 #~ msgstr "Codi"
42689
42690 #, fuzzy
42691 #~ msgid "Flex:Code"
42692 #~ msgstr "&Posició:"
42693
42694 #, fuzzy
42695 #~ msgid "Flex:Dscr"
42696 #~ msgstr "Agraïments"
42697
42698 #, fuzzy
42699 #~ msgid "Flex:Keyword"
42700 #~ msgstr "Paraula clau"
42701
42702 #, fuzzy
42703 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42704 #~ msgstr "div"
42705
42706 #, fuzzy
42707 #~ msgid "Flex:Orgname"
42708 #~ msgstr "Cognoms"
42709
42710 #, fuzzy
42711 #~ msgid "Flex:Street"
42712 #~ msgstr "Carrer"
42713
42714 #, fuzzy
42715 #~ msgid "Flex:City"
42716 #~ msgstr "&Posició:"
42717
42718 #, fuzzy
42719 #~ msgid "Flex:State"
42720 #~ msgstr "Estat"
42721
42722 #, fuzzy
42723 #~ msgid "Flex:Postcode"
42724 #~ msgstr "Enganxa"
42725
42726 #, fuzzy
42727 #~ msgid "Flex:Country"
42728 #~ msgstr "Entrada"
42729
42730 #, fuzzy
42731 #~ msgid "Flex:Directory"
42732 #~ msgstr "Directoris"
42733
42734 #, fuzzy
42735 #~ msgid "Flex:Email"
42736 #~ msgstr "Corre electrònic"
42737
42738 #, fuzzy
42739 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42740 #~ msgstr "Teclat"
42741
42742 #, fuzzy
42743 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42744 #~ msgstr "Cap"
42745
42746 #, fuzzy
42747 #~ msgid "Flex"
42748 #~ msgstr "F&itxer"
42749
42750 #~ msgid "Note:Note"
42751 #~ msgstr "Nota:Nota"
42752
42753 #, fuzzy
42754 #~ msgid "Box:Shaded"
42755 #~ msgstr "Ombrejat"
42756
42757 #, fuzzy
42758 #~ msgid "Info:menu"
42759 #~ msgstr "mu"
42760
42761 #, fuzzy
42762 #~ msgid "Info:shortcut"
42763 #~ msgstr "&Drecera:"
42764
42765 #, fuzzy
42766 #~ msgid "Info:shortcuts"
42767 #~ msgstr "&Drecera:"
42768
42769 #, fuzzy
42770 #~ msgid "Flex:Endnote"
42771 #~ msgstr "nota"
42772
42773 #, fuzzy
42774 #~ msgid "Flex:Initial"
42775 #~ msgstr "Cursiva"
42776
42777 #, fuzzy
42778 #~ msgid "Flex:Expression"
42779 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
42780
42781 #, fuzzy
42782 #~ msgid "Flex:Concepts"
42783 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
42784
42785 #, fuzzy
42786 #~ msgid "Flex:Meaning"
42787 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
42788
42789 #, fuzzy
42790 #~ msgid "Flex:Noun"
42791 #~ msgstr "Petites Majúscules"
42792
42793 #, fuzzy
42794 #~ msgid "Flex:Strong"
42795 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
42796
42797 #~ msgid "Norsk"
42798 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
42799
42800 #, fuzzy
42801 #~ msgid "Nynorsk"
42802 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
42803
42804 #, fuzzy
42805 #~ msgid "master document[[scope]]"
42806 #~ msgstr "Document mestre"
42807
42808 #, fuzzy
42809 #~ msgid "Keywordsr"
42810 #~ msgstr "Paraules clau"
42811
42812 #, fuzzy
42813 #~ msgid "A&vailable indices:"
42814 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
42815
42816 #, fuzzy
42817 #~ msgid "All indices"
42818 #~ msgstr "Tots els camps"
42819
42820 #, fuzzy
42821 #~ msgid "&Ok"
42822 #~ msgstr "&D'acord"
42823
42824 #, fuzzy
42825 #~ msgid ""
42826 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42827 #~ "lyx2lyx script."
42828 #~ msgstr ""
42829 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
42830 #~ "convertir-lo."
42831
42832 #~ msgid ""
42833 #~ "The specified document\n"
42834 #~ "%1$s\n"
42835 #~ "could not be read."
42836 #~ msgstr ""
42837 #~ "El document especficiat\n"
42838 #~ "%1$s\n"
42839 #~ "no s'ha pogut llegir."
42840
42841 #~ msgid "Could not read document"
42842 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
42843
42844 #, fuzzy
42845 #~ msgid "Cannot view URL"
42846 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
42847
42848 #, fuzzy
42849 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
42850 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
42851
42852 #, fuzzy
42853 #~ msgid "Height:"
42854 #~ msgstr "&Alçada:"
42855
42856 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42857 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
42858
42859 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42860 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
42861
42862 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42863 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
42864
42865 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42866 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
42867
42868 #, fuzzy
42869 #~ msgid "Element:Firstname"
42870 #~ msgstr "Nom"
42871
42872 #, fuzzy
42873 #~ msgid "Element:SS-Title"
42874 #~ msgstr "Títol"
42875
42876 #, fuzzy
42877 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42878 #~ msgstr "Codi"
42879
42880 #, fuzzy
42881 #~ msgid "Element:Postcode"
42882 #~ msgstr "Enganxa"
42883
42884 #, fuzzy
42885 #~ msgid "Element:Directory"
42886 #~ msgstr "Directoris"
42887
42888 #, fuzzy
42889 #~ msgid "Element:KeyCombo"
42890 #~ msgstr "Teclat"
42891
42892 #, fuzzy
42893 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42894 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
42895
42896 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42897 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
42898
42899 #, fuzzy
42900 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42901 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
42902
42903 #~ msgid "CharStyle:Code"
42904 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
42905
42906 #, fuzzy
42907 #~ msgid "FrmtRef: "
42908 #~ msgstr "Ref: "
42909
42910 #, fuzzy
42911 #~ msgid "Middle|d"
42912 #~ msgstr "Mig|M"
42913
42914 #~ msgid "top/bottom line"
42915 #~ msgstr "línia superior/inferior"
42916
42917 #, fuzzy
42918 #~ msgid "Decimal point:"
42919 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
42920
42921 #~ msgid "Screen &DPI:"
42922 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
42923
42924 #, fuzzy
42925 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42926 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
42927
42928 #, fuzzy
42929 #~ msgid "ColorUi"
42930 #~ msgstr "Color"
42931
42932 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
42933 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
42934
42935 #, fuzzy
42936 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
42937 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
42938
42939 #, fuzzy
42940 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
42941 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
42942
42943 #~ msgid "TheoremTemplate"
42944 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
42945
42946 #~ msgid "Theorem #:"
42947 #~ msgstr "Teorema núm.:"
42948
42949 #~ msgid "Lemma #:"
42950 #~ msgstr "Lema núm.:"
42951
42952 #~ msgid "Corollary #:"
42953 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
42954
42955 #~ msgid "Proposition #:"
42956 #~ msgstr "Proposició núm.:"
42957
42958 #~ msgid "Conjecture #:"
42959 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
42960
42961 #~ msgid "Criterion #:"
42962 #~ msgstr "Criteri núm.:"
42963
42964 #~ msgid "Axiom #:"
42965 #~ msgstr "Axioma núm.:"
42966
42967 #~ msgid "Definition #:"
42968 #~ msgstr "Definició núm.:"
42969
42970 #~ msgid "Example #:"
42971 #~ msgstr "Exemple núm.:"
42972
42973 #~ msgid "Problem #:"
42974 #~ msgstr "Problema núm.:"
42975
42976 #~ msgid "Exercise #:"
42977 #~ msgstr "Exercici núm.:"
42978
42979 #~ msgid "Remark #:"
42980 #~ msgstr "Comentari núm.:"
42981
42982 #~ msgid "Note #:"
42983 #~ msgstr "Nota núm.:"
42984
42985 #~ msgid "Notation #:"
42986 #~ msgstr "Notació núm.:"
42987
42988 #~ msgid "Case #:"
42989 #~ msgstr "Cas núm.:"
42990
42991 #, fuzzy
42992 #~ msgid "Overwrite all files?"
42993 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
42994
42995 #, fuzzy
42996 #~ msgid "Continue &asking"
42997 #~ msgstr "&Interliniat:"
42998
42999 #~ msgid "Thin space"
43000 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
43001
43002 #, fuzzy
43003 #~ msgid "Medium space"
43004 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
43005
43006 #, fuzzy
43007 #~ msgid "Thick space"
43008 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
43009
43010 #~ msgid "Negative thin space"
43011 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
43012
43013 #, fuzzy
43014 #~ msgid "Negative medium space"
43015 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
43016
43017 #, fuzzy
43018 #~ msgid "Negative thick space"
43019 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
43020
43021 #~ msgid "Inter-word space"
43022 #~ msgstr "Espai entre paraules"
43023
43024 #~ msgid "Date format"
43025 #~ msgstr "Format de data"
43026
43027 #~ msgid "QQuad Space"
43028 #~ msgstr "Doble quadratí"
43029
43030 #, fuzzy
43031 #~ msgid "Preview\t"
43032 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
43033
43034 #, fuzzy
43035 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
43036 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
43037
43038 #, fuzzy
43039 #~ msgid "&Replace with..."
43040 #~ msgstr "Substitueix amb"
43041
43042 #, fuzzy
43043 #~ msgid "Ne&xt"
43044 #~ msgstr "text"
43045
43046 #, fuzzy
43047 #~ msgid "Pre&vious"
43048 #~ msgstr "Canvi &següent"
43049
43050 #, fuzzy
43051 #~ msgid "&Keep case"
43052 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
43053
43054 #, fuzzy
43055 #~ msgid "&Find..."
43056 #~ msgstr "&Cerca:"
43057
43058 #, fuzzy
43059 #~ msgid "&Next"
43060 #~ msgstr "&Nou:"
43061
43062 #, fuzzy
43063 #~ msgid "&Previous"
43064 #~ msgstr "Canvi &següent"
43065
43066 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
43067 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
43068
43069 #, fuzzy
43070 #~ msgid "Any &word"
43071 #~ msgstr "Una paraula"
43072
43073 #, fuzzy
43074 #~ msgid ""
43075 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
43076 #~ "%2$s"
43077 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
43078
43079 #~ msgid "&Dummy"
43080 #~ msgstr "&Dummy"
43081
43082 #~ msgid "F&ind:"
43083 #~ msgstr "&Cerca:"
43084
43085 #~ msgid "The Enter key works, too"
43086 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
43087
43088 #~ msgid "The delete key works, too"
43089 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
43090
43091 #~ msgid "D&elete"
43092 #~ msgstr "&Suprimeix"
43093
43094 #~ msgid "&BibTeX command:"
43095 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
43096
43097 #, fuzzy
43098 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
43099 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
43100
43101 #, fuzzy
43102 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
43103 #~ msgstr "Ordre índex:"
43104
43105 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
43106 #~ msgstr ""
43107 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
43108
43109 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
43110 #~ msgstr ""
43111 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
43112 #~ "predeterminat"
43113
43114 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
43115 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
43116
43117 #~ msgid "Merge cells"
43118 #~ msgstr "Uneix cel·les"
43119
43120 #~ msgid "BLZ"
43121 #~ msgstr "BLZ"
43122
43123 #, fuzzy
43124 #~ msgid "Insert|n"
43125 #~ msgstr "Insereix|I"
43126
43127 #~ msgid "View DVI"
43128 #~ msgstr "Mostra el DVI"
43129
43130 #~ msgid "Update DVI"
43131 #~ msgstr "Actualitza DVI"
43132
43133 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
43134 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
43135
43136 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
43137 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
43138
43139 #~ msgid "View PostScript"
43140 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
43141
43142 #~ msgid "Update PostScript"
43143 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
43144
43145 #, fuzzy
43146 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
43147 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
43148
43149 #, fuzzy
43150 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
43151 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
43152
43153 #, fuzzy
43154 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
43155 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
43156
43157 #~ msgid ""
43158 #~ "Could not create an ispell process.\n"
43159 #~ "You may not have the right languages installed."
43160 #~ msgstr ""
43161 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
43162 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
43163
43164 #~ msgid ""
43165 #~ "The ispell process returned an error.\n"
43166 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
43167 #~ msgstr ""
43168 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
43169 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
43170
43171 #, fuzzy
43172 #~ msgid ""
43173 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
43174 #~ msgstr ""
43175 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
43176 #~ "predeterminat"
43177
43178 #~ msgid "No LaTeX log file found."
43179 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
43180
43181 #~ msgid "ispell"
43182 #~ msgstr "ispell"
43183
43184 #~ msgid "pspell (library)"
43185 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
43186
43187 #~ msgid "aspell (library)"
43188 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
43189
43190 #~ msgid "*.pws"
43191 #~ msgstr "*.pws"
43192
43193 #~ msgid "*.ispell"
43194 #~ msgstr "*.ispell"
43195
43196 #~ msgid "Spellchecker error"
43197 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
43198
43199 #~ msgid ""
43200 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
43201 #~ "Maybe it has been killed."
43202 #~ msgstr ""
43203 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
43204 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
43205
43206 #~ msgid "The spellchecker has failed"
43207 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
43208
43209 #, fuzzy
43210 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
43211 #~ msgstr "caràcter especial"
43212
43213 #~ msgid "Opened table"
43214 #~ msgstr "Taula oberta"
43215
43216 #, fuzzy
43217 #~ msgid "Vorwahl:"
43218 #~ msgstr "Normal:"
43219
43220 #~ msgid "Telefon:"
43221 #~ msgstr "Telèfon:"
43222
43223 #, fuzzy
43224 #~ msgid "Verteiler:"
43225 #~ msgstr "Espais verticals"
43226
43227 #~ msgid "RetourAdresse:"
43228 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
43229
43230 #~ msgid "BLZ:"
43231 #~ msgstr "BLZ:"
43232
43233 #~ msgid "Adresse:"
43234 #~ msgstr "Adreça:"
43235
43236 #, fuzzy
43237 #~ msgid "No file open!"
43238 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
43239
43240 #, fuzzy
43241 #~ msgid "Check in Changes...|I"
43242 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
43243
43244 #, fuzzy
43245 #~ msgid "Check out for Edit|O"
43246 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
43247
43248 #, fuzzy
43249 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
43250 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
43251
43252 #, fuzzy
43253 #~ msgid "Toggle Label|L"
43254 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
43255
43256 #~ msgid "B&rowse..."
43257 #~ msgstr "Navega..."
43258
43259 #~ msgid "Number of Co&pies:"
43260 #~ msgstr "Nombre de còpies"
43261
43262 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
43263 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
43264
43265 #~ msgid "Ne&w"
43266 #~ msgstr "&Nova:"
43267
43268 #, fuzzy
43269 #~ msgid ""
43270 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
43271 #~ "assign the existing one."
43272 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
43273
43274 #~ msgid "&Postscript driver:"
43275 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
43276
43277 #, fuzzy
43278 #~ msgid "Append Parameter"
43279 #~ msgstr "Més paràmetres"
43280
43281 #, fuzzy
43282 #~ msgid "Remove Last Parameter"
43283 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
43284
43285 #, fuzzy
43286 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
43287 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
43288
43289 #, fuzzy
43290 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
43291 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
43292
43293 #~ msgid "figure"
43294 #~ msgstr "figura"
43295
43296 #~ msgid "algorithm"
43297 #~ msgstr "algorisme"
43298
43299 #, fuzzy
43300 #~ msgid "tableau"
43301 #~ msgstr "taula"
43302
43303 #, fuzzy
43304 #~ msgid "keywords"
43305 #~ msgstr "Paraules clau"
43306
43307 #~ msgid "Table of Contents|a"
43308 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
43309
43310 #~ msgid "FAQ|F"
43311 #~ msgstr "PMF|F"
43312
43313 #~ msgid "LinuxDoc"
43314 #~ msgstr "LinuxDoc"
43315
43316 #~ msgid "LinuxDoc|x"
43317 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
43318
43319 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
43320 #~ msgstr ""
43321 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
43322
43323 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
43324 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
43325
43326 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
43327 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
43328
43329 #~ msgid "British"
43330 #~ msgstr "Anglès britànic"
43331
43332 #, fuzzy
43333 #~ msgid "Canadian"
43334 #~ msgstr "Anglès canadenc"
43335
43336 #, fuzzy
43337 #~ msgid "Reference\t"
43338 #~ msgstr "Referència"
43339
43340 #, fuzzy
43341 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
43342 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
43343
43344 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
43345 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
43346
43347 #, fuzzy
43348 #~ msgid "LaTeX default"
43349 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
43350
43351 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
43352 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
43353
43354 #, fuzzy
43355 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
43356 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"