]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
c91ca5d11f563878a3e41d935cecb791240df8ef
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
99 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Page Layout"
2022 msgstr "Format de pàgina"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgid "&Landscape"
2044 msgstr "&Apaïsat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 msgid "&Portrait"
2048 msgstr "&Retrat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 msgid "&Format:"
2054 msgstr "&Format:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Orientation:"
2059 msgstr "Orientació"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ri&ght"
2085 msgstr "Dreta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&enter"
2090 msgstr "Centrada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "&Esquerra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 msgid "&Justified"
2098 msgstr "&Justificat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "Paràgraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2106 msgid "Label Width"
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Simple"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1,5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Doble"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&General"
2145 msgstr "General"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 msgid ""
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Title:"
2173 msgstr "Títol:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Author:"
2178 msgstr "Autor:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Subject:"
2183 msgstr "Assumpte:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Keywords:"
2188 msgstr "Paraules clau:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 #, fuzzy
2192 msgid "H&yperlinks"
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Colors"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Corol·lari"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4066 msgid "Proposition"
4067 msgstr "Proposició"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr "Proposició núm.:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 msgid "Conjecture"
4080 msgstr "Conjectura"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Conjectura núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 msgid "Criterion"
4089 msgstr "Criteri"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Criteri núm.:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4097 msgid "Fact"
4098 msgstr "Fet"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 msgid "Fact #:"
4102 msgstr "Fet núm.:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 msgid "Axiom"
4106 msgstr "Axioma"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4109 msgid "Axiom #:"
4110 msgstr "Axioma núm.:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4120 msgid "Definition"
4121 msgstr "Definició"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Definició núm.:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 msgid "Example"
4135 msgstr "Exemple"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgid "Example #:"
4139 msgstr "Exemple núm.:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgid "Condition"
4144 msgstr "Condició"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Condició núm.:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4155 msgid "Problem"
4156 msgstr "Problema"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4159 msgid "Problem #:"
4160 msgstr "Problema núm.:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Exercici"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Exercici núm.:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Comentari"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Comentari núm.:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 msgid "Claim"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgid "Claim #:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 msgid "Note"
4205 msgstr "Nota"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 msgid "Note #:"
4209 msgstr "Nota núm.:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 msgid "Notation"
4214 msgstr "Notació"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgid "Notation #:"
4218 msgstr "Notació núm.:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Cas"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas núm.:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Secció"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Subsecció"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Secció*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Subsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Resum"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Resum---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Paraules clau"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Apèndix"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Apèndixs"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Biografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Enumeració"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Descripció"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Llista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Títol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Subtítol"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Autor"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Adreça"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Correu"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Paraules clau."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Institut"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Corre electrònic"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Tesaurus"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paràgraf"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "I"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Agraïments"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referències"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4684 msgid "and"
4685 msgstr "i"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Apèndix]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Nota. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "FigCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Fig. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Substituir"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Resum:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "TítolCurt"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DosAutors"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TresAutors"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "QuatreAutors"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliació:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Publicació"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Agraïments"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Sense sentit!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "AjustaFigura"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "En sèrie"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "LatinOn"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Latin on"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "LatinOff"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "Latin off"
4883
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4890 msgid "Part"
4891 msgstr "Part"
4892
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4896 msgid "Part*"
4897 msgstr "Part*"
4898
4899 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4900 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4901 #, fuzzy
4902 msgid "BeginFrame"
4903 msgstr "ComençaFotograma"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Número"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Fotograma"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 msgid "Frame"
4945 msgstr "Fotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4964 msgid "EndFrame"
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4968 #, fuzzy
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4977 msgid "Column"
4978 msgstr "Columna"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4983 msgid "Columns"
4984 msgstr "Columnes"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Fes una pausa"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Sense cobrir"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Només"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Bloc"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5069 #, fuzzy
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #, fuzzy
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "BlocAlerta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Titling"
5093 msgstr "Llistat"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5102 msgid "Institute"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Teorema"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Corol·lari."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Definició."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Definicions"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Exemple."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Exemples"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Exemples. "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fet."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Demostració."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Teorema."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separador"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Codi LyX"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "ElementNota"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note:"
5184 msgstr "Nota"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "BlocAlerta"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5200 msgid "Structure"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Article"
5210 msgstr "Vertical"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5215 msgstr "Orientació"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Presentation"
5220 msgstr "Orientació"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Taula"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5235 msgid "Figure"
5236 msgstr "Figura"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 msgid "Dialogue"
5245 msgstr "Diàleg"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 msgid "Narrative"
5249 msgstr "Narrativa"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 msgid "ACT"
5253 msgstr "ACT"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 msgid "SCENE"
5261 msgstr "ESCENA"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 msgid "SCENE*"
5269 msgstr "ESCENA*"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 #, fuzzy
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Portaveu"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr "("
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ")"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr "CORTINA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Línia principal"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Línia principal:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Variació"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Variació:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Fletxa"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Fletxa:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "MovimentCavall"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "La meva adreça"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Adreça:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Obertura"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Signatura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Tancament"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Verteiler:"
5481 msgstr "Espais verticals"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5484 msgid "Betreff"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5492 msgid "Stadt"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5496 msgid "Stadt:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 msgid "Datum"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5504 msgid "Datum:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5509 msgid "Quotation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Cometes"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Autor:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Rebut"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Rebut:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Acceptat"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Acceptat:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Resum."
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5601 msgstr "Agraïment."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 msgid "Address:"
5612 msgstr "Adreça:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5619 msgid "Email:"
5620 msgstr "Correu-e"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5623 msgid "Author URL"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 msgid "URL:"
5629 msgstr "URL:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr "Gràcies"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 msgid "PROOF."
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 msgid "Algorithm"
5665 msgstr "Algorisme"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Resum"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Paraula clau"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Paraules clau"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Ítem"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Ítem:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Inici"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "Inici del CV"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Idioma:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Final"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "Final del CV"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "LlistaMarques"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "El meu logotip"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "El meu logotip:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Restricció"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Teorema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lema núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Teorema*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lema*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Corol·lari*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definició*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "TextBreu"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Text:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nom"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nom:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telèfon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telèfon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Tèlex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Tèlex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Correu-e"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Correu-e:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Banc"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Banc:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "BLZ"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "BLZ:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adreça"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Carta"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Carta:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Signatura:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Carrer"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Carrer:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Afegit"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Afegit:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Municipi"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Municipi:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Estat"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Estat:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telèfon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telèfon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "CodiBancari"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Codi bancari:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "CompteBancari"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Referència"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Referència:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Obertura:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Tancament:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NomFilaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NomFilaA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NomFilaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NomFilaB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NomFilaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NomFilaC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NomFilaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NomFilaD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NomFilaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NomFilaE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NomFilaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NomFilaF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NomFilaG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NomFilaG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "BancFilaA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "BancFilaA:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "BancFilaB"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "BancFilaB:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "BancFilaC"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "BancFilaC:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "BancFilaD"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "BancFilaD:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "BancFilaE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "BancFilaE:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "BancFilaF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "BancFilaF:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Comentaris"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Comentaris núm."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Més"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(MÉS)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Transició"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Escena"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 msgid "Keywords:"
6592 msgstr "Paraules clau:"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6604 msgid "Step"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 msgid "Prop"
6649 msgstr "Proposició"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 msgid "Question"
6659 msgstr "Qüestió"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Topical"
6695 msgstr "Utopia"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6698 msgid "Comment"
6699 msgstr "Comentari"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paper"
6704 msgstr "Mida del paper"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6707 msgid "Prelim"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Rapid"
6713 msgstr "varpi"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 msgid "PACS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #, fuzzy
6725 msgid "MSC"
6726 msgstr "AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6733 msgid "submitto"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6751 msgid "ABSTRACT:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6755 msgid "KEY WORDS:"
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6757
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6759 msgid "Commission"
6760 msgstr "Comissió"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6764 msgstr "AGRAÏMENTS"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6792 msgid "E-mail:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6799 msgid "Chapter"
6800 msgstr "Capítol"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6807 msgid "TOC Title"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6811 msgid "TOC title:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6823 msgid "TOC Author"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6827 msgid "TOC Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6832 msgid "Case #."
6833 msgstr "Cas núm."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6837 msgid "Claim."
6838 msgstr "Afirmació."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6841 msgid "Conjecture #."
6842 msgstr "Conjectura núm."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgid "Example #."
6846 msgstr "Exemple núm."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgid "Exercise #."
6850 msgstr "Exercici núm."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6853 msgid "Note #."
6854 msgstr "Nota núm."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgid "Problem #."
6858 msgstr "Problema núm."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6861 msgid "Property"
6862 msgstr "Propietat"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgid "Property #."
6866 msgstr "Propietat núm."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgid "Question #."
6870 msgstr "Qüestió núm."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgid "Remark #."
6874 msgstr "Comentari núm."
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6877 msgid "Solution"
6878 msgstr "Solució"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgid "Solution #."
6882 msgstr "Solució núm."
6883
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6886 msgid "Code"
6887 msgstr "Codi"
6888
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6890 msgid "SGML"
6891 msgstr "SGML"
6892
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6894 msgid "Chapterprecis"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6898 msgid "Epigraph"
6899 msgstr "Epígraf"
6900
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6902 msgid "Poemtitle"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6906 msgid "Poemtitle*"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6910 msgid "Legend"
6911 msgstr "Llegenda"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6914 msgid "Entry:"
6915 msgstr "Entrada:"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6918 msgid "ListItem"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6922 msgid "List Item:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6926 msgid "DoubleItem"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6930 msgid "Double Item:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6934 msgid "Space"
6935 msgstr "Espai"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6938 msgid "Space:"
6939 msgstr "Espai:"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6942 msgid "Computer"
6943 msgstr "Ordinador"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6946 msgid "Computer:"
6947 msgstr "Ordinador:"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 msgid "Empty Section"
6955 msgstr "Secció Buida"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6958 msgid "CloseSection"
6959 msgstr "TancaSecció"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6962 msgid "Close Section"
6963 msgstr "Tanca la secció"
6964
6965 #: lib/layouts/paper.layout:149
6966 msgid "SubTitle"
6967 msgstr "Subtítol"
6968
6969 #: lib/layouts/paper.layout:160
6970 msgid "Institution"
6971 msgstr "Institució"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6974 #: lib/layouts/slides.layout:89
6975 msgid "Slide"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6979 msgid "    "
6980 msgstr "    "
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6983 msgid "EndSlide"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6987 msgid "~=~"
6988 msgstr "~=~"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6991 msgid "WideSlide"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6995 #, fuzzy
6996 msgid "EmptySlide"
6997 msgstr "SeccióBuida"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7000 msgid "Empty slide:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7004 msgid "ItemizeType1"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7008 msgid "EnumerateType1"
7009 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7016 msgid "Preprint"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7020 msgid "AltAffiliation"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7024 msgid "Thanks:"
7025 msgstr "Gràcies:"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7028 msgid "Electronic Address:"
7029 msgstr "Adreça electrònica:"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7032 msgid "acknowledgments"
7033 msgstr "agraïments"
7034
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 #, fuzzy
7037 msgid "PACS number:"
7038 msgstr "Número"
7039
7040 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 #, fuzzy
7042 msgid "\\thechapter"
7043 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7047 msgid "Labeling"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7051 msgid "L"
7052 msgstr "L"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7055 msgid "O"
7056 msgstr "O"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7059 msgid "PS"
7060 msgstr "PS"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7063 msgid "CC"
7064 msgstr "CC"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7067 msgid "Encl"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7072 msgid "encl:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7077 msgid "Telephone"
7078 msgstr "Telèfon"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7081 msgid "Telephone:"
7082 msgstr "Telèfon:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7085 msgid "Place"
7086 msgstr "Lloc"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7089 msgid "Place:"
7090 msgstr "Lloc:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7093 msgid "Backaddress"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7097 msgid "Backaddress:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7101 msgid "Specialmail"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7105 msgid "Specialmail:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "Localització"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "Localització:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7119 msgid "Title:"
7120 msgstr "Títol:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7124 msgid "Subject"
7125 msgstr "Assumpte"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Assumpte:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7132 msgid "Yourref"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7136 msgid "Your ref.:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7140 msgid "Yourmail"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7144 msgid "Your letter of:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7148 msgid "Myref"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7152 msgid "Our ref.:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7156 msgid "Customer"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7160 msgid "Customer no.:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7164 msgid "Invoice"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7168 msgid "Invoice no.:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgid "NextAddress"
7173 msgstr "AdreçaSegüent"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7176 msgid "Next Address:"
7177 msgstr "Adreça següent:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 msgid "Sender Address:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7200 msgid "Fax"
7201 msgstr "Fax"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7204 msgid "Sender Fax:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7208 msgid "E-Mail"
7209 msgstr "Correu-e"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 msgid "Sender E-Mail:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7216 msgid "Sender URL:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7220 msgid "Logo"
7221 msgstr "Logotip"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7224 msgid "Logo:"
7225 msgstr "Logotip:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7228 #, fuzzy
7229 msgid "EndLetter"
7230 msgstr "Carta"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 #, fuzzy
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Final de frase|E"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 msgid "Landscape Slide"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7246 msgid "PortraitSlide"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7250 msgid "Portrait Slide"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgid "Slide*"
7255 msgstr "Diapositiva*"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7258 msgid "SlideHeading"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7262 msgid "SlideSubHeading"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7266 msgid "ListOfSlides"
7267 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7270 msgid "List Of Slides"
7271 msgstr "Llista de diapositives"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7274 msgid "SlideContents"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7278 msgid "Slidecontents"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7282 msgid "ProgressContents"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7290 msgid "."
7291 msgstr "."
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7295 msgid "Paragraph*"
7296 msgstr "Paràgraf*"
7297
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7299 msgid "AMS"
7300 msgstr "AMS"
7301
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7303 msgid "AMS subject classifications."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Topic"
7309 msgstr "Tema"
7310
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7312 msgid "MMMMM"
7313 msgstr "MMMMM"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgid "New Slide:"
7317 msgstr "Diapositiva nova:"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:127
7320 msgid "Overlay"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:142
7324 msgid "New Overlay:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:182
7328 msgid "New Note:"
7329 msgstr "Nota nova:"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:207
7332 msgid "InvisibleText"
7333 msgstr "TextInvisible"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:214
7336 msgid "<Invisible Text Follows>"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgid "VisibleText"
7341 msgstr "TextVisible"
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:238
7344 msgid "<Visible Text Follows>"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgid "Authorinfo"
7349 msgstr "InformacióAutor"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgid "Authorinfo:"
7353 msgstr "Informació del Autor:"
7354
7355 #: lib/layouts/spie.layout:78
7356 msgid "ABSTRACT"
7357 msgstr "RESUM"
7358
7359 #: lib/layouts/spie.layout:93
7360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7361 msgstr "AGRAÏMENTS"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7364 msgid "email:"
7365 msgstr "correu-e:"
7366
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Firstname"
7374 msgstr "Nom"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Firstname"
7379 msgstr "Nom"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7382 msgid "Element:Fname"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Fname"
7388 msgstr "Fotograma"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Element:Surname"
7393 msgstr "Cognoms"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7397 msgid "Surname"
7398 msgstr "Cognoms"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Element:Filename"
7403 msgstr "Nom de fitxer"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7406 msgid "Element:Literal"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7411 msgid "Literal"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Emph"
7417 msgstr "&Posició:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Emph"
7422 msgstr "Èmfasi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Abbrev"
7427 msgstr "breve"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Abbrev"
7432 msgstr "breve"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7435 msgid "Element:Citation-number"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7439 msgid "Citation-number"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Volume"
7445 msgstr "Columna"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Volume"
7450 msgstr "Columna"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Day"
7455 msgstr "Suplementari"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7458 msgid "Day"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7462 msgid "Element:Month"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Month"
7468 msgstr "Matemàtiques"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Year"
7473 msgstr "Suplementari"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Year"
7478 msgstr "Buida"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7481 msgid "Element:Issue-number"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7485 msgid "Issue-number"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7489 msgid "Element:Issue-day"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7493 msgid "Issue-day"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7497 msgid "Element:Issue-months"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7501 msgid "Issue-months"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7505 msgid "Subsubparagraph"
7506 msgstr "Subsubparàgraf"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7509 msgid "Header"
7510 msgstr "Capçalera"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7513 msgid "-- Header --"
7514 msgstr "-- Capçalera --"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "Secció especial"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 msgid "Special-section:"
7522 msgstr "Secció especial:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7525 #, fuzzy
7526 msgid "AGU-journal"
7527 msgstr "Publicació-AGU"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr "Publicació-AGU:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 msgid "Citation-number:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7538 msgid "AGU-volume"
7539 msgstr "Volum-AGU"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7542 msgid "AGU-volume:"
7543 msgstr "Volum-AGU"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7546 msgid "AGU-issue"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7550 msgid "AGU-issue:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7554 msgid "Copyright:"
7555 msgstr "Copyright:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7558 msgid "Index-terms"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7562 msgid "Index-terms..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7566 msgid "Index-term"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7570 msgid "Index-term:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7574 msgid "Cross-term"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7578 msgid "Cross-term:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7582 msgid "Supplementary"
7583 msgstr "Suplementari"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7586 msgid "Supplementary..."
7587 msgstr "Suplementari..."
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Supp-note"
7592 msgstr "Nota suplementària"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7595 msgid "Sup-mat-note:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7599 msgid "Cite-other"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7603 msgid "Cite-other:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Revised"
7609 msgstr "Revisat"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Revised:"
7614 msgstr "Revisat:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7617 msgid "Ident-line"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7621 msgid "Ident-line:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7625 msgid "Runhead"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7629 msgid "Runhead:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Published-online:"
7635 msgstr "Publicat en línia:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7638 msgid "Citation"
7639 msgstr "Citació"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7642 msgid "Citation:"
7643 msgstr "Citació:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7646 msgid "Posting-order"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7650 msgid "Posting-order:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgid "AGU-pages"
7655 msgstr "Pàgines-AGU"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgid "AGU-pages:"
7659 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7662 msgid "Words"
7663 msgstr "Paraules"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7666 msgid "Words:"
7667 msgstr "Paraules:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7670 msgid "Figures"
7671 msgstr "Figures"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7674 msgid "Figures:"
7675 msgstr "Figures:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7678 msgid "Tables"
7679 msgstr "Taules"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7682 msgid "Tables:"
7683 msgstr "Taules:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7686 msgid "Datasets"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7690 msgid "Datasets:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:ISSN"
7696 msgstr "&Posició:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7699 msgid "ISSN"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CODEN"
7709 msgstr "ESCENA"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:SS-Code"
7714 msgstr "Codi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7717 #, fuzzy
7718 msgid "SS-Code"
7719 msgstr "Codi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:SS-Title"
7724 msgstr "Títol"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #, fuzzy
7728 msgid "SS-Title"
7729 msgstr "Títol"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7734 msgstr "Codi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CCC-Code"
7739 msgstr "Codi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Code"
7744 msgstr "&Posició:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Dscr"
7749 msgstr "Agraïments"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Dscr"
7754 msgstr "&Descarta"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Paraula clau"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Orgdiv"
7764 msgstr "div"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Orgdiv"
7769 msgstr "div"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Orgname"
7774 msgstr "Cognoms"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Orgname"
7779 msgstr "Cognoms"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Street"
7784 msgstr "Carrer"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:City"
7789 msgstr "&Posició:"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7792 #, fuzzy
7793 msgid "City"
7794 msgstr "infty"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 msgid "Element:State"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Postcode"
7803 msgstr "Enganxa"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Postcode"
7808 msgstr "Enganxa"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Country"
7813 msgstr "Entrada"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Country"
7818 msgstr "Entrada"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7821 msgid "CCC"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7825 msgid "CCC code:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7829 msgid "PaperId"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7833 msgid "Paper Id:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7837 msgid "AuthorAddr"
7838 msgstr "AdreçAutor"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7841 msgid "Author Address:"
7842 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7845 msgid "SlugComment"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7853 msgid "Plate"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7857 msgid "Planotable"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Llegenda de la taula"
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "LlengendaTaula"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Adreça actual"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Adreça actual:"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgid "Dedicatory"
7886 msgstr "Dedicatòria"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Dedication:"
7891 msgstr "Dedicatòria:"
7892
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7894 msgid "Translator"
7895 msgstr "Traductor"
7896
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7898 msgid "Translator:"
7899 msgstr "Traductor:"
7900
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7902 msgid "Subjectclass"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Directory"
7912 msgstr "Directoris"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Directory"
7917 msgstr "Directoris"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Element:KeyCombo"
7926 msgstr "Teclat"
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7929 #, fuzzy
7930 msgid "KeyCombo"
7931 msgstr "Teclat"
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Element:KeyCap"
7936 msgstr "Cap"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 #, fuzzy
7940 msgid "KeyCap"
7941 msgstr "Cap"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7944 msgid "Element:GuiMenu"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7948 msgid "GuiMenu"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7952 msgid "Element:GuiMenuItem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7956 msgid "GuiMenuItem"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7960 msgid "Element:GuiButton"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7964 msgid "GuiButton"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7968 msgid "Element:MenuChoice"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7972 msgid "MenuChoice"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7976 msgid "Chapter*"
7977 msgstr "Capítol*"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7980 msgid "Subparagraph*"
7981 msgstr "Subparàgraf*"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7984 msgid "Authorgroup"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7988 msgid "RevisionHistory"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7992 msgid "Revision History"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7996 msgid "Revision"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8000 msgid "RevisionRemark"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8004 msgid "FirstName"
8005 msgstr "Nom"
8006
8007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8008 msgid "Scrap"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\arabic{chapter}"
8013 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8016 msgid "\\Alph{chapter}"
8017 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018
8019 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "\\arabic{footnote}"
8022 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8025 msgid "\\Roman{section}."
8026 msgstr "\\Roman{section}."
8027
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8029 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8030 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8033 msgid "\\Alph{subsection}."
8034 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8037 msgid "\\arabic{subsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8042 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8045 msgid "\\alph{subsubsection}."
8046 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8049 msgid "\\alph{paragraph}."
8050 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgid "Addpart"
8054 msgstr "AfegeixPart"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgid "Addchap"
8058 msgstr "AfegiexCapítol"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgid "Addsec"
8062 msgstr "AfegeixSecció"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgid "Addchap*"
8066 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgid "Addsec*"
8070 msgstr "AfegeixSecció*"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8073 msgid "Minisec"
8074 msgstr "Minisecció"
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 msgid "Publishers"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Dedication"
8083 msgstr "Dedicatòria"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8086 msgid "Titlehead"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8090 msgid "Uppertitleback"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8094 msgid "Lowertitleback"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgid "Extratitle"
8099 msgstr "Títol extra"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8102 msgid "Captionabove"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8106 msgid "Captionbelow"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8110 msgid "Dictum"
8111 msgstr "Dictat"
8112
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8114 #, fuzzy
8115 msgid "CharStyle"
8116 msgstr "Estil"
8117
8118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8119 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8120 msgid "UNDEFINED"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 #, fuzzy
8125 msgid "\\Roman{part}"
8126 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Marginal"
8131 msgstr "marge"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8134 msgid "margin"
8135 msgstr "marge"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Foot"
8140 msgstr "odot"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8143 #, fuzzy
8144 msgid "foot"
8145 msgstr "odot"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Note:Comment"
8150 msgstr "Comentari"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8153 msgid "comment"
8154 msgstr "comentari"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Note:Note"
8159 msgstr "Nota"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8162 msgid "note"
8163 msgstr "nota"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Note:Greyedout"
8168 msgstr "gtrdot"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8171 #, fuzzy
8172 msgid "greyedout"
8173 msgstr "gtrdot"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8176 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8177 msgid "ERT"
8178 msgstr "ERT"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Listings"
8183 msgstr "Llistat"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8187 msgid "Branch"
8188 msgstr "Branca"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8192 msgid "Index"
8193 msgstr "Índex"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Idx"
8198 msgstr "Idx"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8201 msgid "Box"
8202 msgstr "Caixa"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Box:Shaded"
8207 msgstr "Ombrejat"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8210 #, fuzzy
8211 msgid "figure"
8212 msgstr "Figura"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8215 #, fuzzy
8216 msgid "table"
8217 msgstr "Taula"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8220 #, fuzzy
8221 msgid "algorithm"
8222 msgstr "Algorisme"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8225 msgid "OptArg"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8229 #, fuzzy
8230 msgid "opt"
8231 msgstr "pt"
8232
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8234 msgid "--Separator--"
8235 msgstr "--Separador--"
8236
8237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8238 msgid "--- Separate Environment ---"
8239 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Part \\thepart"
8244 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Chapter \\thechapter"
8249 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Appendix \\thechapter"
8254 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8257 msgid "Headnote"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8261 msgid "Headnote (optional):"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8265 msgid "Corr Author:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8269 msgid "Offprints"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8273 msgid "Offprints:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Corollary \\thetheorem."
8279 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Proposition \\thetheorem."
8289 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Definition \\thetheorem."
8303 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Example \\thetheorem."
8308 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Exercise \\thetheorem."
8318 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Remark \\thetheorem."
8323 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8326 msgid "Claim \\thetheorem."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgid "Conjecture*"
8331 msgstr "Conjectura*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8334 msgid "Example*"
8335 msgstr "Exemple*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8338 msgid "Problem*"
8339 msgstr "Problema*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8342 msgid "Exercise*"
8343 msgstr "Exercici*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8346 msgid "Remark*"
8347 msgstr "Comentari*"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8350 msgid "Claim*"
8351 msgstr "Afirmació*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgid "Conjecture."
8355 msgstr "Conjectura."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8358 msgid "Fact*"
8359 msgstr "Fet*"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8362 msgid "Problem."
8363 msgstr "Problema."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8366 msgid "Exercise."
8367 msgstr "Exercici."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8370 msgid "Remark."
8371 msgstr "Comentari."
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:2
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Braille"
8376 msgstr "parallel"
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:5
8379 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Braille (default)"
8385 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Braille:"
8390 msgstr "Més petita:"
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:42
8393 msgid "Braille (textsize)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/braille.module:64
8397 msgid "Braille (dots on)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/braille.module:79
8401 msgid "Braille_dots_on"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/braille.module:87
8405 msgid "Braille (dots off)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/braille.module:102
8409 msgid "Braille_dots_off"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/braille.module:110
8413 msgid "Braille (mirror on)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/braille.module:125
8417 msgid "Braille_mirror_on"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:133
8421 msgid "Braille (mirror off)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/braille.module:148
8425 msgid "Braille mirror off"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Endnote"
8431 msgstr "nota"
8432
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 msgid ""
8435 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8436 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Custom:Endnote"
8442 msgstr "nota"
8443
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8445 #, fuzzy
8446 msgid "endnote"
8447 msgstr "nota"
8448
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Foot to End"
8452 msgstr "Nota a l'editor:"
8453
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 msgid ""
8456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8457 "where you want the endnotes to appear."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Hanging"
8463 msgstr "marge"
8464
8465 #: lib/layouts/hanging.module:6
8466 msgid ""
8467 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8468 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8469 "are indented."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8473 msgid "Linguistics"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8477 msgid ""
8478 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8479 "glosses, semantic markup)."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8483 msgid "Numbered Example (multiline)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Example:"
8489 msgstr "Exemple"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Examples:"
8498 msgstr "Exemples"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Subexample"
8503 msgstr "Exemple"
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Subexample:"
8508 msgstr "Exemple"
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Custom:Glosse"
8513 msgstr "Personalitzat"
8514
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Glosse"
8518 msgstr "Tanca"
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8523 msgstr "No hi ha més notes"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8526 msgid "Tri-Glosse"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8530 #, fuzzy
8531 msgid "CharStyle:Expression"
8532 msgstr "E&xpressió regular"
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8535 #, fuzzy
8536 msgid "expr."
8537 msgstr "exp"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8540 msgid "CharStyle:Concepts"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8544 #, fuzzy
8545 msgid "concept"
8546 msgstr "&Accepta"
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8549 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8553 #, fuzzy
8554 msgid "meaning"
8555 msgstr "Obertura"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Logical Markup"
8560 msgstr "Negre"
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 msgid ""
8564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8565 "code."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8569 msgid "CharStyle:Noun"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8573 #, fuzzy
8574 msgid "noun"
8575 msgstr "cap"
8576
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8578 msgid "CharStyle:Emph"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8582 #, fuzzy
8583 msgid "emph"
8584 msgstr "Èmfasi"
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8587 msgid "CharStyle:Strong"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "strong"
8593 msgstr "Llistat"
8594
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8596 msgid "CharStyle:Code"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8600 #, fuzzy
8601 msgid "code"
8602 msgstr "Codi"
8603
8604 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Minimalistic"
8607 msgstr "Minisecció"
8608
8609 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8610 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8614 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8618 msgid ""
8619 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8620 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8621 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8622 "starred and non-starred forms."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Criterion \\thetheorem."
8628 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Criterion*"
8633 msgstr "Criteri"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8636 msgid "Criterion."
8637 msgstr "Criteri."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8642 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Algorithm*"
8647 msgstr "Algorisme"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8650 msgid "Algorithm."
8651 msgstr "Algorisme."
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8654 msgid "Axiom \\thetheorem."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Axiom*"
8660 msgstr "Axioma"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8663 msgid "Axiom."
8664 msgstr "Axioma."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Condition \\thetheorem."
8669 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8672 msgid "Condition*"
8673 msgstr "Condició*"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8676 msgid "Condition."
8677 msgstr "Condició."
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Note \\thetheorem."
8682 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8685 msgid "Note*"
8686 msgstr "Nota*"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8689 msgid "Note."
8690 msgstr "Nota."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Notation \\thetheorem."
8695 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8698 msgid "Notation*"
8699 msgstr "Notació*"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8702 msgid "Notation."
8703 msgstr "Notació."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Summary \\thetheorem."
8708 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Summary*"
8713 msgstr "Resum"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8716 msgid "Summary."
8717 msgstr "Resum."
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8722 msgstr "Agraïment."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8725 msgid "Acknowledgement*"
8726 msgstr "Agraïment*"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8729 msgid "Conclusion"
8730 msgstr "Conclusió"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8735 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8738 msgid "Conclusion*"
8739 msgstr "Conclusió*"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8742 msgid "Conclusion."
8743 msgstr "Conclusió."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8746 msgid "Assumption"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Assumption \\thetheorem."
8752 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8755 msgid "Assumption*"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8759 msgid "Assumption."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Theorems (AMS)"
8765 msgstr "Teorema"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8768 msgid ""
8769 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8770 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8776 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8780 msgid ""
8781 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8782 "that provide a chapter environment."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8786 msgid "Theorems (Order By Section)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8790 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8794 msgid "Theorems (Starred)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8798 msgid ""
8799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8800 "using the extended AMS machinery."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8804 msgid ""
8805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8807 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8811 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgid "Ignore"
8813 msgstr "Ignora"
8814
8815 #: lib/languages:4
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Latex"
8818 msgstr "Data"
8819
8820 #: lib/languages:6
8821 msgid "Afrikaans"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/languages:7
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Albanian"
8827 msgstr "Armeni"
8828
8829 #: lib/languages:8
8830 msgid "American"
8831 msgstr "Anglès americà"
8832
8833 #: lib/languages:10
8834 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8835 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8836
8837 #: lib/languages:11
8838 msgid "Arabic (Arabi)"
8839 msgstr "Àrab (Arabi)"
8840
8841 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8842 msgid "Armenian"
8843 msgstr "Armeni"
8844
8845 #: lib/languages:13
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Austrian (old spelling)"
8848 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8849
8850 #: lib/languages:14
8851 msgid "Austrian"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/languages:15
8855 msgid "Bahasa Indonesia"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/languages:16
8859 msgid "Bahasa Malaysia"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/languages:17
8863 msgid "Basque"
8864 msgstr "Basc"
8865
8866 #: lib/languages:18
8867 msgid "Belarusian"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/languages:19
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Portuguese (Brazil)"
8873 msgstr "Portuguès"
8874
8875 #: lib/languages:20
8876 msgid "Breton"
8877 msgstr "Bretó"
8878
8879 #: lib/languages:21
8880 msgid "British"
8881 msgstr "Anglès britànic"
8882
8883 #: lib/languages:22
8884 msgid "Bulgarian"
8885 msgstr "Búlgar"
8886
8887 #: lib/languages:23
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Canadian"
8890 msgstr "Anglès canadenc"
8891
8892 #: lib/languages:24
8893 #, fuzzy
8894 msgid "French Canadian"
8895 msgstr "Francès canadenc"
8896
8897 #: lib/languages:25
8898 msgid "Catalan"
8899 msgstr "Català"
8900
8901 #: lib/languages:26
8902 msgid "Chinese (simplified)"
8903 msgstr "Xinès (simplificat)"
8904
8905 #: lib/languages:27
8906 msgid "Chinese (traditional)"
8907 msgstr "Xinès (tradicional)"
8908
8909 #: lib/languages:28
8910 msgid "Croatian"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/languages:29
8914 msgid "Czech"
8915 msgstr "Txec"
8916
8917 #: lib/languages:30
8918 msgid "Danish"
8919 msgstr "Danès"
8920
8921 #: lib/languages:31
8922 msgid "Dutch"
8923 msgstr "Holandès"
8924
8925 #: lib/languages:32
8926 msgid "English"
8927 msgstr "Anglès"
8928
8929 #: lib/languages:34
8930 msgid "Esperanto"
8931 msgstr "Esperanto"
8932
8933 #: lib/languages:35
8934 msgid "Estonian"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/languages:37
8938 msgid "Farsi"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/languages:38
8942 msgid "Finnish"
8943 msgstr "Finès"
8944
8945 #: lib/languages:40
8946 msgid "French"
8947 msgstr "Francès"
8948
8949 #: lib/languages:41
8950 msgid "Galician"
8951 msgstr "Gallec"
8952
8953 #: lib/languages:42
8954 #, fuzzy
8955 msgid "German (old spelling)"
8956 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8957
8958 #: lib/languages:43
8959 msgid "German"
8960 msgstr "Alemany"
8961
8962 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8964 msgid "Greek"
8965 msgstr "Grec"
8966
8967 #: lib/languages:45
8968 msgid "Greek (polytonic)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Hebrew"
8974 msgstr "Hebreu"
8975
8976 #: lib/languages:50
8977 msgid "Icelandic"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/languages:52
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Interlingua"
8983 msgstr "Insereix integral"
8984
8985 #: lib/languages:53
8986 msgid "Irish"
8987 msgstr "Irlandès"
8988
8989 #: lib/languages:54
8990 msgid "Italian"
8991 msgstr "Italià"
8992
8993 #: lib/languages:55
8994 msgid "Japanese"
8995 msgstr "Japonès"
8996
8997 #: lib/languages:56
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Japanese (CJK)"
9000 msgstr "Japonès"
9001
9002 #: lib/languages:57
9003 msgid "Kazakh"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:59
9007 msgid "Korean"
9008 msgstr "Coreà"
9009
9010 #: lib/languages:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Latin"
9013 msgstr "LatinOn"
9014
9015 #: lib/languages:62
9016 msgid "Latvian"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:63
9020 msgid "Lithuanian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:64
9024 msgid "Lower Sorbian"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:65
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Hungarian"
9030 msgstr "Búlgar"
9031
9032 #: lib/languages:66
9033 msgid "Norsk"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:67
9037 msgid "Nynorsk"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:68
9041 msgid "Polish"
9042 msgstr "Polonès"
9043
9044 #: lib/languages:69
9045 msgid "Portuguese"
9046 msgstr "Portuguès"
9047
9048 #: lib/languages:70
9049 msgid "Romanian"
9050 msgstr "Romanès"
9051
9052 #: lib/languages:71
9053 msgid "Russian"
9054 msgstr "Rus"
9055
9056 #: lib/languages:72
9057 msgid "North Sami"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:73
9061 msgid "Scottish"
9062 msgstr "Escocès"
9063
9064 #: lib/languages:74
9065 msgid "Serbian"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:75
9069 msgid "Serbian (Latin)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:76
9073 msgid "Slovak"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:77
9077 msgid "Slovene"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/languages:78
9081 msgid "Spanish"
9082 msgstr "Castellà"
9083
9084 #: lib/languages:79
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Spanish (Mexico)"
9087 msgstr "Castellà"
9088
9089 #: lib/languages:80
9090 msgid "Swedish"
9091 msgstr "Suec"
9092
9093 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9094 msgid "Thai"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:82
9098 msgid "Turkish"
9099 msgstr "Turc"
9100
9101 #: lib/languages:83
9102 msgid "Ukrainian"
9103 msgstr "Ucrainès"
9104
9105 #: lib/languages:84
9106 msgid "Upper Sorbian"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:85
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Vietnamese"
9112 msgstr "Nom de fitxer"
9113
9114 #: lib/languages:86
9115 msgid "Welsh"
9116 msgstr "Gal·lès"
9117
9118 #: lib/encodings:14
9119 msgid "Unicode (utf8)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:19
9123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:23
9127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:26
9131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/encodings:29
9135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:32
9139 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:35
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9145 msgstr "Àrab (Arabi)"
9146
9147 #: lib/encodings:38
9148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:42
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9154 msgstr "Àrab (Arabi)"
9155
9156 #: lib/encodings:45
9157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:48
9161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:51
9165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:55
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9171 msgstr "Àrab (Arabi)"
9172
9173 #: lib/encodings:58
9174 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:61
9178 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:64
9182 msgid "DOS (CP 437)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:68
9186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:71
9190 msgid "Western European (CP 850)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:74
9194 msgid "Central European (CP 852)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:77
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9200 msgstr "Àrab (Arabi)"
9201
9202 #: lib/encodings:80
9203 msgid "Western European (CP 858)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:83
9207 msgid "Hebrew (CP 862)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:86
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9213 msgstr "No hi ha llengua"
9214
9215 #: lib/encodings:89
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9218 msgstr "Àrab (Arabi)"
9219
9220 #: lib/encodings:92
9221 msgid "Central European (CP 1250)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:95
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9227 msgstr "Àrab (Arabi)"
9228
9229 #: lib/encodings:98
9230 msgid "Western European (CP 1252)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:101
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9236 msgstr "Àrab (Arabi)"
9237
9238 #: lib/encodings:105
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Arabic (CP 1256)"
9241 msgstr "Àrab (Arabi)"
9242
9243 #: lib/encodings:108
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Baltic (CP 1257)"
9246 msgstr "Àrab (Arabi)"
9247
9248 #: lib/encodings:111
9249 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:114
9253 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:117
9257 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:120
9261 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:145
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9267 msgstr "Xinès (simplificat)"
9268
9269 #: lib/encodings:149
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9272 msgstr "Xinès (simplificat)"
9273
9274 #: lib/encodings:153
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9277 msgstr "Japonès"
9278
9279 #: lib/encodings:157
9280 msgid "Korean (EUC-KR)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:161
9284 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:165
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9290 msgstr "Xinès (tradicional)"
9291
9292 #: lib/encodings:169
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9295 msgstr "Japonès"
9296
9297 #: lib/encodings:176
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9300 msgstr "Japonès"
9301
9302 #: lib/encodings:178
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9305 msgstr "Japonès"
9306
9307 #: lib/encodings:180
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9310 msgstr "Japonès"
9311
9312 #: lib/encodings:187
9313 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:192
9317 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:196
9321 msgid "ASCII"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9325 msgid "File|F"
9326 msgstr "Fitxer|F"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9329 msgid "Edit|E"
9330 msgstr "Edició|E"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9333 msgid "Insert|I"
9334 msgstr "Insereix|I"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:35
9337 msgid "Layout|L"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9341 msgid "View|V"
9342 msgstr "Visualitza|V"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9345 msgid "Navigate|N"
9346 msgstr "Navega|N"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:38
9349 msgid "Documents|D"
9350 msgstr "Documents|D"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9353 msgid "Help|H"
9354 msgstr "Ajuda|H"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9357 msgid "New|N"
9358 msgstr "Nou|N"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:48
9361 msgid "New from Template...|T"
9362 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9365 msgid "Open...|O"
9366 msgstr "Obre...|O"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9369 msgid "Close|C"
9370 msgstr "Tanca|C"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9373 msgid "Save|S"
9374 msgstr "Desa|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9377 msgid "Save As...|A"
9378 msgstr "Anomena i desa...|A"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:54
9381 msgid "Revert|R"
9382 msgstr "Inverteix|R"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9385 msgid "Version Control|V"
9386 msgstr "Control de Versions|V"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9389 msgid "Import|I"
9390 msgstr "Importa|I"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9393 msgid "Export|E"
9394 msgstr "Exporta|E"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9397 msgid "Print...|P"
9398 msgstr "Imprimeix...|P"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9401 msgid "Fax...|F"
9402 msgstr "Fax...|F"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9405 msgid "Exit|x"
9406 msgstr "Surt|x"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9409 msgid "Register...|R"
9410 msgstr "Registra...|R"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9413 msgid "Check In Changes...|I"
9414 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9417 msgid "Check Out for Edit|O"
9418 msgstr "Verifica per editar|O"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9421 msgid "Revert to Last Version|L"
9422 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9425 msgid "Undo Last Check In|U"
9426 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9429 msgid "Show History|H"
9430 msgstr "Mostra l'historial|H"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9433 msgid "Custom...|C"
9434 msgstr "Personalitzat...|C"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9437 msgid "Undo|U"
9438 msgstr "Desfès|U"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:91
9441 msgid "Redo|d"
9442 msgstr "Refès|d"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:93
9445 msgid "Cut|C"
9446 msgstr "Retalla|C"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:94
9449 msgid "Copy|o"
9450 msgstr "Copia|o"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:95
9453 msgid "Paste|a"
9454 msgstr "Enganxa|a"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:96
9457 msgid "Paste External Selection|x"
9458 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9461 msgid "Find & Replace...|F"
9462 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:100
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Tabular|T"
9467 msgstr "Tabular|T"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9470 msgid "Math|M"
9471 msgstr "Matemàtiques|M"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9474 msgid "Spellchecker...|S"
9475 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:105
9478 msgid "Thesaurus..."
9479 msgstr "Tesaurus..."
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:106
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Statistics...|i"
9484 msgstr "Estat"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9487 msgid "Check TeX|h"
9488 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:108
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Change Tracking|g"
9493 msgstr "Verifica els canvis|g"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9496 msgid "Preferences...|P"
9497 msgstr "Preferències...|P"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9500 msgid "Reconfigure|R"
9501 msgstr "Reconfigura|R"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:115
9504 msgid "Selection as Lines|L"
9505 msgstr "Selecció com a línies|L"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:116
9508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9509 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9512 msgid "Multicolumn|M"
9513 msgstr "Multicolumna|M"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:122
9516 msgid "Line Top|T"
9517 msgstr "Línia superior|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:123
9520 msgid "Line Bottom|B"
9521 msgstr "Línia inferior|B"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:124
9524 msgid "Line Left|L"
9525 msgstr "Línia esquerra|L"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:125
9528 msgid "Line Right|R"
9529 msgstr "Línia dreta|R"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:127
9532 msgid "Alignment|i"
9533 msgstr "Aliniació|i"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9536 msgid "Add Row|A"
9537 msgstr "Afegeix fila|A"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:130
9540 msgid "Delete Row|w"
9541 msgstr "Suprimeix fila|w"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9544 msgid "Copy Row"
9545 msgstr "Copia fila"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9548 msgid "Swap Rows"
9549 msgstr "Intercanvia files"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9552 msgid "Add Column|u"
9553 msgstr "Afegeix columna|u"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:135
9556 msgid "Delete Column|D"
9557 msgstr "Suprimeix columna|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9560 msgid "Copy Column"
9561 msgstr "Copia columna"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9564 msgid "Swap Columns"
9565 msgstr "Intercanvia columnes"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9568 msgid "Left|L"
9569 msgstr "Esquerra|L"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9572 msgid "Center|C"
9573 msgstr "Centre|C"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9576 msgid "Right|R"
9577 msgstr "Dreta|R"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9580 msgid "Top|T"
9581 msgstr "Amunt|T"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9584 msgid "Middle|M"
9585 msgstr "Mig|M"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9588 msgid "Bottom|B"
9589 msgstr "Avall|B"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:159
9592 msgid "Toggle Numbering|N"
9593 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:160
9596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9597 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9600 msgid "Change Limits Type|L"
9601 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9604 msgid "Change Formula Type|F"
9605 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9609 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:168
9612 msgid "Alignment|A"
9613 msgstr "Aliniació|A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:170
9616 msgid "Add Row|R"
9617 msgstr "Afegeix fila|R"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9620 msgid "Delete Row|D"
9621 msgstr "Suprimeix fila|D"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:175
9624 msgid "Add Column|C"
9625 msgstr "Afegeix columna|C"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9628 msgid "Delete Column|e"
9629 msgstr "Suprimeix columna|e"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9632 msgid "Default|t"
9633 msgstr "Predeterminat|t"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Display|D"
9638 msgstr "Display|D"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9641 msgid "Inline|I"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:188
9645 msgid "Octave"
9646 msgstr "Octave"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:189
9649 msgid "Maxima"
9650 msgstr "Maxima"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:190
9653 msgid "Mathematica"
9654 msgstr "Mathematica"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:192
9657 msgid "Maple, simplify"
9658 msgstr "Maple, simplify"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:193
9661 msgid "Maple, factor"
9662 msgstr "Maple, factor"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:194
9665 msgid "Maple, evalm"
9666 msgstr "Maple, evalm"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:195
9669 msgid "Maple, evalf"
9670 msgstr "Maple, evalf"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9674 msgid "Inline Formula|I"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9678 msgid "Displayed Formula|D"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:201
9682 msgid "Eqnarray Environment|q"
9683 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:202
9686 msgid "Align Environment|A"
9687 msgstr "Entorn align|A"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:203
9690 msgid "AlignAt Environment"
9691 msgstr "Entorn alignat"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:204
9694 msgid "Flalign Environment|F"
9695 msgstr "Entorn flalign|F"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:207
9698 msgid "Gather Environment"
9699 msgstr "Entorn gather"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:208
9702 msgid "Multline Environment"
9703 msgstr "Entorn multilínia"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9706 msgid "Math|h"
9707 msgstr "Matemàtiques|h"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:216
9710 msgid "Special Character|S"
9711 msgstr "Caràcter especial|S"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9714 msgid "Citation...|C"
9715 msgstr "Citació...|C"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:218
9718 msgid "Cross-reference...|r"
9719 msgstr "Referència creuada...|r"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9722 msgid "Label...|L"
9723 msgstr "Etiqueta...|L"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9726 msgid "Footnote|F"
9727 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9730 msgid "Marginal Note|M"
9731 msgstr "Nota al marge|M"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:222
9734 msgid "Short Title"
9735 msgstr "Títol curt"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:223
9738 msgid "Index Entry|I"
9739 msgstr "Entrada d'índex|I"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:224
9742 msgid "Nomenclature Entry"
9743 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:225
9746 msgid "URL...|U"
9747 msgstr "URL...|U"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9750 msgid "Note|N"
9751 msgstr "Nota|N"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:227
9754 msgid "Lists & TOC|O"
9755 msgstr "Llistes i índexs|O"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:229
9758 msgid "TeX Code|T"
9759 msgstr "Codi TeX|T"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:230
9762 msgid "Minipage|p"
9763 msgstr "Minipàgina|p"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9766 msgid "Graphics...|G"
9767 msgstr "Gràfics...|G"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:232
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Tabular Material...|b"
9772 msgstr "Material tabular...|b"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:233
9775 msgid "Floats|a"
9776 msgstr "Flotants|a"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:235
9779 msgid "Include File...|d"
9780 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:236
9783 msgid "Insert File|e"
9784 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:237
9787 msgid "External Material...|x"
9788 msgstr "Material extern...|x"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Symbols...|b"
9793 msgstr "Símbol"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9796 msgid "Superscript|S"
9797 msgstr "Superíndex|S"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9800 msgid "Subscript|u"
9801 msgstr "Subíndex|u"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:244
9804 msgid "Hyphenation Point|P"
9805 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Protected Hyphen|y"
9810 msgstr "Espai protegit|r"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9813 msgid "Ligature Break|k"
9814 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:247
9817 msgid "Protected Space|r"
9818 msgstr "Espai protegit|r"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9821 msgid "Inter-word Space|w"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9825 msgid "Thin Space|T"
9826 msgstr "Espai prim|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Horizontal Space...|o"
9831 msgstr "Espai vertical...|V"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:251
9834 msgid "Vertical Space..."
9835 msgstr "Espai vertical..."
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:252
9838 msgid "Line Break|L"
9839 msgstr "Salt de línia|L"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9842 msgid "Ellipsis|i"
9843 msgstr "El·lipsis|i"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9846 #, fuzzy
9847 msgid "End of Sentence|E"
9848 msgstr "Final de frase|E"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:255
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Protected Dash|D"
9853 msgstr "Espai protegit|r"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9856 msgid "Breakable Slash|a"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:257
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Single Quote|Q"
9862 msgstr "Cometes simples|Q"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:258
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Ordinary Quote|O"
9867 msgstr "Cometes normals|O"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9870 msgid "Menu Separator|M"
9871 msgstr "Separació de menús|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:260
9874 msgid "Horizontal Line"
9875 msgstr "Línia horitzontal"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9878 msgid "Page Break"
9879 msgstr "Salt de pàgina"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9882 msgid "Display Formula|D"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9887 msgid "Eqnarray Environment|E"
9888 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9892 msgid "AMS align Environment|a"
9893 msgstr "Entorn AMS align|a"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9897 msgid "AMS alignat Environment|t"
9898 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9902 msgid "AMS flalign Environment|f"
9903 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9907 msgid "AMS gather Environment|g"
9908 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9912 msgid "AMS multline Environment|m"
9913 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9916 msgid "Array Environment|y"
9917 msgstr "Entorn array|y"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9920 msgid "Cases Environment|C"
9921 msgstr "Entorn de casos|C"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9924 msgid "Split Environment|S"
9925 msgstr "Entorn split|S"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:280
9928 msgid "Font Change|o"
9929 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:284
9932 msgid "Math Normal Font"
9933 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:286
9936 msgid "Math Calligraphic Family"
9937 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:287
9940 msgid "Math Fraktur Family"
9941 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:288
9944 msgid "Math Roman Family"
9945 msgstr "Família Roman matemàtica"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:289
9948 msgid "Math Sans Serif Family"
9949 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:291
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Math Bold Series"
9954 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:293
9957 msgid "Text Normal Font"
9958 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9961 msgid "Text Roman Family"
9962 msgstr "Família Roman de text"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9965 msgid "Text Sans Serif Family"
9966 msgstr "Família Sans Serif de text"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9969 msgid "Text Typewriter Family"
9970 msgstr "Família Typewriter de text"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Text Bold Series"
9975 msgstr "Sèries negreta de text"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9978 msgid "Text Medium Series"
9979 msgstr "Sèries Medium de text"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9982 msgid "Text Italic Shape"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9986 msgid "Text Small Caps Shape"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9990 msgid "Text Slanted Shape"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9994 msgid "Text Upright Shape"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:310
9998 msgid "Floatflt Figure"
9999 msgstr "Figura floatflt"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10002 msgid "Table of Contents|C"
10003 msgstr "Taula de continguts|C"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10006 msgid "Index List|I"
10007 msgstr "Llista d'índexs|I"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10010 msgid "Nomenclature|N"
10011 msgstr "Nomenclatura|N"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10015 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10018 msgid "LyX Document...|X"
10019 msgstr "Document LyX...|X"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10022 msgid "Plain Text...|T"
10023 msgstr "Text pla...|T"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10027 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10030 msgid "Track Changes|T"
10031 msgstr "Verifica els canvis|T"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10034 msgid "Merge Changes...|M"
10035 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:330
10038 msgid "Accept All Changes|A"
10039 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:331
10042 msgid "Reject All Changes|R"
10043 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Show Changes in Output|S"
10048 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:339
10051 msgid "Character...|C"
10052 msgstr "Caràcter...|C"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:340
10055 msgid "Paragraph...|P"
10056 msgstr "Paràgraf...|P"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:341
10059 msgid "Document...|D"
10060 msgstr "Document...|D"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:342
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Tabular...|T"
10065 msgstr "Tabular...|T"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:344
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Emphasize Style|E"
10070 msgstr "Estil èmfasi|E"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:345
10073 msgid "Noun Style|N"
10074 msgstr "Versaletes|N"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:346
10077 msgid "Bold Style|B"
10078 msgstr "Estil negreta|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:349
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10083 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:350
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Increase Environment Depth|i"
10088 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:351
10091 msgid "Start Appendix Here|S"
10092 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10095 msgid "Build Program|B"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10099 msgid "Update|U"
10100 msgstr "Actualitza|U"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10103 msgid "LaTeX Log|L"
10104 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10107 msgid "Outline|O"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:365
10111 msgid "TeX Information|X"
10112 msgstr "Informació del TeX|X"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10115 msgid "Next Note|N"
10116 msgstr "Nota següent|N"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10119 msgid "Go to Label|L"
10120 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10123 msgid "Bookmarks|B"
10124 msgstr "Punts d'interès|B"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10127 msgid "Save Bookmark 1|S"
10128 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10131 msgid "Save Bookmark 2"
10132 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10135 msgid "Save Bookmark 3"
10136 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10139 msgid "Save Bookmark 4"
10140 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10143 msgid "Save Bookmark 5"
10144 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:390
10147 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10148 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:391
10151 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10152 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:392
10155 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10156 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:393
10159 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10160 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:394
10163 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10164 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10167 msgid "Introduction|I"
10168 msgstr "Introducció|I"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10171 msgid "Tutorial|T"
10172 msgstr "Tutorial|T"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10175 msgid "User's Guide|U"
10176 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10179 msgid "Extended Features|E"
10180 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Embedded Objects|m"
10185 msgstr "Objectes adjunts|m"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10188 msgid "Customization|C"
10189 msgstr "Personalització|C"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10192 msgid "FAQ|F"
10193 msgstr "PMF|F"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10196 msgid "Table of Contents|a"
10197 msgstr "Taul de continguts|a"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10200 msgid "LaTeX Configuration|L"
10201 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10204 msgid "About LyX|X"
10205 msgstr "Quan al LyX|X"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10208 msgid "About LyX"
10209 msgstr "Quan al LyX"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:429
10212 msgid "Preferences..."
10213 msgstr "Preferències..."
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:430
10216 msgid "Quit LyX"
10217 msgstr "Surt del LyX"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10220 msgid "Aligned Environment|l"
10221 msgstr "Entorn aligned|l"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10224 msgid "AlignedAt Environment|v"
10225 msgstr "Entorn alignedat|v"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10228 msgid "Gathered Environment|h"
10229 msgstr "Entorn gathered|h"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Delimiters...|r"
10234 msgstr "Delimitadors|r"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Matrix...|x"
10239 msgstr "Matriu|x"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10242 msgid "Macro|o"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Equation Label|L"
10248 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10253 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10256 msgid "Split Cell|C"
10257 msgstr "Divideix cel·la|C"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Insert|n"
10262 msgstr "Insereix|I"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10265 msgid "Add Line Above|o"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10269 msgid "Add Line Below|B"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10273 msgid "Delete Line Above|D"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10277 msgid "Delete Line Below|e"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10281 msgid "Add Line to Left"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10285 msgid "Add Line to Right"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10289 msgid "Delete Line to Left"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10293 msgid "Delete Line to Right"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10297 msgid "Toggle Math Toolbar"
10298 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10303 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10306 msgid "Toggle Table Toolbar"
10307 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Next Cross-Reference|N"
10312 msgstr "Referència creuada següent|R"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Go to Label|G"
10317 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10320 #, fuzzy
10321 msgid "<reference>|r"
10322 msgstr "<referència>"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10325 #, fuzzy
10326 msgid "(<reference>)|e"
10327 msgstr "(<referència>)"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10330 #, fuzzy
10331 msgid "<page>|p"
10332 msgstr "<pàgina>"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10335 #, fuzzy
10336 msgid "on page <page>|o"
10337 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10340 #, fuzzy
10341 msgid "<reference> on page <page>|f"
10342 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Formatted reference|t"
10347 msgstr "Referència amb format"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10356 msgid "Settings...|S"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10360 msgid "Go back to Reference|G"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10366 msgstr "Edita el fitxer externament"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Open Inset|O"
10371 msgstr "Taula oberta"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Close Inset|C"
10376 msgstr "Tanca|C"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10380 msgid "Dissolve Inset|D"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Toggle Label|L"
10386 msgstr "&Canvia-ho tot"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Frameless|l"
10391 msgstr "Fotograma"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Simple frame|f"
10396 msgstr "Insereix taula"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10399 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Oval, thin|O"
10405 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Oval, thick|v"
10410 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10413 msgid "Drop Shadow|w"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Shaded background|b"
10419 msgstr "fons de nota"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Double frame|D"
10424 msgstr "doble"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10427 msgid "LyX Note|N"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10431 msgid "Comment|C"
10432 msgstr "Comentari|C"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10435 msgid "Greyed Out|G"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Interword Space|w"
10441 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Protected Space|o"
10446 msgstr "Espai protegit|r"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Negative Thin Space|N"
10451 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10454 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10460 msgstr "Espai protegit|r"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Quad Space|Q"
10465 msgstr "Espai"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Double Quad Space|u"
10470 msgstr "Espai"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10473 msgid "Horizontal Fill|F"
10474 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10479 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10484 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10489 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10494 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10499 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10504 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10509 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom Length|C"
10514 msgstr "Comentari|C"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10517 #, fuzzy
10518 msgid "DefSkip|D"
10519 msgstr "DefSkip"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10522 #, fuzzy
10523 msgid "SmallSkip|S"
10524 msgstr "SmallSkip"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10527 #, fuzzy
10528 msgid "MedSkip|M"
10529 msgstr "MedSkip"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10532 #, fuzzy
10533 msgid "BigSkip|B"
10534 msgstr "BigSkip"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10537 #, fuzzy
10538 msgid "VFill|F"
10539 msgstr "VFill"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Custom|C"
10544 msgstr "Personalitzat"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Settings...|e"
10549 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Include|c"
10554 msgstr "Inclou"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Input|p"
10559 msgstr "Entrada"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Verbatim|V"
10564 msgstr "Verbatim"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10567 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Listing|L"
10573 msgstr "Llistat"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Edit included file...|E"
10578 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10581 #, fuzzy
10582 msgid "New Page|N"
10583 msgstr "Nou|N"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10586 msgid "Page Break|a"
10587 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10590 msgid "Clear Page|C"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10594 msgid "Clear Double Page|D"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Ragged Line Break|R"
10600 msgstr "Salt de línia|L"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Justified Line Break|J"
10605 msgstr "Salt de línia|L"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10610 msgid "Cut"
10611 msgstr "Retalla"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10616 msgid "Copy"
10617 msgstr "Copia"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10622 msgid "Paste"
10623 msgstr "Enganxa"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10626 msgid "Paste Recent|e"
10627 msgstr "Enganxa recent|e"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10632 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10635 msgid "Move Paragraph Up|o"
10636 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10639 msgid "Move Paragraph Down|v"
10640 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Promote Section|r"
10645 msgstr "Secció Buida"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Demote Section|m"
10650 msgstr "Secció Buida"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Move Section down|d"
10655 msgstr "Tanca la secció"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Move Section up|u"
10660 msgstr "Tanca la secció"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Apply Last Text Style|A"
10665 msgstr "Estil de text|S"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10668 msgid "Text Style|S"
10669 msgstr "Estil de text|S"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10672 msgid "Paragraph Settings...|P"
10673 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10676 msgid "Fullscreen Mode"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Append Parameter"
10683 msgstr "Més paràmetres"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Remove Last Parameter"
10689 msgstr "Paràmetres de llistat"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10693 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10698 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert Optional Parameter"
10705 msgstr "Paràmetres de llistat"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Remove Optional Parameter"
10711 msgstr "Paràmetres de llistat"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10715 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10720 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10725 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Edit externally...|x"
10731 msgstr "Edita el fitxer externament"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10734 msgid "Top Line|T"
10735 msgstr "Línia superior|T"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10738 msgid "Bottom Line|B"
10739 msgstr "Línia inferior|B"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10742 msgid "Left Line|L"
10743 msgstr "Línia esquerra|L"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10746 msgid "Right Line|R"
10747 msgstr "Línia dreta|R"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10750 msgid "Copy Row|o"
10751 msgstr "Copia fila|o"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10754 msgid "Copy Column|p"
10755 msgstr "Copia columna|p"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10758 msgid "Document|D"
10759 msgstr "Document|D"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10762 msgid "Tools|T"
10763 msgstr "Eines|T"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10766 msgid "New from Template...|m"
10767 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10770 msgid "Open Recent|t"
10771 msgstr "Obre recent|t"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Save All|l"
10776 msgstr "Anomena i desa...|A"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Revert to Saved|R"
10781 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10784 msgid "New Window|W"
10785 msgstr "Finestra nova|W"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10788 msgid "Close Window|d"
10789 msgstr "Tanca finestra|d"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10792 msgid "Redo|R"
10793 msgstr "Refés|R"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10796 msgid "Paste Special"
10797 msgstr "Enganxa especial"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10800 msgid "Select All"
10801 msgstr "Selecciona-ho tot"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10804 msgid "Table|T"
10805 msgstr "Taula|T"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10808 msgid "Rows & Columns|C"
10809 msgstr "Files i columnes|C"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Increase List Depth|I"
10814 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Decrease List Depth|D"
10819 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10822 msgid "Dissolve Inset|l"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10826 #, fuzzy
10827 msgid "TeX Code Settings...|C"
10828 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10831 msgid "Float Settings...|a"
10832 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10839 msgid "Note Settings...|N"
10840 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10843 msgid "Branch Settings...|B"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10847 msgid "Box Settings...|x"
10848 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10851 msgid "Table Settings...|a"
10852 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10855 msgid "Plain Text|T"
10856 msgstr "Text pla|T"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10859 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10860 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10863 msgid "Selection|S"
10864 msgstr "Selecció|S"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10867 msgid "Selection, Join Lines|i"
10868 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10871 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10875 msgid "Paste As PDF"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10879 msgid "Paste As PNG"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10883 msgid "Paste As JPEG"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Dissolve CharStyle"
10889 msgstr "Pàgina: "
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10892 msgid "Customized...|C"
10893 msgstr "Personalitzat...|C"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Capitalize|a"
10898 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10901 msgid "Uppercase|U"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10905 msgid "Lowercase|L"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Number whole Formula|N"
10911 msgstr "Fórmula numerada|N"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Number this Line|u"
10916 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Macro Definition"
10921 msgstr "Definició"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10924 msgid "Text Style|T"
10925 msgstr "Estil de text|T"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10928 msgid "Add Line Above|A"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10932 msgid "Math Normal Font|N"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10936 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10940 msgid "Math Fraktur Family|F"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10944 msgid "Math Roman Family|R"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10948 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10952 msgid "Math Bold Series|B"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10956 msgid "Text Normal Font|T"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10960 msgid "Octave|O"
10961 msgstr "Octave|O"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10964 msgid "Maxima|M"
10965 msgstr "Maxima|M"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10968 msgid "Mathematica|a"
10969 msgstr "Mathematica|a"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10972 msgid "Maple, simplify|s"
10973 msgstr "Maple, simplify|s"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10976 msgid "Maple, factor|f"
10977 msgstr "Maple, factor|f"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10980 msgid "Maple, evalm|e"
10981 msgstr "Maple, evalm|e"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10984 msgid "Maple, evalf|v"
10985 msgstr "Maple, evalf|v"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10988 msgid "Open All Insets|O"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10992 msgid "Close All Insets|C"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10996 msgid "Unfold Math Macro"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Fold Math Macro"
11002 msgstr "macro matemàtica"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11005 msgid "View Source|S"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11009 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11013 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11017 msgid "Close Tab Group|G"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11021 msgid "Fullscreen|l"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11025 msgid "Toolbars|b"
11026 msgstr "Barra d'eines|b"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Caràcter especial|p"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 msgid "Formatting|o"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11037 msgid "List / TOC|i"
11038 msgstr "Llista / Índex General|i"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11041 msgid "Float|a"
11042 msgstr "Flotant|a"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11045 msgid "Branch|B"
11046 msgstr "Branca|B"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Custom insets"
11051 msgstr "No hi ha més notes"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11054 msgid "File|e"
11055 msgstr "Fitxer|e"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11058 msgid "Box[[Menu]]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11062 msgid "Cross-Reference...|R"
11063 msgstr "Referència creuada...|R"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11066 msgid "Caption"
11067 msgstr "Llegenda"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11070 msgid "Index Entry|d"
11071 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11075 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11078 msgid "Table...|T"
11079 msgstr "Taula...|T"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11082 msgid "Hyperlink|k"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11086 msgid "Short Title|S"
11087 msgstr "Títol curt|S"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11090 msgid "TeX Code|X"
11091 msgstr "Codi de TeX|X"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11096 msgstr "Inicialització del programa"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Ordinary Quote|Q"
11101 msgstr "Comentes simples|Q"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11104 msgid "Single Quote|S"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Phonetic Symbols|P"
11110 msgstr "Símbols fonètics|y"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11113 msgid "Protected Space|P"
11114 msgstr "Espai protegit|P"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11117 msgid "Horizontal Line|L"
11118 msgstr "Línia horitzontal|L"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11121 msgid "Vertical Space...|V"
11122 msgstr "Espai vertical...|V"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11125 msgid "Hyphenation Point|H"
11126 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11129 msgid "Numbered Formula|N"
11130 msgstr "Fórmula numerada|N"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 msgid "External Material...|M"
11142 msgstr "Material extern...|M"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Child Document...|d"
11147 msgstr "Document fill...|d"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11150 msgid "Change Tracking|C"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11154 msgid "Start Appendix Here|A"
11155 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11158 msgid "Save in Bundled Format|F"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Compressed|m"
11164 msgstr "Comprimit|o"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11167 msgid "Accept Change|A"
11168 msgstr "Accepta el canvi|A"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11171 msgid "Reject Change|R"
11172 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11175 msgid "Accept All Changes|c"
11176 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11179 msgid "Reject All Changes|e"
11180 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11183 msgid "Next Change|C"
11184 msgstr "Canvi següent|C"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11187 msgid "Next Cross-Reference|R"
11188 msgstr "Referència creuada següent|R"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Clear Bookmarks|C"
11193 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11196 msgid "Thesaurus...|T"
11197 msgstr "Tesaurus...|T"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Statistics...|a"
11202 msgstr "Estat"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11205 msgid "TeX Information|I"
11206 msgstr "Informació del TeX|I"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Shortcuts|S"
11211 msgstr "&Drecera:"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11214 msgid "New document"
11215 msgstr "Document nou"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11218 msgid "Open document"
11219 msgstr "Obre el document"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11222 msgid "Save document"
11223 msgstr "Desa el document"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11226 msgid "Print document"
11227 msgstr "Imprimeix el document"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11230 msgid "Check spelling"
11231 msgstr "Comprova l'ortografia"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11234 msgid "Undo"
11235 msgstr "Desfés"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11238 msgid "Redo"
11239 msgstr "Refés"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11242 msgid "Find and replace"
11243 msgstr "Cerca i substitueix"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11246 msgid "Toggle emphasis"
11247 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Toggle noun"
11252 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Apply last"
11257 msgstr "Aplica l'últim"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11260 msgid "Insert math"
11261 msgstr "Insereix matemàtiques"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11264 msgid "Insert graphics"
11265 msgstr "Insereix gràfics"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Insert table"
11270 msgstr "Insereix taula"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Toggle Outline"
11275 msgstr "Mostra/amaga outline"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11278 msgid "Extra"
11279 msgstr "Extra"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11282 msgid "Numbered list"
11283 msgstr "Llista numerada"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 msgid "Itemized list"
11287 msgstr "Llista d'ítems"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11290 msgid "Increase depth"
11291 msgstr "Incrementa la profunditat"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11294 msgid "Decrease depth"
11295 msgstr "Disminueix la profunditat"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11298 msgid "Insert figure float"
11299 msgstr "Insereix una figura flotant"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11302 msgid "Insert table float"
11303 msgstr "Insereix una taula flotant"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11306 msgid "Insert label"
11307 msgstr "Insereix etiqueta"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11310 msgid "Insert cross-reference"
11311 msgstr "Insereix referència creuada"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11314 msgid "Insert citation"
11315 msgstr "Insereix cita"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11318 msgid "Insert index entry"
11319 msgstr "Insereix element d'índex"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11322 msgid "Insert nomenclature entry"
11323 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11326 msgid "Insert footnote"
11327 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11330 msgid "Insert margin note"
11331 msgstr "Insereix nota al marge"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11334 msgid "Insert note"
11335 msgstr "Insereix nota"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Insert box"
11340 msgstr "Insereix nota"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert Hyperlink"
11345 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11348 msgid "Insert TeX code"
11349 msgstr "Insereix codi de TeX"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert math macro"
11354 msgstr "Insereix matemàtiques"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11357 msgid "Include file"
11358 msgstr "Inclou fitxer"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11361 msgid "Text style"
11362 msgstr "Estil de TeX"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11365 msgid "Paragraph settings"
11366 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11369 msgid "Add row"
11370 msgstr "Afegeix fila"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11373 msgid "Add column"
11374 msgstr "Afegeix columna"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11377 msgid "Delete row"
11378 msgstr "Suprimeix fila"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11381 msgid "Delete column"
11382 msgstr "Suprimeix columna"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11385 msgid "Set top line"
11386 msgstr "Estableix la línia superior"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11389 msgid "Set bottom line"
11390 msgstr "Estableix la línia inferior"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11393 msgid "Set left line"
11394 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11397 msgid "Set right line"
11398 msgstr "Estableix la línia dreta"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Set border lines"
11403 msgstr "Estableix vores"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11406 msgid "Set all lines"
11407 msgstr "Estableix totes les línies"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11410 msgid "Unset all lines"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11414 msgid "Align left"
11415 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11418 msgid "Align center"
11419 msgstr "Aliniació centrada"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11422 msgid "Align right"
11423 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11426 msgid "Align top"
11427 msgstr "Aliniació superior"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11430 msgid "Align middle"
11431 msgstr "Aliniació al mig"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11434 msgid "Align bottom"
11435 msgstr "Aliniació inferior"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11438 msgid "Rotate cell"
11439 msgstr "Gira la cel·la"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11442 msgid "Rotate table"
11443 msgstr "Gira la taula"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11446 msgid "Set multi-column"
11447 msgstr "Multicolumna"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11450 msgid "Math"
11451 msgstr "Matemàtiques"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11454 msgid "Set display mode"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11458 msgid "Subscript"
11459 msgstr "Subíndex"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11462 msgid "Superscript"
11463 msgstr "Superíndex"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11466 msgid "Insert square root"
11467 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11470 msgid "Insert root"
11471 msgstr "Insereix arrel"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11474 msgid "Insert standard fraction"
11475 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11478 msgid "Insert sum"
11479 msgstr "Insereix sumatori"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11482 msgid "Insert integral"
11483 msgstr "Insereix integral"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11486 msgid "Insert product"
11487 msgstr "Insereix productori"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11490 msgid "Insert ( )"
11491 msgstr "Insereix ( )"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11494 msgid "Insert [ ]"
11495 msgstr "Insereix [ ]"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11498 msgid "Insert { }"
11499 msgstr "Insereix { }"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11502 msgid "Insert delimiters"
11503 msgstr "Insereix delimitadors"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11506 msgid "Insert matrix"
11507 msgstr "Insereix matriu"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Insert cases environment"
11512 msgstr "Insereix entorn de casos"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Toggle Math Panels"
11517 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Math Macros"
11522 msgstr "macro matemàtica"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11525 msgid "Command Buffer"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11529 msgid "Review[[Toolbar]]"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11533 msgid "Track changes"
11534 msgstr "Gestiona els canvis"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11537 msgid "Show changes in output"
11538 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11541 msgid "Next change"
11542 msgstr "Canvi següent"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Accept change inside selection"
11547 msgstr "Accepta el canvi"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Reject change inside selection"
11552 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11555 msgid "Merge changes"
11556 msgstr "Uneix els canvis"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11559 msgid "Accept all changes"
11560 msgstr "Accepta tots els canvis"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11563 msgid "Reject all changes"
11564 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11567 msgid "Next note"
11568 msgstr "Nota següent"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11571 msgid "View/Update"
11572 msgstr "Mostra/Actualitza"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11575 msgid "View DVI"
11576 msgstr "Mostra el DVI"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11579 msgid "Update DVI"
11580 msgstr "Actualitza DVI"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11583 msgid "View PDF (pdflatex)"
11584 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11587 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11588 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11591 msgid "View PostScript"
11592 msgstr "Mostra el PostScript"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11595 msgid "Update PostScript"
11596 msgstr "Actualitza PostScript"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Math Panels"
11601 msgstr "Panell Matemàtic"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11604 msgid "Math Spacings"
11605 msgstr "Espaiats matemàtics"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11608 msgid "Styles"
11609 msgstr "Estils"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11612 msgid "Fractions"
11613 msgstr "Fraccions"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11617 msgid "Fonts"
11618 msgstr "Tipus de lletra"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11621 msgid "Functions"
11622 msgstr "Funcions"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11625 msgid "arccos"
11626 msgstr "arccos"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11629 msgid "arcsin"
11630 msgstr "arcsin"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11633 msgid "arctan"
11634 msgstr "arctan"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11637 msgid "arg"
11638 msgstr "arg"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11641 msgid "bmod"
11642 msgstr "bmod"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11645 msgid "cos"
11646 msgstr "cos"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11649 msgid "cosh"
11650 msgstr "cosh"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11653 msgid "cot"
11654 msgstr "cot"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11657 msgid "coth"
11658 msgstr "coth"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11661 msgid "csc"
11662 msgstr "csc"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11665 msgid "deg"
11666 msgstr "deg"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11669 msgid "det"
11670 msgstr "det"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11673 msgid "dim"
11674 msgstr "dim"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11677 msgid "exp"
11678 msgstr "exp"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11681 msgid "gcd"
11682 msgstr "mcd"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11685 msgid "hom"
11686 msgstr "hom"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11689 msgid "inf"
11690 msgstr "ínf"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11693 msgid "ker"
11694 msgstr "ker"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11697 msgid "lg"
11698 msgstr "lg"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11701 msgid "lim"
11702 msgstr "lím"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11705 msgid "liminf"
11706 msgstr "límínf"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11709 msgid "limsup"
11710 msgstr "límsup"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11713 msgid "ln"
11714 msgstr "ln"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11717 msgid "log"
11718 msgstr "log"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11721 msgid "max"
11722 msgstr "màx"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11725 msgid "min"
11726 msgstr "mín"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11729 msgid "sec"
11730 msgstr "sec"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11733 msgid "sin"
11734 msgstr "sin"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11737 msgid "sinh"
11738 msgstr "sinh"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11741 msgid "sup"
11742 msgstr "sup"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11745 msgid "tan"
11746 msgstr "tan"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11749 msgid "tanh"
11750 msgstr "tanh"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11753 msgid "Pr"
11754 msgstr "Pr"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 msgid "Spacings"
11758 msgstr "Espaiaments"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11761 msgid "Thin space\t\\,"
11762 msgstr "Espai petit\t\\,"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11765 msgid "Medium space\t\\:"
11766 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11769 msgid "Thick space\t\\;"
11770 msgstr "Espai ample\t\\;"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11773 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11774 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11777 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11778 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11781 msgid "Negative space\t\\!"
11782 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11797 msgid "Roots"
11798 msgstr "Arrels"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11801 msgid "Square root\t\\sqrt"
11802 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11805 msgid "Other root\t\\root"
11806 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11825 msgid "Standard\t\\frac"
11826 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 #, fuzzy
11830 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11831 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11846 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11850 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11854 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11858 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11864 msgstr "Binomial\t\\choose"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11876 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11915 msgid "Dots"
11916 msgstr "Punts"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11919 msgid "ldots"
11920 msgstr "ldots"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11923 msgid "cdots"
11924 msgstr "cdots"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11927 msgid "vdots"
11928 msgstr "vdots"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11931 msgid "ddots"
11932 msgstr "ddots"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Frame Decorations"
11937 msgstr "Decoracions"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11940 msgid "hat"
11941 msgstr "hat"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11944 msgid "tilde"
11945 msgstr "tilde"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11948 msgid "bar"
11949 msgstr "bar"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11952 msgid "grave"
11953 msgstr "grave"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11956 msgid "dot"
11957 msgstr "dot"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11960 msgid "check"
11961 msgstr "check"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11964 msgid "widehat"
11965 msgstr "widehat"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11968 msgid "widetilde"
11969 msgstr "widetilde"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11972 msgid "vec"
11973 msgstr "vec"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11976 msgid "acute"
11977 msgstr "acute"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11980 msgid "ddot"
11981 msgstr "ddot"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11984 msgid "breve"
11985 msgstr "breve"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11988 msgid "overline"
11989 msgstr "overline"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11992 msgid "overbrace"
11993 msgstr "overbrace"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11996 msgid "overleftarrow"
11997 msgstr "overleftarrow"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12000 msgid "overrightarrow"
12001 msgstr "overrightarrow"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12004 msgid "overleftrightarrow"
12005 msgstr "overleftrightarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12008 msgid "overset"
12009 msgstr "overset"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12012 msgid "underline"
12013 msgstr "underline"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12016 msgid "underbrace"
12017 msgstr "underbrace"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12020 msgid "underleftarrow"
12021 msgstr "underleftarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12024 msgid "underrightarrow"
12025 msgstr "underrightarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12028 msgid "underleftrightarrow"
12029 msgstr "underleftrightarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12032 msgid "underset"
12033 msgstr "underset"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12036 msgid "Arrows"
12037 msgstr "Fletxes"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12040 msgid "leftarrow"
12041 msgstr "leftarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgid "rightarrow"
12045 msgstr "rightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12048 msgid "downarrow"
12049 msgstr "downarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12052 msgid "uparrow"
12053 msgstr "uparrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12056 msgid "updownarrow"
12057 msgstr "updownarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12060 msgid "leftrightarrow"
12061 msgstr "leftrightarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12064 msgid "Leftarrow"
12065 msgstr "Leftarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12068 msgid "Rightarrow"
12069 msgstr "Rightarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12072 msgid "Downarrow"
12073 msgstr "Downarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12076 msgid "Uparrow"
12077 msgstr "Uparrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12080 msgid "Updownarrow"
12081 msgstr "Updownarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12084 msgid "Leftrightarrow"
12085 msgstr "Leftrightarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12088 msgid "Longleftrightarrow"
12089 msgstr "Longleftrightarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12092 msgid "Longleftarrow"
12093 msgstr "Longleftarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12096 msgid "Longrightarrow"
12097 msgstr "Longrightarrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12100 msgid "longleftrightarrow"
12101 msgstr "longleftrightarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12104 msgid "longleftarrow"
12105 msgstr "longleftarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12108 msgid "longrightarrow"
12109 msgstr "longrightarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12112 msgid "leftharpoondown"
12113 msgstr "leftharpoondown"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12116 msgid "rightharpoondown"
12117 msgstr "rightharpoondown"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12120 msgid "mapsto"
12121 msgstr "mapsto"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12124 msgid "longmapsto"
12125 msgstr "longmapsto"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12128 msgid "nwarrow"
12129 msgstr "nwarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12132 msgid "nearrow"
12133 msgstr "nearrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12136 msgid "leftharpoonup"
12137 msgstr "leftharpoonup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12140 msgid "rightharpoonup"
12141 msgstr "rightharpoonup"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12144 msgid "hookleftarrow"
12145 msgstr "hookleftarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12148 msgid "hookrightarrow"
12149 msgstr "hookrightarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12152 msgid "swarrow"
12153 msgstr "swarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12156 msgid "searrow"
12157 msgstr "searrow"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12160 msgid "rightleftharpoons"
12161 msgstr "rightleftharpoons"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12164 msgid "Operators"
12165 msgstr "Operadors"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12168 msgid "pm"
12169 msgstr "pm"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12172 msgid "cap"
12173 msgstr "cap"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12176 msgid "diamond"
12177 msgstr "diamond"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12180 msgid "oplus"
12181 msgstr "oplus"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12184 msgid "mp"
12185 msgstr "mp"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12188 msgid "cup"
12189 msgstr "cup"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12192 msgid "bigtriangleup"
12193 msgstr "bigtriangleup"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12196 msgid "ominus"
12197 msgstr "ominus"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12200 msgid "times"
12201 msgstr "times"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12204 msgid "uplus"
12205 msgstr "uplus"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12208 msgid "bigtriangledown"
12209 msgstr "bigtriangledown"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12212 msgid "otimes"
12213 msgstr "otimes"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12216 msgid "div"
12217 msgstr "div"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12220 msgid "sqcap"
12221 msgstr "sqcap"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12224 msgid "triangleright"
12225 msgstr "triangleright"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12228 msgid "oslash"
12229 msgstr "oslash"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12232 msgid "cdot"
12233 msgstr "cdot"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12236 msgid "sqcup"
12237 msgstr "sqcup"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12240 msgid "triangleleft"
12241 msgstr "triangleleft"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12244 msgid "odot"
12245 msgstr "odot"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12248 msgid "star"
12249 msgstr "star"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12252 msgid "vee"
12253 msgstr "vee"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12256 msgid "amalg"
12257 msgstr "amalg"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12260 msgid "bigcirc"
12261 msgstr "bigcirc"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12264 msgid "setminus"
12265 msgstr "setminus"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12268 msgid "wedge"
12269 msgstr "wedge"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12272 msgid "dagger"
12273 msgstr "dagger"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12276 msgid "circ"
12277 msgstr "circ"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12280 msgid "bullet"
12281 msgstr "bullet"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12284 msgid "wr"
12285 msgstr "wr"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12288 msgid "ddagger"
12289 msgstr "ddagger"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12292 msgid "Relations"
12293 msgstr "Relacions"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12296 msgid "leq"
12297 msgstr "leq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12300 msgid "geq"
12301 msgstr "geq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12304 msgid "equiv"
12305 msgstr "equiv"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12308 msgid "models"
12309 msgstr "models"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12312 msgid "prec"
12313 msgstr "prec"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12316 msgid "succ"
12317 msgstr "succ"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12320 msgid "sim"
12321 msgstr "sim"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12324 msgid "perp"
12325 msgstr "perp"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12328 msgid "preceq"
12329 msgstr "preceq"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12332 msgid "succeq"
12333 msgstr "succeq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12336 msgid "simeq"
12337 msgstr "simeq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12340 msgid "mid"
12341 msgstr "mid"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12344 msgid "ll"
12345 msgstr "ll"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12348 msgid "gg"
12349 msgstr "gg"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12352 msgid "asymp"
12353 msgstr "asymp"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12356 msgid "parallel"
12357 msgstr "parallel"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12360 msgid "subset"
12361 msgstr "subset"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12364 msgid "supset"
12365 msgstr "supset"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12368 msgid "approx"
12369 msgstr "approx"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12372 msgid "smile"
12373 msgstr "smile"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12376 msgid "subseteq"
12377 msgstr "subseteq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12380 msgid "supseteq"
12381 msgstr "supseteq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12384 msgid "cong"
12385 msgstr "cong"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12388 msgid "frown"
12389 msgstr "frown"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12392 msgid "sqsubseteq"
12393 msgstr "sqsubseteq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12396 msgid "sqsupseteq"
12397 msgstr "sqsupseteq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12400 msgid "doteq"
12401 msgstr "doteq"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12404 msgid "neq"
12405 msgstr "neq"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12408 msgid "in"
12409 msgstr "in"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12412 msgid "ni"
12413 msgstr "ni"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12416 msgid "propto"
12417 msgstr "propto"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12420 msgid "notin"
12421 msgstr "notin"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12424 msgid "vdash"
12425 msgstr "vdash"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12428 msgid "dashv"
12429 msgstr "dashv"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12432 msgid "bowtie"
12433 msgstr "bowtie"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12436 msgid "alpha"
12437 msgstr "alpha"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12440 msgid "beta"
12441 msgstr "beta"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12444 msgid "gamma"
12445 msgstr "gamma"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12448 msgid "delta"
12449 msgstr "delta"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12452 msgid "epsilon"
12453 msgstr "epsilon"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12456 msgid "varepsilon"
12457 msgstr "varepsilon"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12460 msgid "zeta"
12461 msgstr "zeta"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12464 msgid "eta"
12465 msgstr "eta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12468 msgid "theta"
12469 msgstr "theta"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12472 msgid "vartheta"
12473 msgstr "vartheta"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12476 msgid "iota"
12477 msgstr "iota"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12480 msgid "kappa"
12481 msgstr "kappa"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12484 msgid "lambda"
12485 msgstr "lambda"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12488 msgid "mu"
12489 msgstr "mu"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12492 msgid "nu"
12493 msgstr "nu"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12496 msgid "xi"
12497 msgstr "xi"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12500 msgid "pi"
12501 msgstr "pi"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12504 msgid "varpi"
12505 msgstr "varpi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12508 msgid "rho"
12509 msgstr "rho"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12512 msgid "varrho"
12513 msgstr "varrho"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12516 msgid "sigma"
12517 msgstr "sigma"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12520 msgid "varsigma"
12521 msgstr "varsigma"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12524 msgid "tau"
12525 msgstr "tau"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12528 msgid "upsilon"
12529 msgstr "upsilon"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12532 msgid "phi"
12533 msgstr "phi"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12536 msgid "varphi"
12537 msgstr "varphi"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12540 msgid "chi"
12541 msgstr "chi"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12544 msgid "psi"
12545 msgstr "psi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12548 msgid "omega"
12549 msgstr "omega"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12552 msgid "Gamma"
12553 msgstr "Gamma"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12556 msgid "Delta"
12557 msgstr "Delta"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12560 msgid "Theta"
12561 msgstr "Theta"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12564 msgid "Lambda"
12565 msgstr "Lambda"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12568 msgid "Xi"
12569 msgstr "Xi"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12572 msgid "Pi"
12573 msgstr "Pi"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12576 msgid "Sigma"
12577 msgstr "Sigma"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12580 msgid "Upsilon"
12581 msgstr "Upsilon"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12584 msgid "Phi"
12585 msgstr "Phi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12588 msgid "Psi"
12589 msgstr "Psi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12592 msgid "Omega"
12593 msgstr "Omega"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12596 msgid "Miscellaneous"
12597 msgstr "Miscel·lània"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12600 msgid "nabla"
12601 msgstr "nabla"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12604 msgid "partial"
12605 msgstr "partial"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12608 msgid "infty"
12609 msgstr "infty"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12612 msgid "prime"
12613 msgstr "prime"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12616 msgid "ell"
12617 msgstr "ell"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12620 msgid "emptyset"
12621 msgstr "emptyset"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12624 msgid "exists"
12625 msgstr "exists"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12628 msgid "forall"
12629 msgstr "forall"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12632 msgid "imath"
12633 msgstr "imath"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12636 msgid "jmath"
12637 msgstr "jmath"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12640 msgid "Re"
12641 msgstr "Re"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12644 msgid "Im"
12645 msgstr "Im"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12648 msgid "aleph"
12649 msgstr "aleph"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12652 msgid "wp"
12653 msgstr "wp"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12656 msgid "hbar"
12657 msgstr "hbar"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12660 msgid "angle"
12661 msgstr "angle"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12664 msgid "top"
12665 msgstr "top"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12668 msgid "bot"
12669 msgstr "bot"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12672 msgid "Vert"
12673 msgstr "Vert"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12676 msgid "neg"
12677 msgstr "neg"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12680 msgid "flat"
12681 msgstr "flat"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12684 msgid "natural"
12685 msgstr "natural"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12688 msgid "sharp"
12689 msgstr "sharp"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12692 msgid "surd"
12693 msgstr "surd"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12696 msgid "triangle"
12697 msgstr "triangle"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12700 msgid "diamondsuit"
12701 msgstr "diamondsuit"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12704 msgid "heartsuit"
12705 msgstr "heartsuit"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12708 msgid "clubsuit"
12709 msgstr "clubsuit"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12712 msgid "spadesuit"
12713 msgstr "spadesuit"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12716 msgid "textrm \\AA"
12717 msgstr "textrm \\AA"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12720 msgid "textrm \\O"
12721 msgstr "textrm \\O"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12724 msgid "mathcircumflex"
12725 msgstr "mathcircumflex"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12728 msgid "_"
12729 msgstr "_"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12732 msgid "mathrm T"
12733 msgstr "mathrm T"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12736 msgid "mathbb N"
12737 msgstr "mathbb N"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12740 msgid "mathbb Z"
12741 msgstr "mathbb Z"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12744 msgid "mathbb Q"
12745 msgstr "mathbb Q"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12748 msgid "mathbb R"
12749 msgstr "mathbb R"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12752 msgid "mathbb C"
12753 msgstr "mathbb C"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12756 msgid "mathbb H"
12757 msgstr "mathbb H"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12760 msgid "mathcal F"
12761 msgstr "mathcal F"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12764 msgid "mathcal L"
12765 msgstr "mathcal L"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12768 msgid "mathcal H"
12769 msgstr "mathcal H"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12772 msgid "mathcal O"
12773 msgstr "mathcal O"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12776 msgid "Big Operators"
12777 msgstr "Operadors grans"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12780 msgid "intop"
12781 msgstr "intop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12784 msgid "int"
12785 msgstr "int"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12788 msgid "iint"
12789 msgstr "iint"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12792 msgid "iintop"
12793 msgstr "iintop"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12796 msgid "iiint"
12797 msgstr "iiint"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12800 msgid "iiintop"
12801 msgstr "iiintop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12804 msgid "iiiint"
12805 msgstr "iiiint"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12808 msgid "iiiintop"
12809 msgstr "iiiintop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12812 msgid "dotsint"
12813 msgstr "dotsint"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12816 msgid "dotsintop"
12817 msgstr "dotsintop"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12820 msgid "oint"
12821 msgstr "oint"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12824 msgid "ointop"
12825 msgstr "ointop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12828 msgid "oiint"
12829 msgstr "oiint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12832 msgid "oiintop"
12833 msgstr "oiintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12836 msgid "ointctrclockwiseop"
12837 msgstr "ointctrclockwiseop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12840 msgid "ointctrclockwise"
12841 msgstr "ointctrclockwise"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12844 msgid "ointclockwiseop"
12845 msgstr "ointclockwiseop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12848 msgid "ointclockwise"
12849 msgstr "ointclockwise"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12852 msgid "sqint"
12853 msgstr "sqint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12856 msgid "sqintop"
12857 msgstr "sqintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12860 msgid "sqiint"
12861 msgstr "sqiint"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12864 msgid "sqiintop"
12865 msgstr "sqiintop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12868 msgid "sum"
12869 msgstr "sum"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12872 msgid "prod"
12873 msgstr "prod"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12876 msgid "coprod"
12877 msgstr "coprod"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12880 msgid "bigsqcup"
12881 msgstr "bigsqcup"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12884 msgid "bigotimes"
12885 msgstr "bigotimes"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12888 msgid "bigodot"
12889 msgstr "bigodot"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12892 msgid "bigoplus"
12893 msgstr "bigoplus"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12896 msgid "bigcap"
12897 msgstr "bigcap"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12900 msgid "bigcup"
12901 msgstr "bigcup"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12904 msgid "biguplus"
12905 msgstr "biguplus"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12908 msgid "bigvee"
12909 msgstr "bigvee"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12912 msgid "bigwedge"
12913 msgstr "bigwedge"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12916 msgid "AMS Miscellaneous"
12917 msgstr "Miscel·lància AMS"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12920 msgid "digamma"
12921 msgstr "digamma"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12924 msgid "varkappa"
12925 msgstr "varkappa"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12928 msgid "beth"
12929 msgstr "beth"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12932 msgid "daleth"
12933 msgstr "daleth"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12936 msgid "gimel"
12937 msgstr "gimel"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12940 msgid "ulcorner"
12941 msgstr "ulcorner"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12944 msgid "urcorner"
12945 msgstr "urcorner"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12948 msgid "llcorner"
12949 msgstr "llcorner"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12952 msgid "lrcorner"
12953 msgstr "lrcorner"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12956 msgid "hslash"
12957 msgstr "hslash"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12960 msgid "vartriangle"
12961 msgstr "vartriangle"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12964 msgid "triangledown"
12965 msgstr "triangledown"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12968 msgid "square"
12969 msgstr "square"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12972 msgid "lozenge"
12973 msgstr "lozenge"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12976 msgid "circledS"
12977 msgstr "circledS"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12980 msgid "measuredangle"
12981 msgstr "measuredangle"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12984 msgid "nexists"
12985 msgstr "nexists"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12988 msgid "mho"
12989 msgstr "mho"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12992 msgid "Finv"
12993 msgstr "Finv"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12996 msgid "Game"
12997 msgstr "Game"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13000 msgid "Bbbk"
13001 msgstr "Bbbk"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13004 msgid "backprime"
13005 msgstr "backprime"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13008 msgid "varnothing"
13009 msgstr "varnothing"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13012 msgid "blacktriangle"
13013 msgstr "blacktriangle"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13016 msgid "blacktriangledown"
13017 msgstr "blacktriangledown"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13020 msgid "blacksquare"
13021 msgstr "blacksquare"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13024 msgid "blacklozenge"
13025 msgstr "blacklozenge"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13028 msgid "bigstar"
13029 msgstr "bigstar"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13032 msgid "sphericalangle"
13033 msgstr "sphericalangle"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13036 msgid "complement"
13037 msgstr "complement"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13040 msgid "eth"
13041 msgstr "eth"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13044 msgid "diagup"
13045 msgstr "diagup"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13048 msgid "diagdown"
13049 msgstr "diagdown"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 msgid "AMS Arrows"
13053 msgstr "Fletxes AMS"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13056 msgid "dashleftarrow"
13057 msgstr "dashleftarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13060 msgid "dashrightarrow"
13061 msgstr "dashrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13064 msgid "leftleftarrows"
13065 msgstr "leftleftarrows"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13068 msgid "leftrightarrows"
13069 msgstr "leftrightarrows"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13072 msgid "rightrightarrows"
13073 msgstr "rightrightarrows"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13076 msgid "rightleftarrows"
13077 msgstr "rightleftarrows"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13080 msgid "Lleftarrow"
13081 msgstr "Lleftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13084 msgid "Rrightarrow"
13085 msgstr "Rrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13088 msgid "twoheadleftarrow"
13089 msgstr "twoheadleftarrow"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13092 msgid "twoheadrightarrow"
13093 msgstr "twoheadrightarrow"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13096 msgid "leftarrowtail"
13097 msgstr "leftarrowtail"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13100 msgid "rightarrowtail"
13101 msgstr "rightarrowtail"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13104 msgid "looparrowleft"
13105 msgstr "looparrowleft"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13108 msgid "looparrowright"
13109 msgstr "looparrowright"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13112 msgid "curvearrowleft"
13113 msgstr "curvearrowleft"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13116 msgid "curvearrowright"
13117 msgstr "curvearrowright"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13120 msgid "circlearrowleft"
13121 msgstr "circlearrowleft"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13124 msgid "circlearrowright"
13125 msgstr "circlearrowright"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13128 msgid "Lsh"
13129 msgstr "Lsh"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13132 msgid "Rsh"
13133 msgstr "Rsh"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13136 msgid "upuparrows"
13137 msgstr "upuparrows"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13140 msgid "downdownarrows"
13141 msgstr "downdownarrows"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13144 msgid "upharpoonleft"
13145 msgstr "upharpoonleft"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13148 msgid "upharpoonright"
13149 msgstr "upharpoonright"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13152 msgid "downharpoonleft"
13153 msgstr "downharpoonleft"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13156 msgid "downharpoonright"
13157 msgstr "downharpoonright"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13160 msgid "leftrightharpoons"
13161 msgstr "leftrightharpoons"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13164 msgid "rightsquigarrow"
13165 msgstr "rightsquigarrow"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13168 msgid "leftrightsquigarrow"
13169 msgstr "leftrightsquigarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13172 msgid "nleftarrow"
13173 msgstr "nleftarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13176 msgid "nrightarrow"
13177 msgstr "nrightarrow"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13180 msgid "nleftrightarrow"
13181 msgstr "nleftrightarrow"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13184 msgid "nLeftarrow"
13185 msgstr "nLeftarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13188 msgid "nRightarrow"
13189 msgstr "nRightarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13192 msgid "nLeftrightarrow"
13193 msgstr "nLeftrightarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13196 msgid "multimap"
13197 msgstr "multimap"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "AMS Relations"
13201 msgstr "Relacions AMS"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "leqq"
13205 msgstr "leqq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13208 msgid "geqq"
13209 msgstr "geqq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "leqslant"
13213 msgstr "leqslant"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "geqslant"
13217 msgstr "geqslant"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 msgid "eqslantless"
13221 msgstr "eqslantless"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13224 msgid "eqslantgtr"
13225 msgstr "eqslantgtr"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13228 msgid "lesssim"
13229 msgstr "lesssim"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13232 msgid "gtrsim"
13233 msgstr "gtrsim"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13236 msgid "lessapprox"
13237 msgstr "lessapprox"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13240 msgid "gtrapprox"
13241 msgstr "gtrapprox"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13244 msgid "approxeq"
13245 msgstr "approxeq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13248 msgid "triangleq"
13249 msgstr "triangleq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13252 msgid "lessdot"
13253 msgstr "lessdot"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13256 msgid "gtrdot"
13257 msgstr "gtrdot"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13260 msgid "lll"
13261 msgstr "lll"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13264 msgid "ggg"
13265 msgstr "ggg"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13268 msgid "lessgtr"
13269 msgstr "lessgtr"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13272 msgid "gtrless"
13273 msgstr "gtrless"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13276 msgid "lesseqgtr"
13277 msgstr "lesseqgtr"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13280 msgid "gtreqless"
13281 msgstr "gtreqless"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13284 msgid "lesseqqgtr"
13285 msgstr "lesseqqgtr"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13288 msgid "gtreqqless"
13289 msgstr "gtreqqless"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13292 msgid "eqcirc"
13293 msgstr "eqcirc"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13296 msgid "circeq"
13297 msgstr "circeq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13300 msgid "thicksim"
13301 msgstr "thicksim"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13304 msgid "thickapprox"
13305 msgstr "thickapprox"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13308 msgid "backsim"
13309 msgstr "backsim"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13312 msgid "backsimeq"
13313 msgstr "backsimeq"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13316 msgid "subseteqq"
13317 msgstr "subseteqq"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13320 msgid "supseteqq"
13321 msgstr "supseteqq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13324 msgid "Subset"
13325 msgstr "Subset"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13328 msgid "Supset"
13329 msgstr "Supset"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13332 msgid "sqsubset"
13333 msgstr "sqsubset"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13336 msgid "sqsupset"
13337 msgstr "sqsupset"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13340 msgid "preccurlyeq"
13341 msgstr "preccurlyeq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13344 msgid "succcurlyeq"
13345 msgstr "succcurlyeq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13348 msgid "curlyeqprec"
13349 msgstr "curlyeqprec"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13352 msgid "curlyeqsucc"
13353 msgstr "curlyeqsucc"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13356 msgid "precsim"
13357 msgstr "precsim"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13360 msgid "succsim"
13361 msgstr "succsim"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13364 msgid "precapprox"
13365 msgstr "precapprox"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13368 msgid "succapprox"
13369 msgstr "succapprox"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13372 msgid "vartriangleleft"
13373 msgstr "vartriangleleft"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13376 msgid "vartriangleright"
13377 msgstr "vartriangleright"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13380 msgid "trianglelefteq"
13381 msgstr "trianglelefteq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13384 msgid "trianglerighteq"
13385 msgstr "trianglerighteq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13388 msgid "bumpeq"
13389 msgstr "bumpeq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13392 msgid "Bumpeq"
13393 msgstr "Bumpeq"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13396 msgid "doteqdot"
13397 msgstr "doteqdot"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13400 msgid "risingdotseq"
13401 msgstr "risingdotseq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13404 msgid "fallingdotseq"
13405 msgstr "fallingdotseq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13408 msgid "vDash"
13409 msgstr "vDash"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13412 msgid "Vvdash"
13413 msgstr "Vvdash"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13416 msgid "Vdash"
13417 msgstr "Vdash"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13420 msgid "shortmid"
13421 msgstr "shortmid"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13424 msgid "shortparallel"
13425 msgstr "shortparallel"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13428 msgid "smallsmile"
13429 msgstr "smallsmile"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13432 msgid "smallfrown"
13433 msgstr "smallfrown"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13436 msgid "blacktriangleleft"
13437 msgstr "blacktriangleleft"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13440 msgid "blacktriangleright"
13441 msgstr "blacktriangleright"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13444 msgid "because"
13445 msgstr "because"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13448 msgid "therefore"
13449 msgstr "therefore"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13452 msgid "backepsilon"
13453 msgstr "backepsilon"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13456 msgid "varpropto"
13457 msgstr "varpropto"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13460 msgid "between"
13461 msgstr "between"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13464 msgid "pitchfork"
13465 msgstr "pitchfork"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13468 msgid "AMS Negative Relations"
13469 msgstr "Relacions negatives AMS "
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13472 msgid "nless"
13473 msgstr "nless"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13476 msgid "ngtr"
13477 msgstr "ngtr"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13480 msgid "nleq"
13481 msgstr "nleq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13484 msgid "ngeq"
13485 msgstr "ngeq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13488 msgid "nleqslant"
13489 msgstr "nleqslant"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13492 msgid "ngeqslant"
13493 msgstr "ngeqslant"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13496 msgid "nleqq"
13497 msgstr "nleqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13500 msgid "ngeqq"
13501 msgstr "ngeqq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13504 msgid "lneq"
13505 msgstr "lneq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13508 msgid "gneq"
13509 msgstr "gneq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13512 msgid "lneqq"
13513 msgstr "lneqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13516 msgid "gneqq"
13517 msgstr "gneqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13520 msgid "lvertneqq"
13521 msgstr "lvertneqq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13524 msgid "gvertneqq"
13525 msgstr "gvertneqq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13528 msgid "lnsim"
13529 msgstr "lnsim"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13532 msgid "gnsim"
13533 msgstr "gnsim"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13536 msgid "lnapprox"
13537 msgstr "lnapprox"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13540 msgid "gnapprox"
13541 msgstr "gnapprox"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13544 msgid "nprec"
13545 msgstr "nprec"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13548 msgid "nsucc"
13549 msgstr "nsucc"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13552 msgid "npreceq"
13553 msgstr "npreceq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13556 msgid "nsucceq"
13557 msgstr "nsucceq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13560 msgid "precnsim"
13561 msgstr "precnsim"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13564 msgid "succnsim"
13565 msgstr "succnsim"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13568 msgid "precnapprox"
13569 msgstr "precnapprox"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13572 msgid "succnapprox"
13573 msgstr "succnapprox"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13576 msgid "subsetneq"
13577 msgstr "subsetneq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13580 msgid "supsetneq"
13581 msgstr "supsetneq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13584 msgid "subsetneqq"
13585 msgstr "subsetneqq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13588 msgid "supsetneqq"
13589 msgstr "supsetneqq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13592 msgid "nsubseteq"
13593 msgstr "nsubseteq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13596 msgid "nsupseteq"
13597 msgstr "nsupseteq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13600 msgid "nsupseteqq"
13601 msgstr "nsupseteqq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13604 msgid "nvdash"
13605 msgstr "nvdash"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13608 msgid "nvDash"
13609 msgstr "nvDash"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13612 msgid "nVDash"
13613 msgstr "nVDash"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13616 msgid "varsubsetneq"
13617 msgstr "varsubsetneq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13620 msgid "varsupsetneq"
13621 msgstr "varsupsetneq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13624 msgid "varsubsetneqq"
13625 msgstr "varsubsetneqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13628 msgid "varsupsetneqq"
13629 msgstr "varsupsetneqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13632 msgid "ntriangleleft"
13633 msgstr "ntriangleleft"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13636 msgid "ntriangleright"
13637 msgstr "ntriangleright"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13640 msgid "ntrianglelefteq"
13641 msgstr "ntrianglelefteq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13644 msgid "ntrianglerighteq"
13645 msgstr "ntrianglerighteq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13648 msgid "ncong"
13649 msgstr "ncong"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13652 msgid "nsim"
13653 msgstr "nsim"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13656 msgid "nmid"
13657 msgstr "nmid"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13660 msgid "nshortmid"
13661 msgstr "nshortmid"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13664 msgid "nparallel"
13665 msgstr "nparallel"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13668 msgid "nshortparallel"
13669 msgstr "nshortparallel"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13672 msgid "AMS Operators"
13673 msgstr "Operadors AMS"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13676 msgid "dotplus"
13677 msgstr "dotplus"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13680 msgid "smallsetminus"
13681 msgstr "smallsetminus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13684 msgid "Cap"
13685 msgstr "Cap"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13688 msgid "Cup"
13689 msgstr "Cup"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13692 msgid "barwedge"
13693 msgstr "barwedge"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13696 msgid "veebar"
13697 msgstr "veebar"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13700 msgid "doublebarwedge"
13701 msgstr "doublebarwedge"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13704 msgid "boxminus"
13705 msgstr "boxminus"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13708 msgid "boxtimes"
13709 msgstr "boxtimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13712 msgid "boxdot"
13713 msgstr "boxdot"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13716 msgid "boxplus"
13717 msgstr "boxplus"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13720 msgid "divideontimes"
13721 msgstr "divideontimes"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13724 msgid "ltimes"
13725 msgstr "ltimes"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13728 msgid "rtimes"
13729 msgstr "rtimes"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13732 msgid "leftthreetimes"
13733 msgstr "leftthreetimes"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13736 msgid "rightthreetimes"
13737 msgstr "rightthreetimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13740 msgid "curlywedge"
13741 msgstr "curlywedge"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13744 msgid "curlyvee"
13745 msgstr "curlyvee"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13748 msgid "circleddash"
13749 msgstr "circleddash"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13752 msgid "circledast"
13753 msgstr "circledast"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13756 msgid "circledcirc"
13757 msgstr "circledcirc"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13760 msgid "centerdot"
13761 msgstr "centerdot"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13764 msgid "intercal"
13765 msgstr "intercal"
13766
13767 #: lib/external_templates:37
13768 msgid "RasterImage"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775
13776 #: lib/external_templates:45
13777 msgid "A bitmap file.\n"
13778 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13779
13780 #: lib/external_templates:109
13781 msgid "XFig"
13782 msgstr "XFig"
13783
13784 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788
13789 #: lib/external_templates:112
13790 msgid "An Xfig figure.\n"
13791 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13792
13793 #: lib/external_templates:162
13794 #, fuzzy
13795 msgid "ChessDiagram"
13796 msgstr "Tauler d'escacs"
13797
13798 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13799 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:165
13803 msgid ""
13804 "A chess position diagram.\n"
13805 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13806 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13807 "the position that you want to display.\n"
13808 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13809 "and remember to type in a relative path\n"
13810 "to the LyX document location.\n"
13811 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13812 "to enable general editing of the board.\n"
13813 "You might also check out the\n"
13814 "'Options->Test legality' option, and\n"
13815 "remember to middle and right click to\n"
13816 "insert new material in the board.\n"
13817 "In order for this to work, you have to\n"
13818 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13819 "that TeX will find it, and you will need\n"
13820 "to install the skak package from CTAN.\n"
13821 msgstr ""
13822 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13823 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13824 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13825 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13826 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13827 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13828 "a la localització del document LyX.\n"
13829 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13830 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13831 "També podeu fer servir l'opció\n"
13832 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13833 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13834 "per inserir material nou al tauler.\n"
13835 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13836 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13837 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13838 "el paquet skak del CTAN.\n"
13839
13840 #: lib/external_templates:208
13841 msgid "LilyPond"
13842 msgstr "LilyPond"
13843
13844 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13845 msgid "Lilypond typeset music"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/external_templates:211
13849 msgid ""
13850 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13851 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13852 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13853 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/external_templates:257
13857 #, fuzzy
13858 msgid "PDFPages"
13859 msgstr "Pàgines"
13860
13861 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13862 #, fuzzy
13863 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13864 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865
13866 #: lib/external_templates:260
13867 msgid ""
13868 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13869 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13870 "which must be inserted to Options.\n"
13871 "Examples:\n"
13872 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13873 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13874 "* pages=- (to include all pages)\n"
13875 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13876 "for further options and details.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/external_templates:300
13880 msgid ""
13881 "Today's date.\n"
13882 "Read 'info date' for more information.\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/configure.py:236
13886 msgid "Tgif"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:239
13890 msgid "FIG"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:242
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Grace"
13896 msgstr "Escala de grisos"
13897
13898 #: lib/configure.py:245
13899 msgid "FEN"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:249
13903 msgid "BMP"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:250
13907 msgid "GIF"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13911 msgid "JPEG"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:252
13915 msgid "PBM"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/configure.py:253
13919 msgid "PGM"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13923 msgid "PNG"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:255
13927 msgid "PPM"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:256
13931 msgid "TIFF"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:257
13935 msgid "XBM"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:258
13939 msgid "XPM"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:263
13943 msgid "Plain text (chess output)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:264
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain text (image)"
13949 msgstr "Text pla"
13950
13951 #: lib/configure.py:265
13952 msgid "Plain text (Xfig output)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:266
13956 #, fuzzy
13957 msgid "date (output)"
13958 msgstr "Actualitza PostScript"
13959
13960 #: lib/configure.py:267
13961 msgid "DocBook"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:267
13965 #, fuzzy
13966 msgid "DocBook|B"
13967 msgstr "Punts d'interès|B"
13968
13969 #: lib/configure.py:268
13970 msgid "Docbook (XML)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:269
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Graphviz Dot"
13976 msgstr "Gràfics"
13977
13978 #: lib/configure.py:270
13979 #, fuzzy
13980 msgid "NoWeb"
13981 msgstr "Cap"
13982
13983 #: lib/configure.py:270
13984 #, fuzzy
13985 msgid "NoWeb|N"
13986 msgstr "Nota|N"
13987
13988 #: lib/configure.py:271
13989 #, fuzzy
13990 msgid "LilyPond music"
13991 msgstr "LilyPond"
13992
13993 #: lib/configure.py:272
13994 #, fuzzy
13995 msgid "LaTeX (plain)"
13996 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13997
13998 #: lib/configure.py:272
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LaTeX (plain)|L"
14001 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14002
14003 #: lib/configure.py:273
14004 msgid "LinuxDoc"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:273
14008 msgid "LinuxDoc|x"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:274
14012 #, fuzzy
14013 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14014 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14015
14016 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14017 msgid "Plain text"
14018 msgstr "Text pla"
14019
14020 #: lib/configure.py:275
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text|a"
14023 msgstr "Text pla"
14024
14025 #: lib/configure.py:276
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Plain text (pstotext)"
14028 msgstr "Text pla"
14029
14030 #: lib/configure.py:277
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14033 msgstr "Text pla"
14034
14035 #: lib/configure.py:278
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Plain text (catdvi)"
14038 msgstr "Text pla"
14039
14040 #: lib/configure.py:279
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Plain Text, Join Lines"
14043 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14044
14045 #: lib/configure.py:286
14046 #, fuzzy
14047 msgid "BibTeX"
14048 msgstr "LaTeX"
14049
14050 #: lib/configure.py:291
14051 #, fuzzy
14052 msgid "EPS"
14053 msgstr "PS"
14054
14055 #: lib/configure.py:292
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Postscript"
14058 msgstr "Post Scriptum:"
14059
14060 #: lib/configure.py:292
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Postscript|t"
14063 msgstr "Post Scriptum:"
14064
14065 #: lib/configure.py:296
14066 msgid "PDF (ps2pdf)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:296
14070 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:297
14074 #, fuzzy
14075 msgid "PDF (pdflatex)"
14076 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14077
14078 #: lib/configure.py:297
14079 #, fuzzy
14080 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14081 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14082
14083 #: lib/configure.py:298
14084 msgid "PDF (dvipdfm)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:298
14088 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:301
14092 msgid "DVI"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:301
14096 msgid "DVI|D"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:304
14100 #, fuzzy
14101 msgid "DraftDVI"
14102 msgstr "&Esborrany"
14103
14104 #: lib/configure.py:307
14105 msgid "HTML"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:307
14109 msgid "HTML|H"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:310
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Noteedit"
14115 msgstr "NotaAEditor"
14116
14117 #: lib/configure.py:313
14118 #, fuzzy
14119 msgid "OpenDocument"
14120 msgstr "Obre el document"
14121
14122 #: lib/configure.py:316
14123 #, fuzzy
14124 msgid "date command"
14125 msgstr "Ordre següent"
14126
14127 #: lib/configure.py:317
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Table (CSV)"
14130 msgstr "Taula"
14131
14132 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14134 msgid "LyX"
14135 msgstr "LyX"
14136
14137 #: lib/configure.py:320
14138 msgid "LyX 1.3.x"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/configure.py:321
14142 msgid "LyX 1.4.x"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/configure.py:322
14146 msgid "LyX 1.5.x"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/configure.py:323
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/configure.py:324
14154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:325
14158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:326
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LyX Preview"
14164 msgstr "Vista preliminar"
14165
14166 #: lib/configure.py:327
14167 msgid "PDFTEX"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/configure.py:328
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Program"
14173 msgstr "Paràgraf"
14174
14175 #: lib/configure.py:329
14176 msgid "PSTEX"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/configure.py:330
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Rich Text Format"
14182 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14183
14184 #: lib/configure.py:331
14185 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Windows Metafile"
14191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14192
14193 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14194 msgid "Enhanced Metafile"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:334
14198 #, fuzzy
14199 msgid "MS Word"
14200 msgstr "Paraules"
14201
14202 #: lib/configure.py:334
14203 #, fuzzy
14204 msgid "MS Word|W"
14205 msgstr "Compta paraules|W"
14206
14207 #: lib/configure.py:335
14208 msgid "HTML (MS Word)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14212 #, c-format
14213 msgid "%1$s and %2$s"
14214 msgstr "%1$s i %2$s"
14215
14216 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 #, c-format
14218 msgid "%1$s et al."
14219 msgstr "%1$s i altres"
14220
14221 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14222 msgid "No year"
14223 msgstr "Sense any"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Add to bibliography only."
14228 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14229
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14231 msgid "before"
14232 msgstr "abans"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:236
14235 msgid "Disk Error: "
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:237
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid ""
14241 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14242 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:290
14245 msgid "Could not remove temporary directory"
14246 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:291
14249 #, c-format
14250 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14251 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:505
14254 msgid "Unknown document class"
14255 msgstr "Classe de document desconeguda"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:506
14258 #, c-format
14259 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14260 msgstr ""
14261 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14262 "desconeguda."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14265 #, c-format
14266 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14267 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14270 msgid "Document header error"
14271 msgstr "Error en la capçalera del document"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:520
14274 msgid "\\begin_header is missing"
14275 msgstr "Manca \\begin_header"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:540
14278 msgid "\\begin_document is missing"
14279 msgstr "Manca \\begin_document"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14282 #: src/BufferView.cpp:1146
14283 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14287 msgid ""
14288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14289 "xcolor/soul are installed.\n"
14290 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14291 "LaTeX preamble."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14295 msgid ""
14296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14297 "xcolor and soul are not installed.\n"
14298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14299 "LaTeX preamble."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14303 msgid "Document format failure"
14304 msgstr "Fallada en el format de document"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:705
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14309 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:742
14312 msgid "Conversion failed"
14313 msgstr "La conversió ha fallat"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:743
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid ""
14318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14319 "it could not be created."
14320 msgstr ""
14321 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14322 "conversió lyx2lyx."
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:752
14325 msgid "Conversion script not found"
14326 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:753
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14332 "could not be found."
14333 msgstr ""
14334 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14335 "conversió lyx2lyx."
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:772
14338 msgid "Conversion script failed"
14339 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:773
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14345 "convert it."
14346 msgstr ""
14347 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14348 "convertir-lo."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:788
14351 #, c-format
14352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14353 msgstr ""
14354 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14355 "malmès."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:821
14358 msgid "Backup failure"
14359 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:822
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 msgstr ""
14367 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14368 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:832
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid ""
14373 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14374 "overwrite this file?"
14375 msgstr ""
14376 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14377 "\n"
14378 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:834
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Overwrite modified file?"
14383 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Overwrite"
14390 msgstr "&Sobreescriu"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:859
14393 #, c-format
14394 msgid "Saving document %1$s..."
14395 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:872
14398 #, fuzzy
14399 msgid " could not write file!"
14400 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:879
14403 msgid " done."
14404 msgstr " fet."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:958
14407 msgid "Iconv software exception Detected"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:958
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14414 "installed"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:980
14418 #, c-format
14419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:983
14423 msgid ""
14424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14425 "chosen encoding.\n"
14426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 msgstr ""
14428 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14429 "de caràcters triat.\n"
14430 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:990
14433 #, fuzzy
14434 msgid "iconv conversion failed"
14435 msgstr "La conversió ha fallat"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:995
14438 #, fuzzy
14439 msgid "conversion failed"
14440 msgstr "La conversió ha fallat"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:1267
14443 msgid "Running chktex..."
14444 msgstr "S'està executant el chktex..."
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:1280
14447 msgid "chktex failure"
14448 msgstr "Fallada del chktex"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:1281
14451 msgid "Could not run chktex successfully."
14452 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2111
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Preview source code"
14457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2123
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14462 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2127
14465 #, fuzzy, c-format
14466 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14467 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2226
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "Auto-saving %1$s"
14472 msgstr "Arxivat automàtic"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2270
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Autosave failed!"
14477 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2293
14480 msgid "Autosaving current document..."
14481 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2341
14484 msgid "Couldn't export file"
14485 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2342
14488 #, c-format
14489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14490 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2379
14493 msgid "File name error"
14494 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2380
14497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2422
14501 msgid "Document export cancelled."
14502 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2428
14505 #, c-format
14506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14507 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2434
14510 #, c-format
14511 msgid "Document exported as %1$s"
14512 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2504
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid ""
14517 "The specified document\n"
14518 "%1$s\n"
14519 "could not be read."
14520 msgstr "Possibles Formats de Document"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2506
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Could not read document"
14525 msgstr "Impossible obrir el document"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2516
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid ""
14530 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "\n"
14532 "Recover emergency save?"
14533 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2519
14536 msgid "Load emergency save?"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2520
14540 #, fuzzy
14541 msgid "&Recover"
14542 msgstr "Ordre Invers|#R"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2520
14545 #, fuzzy
14546 msgid "&Load Original"
14547 msgstr "&Origen:"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2540
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "\n"
14554 "Load the backup instead?"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2543
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Load backup?"
14560 msgstr "Negre"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2544
14563 #, fuzzy
14564 msgid "&Load backup"
14565 msgstr "Negre"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2544
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Load &original"
14570 msgstr "&Origen:"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:2577
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14575 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2579
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Retrieve from version control?"
14580 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2580
14583 #, fuzzy
14584 msgid "&Retrieve"
14585 msgstr "Ordre Invers|#R"
14586
14587 #: src/BufferList.cpp:220
14588 #, fuzzy
14589 msgid "No file open!"
14590 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14591
14592 #: src/BufferList.cpp:230
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14595 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14596
14597 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14598 #, fuzzy
14599 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14600 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14601
14602 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14603 #, fuzzy
14604 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14605 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14606
14607 #: src/BufferList.cpp:271
14608 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14609 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:475
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The layout file requested by this document,\n"
14615 "%1$s.layout,\n"
14616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14617 "class or style file required by it is not\n"
14618 "available. See the Customization documentation\n"
14619 "for more information.\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:481
14623 msgid "Document class not available"
14624 msgstr "La classe del document no està disponible"
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:482
14627 msgid "LyX will not be able to produce output."
14628 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:1422
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14634 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14635 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:1427
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Document class not found"
14641 msgstr "La classe del document no està disponible"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14646 msgstr "Possibles Formats de Document"
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Could not load class"
14651 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:1475
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The module %1$s has been requested by\n"
14657 "this document but has not been found in the list of\n"
14658 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14659 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1479
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Module not available"
14665 msgstr "La classe del document no està disponible"
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:1480
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Some layouts may not be available."
14670 msgstr "La classe del document no està disponible"
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:1487
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The module %1$s requires a package that is\n"
14676 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14677 "may not be possible.\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/BufferParams.cpp:1490
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Package not available"
14683 msgstr "La classe del document no està disponible"
14684
14685 #: src/BufferParams.cpp:1495
14686 #, c-format
14687 msgid "Error reading module %1$s\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Read Error"
14693 msgstr "Error en la recerca"
14694
14695 #: src/BufferParams.cpp:1501
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Error reading internal layout information"
14698 msgstr "Informació general"
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:178
14701 #, fuzzy
14702 msgid "No more insets"
14703 msgstr "No hi ha més notes"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:672
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Save bookmark"
14708 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1024
14711 msgid "No further undo information"
14712 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1033
14715 msgid "No further redo information"
14716 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14719 msgid "String not found!"
14720 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1218
14723 msgid "Mark off"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1225
14727 msgid "Mark on"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1232
14731 msgid "Mark removed"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1235
14735 msgid "Mark set"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1282
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Statistics for the selection:"
14741 msgstr "Imprimeix el document"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1284
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Statistics for the document:"
14746 msgstr "Imprimeix el document"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1287
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "%1$d words"
14751 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1289
14754 #, fuzzy
14755 msgid "One word"
14756 msgstr "Paraula clau"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1292
14759 #, c-format
14760 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1295
14764 msgid "One character (including blanks)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:1298
14768 #, c-format
14769 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1301
14773 msgid "One character (excluding blanks)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:1303
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Statistics"
14779 msgstr "Estat"
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:2038
14782 #, c-format
14783 msgid "Inserting document %1$s..."
14784 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14785
14786 #: src/BufferView.cpp:2049
14787 #, c-format
14788 msgid "Document %1$s inserted."
14789 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2051
14792 #, c-format
14793 msgid "Could not insert document %1$s"
14794 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2279
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid ""
14799 "Could not read the specified document\n"
14800 "%1$s\n"
14801 "due to the error: %2$s"
14802 msgstr "Impossible obrir el document"
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:2281
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Could not read file"
14807 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:2288
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid ""
14812 "%1$s\n"
14813 " is not readable."
14814 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Could not open file"
14819 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2296
14822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2297
14826 msgid ""
14827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14829 "If this does not give the correct result\n"
14830 "then please change the encoding of the file\n"
14831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14832 msgstr ""
14833 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14834 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14835 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14836 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14837 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14838
14839 #: src/Chktex.cpp:63
14840 #, c-format
14841 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14842 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14843
14844 #: src/Chktex.cpp:65
14845 msgid "ChkTeX warning id # "
14846 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14847
14848 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14850 msgid "none"
14851 msgstr "cap"
14852
14853 #: src/Color.cpp:96
14854 msgid "black"
14855 msgstr "negre"
14856
14857 #: src/Color.cpp:97
14858 msgid "white"
14859 msgstr "blanc"
14860
14861 #: src/Color.cpp:98
14862 msgid "red"
14863 msgstr "vermell"
14864
14865 #: src/Color.cpp:99
14866 msgid "green"
14867 msgstr "verd"
14868
14869 #: src/Color.cpp:100
14870 msgid "blue"
14871 msgstr "blau"
14872
14873 #: src/Color.cpp:101
14874 #, fuzzy
14875 msgid "cyan"
14876 msgstr "arctan"
14877
14878 #: src/Color.cpp:102
14879 #, fuzzy
14880 msgid "magenta"
14881 msgstr "marge"
14882
14883 #: src/Color.cpp:103
14884 msgid "yellow"
14885 msgstr "groc"
14886
14887 #: src/Color.cpp:104
14888 msgid "cursor"
14889 msgstr "cursor"
14890
14891 #: src/Color.cpp:105
14892 msgid "background"
14893 msgstr "fons"
14894
14895 #: src/Color.cpp:106
14896 msgid "text"
14897 msgstr "text"
14898
14899 #: src/Color.cpp:107
14900 msgid "selection"
14901 msgstr "selecció"
14902
14903 #: src/Color.cpp:108
14904 #, fuzzy
14905 msgid "selected text"
14906 msgstr "Text suprimit"
14907
14908 #: src/Color.cpp:110
14909 msgid "LaTeX text"
14910 msgstr "text de LaTeX"
14911
14912 #: src/Color.cpp:111
14913 #, fuzzy
14914 msgid "inline completion"
14915 msgstr "Llistat &en línia"
14916
14917 #: src/Color.cpp:113
14918 #, fuzzy
14919 msgid "non-unique inline completion"
14920 msgstr "Llistat &en línia"
14921
14922 #: src/Color.cpp:115
14923 msgid "previewed snippet"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/Color.cpp:116
14927 #, fuzzy
14928 msgid "note label"
14929 msgstr "nota al peu"
14930
14931 #: src/Color.cpp:117
14932 msgid "note background"
14933 msgstr "fons de nota"
14934
14935 #: src/Color.cpp:118
14936 #, fuzzy
14937 msgid "comment label"
14938 msgstr "comentari"
14939
14940 #: src/Color.cpp:119
14941 msgid "comment background"
14942 msgstr "fons de comentari"
14943
14944 #: src/Color.cpp:120
14945 #, fuzzy
14946 msgid "greyedout inset label"
14947 msgstr "fons de nota"
14948
14949 #: src/Color.cpp:121
14950 #, fuzzy
14951 msgid "greyedout inset background"
14952 msgstr "fons de nota"
14953
14954 #: src/Color.cpp:122
14955 #, fuzzy
14956 msgid "shaded box"
14957 msgstr "Caixa ombrejada"
14958
14959 #: src/Color.cpp:123
14960 #, fuzzy
14961 msgid "branch label"
14962 msgstr "branca"
14963
14964 #: src/Color.cpp:124
14965 #, fuzzy
14966 msgid "footnote label"
14967 msgstr "nota al peu"
14968
14969 #: src/Color.cpp:125
14970 #, fuzzy
14971 msgid "index label"
14972 msgstr "Insereix etiqueta"
14973
14974 #: src/Color.cpp:126
14975 #, fuzzy
14976 msgid "margin note label"
14977 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14978
14979 #: src/Color.cpp:127
14980 #, fuzzy
14981 msgid "URL label"
14982 msgstr "Etiqueta"
14983
14984 #: src/Color.cpp:128
14985 #, fuzzy
14986 msgid "URL text"
14987 msgstr "text"
14988
14989 #: src/Color.cpp:129
14990 #, fuzzy
14991 msgid "depth bar"
14992 msgstr "hbar"
14993
14994 #: src/Color.cpp:130
14995 msgid "language"
14996 msgstr "Idioma"
14997
14998 #: src/Color.cpp:131
14999 #, fuzzy
15000 msgid "command inset"
15001 msgstr "Ordre deshabilitada"
15002
15003 #: src/Color.cpp:132
15004 #, fuzzy
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "fons de comentari"
15007
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 #, fuzzy
15010 msgid "command inset frame"
15011 msgstr "Ordre deshabilitada"
15012
15013 #: src/Color.cpp:134
15014 msgid "special character"
15015 msgstr "caràcter especial"
15016
15017 #: src/Color.cpp:135
15018 msgid "math"
15019 msgstr "matemàtiques"
15020
15021 #: src/Color.cpp:136
15022 msgid "math background"
15023 msgstr "fons de matemàtiques"
15024
15025 #: src/Color.cpp:137
15026 msgid "graphics background"
15027 msgstr "fons de gràfics"
15028
15029 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Math macro background"
15032 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15033
15034 #: src/Color.cpp:139
15035 #, fuzzy
15036 msgid "math frame"
15037 msgstr "mathrm T"
15038
15039 #: src/Color.cpp:140
15040 msgid "math corners"
15041 msgstr "cantonades matemàtiques"
15042
15043 #: src/Color.cpp:141
15044 msgid "math line"
15045 msgstr "línia matemàtica"
15046
15047 #: src/Color.cpp:143
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Math macro hovered background"
15050 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15051
15052 #: src/Color.cpp:144
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Math macro label"
15055 msgstr "macro matemàtica"
15056
15057 #: src/Color.cpp:145
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Math macro frame"
15060 msgstr "mathrm T"
15061
15062 #: src/Color.cpp:146
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Math macro blended out"
15065 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15066
15067 #: src/Color.cpp:147
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro old parameter"
15070 msgstr "mathrm T"
15071
15072 #: src/Color.cpp:148
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro new parameter"
15075 msgstr "mathrm T"
15076
15077 #: src/Color.cpp:149
15078 #, fuzzy
15079 msgid "caption frame"
15080 msgstr "AltreCopFotograma"
15081
15082 #: src/Color.cpp:150
15083 msgid "collapsable inset text"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/Color.cpp:151
15087 #, fuzzy
15088 msgid "collapsable inset frame"
15089 msgstr "Ordre deshabilitada"
15090
15091 #: src/Color.cpp:152
15092 #, fuzzy
15093 msgid "inset background"
15094 msgstr "fons de nota"
15095
15096 #: src/Color.cpp:153
15097 #, fuzzy
15098 msgid "inset frame"
15099 msgstr "Insereix taula"
15100
15101 #: src/Color.cpp:154
15102 msgid "LaTeX error"
15103 msgstr "error de LaTeX"
15104
15105 #: src/Color.cpp:155
15106 msgid "end-of-line marker"
15107 msgstr "marca de final de línia"
15108
15109 #: src/Color.cpp:156
15110 msgid "appendix marker"
15111 msgstr "marca d'apèndix"
15112
15113 #: src/Color.cpp:157
15114 #, fuzzy
15115 msgid "change bar"
15116 msgstr "Pàgina: "
15117
15118 #: src/Color.cpp:158
15119 msgid "Deleted text"
15120 msgstr "Text suprimit"
15121
15122 #: src/Color.cpp:159
15123 msgid "Added text"
15124 msgstr "Text afegit"
15125
15126 #: src/Color.cpp:160
15127 msgid "added space markers"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/Color.cpp:161
15131 msgid "top/bottom line"
15132 msgstr "línia superior/inferior"
15133
15134 #: src/Color.cpp:162
15135 #, fuzzy
15136 msgid "table line"
15137 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15138
15139 #: src/Color.cpp:163
15140 #, fuzzy
15141 msgid "table on/off line"
15142 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15143
15144 #: src/Color.cpp:165
15145 msgid "bottom area"
15146 msgstr "àrea inferior"
15147
15148 #: src/Color.cpp:166
15149 #, fuzzy
15150 msgid "new page"
15151 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15152
15153 #: src/Color.cpp:167
15154 #, fuzzy
15155 msgid "page break / line break"
15156 msgstr "salt de pàgina"
15157
15158 #: src/Color.cpp:168
15159 msgid "frame of button"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/Color.cpp:169
15163 msgid "button background"
15164 msgstr "fons de botó"
15165
15166 #: src/Color.cpp:170
15167 #, fuzzy
15168 msgid "button background under focus"
15169 msgstr "fons de botó"
15170
15171 #: src/Color.cpp:171
15172 #, fuzzy
15173 msgid "inherit"
15174 msgstr "herència"
15175
15176 #: src/Color.cpp:172
15177 msgid "ignore"
15178 msgstr "ignora"
15179
15180 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15181 #: src/Converter.cpp:514
15182 msgid "Cannot convert file"
15183 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15184
15185 #: src/Converter.cpp:306
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15189 "Define a converter in the preferences."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15193 msgid "Executing command: "
15194 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15195
15196 #: src/Converter.cpp:443
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Build errors"
15199 msgstr "Errors de creació"
15200
15201 #: src/Converter.cpp:444
15202 #, fuzzy
15203 msgid "There were errors during the build process."
15204 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15205
15206 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15207 #, c-format
15208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Converter.cpp:472
15212 #, c-format
15213 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15214 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15215
15216 #: src/Converter.cpp:516
15217 #, c-format
15218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15219 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15220
15221 #: src/Converter.cpp:517
15222 #, c-format
15223 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15224 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15225
15226 #: src/Converter.cpp:573
15227 msgid "Running LaTeX..."
15228 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15229
15230 #: src/Converter.cpp:591
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15234 "log %1$s."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Converter.cpp:594
15238 msgid "LaTeX failed"
15239 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15240
15241 #: src/Converter.cpp:596
15242 msgid "Output is empty"
15243 msgstr "La sortida generada és buida"
15244
15245 #: src/Converter.cpp:597
15246 msgid "An empty output file was generated."
15247 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15248
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15253 "%2$s to %3$s"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Undefined flex inset"
15259 msgstr "Taula oberta"
15260
15261 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid ""
15264 "The file %1$s already exists.\n"
15265 "\n"
15266 "Do you want to overwrite that file?"
15267 msgstr ""
15268 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15269 "\n"
15270 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15271
15272 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Overwrite file?"
15275 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15276
15277 #: src/Exporter.cpp:49
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Overwrite &all"
15280 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15281
15282 #: src/Exporter.cpp:50
15283 msgid "&Cancel export"
15284 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15285
15286 #: src/Exporter.cpp:90
15287 msgid "Couldn't copy file"
15288 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15289
15290 #: src/Exporter.cpp:91
15291 #, c-format
15292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15293 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15294
15295 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15298 msgid "Roman"
15299 msgstr "Roman"
15300
15301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15304 msgid "Sans Serif"
15305 msgstr "Sans Serif"
15306
15307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15310 msgid "Typewriter"
15311 msgstr "Mecanogràfica"
15312
15313 #: src/Font.cpp:49
15314 msgid "Symbol"
15315 msgstr "Símbol"
15316
15317 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15318 #: src/Font.cpp:66
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Inherit"
15321 msgstr "Herència"
15322
15323 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Medium"
15326 msgstr "Mig"
15327
15328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15329 msgid "Bold"
15330 msgstr "Negreta"
15331
15332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Upright"
15335 msgstr "Copyright"
15336
15337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15338 msgid "Italic"
15339 msgstr "Cursiva"
15340
15341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Slanted"
15344 msgstr "Estat"
15345
15346 #: src/Font.cpp:57
15347 msgid "Smallcaps"
15348 msgstr "Majúscules petites"
15349
15350 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15351 msgid "Increase"
15352 msgstr "Augmenta"
15353
15354 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15355 msgid "Decrease"
15356 msgstr "Disminueix"
15357
15358 #: src/Font.cpp:66
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Toggle"
15361 msgstr "(Des)Activa"
15362
15363 #: src/Font.cpp:173
15364 #, c-format
15365 msgid "Emphasis %1$s, "
15366 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15367
15368 #: src/Font.cpp:176
15369 #, c-format
15370 msgid "Underline %1$s, "
15371 msgstr "Subratlla %1$s, "
15372
15373 #: src/Font.cpp:179
15374 #, c-format
15375 msgid "Noun %1$s, "
15376 msgstr "Versaletes %1$s, "
15377
15378 #: src/Font.cpp:193
15379 #, c-format
15380 msgid "Language: %1$s, "
15381 msgstr "Idioma: %1$s, "
15382
15383 #: src/Font.cpp:196
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid "  Number %1$s"
15386 msgstr "  Número %1$s"
15387
15388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15389 msgid "Cannot view file"
15390 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15391
15392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15393 #, c-format
15394 msgid "File does not exist: %1$s"
15395 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15396
15397 #: src/Format.cpp:267
15398 #, c-format
15399 msgid "No information for viewing %1$s"
15400 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15401
15402 #: src/Format.cpp:277
15403 #, c-format
15404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15405 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15406
15407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15408 #: src/Format.cpp:383
15409 msgid "Cannot edit file"
15410 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15411
15412 #: src/Format.cpp:337
15413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Format.cpp:350
15417 #, c-format
15418 msgid "No information for editing %1$s"
15419 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15420
15421 #: src/Format.cpp:361
15422 #, c-format
15423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15424 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15429 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15430
15431 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15434 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15435
15436 #: src/ISpell.cpp:267
15437 msgid ""
15438 "Could not create an ispell process.\n"
15439 "You may not have the right languages installed."
15440 msgstr ""
15441 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15442 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15443
15444 #: src/ISpell.cpp:290
15445 msgid ""
15446 "The ispell process returned an error.\n"
15447 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15448 msgstr ""
15449 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15450 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15451
15452 #: src/ISpell.cpp:395
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15456 "$s'."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/ISpell.cpp:406
15460 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/ISpell.cpp:466
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15467 "2$s'."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/ISpell.cpp:481
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15474 "2$s'."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/KeySequence.cpp:167
15478 msgid "   options: "
15479 msgstr "   opcions: "
15480
15481 #: src/LaTeX.cpp:61
15482 #, c-format
15483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15484 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15485
15486 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15487 msgid "Running MakeIndex."
15488 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15489
15490 #: src/LaTeX.cpp:284
15491 msgid "Running BibTeX."
15492 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15493
15494 #: src/LaTeX.cpp:418
15495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15496 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15497
15498 #: src/LyX.cpp:101
15499 msgid "Could not read configuration file"
15500 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Error while reading the configuration file\n"
15506 "%1$s.\n"
15507 "Please check your installation."
15508 msgstr ""
15509 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15510 "%1$s.\n"
15511 "Comproveu la instal·lació."
15512
15513 #: src/LyX.cpp:111
15514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15515 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:115
15518 msgid "Done!"
15519 msgstr "Fet!"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:373
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15524 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:375
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Cannot remove temporary directory"
15529 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:381
15532 #, c-format
15533 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15534 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:383
15537 msgid "Unable to remove temporary directory"
15538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:412
15541 #, c-format
15542 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15543 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15544
15545 #: src/LyX.cpp:486
15546 #, fuzzy
15547 msgid "No textclass is found"
15548 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:487
15551 msgid ""
15552 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15553 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyX.cpp:491
15557 #, fuzzy
15558 msgid "&Reconfigure"
15559 msgstr "Reconfigura|R"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:492
15562 #, fuzzy
15563 msgid "&Use Default"
15564 msgstr "Predeterminada"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15567 msgid "&Exit LyX"
15568 msgstr "&Surt del LyX"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15571 msgid "LyX: "
15572 msgstr "LyX: "
15573
15574 #: src/LyX.cpp:765
15575 msgid "Could not create temporary directory"
15576 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:766
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid ""
15581 "Could not create a temporary directory in\n"
15582 "\"%1$s\"\n"
15583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15584 msgstr ""
15585 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15586 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15587 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15588
15589 #: src/LyX.cpp:849
15590 msgid "Missing user LyX directory"
15591 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:850
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15597 "It is needed to keep your own configuration."
15598 msgstr ""
15599 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15600 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15601
15602 #: src/LyX.cpp:855
15603 msgid "&Create directory"
15604 msgstr "&Crea el directori"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:857
15607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15608 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15609
15610 #: src/LyX.cpp:861
15611 #, c-format
15612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15613 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:866
15616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15617 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15618
15619 #: src/LyX.cpp:938
15620 msgid "List of supported debug flags:"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyX.cpp:942
15624 #, c-format
15625 msgid "Setting debug level to %1$s"
15626 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:953
15629 #, fuzzy
15630 msgid ""
15631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15632 "Command line switches (case sensitive):\n"
15633 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15634 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15635 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15636 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15638 "                  select the features to debug.\n"
15639 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15640 "\t-x [--execute] command\n"
15641 "                  where command is a lyx command.\n"
15642 "\t-e [--export] fmt\n"
15643 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15644 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15645 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15646 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15647 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15648 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15649 "\t-version        summarize version and build info\n"
15650 "Check the LyX man page for more details."
15651 msgstr ""
15652 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15653 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15654 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15655 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15656 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15657 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15659 "                  select the features to debug.\n"
15660 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15661 "\t-x [--execute] command\n"
15662 "                  where command is a lyx command.\n"
15663 "\t-e [--export] fmt\n"
15664 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15665 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15666 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15667 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15668 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15669 "Check the LyX man page for more details."
15670
15671 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15672 msgid "No system directory"
15673 msgstr "No hi directori de sistema"
15674
15675 #: src/LyX.cpp:994
15676 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15677 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:1005
15680 msgid "No user directory"
15681 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1006
15684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15685 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1017
15688 msgid "Incomplete command"
15689 msgstr "Ordre incompleta"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1018
15692 msgid "Missing command string after --execute switch"
15693 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:1029
15696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15697 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1042
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15701 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1047
15704 msgid "Missing filename for --import"
15705 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:113
15708 msgid "Running configure..."
15709 msgstr "S'està configurant..."
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:124
15712 msgid "Reloading configuration..."
15713 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:130
15716 #, fuzzy
15717 msgid "System reconfiguration failed"
15718 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:131
15721 msgid ""
15722 "The system reconfiguration has failed.\n"
15723 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15724 "Please reconfigure again if needed."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:137
15728 #, fuzzy
15729 msgid "System reconfigured"
15730 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:138
15733 msgid ""
15734 "The system has been reconfigured.\n"
15735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15736 "updated document class specifications."
15737 msgstr ""
15738 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15739 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15740 "de les noves especificacions actualitzades"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:362
15743 msgid "Unknown function."
15744 msgstr "Funció desconeguda."
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:391
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Nothing to do"
15749 msgstr "Res a fer"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:410
15752 msgid "Unknown action"
15753 msgstr "Acció desconeguda"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15756 msgid "Command disabled"
15757 msgstr "Ordre deshabilitada"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:423
15760 msgid "Command not allowed without any document open"
15761 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:631
15764 msgid "Document is read-only"
15765 msgstr "El document és de només lectura"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:640
15768 msgid "This portion of the document is deleted."
15769 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:659
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15775 "\n"
15776 "Do you want to save the document?"
15777 msgstr ""
15778 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15779 "\n"
15780 "Voleu desar el document?"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15783 msgid "Save changed document?"
15784 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:677
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Could not print the document %1$s.\n"
15790 "Check that your printer is set up correctly."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:680
15794 msgid "Print document failed"
15795 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:797
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15801 "version of the document %1$s?"
15802 msgstr ""
15803 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15804 "salvada del document %1$s?"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:799
15807 msgid "Revert to saved document?"
15808 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15811 msgid "&Revert"
15812 msgstr "&Reverteix"
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15815 msgid "Missing argument"
15816 msgstr "Manca argument"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15819 #, c-format
15820 msgid "Opening help file %1$s..."
15821 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "Opening child document %1$s..."
15826 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15829 #, c-format
15830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15831 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15834 msgid "Unable to save document defaults"
15835 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Document %1$s reloaded."
15840 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Could not reload document %1$s"
15845 msgstr "Impossible obrir el document"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15848 msgid "Welcome to LyX!"
15849 msgstr "Benvingut a LyX !"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15852 msgid "Converting document to new document class..."
15853 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2414
15856 msgid ""
15857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15858 "legal words?"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2419
15862 msgid ""
15863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15864 "document."
15865 msgstr ""
15866 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15867 "com a llengua del document."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2423
15870 msgid ""
15871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15873 "specified, an internal routine is used."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2431
15877 msgid ""
15878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15879 "automatically by what you type."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2435
15883 msgid ""
15884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15885 "class change."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2439
15889 msgid ""
15890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2446
15894 msgid ""
15895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15896 "the backup file in the same directory as the original file."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2450
15900 msgid ""
15901 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15902 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2454
15906 msgid ""
15907 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15908 "its global and local bind/ directories."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2458
15912 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2462
15916 msgid ""
15917 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15918 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2472
15922 msgid ""
15923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2476
15928 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2480
15932 msgid ""
15933 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15934 "inside."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2491
15938 #, no-c-format
15939 msgid ""
15940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2495
15945 msgid ""
15946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15947 "look in its global and local commands/ directories."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2499
15951 msgid "New documents will be assigned this language."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2503
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Specify the default paper size."
15957 msgstr "Mides:|#P"
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2507
15960 msgid ""
15961 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15962 "shown after the change has been made.)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2511
15966 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2515
15970 msgid ""
15971 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15972 "LyX was started from."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2520
15976 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2524
15980 msgid ""
15981 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15982 "value selects the directory LyX was started from."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2528
15986 msgid ""
15987 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15988 "recommended for non-English languages."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 msgid ""
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2544
15999 msgid ""
16000 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16001 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2548
16005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2552
16009 #, fuzzy
16010 msgid ""
16011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16012 "document."
16013 msgstr ""
16014 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16015 "com a llengua del document."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2556
16018 #, fuzzy
16019 msgid ""
16020 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16021 msgstr ""
16022 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16023 "com a llengua del document."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2560
16026 msgid ""
16027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16029 "name of the second language."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2564
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16035 msgstr ""
16036 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16037 "com a llengua del document."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2568
16040 #, fuzzy
16041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16042 msgstr ""
16043 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16044 "com a llengua del document."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2572
16047 msgid ""
16048 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16049 "\\documentclass."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2576
16053 msgid ""
16054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16055 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2580
16059 msgid ""
16060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16061 "document is the default language."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2584
16065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2588
16069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2592
16073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2596
16077 msgid ""
16078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16079 "of the document."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2600
16083 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2605
16087 #, fuzzy
16088 msgid "The completion popup delay."
16089 msgstr "Llistat &en línia"
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2609
16092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2613
16096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2617
16100 msgid ""
16101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2621
16105 msgid ""
16106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16107 "available."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2625
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The inline completion delay."
16113 msgstr "Llistat &en línia"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2629
16116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2633
16120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2637
16124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2641
16128 #, c-format
16129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2646
16133 msgid ""
16134 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16135 "variable. Use the OS native format."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2653
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16142 msgstr ""
16143 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2657
16146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2661
16150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2665
16154 msgid "Scale the preview size to suit."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2669
16158 #, fuzzy
16159 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16160 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2673
16163 #, fuzzy
16164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16165 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2677
16168 msgid ""
16169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16170 "environment variable PRINTER."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2681
16174 #, fuzzy
16175 msgid "The option to print only even pages."
16176 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2685
16179 msgid ""
16180 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16181 "the filename of the DVI file to be printed."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2689
16185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2693
16189 #, fuzzy
16190 msgid "The option to print out in landscape."
16191 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2697
16194 #, fuzzy
16195 msgid "The option to print only odd pages."
16196 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2701
16199 #, fuzzy
16200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16201 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2705
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16206 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2709
16209 #, fuzzy
16210 msgid "The option to specify paper type."
16211 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2713
16214 #, fuzzy
16215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16216 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2717
16219 msgid ""
16220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16222 "arguments."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2721
16226 msgid ""
16227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16228 "prepended along with the printer name after the spool command."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2725
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16234 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2729
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2733
16242 msgid ""
16243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16244 "command."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2737
16248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2745
16252 msgid ""
16253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2749
16257 msgid ""
16258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16259 "wrong, override the setting here."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2755
16263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2764
16267 msgid ""
16268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2768
16274 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2773
16278 #, no-c-format
16279 msgid ""
16280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16281 "roughly the same size as on paper."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2777
16285 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2781
16289 msgid ""
16290 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16291 "\".out\". Only for advanced users."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2788
16295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2792
16299 msgid "What command runs the spellchecker?"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2796
16303 msgid ""
16304 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16305 "when you quit LyX."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2800
16309 msgid ""
16310 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16311 "value selects the directory LyX was started from."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2810
16315 msgid ""
16316 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16317 "will look in its global and local ui/ directories."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2823
16321 msgid ""
16322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16324 "may not work with all dictionaries."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2827
16328 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2831
16332 msgid ""
16333 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2838
16337 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXVC.cpp:91
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Document not saved"
16343 msgstr "Possibles Formats de Document"
16344
16345 #: src/LyXVC.cpp:92
16346 msgid "You must save the document before it can be registered."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXVC.cpp:117
16350 msgid "LyX VC: Initial description"
16351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16352
16353 #: src/LyXVC.cpp:118
16354 msgid "(no initial description)"
16355 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16356
16357 #: src/LyXVC.cpp:133
16358 msgid "LyX VC: Log Message"
16359 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16360
16361 #: src/LyXVC.cpp:136
16362 #, fuzzy
16363 msgid "(no log message)"
16364 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:156
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16370 "changes.\n"
16371 "\n"
16372 "Do you want to revert to the saved version?"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXVC.cpp:159
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Revert to stored version of document?"
16378 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16379
16380 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16381 msgid "Senseless with this layout!"
16382 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16383
16384 #: src/Paragraph.cpp:1560
16385 msgid "Alignment not permitted"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Paragraph.cpp:1561
16389 msgid ""
16390 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16391 "Setting to default."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16395 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16396 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16397 #, fuzzy
16398 msgid "LyX Warning: "
16399 msgstr "Versió del LyX"
16400
16401 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16402 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16403 #, fuzzy
16404 msgid "uncodable character"
16405 msgstr "caràcter especial"
16406
16407 #: src/SpellBase.cpp:51
16408 msgid "Native OS API not yet supported."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/Text.cpp:146
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Unknown Inset"
16414 msgstr "Acció Desconeguda"
16415
16416 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Change tracking error"
16419 msgstr "Idioma"
16420
16421 #: src/Text.cpp:220
16422 #, c-format
16423 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/Text.cpp:233
16427 #, c-format
16428 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Text.cpp:240
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Unknown token"
16434 msgstr "Acció Desconeguda"
16435
16436 #: src/Text.cpp:522
16437 msgid ""
16438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16439 "Tutorial."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/Text.cpp:533
16443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/Text.cpp:1343
16447 #, fuzzy
16448 msgid "[Change Tracking] "
16449 msgstr "Idioma"
16450
16451 #: src/Text.cpp:1349
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Change: "
16454 msgstr "Pàgina: "
16455
16456 #: src/Text.cpp:1353
16457 #, fuzzy
16458 msgid " at "
16459 msgstr " de "
16460
16461 #: src/Text.cpp:1363
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "Font: %1$s"
16464 msgstr "Comentari:"
16465
16466 #: src/Text.cpp:1368
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid ", Depth: %1$d"
16469 msgstr ", Profunditat: "
16470
16471 #: src/Text.cpp:1374
16472 #, fuzzy
16473 msgid ", Spacing: "
16474 msgstr "Espaiat"
16475
16476 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16477 msgid "OneHalf"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/Text.cpp:1386
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Other ("
16483 msgstr "Altre...|#O"
16484
16485 #: src/Text.cpp:1395
16486 #, fuzzy
16487 msgid ", Inset: "
16488 msgstr ", Profunditat: "
16489
16490 #: src/Text.cpp:1396
16491 #, fuzzy
16492 msgid ", Paragraph: "
16493 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16494
16495 #: src/Text.cpp:1397
16496 #, fuzzy
16497 msgid ", Id: "
16498 msgstr ", Profunditat: "
16499
16500 #: src/Text.cpp:1398
16501 #, fuzzy
16502 msgid ", Position: "
16503 msgstr "   opcions: "
16504
16505 #: src/Text.cpp:1404
16506 msgid ", Char: 0x"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/Text.cpp:1406
16510 msgid ", Boundary: "
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/Text2.cpp:373
16514 #, fuzzy
16515 msgid "No font change defined."
16516 msgstr "Anar al següent error"
16517
16518 #: src/Text2.cpp:413
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Nothing to index!"
16521 msgstr "Res a fer"
16522
16523 #: src/Text2.cpp:415
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16526 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16527
16528 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16529 msgid "Math editor mode"
16530 msgstr "Mode editor matemàtic"
16531
16532 #: src/Text3.cpp:797
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Unknown spacing argument: "
16535 msgstr "Argument manquant"
16536
16537 #: src/Text3.cpp:1038
16538 msgid "Layout "
16539 msgstr "Format"
16540
16541 #: src/Text3.cpp:1039
16542 msgid " not known"
16543 msgstr " desconegut"
16544
16545 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Character set"
16548 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16549
16550 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16551 msgid "Paragraph layout set"
16552 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16553
16554 #: src/TextClass.cpp:140
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Plain Layout"
16557 msgstr "Format de pàgina"
16558
16559 #: src/TextClass.cpp:571
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Missing File"
16562 msgstr "Manca argument"
16563
16564 #: src/TextClass.cpp:572
16565 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/TextClass.cpp:575
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Corrupt File"
16571 msgstr "Títol curt"
16572
16573 #: src/TextClass.cpp:576
16574 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Thesaurus.cpp:60
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Thesaurus failure"
16580 msgstr "Tesaurus"
16581
16582 #: src/Thesaurus.cpp:61
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16586 "\n"
16587 "%1$s."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/VSpace.cpp:472
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Default skip"
16593 msgstr "Per defecte"
16594
16595 #: src/VSpace.cpp:475
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Small skip"
16598 msgstr "  Petita (3)"
16599
16600 #: src/VSpace.cpp:478
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Medium skip"
16603 msgstr "Mig"
16604
16605 #: src/VSpace.cpp:481
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Big skip"
16608 msgstr "BigSkip"
16609
16610 #: src/VSpace.cpp:484
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Vertical fill"
16613 msgstr "Espais verticals"
16614
16615 #: src/VSpace.cpp:491
16616 #, fuzzy
16617 msgid "protected"
16618 msgstr "Ho sento."
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid ""
16623 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16624 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16625 msgstr ""
16626 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16627 "\n"
16628 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Reload saved document?"
16633 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16634
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Reload"
16638 msgstr "&Substitueix"
16639
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16641 #, fuzzy
16642 msgid "&Keep Changes"
16643 msgstr "Fusiona els canvis"
16644
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16646 #, c-format
16647 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16651 #, fuzzy
16652 msgid "File not readable!"
16653 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid ""
16658 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16659 "\n"
16660 "Do you want to create a new document?"
16661 msgstr ""
16662 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16663 "\n"
16664 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16667 msgid "Create new document?"
16668 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16669
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16671 msgid "&Create"
16672 msgstr "&Crea"
16673
16674 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid ""
16677 "The specified document template\n"
16678 "%1$s\n"
16679 "could not be read."
16680 msgstr "Possibles Formats de Document"
16681
16682 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Could not read template"
16685 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16688 #, fuzzy
16689 msgid "\\arabic{enumi}."
16690 msgstr "Decoració"
16691
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16693 #, fuzzy
16694 msgid "\\roman{enumiii}."
16695 msgstr "Decoració"
16696
16697 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16698 #, fuzzy
16699 msgid "\\Alph{enumiv}."
16700 msgstr "Decoració"
16701
16702 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16703 msgid "Senseless!!! "
16704 msgstr "Sense sentit!!! "
16705
16706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16707 msgid "Standard[[Bullets]]"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16711 msgid "Maths"
16712 msgstr "Matemàtiques"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16715 msgid "Dings 1"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16719 msgid "Dings 2"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16723 msgid "Dings 3"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16727 msgid "Dings 4"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16731 msgid "Directories"
16732 msgstr "Directoris"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16736 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16739 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16740 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16743 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16744 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16747 #, fuzzy
16748 msgid ""
16749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-2008 LyX Team"
16751 msgstr ""
16752 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16753 "1995-1998 Equip del LyX"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16756 msgid ""
16757 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16758 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16759 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16760 "any later version."
16761 msgstr ""
16762 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16763 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16764 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16765 "qualsevol versió anterior."
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16768 msgid ""
16769 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16770 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16771 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16772 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16773 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16774 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16775 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16776 msgstr ""
16777 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16778 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16779 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16780 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16781 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16782 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16783 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16784 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16785 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16786 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16789 msgid "LyX Version "
16790 msgstr "Versió del LyX"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16793 msgid "Library directory: "
16794 msgstr "Directori de biblioteques: "
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16797 msgid "User directory: "
16798 msgstr "Directori d'usuari :"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16803 #, c-format
16804 msgid "LyX: %1$s"
16805 msgstr "LyX: %1$s"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16808 #, fuzzy
16809 msgid "About %1"
16810 msgstr "Quan al LyX"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16814 msgid "Preferences"
16815 msgstr "Preferències"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Reconfigure"
16820 msgstr "Reconfigura|R"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Quit %1"
16825 msgstr "Surt del LyX"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16828 msgid "Exiting."
16829 msgstr "S'està sortint"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16832 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16833 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16836 #, c-format
16837 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16838 msgstr ""
16839 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16842 #, fuzzy
16843 msgid "The current document was closed."
16844 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16847 msgid ""
16848 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16849 "documents and exit.\n"
16850 "\n"
16851 "Exception: "
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16856 msgid "Software exception Detected"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16860 msgid ""
16861 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16862 "unsaved documents and exit."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Could not find UI definition file"
16868 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Bibliography Entry Settings"
16873 msgstr "Bibliografia"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16876 msgid "BibTeX Bibliography"
16877 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16882 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16885 msgid "Documents|#o#O"
16886 msgstr "Documents|#o#O"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16889 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16890 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16893 msgid "Select a BibTeX database to add"
16894 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16897 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16898 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16901 msgid "Select a BibTeX style"
16902 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No frame"
16907 msgstr "Nom"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Simple rectangular frame"
16912 msgstr "Insereix taula"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Oval frame, thin"
16917 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Oval frame, thick"
16922 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16925 msgid "Drop shadow"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Shaded background"
16931 msgstr "fons de nota"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Double rectangular frame"
16936 msgstr "doble"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16940 msgid "Height"
16941 msgstr "Alçada"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16945 msgid "Depth"
16946 msgstr "Profunditat"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16951 msgid "Total Height"
16952 msgstr "Alçada total"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16956 msgid "Width"
16957 msgstr "Amplada"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16960 msgid "Box Settings"
16961 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Branch Settings"
16966 msgstr "Paràmetres &principals"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16969 msgid "Activated"
16970 msgstr "Activada"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16973 msgid "Color"
16974 msgstr "Color"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16978 msgid "Yes"
16979 msgstr "Sí"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16982 msgid "No"
16983 msgstr "No"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Merge Changes"
16988 msgstr "Fusiona els canvis"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid ""
16993 "Change by %1$s\n"
16994 "\n"
16995 msgstr ""
16996 "Canvia per %1$s\n"
16997 "\n"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Change made at %1$s\n"
17002 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17009 msgid "No change"
17010 msgstr "Sense canvi"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17013 msgid "Small Caps"
17014 msgstr "Majúscules petites"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Reset"
17023 msgstr "&Rebutja"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17026 msgid "Underbar"
17027 msgstr "Subratllat"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Noun"
17032 msgstr "Petites Majúscules"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17035 msgid "No color"
17036 msgstr "Sense color"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17039 msgid "Black"
17040 msgstr "Negre"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17043 msgid "White"
17044 msgstr "Blanc"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17047 msgid "Red"
17048 msgstr "Vermell"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17051 msgid "Green"
17052 msgstr "Verd"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17055 msgid "Blue"
17056 msgstr "Blau"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Cyan"
17061 msgstr "Cancel·la"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Magenta"
17066 msgstr "Hongarès"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17069 msgid "Yellow"
17070 msgstr "Groc"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17073 msgid "Text Style"
17074 msgstr "Estil de text"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Keys"
17079 msgstr "&Clau:"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17082 msgid "LinkBack PDF"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17086 msgid "PDF"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17090 #, fuzzy
17091 msgid "pasted"
17092 msgstr "Enganxa"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid "%1$s Files"
17097 msgstr "%1$s i %2$s"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17102 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17108 msgid "Canceled."
17109 msgstr "Cancel·lat."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Overwrite external file?"
17114 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17119 msgstr ""
17120 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17121 "\n"
17122 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17125 msgid "Next command"
17126 msgstr "Ordre següent"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17129 msgid "big[[delimiter size]]"
17130 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17133 msgid "Big[[delimiter size]]"
17134 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17137 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17138 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17141 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17142 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Math Delimiter"
17147 msgstr "Delimitador matemàtic"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17151 msgid "(None)"
17152 msgstr "(Cap)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17155 msgid "Variable"
17156 msgstr "Variable"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Computer Modern Roman"
17161 msgstr "Computer Modern Roman"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Latin Modern Roman"
17166 msgstr "Latin Modern Roman"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17169 msgid "AE (Almost European)"
17170 msgstr "AE (Almost European)"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17173 msgid "Times Roman"
17174 msgstr "Times Roman"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17177 msgid "Palatino"
17178 msgstr "Palatino"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17181 msgid "Bitstream Charter"
17182 msgstr "Bitstream Charter"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17185 msgid "New Century Schoolbook"
17186 msgstr "New Century Schoolbook"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17189 msgid "Bookman"
17190 msgstr "Bookman"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17193 msgid "Utopia"
17194 msgstr "Utopia"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17197 msgid "Bera Serif"
17198 msgstr "Bera Serif"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17201 msgid "Concrete Roman"
17202 msgstr "Concrete Roman"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17205 msgid "Zapf Chancery"
17206 msgstr "Zapf Chancery"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17209 msgid "Computer Modern Sans"
17210 msgstr "Computer Modern Sans"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17213 msgid "Latin Modern Sans"
17214 msgstr "Latin Modern Sans"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17217 msgid "Helvetica"
17218 msgstr "Helvetica"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17221 msgid "Avant Garde"
17222 msgstr "Avant Garde"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17225 msgid "Bera Sans"
17226 msgstr "Bera Sans"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17229 msgid "CM Bright"
17230 msgstr "CM Bright"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17233 msgid "Computer Modern Typewriter"
17234 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17237 msgid "Latin Modern Typewriter"
17238 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17241 msgid "Courier"
17242 msgstr "Courier"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17245 msgid "Bera Mono"
17246 msgstr "Bera Mono"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 msgid "LuxiMono"
17250 msgstr "LuxiMono"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17253 msgid "CM Typewriter Light"
17254 msgstr "CM Typewriter Light"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Module not found!"
17259 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17262 msgid "Document Settings"
17263 msgstr "Paràmetres del document"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17267 msgid ""
17268 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17272 msgid "Length"
17273 msgstr "Longitud"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17277 msgid " (not installed)"
17278 msgstr " (no instal·lada)"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17281 msgid "10"
17282 msgstr "10"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17285 msgid "11"
17286 msgstr "11"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17289 msgid "12"
17290 msgstr "12"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17293 msgid "empty"
17294 msgstr "buida"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17297 #, fuzzy
17298 msgid "plain"
17299 msgstr "Espaiament"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17302 #, fuzzy
17303 msgid "headings"
17304 msgstr "Paràmetres"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17307 msgid "fancy"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17311 msgid "B3"
17312 msgstr "B3"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17315 msgid "B4"
17316 msgstr "B4"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17319 #, fuzzy
17320 msgid "LaTeX default"
17321 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17324 msgid "``text''"
17325 msgstr "``text''"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17328 msgid "''text''"
17329 msgstr "''text''"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17332 msgid ",,text``"
17333 msgstr ",,text``"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17336 msgid ",,text''"
17337 msgstr ",,text''"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17340 msgid "<<text>>"
17341 msgstr "<<text>>"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17344 msgid ">>text<<"
17345 msgstr ">>text<<"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Numbered"
17350 msgstr "Número"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17353 msgid "Appears in TOC"
17354 msgstr "Apareix a l'índex general"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17357 msgid "Author-year"
17358 msgstr "Autor-any"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Numerical"
17363 msgstr "Vertical"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid "Unavailable: %1$s"
17368 msgstr "Branques &disponibles:"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Document Class"
17373 msgstr "&Classe de document:"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Text Layout"
17378 msgstr "Format de pàgina"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17381 msgid "Page Margins"
17382 msgstr "Marges"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Numbering & TOC"
17387 msgstr "&Numeració"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17390 #, fuzzy
17391 msgid "PDF Properties"
17392 msgstr "Propietat"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17395 msgid "Math Options"
17396 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Float Placement"
17401 msgstr "Posició dels flotants"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Bullets"
17406 msgstr "Vinyetes"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17409 msgid "Branches"
17410 msgstr "Branques"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17414 #, fuzzy
17415 msgid "LaTeX Preamble"
17416 msgstr "Preamble LaTeX"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Layouts|#o#O"
17421 msgstr "Documents|#o#O"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17424 #, fuzzy
17425 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17426 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Local layout file"
17432 msgstr "Format de pàgina"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17435 msgid ""
17436 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17437 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17438 "document may not work with this layout if you do not\n"
17439 "keep the layout file in the document directory."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17443 #, fuzzy
17444 msgid "&Set Layout"
17445 msgstr "Format de pàgina"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Error"
17452 msgstr "Fletxa"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Unable to read local layout file."
17457 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select master document"
17462 msgstr "Vols salvar el document?"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17465 #, fuzzy
17466 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17467 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Unable to set document class."
17473 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Unapplied changes"
17479 msgstr "Gestiona els canvis"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17483 msgid ""
17484 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17485 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17490 msgid "&Dismiss"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "%1$s, %2$s"
17496 msgstr "%1$s i %2$s"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17501 msgstr "%1$s i %2$s"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17504 #, c-format
17505 msgid "Package(s) required: %1$s."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17509 #, fuzzy
17510 msgid "or"
17511 msgstr "Formulari"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17514 #, c-format
17515 msgid "Module required: %1$s."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17519 #, c-format
17520 msgid "Modules excluded: %1$s."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17524 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Can't set layout!"
17530 msgstr "Format de pàgina"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17535 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Not Found"
17540 msgstr "Notació."
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17543 #, fuzzy
17544 msgid "TeX Code Settings"
17545 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Error List"
17550 msgstr "LlistaCreuada"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17553 #, c-format
17554 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17555 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17558 msgid "Top left"
17559 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17562 msgid "Bottom left"
17563 msgstr "Avall a l'esquerra"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Baseline left"
17568 msgstr "Aliniació"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17571 msgid "Top center"
17572 msgstr "Amunt centrat"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17575 msgid "Bottom center"
17576 msgstr "Avall centrat"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Baseline center"
17581 msgstr "Aliniació"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17584 msgid "Top right"
17585 msgstr "Amunt a la dreta"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17588 msgid "Bottom right"
17589 msgstr "Avall a la dreta"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Baseline right"
17594 msgstr "Dreta|#R"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17597 msgid "External Material"
17598 msgstr "Material extern"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17601 msgid "Scale%"
17602 msgstr "Escala (%)"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17605 msgid "Select external file"
17606 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Float Settings"
17611 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17614 msgid "Graphics"
17615 msgstr "Gràfics"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17618 msgid "Select graphics file"
17619 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17622 msgid "Clipart|#C#c"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Horizontal Space Settings"
17628 msgstr "Espai vertical"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17631 msgid ""
17632 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17633 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17634 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Hyperlink"
17640 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Child Document"
17645 msgstr "Document fill...|d"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17650 msgid ""
17651 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17655 msgid "Select document to include"
17656 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17659 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17660 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 #, fuzzy
17664 msgid "unknown"
17665 msgstr " desconegut"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17668 #, fuzzy
17669 msgid "shortcut"
17670 msgstr "&Drecera:"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 #, fuzzy
17674 msgid "shortcuts"
17675 msgstr "&Drecera:"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17678 msgid "lyxrc"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17682 #, fuzzy
17683 msgid "package"
17684 msgstr "Espai"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17687 #, fuzzy
17688 msgid "textclass"
17689 msgstr "text"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17692 #, fuzzy
17693 msgid "menu"
17694 msgstr "mu"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17697 #, fuzzy
17698 msgid "icon"
17699 msgstr "cong"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17702 #, fuzzy
17703 msgid "buffer"
17704 msgstr "blau"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Info"
17709 msgstr "Desfés"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17712 msgid "Label"
17713 msgstr "Etiqueta"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17716 msgid "No language"
17717 msgstr "No hi ha llengua"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Program Listing Settings"
17722 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17725 msgid "No dialect"
17726 msgstr "No hi ha dialecte"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17729 msgid "LaTeX Log"
17730 msgstr "Informe de LaTeX"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Literate Programming Build Log"
17735 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17738 msgid "lyx2lyx Error Log"
17739 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17742 msgid "Version Control Log"
17743 msgstr "Informe de control de versions"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17746 msgid "No LaTeX log file found."
17747 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17750 #, fuzzy
17751 msgid "No literate programming build log file found."
17752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17755 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17759 #, fuzzy
17760 msgid "No version control log file found."
17761 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17764 msgid "Math Matrix"
17765 msgstr "Matriu matemàtica"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17768 msgid "Nomenclature"
17769 msgstr "Nomenclatura"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17772 msgid "Note Settings"
17773 msgstr "Paràmetres de la nota"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17776 msgid "Paragraph Settings"
17777 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17780 msgid ""
17781 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17782 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17783 "\n"
17784 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17785 "the items is used."
17786 msgstr ""
17787 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17788 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17789 "\n"
17790 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17791 "més llarga de els elements."
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17794 msgid "System files|#S#s"
17795 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17798 msgid "User files|#U#u"
17799 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17802 msgid "Look & Feel"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Language Settings"
17808 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Output"
17813 msgstr "Sortides"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17816 #, fuzzy
17817 msgid "File Handling"
17818 msgstr "Gestió de la lletra"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17821 msgid "Date format"
17822 msgstr "Format de data"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Keyboard/Mouse"
17827 msgstr "Teclat"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Input Completion"
17832 msgstr "Llegenda"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Screen fonts"
17837 msgstr "Lletres en pantalla"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17840 msgid "Colors"
17841 msgstr "Colors"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17844 msgid "Paths"
17845 msgstr "Camins"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Select directory for example files"
17850 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17853 msgid "Select a document templates directory"
17854 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17857 msgid "Select a temporary directory"
17858 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17861 msgid "Select a backups directory"
17862 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17865 msgid "Select a document directory"
17866 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17869 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17874 msgid "Spellchecker"
17875 msgstr "Corrector ortogràfic"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17878 msgid "ispell"
17879 msgstr "ispell"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17882 msgid "aspell"
17883 msgstr "aspell"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17886 msgid "hspell"
17887 msgstr "hspell"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17890 #, fuzzy
17891 msgid "pspell (library)"
17892 msgstr "pspell (biblioteca)"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17895 msgid "aspell (library)"
17896 msgstr "aspell (biblioteca)"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17899 msgid "Converters"
17900 msgstr "Conversors"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17903 msgid "File formats"
17904 msgstr "Formats de fitxer"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17907 msgid "Format in use"
17908 msgstr "Format en ús"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17915 msgid "LyX needs to be restarted!"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17919 msgid ""
17920 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17921 "restart."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17925 msgid "Printer"
17926 msgstr "Impressora"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17929 msgid "User interface"
17930 msgstr "Interfície d'usuari"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Control"
17935 msgstr "Entrada"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Shortcuts"
17940 msgstr "&Drecera:"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Function"
17945 msgstr "Funcions"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Shortcut"
17950 msgstr "&Drecera:"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17953 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Mathematical Symbols"
17959 msgstr "Símbols fonètics|y"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Document and Window"
17964 msgstr "Error en la capçalera del document"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17967 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17971 #, fuzzy
17972 msgid "System and Miscellaneous"
17973 msgstr "Miscel·lància AMS"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Res&tore"
17978 msgstr "&Restaura"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Failed to create shortcut"
17984 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17989 msgstr "Funció desconeguda."
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17992 msgid "Invalid or empty key sequence"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17996 msgid "Shortcut is already defined"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18002 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18005 msgid "Identity"
18006 msgstr "Identitat"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18009 msgid "Choose bind file"
18010 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18013 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18014 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18017 msgid "Choose UI file"
18018 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18021 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18022 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18025 msgid "Choose keyboard map"
18026 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18030 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18033 msgid "Choose personal dictionary"
18034 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18037 msgid "*.pws"
18038 msgstr "*.pws"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18041 msgid "*.ispell"
18042 msgstr "*.ispell"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18045 msgid "Print Document"
18046 msgstr "Imprimeix el document"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18049 msgid "Print to file"
18050 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18053 msgid "PostScript files (*.ps)"
18054 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18057 msgid "Cross-reference"
18058 msgstr "Referència creuada"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18061 msgid "&Go Back"
18062 msgstr "Ves &enrere"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18065 msgid "Jump back"
18066 msgstr "Salta enrere"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18069 msgid "Jump to label"
18070 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18073 msgid "Find and Replace"
18074 msgstr "Cerca i substitueix"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18077 msgid "Send Document to Command"
18078 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18081 msgid "Show File"
18082 msgstr "Mostra el fitxer"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Error -> Cannot load file!"
18087 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18090 msgid "Spellchecker error"
18091 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18094 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18095 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18098 msgid ""
18099 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18100 "Maybe it has been killed."
18101 msgstr ""
18102 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18103 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18106 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18107 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18110 msgid "The spellchecker has failed"
18111 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18114 #, c-format
18115 msgid "%1$d words checked."
18116 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18119 msgid "One word checked."
18120 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18123 msgid "Spelling check completed"
18124 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Basic Latin"
18129 msgstr "Variació"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Latin-1 Supplement"
18134 msgstr "Suplementari"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18137 msgid "Latin Extended-A"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18141 msgid "Latin Extended-B"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18145 #, fuzzy
18146 msgid "IPA Extensions"
18147 msgstr "E&xtensió:"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18150 msgid "Spacing Modifier Letters"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18154 msgid "Combining Diacritical Marks"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18158 msgid "Cyrillic"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Arabic"
18164 msgstr "Àrab (Arabi)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18167 msgid "Devanagari"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Bengali"
18173 msgstr "Inici"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18176 msgid "Gurmukhi"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Gujarati"
18182 msgstr "Subvariació"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18185 msgid "Oriya"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Tamil"
18191 msgstr "Correu"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18194 msgid "Telugu"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Kannada"
18200 msgstr "Anglès canadenc"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18203 msgid "Malayalam"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Lao"
18209 msgstr "Format"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Tibetan"
18214 msgstr "beta"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Georgian"
18219 msgstr "Alemany"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18222 msgid "Hangul Jamo"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Phonetic Extensions"
18228 msgstr "E&xtensió:"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18231 msgid "Latin Extended Additional"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18235 msgid "Greek Extended"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18239 #, fuzzy
18240 msgid "General Punctuation"
18241 msgstr "Informació general"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Superscripts and Subscripts"
18246 msgstr "Superíndex|S"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Currency Symbols"
18251 msgstr "Símbols fonètics|y"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18254 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Letterlike Symbols"
18260 msgstr "Símbols fonètics|y"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Number Forms"
18265 msgstr "Nombre de files"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Mathematical Operators"
18270 msgstr "Mathematica|a"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Miscellaneous Technical"
18275 msgstr "Miscel·lània"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Control Pictures"
18280 msgstr "Conjectura"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18283 msgid "Optical Character Recognition"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18287 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Box Drawing"
18293 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Block Elements"
18298 msgstr "Agraïments"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18301 msgid "Geometric Shapes"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Miscellaneous Symbols"
18307 msgstr "Miscel·lània"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18310 msgid "Dingbats"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18316 msgstr "Miscel·lània"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18319 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18323 msgid "Hiragana"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Katakana"
18329 msgstr "Català"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Bopomofo"
18334 msgstr "Part inferior de la fila:"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18337 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Kanbun"
18343 msgstr "Anglès canadenc"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18346 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18350 msgid "CJK Compatibility"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18354 msgid "CJK Unified Ideographs"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18358 msgid "Hangul Syllables"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18362 msgid "High Surrogates"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18366 msgid "Private Use High Surrogates"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18370 msgid "Low Surrogates"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18374 msgid "Private Use Area"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18378 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18382 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18388 msgstr "Orientació"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18391 msgid "Combining Half Marks"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18395 msgid "CJK Compatibility Forms"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18399 msgid "Small Form Variants"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18405 msgstr "Orientació"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18408 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Specials"
18414 msgstr "Secció especial"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Linear B Syllabary"
18419 msgstr "Corol·lari"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18422 msgid "Linear B Ideograms"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Aegean Numbers"
18428 msgstr "Número de pàgina"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Ancient Greek Numbers"
18433 msgstr "Número de pàgina"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Old Italic"
18438 msgstr "Cursiva"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Gothic"
18443 msgstr "coth"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18446 msgid "Ugaritic"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18450 msgid "Old Persian"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Deseret"
18456 msgstr "&Rebutja"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18459 msgid "Shavian"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18463 msgid "Osmanya"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Cypriot Syllabary"
18469 msgstr "Corol·lari"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Kharoshthi"
18474 msgstr "varnothing"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18479 msgstr "Símbols fonètics|y"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Musical Symbols"
18484 msgstr "Símbols fonètics|y"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18487 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18491 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18497 msgstr "Símbols fonètics|y"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18500 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18504 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tags"
18510 msgstr "Pàgines"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Variation Selectors Supplement"
18515 msgstr "Suplementari"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Character: "
18528 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18531 msgid "Code Point: "
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Symbols"
18537 msgstr "Símbol"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Table Settings"
18542 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18545 msgid "Insert Table"
18546 msgstr "Insereix taula"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18549 msgid "TeX Information"
18550 msgstr "Informació del TeX"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Outline"
18555 msgstr "Mostra/amaga outline"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18558 msgid "Filtering layouts with \""
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18562 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18566 #, fuzzy
18567 msgid " (unknown)"
18568 msgstr " desconegut"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18571 msgid "auto"
18572 msgstr "Automàtic"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18575 #, fuzzy
18576 msgid "off"
18577 msgstr "Desactivat"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18580 #, c-format
18581 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18582 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Vertical Space Settings"
18587 msgstr "Espai vertical"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18590 #, fuzzy
18591 msgid "version "
18592 msgstr "Versió"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18595 msgid "unknown version"
18596 msgstr "versió desconeguda"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18599 msgid "Small-sized icons"
18600 msgstr "Icones petites"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18603 msgid "Normal-sized icons"
18604 msgstr "Icones normals"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18607 msgid "Big-sized icons"
18608 msgstr "Icones grans"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18611 #, c-format
18612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18613 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18616 msgid "Select template file"
18617 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18620 msgid "Templates|#T#t"
18621 msgstr "Plantilles|#T#t"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18625 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18626 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Document not loaded."
18631 msgstr "Possibles Formats de Document"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Select document to open"
18636 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18640 msgid "Examples|#E#e"
18641 msgstr "Exemples|#E#e"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18644 #, fuzzy
18645 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18646 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18649 #, fuzzy
18650 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18651 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18654 #, fuzzy
18655 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18656 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18659 #, c-format
18660 msgid "Opening document %1$s..."
18661 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid "Document %1$s opened."
18666 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Could not open document %1$s"
18671 msgstr "Impossible obrir el document"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18674 msgid "Couldn't import file"
18675 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18678 #, c-format
18679 msgid "No information for importing the format %1$s."
18680 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Select %1$s file to import"
18685 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid ""
18690 "The document %1$s already exists.\n"
18691 "\n"
18692 "Do you want to overwrite that document?"
18693 msgstr ""
18694 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18695 "\n"
18696 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Overwrite document?"
18701 msgstr "Vols salvar el document?"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18704 #, c-format
18705 msgid "Importing %1$s..."
18706 msgstr "S'està important %1$s..."
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18709 #, fuzzy
18710 msgid "imported."
18711 msgstr "importat."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18714 #, fuzzy
18715 msgid "file not imported!"
18716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18719 msgid "Select LyX document to insert"
18720 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Select file to insert"
18725 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18728 msgid "Choose a filename to save document as"
18729 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18732 #, fuzzy
18733 msgid "&Rename"
18734 msgstr "Nom"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid ""
18739 "The document %1$s could not be saved.\n"
18740 "\n"
18741 "Do you want to rename the document and try again?"
18742 msgstr ""
18743 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18744 "\n"
18745 "Voleu desar el document?"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18748 msgid "Rename and save?"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18752 #, fuzzy
18753 msgid "&Retry"
18754 msgstr "&Restaura"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18760 "\n"
18761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18762 msgstr ""
18763 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18764 "\n"
18765 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18768 msgid "&Discard"
18769 msgstr "&Descarta"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Saving all documents..."
18774 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18777 #, fuzzy
18778 msgid "All documents saved."
18779 msgstr "Possibles Formats de Document"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18782 #, c-format
18783 msgid "%1$s unknown command!"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18788 msgid "LaTeX Source"
18789 msgstr "Codi font LaTeX"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18792 #, fuzzy
18793 msgid "DocBook Source"
18794 msgstr "Punts d'interès|B"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Literate Source"
18799 msgstr "Codi font LaTeX"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18802 msgid " (changed)"
18803 msgstr " (modificat)"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18806 msgid " (read only)"
18807 msgstr " (només lectura)"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Close File"
18812 msgstr "Tanca"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Hide tab"
18817 msgstr "delta"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Close tab"
18822 msgstr "Tanca"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Wrap Float Settings"
18827 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Click to detach"
18832 msgstr "Feu clic per detach"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18835 msgid "No Group"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18839 #, fuzzy
18840 msgid "No Documents Open!"
18841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18847 #, fuzzy
18848 msgid "No Document Open!"
18849 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Vols salvar el document?"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18857 msgid "Open Navigator..."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18866 #, fuzzy
18867 msgid "No Table of contents"
18868 msgstr "Taula de continguts"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Other Toolbars"
18873 msgstr "Barra d'eines|b"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18876 #, fuzzy
18877 msgid "No Branch in Document!"
18878 msgstr "Imprimeix el document"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18881 #, fuzzy
18882 msgid "No Citation in Scope!"
18883 msgstr "Anar al següent error"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18886 #, fuzzy
18887 msgid "No action defined!"
18888 msgstr "Anar al següent error"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18891 msgid "space"
18892 msgstr "espai"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18897 msgid "Invalid filename"
18898 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18901 msgid ""
18902 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18903 "characters:\n"
18904 msgstr ""
18905 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18906 "d'aquests caràcters:\n"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18909 msgid "Could not update TeX information"
18910 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid "The script `%s' failed."
18915 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18916
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18918 #, fuzzy
18919 msgid "All Files "
18920 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18923 msgid "Table of Contents"
18924 msgstr "Taula de continguts"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Child Documents"
18929 msgstr "Document fill...|d"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18932 #, fuzzy
18933 msgid "List of Graphics"
18934 msgstr "Llista de taules"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18937 #, fuzzy
18938 msgid "List of Equations"
18939 msgstr "Llista de figures"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18942 #, fuzzy
18943 msgid "List of Footnotes"
18944 msgstr "Llista de figures"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18947 #, fuzzy
18948 msgid "List of Listings"
18949 msgstr "Llista de figures"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18952 #, fuzzy
18953 msgid "List of Indexes"
18954 msgstr "Llista de taules"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18957 #, fuzzy
18958 msgid "List of Marginal notes"
18959 msgstr "Llista de taules"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18962 #, fuzzy
18963 msgid "List of Notes"
18964 msgstr "Llista de taules"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18967 #, fuzzy
18968 msgid "List of Citations"
18969 msgstr "Llista de figures"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Labels and References"
18974 msgstr "totes les referències no citades"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18977 #, fuzzy
18978 msgid "List of Branches"
18979 msgstr "Llista de taules"
18980
18981 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18983 msgid ""
18984 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18985 "file through LaTeX: "
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/insets/Inset.cpp:333
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Opened inset"
18991 msgstr "Taula oberta"
18992
18993 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18994 msgid "Keys must be unique!"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The key %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19008 "If you proceed, all of them will be opened."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Open Databases?"
19014 msgstr "Bases de dades"
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19017 msgid "&Proceed"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19021 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19022 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19023
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Databases:"
19027 msgstr "Bases de dades"
19028
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Style File:"
19032 msgstr "Tanca"
19033
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Lists:"
19037 msgstr "Llista"
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19040 msgid "included in TOC"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19044 msgid "Export Warning!"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19048 msgid ""
19049 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19050 "BibTeX will be unable to find them."
19051 msgstr ""
19052 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19053 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19054
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19056 msgid ""
19057 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19058 "BibTeX will be unable to find it."
19059 msgstr ""
19060 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19061 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19062
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19064 #, fuzzy
19065 msgid "simple frame"
19066 msgstr "Insereix taula"
19067
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19069 #, fuzzy
19070 msgid "frameless"
19071 msgstr "Fotograma"
19072
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19074 #, fuzzy
19075 msgid "simple frame, page breaks"
19076 msgstr "Insereix taula"
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19079 #, fuzzy
19080 msgid "oval, thin"
19081 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19084 #, fuzzy
19085 msgid "oval, thick"
19086 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19089 msgid "drop shadow"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19093 #, fuzzy
19094 msgid "shaded background"
19095 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19098 #, fuzzy
19099 msgid "double frame"
19100 msgstr "doble"
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Opened Box Inset"
19105 msgstr "Taula oberta"
19106
19107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Opened Branch Inset"
19110 msgstr "Taula oberta"
19111
19112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19113 msgid "Branch: "
19114 msgstr "Branca: "
19115
19116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Undef: "
19119 msgstr "Ref: "
19120
19121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19122 msgid "branch"
19123 msgstr "branca"
19124
19125 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Opened Caption Inset"
19128 msgstr "Taula oberta"
19129
19130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19131 #, c-format
19132 msgid "Sub-%1$s"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19136 #, fuzzy
19137 msgid "not cited"
19138 msgstr "Ho sento."
19139
19140 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19141 msgid "Left-click to collapse the inset"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19145 msgid "Left-click to open the inset"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19149 msgid "LaTeX Command: "
19150 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19151
19152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19153 #, fuzzy
19154 msgid "InsetCommand Error: "
19155 msgstr "Ordre Index:"
19156
19157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Incompatible command name."
19160 msgstr "Ordre incompleta"
19161
19162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19163 #, fuzzy
19164 msgid "InsetCommandParams Error: "
19165 msgstr "Ordre Index:"
19166
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19168 #, fuzzy
19169 msgid "InsetCommandParams: "
19170 msgstr "Ordre Index:"
19171
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Unknown parameter name: "
19175 msgstr "Argument manquant"
19176
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19179 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19180
19181 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Opened ERT Inset"
19184 msgstr "Taula oberta"
19185
19186 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19187 #, c-format
19188 msgid "External template %1$s is not installed"
19189 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19190
19191 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Opened Flex Inset"
19194 msgstr "Taula oberta"
19195
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19198 #, fuzzy
19199 msgid "float: "
19200 msgstr "flat"
19201
19202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Opened Float Inset"
19205 msgstr "Taula oberta"
19206
19207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19208 #, fuzzy
19209 msgid "float"
19210 msgstr "flat"
19211
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19213 msgid " (sideways)"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19217 #, fuzzy
19218 msgid "subfloat: "
19219 msgstr "flat"
19220
19221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19222 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19226 #, c-format
19227 msgid "List of %1$s"
19228 msgstr "Llista de %1$s"
19229
19230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Opened Footnote Inset"
19233 msgstr "Taula oberta"
19234
19235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19236 msgid "footnote"
19237 msgstr "nota al peu"
19238
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Could not copy the file\n"
19243 "%1$s\n"
19244 "into the temporary directory."
19245 msgstr ""
19246 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19247 "%1$s\n"
19248 "al directori temporal."
19249
19250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19251 #, c-format
19252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19256 #, c-format
19257 msgid "Graphics file: %1$s"
19258 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19259
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19261 msgid "Verbatim Input"
19262 msgstr "Entrada textual"
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19265 msgid "Verbatim Input*"
19266 msgstr "Entrada textual*"
19267
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19269 msgid "Recursive input"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19273 #, c-format
19274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "Included file `%1$s'\n"
19281 "has textclass `%2$s'\n"
19282 "while parent file has textclass `%3$s'."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Different textclasses"
19288 msgstr "text"
19289
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "Included file `%1$s'\n"
19294 "uses module `%2$s'\n"
19295 "which is not used in parent file."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Module not found"
19301 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19302
19303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Information regarding "
19306 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19307
19308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19309 #, fuzzy
19310 msgid "yes"
19311 msgstr "Estils"
19312
19313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19314 #, fuzzy
19315 msgid "no"
19316 msgstr "Desfés"
19317
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown buffer info"
19321 msgstr "Usuari desconegut"
19322
19323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19324 msgid "Label names must be unique!"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "The label %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19335 msgid "DUPLICATE: "
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Opened Listing Inset"
19341 msgstr "Taula oberta"
19342
19343 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19344 msgid "no more lstline delimiters available"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Running out of delimiters"
19350 msgstr "Insereix delimitadors"
19351
19352 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19353 msgid ""
19354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19358 "must investigate!"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19364 msgstr "caràcter especial"
19365
19366 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "The following characters in one of the program listings are\n"
19370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19371 "%1$s."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19375 msgid "A value is expected."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19384 msgid "Unbalanced braces!"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19388 msgid "Please specify true or false."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19392 msgid "Only true or false is allowed."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19396 msgid "Please specify an integer value."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19400 msgid "An integer is expected."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19404 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19408 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19412 #, c-format
19413 msgid "Please specify one of %1$s."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19417 #, c-format
19418 msgid "Try one of %1$s."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19422 #, c-format
19423 msgid "I guess you mean %1$s."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19427 #, c-format
19428 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19432 #, c-format
19433 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19437 msgid ""
19438 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19442 msgid ""
19443 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19444 "trblTRBL"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19448 msgid ""
19449 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19450 "right, bottom left and top left corner."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19454 msgid "Enter something like \\color{white}"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19458 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19462 msgid "auto, last or a number"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19466 msgid ""
19467 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19469 "defining a listing inset)"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19473 msgid ""
19474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19476 "a listing inset)"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19482 msgstr "Argument manquant"
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19487 msgstr "Argument manquant"
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19492 msgstr "Argument manquant"
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Parameter %1$s: "
19497 msgstr "Més paràmetres"
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19502 msgstr "Argument manquant"
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19507 msgstr "Més paràmetres"
19508
19509 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19512 msgstr "Nota al marge|M"
19513
19514 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19515 #, fuzzy
19516 msgid "New Page"
19517 msgstr "Buida"
19518
19519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Clear Page"
19522 msgstr "Buida"
19523
19524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Clear Double Page"
19527 msgstr "Buida"
19528
19529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Nom"
19532 msgstr "No"
19533
19534 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19535 msgid "Note[[InsetNote]]"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Greyed out"
19541 msgstr "gtrdot"
19542
19543 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Opened Note Inset"
19546 msgstr "Taula oberta"
19547
19548 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19551 msgstr "Entorn aligned|l"
19552
19553 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19554 msgid "BROKEN: "
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19558 msgid "Ref: "
19559 msgstr "Ref: "
19560
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19562 msgid "Equation"
19563 msgstr "Equació"
19564
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19566 msgid "EqRef: "
19567 msgstr "EqRef: "
19568
19569 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19570 msgid "Page Number"
19571 msgstr "Número de pàgina"
19572
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19574 msgid "Page: "
19575 msgstr "Pàgina: "
19576
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Textual Page Number"
19580 msgstr "Número de pàgina"
19581
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19583 #, fuzzy
19584 msgid "TextPage: "
19585 msgstr "Pàgina: "
19586
19587 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Standard+Textual Page"
19590 msgstr "Número de pàgina"
19591
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19593 msgid "Ref+Text: "
19594 msgstr "Ref.+Text: "
19595
19596 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19597 msgid "PrettyRef"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19601 #, fuzzy
19602 msgid "FormatRef: "
19603 msgstr "Forma&t:"
19604
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Interword Space"
19608 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19609
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Protected Space"
19613 msgstr "Espai protegit|r"
19614
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Thin Space"
19618 msgstr "Espai prim|T"
19619
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Quad Space"
19623 msgstr "Espai"
19624
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19626 #, fuzzy
19627 msgid "QQuad Space"
19628 msgstr "Espai"
19629
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Enspace"
19633 msgstr "espai"
19634
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Enskip"
19638 msgstr "nsim"
19639
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Negative Thin Space"
19643 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19644
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Protected Horizontal Fill"
19648 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19649
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19653 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19654
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19658 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19659
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19663 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19668 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19673 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19678 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19683 msgstr "Línia horitzontal"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19688 msgstr "Espai protegit|r"
19689
19690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19691 msgid "Unknown TOC type"
19692 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19693
19694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
19695 msgid "Opened table"
19696 msgstr "Taula oberta"
19697
19698 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Opened Text Inset"
19701 msgstr "Taula oberta"
19702
19703 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19704 msgid "Vertical Space"
19705 msgstr "Espai vertical"
19706
19707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19708 #, fuzzy
19709 msgid "wrap: "
19710 msgstr "wr"
19711
19712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Opened Wrap Inset"
19715 msgstr "Taula oberta"
19716
19717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19718 #, fuzzy
19719 msgid "wrap"
19720 msgstr "wr"
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Not shown."
19725 msgstr "Notació."
19726
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19728 msgid "Loading..."
19729 msgstr "S'està carregant..."
19730
19731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Converting to loadable format..."
19734 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19735
19736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19737 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19738 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19739
19740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Scaling etc..."
19743 msgstr "S'està escalant..."
19744
19745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19746 msgid "Ready to display"
19747 msgstr "Preparat per mostrar"
19748
19749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19750 msgid "No file found!"
19751 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19752
19753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19754 msgid "Error converting to loadable format"
19755 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19756
19757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19758 msgid "Error loading file into memory"
19759 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19760
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19762 msgid "Error generating the pixmap"
19763 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19764
19765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19766 msgid "No image"
19767 msgstr "No hi ha imatge"
19768
19769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19770 msgid "Preview loading"
19771 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19772
19773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19774 msgid "Preview ready"
19775 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19776
19777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19778 msgid "Preview failed"
19779 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19780
19781 #: src/lengthcommon.cpp:37
19782 msgid "sp"
19783 msgstr "sp"
19784
19785 #: src/lengthcommon.cpp:37
19786 msgid "pt"
19787 msgstr "pt"
19788
19789 #: src/lengthcommon.cpp:37
19790 msgid "bp"
19791 msgstr "bp"
19792
19793 #: src/lengthcommon.cpp:37
19794 msgid "dd"
19795 msgstr "dd"
19796
19797 #: src/lengthcommon.cpp:37
19798 msgid "mm"
19799 msgstr "mm"
19800
19801 #: src/lengthcommon.cpp:37
19802 msgid "pc"
19803 msgstr "pc"
19804
19805 #: src/lengthcommon.cpp:38
19806 msgid "cc[[unit of measure]]"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/lengthcommon.cpp:38
19810 msgid "cm"
19811 msgstr "cm"
19812
19813 #: src/lengthcommon.cpp:38
19814 msgid "ex"
19815 msgstr "ex"
19816
19817 #: src/lengthcommon.cpp:38
19818 msgid "em"
19819 msgstr "em"
19820
19821 #: src/lengthcommon.cpp:39
19822 msgid "Text Width %"
19823 msgstr "Amplada de text %"
19824
19825 #: src/lengthcommon.cpp:39
19826 msgid "Column Width %"
19827 msgstr "Amplada de columna %"
19828
19829 #: src/lengthcommon.cpp:39
19830 msgid "Page Width %"
19831 msgstr "Amplada de pàgina %"
19832
19833 #: src/lengthcommon.cpp:39
19834 msgid "Line Width %"
19835 msgstr "Amplada de línia %"
19836
19837 #: src/lengthcommon.cpp:40
19838 msgid "Text Height %"
19839 msgstr "Alçada de text %"
19840
19841 #: src/lengthcommon.cpp:40
19842 msgid "Page Height %"
19843 msgstr "Alçada de pàgina %"
19844
19845 #: src/lyxfind.cpp:115
19846 msgid "Search error"
19847 msgstr "Error en la recerca"
19848
19849 #: src/lyxfind.cpp:115
19850 msgid "Search string is empty"
19851 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19852
19853 #: src/lyxfind.cpp:299
19854 msgid "String has been replaced."
19855 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19856
19857 #: src/lyxfind.cpp:302
19858 msgid " strings have been replaced."
19859 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19865 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19870 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19871
19872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19873 msgid "Only one row"
19874 msgstr "Només una fila"
19875
19876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19877 msgid "Only one column"
19878 msgstr "Només una columna"
19879
19880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19881 msgid "No hline to delete"
19882 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19883
19884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19885 msgid "No vline to delete"
19886 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19891 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19892
19893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19894 msgid "No number"
19895 msgstr "No hi ha número"
19896
19897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19898 msgid "Number"
19899 msgstr "Número"
19900
19901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19902 #, c-format
19903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19904 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19905
19906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19907 #, c-format
19908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19909 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19910
19911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19912 #, c-format
19913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19914 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19915
19916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19917 msgid "create new math text environment ($...$)"
19918 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19919
19920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19921 msgid "entered math text mode (textrm)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19925 msgid "Standard[[mathref]]"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19929 #, fuzzy
19930 msgid "optional"
19931 msgstr "Horitzontal"
19932
19933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19934 #, fuzzy
19935 msgid "TeX"
19936 msgstr "LaTeX"
19937
19938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19939 msgid "math macro"
19940 msgstr "macro matemàtica"
19941
19942 #: src/output.cpp:37
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Could not open the specified document\n"
19946 "%1$s."
19947 msgstr ""
19948 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19949 "%1$s."
19950
19951 #: src/output_plaintext.cpp:136
19952 msgid "Abstract: "
19953 msgstr "Resum: "
19954
19955 #: src/output_plaintext.cpp:148
19956 msgid "References: "
19957 msgstr "Referències: "
19958
19959 #: src/support/Package.cpp:451
19960 msgid "LyX binary not found"
19961 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19962
19963 #: src/support/Package.cpp:452
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/support/Package.cpp:571
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19973 "\t%1$s\n"
19974 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19975 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19979 msgid "File not found"
19980 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19981
19982 #: src/support/Package.cpp:653
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid ""
19985 "Invalid %1$s switch.\n"
19986 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19987 msgstr ""
19988 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19989 "El directori %2$s no conté %3$s."
19990
19991 #: src/support/Package.cpp:680
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19996 msgstr ""
19997 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19998 "El directori %2$s no conté %3$s."
19999
20000 #: src/support/Package.cpp:704
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20004 "%2$s is not a directory."
20005 msgstr ""
20006 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20007 "%2$s no és un directori."
20008
20009 #: src/support/Package.cpp:706
20010 msgid "Directory not found"
20011 msgstr "No s'ha trobat el directori"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:38
20014 msgid "No debugging message"
20015 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:39
20018 msgid "General information"
20019 msgstr "Informació general"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:40
20022 msgid "Program initialisation"
20023 msgstr "Inicialització del programa"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:41
20026 msgid "Keyboard events handling"
20027 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:42
20030 msgid "GUI handling"
20031 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:43
20034 msgid "Lyxlex grammar parser"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:44
20038 msgid "Configuration files reading"
20039 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:45
20042 msgid "Custom keyboard definition"
20043 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:46
20046 msgid "LaTeX generation/execution"
20047 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:47
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Math editor"
20052 msgstr "Mode editor matemàtic"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:48
20055 msgid "Font handling"
20056 msgstr "Gestió de la lletra"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:49
20059 msgid "Textclass files reading"
20060 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:50
20063 msgid "Version control"
20064 msgstr "Control de versions"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:51
20067 msgid "External control interface"
20068 msgstr "Interfície de control externa"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:52
20071 msgid "Keep *roff temporary files"
20072 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:53
20075 msgid "User commands"
20076 msgstr "Ordres d'usuari"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:54
20079 msgid "The LyX Lexxer"
20080 msgstr "El LyX Lexxer"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:55
20083 msgid "Dependency information"
20084 msgstr "Informació de dependències"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:56
20087 #, fuzzy
20088 msgid "LyX Insets"
20089 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:57
20092 msgid "Files used by LyX"
20093 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:58
20096 msgid "Workarea events"
20097 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:59
20100 msgid "Insettext/tabular messages"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:60
20104 msgid "Graphics conversion and loading"
20105 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:61
20108 msgid "Change tracking"
20109 msgstr "Gestió de canvis"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:62
20112 #, fuzzy
20113 msgid "External template/inset messages"
20114 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:63
20117 msgid "RowPainter profiling"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:64
20121 msgid "scrolling debugging"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:65
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Math macros"
20127 msgstr "macro matemàtica"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:66
20130 msgid "RTL/Bidi"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:67
20134 msgid "Locale/Internationalisation"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:68
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20140 msgstr "Selecció com a línies|L"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:69
20143 msgid "Developers' general debug messages"
20144 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:70
20147 msgid "All debugging messages"
20148 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:115
20151 #, c-format
20152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20153 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20154
20155 #: src/support/filetools.cpp:247
20156 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20157 msgstr "ca"
20158
20159 #: src/support/os_win32.cpp:297
20160 msgid "System file not found"
20161 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20162
20163 #: src/support/os_win32.cpp:298
20164 msgid ""
20165 "Unable to load shfolder.dll\n"
20166 "Please install."
20167 msgstr ""
20168 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20169 " Si us plau, instal·leu-la"
20170
20171 #: src/support/os_win32.cpp:303
20172 msgid "System function not found"
20173 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20174
20175 #: src/support/os_win32.cpp:304
20176 msgid ""
20177 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20178 "Don't know how to proceed. Sorry."
20179 msgstr ""
20180 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20181 "Es desconeix com procedir."
20182
20183 #: src/support/userinfo.cpp:45
20184 msgid "Unknown user"
20185 msgstr "Usuari desconegut"
20186
20187 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20188 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20189
20190 #~ msgid "Reject change"
20191 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20195 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Class not found"
20199 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Changed Layout"
20203 #~ msgstr "Format de pàgina"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Unknown layout"
20207 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20211 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20215 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Display image in LyX"
20219 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Monochrome"
20223 #~ msgstr "Monocrom"
20224
20225 #~ msgid "Grayscale"
20226 #~ msgstr "Escala de grisos"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Preview"
20230 #~ msgstr "Vista preliminar"
20231
20232 #~ msgid "%"
20233 #~ msgstr "%"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Sca&le:"
20237 #~ msgstr "Esca&la:"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Scr&een Display:"
20241 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20242
20243 #~ msgid "Do not display"
20244 #~ msgstr "No mostris"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Unknown Info: "
20248 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20252 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20256 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Clear group"
20260 #~ msgstr "Buida"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid " (auto)"
20264 #~ msgstr "Per defecte"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Plain Text"
20268 #~ msgstr "Substituir"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Other floats: "
20272 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20276 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20277
20278 #~ msgid "Edit the file externally"
20279 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20280
20281 #~ msgid "&Edit File..."
20282 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20283
20284 #~ msgid "LyX View"
20285 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20286
20287 #~ msgid "Options"
20288 #~ msgstr "Opcions"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Movie"
20292 #~ msgstr "Més"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20296 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20297
20298 #~ msgid "<- C&lear"
20299 #~ msgstr "<- &Neteja"
20300
20301 #~ msgid "A&pply"
20302 #~ msgstr "A&plica"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Clear"
20306 #~ msgstr "Buida"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20310 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Add"
20314 #~ msgstr "&Afegeix"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Remove"
20318 #~ msgstr "&Suprimeix"
20319
20320 #~ msgid "&Center"
20321 #~ msgstr "&Centrat"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20325 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20329 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid " writing embedded files."
20333 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid " could not write embedded files!"
20337 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Failed to extract file"
20341 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20347 #~ "\n"
20348 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Copy file failure"
20352 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20357 #~ "Please check whether the path is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20360 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20365 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20368 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Failed to embed file"
20372 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid ""
20376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20377 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20378 #~ msgstr ""
20379 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20380 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20386 #~ "\n"
20387 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20391 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20396 #~ "Please check whether the source file is available"
20397 #~ msgstr ""
20398 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20399 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Failed to open file"
20403 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Sync file failure"
20407 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Packing all files"
20411 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Failed to write file"
20415 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Save failure"
20419 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid ""
20423 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20424 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20427 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Embedded Files"
20431 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Embedded layout"
20435 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Extra embedded file"
20439 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20443 #~ msgstr "Multicolumna"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Enspace|E"
20447 #~ msgstr "espai"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Enskip|k"
20451 #~ msgstr "nsim"
20452
20453 #~ msgid "Document could not be read"
20454 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20455
20456 #~ msgid "%1$s could not be read."
20457 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20461 #~ msgstr "Ordre Index:"
20462
20463 #~ msgid "All files (*)"
20464 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Properties...|P"
20468 #~ msgstr "Preferències...|P"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "New Line|e"
20472 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20473
20474 #~ msgid "Line Break|B"
20475 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "line break"
20479 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Widgets"
20483 #~ msgstr "Amplada"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20487 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Links"
20491 #~ msgstr "Llista"
20492
20493 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20494 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20495
20496 #~ msgid "Swap Rows|S"
20497 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20498
20499 #~ msgid "Swap Columns|w"
20500 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20504 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "true"
20508 #~ msgstr "Carrer"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "false"
20512 #~ msgstr "Cas"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "&float"
20516 #~ msgstr "flat"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Float"
20520 #~ msgstr "&Flotant"
20521
20522 #~ msgid "S&ubfigure"
20523 #~ msgstr "S&ubfigura"
20524
20525 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20526 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20527
20528 #~ msgid "Ca&ption:"
20529 #~ msgstr "&Llegenda:"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Show ERT inline"
20533 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20534
20535 #~ msgid "&Inline"
20536 #~ msgstr "&En línia"
20537
20538 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20539 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20540
20541 #~ msgid "&Shaded"
20542 #~ msgstr "&Ombrejat"
20543
20544 #~ msgid "Paper Size"
20545 #~ msgstr "Mida del paper"
20546
20547 #~ msgid "&Colors"
20548 #~ msgstr "&Colors"
20549
20550 #~ msgid "C&opiers"
20551 #~ msgstr "C&opiadors"
20552
20553 #~ msgid "&File formats"
20554 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20555
20556 #~ msgid "F&ormat:"
20557 #~ msgstr "F&ormat:"
20558
20559 #~ msgid "&GUI name:"
20560 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20561
20562 #~ msgid "External Applications"
20563 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20564
20565 #~ msgid "Save/restore window position"
20566 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20567
20568 #~ msgid " every"
20569 #~ msgstr " cada"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Scrolling"
20573 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20574
20575 #~ msgid "&URL:"
20576 #~ msgstr "&URL:"
20577
20578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20579 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20580
20581 #~ msgid "&Units:"
20582 #~ msgstr "&Unitats:"
20583
20584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20585 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20586
20587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20588 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20589
20590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20591 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20592
20593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20594 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20595
20596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20600 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20601
20602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20603 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20604
20605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20606 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20610 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20611
20612 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20613 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20614
20615 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20616 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20617
20618 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20619 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20623 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20624
20625 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20626 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20627
20628 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20629 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20630
20631 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20632 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20633
20634 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20635 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20636
20637 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20638 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20639
20640 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20641 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20642
20643 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20644 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20645
20646 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20647 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20648
20649 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20650 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20651
20652 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20653 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20657 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20658
20659 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20661
20662 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20664
20665 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20667
20668 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20670
20671 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20676
20677 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20679
20680 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20682
20683 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20685
20686 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20688
20689 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20705 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20706
20707 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20708 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20709
20710 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20711 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20712
20713 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20714 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20715
20716 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20717 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20718
20719 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20720 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20721
20722 #~ msgid "Magyar"
20723 #~ msgstr "Hongarès"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Framed|F"
20727 #~ msgstr "Formulari"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Shaded|S"
20731 #~ msgstr "Desa|S"
20732
20733 #~ msgid "Insert URL"
20734 #~ msgstr "Insereix URL"
20735
20736 #~ msgid "Can't load document class"
20737 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20738
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20741 #~ "loaded."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20744 #~ "carregar la classe %1$s."
20745
20746 #~ msgid "Undefined character style"
20747 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "&Switch to document"
20751 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid ""
20755 #~ "Could not open the specified document\n"
20756 #~ "%1$s\n"
20757 #~ "due to the error: %2$s"
20758 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20759
20760 #~ msgid "Formatting document..."
20761 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20762
20763 #~ msgid "Rectangular box"
20764 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20765
20766 #~ msgid "Shadow box"
20767 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20768
20769 #~ msgid "Double box"
20770 #~ msgstr "Caixa doble"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Index Entry"
20774 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20775
20776 #~ msgid "Previous command"
20777 #~ msgstr "Ordre anterior"
20778
20779 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20780 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20781
20782 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20783 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20784
20785 #~ msgid "Copiers"
20786 #~ msgstr "Copiadors"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Boxed"
20790 #~ msgstr "Caixa"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "ovalbox"
20794 #~ msgstr "Paràgraf"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Ovalbox"
20798 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Shadowbox"
20802 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Doublebox"
20806 #~ msgstr "Caixa doble"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Unknown inset name: "
20810 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20811
20812 #~ msgid "Program Listing "
20813 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Framed"
20817 #~ msgstr "Fotograma"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "theorem"
20821 #~ msgstr "Teorema"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20825 #~ msgstr "Taula oberta"
20826
20827 #~ msgid "Url: "
20828 #~ msgstr "Url: "
20829
20830 #~ msgid "HtmlUrl: "
20831 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20835 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20836
20837 #~ msgid "%1$d words in selection."
20838 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20839
20840 #~ msgid "%1$d words in document."
20841 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20842
20843 #~ msgid "One word in selection."
20844 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20845
20846 #~ msgid "One word in document."
20847 #~ msgstr "Una paraula al document."
20848
20849 #~ msgid "Count words"
20850 #~ msgstr "Compta paraules"
20851
20852 #~ msgid "Encoding error"
20853 #~ msgstr "Error en la codificació"
20854
20855 #~ msgid "phantom"
20856 #~ msgstr "phantom"
20857
20858 #~ msgid "vphantom"
20859 #~ msgstr "vphantom"
20860
20861 #~ msgid "hphantom"
20862 #~ msgstr "hphantom"
20863
20864 #~ msgid "&Right"
20865 #~ msgstr "&Dreta"
20866
20867 #~ msgid "Case."
20868 #~ msgstr "Cas."
20869
20870 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20871 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20872
20873 #~ msgid "Algorithm #."
20874 #~ msgstr "Algorisme núm."
20875
20876 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20878
20879 #~ msgid "&Load"
20880 #~ msgstr "&Carrega"