1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:365
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgstr "Bases de dades"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permet salts de &pàgina"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
425 msgstr "Cai&xa interior:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
446 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
447 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
472 msgid "Supported box types"
473 msgstr "Tipus de caixes implementades"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
476 msgid "&New:[[branch]]"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Nom de fitxer"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Branques &disponibles:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Branques &disponibles:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "&Activa/descativa"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "Canvia el co&lor..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
530 #: src/Buffer.cpp:4198
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "S&eleccionats:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
565 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
569 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
570 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 msgid "Undefined branches used in this document."
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Branques &disponibles:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
596 msgid "&Available branches:"
597 msgstr "&Branques disponibles:"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
600 msgid "Select your branch"
601 msgstr "Seleccioneu la branca"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgstr "Tipus de &lletra:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
617 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
639 msgstr "Predeterminada"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgstr "Molt més petita petita"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 msgstr "Molt més gran"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "&Pic personalitzat:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Vés al canvi següent"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Canvi &següent"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Vés al canvi següent"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
720 msgstr "Canvi &següent"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Accepta aquest canvi"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Rebutja aquest canvi"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
741 msgstr "Família del tipus de lletra"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
750 msgstr "Forma del tipus de lletra"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
759 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
764 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
765 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
773 msgstr "Color del tipus lletra"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Aquests mai no canvien"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
797 msgstr "Mida del tipus de lletra"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Aquests sempre canvien"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
810 msgstr "&Miscel·lània:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
818 msgstr "&Canvia-ho tot"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Citacions &disponibles:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
859 msgid "S&elected Citations:"
860 msgstr "Citacions &seleccionades:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
863 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
867 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
872 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
873 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
877 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
878 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
883 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
895 msgstr "S'està donant format"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Est&il de citació:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text &anterior:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text a posar abans de la citació"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
915 msgstr "&Text posterior:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text a posar després de la citació"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Llista tots els autors"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "Llista &completa d'autors"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Força majúscules a la citació"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
934 msgid "Force u&pper case"
935 msgstr "&Força majúscules"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Cerca citació"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 msgstr "Camp de recerca:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
948 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 msgstr "Error en la recerca"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
963 msgid "Search field:"
964 msgstr "Camp de recerca:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 msgstr "Tots els camps"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
974 msgid "Regular e&xpression"
975 msgstr "E&xpressió regular"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
979 msgid "Case se&nsitive"
980 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 msgstr "Tipus d'entrada:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
990 msgid "All entry types"
991 msgstr "Totes les entrades"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
995 msgid "Search as you &type"
996 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 msgstr "Color del tipus lletra"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 msgstr "Predeterminada"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1021 msgid "Revert the color to the default"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1032 msgid "Greyed-out notes:"
1033 msgstr "&Ressaltat en gris"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1044 msgid "Background colors"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "caixa ombrejada"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1059 msgid "Compare Revisions"
1060 msgstr "Extensió del fitxer:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1063 msgid "&Revisions back"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "Entre files:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1082 msgid "&New Document:"
1083 msgstr "Document nou"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1087 msgid "&Old Document:"
1088 msgstr "Document fill...|d"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1096 msgid "Copy Document Settings from:"
1097 msgstr "Paràmetres del document"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1101 msgid "N&ew Document"
1102 msgstr "Document nou"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1106 msgid "Ol&d Document"
1107 msgstr "Document fill...|d"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1111 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1112 "resulting document"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1116 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1138 msgid "Insert the delimiters"
1139 msgstr "Insereix els delimitadors"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1147 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1150 msgid "Use Class Defaults"
1151 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1156 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1159 msgid "Save as Document Defaults"
1160 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1164 msgid "For more information, refer to the complete log."
1165 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1174 msgid "Description:"
1175 msgstr "&Descripció:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1178 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1182 msgid "View Complete &Log..."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1187 msgstr "Ajustament de pantalla"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1213 msgstr "Nom de fitxer"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1223 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "Plantilles disponibles"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1258 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1260 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1261 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1265 msgid "&Show in LyX"
1266 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1273 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1281 msgid "Si&ze and Rotation"
1282 msgstr "&Mida i gir"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1293 msgid "Angle to rotate image by"
1294 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1300 msgid "The origin of the rotation"
1301 msgstr "Origen del gir"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1317 msgid "Height of image in output"
1318 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1322 msgid "Width of image in output"
1323 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1326 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1327 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1331 msgid "&Maintain aspect ratio"
1332 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "&Esquerra i avall:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1360 msgstr "&Dreta i amunt:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Obté del fitxer"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 msgstr "Error en la recerca"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1393 msgid "Replace &with:"
1394 msgstr "Substitueix amb"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1397 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1401 msgid "Case &sensitive"
1402 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1405 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1411 msgstr "Cerca el següent"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "Només paraules senceres"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1420 msgid "W&hole words"
1421 msgstr "Paraules clau."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1424 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1432 msgstr "&Substitueix"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1435 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1440 msgid "Search &backwards"
1441 msgstr "Cerca enrere"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1445 msgid "Replace all occurences at once"
1446 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1451 msgid "Replace &All"
1452 msgstr "Substitueix-ho tot"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1460 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1469 msgid "C&urrent document"
1470 msgstr "Imprimeix el document"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1474 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1480 msgid "&Master document"
1481 msgstr "Document mestre"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "Obre el document"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Obre el document"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1494 msgid "&All manuals"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1499 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1500 "and paragraph style"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1505 msgid "I&gnore format"
1506 msgstr "&Al format:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1515 msgid "&Preserve first case on replace"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1525 msgid "Search on&ly in maths"
1526 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1530 msgid "Restrict search to math environments only"
1531 msgstr "Només paraules senceres"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1541 msgstr "Tipus d'informació:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1544 msgid "Use &default placement"
1545 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1548 msgid "Advanced Placement Options"
1549 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1552 msgid "&Top of page"
1553 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1557 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1560 msgid "Here de&finitely"
1561 msgstr "Aquí, &definitivament"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1564 msgid "&Here if possible"
1565 msgstr "&Aquí, si és possible"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1568 msgid "&Page of floats"
1569 msgstr "&Pàgina de flotants"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1572 msgid "&Bottom of page"
1573 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1576 msgid "&Span columns"
1577 msgstr "&Expandeix les columnes"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1580 msgid "&Rotate sideways"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1589 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1594 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1599 msgid "&Default family:"
1600 msgstr "Família &predeterminada:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1603 msgid "Select the default family for the document"
1604 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1608 msgstr "Mida &base:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1612 msgid "LaTe&X font encoding:"
1613 msgstr "Codificació Te&X:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1616 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1624 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1625 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1628 msgid "&Sans Serif:"
1629 msgstr "&Sans Serif:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1632 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1633 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1637 msgstr "Es&cala (%):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1640 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1642 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1643 "del tipus de lletra base"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1646 msgid "&Typewriter:"
1647 msgstr "&Mecanogràfica"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1650 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1651 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1655 msgstr "Esc&ala (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1658 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1660 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1661 "dimensions del tipus de lletra base"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1666 msgstr "Matemàtiques"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1670 msgid "Select the math typeface"
1671 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1680 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1685 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1688 msgid "Use true S&mall Caps"
1689 msgstr "Usa &majúscules petites"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1692 msgid "Use old style instead of lining figures"
1693 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &Old Style Figures"
1697 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1709 msgstr "Mida de la sortida"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1714 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1718 msgid "Set &height:"
1719 msgstr "Estableix &alçada:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1722 msgid "&Scale Graphics (%):"
1723 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1726 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1728 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1736 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1737 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1740 msgid "Rotate Graphics"
1741 msgstr "Gira gràfics"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1744 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1745 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1748 msgid "Ro&tate after scaling"
1749 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1756 msgid "A&ngle (Degrees):"
1757 msgstr "A&ngle (en graus):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1761 msgid "File name of image"
1762 msgstr "Nom de la imatge"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1766 msgstr "&Ajustament"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1779 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1780 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1783 msgid "Don't un&zip on export"
1784 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1788 msgid "Additional LaTeX options"
1789 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1792 msgid "LaTeX &options:"
1793 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1797 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1798 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1800 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1801 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1805 msgid "Sho&w in LyX"
1806 msgstr "Mostra-la al LyX"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1814 msgid "Graphics Group"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1826 msgid "O&pen new group..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1835 msgstr "Mode esborrany"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1839 msgstr "Mode &esborrany"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1843 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1871 msgstr "E&spaiament:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1892 msgstr "&Protegeix:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "Nom associat amb la URL"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1920 msgid "Specify the link target"
1921 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1925 msgstr "Tipus d'enllaç"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1928 msgid "Link to the web or to every other target"
1929 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1936 msgid "Link to an email address"
1937 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1941 msgstr "Correu &electrònic"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1944 msgid "Link to a file"
1945 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1952 msgid "Listing Parameters"
1953 msgstr "Paràmetres de llistat"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1958 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1959 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1964 msgid "&Bypass validation"
1965 msgstr "Omet la &validació"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1976 msgid "Mo&re parameters"
1977 msgstr "&Més paràmetres"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1980 msgid "Underline spaces in generated output"
1981 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1984 msgid "&Mark spaces in output"
1985 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1988 msgid "Show LaTeX preview"
1989 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1992 msgid "&Show preview"
1993 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1996 msgid "File name to include"
1997 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2000 msgid "&Include Type:"
2001 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2017 msgid "Program Listing"
2018 msgstr "Llistat de programa"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2021 msgid "Edit the file"
2022 msgstr "Edita el fitxer"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "Branques &disponibles:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2045 msgid "Index generation"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2049 msgid "Define program options of the selected processor."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2053 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2057 msgid "&Use multiple indexes"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2061 msgid "&New:[[index]]"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2066 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2081 msgid "Remove the selected index"
2082 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2086 msgid "Rename the selected index"
2087 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2096 msgid "Define or change button color"
2097 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2100 msgid "Information Type:"
2101 msgstr "Tipus d'informació:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2104 msgid "Information Name:"
2105 msgstr "Nom de la informació:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2109 msgid "Inset Parameter Configuration"
2110 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2113 msgid "Update dialog when moving context"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "data (sortida)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2123 msgid "Apply settings immediately"
2124 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2128 msgid "I&mmediate Apply"
2129 msgstr "Aplica &immediatament"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2132 msgid "Restore initial values in dialog"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2137 msgid "Push new inset into the document"
2138 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 msgstr "Taula oberta"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "Estil de &cometes:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2151 msgstr "Codificació:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2154 msgid "Language &Default"
2155 msgstr "Llengua &predeterminada"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2162 msgid "Language pac&kage:"
2163 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2167 msgid "Select which language package LyX should use"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2174 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2176 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2180 msgid "Document &class"
2181 msgstr "&Classe de document:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2184 msgid "Click to select a local document class definition file"
2185 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "Disposició &local..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2194 msgid "Class options"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2203 msgid "&Predefined:"
2204 msgstr "Imp&ressora:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2208 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2219 msgid "&Graphics driver:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2223 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2224 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2227 msgid "Select de&fault master document"
2228 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2235 msgid "Enter the name of the default master document"
2236 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2239 msgid "&Suppress default date on front page"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2243 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2253 msgid "Value of the vertical line offset."
2254 msgstr "Espai &vertical"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2258 msgid "Value of the line width."
2259 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2264 msgstr "LíniaGruixuda"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2268 msgid "Value of the line thickness."
2269 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "Paràmetres de llistat"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "Finestra d'informació"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "Paràmetres &principals"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "Llistat &en línia"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2320 msgid "Line numbering"
2321 msgstr "&Numeració de línies"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2328 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2329 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2333 msgstr "Incremen&t:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2336 msgid "Difference between two numbered lines"
2337 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2341 msgstr "Mida de &lletra:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2344 msgid "Choose the font size for line numbers"
2345 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2354 msgstr "&Mida de la lletra:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2357 msgid "The content's base font size"
2358 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2361 msgid "Font Famil&y:"
2362 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2365 msgid "The content's base font style"
2366 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2369 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2370 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2373 msgid "&Break long lines"
2374 msgstr "&Trenca línies llargues"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2378 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Es&pai com a símbol"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2394 msgid "Tab&ulator size:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2398 msgid "Use extended character table"
2399 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2402 msgid "&Extended character table"
2403 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2407 msgstr "Llen&guatge:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2410 msgid "Select the programming language"
2411 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2419 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2426 msgid "Fi&rst line:"
2427 msgstr "&Primera línia:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2430 msgid "The first line to be printed"
2431 msgstr "La primera línia a imprimir"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2435 msgstr "Ú<ima línia:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2438 msgid "The last line to be printed"
2439 msgstr "L'última línia a imprimir"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2446 msgid "More Parameters"
2447 msgstr "Més paràmetres"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2450 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2457 msgid "Document-specific layout information"
2458 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2463 msgstr "Mostra/Actualitza"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2468 msgid "Errors reported in terminal."
2469 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "Actualitza la vista"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2491 msgstr "&Actualitza"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2494 msgid "Copy to Clip&board"
2495 msgstr "Copia al portaretalls"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "Avís d'exportació!"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2511 msgid "Jump to the next error message."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2517 msgstr "Error de lectura"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2520 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2521 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2524 msgid "&Default Margins"
2525 msgstr "&Marges predeterminats"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2545 msgstr "&Sep. capçalera:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2548 msgid "Head &height:"
2549 msgstr "Alçada capç.:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2553 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2556 msgid "&Column Sep:"
2557 msgstr "Separació de &columnes"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2561 msgid "Master Document Output"
2562 msgstr "Document mestre"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2565 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2569 msgid "Include only &selected children"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2574 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2580 msgid "&Maintain counters and references"
2581 msgstr "totes les referències no citades"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2584 msgid "Include all subdocuments in the output"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2589 msgid "&Include all children"
2590 msgstr "Inclou fitxer"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2596 msgid "Number of rows"
2597 msgstr "Nombre de files"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "Nombre de columnes"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2617 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2618 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2621 msgid "Vertical alignment"
2622 msgstr "Alineament vertical"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2630 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2633 msgid "&Horizontal:"
2634 msgstr "&Horitzontal:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2639 msgstr "&Decoració:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2652 msgid "All packages:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2657 msgid "Load a&utomatically"
2658 msgstr "Ajuda automàtica"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load alwa&ys"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2666 msgid "Do ¬ load"
2667 msgstr "Possibles Formats de Document"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2671 msgstr "&Disponibles:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2685 msgstr "S&eleccionats:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenclatura"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2693 msgstr "Ordena &com:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Descripció:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Només intern del LyX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 msgstr "&Nota del LyX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2729 msgstr "&Ressaltat en gris"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "La sortida generada és buida"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2746 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "data (sortida)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Personalitzat"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preamble LaTeX"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2788 msgid "&Math output:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2792 msgid "Format to use for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2798 msgstr "Matemàtiques|M"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2810 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2819 msgid "Math &image scaling:"
2820 msgstr "Espaiats matemàtics"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2828 msgid "Write CSS to File"
2829 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2832 msgid "Paper Format"
2833 msgstr "Format del paper"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2844 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2847 msgid "&Orientation:"
2848 msgstr "&Orientació"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2861 msgstr "Format de pàgina"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2865 msgid "Page &style:"
2866 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Document a &dues cares"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "&Interliniat:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2925 msgstr "Personalitzat"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2933 msgstr "&Justificat"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2957 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2964 msgid "Header Information"
2965 msgstr "Informació de capçalera"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2981 msgstr "Paraules &clau:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2987 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2990 msgid "Automatically fi&ll header"
2991 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2995 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2999 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3003 msgstr "H&iperenllaços"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3006 msgid "Allows link text to break across lines."
3007 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3010 msgid "B&reak links over lines"
3011 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3014 msgid "No &frames around links"
3015 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3018 msgid "C&olor links"
3019 msgstr "C&olors dels enlaços"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3023 msgid "Bibliographical backreferences"
3024 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3028 msgid "B&ackreferences:"
3029 msgstr "Preferències"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3033 msgstr "&Punts d'interès"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3037 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3038 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3041 msgid "&Numbered bookmarks"
3042 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3046 msgid "&Open bookmark tree"
3047 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3050 msgid "Number of levels"
3051 msgstr "Nombre de nivells"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3054 msgid "Additional o&ptions"
3055 msgstr "O&pcions addicionals"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3059 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3062 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3071 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "Línia horitzontal"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "Alineament vertical"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3096 msgid "&Use system colors"
3097 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3101 msgstr "Mode matemàtic"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3108 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3109 "desprès del retard especificat"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3112 msgid "Automatic in&line completion"
3113 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3116 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3118 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Auto &inici"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3138 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3158 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndicador del cursor"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3175 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3176 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3187 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3188 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3199 msgid "Minimum word length for completion"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3207 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3208 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3211 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3212 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3215 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3216 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3219 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3220 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3224 msgstr "C&onversor:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3227 msgid "E&xtra flag:"
3228 msgstr "Opció &addcional:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3231 msgid "&From format:"
3232 msgstr "&Del format:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3236 msgstr "&Al format:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3250 msgid "Converter Defi&nitions"
3251 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3254 msgid "Converter File Cache"
3255 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3263 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3264 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3267 msgid "Display &Graphics"
3268 msgstr "Mostra els &gràfics"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3271 msgid "Instant &Preview:"
3272 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3281 msgstr "Sense matemàtiques"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3289 msgid "Preview Si&ze:"
3290 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3293 msgid "Factor for the preview size"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3307 msgid "Session handling"
3308 msgstr "Gestió de la lletra"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3312 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3313 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3317 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3318 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3322 msgid "Restore cursor &positions"
3323 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3327 msgid "&Load opened files from last session"
3328 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3332 msgid "&Clear all session information"
3333 msgstr "Informació de capçalera"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3337 msgid "Backup && saving"
3338 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3342 msgid "Backup &original documents when saving"
3343 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3347 msgid "&Backup documents, every"
3348 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3357 msgid "&Save documents compressed by default"
3358 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3361 msgid "Windows && work area"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3377 msgid "Use s&ingle instance"
3378 msgstr "Cometes simples|Q"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3381 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3385 msgid "Displa&y single close-tab button"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3389 msgid "Closing last &view:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3394 msgid "Closes document"
3395 msgstr "Document nou"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3399 msgid "Hides document"
3400 msgstr "Document nou"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3403 msgid "Ask the user"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3408 msgstr "S'està editant"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3412 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3413 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3417 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3418 "width used when set to 0."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3423 msgid "Cursor width (&pixels):"
3424 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3428 msgid "Scroll &below end of document"
3429 msgstr "No es pot llegir el document"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3432 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3437 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3438 msgstr "Moviment del cursor:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3441 msgid "Sort &environments alphabetically"
3442 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3445 msgid "&Group environments by their category"
3446 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3451 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3454 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3462 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3467 msgstr "Pantalla completa"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3470 msgid "&Hide toolbars"
3471 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3474 msgid "Hide scr&ollbar"
3475 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3479 msgid "Hide &tabbar"
3480 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3484 msgid "Hide &menubar"
3485 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3489 msgid "Hide sta&tusbar"
3490 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3493 msgid "&Limit text width"
3494 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3498 msgid "Screen used (&pixels):"
3499 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3511 msgid "&Document format"
3512 msgstr "Format de &document"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3515 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3519 msgid "Sho&w in export menu"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3524 msgid "Vector &graphics format"
3525 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3528 msgid "S&hort Name:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3533 msgid "E&xtensions:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3559 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3564 msgid "Default Output Formats"
3565 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3568 msgid "With &TeX fonts:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3572 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3576 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3581 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3586 msgstr "Correu &electrònic:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3590 msgstr "El vostre nom"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3593 msgid "Your E-mail address"
3594 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3601 msgid "Use &keyboard map"
3602 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3620 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3621 "time LyX is launched."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3625 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3633 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3634 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3638 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3639 "speed it up, low values slow it down."
3641 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3642 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3645 msgid "Scroll wheel zoom"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3670 msgid "User &interface language:"
3671 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3674 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3679 msgid "Language &package:"
3680 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3687 msgstr "Ajuda automàtica"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3692 msgid "Always Babel"
3693 msgstr "Aquests sempre canvien"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3698 msgid "None[[language package]]"
3699 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3702 msgid "Command s&tart:"
3703 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3706 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3707 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3710 msgid "Command e&nd:"
3711 msgstr "&Final de l'ordre:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3714 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3715 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3719 msgid "Default Decimal &Separator:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3724 msgid "Default length &unit:"
3725 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3729 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3730 "the language package)"
3732 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3733 "pas localment (al paquet de llengua)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3736 msgid "Set languages &globally"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3742 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3745 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3746 "ordre de canvi de llengua"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3750 msgstr "Auto &inici"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3755 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3758 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3759 "ordre de canvi de llengua"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3763 msgstr "Auto &finalitza"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3766 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3768 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3772 msgid "Mark &foreign languages"
3773 msgstr "Marca les &altres llengües"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3776 msgid "Right-to-left language support"
3777 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3783 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3784 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3788 msgid "Enable &RTL support"
3789 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3792 msgid "Cursor movement:"
3793 msgstr "Moviment del cursor:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3805 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3810 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3811 msgstr "Codificació Te&X:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3814 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3815 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3818 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3819 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3822 msgid "BibTeX command and options"
3823 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3827 msgid "Processor for &Japanese:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3847 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3851 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3852 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3856 msgid "&Nomenclature command:"
3857 msgstr "Nomenclatura"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3861 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3862 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3865 msgid "Chec&kTeX command:"
3866 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3869 msgid "CheckTeX start options and flags"
3870 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3874 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3876 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3878 "Warning: Your changes here will not be saved."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3882 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3883 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3886 msgid "Set class options to default on class change"
3888 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3893 msgid "R&eset class options when document class changes"
3894 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3897 msgid "Output &line length:"
3898 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3902 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3903 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3904 "paragraphs are separated by a blank line."
3906 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3907 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3908 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3911 msgid "&Date format:"
3912 msgstr "Format de &data:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3915 msgid "Date format for strftime output"
3916 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3920 msgid "&Overwrite on export:"
3921 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3924 msgid "Ask permission"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3928 msgid "Main file only"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3934 msgstr "Tots els camps"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3937 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3941 msgid "Forward search"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3946 msgid "DV&I command:"
3947 msgstr "Ordre índex:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3951 msgid "&PDF command:"
3952 msgstr "Ordre &roff:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3955 msgid "&PATH prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3960 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3962 "Use the OS native format."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3967 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3968 msgstr "Prefix &PATH:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3972 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3973 "environment variable.\n"
3974 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "Directori &temporal:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "Plantilles de &document:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "Directori de t&reball:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4019 msgid "H&unspell dictionaries:"
4020 msgstr "Diccionari personal:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4023 msgid "Printer Command Options"
4024 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4027 msgid "Extension to be used when printing to file."
4028 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4031 msgid "File ex&tension:"
4032 msgstr "Extensió del fitxer:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4035 msgid "Option used to print to a file."
4036 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4039 msgid "Print to &file:"
4040 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4043 msgid "Option used to print to non-default printer."
4044 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4048 msgid "Set &printer:"
4049 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4052 msgid "Option used with spool command to set printer."
4053 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4057 msgid "Spool &printer:"
4058 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4062 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4067 msgid "Spool co&mmand:"
4068 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4071 msgid "Option used to reverse page order."
4072 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4075 msgid "Re&verse pages:"
4076 msgstr "Ordre in&vers:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4084 msgid "&Number of copies:"
4085 msgstr "Nombre de còpies"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4088 msgid "Option used to set number of copies."
4089 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4092 msgid "Option used to print a range of pages."
4093 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4097 msgstr "&Distribució:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4100 msgid "Pa&ge range:"
4101 msgstr "Rang de pàgines:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4104 msgid "Option used to collate multiple copies."
4105 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4109 msgstr "Pàgines &senars:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4112 msgid "&Even pages:"
4113 msgstr "Pàgines &parelles:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4116 msgid "Paper t&ype:"
4117 msgstr "Tipus del paper:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4120 msgid "Paper si&ze:"
4121 msgstr "Mida del paper"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4124 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4125 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4128 msgid "E&xtra options:"
4129 msgstr "Opcions addicionals:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4132 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4133 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4137 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4138 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4141 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4142 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4143 "totes les impressores."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4147 msgid "Adapt &output to printer"
4148 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4155 msgid "Default &printer:"
4156 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4159 msgid "Printer co&mmand:"
4160 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "&Sans Serif:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "&Mecanogràfica"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4178 msgstr "&Escala (%):"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4182 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4197 msgstr "Molt més gran:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4207 msgstr "La més enorme:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4212 msgstr "Molt més petita:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4217 msgstr "Més petita:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4236 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4239 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4240 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4244 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4246 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4255 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4258 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4259 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4262 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4266 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4271 msgid "&Spellchecker engine:"
4272 msgstr "Corrector ortogràfic"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4275 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4276 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4279 msgid "Accept compound &words"
4280 msgstr "Accepta paraules compostes"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4283 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4287 msgid "S&pellcheck continuously"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4291 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4296 msgid "&Escape characters:"
4297 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4301 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4304 msgid "Al&ternative language:"
4305 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4314 msgid "General Look && Feel"
4315 msgstr "Aparença i feel"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4318 msgid "&User interface file:"
4319 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4324 msgstr "Separació de &columnes"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4328 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4329 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4333 msgid "Use icons from system's &theme"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4338 msgid "Context help"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4344 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4345 "the main work area of an edited document"
4347 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4348 "treball mentre editeu un document"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4352 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4353 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4360 msgid "&Maximum last files:"
4361 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4374 msgid "A&vailable indexes:"
4375 msgstr "Branques &disponibles:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4379 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4380 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4384 msgid "Nomenclature settings"
4385 msgstr "Nomenclatura"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4389 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4394 msgid "&List Indentation:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4399 msgid "Custom &Width:"
4400 msgstr "Amplada de columna"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4404 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4405 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4412 msgid "Page number to print from"
4413 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4416 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4417 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4420 msgid "Page number to print to"
4421 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4424 msgid "Print all pages"
4425 msgstr "Totes les pàgines"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4437 msgid "Print &odd-numbered pages"
4438 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4441 msgid "Print &even-numbered pages"
4442 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4445 msgid "Print in reverse order"
4446 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4449 msgid "Re&verse order"
4450 msgstr "Ordre Invers"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4457 msgid "Number of copies"
4458 msgstr "Nombre de còpies"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4461 msgid "Collate copies"
4462 msgstr "Distribueix les còpies"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4466 msgstr "&Distribueix"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4473 msgid "Print Destination"
4474 msgstr "Destinació d'impressió"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4477 msgid "Send output to the printer"
4478 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4482 msgstr "Imp&ressora:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4485 msgid "Send output to the given printer"
4486 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4489 msgid "Send output to a file"
4490 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4502 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4506 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4511 msgid "&Clear automatically"
4512 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4516 msgid "Debug messages"
4517 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4521 msgid "Display no debug messages"
4522 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4530 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4536 msgstr "S&eleccionats:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4540 msgid "Display all debug messages"
4541 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4544 msgid "Display statusbar messages?"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4548 msgid "&Statusbar messages"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4553 msgstr "&Etiquetes a:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4558 msgstr "Referències"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4566 msgid "Enter string to filter the label list"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4571 msgid "Filter case-sensitively"
4572 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4576 msgid "Case-sensiti&ve"
4577 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4581 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4582 "sensitive option is checked)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4591 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4592 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4596 msgid "Cas&e-sensitive"
4597 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4600 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4609 msgid "&Go to Label"
4610 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4614 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4618 msgstr "<referència>"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<referència>)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Referència amb format"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4642 msgid "Textual reference"
4643 msgstr "totes les referències"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4646 msgid "Update the label list"
4647 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4651 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4652 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4656 msgid "Match w&hole words only"
4657 msgstr "Només paraules senceres"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4660 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4662 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4665 msgid "&Export formats:"
4666 msgstr "Formats d'&exportació:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4670 msgid "&Send exported file to command:"
4671 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4674 msgid "Edit shortcut"
4675 msgstr "Edita la &drecera"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4678 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4679 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4682 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4683 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4687 msgstr "&Suprimeix tecla"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4690 msgid "Clear current shortcut"
4691 msgstr "Buida la drecera actual"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4708 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4709 "the 'Clear' button"
4711 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4712 "amb el botó 'Buida'"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Corrector ortogràfic"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Paraula desconeguda"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Paraula actual"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4738 msgstr "Cerca el següent"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4742 msgid "Re&placement:"
4743 msgstr "Canvia la posició:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4746 msgid "Replace with selected word"
4747 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4750 msgid "Replace word with current choice"
4751 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4755 msgid "S&uggestions:"
4756 msgstr "Suggeriments:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4759 msgid "Ignore this word"
4760 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4767 msgid "Ignore this word throughout this session"
4768 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4772 msgstr "I&gnora-ho tot"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4775 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4776 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4780 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4783 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4784 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4788 msgstr "Ca&tegoria:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4791 msgid "Select this to display all available characters at once"
4792 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4795 msgid "&Display all"
4796 msgstr "&Mostra-ho tot"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4799 msgid "Current cell:"
4800 msgstr "Cel·la actual:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4803 msgid "Current row position"
4804 msgstr "Posició de la fila actual"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4807 msgid "Current column position"
4808 msgstr "Posició de la columna actual"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4811 msgid "&Table Settings"
4812 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4817 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4820 msgid "Merge cells of different rows"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4829 msgid "&Vertical Offset:"
4830 msgstr "Espai &vertical"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4834 msgid "Optional vertical offset"
4835 msgstr "Espai &vertical"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4839 msgid "Cell setting"
4840 msgstr "Paràmetres de la nota"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4844 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4848 msgid "rotation angle"
4849 msgstr "Estil de citació"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4858 msgid "Table-wide settings"
4859 msgstr "Paràmetres de la taula"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4868 msgid "Verti&cal alignment:"
4869 msgstr "Alineament vertical"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4873 msgid "Vertical alignment of the table"
4874 msgstr "Alineament vertical"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4877 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4878 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4887 msgid "Column settings"
4888 msgstr "Paràmetres del document"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4891 msgid "&Horizontal alignment:"
4892 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4895 msgid "Horizontal alignment in column"
4896 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4899 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4901 msgstr "Justificada"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4906 msgid "At Decimal Separator"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4911 msgid "&Decimal separator:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4915 msgid "Fixed width of the column"
4916 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4920 msgid "&Vertical alignment in row:"
4921 msgstr "Aliniació &vertical"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4926 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4928 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4931 msgid "Merge cells of different columns"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4935 msgid "&Multicolumn"
4936 msgstr "&Multicolumnes"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4939 msgid "LaTe&X argument:"
4940 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4943 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4944 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4952 msgstr "Estableix vores"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4955 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4956 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4960 msgstr "Totes les vores"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4963 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4964 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4971 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4972 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4975 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4977 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4982 msgstr "Estil &antic"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4985 msgid "Use default (grid-like) border style"
4986 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4990 msgstr "Predeterminat"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4993 msgid "Additional Space"
4994 msgstr "Espai addicional"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4997 msgid "T&op of row:"
4998 msgstr "Part superior de la fila:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5001 msgid "Botto&m of row:"
5002 msgstr "Part inferior de la fila:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5005 msgid "Bet&ween rows:"
5006 msgstr "Entre files:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5010 msgstr "Taula &llarga"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5013 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5014 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5017 msgid "&Use long table"
5018 msgstr "&Usa taula llarga"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5022 msgid "Row settings"
5023 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5030 msgid "Border above"
5031 msgstr "Vora superior"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5034 msgid "Border below"
5035 msgstr "Vora inferior"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5046 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5048 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5071 msgid "First header:"
5072 msgstr "Primera capçalera:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5075 msgid "This row is the header of the first page"
5076 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5079 msgid "Don't output the first header"
5080 msgstr "No generis la primera capçalera"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5089 msgstr "Peu de pàg.:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5092 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5094 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5097 msgid "Last footer:"
5098 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5101 msgid "This row is the footer of the last page"
5102 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5105 msgid "Don't output the last footer"
5106 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5113 msgid "Set a page break on the current row"
5114 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5117 msgid "Page &break on current row"
5118 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5122 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5123 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5127 msgid "Longtable alignment"
5128 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5131 msgid "Close this dialog"
5132 msgstr "Tanca aquest quadre"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5135 msgid "Rebuild the file lists"
5136 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5140 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5143 "fitxers amb el camí"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5147 msgstr "&Visualitza"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5150 msgid "Selected classes or styles"
5151 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "Classes de LaTeX"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5158 msgid "LaTeX styles"
5159 msgstr "Estils de LaTeX"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5162 msgid "BibTeX styles"
5163 msgstr "Estils de BibTeX"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5167 msgid "BibTeX databases"
5168 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5171 msgid "Toggles view of the file list"
5172 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5176 msgstr "Mostra &camí"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5179 msgid "Separate paragraphs with"
5180 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5183 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5184 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5188 msgid "&Indentation:"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5193 msgid "Size of the indentation"
5194 msgstr "&Mida i gir"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5198 msgid "&Vertical space:"
5199 msgstr "Espai &vertical"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5203 msgid "Size of the vertical space"
5204 msgstr "Espai &vertical"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5211 msgid "&Line spacing:"
5212 msgstr "&Interlineat:"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5216 msgid "Spacing type"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5221 msgid "Number of lines"
5222 msgstr "Nombre de nivells"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5225 msgid "Format text into two columns"
5226 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5229 msgid "Two-&column document"
5230 msgstr "Document a dues &columnes"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5234 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5235 "justified in the output)"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5239 msgid "Use &justification in LyX work area"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5243 msgid "Language of the thesaurus"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5248 msgstr "Entrada de l'índex"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5252 msgstr "Paraula &clau:"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5255 msgid "Word to look up"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5264 msgid "The selected entry"
5265 msgstr "L'entrada seleccionada"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5272 msgid "Replace the entry with the selection"
5273 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5277 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5278 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5286 msgid "Enter string to filter contents"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5291 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5292 "tables, and others)"
5294 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5295 "llista de taules, i altres)"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5298 msgid "Update navigation tree"
5299 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5308 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5309 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5312 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5313 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5316 msgid "Move selected item down by one"
5317 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5320 msgid "Move selected item up by one"
5321 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5338 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5339 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5342 msgid "LyX: Enter text"
5343 msgstr "LyX: Introduïu text"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5346 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5350 msgid "&Do not show this warning again!"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5360 msgid "Select the output format"
5361 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5364 msgid "Show the source as the master document gets it"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5368 msgid "&Master's perspective"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5372 msgid "Automatic update"
5373 msgstr "Actualització automàtica"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5377 msgid "Current Paragraph"
5378 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5382 msgid "Complete Source"
5383 msgstr "Font completa"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5386 msgid "Preamble Only"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5395 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5396 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 msgid "Unit of width value"
5420 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5423 msgid "number of needed lines"
5424 msgstr "nombre de línies necessàries"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5427 msgid "use number of lines"
5428 msgstr "usa el nombre de línies"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5433 msgstr "Espaiat de línia:"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5436 msgid "Outer (default)"
5437 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5445 msgid "use overhang"
5446 msgstr "usa overhang"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 msgid "Overhang value"
5456 msgstr "Valor overhang"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 msgid "Unit of overhang value"
5461 msgstr "Unitat del valor overhang"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5464 msgid "Check this to allow flexible placement"
5465 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr "Permet el &flotament"
5472 #: lib/layouts/aa.layout:3
5473 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5476 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5479 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5480 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5482 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5483 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5484 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5486 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5487 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5489 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5490 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5493 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5494 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5495 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5498 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5501 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5503 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5505 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5506 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5511 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5517 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5518 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5532 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5536 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5537 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5541 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5552 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5555 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5562 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5569 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5578 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5580 msgstr "Text principal"
5582 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5586 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5591 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5592 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5593 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5611 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5612 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5613 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5614 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5615 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5616 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5621 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5629 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5651 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5655 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5659 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5664 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5674 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5676 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5679 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5690 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5691 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5696 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5697 msgid "Offprint Requests to:"
5698 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5700 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5701 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5705 #: lib/layouts/aa.layout:140
5706 msgid "Correspondence to:"
5707 msgstr "Correspondència a:"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5713 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5724 msgid "Acknowledgement"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5732 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5733 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5751 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5752 msgid "Acknowledgements."
5753 msgstr "Agraïments."
5755 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5757 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5764 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5767 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5771 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5776 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5778 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5790 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5794 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5801 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5803 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5806 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5807 msgid "Subsubsection"
5808 msgstr "Subsubsecció"
5810 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5813 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5814 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5816 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5817 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5818 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5820 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5831 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5839 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5846 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5848 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5856 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5864 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5867 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5868 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5870 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5871 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5874 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5880 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5881 #: lib/external_templates:348
5885 #: lib/layouts/aa.layout:239
5887 msgid "institutemark"
5890 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5892 msgid "Institute Mark"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:262
5897 msgid "Abstract (unstructured)"
5898 msgstr " (no instal·lada)"
5900 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5904 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5908 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5911 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5914 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5922 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5924 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5926 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5927 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5928 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5929 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5930 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5938 #: lib/layouts/aa.layout:296
5940 msgid "Abstract (structured)"
5941 msgstr " (no instal·lada)"
5943 #: lib/layouts/aa.layout:300
5948 #: lib/layouts/aa.layout:301
5949 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5952 #: lib/layouts/aa.layout:305
5956 #: lib/layouts/aa.layout:306
5957 msgid "Aims of your work"
5960 #: lib/layouts/aa.layout:310
5964 #: lib/layouts/aa.layout:311
5965 msgid "Methods used in your work"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:315
5972 #: lib/layouts/aa.layout:316
5973 msgid "Results of your work"
5976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5985 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5989 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5990 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5991 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5992 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5996 msgstr "Paraules clau"
5998 #: lib/layouts/aa.layout:337
6001 msgstr "Paraules clau"
6003 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6009 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6013 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6019 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
6021 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6026 msgstr "Corre electrònic"
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6029 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6033 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6034 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6035 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6036 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6038 msgstr "Llista amb pics"
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6041 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6042 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6043 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6046 msgstr "Llista numerada"
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6049 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6050 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6060 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6061 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6063 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6064 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6071 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6081 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6082 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6090 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6091 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6092 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6093 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6102 msgid "Bibliography"
6103 msgstr "Bibliografia"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6106 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6121 msgid "Altaffilation"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6130 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6135 msgid "Alternative affiliation:"
6136 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6151 msgid "altaffilmark"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6156 msgid "altaffiliation mark"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6160 msgid "Subject headings:"
6161 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6164 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6167 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6168 msgid "Acknowledgements"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6172 msgid "[Acknowledgements]"
6173 msgstr "[Agraïments]"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6177 msgstr "Posiciona figura"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6180 msgid "Place Figure here:"
6181 msgstr "Situa la figura aquí:"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6185 msgstr "Posiciona taula"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6188 msgid "Place Table here:"
6189 msgstr "Situa la taula aquí:"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6205 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6213 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6217 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6220 msgstr "Referències"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6223 msgid "NoteToEditor"
6224 msgstr "Nota a l'editor"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6227 msgid "Note to Editor:"
6228 msgstr "Nota a l'editor:"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6232 msgstr "Referències de la taula"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6235 msgid "References. ---"
6236 msgstr "Referències. ---"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6239 msgid "TableComments"
6240 msgstr "Comentaris de la taula"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6254 msgstr "nota al peu"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6258 msgid "tablenotemark"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6262 msgid "tablenote mark"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6267 msgstr "Llegenda de figura"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6274 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6286 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6288 msgid "Short Title|S"
6289 msgstr "Títol curt|S"
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6293 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6294 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6298 msgstr "Instal·lació"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6302 msgstr "Instal·lació:"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6306 msgstr "Nom d'objecte"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6313 msgid "Recognized Name"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6317 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6322 msgstr "Conjunt de dades"
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6326 msgstr "Conjunt de dades:"
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6329 msgid "Separate the dataset ID from text"
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6333 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6337 msgid "Short title which will appear in the running header"
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6347 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6348 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6352 msgid "Alt Affiliation"
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6357 msgid "Also Affiliation"
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6363 #: lib/configure.py:690
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6368 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6374 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6385 msgid "Abbreviations"
6386 msgstr "Relacions AMS"
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6390 msgid "Abbreviations:"
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6395 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6398 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6400 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6403 msgstr "Paraules clau:"
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6412 msgid "List of Schemes"
6413 msgstr "Llista de branques"
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6420 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6422 msgid "List of Charts"
6423 msgstr "Llista de branques"
6425 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6427 msgid "Graph[[mathematical]]"
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6432 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6433 msgstr "Llista de gràfics"
6435 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6437 msgid "SupplementalInfo"
6438 msgstr "Suplementari"
6440 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6441 msgid "Supporting Information Available"
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6447 msgstr "Autor índex general"
6449 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6450 msgid "Graphical TOC Entry"
6453 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6473 msgid "ACM SIGGRAPH"
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6477 msgid "TOG online ID"
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6483 msgstr "Línia principal:"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6492 msgid "Volume number:"
6493 msgstr "No hi ha número"
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6498 msgstr "No hi ha número"
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6502 msgid "Article number:"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6506 msgid "TOG article DOI"
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6511 msgid "Article DOI:"
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6515 msgid "TOG project URL"
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6519 msgid "Project URL:"
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6523 msgid "TOG video URL"
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6531 msgid "TOG data URL"
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6540 msgid "TOG code URL"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6551 msgstr "Autor índex general:"
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6556 msgstr "Autor índex general:"
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6565 msgid "Teaser image:"
6566 msgstr "ImatgeRaster"
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6570 msgid "CR categories"
6571 msgstr "Ca&tegoria:"
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6575 msgid "CR Categories:"
6576 msgstr "Ca&tegoria:"
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6586 msgstr "Ca&tegoria:"
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6595 msgid "Number of the category"
6596 msgstr "Nombre de nivells"
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6601 msgstr "Ca&tegoria:"
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6608 msgid "Third-level of the category"
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6631 msgstr "Corre electrònic"
6633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6635 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6640 #: lib/layouts/spie.layout:91
6641 msgid "Acknowledgments"
6644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6648 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6649 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6653 msgid "American Economic Association (AEA)"
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6657 #: lib/layouts/apa.layout:96
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6663 msgid "Publication Month"
6664 msgstr "Subvariació"
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6668 msgid "Publication Month:"
6669 msgstr "Subvariació"
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6673 msgid "Publication Year"
6674 msgstr "Subvariació"
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6678 msgid "Publication Year:"
6679 msgstr "Subvariació"
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6683 msgid "Publication Volume"
6684 msgstr "Subvariació"
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6688 msgid "Publication Volume:"
6689 msgstr "Subvariació"
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6693 msgid "Publication Issue"
6694 msgstr "Subvariació"
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6698 msgid "Publication Issue:"
6699 msgstr "Subvariació"
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6712 msgid "Acknowledgement."
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6717 msgid "Figure Notes"
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6726 msgid "Text of a note in a figure"
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6746 msgid "Text of a note in a table"
6747 msgstr " (no instal·lada)"
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6751 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6815 msgid "Case \\thecase."
6816 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6821 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6891 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6927 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6989 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7044 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7045 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7053 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7065 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7085 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7090 msgid "Remark \\theremark."
7091 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7093 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7103 msgid "Solution \\thesolution."
7104 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7106 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7107 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7123 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7135 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7138 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7139 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7143 msgstr "Demostració"
7145 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7149 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7150 msgid "Articles (DocBook)"
7153 #: lib/layouts/agums.layout:3
7154 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7157 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7158 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7161 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7166 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7168 msgid "Affiliation Mark"
7171 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7173 msgid "Author affiliation"
7176 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7177 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7180 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7182 msgid "Author affiliation:"
7185 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7187 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7188 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7189 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7194 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7195 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7202 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7208 msgid "Acknowledgments."
7209 msgstr "Agraïments."
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7212 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7215 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7217 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7225 msgid "SpecialSection"
7226 msgstr "Secció especial"
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7230 msgid "SpecialSection*"
7231 msgstr "Secció especial"
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7235 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7241 msgstr "Sense numerar"
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7245 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7247 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7251 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7255 msgid "Subsubsection*"
7256 msgstr "Subsubsecció*"
7258 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7259 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7262 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7263 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7264 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7265 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7266 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7267 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7268 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7271 msgstr "&Punts d'interès"
7273 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7274 msgid "Chapter Exercises"
7275 msgstr "Capítol d'exercicis"
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7278 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7282 msgid "Short title:"
7283 msgstr "Títol curt:"
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7290 msgid "ThreeAuthors"
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7295 msgstr "QuatreAutors"
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7310 msgstr "Capçalera esquerra"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7314 msgid "Left header:"
7315 msgstr "Capçalera esquerra:"
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7318 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7320 msgid "Affiliation:"
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7324 msgid "TwoAffiliations"
7325 msgstr "DuesAfiliacions"
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7328 msgid "ThreeAffiliations"
7329 msgstr "TresAfiliacions"
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7332 msgid "FourAffiliations"
7333 msgstr "QuatreAfiliacions"
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7337 msgid "FiveAffiliations"
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7342 msgid "SixAffiliations"
7345 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7348 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7376 msgid "Author Note:"
7377 msgstr "Informació del Autor:"
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7384 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7387 msgstr "Preamble LaTeX"
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7391 msgstr "Número de còpies"
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7401 msgstr "LíniaGruixuda"
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7418 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7419 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7421 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7423 msgstr "AjustaFigura"
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7427 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7430 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7432 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7435 msgid "Subparagraph"
7436 msgstr "Subparàgraf"
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7443 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7445 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7447 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7450 msgid "Custom Item|s"
7451 msgstr "No hi ha més notes"
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7454 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7456 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7460 msgid "A customized item string"
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7468 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7470 msgid "(\\alph{enumii})"
7471 msgstr "(\\alph{enumii})"
7473 #: lib/layouts/apa.layout:3
7474 msgid "American Psychological Association (APA)"
7477 #: lib/layouts/apa.layout:54
7479 msgstr "CapçaleraDreta"
7481 #: lib/layouts/apa.layout:63
7482 msgid "Right header:"
7483 msgstr "Capaçalera dreta:"
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225
7486 msgid "Acknowledgements:"
7487 msgstr "Agraïments:"
7489 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7491 msgid "Arabic Article"
7492 msgstr "Àrab (Arabi)"
7494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7495 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7498 #: lib/layouts/article.layout:3
7499 msgid "Article (Standard Class)"
7502 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7504 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7512 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7524 #: lib/layouts/slides.layout:4
7526 msgid "Presentations"
7527 msgstr "Presentació"
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7537 msgid "Overlay Specifications|v"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7542 msgid "Overlay specifications for this list"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7548 msgid "Item Overlay Specifications"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7560 msgstr "Diapositiva*"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7565 msgid "Overlay specifications for this item"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7570 msgid "Mini Template"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7574 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7579 msgid "Longest label|s"
7580 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7583 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7588 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7591 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7592 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7595 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7597 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7598 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7615 msgid "Mode Specification|S"
7616 msgstr "Tanca la secció"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7622 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7629 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7630 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7633 msgid "Section \\arabic{section}"
7634 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7638 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7640 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7641 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7645 msgid "\\Alph{section}"
7646 msgstr "\\Alph{section}"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7649 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7650 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7654 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7655 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7659 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7664 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7665 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7669 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7674 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7675 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7698 msgid "Overlay specifications for this frame"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7702 msgid "Default Overlay Specifications"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7706 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7712 msgid "Frame Options"
7713 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7718 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7719 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7726 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7732 msgstr "SubtítolFotograma"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7735 msgid "Enter the frame title here"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7741 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7745 msgid "Frame (plain)"
7746 msgstr "LaTeX (pla)"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7750 msgid "FragileFrame"
7751 msgstr "ComençaFotograma"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7755 msgid "Frame (fragile)"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7760 msgstr "AltreCopFotograma"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7763 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7770 msgid "Repeat frame with label"
7771 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7776 msgstr "SubtítolFotograma"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7788 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7793 msgid "Short Frame Title|S"
7794 msgstr "Títol curt|S"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7797 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7801 msgid "FrameSubtitle"
7802 msgstr "SubtítolFotograma"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7817 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7818 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7822 msgid "Column Options"
7823 msgstr "Paràmetres del document"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7826 msgid "Column options (see beamer manual)"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7831 msgid "Column Placement Options"
7832 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7835 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7839 msgid "ColumnsCenterAligned"
7840 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7843 msgid "Columns (center aligned)"
7844 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7847 msgid "ColumnsTopAligned"
7848 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7851 msgid "Columns (top aligned)"
7852 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7856 msgstr "Fes una pausa"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7863 msgstr "ÀreaRecobriment"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7867 msgid "Pause number"
7868 msgstr "Número de pàgina"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7871 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7875 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7876 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7880 msgstr "Sobreimprimieix"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7884 msgid "Overprint Area Width"
7885 msgstr "Sobreimprimieix"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7893 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7898 msgstr "ÀreaRecobriment"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7902 msgstr "Àrea de recobriment"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7906 msgid "Overlay Area Width"
7907 msgstr "ÀreaRecobriment"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7911 msgid "The width of the overlay area"
7912 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7916 msgid "Overlay Area Height"
7917 msgstr "ÀreaRecobriment"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7925 msgid "The height of the overlay area"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7931 msgstr "Sense cobrir"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7934 msgid "Uncovered on slides"
7935 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7943 msgid "Only on slides"
7944 msgstr "Només a les diapositives"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7962 msgid "Action Specification|S"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7971 msgid "Enter the block title here"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7976 msgid "ExampleBlock"
7977 msgstr "BlocExemple"
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7981 msgid "Example Block:"
7982 msgstr "BlocExemple"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7991 msgid "Alert Block:"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8002 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8007 msgid "Title (Plain Frame)"
8008 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8012 msgid "Short Subtitle|S"
8013 msgstr "Títol curt|S"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8016 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8021 msgid "Short Author|S"
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8025 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8030 msgid "Short Institute|S"
8031 msgstr "Títol curt|S"
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8034 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8039 msgid "InstituteMark"
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8044 msgid "Short Date|S"
8045 msgstr "Títol curt|S"
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8048 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8052 msgid "TitleGraphic"
8053 msgstr "GràficTítol"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
8063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
8077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
8078 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8084 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8092 msgstr "Corol·lari."
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8101 msgid "Action Specifications|S"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8108 msgid "Additional Theorem Text"
8109 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8114 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8124 msgstr "Definicions"
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8127 msgid "Definitions."
8128 msgstr "Definicions. "
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8164 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8165 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8166 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8168 msgstr "Demostració."
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8190 msgstr "ElementNota"
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8200 msgstr "Estil èmfasi|E"
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8212 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8213 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8221 msgstr "TextVisible"
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8226 msgstr "TextInvisible"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8231 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8235 msgid "Default Text"
8236 msgstr "Predeterminat|t"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8240 msgid "Enter the default text here"
8241 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8250 msgid "Note Options"
8251 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8254 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8268 msgid "PresentationMode"
8269 msgstr "Presentació"
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8272 msgid "Presentation"
8273 msgstr "Presentació"
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8283 msgid "List of Tables"
8284 msgstr "Llista de taules"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8293 msgid "List of Figures"
8294 msgstr "Llista de figures"
8296 #: lib/layouts/book.layout:3
8297 msgid "Book (Standard Class)"
8300 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8304 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8322 msgid "ACT \\arabic{act}"
8323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8325 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8329 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8331 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8333 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8342 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8349 msgid "Parenthetical"
8350 msgstr "Entre parèntesis"
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8367 msgid "Right Address"
8368 msgstr "Adreça dreta"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:3
8373 msgstr "Tauler d'escacs"
8375 #: lib/layouts/chess.layout:36
8377 msgstr "Línia principal"
8379 #: lib/layouts/chess.layout:43
8381 msgstr "Línia principal:"
8383 #: lib/layouts/chess.layout:62
8387 #: lib/layouts/chess.layout:66
8391 #: lib/layouts/chess.layout:72
8392 msgid "SubVariation"
8393 msgstr "Subvariació"
8395 #: lib/layouts/chess.layout:75
8396 msgid "Subvariation:"
8397 msgstr "Subvariació:"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:81
8400 msgid "SubVariation2"
8401 msgstr "Subvariació2"
8403 #: lib/layouts/chess.layout:84
8404 msgid "Subvariation(2):"
8405 msgstr "Subvariació(2):"
8407 #: lib/layouts/chess.layout:90
8408 msgid "SubVariation3"
8409 msgstr "Subvariació3"
8411 #: lib/layouts/chess.layout:93
8412 msgid "Subvariation(3):"
8413 msgstr "Subvariació(3):"
8415 #: lib/layouts/chess.layout:99
8416 msgid "SubVariation4"
8417 msgstr "Subvariació4"
8419 #: lib/layouts/chess.layout:102
8420 msgid "Subvariation(4):"
8421 msgstr "Subvariació(4):"
8423 #: lib/layouts/chess.layout:108
8424 msgid "SubVariation5"
8425 msgstr "Subvariació5"
8427 #: lib/layouts/chess.layout:111
8428 msgid "Subvariation(5):"
8429 msgstr "Subvariació(5):"
8431 #: lib/layouts/chess.layout:118
8433 msgstr "JugadesOcultes"
8435 #: lib/layouts/chess.layout:123
8437 msgstr "JugadesOcultes:"
8439 #: lib/layouts/chess.layout:128
8442 msgstr "Tauler d'escacs"
8444 #: lib/layouts/chess.layout:132
8446 msgid "[chessboard]"
8447 msgstr "[tauler d'escacs]"
8449 #: lib/layouts/chess.layout:141
8450 msgid "BoardCentered"
8451 msgstr "TaulerCentrat"
8453 #: lib/layouts/chess.layout:146
8454 msgid "[centered board]"
8455 msgstr "[tauler centrat]"
8457 #: lib/layouts/chess.layout:156
8461 #: lib/layouts/chess.layout:161
8465 #: lib/layouts/chess.layout:176
8469 #: lib/layouts/chess.layout:181
8473 #: lib/layouts/chess.layout:187
8475 msgstr "MovimentCavall"
8477 #: lib/layouts/chess.layout:192
8479 msgstr "MovimentCavall:"
8481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8482 msgid "Springer cl2emult"
8485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8487 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8488 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8490 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8491 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8494 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8495 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8498 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8499 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8500 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8510 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8512 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8527 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8545 msgstr "ComentariPostal"
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8550 msgid "Send To Address"
8551 msgstr "Envia a l'adreça"
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8554 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8557 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8567 msgstr "La meva adreça"
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8570 msgid "Sender Address:"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8575 msgid "Return address"
8576 msgstr "AdreçaRemitent"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8580 msgid "Backaddress:"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8585 msgid "Postal comment"
8586 msgstr "ComentariPostal"
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8590 msgid "Postal Remark:"
8591 msgstr "Comentari núm.:"
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8596 msgstr "Gestió de fitxers"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8601 msgstr "Gestió de fitxers"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8639 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8648 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8656 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8663 msgstr "Avall a l'esquerra"
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8667 msgid "Bottom text:"
8668 msgstr "Avall a l'esquerra"
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8673 msgstr "Mode esborrany"
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8678 msgstr "Mode esborrany"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8683 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8696 msgstr "Localització"
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8701 msgstr "Localització:"
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8704 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8728 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8743 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8748 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8759 msgid "Here you can insert a signature scan"
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8774 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8780 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8782 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8792 msgid "Post Scriptum:"
8793 msgstr "Post Scriptum:"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8796 msgid "SenderAddress"
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8805 msgid "RetourAdresse"
8806 msgstr "AdreçaRemitent"
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8830 msgid "IhrSchreiben"
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8838 msgid "Unterschrift"
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8894 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8911 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8913 msgid "DocBook Book (SGML)"
8914 msgstr "Docbook (XML)"
8916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8917 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8919 msgid "Books (DocBook)"
8922 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8924 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8925 msgstr "Docbook (XML)"
8927 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8929 msgid "DocBook Article (SGML)"
8930 msgstr "Docbook (XML)"
8932 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8934 msgid "DocBook Section (SGML)"
8935 msgstr "Docbook (XML)"
8937 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8938 msgid "Inderscience A4 Journals"
8941 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8942 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8947 msgid "Econometrica"
8948 msgstr "Anglès americà"
8950 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8957 msgid "Running Title:"
8958 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8967 msgid "Running Author:"
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8972 msgid "Address Option"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8977 msgid "Optional argument for the address"
8978 msgstr "Alineament vertical"
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8982 msgid "E-Mail Option"
8983 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8987 msgid "Optional argument for the e-mail"
8988 msgstr "Alineament vertical"
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8991 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9002 msgid "Web address:"
9003 msgstr "Adreça següent:"
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9007 msgid "Authors Block"
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9012 msgid "Authors Block:"
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9019 msgstr "Paraula clau"
9021 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9026 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9027 msgid "Thanks \\theThanks:"
9030 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9032 msgid "Thanks Reference"
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9042 msgid "Internet Address Reference"
9043 msgstr "Insereix referència creuada"
9045 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9046 msgid "Internet Addess Ref"
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9051 msgid "Corresponding Author"
9052 msgstr "Correspondència a:"
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9056 msgid "Name (First Name)"
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9066 msgid "Name (Surname)"
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9076 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9077 msgid "By Same Author (bib)"
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9085 #: lib/layouts/egs.layout:3
9086 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9089 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9093 #: lib/layouts/egs.layout:285
9095 msgstr "Títol LaTeX"
9097 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9101 #: lib/layouts/egs.layout:329
9105 #: lib/layouts/egs.layout:364
9109 #: lib/layouts/egs.layout:373
9113 #: lib/layouts/egs.layout:387
9117 #: lib/layouts/egs.layout:397
9119 msgstr "PrimerAutor"
9121 #: lib/layouts/egs.layout:410
9122 msgid "1st_author_surname:"
9123 msgstr "Cognom 1r autor:"
9125 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9132 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9137 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9142 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9147 #: lib/layouts/egs.layout:463
9151 #: lib/layouts/egs.layout:476
9152 msgid "reprint_reqs_to:"
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9161 msgid "BeginFrontmatter"
9162 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9166 msgid "Begin frontmatter"
9167 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9171 msgid "EndFrontmatter"
9172 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9176 msgid "End frontmatter"
9177 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9181 msgid "Titlenotemark"
9182 msgstr "nota al peu"
9184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9186 msgid "Titlenote mark"
9187 msgstr "nota al peu"
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9191 msgid "Title footnote"
9192 msgstr "nota al peu"
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9196 msgid "Footnote Label"
9197 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9200 msgid "Label you refer to in the title"
9203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9205 msgid "Title footnote:"
9206 msgstr "nota al peu"
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9210 msgid "Author Label"
9211 msgstr "Correu-e autor"
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9214 msgid "Label you will reference in the address"
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9225 msgstr "Correu-e autor"
9227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9229 msgid "Author footnote"
9230 msgstr "nota al peu"
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9234 msgid "Author footnote:"
9235 msgstr "Informació del Autor:"
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9239 msgid "Author Footnote Label"
9240 msgstr "nota al peu"
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9243 msgid "Label you refer to for an author"
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9248 msgid "CorAuthormark"
9249 msgstr "QuatreAutors"
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9253 msgid "CorAuthor mark"
9254 msgstr "Correu-e autor"
9256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9258 msgid "Corresponding author"
9259 msgstr "Correspondència a:"
9261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9263 msgid "Corresponding author text:"
9264 msgstr "Correspondència a:"
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9268 msgid "Address Label"
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9272 msgid "Label of the author you refer to"
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9278 msgstr "Interlingua"
9280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9284 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9285 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9290 msgid "Author Option"
9291 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9295 msgid "Optional argument for the author"
9296 msgstr "Alineament vertical"
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9299 msgid "Author Address"
9300 msgstr "Adreça de l'autor"
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9304 msgid "Author Email"
9305 msgstr "Correu-e autor"
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9308 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9313 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9317 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9318 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9324 msgid "Thanks Option"
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9328 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9332 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9337 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9340 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9344 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9348 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9352 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9356 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9360 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9368 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9372 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9373 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9376 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9380 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9381 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9386 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9389 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9390 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9392 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9393 msgid "Case \\arabic{case}"
9394 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9396 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9397 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9400 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9402 msgstr "Paraules clau"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9409 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9410 msgid "Curricula Vitae"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9424 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9432 msgstr "Peu de pàg.:"
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9436 msgid "Footer name:"
9437 msgstr "Peu de pàg.:"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9446 msgid "Nationality:"
9447 msgstr "Instal·lació:"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9455 msgid "Date of birth:"
9456 msgstr "Format de &data:"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9465 msgid "Mobile phone number"
9466 msgstr "&Numeració de línies"
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9480 msgid "BeforePicture"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9484 msgid "Space before picture:"
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9502 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9503 msgid "Size the photo is resized to"
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9508 msgid "AfterPicture"
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9512 msgid "Space after picture:"
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9522 msgid "The title as it appears in the header"
9523 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9530 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9531 msgid "Vertical Space"
9532 msgstr "Espai vertical"
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9536 msgid "Additional vertical space"
9537 msgstr "Espai &vertical"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9540 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9548 msgid "BulletedItem"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9552 msgid "Bulleted Item:"
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9561 msgstr "Inici del CV"
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9564 msgid "PersonalInfo"
9565 msgstr "Informació personal"
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9568 msgid "Personal Info"
9569 msgstr "Informació personal"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9572 msgid "MotherTongue"
9573 msgstr "Llengua materna"
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9576 msgid "Mother Tongue:"
9577 msgstr "Llengua materna:"
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9581 msgstr "CapçaleraLlengua"
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9584 msgid "Language Header:"
9585 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9593 msgid "Name of the language"
9594 msgstr "No hi ha llengua"
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9601 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9602 msgid "Level how good you think you can listen"
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9611 msgid "Level how good you think you can read"
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9617 msgstr "Introducció|I"
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9620 msgid "Level how good you think you can conversate"
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9626 msgstr "Introducció|I"
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9629 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9633 msgid "LastLanguage"
9634 msgstr "ÚltimaLlengua"
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9637 msgid "Last Language:"
9638 msgstr "Última llengua:"
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9643 msgstr "Peu de pàg.:"
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9647 msgid "Language Footer:"
9648 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9656 msgstr "Final del CV"
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9660 msgid "VerticalSpace"
9661 msgstr "Espai vertical"
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9665 msgid "Vertical space"
9666 msgstr "Espai &vertical"
9668 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9669 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9672 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9673 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9676 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9677 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9680 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9681 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9684 #: lib/layouts/foils.layout:3
9687 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9689 #: lib/layouts/foils.layout:44
9691 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9693 #: lib/layouts/foils.layout:63
9694 msgid "ShortFoilhead"
9695 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9697 #: lib/layouts/foils.layout:69
9698 msgid "Rotatefoilhead"
9699 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9701 #: lib/layouts/foils.layout:75
9702 msgid "ShortRotatefoilhead"
9703 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9705 #: lib/layouts/foils.layout:84
9707 msgstr "LlistaMarques"
9709 #: lib/layouts/foils.layout:99
9713 #: lib/layouts/foils.layout:103
9715 msgstr "LlistaCreuada"
9717 #: lib/layouts/foils.layout:118
9721 #: lib/layouts/foils.layout:162
9723 msgstr "El meu logotip"
9725 #: lib/layouts/foils.layout:170
9727 msgstr "El meu logotip:"
9729 #: lib/layouts/foils.layout:179
9733 #: lib/layouts/foils.layout:183
9734 msgid "Restriction:"
9735 msgstr "Restricció:"
9737 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9740 msgstr "Capçalera esquerra"
9742 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9744 msgid "Left Header:"
9745 msgstr "Capçalera esquerra:"
9747 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9748 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9749 msgid "Right Header"
9750 msgstr "Capçalera dreta"
9752 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9754 msgid "Right Header:"
9755 msgstr "Capçalera dreta:"
9757 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9758 msgid "Right Footer"
9759 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9761 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9762 msgid "Right Footer:"
9763 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9765 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9766 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9768 msgstr "Teorema núm."
9770 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9771 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9775 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9776 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9777 msgid "Corollary #."
9778 msgstr "Corol·lari núm."
9780 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9781 msgid "Proposition #."
9782 msgstr "Proposició núm."
9784 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9785 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9786 msgid "Definition #."
9787 msgstr "Definició núm."
9789 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9794 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9799 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9803 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9806 msgstr "Corol·lari*"
9808 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9810 msgid "Proposition*"
9811 msgstr "Proposició*"
9813 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9814 msgid "Proposition."
9815 msgstr "Proposició."
9817 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9822 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9823 msgid "French Letter (frletter)"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9827 msgid "G-Brief (V. 2)"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9831 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9832 msgid "PostalComment"
9833 msgstr "ComentariPostal"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9897 msgstr "AdreçaFilaA"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9900 msgid "AddressRowA:"
9901 msgstr "AdreçaFilaA:"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9905 msgstr "AdreçaFilaB"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9908 msgid "AddressRowB:"
9909 msgstr "AdreçaFilaB:"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9913 msgstr "AdreçaFilaC"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9916 msgid "AddressRowC:"
9917 msgstr "AdreçaFilaC:"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9921 msgstr "AdreçaFilaD"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9924 msgid "AddressRowD:"
9925 msgstr "AdreçaFilaD:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9929 msgstr "AdreçaFilaE"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9932 msgid "AddressRowE:"
9933 msgstr "AdreçaFilaE:"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9937 msgstr "AdreçaFilaF"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9940 msgid "AddressRowF:"
9941 msgstr "AdreçaFilaF:"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9944 msgid "TelephoneRowA"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9948 msgid "TelephoneRowA:"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9952 msgid "TelephoneRowB"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9956 msgid "TelephoneRowB:"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9960 msgid "TelephoneRowC"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9964 msgid "TelephoneRowC:"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9968 msgid "TelephoneRowD"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9972 msgid "TelephoneRowD:"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9976 msgid "TelephoneRowE"
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9980 msgid "TelephoneRowE:"
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9984 msgid "TelephoneRowF"
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9988 msgid "TelephoneRowF:"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9992 msgid "InternetRowA"
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9996 msgid "InternetRowA:"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10000 msgid "InternetRowB"
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10004 msgid "InternetRowB:"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10008 msgid "InternetRowC"
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10012 msgid "InternetRowC:"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10016 msgid "InternetRowD"
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10020 msgid "InternetRowD:"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10024 msgid "InternetRowE"
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10028 msgid "InternetRowE:"
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10032 msgid "InternetRowF"
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10036 msgid "InternetRowF:"
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10045 msgstr "BancFilaA:"
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10053 msgstr "BancFilaB:"
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10061 msgstr "BancFilaC:"
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10069 msgstr "BancFilaD:"
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10077 msgstr "BancFilaE:"
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10085 msgstr "BancFilaF:"
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10088 msgid "ReturnAddress"
10089 msgstr "AdreçaRemitent"
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10092 msgid "ReturnAddress:"
10093 msgstr "Adreça del remitent:"
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10096 msgid "PostalComment:"
10097 msgstr "Comentari postal:"
10099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10100 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10115 msgstr "Referència:"
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10122 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10197 msgstr "CodiBancari"
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10201 msgstr "Codi bancari:"
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10204 msgid "BankAccount"
10205 msgstr "CompteBancari"
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10208 msgid "BankAccount:"
10209 msgstr "Compte bancari:"
10211 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10213 msgid "Hebrew Article"
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10220 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10222 msgstr "Comentaris"
10224 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10226 msgstr "Comentaris núm."
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10231 msgstr "Demostració:"
10233 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10235 msgid "Hebrew Letter"
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10267 msgid "(continuing)"
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10275 msgid "TITLE OVER:"
10278 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10282 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10283 msgid "INTERCUT WITH:"
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10290 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10295 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10301 msgid "Standard in Title"
10304 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10306 msgid "Author Footnote"
10307 msgstr "nota al peu"
10309 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10311 msgid "Author foot"
10312 msgstr "nota al peu"
10314 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10315 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10316 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10321 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10326 msgid "IEEE Transactions"
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10330 msgid "IEEE membership"
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10345 msgid "A short version of the author name"
10348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10350 msgid "Author Name"
10351 msgstr "Informació del Autor:"
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10355 msgid "Author name"
10356 msgstr "Correu-e autor"
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10360 msgid "Author Affiliation"
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10365 msgid "Author Mark"
10366 msgstr "Correu-e autor"
10368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10370 msgid "Special Paper Notice"
10371 msgstr "Caràcter especial|S"
10373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10374 msgid "After Title Text"
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10379 msgid "Page headings"
10380 msgstr "Paràmetres"
10382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10385 msgstr "Capçalera esquerra"
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10388 msgid "Left side of the header line"
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10394 msgstr "Marca ambdós"
10396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10398 msgid "Publication ID"
10399 msgstr "Subvariació"
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10402 msgid "Abstract---"
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10406 msgid "Index Terms---"
10407 msgstr "Termes índex---"
10409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10411 msgid "Paragraph Start"
10412 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10417 msgstr "Primera capçalera:"
10419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10420 msgid "First character of first word"
10423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10429 msgid "Peer Review Title"
10430 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10434 msgid "PeerReviewTitle"
10435 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10438 msgid "Short Title"
10439 msgstr "Títol curt"
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10442 msgid "Short title for the appendix"
10445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10454 msgid "Optional photo for biography"
10457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10460 msgid "Name of the author"
10461 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10465 msgid "Biography without photo"
10466 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10470 msgid "BiographyNoPhoto"
10473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10474 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10476 msgid "Alternative Proof String"
10477 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10481 msgid "An alternative proof string"
10482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10485 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10489 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10494 msgid "Author Names"
10495 msgstr "Informació del Autor:"
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10498 msgid "Author names that will appear in the header line"
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10506 msgstr "línia matemàtica"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10511 msgstr "Directoris"
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10515 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10521 msgid "Classification Codes"
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10525 msgid "TableCaption"
10526 msgstr "LlengendaTaula"
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10530 msgid "Table caption"
10531 msgstr "Llegenda de la taula"
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10539 msgid "Cite reference"
10540 msgstr "totes les referències citades"
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10545 msgstr "Llista amb pics"
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10554 msgid "Numbering Scheme"
10555 msgstr "&Numeració"
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10559 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10568 msgid "Theorem \\thetheorem."
10569 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10575 msgid "Corollary \\thecorollary."
10576 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10582 msgid "Lemma \\thelemma."
10583 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10589 msgid "Proposition \\theproposition."
10590 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10607 msgid "Question \\thequestion."
10608 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10613 msgid "Claim \\theclaim."
10614 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10620 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10621 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10625 msgstr "Proposició"
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10629 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10632 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10641 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10645 msgid "Short title that will appear in header line"
10648 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10652 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10657 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10661 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10664 msgstr "Mida del paper"
10666 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10670 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10675 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10697 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10698 msgid "submit to paper:"
10701 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10703 msgid "Bibliography (plain)"
10704 msgstr "Bibliografia"
10706 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10708 msgid "Bibliography heading"
10709 msgstr "Bibliografia"
10711 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10712 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10715 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10720 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10722 msgstr "PARAULES CLAU:"
10724 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10728 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10730 msgstr "AGRAÏMENTS"
10732 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10733 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10736 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10737 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10740 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10742 msgid "Alternative Affiliation"
10743 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10745 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10747 msgid "Affiliation Prefix"
10750 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10751 msgid "A prefix like 'Also at '"
10754 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10757 msgstr "pàgina nova"
10759 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10761 msgid "PACS numbers:"
10764 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10766 msgid "Preprint number"
10767 msgstr "Impressora"
10769 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10771 msgid "Preprint number:"
10774 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10776 msgid "Online citation"
10777 msgstr "Insereix cita"
10779 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10781 msgid "Japanese Book (jbook)"
10782 msgstr "Japonès (CJK)"
10784 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10785 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10788 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10789 msgid "Japanese Report (jreport)"
10792 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10793 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10796 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10798 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10799 msgstr "Japonès (CJK)"
10801 #: lib/layouts/jss.layout:3
10802 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10810 msgid "AddressForOffprints"
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10814 msgid "Address for Offprints:"
10817 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10818 msgid "RunningTitle"
10821 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10822 msgid "Running title:"
10825 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10826 msgid "RunningAuthor"
10829 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10830 msgid "Running author:"
10833 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10834 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10837 #: lib/layouts/letter.layout:3
10838 msgid "Letter (Standard Class)"
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10842 msgid "French Letter (lettre)"
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10847 msgid "NoTelephone"
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10870 msgid "Post Scriptum"
10871 msgstr "Post Scriptum:"
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10874 msgid "EndOfMessage"
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10880 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10889 msgstr "Paràmetres"
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10899 msgstr "Desactivat"
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10912 msgid "EndOfMessage."
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10926 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10930 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10931 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10933 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10934 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10939 msgid "Running LaTeX Title"
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10944 msgstr "Títol índex general"
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10949 msgstr "Títol índex general"
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10952 msgid "Author Running"
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10956 msgid "Author Running:"
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10961 msgstr "Autor índex general"
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10964 msgid "TOC Author:"
10965 msgstr "Autor índex general:"
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10974 msgstr "Afirmació."
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10977 msgid "Conjecture #."
10978 msgstr "Conjectura núm."
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10982 msgstr "Exemple núm."
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10985 msgid "Exercise #."
10986 msgstr "Exercici núm."
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10994 msgstr "Problema núm."
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:394
11003 msgid "Property #."
11004 msgstr "Propietat núm."
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:407
11007 msgid "Question #."
11008 msgstr "Qüestió núm."
11010 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11012 msgstr "Comentari núm."
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11015 msgid "Solution #."
11016 msgstr "Solució núm."
11018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11022 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11032 msgid "Short Title (TOC)|S"
11033 msgstr "Títol curt|S"
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11037 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11045 msgid "Short Title (Header)"
11046 msgstr "Títol curt"
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11050 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11051 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11065 msgid "The section as it appears in the running headers"
11066 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11068 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11070 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11075 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11080 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11085 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11090 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11091 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11095 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11096 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11100 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11101 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11105 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11106 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11109 msgid "Chapterprecis"
11112 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11118 msgid "Epigraph Source|S"
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11124 msgstr "Codi font LaTeX"
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11127 msgid "The source/author of this epigraph"
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11136 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11137 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11139 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11141 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11142 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11164 msgstr "Est&il de citació:"
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11173 msgid "CV Color Scheme:"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11178 msgid "PDF Page Mode"
11179 msgstr "Pàgines PDF"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11183 msgid "PDF Page Mode:"
11184 msgstr "Pàgines PDF"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11197 msgid "Family Name:"
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11203 msgstr "Línia superior|T"
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11206 msgid "Optional address line"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11212 msgstr "Línia superior|T"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11222 msgstr "pàgina nova"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11236 msgid "Name of the social network"
11237 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11246 msgid "Extra Info:"
11247 msgstr "Opció &addcional:"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11254 msgid "Height the photo is resized to"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11260 msgstr "LíniaGruixuda"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11263 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11267 msgid "EmptySection"
11268 msgstr "SeccióBuida"
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11271 msgid "Empty Section"
11272 msgstr "Secció Buida"
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11275 msgid "CloseSection"
11276 msgstr "TancaSecció"
11278 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11285 msgid "Optional width"
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11294 msgid "Header content"
11295 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11327 msgid "ItemWithComment"
11328 msgstr "Nota:Comentari"
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11332 msgid "Item with Comment:"
11333 msgstr "Nota:Comentari"
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11353 msgid "Double Item:"
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11358 msgid "Left Summary"
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11363 msgid "Left summary"
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11369 msgstr "Ref.+Text: "
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11374 msgstr "text de LaTeX"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11378 msgid "Right Summary"
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11383 msgid "Right summary"
11384 msgstr "Capçalera dreta"
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11388 msgid "DoubleListItem"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11393 msgid "Double List Item:"
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11404 msgstr "&Primera línia:"
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11412 msgid "MakeCVtitle"
11413 msgstr "Títol index general:"
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11417 msgid "Make CV Title"
11418 msgstr "Títol index general:"
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11422 msgid "MakeLetterTitle"
11423 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11427 msgid "Make Letter Title"
11428 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11432 msgid "MakeLetterClosing"
11433 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11437 msgid "Close Letter"
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11441 msgid "--Separator--"
11442 msgstr "--Separador--"
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11445 msgid "--- Separate Environment ---"
11446 msgstr "--- Entorn separat ---"
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11455 msgid "Company Name"
11456 msgstr "Nom de la informació:"
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11460 msgid "Company name"
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11470 msgid "Alternative Name"
11471 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11474 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11480 msgstr "Tancament:"
11482 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11483 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11486 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11487 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11490 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11491 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11494 #: lib/layouts/paper.layout:3
11495 msgid "Paper (Standard Class)"
11498 #: lib/layouts/paper.layout:149
11502 #: lib/layouts/paper.layout:161
11503 msgid "Institution"
11504 msgstr "Institució"
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11520 msgstr "Diapositiva*"
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11528 msgid "Slide Option"
11529 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11532 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11547 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11550 msgstr "SeccióBuida"
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11553 msgid "Empty slide:"
11554 msgstr "Diapositiva buida:"
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11557 msgid "\\arabic{section}"
11558 msgstr "\\arabic{section}"
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11562 msgid "Section Option"
11565 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11566 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11576 msgid "Itemize Type"
11577 msgstr "Llista amb pics"
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11580 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11583 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11585 msgid "Itemize Options"
11586 msgstr "Llista d'ítems"
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11589 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11590 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11591 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11595 msgid "ItemizeType1"
11598 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11600 msgid "Enumerate Type"
11601 msgstr "EnumeracióTipus1"
11603 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11604 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11607 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11608 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11610 msgid "Enumerate Options"
11611 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11614 msgid "EnumerateType1"
11615 msgstr "EnumeracióTipus1"
11617 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11623 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11628 msgid "Left Column"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11636 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11637 msgid "List of Algorithms"
11638 msgstr "Llista d'algorismes"
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11643 msgstr "Només a les diapositives"
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11648 msgstr "Només a les diapositives"
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11652 msgid "Overlay Specification|S"
11653 msgstr "Selecció|S"
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11656 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11662 msgstr "Només a les diapositives"
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11667 msgstr "Diapositiva*"
11669 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11671 msgid "Recipe Book"
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11675 msgid "\\thechapter"
11676 msgstr "\\thechapter"
11678 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11683 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11688 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11690 msgid "Ingredients"
11693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11695 msgid "Ingredients Header"
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11699 msgid "Specify an optional ingredients header"
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11704 msgid "Ingredients:"
11707 #: lib/layouts/report.layout:3
11708 msgid "Report (Standard Class)"
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11712 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11717 msgid "Affiliation (alternate)"
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11722 msgid "Affiliation (alternate):"
11725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11727 msgid "Alternate Affiliation Option"
11728 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11731 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11736 msgid "Affiliation (none)"
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11741 msgid "No affiliation"
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11745 msgid "Electronic Address:"
11746 msgstr "Adreça electrònica:"
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11750 msgid "Electronic Address Option|s"
11751 msgstr "Adreça electrònica:"
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11754 msgid "Optional argument to the email command"
11757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11759 msgid "Author URL Option"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11763 msgid "Optional argument to the homepage command"
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11768 msgid "Collaboration"
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11773 msgid "Collaboration:"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11787 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11788 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11791 msgid "acknowledgments"
11792 msgstr "agraïments"
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11796 msgid "Ruled Table"
11797 msgstr "Posiciona taula"
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11807 msgstr "Pàgina buida"
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11812 msgstr "Cerca el següent"
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11820 msgid "List of Videos"
11821 msgstr "Llista de diapositives"
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11826 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11828 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11829 msgid "REVTeX (V. 4)"
11832 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11833 msgid "AltAffiliation"
11836 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11838 msgid "PACS number:"
11841 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11842 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11845 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11848 msgstr "Publicació"
11850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11851 msgid "KOMA-Script Article"
11854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11855 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11858 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11859 msgid "KOMA-Script Book"
11862 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11864 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11865 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11868 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11872 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11873 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11894 msgid "Specialmail"
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11898 msgid "Specialmail:"
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11914 msgid "Your letter of:"
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11926 msgid "Customer no.:"
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11934 msgid "Invoice no.:"
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11938 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11942 msgid "NextAddress"
11943 msgstr "AdreçaSegüent"
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11946 msgid "Next Address:"
11947 msgstr "Adreça següent:"
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11950 msgid "Sender Name:"
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11954 msgid "Sender Phone:"
11957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11958 msgid "Sender Fax:"
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11962 msgid "Sender E-Mail:"
11965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11966 msgid "Sender URL:"
11969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11984 msgid "End of letter"
11985 msgstr "Final de frase|E"
11987 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11988 msgid "KOMA-Script Report"
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11996 msgid "LandscapeSlide"
11999 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12001 msgid "Landscape Slide"
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
12005 msgid "PortraitSlide"
12008 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12010 msgid "Portrait Slide"
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12014 msgid "SlideHeading"
12017 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12018 msgid "SlideSubHeading"
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
12022 msgid "ListOfSlides"
12023 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12027 msgid "List of Slides"
12028 msgstr "Llista de diapositives"
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
12031 msgid "SlideContents"
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12036 msgid "Slide Contents"
12037 msgstr "Continguts"
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
12040 msgid "ProgressContents"
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12045 msgid "Progress Contents"
12046 msgstr "Continguts"
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:96
12050 msgid "Landscape Slide:"
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
12055 msgid "Portrait Slide:"
12058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
12060 msgstr "Diapositiva*"
12062 #: lib/layouts/seminar.layout:114
12065 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12067 #: lib/layouts/seminar.layout:126
12069 msgid "[List Of Slides]"
12070 msgstr "Llista de diapositives"
12072 #: lib/layouts/seminar.layout:131
12074 msgid "[Slide Contents]"
12075 msgstr "Continguts"
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:137
12079 msgid "[Progress Contents]"
12080 msgstr "Continguts"
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12083 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12088 msgid "Conjecture*"
12089 msgstr "Conjectura*"
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12095 msgstr "Algorisme*"
12097 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12101 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12103 msgid "The title as it appears in the running headers"
12104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12106 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12107 msgid "Subjectclass"
12110 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12111 msgid "AMS subject classifications:"
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12115 msgid "ACM SIGPLAN"
12118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12121 msgstr "Referència"
12123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12125 msgid "Name of the conference"
12126 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12130 msgid "Conference:"
12131 msgstr "Referència:"
12133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12135 msgid "CopyrightYear"
12138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12140 msgid "Copyright year:"
12141 msgstr "Copyright:"
12143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12145 msgid "Copyrightdata"
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12150 msgid "Copyright data:"
12151 msgstr "Copyright:"
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12155 msgid "TitleBanner"
12156 msgstr "nota al peu"
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12160 msgid "Title banner:"
12161 msgstr "nota al peu"
12163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12165 msgid "PreprintFooter"
12166 msgstr "Impressora"
12168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12170 msgid "Preprint footer:"
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12174 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12187 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12190 msgstr "Insereix taula"
12192 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12197 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12198 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12201 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12202 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12205 #: lib/layouts/slides.layout:107
12207 msgstr "Diapositiva nova:"
12209 #: lib/layouts/slides.layout:129
12213 #: lib/layouts/slides.layout:144
12214 msgid "New Overlay:"
12217 #: lib/layouts/slides.layout:184
12219 msgstr "Nota nova:"
12221 #: lib/layouts/slides.layout:209
12222 msgid "InvisibleText"
12223 msgstr "TextInvisible"
12225 #: lib/layouts/slides.layout:216
12226 msgid "<Invisible Text Follows>"
12229 #: lib/layouts/slides.layout:233
12230 msgid "VisibleText"
12231 msgstr "TextVisible"
12233 #: lib/layouts/slides.layout:240
12234 msgid "<Visible Text Follows>"
12237 #: lib/layouts/spie.layout:3
12238 msgid "SPIE Proceedings"
12241 #: lib/layouts/spie.layout:56
12243 msgstr "InformacióAutor"
12245 #: lib/layouts/spie.layout:68
12246 msgid "Authorinfo:"
12247 msgstr "Informació del Autor:"
12249 #: lib/layouts/spie.layout:96
12250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12251 msgstr "AGRAÏMENTS"
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12254 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12262 msgid "Mathematics Subject Classification"
12265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12270 msgid "CR Subject Classification"
12273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12275 msgid "Solution \\thesolution"
12276 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12279 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12283 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12290 msgid "Headnote (optional):"
12293 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12294 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12295 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12300 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12301 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12306 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12307 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12309 msgid "Institute #"
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12314 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12317 msgstr "Dedicatòria"
12319 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12320 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12322 msgid "Dedication:"
12323 msgstr "Dedicatòria:"
12325 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12326 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12328 msgid "Corr Author:"
12329 msgstr "Autor índex general:"
12331 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12332 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12337 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12338 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12343 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12344 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12347 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12348 msgid "Springer SV Mono"
12351 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12354 msgstr "Demostració"
12356 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12357 msgid "Proof(smartQED)"
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12361 msgid "Springer SV Mult"
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12376 msgid "Contributors"
12377 msgstr "Llista de branques"
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12381 msgid "List of Contributors"
12382 msgstr "Llista de branques"
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12386 msgid "Contributor List"
12387 msgstr "Llista de branques"
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12391 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12392 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12393 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12397 msgid "For editors"
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12401 msgid "PartBacktext"
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12406 msgid "Running Chapter"
12407 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12414 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12416 msgid "ChapSubtitle"
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12423 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12428 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12429 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12432 msgstr "Paraula clau"
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12435 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12440 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12445 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12446 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12449 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12450 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12453 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12454 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12457 #: lib/layouts/treport.layout:3
12458 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12466 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12468 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12469 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12484 msgstr "Nota al marge|M"
12486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12496 msgid "new thought"
12499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12502 msgstr "Majúscules petites"
12504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12507 msgstr "Majúscules petites"
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12512 msgstr "Majúscules petites"
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12517 msgstr "Majúscules petites"
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12522 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12526 msgid "MarginTable"
12529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12531 msgid "MarginFigure"
12532 msgstr "AjustaFigura"
12534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12535 msgid "Tufte Handout"
12538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12542 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12546 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12547 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12550 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12552 msgid "General terms:"
12555 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12583 msgstr "AdreçAutor"
12585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12586 msgid "Author Address:"
12587 msgstr "Adreça de l'autor:"
12589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12590 msgid "SlugComment"
12593 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12594 msgid "Slug Comment:"
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12601 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12605 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12639 msgid "Citation-number"
12642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12649 msgstr "Matemàtiques"
12651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12657 msgid "Issue-number"
12660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12665 msgid "Issue-months"
12668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12669 msgid "Subsubparagraph"
12670 msgstr "Subsubparàgraf"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12673 msgid "-- Header --"
12674 msgstr "-- Capçalera --"
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12677 msgid "Special-section"
12678 msgstr "Secció especial"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12681 msgid "Special-section:"
12682 msgstr "Secció especial:"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12686 msgid "AGU-journal"
12687 msgstr "Publicació-AGU"
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12690 msgid "AGU-journal:"
12691 msgstr "Publicació-AGU:"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12694 msgid "Citation-number:"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12702 msgid "AGU-volume:"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12715 msgstr "Copyright:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12718 msgid "Index-terms"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12722 msgid "Index-terms..."
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12730 msgid "Index-term:"
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12738 msgid "Cross-term:"
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12742 msgid "Supplementary"
12743 msgstr "Suplementari"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12746 msgid "Supplementary..."
12747 msgstr "Suplementari..."
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12752 msgstr "Nota suplementària"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12755 msgid "Sup-mat-note:"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12763 msgid "Cite-other:"
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12771 msgid "Ident-line:"
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12784 msgid "Published-online:"
12785 msgstr "Publicat en línia:"
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12796 msgid "Posting-order"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12800 msgid "Posting-order:"
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12805 msgstr "Pàgines-AGU"
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12809 msgstr "Pàgines-AGU:"
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12868 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12893 msgid "Short title which appears in the running headers"
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12897 msgid "Current Address"
12898 msgstr "Adreça actual"
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12901 msgid "Current address:"
12902 msgstr "Adreça actual:"
12904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12905 msgid "E-mail address:"
12906 msgstr "Adreça de correu-e:"
12908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12909 msgid "Key words and phrases:"
12910 msgstr "Paraules i frases clau:"
12912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12914 msgstr "Dedicatòria"
12916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12921 msgid "Translator:"
12922 msgstr "Traductor:"
12924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12925 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12931 msgstr "Directoris"
12933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12964 msgid "Subparagraph*"
12965 msgstr "Subparàgraf*"
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12968 msgid "Authorgroup"
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12972 msgid "RevisionHistory"
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12976 msgid "Revision History"
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12984 msgid "RevisionRemark"
12987 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12991 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12996 msgid "\\arabic{chapter}"
12997 msgstr "\\arabic{chapter}"
12999 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13000 msgid "\\Alph{chapter}"
13001 msgstr "\\Alph{chapter}"
13003 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13004 msgid "\\arabic{footnote}"
13005 msgstr "\\arabic{footnote}"
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13008 msgid "\\Roman{section}."
13009 msgstr "\\Roman{section}."
13011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13012 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13013 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13016 msgid "\\Alph{subsection}."
13017 msgstr "\\Alph{subsection}."
13019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13020 msgid "\\arabic{subsection}."
13021 msgstr "\\arabic{subsection}."
13023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13024 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13025 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13028 msgid "\\alph{subsubsection}."
13029 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13032 msgid "\\alph{paragraph}."
13033 msgstr "\\alph{paragraph}."
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13037 msgstr "AfegeixPart"
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13041 msgstr "AfegiexCapítol"
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13045 msgstr "AfegeixSecció"
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13049 msgstr "AfegeixCapítol*"
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13053 msgstr "AfegeixSecció*"
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13057 msgstr "Minisecció"
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13068 msgid "Uppertitleback"
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13072 msgid "Lowertitleback"
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13077 msgstr "Títol extra"
13079 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13083 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13087 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13091 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13095 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13099 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13101 msgid "Dictum Author"
13102 msgstr "PrimerAutor"
13104 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13105 msgid "The author of this dictum"
13108 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13135 msgid "\\Roman{part}"
13136 msgstr "\\Roman{part}"
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13140 msgid "Part \\Roman{part}"
13141 msgstr "\\Roman{part}"
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13156 msgid "Paragraph ##"
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13160 msgid "\\arabic{enumi}."
13161 msgstr "\\arabic{enumi}."
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13164 msgid "\\roman{enumiii}."
13165 msgstr "\\roman{enumiii}."
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13168 msgid "\\Alph{enumiv}."
13169 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13173 msgid "Equation ##"
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13178 msgid "Footnote ##"
13179 msgstr "Nota al peu de pàg."
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13192 msgstr "&Ressaltat en gris"
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13195 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13201 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13202 msgstr "Llista de llistes"
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13206 msgid "Listings[[inset]]"
13207 msgstr "Paràmetres de llistats"
13209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13216 msgstr "Aliniament"
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13219 msgid "LongTableNoNumber"
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13229 msgstr "Vista preliminar LyX"
13231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13232 msgid "Part \\thepart"
13233 msgstr "Part \\thepart"
13235 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13236 msgid "Chapter \\thechapter"
13237 msgstr "Capítol \\thechapter"
13239 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13240 msgid "Appendix \\thechapter"
13241 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13245 msgid "Front Matter"
13246 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13249 msgid "--- Front Matter ---"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13254 msgid "Main Matter"
13255 msgstr "Matriu matemàtica"
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13258 msgid "--- Main Matter ---"
13261 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13262 msgid "Back Matter"
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13266 msgid "--- Back Matter ---"
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13272 msgstr "Títol curt"
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13276 msgid "Title of this part"
13277 msgstr "nota al peu"
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13281 msgid "Run-in headings"
13282 msgstr "Paràmetres"
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13286 msgid "Sub-run-in headings"
13287 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13291 msgid "Author data:"
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13296 msgstr "Títol index general:"
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13300 msgid "TOC author:"
13301 msgstr "Autor índex general:"
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13305 msgid "Running Title"
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13310 msgid "Running Author"
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13315 msgid "Running chapter:"
13316 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13320 msgid "Running Section"
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13325 msgid "Running section:"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13335 msgid "Abstract* (not printed)"
13336 msgstr " (no instal·lada)"
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13340 msgid "Alternative name"
13341 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13345 msgid "Longest Description Label"
13346 msgstr "&Descripció:"
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13350 msgid "Longest description label"
13351 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13365 msgid "Fact \\thefact."
13366 msgstr "Fet \\thetheorem."
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13371 msgid "Definition \\thedefinition."
13372 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13377 msgid "Example \\theexample."
13378 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13383 msgid "Problem \\theproblem."
13384 msgstr "Problema \\thetheorem."
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13389 msgid "Exercise \\theexercise."
13390 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13393 msgid "Corollary \\thetheorem."
13394 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13397 msgid "Lemma \\thetheorem."
13398 msgstr "Lema \\thetheorem."
13400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13401 msgid "Proposition \\thetheorem."
13402 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13405 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13406 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13409 msgid "Fact \\thetheorem."
13410 msgstr "Fet \\thetheorem."
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13413 msgid "Definition \\thetheorem."
13414 msgstr "Definició \\thetheorem."
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13417 msgid "Example \\thetheorem."
13418 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13421 msgid "Problem \\thetheorem."
13422 msgstr "Problema \\thetheorem."
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13425 msgid "Exercise \\thetheorem."
13426 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13429 msgid "Remark \\thetheorem."
13430 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13433 msgid "Claim \\thetheorem."
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13438 msgid "Case \\arabic{casei}."
13439 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13443 msgid "Case \\roman{caseii}."
13444 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13448 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13449 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13453 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13454 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13470 msgstr "Comentari*"
13472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13474 msgstr "Afirmació*"
13476 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13478 msgid "Alternative proof string"
13479 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13482 msgid "Conjecture."
13483 msgstr "Conjectura."
13485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13499 msgstr "Comentari."
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13507 msgid "Alternative optional name or title"
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13512 msgid "Prop \\theprop."
13513 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13522 msgstr "\\theprob."
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13531 msgid "# [number of Prob]"
13532 msgstr "Nombre de files"
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13536 msgid "Label of Problem"
13539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13540 msgid "Label of the corresponding problem"
13543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13545 msgid "Property \\theproperty."
13546 msgstr "Proposició \\theproperty"
13548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13551 msgid "Note \\thenote."
13552 msgstr "Nota \\thetheorem."
13554 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13556 msgid "Algorithm2e"
13559 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13561 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13562 "brewn algorithm floats."
13565 #: lib/layouts/basic.module:2
13567 msgid "Default (basic)"
13568 msgstr "Per defecte"
13570 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13571 #: lib/layouts/natbib.module:9
13573 msgid "Citation engine"
13576 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13577 #: lib/layouts/natbib.module:44
13582 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13583 #: lib/layouts/natbib.module:45
13584 msgid "Add to bibliography only."
13585 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13589 msgid "Multilingual Captions"
13590 msgstr "O&pcions addicionals"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13594 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13595 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13598 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13600 msgid "Caption setup"
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13605 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13610 msgid "Caption setup:"
13613 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13625 msgid "Main Language Short Title"
13626 msgstr "Títol curt|S"
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13630 msgid "Short title for the main(document) language"
13631 msgstr "Estadístiques del document:"
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13635 msgid "Main Language Text"
13636 msgstr "Llengua &predeterminada"
13638 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13640 msgid "Text in the main(document) language"
13641 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13643 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13644 msgid "Second Language Short Title"
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13648 msgid "Short title for the second language"
13651 #: lib/layouts/braille.module:2
13656 #: lib/layouts/braille.module:6
13659 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13661 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13663 #: lib/layouts/braille.module:22
13664 msgid "Braille (default)"
13665 msgstr "Braille (predeterminat)"
13667 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13671 #: lib/layouts/braille.module:45
13672 msgid "Braille (textsize)"
13673 msgstr "Braille (mida del text)"
13675 #: lib/layouts/braille.module:68
13676 msgid "Braille (dots on)"
13679 #: lib/layouts/braille.module:83
13680 msgid "Braille_dots_on"
13683 #: lib/layouts/braille.module:92
13684 msgid "Braille (dots off)"
13687 #: lib/layouts/braille.module:107
13688 msgid "Braille_dots_off"
13691 #: lib/layouts/braille.module:116
13692 msgid "Braille (mirror on)"
13695 #: lib/layouts/braille.module:131
13696 msgid "Braille_mirror_on"
13699 #: lib/layouts/braille.module:140
13700 msgid "Braille (mirror off)"
13703 #: lib/layouts/braille.module:155
13704 msgid "Braille_mirror_off"
13707 #: lib/layouts/braille.module:163
13712 #: lib/layouts/braille.module:167
13714 msgid "Braille box"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13718 msgid "Custom Header/Footerlines"
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13723 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13724 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13725 "Page Layout to 'fancy'!"
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13730 msgid "Header/Footer"
13731 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13735 msgid "Even Header"
13736 msgstr "Capçalera esquerra"
13738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13739 msgid "Alternative text for the even header"
13742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13744 msgid "Center Header"
13745 msgstr "Capçalera esquerra"
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13749 msgid "Center Header:"
13750 msgstr "Capçalera esquerra:"
13752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13754 msgid "Left Footer"
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13759 msgid "Left Footer:"
13760 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13764 msgid "Center Footer"
13765 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13767 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13769 msgid "Center Footer:"
13770 msgstr "Peu de pàg.:"
13772 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13777 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13779 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13780 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13783 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13788 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13793 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13794 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13797 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13799 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13800 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13803 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13805 msgid "Description Options"
13806 msgstr "&Descripció:"
13808 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13810 msgid "Enumerate-Resume"
13811 msgstr "Llista numerada"
13813 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13814 msgid "Number Equations by Section"
13817 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13819 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13820 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13824 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13825 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13827 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13829 msgid "Number Figures by Section"
13830 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13832 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13834 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13835 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13838 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13842 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13844 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13845 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13846 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13849 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13854 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13856 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13857 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13858 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13859 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13860 "may provide more bugfixes in future versions."
13863 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13865 msgid "Foot to End"
13866 msgstr "Peu al final"
13868 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13870 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13871 "code where you want the endnotes to appear."
13874 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13878 #: lib/layouts/hanging.module:6
13880 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13881 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13885 #: lib/layouts/initials.module:2
13889 #: lib/layouts/initials.module:6
13891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13892 "manual for a detailed description."
13895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13897 #: lib/layouts/initials.module:39
13902 #: lib/layouts/initials.module:35
13903 msgid "Option(s) for the initial"
13906 #: lib/layouts/initials.module:40
13907 msgid "Initial letter(s)"
13910 #: lib/layouts/initials.module:44
13912 msgid "Rest of Initial"
13915 #: lib/layouts/initials.module:45
13916 msgid "Rest of initial word or text"
13919 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13926 msgid "bibliography entry"
13927 msgstr "Bibliografia"
13929 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13931 msgid "Bibliography entry."
13932 msgstr "Bibliografia"
13934 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13938 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13940 msgid "short title"
13941 msgstr "Títol curt:"
13943 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13944 msgid "Rnw (knitr)"
13947 #: lib/layouts/knitr.module:6
13949 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13950 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13951 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13954 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13955 #: lib/layouts/sweave.module:6
13960 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13962 msgid "Sweave Options"
13963 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13965 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13967 msgid "Sweave opts"
13968 msgstr "Lletres en pantalla"
13970 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13972 msgid "S/R expression"
13973 msgstr "E&xpressió regular"
13975 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13982 msgid "LilyPond Book"
13985 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13987 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13988 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13992 #: lib/external_templates:251
13996 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13998 msgid "LilyPond Options"
14001 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14003 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14007 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14008 msgid "Linguistics"
14009 msgstr "Lingüístics"
14011 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14013 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14014 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14019 msgid "Numbered Example (multiline)"
14020 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14027 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14028 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14036 msgstr "Subexemple"
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14039 msgid "Subexample:"
14040 msgstr "Subexemple:"
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14053 msgstr "E&xpressió regular"
14055 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14059 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14071 msgstr "significat"
14073 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14075 msgstr "significat"
14077 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14082 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14084 msgid "List of Tableaux"
14085 msgstr "Llista de taules"
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14088 msgid "Logical Markup"
14089 msgstr "Marcat lògic"
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14105 msgstr "Petites Majúscules"
14107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14130 msgid "Minimalistic"
14131 msgstr "Minimalístic"
14133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14134 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14137 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14139 msgid "Multiple Columns"
14140 msgstr "&Multicolumnes"
14142 #: lib/layouts/multicol.module:7
14144 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14145 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14146 "detailed description of multiple columns."
14149 #: lib/layouts/multicol.module:19
14151 msgid "Number of Columns"
14152 msgstr "Nombre de columnes"
14154 #: lib/layouts/multicol.module:20
14156 msgid "Insert the number of columns here"
14157 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14159 #: lib/layouts/multicol.module:26
14161 msgid "An optional preface"
14162 msgstr "Espai addicional"
14164 #: lib/layouts/multicol.module:29
14166 msgid "Space Before Page Break"
14167 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14169 #: lib/layouts/multicol.module:30
14171 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14175 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14180 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14182 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14183 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14184 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14187 #: lib/layouts/natbib.module:2
14192 #: lib/layouts/noweb.module:2
14196 #: lib/layouts/noweb.module:5
14197 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14201 msgid "Risk and Safety Statements"
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14206 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14207 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14208 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14211 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14214 msgstr "No hi ha número"
14216 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14220 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14221 msgid "Safety phrase"
14224 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14226 msgid "Phrase Text"
14229 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14230 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14233 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14239 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14240 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14244 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14245 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14246 "standard Paragraph Shapes'."
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14252 msgstr "Etiqueta d'URL"
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14256 msgid "ShapedParagraphs"
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14298 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14302 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14308 msgid "Triangle up"
14309 msgstr "bigtriangleup"
14311 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14313 msgid "Triangle down"
14314 msgstr "triangledown"
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14318 msgid "Triangle left"
14319 msgstr "triangleleft"
14321 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14323 msgid "Triangle right"
14324 msgstr "triangleright"
14326 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14330 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14334 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14336 msgid "Shape specification"
14337 msgstr "Secció especial"
14339 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14340 msgid "Specification of the shape"
14343 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14348 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
14354 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14355 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14358 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14359 msgid "Sweave Input File"
14362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14364 msgid "Number Tables by Section"
14365 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14367 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14369 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14370 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14375 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14376 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14380 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14381 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14382 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14392 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14393 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14400 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14401 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14402 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14403 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14408 msgid "Criterion \\thecriterion."
14409 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14423 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14424 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14429 msgstr "Algorisme."
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14433 msgid "Axiom \\theaxiom."
14434 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14448 msgid "Condition \\thecondition."
14449 msgstr "Condició \\thetheorem."
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14473 msgid "Notation \\thenotation."
14474 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14488 msgid "Summary \\thesummary."
14489 msgstr "Resum \\thetheorem."
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14503 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14504 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14508 msgid "Acknowledgement*"
14509 msgstr "Agraïment*"
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14513 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14514 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14518 msgid "Conclusion*"
14519 msgstr "Conclusió*"
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14523 msgid "Conclusion."
14524 msgstr "Conclusió."
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14541 msgid "Assumption \\theassumption."
14542 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14546 msgid "Assumption*"
14547 msgstr "Assumpció*"
14549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14551 msgid "Assumption."
14552 msgstr "Assumpció."
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14556 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14563 "in both numbered and non-numbered forms."
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14569 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14575 msgid "Criterion \\thetheorem."
14576 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14579 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14580 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14583 msgid "Axiom \\thetheorem."
14584 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14587 msgid "Condition \\thetheorem."
14588 msgstr "Condició \\thetheorem."
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14591 msgid "Note \\thetheorem."
14592 msgstr "Nota \\thetheorem."
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14595 msgid "Notation \\thetheorem."
14596 msgstr "Notació \\thetheorem."
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14599 msgid "Summary \\thetheorem."
14600 msgstr "Resum \\thetheorem."
14602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14603 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14604 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14607 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14608 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14611 msgid "Assumption \\thetheorem."
14612 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14616 msgid "Question \\thetheorem."
14617 msgstr "Definició \\thetheorem."
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14630 msgid "Theorems (AMS)"
14631 msgstr "Teoremes (AMS)"
14633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14638 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14643 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14644 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14646 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14652 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14653 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14654 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14659 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14660 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14665 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14666 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14667 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14668 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14673 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14674 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14679 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14680 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14681 "chapter environment."
14682 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14686 msgid "Named Theorems"
14689 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14691 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14692 "'Short Title' inset."
14695 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14697 msgid "Named Theorem"
14700 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14702 msgid "Named Theorem."
14705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14707 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14708 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14713 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14714 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14715 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14716 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14721 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14722 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14727 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14729 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14733 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14734 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14739 "using the extended AMS machinery."
14742 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14750 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14753 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14754 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14758 #: lib/languages:92
14762 #: lib/languages:100
14766 #: lib/languages:109
14768 msgid "English (USA)"
14771 #: lib/languages:120
14773 msgid "Greek (ancient)"
14774 msgstr "Grec (politònic)"
14776 #: lib/languages:131
14777 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14778 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14780 #: lib/languages:141
14781 msgid "Arabic (Arabi)"
14782 msgstr "Àrab (Arabi)"
14784 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14788 #: lib/languages:161
14790 msgid "English (Australia)"
14793 #: lib/languages:172
14795 msgid "German (Austria, old spelling)"
14796 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14798 #: lib/languages:181
14799 msgid "German (Austria)"
14802 #: lib/languages:189
14806 #: lib/languages:198
14811 #: lib/languages:207
14815 #: lib/languages:220
14820 #: lib/languages:229
14821 msgid "Portuguese (Brazil)"
14822 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14824 #: lib/languages:238
14828 #: lib/languages:247
14830 msgid "English (UK)"
14833 #: lib/languages:257
14837 #: lib/languages:267
14839 msgid "English (Canada)"
14842 #: lib/languages:278
14844 msgid "French (Canada)"
14845 msgstr "Francès canadenc"
14847 #: lib/languages:288
14851 #: lib/languages:299
14853 msgid "Chinese (simplified)"
14854 msgstr "Xinès (simplificat)"
14856 #: lib/languages:308
14857 msgid "Chinese (traditional)"
14858 msgstr "Xinès (tradicional)"
14860 #: lib/languages:317
14864 #: lib/languages:324
14868 #: lib/languages:333
14872 #: lib/languages:342
14876 #: lib/languages:352
14877 msgid "Divehi (Maldivian)"
14880 #: lib/languages:359
14884 #: lib/languages:369
14888 #: lib/languages:380
14892 #: lib/languages:389
14896 #: lib/languages:403
14900 #: lib/languages:416
14904 #: lib/languages:426
14908 #: lib/languages:441
14912 #: lib/languages:454
14913 msgid "German (old spelling)"
14914 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14916 #: lib/languages:465
14920 #: lib/languages:477
14921 msgid "German (Switzerland)"
14924 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14929 #: lib/languages:497
14930 msgid "Greek (polytonic)"
14931 msgstr "Grec (politònic)"
14933 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14937 #: lib/languages:520
14941 #: lib/languages:538
14945 #: lib/languages:549
14947 msgid "Interlingua"
14948 msgstr "Interlingua"
14950 #: lib/languages:557
14954 #: lib/languages:566
14958 #: lib/languages:580
14962 #: lib/languages:591
14963 msgid "Japanese (CJK)"
14964 msgstr "Japonès (CJK)"
14966 #: lib/languages:600
14970 #: lib/languages:610
14974 #: lib/languages:619
14978 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14982 #: lib/languages:637
14986 #: lib/languages:647
14990 #: lib/languages:659
14994 #: lib/languages:669
14995 msgid "Lower Sorbian"
14998 #: lib/languages:678
15002 #: lib/languages:688
15006 #: lib/languages:698
15010 #: lib/languages:706
15012 msgid "English (New Zealand)"
15015 #: lib/languages:716
15016 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15019 #: lib/languages:725
15020 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15023 #: lib/languages:735
15027 #: lib/languages:753
15031 #: lib/languages:762
15035 #: lib/languages:771
15039 #: lib/languages:780
15043 #: lib/languages:789
15047 #: lib/languages:798
15050 msgstr "Sans Serif"
15052 #: lib/languages:805
15056 #: lib/languages:814
15060 #: lib/languages:824
15061 msgid "Serbian (Latin)"
15062 msgstr "Serbi (Latin)"
15064 #: lib/languages:834
15068 #: lib/languages:843
15073 #: lib/languages:852
15077 #: lib/languages:865
15078 msgid "Spanish (Mexico)"
15079 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15081 #: lib/languages:877
15085 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15089 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15093 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15097 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15101 #: lib/languages:931
15105 #: lib/languages:945
15109 #: lib/languages:955
15113 #: lib/languages:964
15114 msgid "Upper Sorbian"
15117 #: lib/languages:985
15120 msgstr "Vietnamita"
15122 #: lib/languages:996
15126 #: lib/latexfonts:82
15127 msgid "AE (Almost European)"
15128 msgstr "AE (Almost European)"
15130 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15132 msgstr "Bera Serif"
15134 #: lib/latexfonts:104
15138 #: lib/latexfonts:110
15139 msgid "Concrete Roman"
15140 msgstr "Concrete Roman"
15142 #: lib/latexfonts:116
15143 msgid "Zapf Chancery"
15144 msgstr "Zapf Chancery"
15146 #: lib/latexfonts:122
15148 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15149 msgstr "Bitstream Charter"
15151 #: lib/latexfonts:128
15153 msgid "Computer Modern Roman"
15154 msgstr "Computer Modern Roman"
15156 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15157 msgid "URW Garamond"
15160 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15164 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15166 msgid "Latin Modern Roman"
15167 msgstr "Latin Modern Roman"
15169 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15172 msgstr "Bitstream Charter"
15174 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15178 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15182 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15186 #: lib/latexfonts:272
15187 msgid "New Century Schoolbook"
15188 msgstr "New Century Schoolbook"
15190 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15191 #: lib/latexfonts:310
15195 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15196 msgid "Times Roman"
15197 msgstr "Times Roman"
15199 #: lib/latexfonts:344
15200 msgid "TeX Gyre Bonum"
15203 #: lib/latexfonts:350
15204 msgid "TeX Gyre Chorus"
15207 #: lib/latexfonts:356
15208 msgid "TeX Gyre Pagella"
15211 #: lib/latexfonts:362
15212 msgid "TeX Gyre Schola"
15215 #: lib/latexfonts:368
15216 msgid "TeX Gyre Termes"
15219 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15220 msgid "Utopia (Fourier)"
15223 #: lib/latexfonts:411
15224 msgid "Avant Garde"
15225 msgstr "Avant Garde"
15227 #: lib/latexfonts:417
15231 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15235 #: lib/latexfonts:443
15239 #: lib/latexfonts:450
15240 msgid "Computer Modern Sans"
15241 msgstr "Computer Modern Sans"
15243 #: lib/latexfonts:456
15247 #: lib/latexfonts:464
15251 #: lib/latexfonts:471
15252 msgid "Iwona (Light)"
15255 #: lib/latexfonts:478
15256 msgid "Iwona (Condensed)"
15259 #: lib/latexfonts:485
15260 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15263 #: lib/latexfonts:492
15268 #: lib/latexfonts:499
15270 msgid "Kurier (Light)"
15271 msgstr "CM Typewriter Light"
15273 #: lib/latexfonts:506
15274 msgid "Kurier (Condensed)"
15277 #: lib/latexfonts:513
15278 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15281 #: lib/latexfonts:520
15282 msgid "Latin Modern Sans"
15283 msgstr "Latin Modern Sans"
15285 #: lib/latexfonts:527
15286 msgid "TeX Gyre Adventor"
15289 #: lib/latexfonts:533
15290 msgid "TeX Gyre Heros"
15293 #: lib/latexfonts:539
15294 msgid "URW Classico (Optima)"
15297 #: lib/latexfonts:551
15301 #: lib/latexfonts:559
15302 msgid "CM Typewriter Light"
15303 msgstr "CM Typewriter Light"
15305 #: lib/latexfonts:566
15306 msgid "Computer Modern Typewriter"
15307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15309 #: lib/latexfonts:572
15313 #: lib/latexfonts:579
15315 msgid "Libertine Mono"
15318 #: lib/latexfonts:586
15319 msgid "Latin Modern Typewriter"
15320 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15322 #: lib/latexfonts:593
15326 #: lib/latexfonts:600
15328 msgid "TeX Gyre Cursor"
15329 msgstr "error de LaTeX"
15331 #: lib/latexfonts:606
15333 msgid "TX Typewriter"
15334 msgstr "Mecanogràfica"
15336 #: lib/latexfonts:618
15340 #: lib/latexfonts:624
15341 msgid "URW Garamond (New TX)"
15344 #: lib/latexfonts:632
15346 msgid "Iwona (Math)"
15347 msgstr "Mode matemàtic"
15349 #: lib/latexfonts:645
15350 msgid "Kurier (Math)"
15353 #: lib/latexfonts:658
15354 msgid "Libertine (New TX)"
15357 #: lib/latexfonts:666
15358 msgid "Minion Pro (New TX)"
15361 #: lib/latexfonts:675
15363 msgid "Times Roman (New TX)"
15364 msgstr "Times Roman"
15366 #: lib/encodings:31
15367 msgid "Unicode (utf8)"
15368 msgstr "Unicode (utf8)"
15370 #: lib/encodings:36
15371 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15372 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15374 #: lib/encodings:40
15375 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15376 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15378 #: lib/encodings:43
15379 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15380 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15382 #: lib/encodings:46
15383 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15384 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15386 #: lib/encodings:49
15388 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15389 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15391 #: lib/encodings:52
15392 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15393 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15395 #: lib/encodings:55
15396 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15397 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15399 #: lib/encodings:59
15400 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15401 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15403 #: lib/encodings:62
15404 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15405 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15407 #: lib/encodings:65
15408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15409 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15411 #: lib/encodings:68
15412 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15413 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15415 #: lib/encodings:72
15416 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15417 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15419 #: lib/encodings:75
15420 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15421 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15423 #: lib/encodings:78
15425 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15426 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15428 #: lib/encodings:81
15430 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15431 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15433 #: lib/encodings:84
15434 msgid "DOS (CP 437)"
15435 msgstr "DOS (CP 437)"
15437 #: lib/encodings:88
15438 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15439 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15441 #: lib/encodings:91
15442 msgid "Western European (CP 850)"
15443 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15445 #: lib/encodings:94
15446 msgid "Central European (CP 852)"
15447 msgstr "Europa central (CP 852)"
15449 #: lib/encodings:97
15450 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15451 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15453 #: lib/encodings:100
15454 msgid "Western European (CP 858)"
15455 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15457 #: lib/encodings:103
15458 msgid "Hebrew (CP 862)"
15459 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15461 #: lib/encodings:106
15462 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15463 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15465 #: lib/encodings:109
15466 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15467 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15469 #: lib/encodings:112
15470 msgid "Central European (CP 1250)"
15471 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15473 #: lib/encodings:115
15474 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15475 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15477 #: lib/encodings:119
15478 msgid "Western European (CP 1252)"
15479 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15481 #: lib/encodings:122
15482 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15483 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15485 #: lib/encodings:126
15486 msgid "Arabic (CP 1256)"
15487 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15489 #: lib/encodings:129
15490 msgid "Baltic (CP 1257)"
15491 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15493 #: lib/encodings:132
15494 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15495 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15497 #: lib/encodings:135
15498 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15499 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15501 #: lib/encodings:138
15502 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15503 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15505 #: lib/encodings:141
15506 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15507 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15509 #: lib/encodings:152
15511 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15512 msgstr "Xinès (tradicional)"
15514 #: lib/encodings:162
15516 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15517 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15519 #: lib/encodings:169
15520 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15521 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15523 #: lib/encodings:173
15524 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15525 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15527 #: lib/encodings:177
15528 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15529 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15531 #: lib/encodings:181
15532 msgid "Korean (EUC-KR)"
15533 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15535 #: lib/encodings:185
15536 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15537 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15539 #: lib/encodings:189
15540 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15541 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15543 #: lib/encodings:193
15544 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15545 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15547 #: lib/encodings:200
15549 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15550 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15552 #: lib/encodings:202
15554 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15555 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15557 #: lib/encodings:204
15559 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15560 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15562 #: lib/encodings:206
15564 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15565 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15567 #: lib/encodings:213
15569 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15570 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15572 #: lib/encodings:218
15573 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15574 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15576 #: lib/encodings:222
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15581 msgid "Array Environment|y"
15582 msgstr "Entorn array|y"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15585 msgid "Cases Environment|C"
15586 msgstr "Entorn de casos|C"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15589 msgid "Aligned Environment|l"
15590 msgstr "Entorn aligned|l"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15593 msgid "AlignedAt Environment|v"
15594 msgstr "Entorn alignedat|v"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15597 msgid "Gathered Environment|h"
15598 msgstr "Entorn gathered|h"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15601 msgid "Split Environment|S"
15602 msgstr "Entorn split|S"
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15606 msgid "Delimiters...|r"
15607 msgstr "Delimitadors|r"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15611 msgid "Matrix...|x"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15619 msgid "AMS align Environment|a"
15620 msgstr "Entorn AMS align|a"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "AMS alignat Environment|t"
15624 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "AMS flalign Environment|f"
15628 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15631 msgid "AMS gather Environment|g"
15632 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15635 msgid "AMS multline Environment|m"
15636 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15639 msgid "Inline Formula|I"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15643 msgid "Displayed Formula|D"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15647 msgid "Eqnarray Environment|E"
15648 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15652 msgid "AMS Environment|A"
15653 msgstr "Entorn align|A"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15657 msgid "Number Whole Formula|N"
15658 msgstr "Fórmula numerada|N"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15662 msgid "Number This Line|u"
15663 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15667 msgid "Equation Label|L"
15668 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15672 msgid "Copy as Reference|R"
15673 msgstr "Referència creuada...|R"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15676 msgid "Split Cell|C"
15677 msgstr "Divideix cel·la|C"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15682 msgstr "Insereix|I"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15685 msgid "Add Line Above|o"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15689 msgid "Add Line Below|B"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15693 msgid "Delete Line Above|v"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15698 msgid "Delete Line Below|w"
15699 msgstr "Suprimeix fila|w"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15702 msgid "Add Line to Left"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15706 msgid "Add Line to Right"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15710 msgid "Delete Line to Left"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15714 msgid "Delete Line to Right"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15719 msgid "Show Math Toolbar"
15720 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15725 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15729 msgid "Show Table Toolbar"
15730 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15734 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15735 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15739 msgid "Next Cross-Reference|N"
15740 msgstr "Referència creuada següent|R"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15744 msgid "Go to Label|G"
15745 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15749 msgid "<Reference>|R"
15750 msgstr "<referència>"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15754 msgid "(<Reference>)|e"
15755 msgstr "(<referència>)"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15764 msgid "On Page <Page>|O"
15765 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15769 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15770 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15774 msgid "Formatted Reference|t"
15775 msgstr "Referència amb format"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15779 msgid "Textual Reference|x"
15780 msgstr "Referència creuada següent|R"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15795 msgid "Settings...|S"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15801 msgstr "Ves &enrere"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15805 msgid "Copy as Reference|C"
15806 msgstr "Referència creuada...|R"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15810 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15811 msgstr "Edita el fitxer externament"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15815 msgid "Open Inset|O"
15816 msgstr "Taula oberta"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15820 msgid "Close Inset|C"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15825 msgid "Dissolve Inset|D"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15830 msgid "Show Label|L"
15831 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15835 msgid "Frameless|l"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15840 msgid "Simple Frame|F"
15841 msgstr "Insereix taula"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15845 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15846 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15850 msgid "Oval, Thin|a"
15851 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15855 msgid "Oval, Thick|v"
15856 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15859 msgid "Drop Shadow|w"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15864 msgid "Shaded Background|B"
15865 msgstr "fons de nota"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15869 msgid "Double Frame|u"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15879 msgstr "Comentari|C"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15882 msgid "Greyed Out|G"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15886 msgid "Open All Notes|A"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15890 msgid "Close All Notes|l"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15900 msgid "Horizontal Phantom|H"
15901 msgstr "Línia horitzontal"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15905 msgid "Vertical Phantom|V"
15906 msgstr "Alineament vertical"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15910 msgid "Interword Space|w"
15911 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15915 msgid "Protected Space|o"
15916 msgstr "Espai protegit|r"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15920 msgid "Visible Space|a"
15921 msgstr "Espai vertical"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15924 msgid "Thin Space|T"
15925 msgstr "Espai prim|T"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15929 msgid "Negative Thin Space|N"
15930 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15933 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15938 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15939 msgstr "Espai protegit|r"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15943 msgid "Quad Space|Q"
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15948 msgid "Double Quad Space|u"
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15952 msgid "Horizontal Fill|F"
15953 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15963 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15968 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15973 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15978 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15983 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15992 msgid "Custom Length|C"
15993 msgstr "Comentari|C"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15997 msgid "Medium Space|M"
15998 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16002 msgid "Thick Space|h"
16003 msgstr "Espai prim|T"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16007 msgid "Negative Medium Space|u"
16008 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16012 msgid "Negative Thick Space|i"
16013 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16022 msgid "SmallSkip|S"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16043 msgstr "Personalitzat"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16047 msgid "Settings...|e"
16048 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16076 msgid "Edit Included File...|E"
16077 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
16085 msgid "Page Break|a"
16086 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
16089 msgid "Clear Page|C"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
16093 msgid "Clear Double Page|D"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
16098 msgid "Ragged Line Break|R"
16099 msgstr "Salt de línia|L"
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16103 msgid "Justified Line Break|J"
16104 msgstr "Salt de línia|L"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16107 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16112 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16117 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16123 msgid "Paste Recent|e"
16124 msgstr "Enganxa recent|e"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16128 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16129 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16132 msgid "Forward Search|F"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16136 msgid "Move Paragraph Up|o"
16137 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16140 msgid "Move Paragraph Down|v"
16141 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16145 msgid "Promote Section|r"
16146 msgstr "Secció Buida"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16150 msgid "Demote Section|m"
16151 msgstr "Secció Buida"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16155 msgid "Move Section Down|D"
16156 msgstr "Tanca la secció"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16160 msgid "Move Section Up|U"
16161 msgstr "Tanca la secció"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16165 msgid "Insert Regular Expression"
16166 msgstr "E&xpressió regular"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16170 msgid "Accept Change|c"
16171 msgstr "Accepta el canvi|A"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16175 msgid "Reject Change|j"
16176 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16180 msgid "Apply Last Text Style|A"
16181 msgstr "Estil de text|S"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16185 msgid "Text Style|x"
16186 msgstr "Estil de text|S"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16189 msgid "Paragraph Settings...|P"
16190 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16193 msgid "Fullscreen Mode"
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16198 msgid "Close Current View"
16199 msgstr "Document nou"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16204 msgstr "varnothing"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16207 msgid "Anything Non-Empty|o"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16217 msgid "Any Number|N"
16218 msgstr "No hi ha número"
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16222 msgid "User Defined|U"
16223 msgstr "Imp&ressora:"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16227 msgid "Append Argument"
16228 msgstr "Més paràmetres"
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16232 msgid "Remove Last Argument"
16233 msgstr "Paràmetres de llistat"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16237 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16238 msgstr "Paràmetres de llistat"
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16242 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16243 msgstr "Paràmetres de llistat"
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16247 msgid "Insert Optional Argument"
16248 msgstr "Paràmetres de llistat"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16252 msgid "Remove Optional Argument"
16253 msgstr "Paràmetres de llistat"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16256 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16260 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16265 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16266 msgstr "Paràmetres de llistat"
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16271 msgstr "&Substitueix"
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16276 msgid "Edit Externally...|x"
16277 msgstr "Edita el fitxer externament"
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16281 msgid "Multicolumn|u"
16282 msgstr "Multicolumna|M"
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16287 msgstr "Multicolumna|M"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16292 msgstr "Línia superior|T"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16296 msgid "Bottom Line|i"
16297 msgstr "Línia inferior|B"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16300 msgid "Left Line|L"
16301 msgstr "Línia esquerra|L"
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16304 msgid "Right Line|R"
16305 msgstr "Línia dreta|R"
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16310 msgstr "Esquerra|L"
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16340 msgid "Append Row|A"
16341 msgstr "Afegeix fila|A"
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16344 msgid "Delete Row|D"
16345 msgstr "Suprimeix fila|D"
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16349 msgstr "Copia fila|o"
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16353 msgid "Move Row Up"
16354 msgstr "Tanca la secció"
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16358 msgid "Move Row Down"
16359 msgstr "Tanca la secció"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16363 msgid "Append Column|p"
16364 msgstr "Afegeix columna|u"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16367 msgid "Delete Column|e"
16368 msgstr "Suprimeix columna|e"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16372 msgid "Copy Column|y"
16373 msgstr "Copia columna|p"
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16376 msgid "Move Column Right|v"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16380 msgid "Move Column Left"
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16399 msgid "File Revision|R"
16400 msgstr "Extensió del fitxer:"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16403 msgid "Tree Revision|T"
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16408 msgid "Revision Author|A"
16409 msgstr "Control de versions"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16412 msgid "Revision Date|D"
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16416 msgid "Revision Time|i"
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16421 msgid "LyX Version|X"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16426 msgid "Document Info|D"
16427 msgstr "Document|D"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16431 msgid "Copy Text|o"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16436 msgid "Activate Branch|A"
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16441 msgid "Deactivate Branch|e"
16442 msgstr "&Activa/descativa"
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16446 msgid "Activate Branch in Master|M"
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16452 msgstr "&Activa/descativa"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16456 msgid "Add Unknown Branch|w"
16457 msgstr "Acció desconeguda"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16460 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16464 msgid "All Indexes|A"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16472 msgid "Reject Change|R"
16473 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16477 msgid "Promote Section|P"
16478 msgstr "Secció Buida"
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16482 msgid "Demote Section|D"
16483 msgstr "Secció Buida"
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16487 msgid "Move Section Down|w"
16488 msgstr "Tanca la secció"
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16492 msgid "Select Section|S"
16493 msgstr "Selecció|S"
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16497 msgid "Wrap by Preview|y"
16498 msgstr "Vista preliminar LyX"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16506 msgstr "Visualitza|V"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16510 msgstr "Insereix|I"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16518 msgstr "Document|D"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16533 msgid "New from Template...|m"
16534 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16541 msgid "Open Recent|t"
16542 msgstr "Obre recent|t"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16551 msgstr "Tanca el fitxer"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16558 msgid "Save As...|A"
16559 msgstr "Anomena i desa...|A"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16564 msgstr "Anomena i desa...|A"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16568 msgid "Revert to Saved|R"
16569 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16572 msgid "Version Control|V"
16573 msgstr "Control de Versions|V"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16585 msgstr "Imprimeix...|P"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16592 msgid "New Window|W"
16593 msgstr "Finestra nova|W"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16596 msgid "Close Window|d"
16597 msgstr "Tanca finestra|d"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16604 msgid "Register...|R"
16605 msgstr "Registra...|R"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16608 msgid "Check In Changes...|I"
16609 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16612 msgid "Check Out for Edit|O"
16613 msgstr "Verifica per editar|O"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16623 msgstr "&Reanomena"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16626 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16631 msgid "Revert to Repository Version|v"
16632 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16635 msgid "Undo Last Check In|U"
16636 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16639 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16644 msgid "Show History...|H"
16645 msgstr "Mostra l'historial|H"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16648 msgid "Use Locking Property|L"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16653 msgid "Export As...|s"
16654 msgstr "S'està important %1$s..."
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16657 msgid "More Formats & Options...|O"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16669 msgid "Paste Special"
16670 msgstr "Enganxa especial"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16674 msgid "Select Whole Inset"
16675 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16679 msgstr "Selecciona-ho tot"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16683 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16684 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16688 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16689 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16692 msgid "Text Style|S"
16693 msgstr "Estil de text|S"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16701 msgstr "Matemàtiques|M"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16704 msgid "Rows & Columns|C"
16705 msgstr "Files i columnes|C"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16709 msgid "Increase List Depth|I"
16710 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16714 msgid "Decrease List Depth|D"
16715 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16719 msgid "Dissolve Inset"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16724 msgid "TeX Code Settings...|C"
16725 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16728 msgid "Float Settings...|a"
16729 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16736 msgid "Note Settings...|N"
16737 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16741 msgid "Phantom Settings...|h"
16742 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16745 msgid "Branch Settings...|B"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16749 msgid "Box Settings...|x"
16750 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16754 msgid "Index Entry Settings...|y"
16755 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16759 msgid "Index Settings...|x"
16760 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16764 msgid "Info Settings...|n"
16765 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16769 msgid "Listings Settings...|g"
16770 msgstr "Paràmetres de llistats"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16773 msgid "Table Settings...|a"
16774 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16777 msgid "Paste from HTML|H"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16781 msgid "Paste from LaTeX|L"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16785 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16790 msgid "Paste as PDF"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16795 msgid "Paste as PNG"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16800 msgid "Paste as JPEG"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16805 msgid "Paste as EMF"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16809 msgid "Plain Text|T"
16810 msgstr "Text pla|T"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16813 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16814 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16817 msgid "Selection|S"
16818 msgstr "Selecció|S"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16821 msgid "Selection, Join Lines|i"
16822 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16826 msgid "Dissolve Text Style"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16830 msgid "Customized...|C"
16831 msgstr "Personalitzat...|C"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16835 msgid "Capitalize|a"
16836 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16839 msgid "Uppercase|U"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16843 msgid "Lowercase|L"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16847 msgid "Multicolumn|M"
16848 msgstr "Multicolumna|M"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16853 msgstr "Multicolumna|M"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16857 msgstr "Línia superior|T"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16860 msgid "Bottom Line|B"
16861 msgstr "Línia inferior|B"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16880 msgstr "Esquerra|L"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16888 msgstr "Afegeix fila|A"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16891 msgid "Add Column|u"
16892 msgstr "Afegeix columna|u"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16895 msgid "Copy Column|p"
16896 msgstr "Copia columna|p"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16899 msgid "Change Limits Type|L"
16900 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16904 msgid "Macro Definition"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16908 msgid "Change Formula Type|F"
16909 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16912 msgid "Text Style|T"
16913 msgstr "Estil de text|T"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16916 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16917 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16920 msgid "Add Line Above|A"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16924 msgid "Delete Line Above|D"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16928 msgid "Delete Line Below|e"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16933 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16934 msgstr "Paràmetres de llistat"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16938 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16939 msgstr "Paràmetres de llistat"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16943 msgstr "Predeterminat|t"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16955 msgid "Math Normal Font|N"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16964 msgid "Math Formal Script Family|o"
16965 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16968 msgid "Math Fraktur Family|F"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16972 msgid "Math Roman Family|R"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16976 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16980 msgid "Math Bold Series|B"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16984 msgid "Text Normal Font|T"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16988 msgid "Text Roman Family"
16989 msgstr "Família Roman de text"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16992 msgid "Text Sans Serif Family"
16993 msgstr "Família Sans Serif de text"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16996 msgid "Text Typewriter Family"
16997 msgstr "Família Typewriter de text"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17001 msgid "Text Bold Series"
17002 msgstr "Sèries negreta de text"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17005 msgid "Text Medium Series"
17006 msgstr "Sèries Medium de text"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17009 msgid "Text Italic Shape"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17013 msgid "Text Small Caps Shape"
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17017 msgid "Text Slanted Shape"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17021 msgid "Text Upright Shape"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17033 msgid "Mathematica|a"
17034 msgstr "Mathematica|a"
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17038 msgid "Maple, Simplify|S"
17039 msgstr "Maple, simplify|s"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17043 msgid "Maple, Factor|F"
17044 msgstr "Maple, factor|f"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17048 msgid "Maple, Evalm|E"
17049 msgstr "Maple, evalm|e"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17053 msgid "Maple, Evalf|v"
17054 msgstr "Maple, evalf|v"
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17057 msgid "Open All Insets|O"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17061 msgid "Close All Insets|C"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17066 msgid "Unfold Math Macro|n"
17067 msgstr "macro matemàtica"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17071 msgid "Fold Math Macro|d"
17072 msgstr "macro matemàtica"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17076 msgid "Outline Pane|u"
17077 msgstr "Mostra/amaga outline"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17080 msgid "Source Pane|S"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17084 msgid "Messages Pane|g"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17089 msgstr "Barra d'eines|b"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17096 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17100 msgid "Close Current View|w"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17104 msgid "Fullscreen|l"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17109 msgstr "Matemàtiques|h"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17112 msgid "Special Character|p"
17113 msgstr "Caràcter especial|p"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17116 msgid "Formatting|o"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17120 msgid "List / TOC|i"
17121 msgstr "Llista / Índex General|i"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17137 msgid "Custom Insets"
17138 msgstr "No hi ha més notes"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17145 msgid "Box[[Menu]]"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17149 msgid "Citation...|C"
17150 msgstr "Citació...|C"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17153 msgid "Cross-Reference...|R"
17154 msgstr "Referència creuada...|R"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17158 msgstr "Etiqueta...|L"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17161 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17162 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17166 msgstr "Taula...|T"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17169 msgid "Graphics...|G"
17170 msgstr "Gràfics...|G"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17178 msgid "Hyperlink...|k"
17179 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17183 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17186 msgid "Marginal Note|M"
17187 msgstr "Nota al marge|M"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17191 msgstr "Codi de TeX|X"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17195 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17196 msgstr "Inicialització del programa"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17201 msgstr "Vista preliminar LyX"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17205 msgid "Symbols...|b"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17210 msgstr "El·lipsis|i"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17214 msgid "End of Sentence|E"
17215 msgstr "Final de frase|E"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17219 msgid "Ordinary Quote|Q"
17220 msgstr "Comentes simples|Q"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17223 msgid "Single Quote|S"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17228 msgid "Protected Hyphen|y"
17229 msgstr "Espai protegit|r"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17232 msgid "Breakable Slash|a"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17237 msgid "Visible Space|V"
17238 msgstr "Espai vertical"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17241 msgid "Menu Separator|M"
17242 msgstr "Separació de menús|M"
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17246 msgid "Phonetic Symbols|P"
17247 msgstr "Símbols fonètics|y"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17250 msgid "Superscript|S"
17251 msgstr "Superíndex|S"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17254 msgid "Subscript|u"
17255 msgstr "Subíndex|u"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17258 msgid "Protected Space|P"
17259 msgstr "Espai protegit|P"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17263 msgid "Horizontal Space...|o"
17264 msgstr "Espai vertical...|V"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17268 msgid "Horizontal Line...|L"
17269 msgstr "Línia horitzontal|L"
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17272 msgid "Vertical Space...|V"
17273 msgstr "Espai vertical...|V"
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17281 msgid "Hyphenation Point|H"
17282 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17285 msgid "Ligature Break|k"
17286 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17289 msgid "Display Formula|D"
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17293 msgid "Numbered Formula|N"
17294 msgstr "Fórmula numerada|N"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17297 msgid "Figure Wrap Float|F"
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17301 msgid "Table Wrap Float|T"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17305 msgid "Table of Contents|C"
17306 msgstr "Taula de continguts|C"
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17310 msgid "List of Listings|L"
17311 msgstr "Llista de llistes"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17314 msgid "Nomenclature|N"
17315 msgstr "Nomenclatura|N"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17318 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17319 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17322 msgid "LyX Document...|X"
17323 msgstr "Document LyX...|X"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17326 msgid "Plain Text...|T"
17327 msgstr "Text pla...|T"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17330 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17331 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17334 msgid "External Material...|M"
17335 msgstr "Material extern...|M"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17339 msgid "Child Document...|d"
17340 msgstr "Document fill...|d"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17344 msgstr "Comentari|C"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17347 msgid "Insert New Branch...|I"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17351 msgid "Change Tracking|C"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17355 msgid "Build Program|B"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17359 msgid "LaTeX Log|L"
17360 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17363 msgid "Start Appendix Here|A"
17364 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17368 msgid "View Master Document|M"
17369 msgstr "Document mestre"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17373 msgid "Update Master Document|a"
17374 msgstr "Document mestre"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17378 msgid "Compressed|m"
17379 msgstr "Comprimit|o"
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17382 msgid "Track Changes|T"
17383 msgstr "Verifica els canvis|T"
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17386 msgid "Merge Changes...|M"
17387 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17390 msgid "Accept Change|A"
17391 msgstr "Accepta el canvi|A"
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17394 msgid "Accept All Changes|c"
17395 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17398 msgid "Reject All Changes|e"
17399 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17403 msgid "Show Changes in Output|S"
17404 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17407 msgid "Bookmarks|B"
17408 msgstr "Punts d'interès|B"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17411 msgid "Next Note|N"
17412 msgstr "Nota següent|N"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17415 msgid "Next Change|C"
17416 msgstr "Canvi següent|C"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17419 msgid "Next Cross-Reference|R"
17420 msgstr "Referència creuada següent|R"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17423 msgid "Go to Label|L"
17424 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17427 msgid "Save Bookmark 1|S"
17428 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17431 msgid "Save Bookmark 2"
17432 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17435 msgid "Save Bookmark 3"
17436 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17439 msgid "Save Bookmark 4"
17440 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17443 msgid "Save Bookmark 5"
17444 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17448 msgid "Clear Bookmarks|C"
17449 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17453 msgid "Navigate Back|B"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17457 msgid "Spellchecker...|S"
17458 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17461 msgid "Thesaurus...|T"
17462 msgstr "Tesaurus...|T"
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17466 msgid "Statistics...|a"
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17470 msgid "Check TeX|h"
17471 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17474 msgid "TeX Information|I"
17475 msgstr "Informació del TeX|I"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17479 msgid "Compare...|C"
17480 msgstr "Personalitzat...|C"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17483 msgid "Reconfigure|R"
17484 msgstr "Reconfigura|R"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17487 msgid "Preferences...|P"
17488 msgstr "Preferències...|P"
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17491 msgid "Introduction|I"
17492 msgstr "Introducció|I"
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17496 msgstr "Tutorial|T"
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17499 msgid "User's Guide|U"
17500 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17504 msgid "Additional Features|F"
17505 msgstr "Espai addicional"
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17509 msgid "Embedded Objects|O"
17510 msgstr "Objectes adjunts|m"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17513 msgid "Customization|C"
17514 msgstr "Personalització|C"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17518 msgid "Shortcuts|S"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17523 msgid "LyX Functions|y"
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17527 msgid "LaTeX Configuration|L"
17528 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17532 msgid "Specific Manuals|p"
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17536 msgid "About LyX|X"
17537 msgstr "Quan al LyX|X"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17541 msgid "Beamer Presentations|B"
17542 msgstr "Presentació"
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17550 msgid "Feynman-diagram|F"
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17556 msgstr "Lingüístics"
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17565 msgid "Linguistics|L"
17566 msgstr "Lingüístics"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17569 msgid "Multilingual Captions|C"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17573 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17586 msgid "New document"
17587 msgstr "Document nou"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17590 msgid "Open document"
17591 msgstr "Obre el document"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17594 msgid "Save document"
17595 msgstr "Desa el document"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17598 msgid "Print document"
17599 msgstr "Imprimeix el document"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17602 msgid "Check spelling"
17603 msgstr "Comprova l'ortografia"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17607 msgid "Spellcheck continuously"
17608 msgstr "Corrector ortogràfic"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17619 msgid "Find and replace"
17620 msgstr "Cerca i substitueix"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17624 msgid "Find and replace (advanced)"
17625 msgstr "Cerca i substitueix"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17629 msgid "Navigate back"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17633 msgid "Toggle emphasis"
17634 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17638 msgid "Toggle noun"
17639 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17644 msgstr "Aplica l'últim"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17647 msgid "Insert math"
17648 msgstr "Insereix matemàtiques"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17651 msgid "Insert graphics"
17652 msgstr "Insereix gràfics"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17656 msgid "Insert table"
17657 msgstr "Insereix taula"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17661 msgid "Toggle outline"
17662 msgstr "Mostra/amaga outline"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17666 msgid "Toggle math toolbar"
17667 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17671 msgid "Toggle table toolbar"
17672 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17675 msgid "View/Update"
17676 msgstr "Mostra/Actualitza"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17681 msgstr "&Visualitza"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17686 msgstr "&Actualitza"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17690 msgid "View master document"
17691 msgstr "Vols salvar el document?"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17695 msgid "Update master document"
17696 msgstr "Vols salvar el document?"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17699 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17704 msgid "View other formats"
17705 msgstr "Formats de fitxer"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17709 msgid "Update other formats"
17710 msgstr "Format de data"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17717 msgid "Numbered list"
17718 msgstr "Llista numerada"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17721 msgid "Itemized list"
17722 msgstr "Llista d'ítems"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17725 msgid "Increase depth"
17726 msgstr "Incrementa la profunditat"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17729 msgid "Decrease depth"
17730 msgstr "Disminueix la profunditat"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17733 msgid "Insert figure float"
17734 msgstr "Insereix una figura flotant"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17737 msgid "Insert table float"
17738 msgstr "Insereix una taula flotant"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17741 msgid "Insert label"
17742 msgstr "Insereix etiqueta"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17745 msgid "Insert cross-reference"
17746 msgstr "Insereix referència creuada"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17749 msgid "Insert citation"
17750 msgstr "Insereix cita"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17753 msgid "Insert index entry"
17754 msgstr "Insereix element d'índex"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17757 msgid "Insert nomenclature entry"
17758 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17761 msgid "Insert footnote"
17762 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17765 msgid "Insert margin note"
17766 msgstr "Insereix nota al marge"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17770 msgid "Insert LyX note"
17771 msgstr "Insereix nota"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17776 msgstr "Insereix nota"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17780 msgid "Insert hyperlink"
17781 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17784 msgid "Insert TeX code"
17785 msgstr "Insereix codi de TeX"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17789 msgid "Insert math macro"
17790 msgstr "Insereix matemàtiques"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17793 msgid "Include file"
17794 msgstr "Inclou fitxer"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17798 msgstr "Estil de TeX"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17801 msgid "Paragraph settings"
17802 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17806 msgstr "Afegeix fila"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17810 msgstr "Afegeix columna"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17814 msgstr "Suprimeix fila"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17817 msgid "Delete column"
17818 msgstr "Suprimeix columna"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17821 msgid "Move row up"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17825 msgid "Move column left"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17830 msgid "Move row down"
17831 msgstr "Tanca la secció"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17835 msgid "Move column right"
17836 msgstr "Avall a la dreta"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17839 msgid "Set top line"
17840 msgstr "Estableix la línia superior"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17843 msgid "Set bottom line"
17844 msgstr "Estableix la línia inferior"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17847 msgid "Set left line"
17848 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17851 msgid "Set right line"
17852 msgstr "Estableix la línia dreta"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17856 msgid "Set border lines"
17857 msgstr "Estableix vores"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17860 msgid "Set all lines"
17861 msgstr "Estableix totes les línies"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17864 msgid "Unset all lines"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17869 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17872 msgid "Align center"
17873 msgstr "Aliniació centrada"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17876 msgid "Align right"
17877 msgstr "Aliniació a la dreta"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17880 msgid "Align on decimal"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17885 msgstr "Aliniació superior"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17888 msgid "Align middle"
17889 msgstr "Aliniació al mig"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17892 msgid "Align bottom"
17893 msgstr "Aliniació inferior"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17897 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17898 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17902 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17903 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17906 msgid "Set multi-column"
17907 msgstr "Multicolumna"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17911 msgid "Set multi-row"
17912 msgstr "Multicolumna"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17916 msgstr "Matemàtiques"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17919 msgid "Set display mode"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17927 msgid "Superscript"
17928 msgstr "Superíndex"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17931 msgid "Insert square root"
17932 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17935 msgid "Insert root"
17936 msgstr "Insereix arrel"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17939 msgid "Insert standard fraction"
17940 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17944 msgstr "Insereix sumatori"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17947 msgid "Insert integral"
17948 msgstr "Insereix integral"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17951 msgid "Insert product"
17952 msgstr "Insereix productori"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17956 msgstr "Insereix ( )"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17960 msgstr "Insereix [ ]"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17964 msgstr "Insereix { }"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17967 msgid "Insert delimiters"
17968 msgstr "Insereix delimitadors"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17971 msgid "Insert matrix"
17972 msgstr "Insereix matriu"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17976 msgid "Insert cases environment"
17977 msgstr "Insereix entorn de casos"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17981 msgid "Toggle math panels"
17982 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17986 msgid "Math Macros"
17987 msgstr "macro matemàtica"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17991 msgid "Remove last argument"
17992 msgstr "Paràmetres de llistat"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17996 msgid "Append argument"
17997 msgstr "Més paràmetres"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18000 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18004 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18009 msgid "Remove optional argument"
18010 msgstr "Paràmetres de llistat"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18014 msgid "Insert optional argument"
18015 msgstr "Paràmetres de llistat"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18018 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18022 msgid "Append argument eating from the right"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18026 msgid "Append optional argument eating from the right"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18031 msgid "Phonetic Symbols"
18032 msgstr "Símbols fonètics|y"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18035 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18039 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18048 msgid "IPA Other Symbols"
18049 msgstr "Símbols fonètics|y"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18052 msgid "IPA Suprasegmentals"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18056 msgid "IPA Diacritics"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18060 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18064 msgid "Command Buffer"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18068 msgid "Review[[Toolbar]]"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18072 msgid "Track changes"
18073 msgstr "Gestiona els canvis"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18076 msgid "Show changes in output"
18077 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18080 msgid "Next change"
18081 msgstr "Canvi següent"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18085 msgid "Accept change inside selection"
18086 msgstr "Accepta el canvi"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18090 msgid "Reject change inside selection"
18091 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18094 msgid "Merge changes"
18095 msgstr "Uneix els canvis"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18098 msgid "Accept all changes"
18099 msgstr "Accepta tots els canvis"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18102 msgid "Reject all changes"
18103 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18106 msgid "Insert note"
18107 msgstr "Insereix nota"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18111 msgstr "Nota següent"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18115 msgid "View Other Formats"
18116 msgstr "Format del paper"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18120 msgid "Update Other Formats"
18121 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18125 msgid "Version Control"
18126 msgstr "Control de Versions|V"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18131 msgstr "Registra...|R"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18135 msgid "Check-out for edit"
18136 msgstr "Verifica per editar|O"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18140 msgid "Check-in changes"
18141 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18145 msgid "View revision log"
18146 msgstr "Informe de control de versions"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18150 msgid "Revert changes"
18151 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18154 msgid "Compare with older revision"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18158 msgid "Compare with last revision"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18163 msgid "Insert Version Info"
18164 msgstr "Insereix nota al marge"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18167 msgid "Use SVN file locking property"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18171 msgid "Update local directory from repository"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18176 msgid "Math Panels"
18177 msgstr "Panell Matemàtic"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18181 msgid "Math spacings"
18182 msgstr "Espaiats matemàtics"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18195 msgstr "Tipus de lletra"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18203 msgid "Frame decorations"
18204 msgstr "Decoracions"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18208 msgid "Big operators"
18209 msgstr "Operadors grans"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18212 msgid "Miscellaneous"
18213 msgstr "Miscel·lània"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18222 msgid "Arrows (extended)"
18223 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18231 msgid "Operators (extended)"
18232 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18240 msgid "Relations (extended)"
18241 msgstr "Llatí Extès-A"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18245 msgid "Negative relations (extended)"
18246 msgstr "Relacions negatives AMS "
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18253 msgid "Delimiters (fixed size)"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18258 msgid "Miscellaneous (extended)"
18259 msgstr "Miscel·lània"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18395 msgstr "Espaiaments"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18398 msgid "Thin space\t\\,"
18399 msgstr "Espai petit\t\\,"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18402 msgid "Medium space\t\\:"
18403 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18406 msgid "Thick space\t\\;"
18407 msgstr "Espai ample\t\\;"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18411 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18415 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18418 msgid "Negative space\t\\!"
18419 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18423 msgid "Phantom\t\\phantom"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18428 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18429 msgstr "Línia horitzontal"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18433 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18434 msgstr "Alineament vertical"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18437 msgid "Smash \\smash"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18441 msgid "Left overlap \\mathllap"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18445 msgid "Center overlap \\mathclap"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18449 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18457 msgid "Square root\t\\sqrt"
18458 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18461 msgid "Other root\t\\root"
18462 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18465 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18469 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18473 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18477 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18481 msgid "Standard\t\\frac"
18482 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18485 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18489 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18493 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18497 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18501 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18505 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18510 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18511 msgstr "Mostra els &gràfics"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18514 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18518 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18527 msgid "Binomial\t\\binom"
18528 msgstr "Binomial\t\\choose"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18531 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18535 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18539 msgid "Roman\t\\mathrm"
18540 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18543 msgid "Bold\t\\mathbf"
18544 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18552 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18555 msgid "Italic\t\\mathit"
18556 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18560 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18564 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18572 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18604 msgid "Frame Decorations"
18605 msgstr "Decoracions"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18671 msgstr "línia matemàtica"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18682 msgid "overleftarrow"
18683 msgstr "overleftarrow"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18686 msgid "overrightarrow"
18687 msgstr "overrightarrow"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18690 msgid "overleftrightarrow"
18691 msgstr "overleftrightarrow"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18699 msgstr "underbrace"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18702 msgid "underleftarrow"
18703 msgstr "underleftarrow"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18706 msgid "underrightarrow"
18707 msgstr "underrightarrow"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18710 msgid "underleftrightarrow"
18711 msgstr "underleftrightarrow"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18734 msgid "Insert left/right side scripts"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18739 msgid "Insert right side scripts"
18740 msgstr "Insereix els delimitadors"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18744 msgid "Insert left side scripts"
18745 msgstr "Insereix els delimitadors"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18749 msgid "Insert side scripts"
18750 msgstr "Insereix delimitadors"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18765 msgid "stackrelthree"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18774 msgstr "rightarrow"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18785 msgid "updownarrow"
18786 msgstr "updownarrow"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18789 msgid "leftrightarrow"
18790 msgstr "leftrightarrow"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18798 msgstr "Rightarrow"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18809 msgid "Updownarrow"
18810 msgstr "Updownarrow"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18813 msgid "Leftrightarrow"
18814 msgstr "Leftrightarrow"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18817 msgid "Longleftrightarrow"
18818 msgstr "Longleftrightarrow"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18821 msgid "Longleftarrow"
18822 msgstr "Longleftarrow"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18825 msgid "Longrightarrow"
18826 msgstr "Longrightarrow"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18829 msgid "longleftrightarrow"
18830 msgstr "longleftrightarrow"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18833 msgid "longleftarrow"
18834 msgstr "longleftarrow"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18837 msgid "longrightarrow"
18838 msgstr "longrightarrow"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18841 msgid "leftharpoondown"
18842 msgstr "leftharpoondown"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18845 msgid "rightharpoondown"
18846 msgstr "rightharpoondown"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18854 msgstr "longmapsto"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18865 msgid "leftharpoonup"
18866 msgstr "leftharpoonup"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18869 msgid "rightharpoonup"
18870 msgstr "rightharpoonup"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18873 msgid "hookleftarrow"
18874 msgstr "hookleftarrow"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18877 msgid "hookrightarrow"
18878 msgstr "hookrightarrow"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18889 msgid "rightleftharpoons"
18890 msgstr "rightleftharpoons"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18917 msgid "bigtriangleup"
18918 msgstr "bigtriangleup"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18933 msgid "bigtriangledown"
18934 msgstr "bigtriangledown"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18949 msgid "triangleright"
18950 msgstr "triangleright"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18965 msgid "triangleleft"
18966 msgstr "triangleleft"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19024 msgstr "smallsmile"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19124 msgstr "sqsubseteq"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19128 msgstr "sqsupseteq"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19139 msgid "in[[math relation]]"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19169 msgstr "Desactivat"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19212 msgstr "varepsilon"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19388 msgstr "varepsilon"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19514 msgid "diamondsuit"
19515 msgstr "diamondsuit"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19530 msgid "textrm \\AA"
19531 msgstr "textrm \\AA"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19535 msgstr "textrm \\O"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19538 msgid "mathcircumflex"
19539 msgstr "mathcircumflex"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19552 msgstr "macro matemàtica"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19556 msgid "mathparagraph"
19557 msgstr "\\alph{paragraph}."
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19561 msgid "mathsection"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19609 msgid "Big Operators"
19610 msgstr "Operadors grans"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19674 msgid "ointctrclockwiseop"
19675 msgstr "ointctrclockwiseop"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19678 msgid "ointctrclockwise"
19679 msgstr "ointctrclockwise"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19682 msgid "ointclockwiseop"
19683 msgstr "ointclockwiseop"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19686 msgid "ointclockwise"
19687 msgstr "ointclockwise"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19718 msgid "landupintop"
19719 msgstr "landupintop"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19722 msgid "landdownint"
19723 msgstr "landdownint"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19726 msgid "landdownintop"
19727 msgstr "landdownintop"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19732 msgstr "Im&primeix"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19751 msgid "varointclockwise"
19752 msgstr "ointclockwise"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19756 msgid "varointclockwiseop"
19757 msgstr "ointclockwiseop"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19761 msgid "varointctrclockwise"
19762 msgstr "ointctrclockwise"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19766 msgid "varointctrclockwiseop"
19767 msgstr "ointctrclockwiseop"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19858 msgid "vartriangle"
19859 msgstr "vartriangle"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19862 msgid "triangledown"
19863 msgstr "triangledown"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19883 msgid "wasylozenge"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19896 msgid "measuredangle"
19897 msgstr "measuredangle"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19902 msgstr "vartriangle"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19930 msgstr "varnothing"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19933 msgid "blacktriangle"
19934 msgstr "blacktriangle"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19937 msgid "blacktriangledown"
19938 msgstr "blacktriangledown"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19941 msgid "blacksquare"
19942 msgstr "blacksquare"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19945 msgid "blacklozenge"
19946 msgstr "blacklozenge"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19953 msgid "sphericalangle"
19954 msgstr "sphericalangle"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19958 msgstr "complement"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19975 msgstr "Aliniació a la dreta"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19979 msgid "varcopyright"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19992 msgid "invdiameter"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20010 msgstr "Presentació"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20023 msgid "blacksmiley"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20047 msgid "Rightcircle"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20059 msgid "RIGHTCIRCLE"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20069 msgid "RIGHTcircle"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20079 msgstr "rightarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20154 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20158 msgid "quarternote"
20159 msgstr "Nota al peu de pàg."
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20187 msgstr "Publicació"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20208 msgstr "leftharpoonup"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20213 msgstr "rightharpoonup"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20240 msgstr "Impressora"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20296 msgid "sagittarius"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20300 msgid "capricornus"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20326 msgid "APLdownarrowbox"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20340 msgid "APLleftarrowbox"
20341 msgstr "Lleftarrow"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20349 msgid "APLrightarrowbox"
20350 msgstr "rightarrow"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20363 msgid "APLuparrowbox"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20367 msgid "dashleftarrow"
20368 msgstr "dashleftarrow"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20371 msgid "dashrightarrow"
20372 msgstr "dashrightarrow"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20375 msgid "leftleftarrows"
20376 msgstr "leftleftarrows"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20379 msgid "leftrightarrows"
20380 msgstr "leftrightarrows"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20383 msgid "rightrightarrows"
20384 msgstr "rightrightarrows"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20387 msgid "rightleftarrows"
20388 msgstr "rightleftarrows"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20392 msgstr "Lleftarrow"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20395 msgid "Rrightarrow"
20396 msgstr "Rrightarrow"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20399 msgid "twoheadleftarrow"
20400 msgstr "twoheadleftarrow"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20403 msgid "twoheadrightarrow"
20404 msgstr "twoheadrightarrow"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20407 msgid "leftarrowtail"
20408 msgstr "leftarrowtail"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20411 msgid "rightarrowtail"
20412 msgstr "rightarrowtail"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20415 msgid "looparrowleft"
20416 msgstr "looparrowleft"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20419 msgid "looparrowright"
20420 msgstr "looparrowright"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20423 msgid "curvearrowleft"
20424 msgstr "curvearrowleft"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20427 msgid "curvearrowright"
20428 msgstr "curvearrowright"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20431 msgid "circlearrowleft"
20432 msgstr "circlearrowleft"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20435 msgid "circlearrowright"
20436 msgstr "circlearrowright"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20448 msgstr "upuparrows"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20451 msgid "downdownarrows"
20452 msgstr "downdownarrows"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20455 msgid "upharpoonleft"
20456 msgstr "upharpoonleft"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20459 msgid "upharpoonright"
20460 msgstr "upharpoonright"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20463 msgid "downharpoonleft"
20464 msgstr "downharpoonleft"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20467 msgid "downharpoonright"
20468 msgstr "downharpoonright"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20471 msgid "leftrightharpoons"
20472 msgstr "leftrightharpoons"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20475 msgid "rightsquigarrow"
20476 msgstr "rightsquigarrow"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20479 msgid "leftrightsquigarrow"
20480 msgstr "leftrightsquigarrow"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20484 msgstr "nleftarrow"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20487 msgid "nrightarrow"
20488 msgstr "nrightarrow"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20491 msgid "nleftrightarrow"
20492 msgstr "nleftrightarrow"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20496 msgstr "nLeftarrow"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20499 msgid "nRightarrow"
20500 msgstr "nRightarrow"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20503 msgid "nLeftrightarrow"
20504 msgstr "nLeftrightarrow"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20512 msgid "shortleftarrow"
20513 msgstr "overleftarrow"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20517 msgid "shortrightarrow"
20518 msgstr "overrightarrow"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20522 msgid "shortuparrow"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20527 msgid "shortdownarrow"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20532 msgid "leftrightarroweq"
20533 msgstr "leftrightarrow"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20537 msgid "curlyveedownarrow"
20538 msgstr "updownarrow"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20542 msgid "curlyveeuparrow"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20567 msgid "curlywedgeuparrow"
20568 msgstr "curlywedge"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20572 msgid "curlywedgedownarrow"
20573 msgstr "curlywedge"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20577 msgid "leftrightarrowtriangle"
20578 msgstr "leftrightarrow"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20582 msgid "leftarrowtriangle"
20583 msgstr "leftarrowtail"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20587 msgid "rightarrowtriangle"
20588 msgstr "rightarrowtail"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20607 msgstr "longmapsto"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20611 msgid "longmapsfrom"
20612 msgstr "longmapsto"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20616 msgid "Longmapsfrom"
20617 msgstr "longmapsto"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20626 msgid "xrightarrow"
20627 msgstr "rightarrow"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20646 msgid "eqslantless"
20647 msgstr "eqslantless"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20651 msgstr "eqslantgtr"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20677 msgstr "lessapprox"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20725 msgstr "lesseqqgtr"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20729 msgstr "gtreqqless"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20744 msgid "thickapprox"
20745 msgstr "thickapprox"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20780 msgid "preccurlyeq"
20781 msgstr "preccurlyeq"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20784 msgid "succcurlyeq"
20785 msgstr "succcurlyeq"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20788 msgid "curlyeqprec"
20789 msgstr "curlyeqprec"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20792 msgid "curlyeqsucc"
20793 msgstr "curlyeqsucc"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20805 msgstr "precapprox"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20809 msgstr "succapprox"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20812 msgid "vartriangleleft"
20813 msgstr "vartriangleleft"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20816 msgid "vartriangleright"
20817 msgstr "vartriangleright"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20820 msgid "trianglelefteq"
20821 msgstr "trianglelefteq"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20824 msgid "trianglerighteq"
20825 msgstr "trianglerighteq"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20840 msgid "risingdotseq"
20841 msgstr "risingdotseq"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20844 msgid "fallingdotseq"
20845 msgstr "fallingdotseq"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20864 msgid "shortparallel"
20865 msgstr "shortparallel"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20869 msgstr "smallsmile"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20873 msgstr "smallfrown"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20876 msgid "blacktriangleleft"
20877 msgstr "blacktriangleleft"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20880 msgid "blacktriangleright"
20881 msgstr "blacktriangleright"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20893 msgid "wasytherefore"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20897 msgid "backepsilon"
20898 msgstr "backepsilon"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20914 msgid "trianglelefteqslant"
20915 msgstr "trianglelefteq"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20919 msgid "trianglerighteqslant"
20920 msgstr "trianglerighteq"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20944 msgid "subsetpluseq"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20949 msgid "supsetpluseq"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21001 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21006 msgstr "Estableix la línia dreta"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21043 msgstr "Sense color"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21052 msgstr "Color del tipus lletra"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21056 msgid "colonapprox"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21061 msgid "Colonapprox"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21124 msgid "Negative Relations (extended)"
21125 msgstr "Relacions negatives AMS "
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21234 msgid "precnapprox"
21235 msgstr "precnapprox"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21238 msgid "succnapprox"
21239 msgstr "succnapprox"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21251 msgstr "subsetneqq"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21255 msgstr "supsetneqq"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21272 msgstr "nsupseteqq"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21292 msgid "varsubsetneq"
21293 msgstr "varsubsetneq"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21296 msgid "varsupsetneq"
21297 msgstr "varsupsetneq"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21300 msgid "varsubsetneqq"
21301 msgstr "varsubsetneqq"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21304 msgid "varsupsetneqq"
21305 msgstr "varsupsetneqq"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21308 msgid "ntriangleleft"
21309 msgstr "ntriangleleft"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21312 msgid "ntriangleright"
21313 msgstr "ntriangleright"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21316 msgid "ntrianglelefteq"
21317 msgstr "ntrianglelefteq"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21320 msgid "ntrianglerighteq"
21321 msgstr "ntrianglerighteq"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21344 msgid "nshortparallel"
21345 msgstr "nshortparallel"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21349 msgid "ntrianglelefteqslant"
21350 msgstr "ntrianglelefteq"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21354 msgid "ntrianglerighteqslant"
21355 msgstr "ntrianglerighteq"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21362 msgid "smallsetminus"
21363 msgstr "smallsetminus"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21382 msgid "doublebarwedge"
21383 msgstr "doublebarwedge"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21434 msgid "divideontimes"
21435 msgstr "divideontimes"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21446 msgid "leftthreetimes"
21447 msgstr "leftthreetimes"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21450 msgid "rightthreetimes"
21451 msgstr "rightthreetimes"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21455 msgstr "curlywedge"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21462 msgid "circleddash"
21463 msgstr "circleddash"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21467 msgstr "circledast"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21470 msgid "circledcirc"
21471 msgstr "circledcirc"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21491 msgid "bigcurlyvee"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21496 msgid "bigcurlywedge"
21497 msgstr "curlywedge"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21510 msgid "bigparallel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21514 msgid "biginterleave"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21567 msgid "ogreaterthan"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21581 msgid "varcurlyvee"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21586 msgid "varcurlywedge"
21587 msgstr "curlywedge"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21647 msgid "varolessthan"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21651 msgid "varogreaterthan"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21662 msgstr "Conversors"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21715 msgid "llparenthesis"
21716 msgstr "Entre parèntesis"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21720 msgid "rrparenthesis"
21721 msgstr "Entre parèntesis"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21724 msgid "binampersand"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21728 msgid "bindnasrepma"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21732 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21736 msgid "Voiced bilabial plosive"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21740 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21744 msgid "Voiced alveolar plosive"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21748 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21752 msgid "Voiced retroflex plosive"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21756 msgid "Voiceless palatal plosive"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21760 msgid "Voiced palatal plosive"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21764 msgid "Voiceless velar plosive"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21768 msgid "Voiced velar plosive"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21772 msgid "Voiceless uvular plosive"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21776 msgid "Voiced uvular plosive"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21780 msgid "Glottal plosive"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21784 msgid "Voiced bilabial nasal"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21788 msgid "Voiced labiodental nasal"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21792 msgid "Voiced alveolar nasal"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21796 msgid "Voiced retroflex nasal"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21800 msgid "Voiced palatal nasal"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21804 msgid "Voiced velar nasal"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21808 msgid "Voiced uvular nasal"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21812 msgid "Voiced bilabial trill"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21816 msgid "Voiced alveolar trill"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21820 msgid "Voiced uvular trill"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21824 msgid "Voiced alveolar tap"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21828 msgid "Voiced retroflex flap"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21832 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21836 msgid "Voiced bilabial fricative"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21840 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21844 msgid "Voiced labiodental fricative"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21848 msgid "Voiceless dental fricative"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21852 msgid "Voiced dental fricative"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21856 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21860 msgid "Voiced alveolar fricative"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21864 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21868 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21872 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21876 msgid "Voiced retroflex fricative"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21880 msgid "Voiceless palatal fricative"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21884 msgid "Voiced palatal fricative"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21888 msgid "Voiceless velar fricative"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21892 msgid "Voiced velar fricative"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21896 msgid "Voiceless uvular fricative"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21900 msgid "Voiced uvular fricative"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21904 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21908 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21912 msgid "Voiceless glottal fricative"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21916 msgid "Voiced glottal fricative"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21920 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21924 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21928 msgid "Voiced labiodental approximant"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21932 msgid "Voiced alveolar approximant"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21936 msgid "Voiced retroflex approximant"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21940 msgid "Voiced palatal approximant"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21944 msgid "Voiced velar approximant"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21948 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21952 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21956 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21960 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21964 msgid "Bilabial click"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21968 msgid "Dental click"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21972 msgid "(Post)alveolar click"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21976 msgid "Palatoalveolar click"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21980 msgid "Alveolar lateral click"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21984 msgid "Voiced bilabial implosive"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21988 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21992 msgid "Voiced palatal implosive"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21996 msgid "Voiced velar implosive"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22000 msgid "Voiced uvular implosive"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22004 msgid "Ejective mark"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22008 msgid "Close front unrounded vowel"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22012 msgid "Close front rounded vowel"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22016 msgid "Close central unrounded vowel"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22020 msgid "Close central rounded vowel"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22024 msgid "Close back unrounded vowel"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22029 msgid "Close back rounded vowel"
22030 msgstr "fons de nota"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22033 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22037 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22041 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22045 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22049 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22053 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22057 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22061 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22065 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22069 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22073 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22077 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22081 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22085 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22089 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22093 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22097 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22101 msgid "Near-open vowel"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22105 msgid "Open front unrounded vowel"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22109 msgid "Open front rounded vowel"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22113 msgid "Open back unrounded vowel"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22117 msgid "Open back rounded vowel"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22121 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22125 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22129 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22133 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22137 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22141 msgid "Epiglottal plosive"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22145 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22149 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22153 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22157 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22162 msgid "Top tie bar"
22163 msgstr "Amunt centrat"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22167 msgid "Bottom tie bar"
22168 msgstr "Avall centrat"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22180 msgid "Extra short"
22181 msgstr "Edita la &drecera"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22184 msgid "Primary stress"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22188 msgid "Secondary stress"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22192 msgid "Minor (foot) group"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22196 msgid "Major (intonation) group"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22201 msgid "Syllable break"
22202 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22205 msgid "Linking (absence of a break)"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22213 msgid "Voiceless (above)"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22221 msgid "Breathy voiced"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22225 msgid "Creaky voiced"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22229 msgid "Linguolabial"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22252 msgid "More rounded"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22256 msgid "Less rounded"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22270 msgid "Centralized"
22271 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22274 msgid "Mid-centralized"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22282 msgid "Non-syllabic"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22292 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22304 msgid "Pharyngialized"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22308 msgid "Velarized or pharyngialized"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22322 msgid "Advanced tongue root"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22326 msgid "Retracted tongue root"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22334 msgid "Nasal release"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22338 msgid "Lateral release"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22343 msgid "No audible release"
22344 msgstr "marc doble"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22347 msgid "Extra high (accent)"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22351 msgid "Extra high (tone letter)"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22355 msgid "High (accent)"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22359 msgid "High (tone letter)"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22363 msgid "Mid (accent)"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22368 msgid "Mid (tone letter)"
22369 msgstr "Final de frase|E"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22372 msgid "Low (accent)"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22377 msgid "Low (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22381 msgid "Extra low (accent)"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22385 msgid "Extra low (tone letter)"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22399 msgid "Rising (accent)"
22400 msgstr "Manca argument"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22404 msgid "Rising (tone letter)"
22405 msgstr "Final de frase|E"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22408 msgid "Falling (accent)"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22412 msgid "Falling (tone letter)"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22416 msgid "High rising (accent)"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22420 msgid "High rising (tone letter)"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22424 msgid "Low rising (accent)"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22428 msgid "Low rising (tone letter)"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22432 msgid "Rising-falling (accent)"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22436 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22441 msgid "Global rise"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22446 msgid "Global fall"
22449 #: lib/external_templates:36
22450 msgid "GnumericSpreadsheet"
22453 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22454 msgid "Spreadsheet"
22457 #: lib/external_templates:39
22459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22460 "It imports as a long table, so any length\n"
22461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22463 "both for gnumeric and excel files.\n"
22466 #: lib/external_templates:76
22467 msgid "RasterImage"
22468 msgstr "ImatgeRaster"
22470 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22472 msgid "Raster image"
22473 msgstr "ImatgeRaster"
22475 #: lib/external_templates:84
22476 msgid "A bitmap file.\n"
22477 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22479 #: lib/external_templates:148
22483 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22485 msgid "Xfig figure"
22486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22488 #: lib/external_templates:151
22489 msgid "An Xfig figure.\n"
22490 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22492 #: lib/external_templates:201
22494 msgid "ChessDiagram"
22495 msgstr "Tauler d'escacs"
22497 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22499 msgid "Chess diagram"
22500 msgstr "Tauler d'escacs"
22502 #: lib/external_templates:204
22504 "A chess position diagram.\n"
22505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22507 "the position that you want to display.\n"
22508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22509 "and remember to type in a relative path\n"
22510 "to the LyX document location.\n"
22511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22512 "to enable general editing of the board.\n"
22513 "You might also check out the\n"
22514 "'Options->Test legality' option, and\n"
22515 "remember to middle and right click to\n"
22516 "insert new material in the board.\n"
22517 "In order for this to work, you have to\n"
22518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22519 "that TeX will find it, and you will need\n"
22520 "to install the skak package from CTAN.\n"
22522 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22523 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22524 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22525 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22526 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22527 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22528 "a la localització del document LyX.\n"
22529 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22530 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22531 "També podeu fer servir l'opció\n"
22532 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22533 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22534 "per inserir material nou al tauler.\n"
22535 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22536 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22537 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22538 "el paquet skak del CTAN.\n"
22540 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22541 msgid "Lilypond typeset music"
22544 #: lib/external_templates:254
22546 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22547 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22548 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22549 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22552 #: lib/external_templates:300
22555 msgstr "Pàgines PDF"
22557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22560 msgstr "Pàgines PDF"
22562 #: lib/external_templates:303
22564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22570 "* pages=- (to include all pages)\n"
22571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22573 "inserted in their original size.\n"
22574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22575 "for further options and details.\n"
22578 #: lib/external_templates:346
22581 "Read 'info date' for more information.\n"
22584 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22586 #: lib/external_templates:375
22590 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22592 msgid "Dia diagram"
22593 msgstr "Tauler d'escacs"
22595 #: lib/external_templates:378
22596 msgid "Dia diagram.\n"
22599 #: lib/configure.py:567
22604 #: lib/configure.py:567
22609 #: lib/configure.py:570
22613 #: lib/configure.py:573
22617 #: lib/configure.py:576
22621 #: lib/configure.py:576
22622 msgid "sxd|OpenOffice"
22625 #: lib/configure.py:579
22629 #: lib/configure.py:582
22633 #: lib/configure.py:585
22637 #: lib/configure.py:587
22641 #: lib/configure.py:588
22645 #: lib/configure.py:589
22649 #: lib/configure.py:589
22654 #: lib/configure.py:590
22658 #: lib/configure.py:591
22662 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22666 #: lib/configure.py:593
22670 #: lib/configure.py:594
22674 #: lib/configure.py:595
22678 #: lib/configure.py:596
22682 #: lib/configure.py:604
22683 msgid "Plain text (chess output)"
22684 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22686 #: lib/configure.py:605
22687 msgid "Plain text (image)"
22688 msgstr "Text pla (imatge)"
22690 #: lib/configure.py:606
22691 msgid "Plain text (Xfig output)"
22692 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22694 #: lib/configure.py:607
22695 msgid "date (output)"
22696 msgstr "data (sortida)"
22698 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22703 #: lib/configure.py:608
22707 #: lib/configure.py:609
22709 msgid "DocBook (XML)"
22710 msgstr "Docbook (XML)"
22712 #: lib/configure.py:610
22713 msgid "Graphviz Dot"
22714 msgstr "Graphviz Dot"
22716 #: lib/configure.py:611
22718 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22719 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22721 #: lib/configure.py:612
22722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22725 #: lib/configure.py:613
22729 #: lib/configure.py:613
22733 #: lib/configure.py:615
22738 #: lib/configure.py:617
22740 msgid "LilyPond music"
22741 msgstr "Música LilyPond"
22743 #: lib/configure.py:618
22744 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22747 #: lib/configure.py:619
22748 msgid "LaTeX (plain)"
22749 msgstr "LaTeX (pla)"
22751 #: lib/configure.py:619
22752 msgid "LaTeX (plain)|L"
22753 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22755 #: lib/configure.py:620
22756 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22757 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22759 #: lib/configure.py:621
22760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22763 #: lib/configure.py:622
22764 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22765 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22767 #: lib/configure.py:623
22769 msgid "LaTeX (clipboard)"
22770 msgstr "LaTeX (pla)"
22772 #: lib/configure.py:624
22776 #: lib/configure.py:624
22777 msgid "Plain text|a"
22778 msgstr "Text pla|a"
22780 #: lib/configure.py:625
22781 msgid "Plain text (pstotext)"
22782 msgstr "Text pla (pstotext)"
22784 #: lib/configure.py:626
22785 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22786 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22788 #: lib/configure.py:627
22789 msgid "Plain text (catdvi)"
22790 msgstr "Text pla (catdvi)"
22792 #: lib/configure.py:628
22793 msgid "Plain Text, Join Lines"
22796 #: lib/configure.py:629
22797 msgid "Info (Beamer)"
22800 #: lib/configure.py:632
22801 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22804 #: lib/configure.py:633
22805 msgid "Excel spreadsheet"
22808 #: lib/configure.py:634
22809 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22812 #: lib/configure.py:637
22816 #: lib/configure.py:637
22820 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22824 #: lib/configure.py:650
22828 #: lib/configure.py:651
22829 msgid "EPS (uncropped)"
22832 #: lib/configure.py:652
22833 msgid "EPS (cropped)"
22836 #: lib/configure.py:653
22838 msgstr "Postscript"
22840 #: lib/configure.py:653
22841 msgid "Postscript|t"
22842 msgstr "Postscript|t"
22844 #: lib/configure.py:658
22845 msgid "PDF (ps2pdf)"
22846 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22848 #: lib/configure.py:658
22849 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22850 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22852 #: lib/configure.py:659
22853 msgid "PDF (pdflatex)"
22854 msgstr "PDF (pdflatex)"
22856 #: lib/configure.py:659
22857 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22858 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22860 #: lib/configure.py:660
22861 msgid "PDF (dvipdfm)"
22862 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22864 #: lib/configure.py:660
22865 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22866 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22868 #: lib/configure.py:661
22869 msgid "PDF (XeTeX)"
22870 msgstr "PDF (XeTeX)"
22872 #: lib/configure.py:661
22873 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22874 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22876 #: lib/configure.py:662
22877 msgid "PDF (LuaTeX)"
22878 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22880 #: lib/configure.py:662
22881 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22882 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22884 #: lib/configure.py:663
22886 msgid "PDF (graphics)"
22889 #: lib/configure.py:664
22891 msgid "PDF (cropped)"
22892 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22894 #: lib/configure.py:667
22898 #: lib/configure.py:667
22902 #: lib/configure.py:668
22903 msgid "DVI (LuaTeX)"
22904 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22906 #: lib/configure.py:668
22907 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22908 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22910 #: lib/configure.py:671
22914 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22919 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22924 #: lib/configure.py:677
22928 #: lib/configure.py:680
22929 msgid "OpenDocument"
22930 msgstr "OpenDocument"
22932 #: lib/configure.py:681
22933 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22934 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22936 #: lib/configure.py:684
22937 msgid "Rich Text Format"
22938 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22940 #: lib/configure.py:685
22944 #: lib/configure.py:685
22948 #: lib/configure.py:688
22950 msgid "date command"
22951 msgstr "ordre date"
22953 #: lib/configure.py:689
22954 msgid "Table (CSV)"
22955 msgstr "Taula (CSV)"
22957 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22962 #: lib/configure.py:692
22966 #: lib/configure.py:693
22970 #: lib/configure.py:694
22974 #: lib/configure.py:695
22978 #: lib/configure.py:696
22983 #: lib/configure.py:697
22984 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22985 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22987 #: lib/configure.py:698
22988 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22989 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22991 #: lib/configure.py:699
22992 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22993 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22995 #: lib/configure.py:700
22996 msgid "LyX Preview"
22997 msgstr "Vista preliminar LyX"
22999 #: lib/configure.py:701
23003 #: lib/configure.py:702
23007 #: lib/configure.py:703
23011 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23012 msgid "Windows Metafile"
23013 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23015 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23016 msgid "Enhanced Metafile"
23017 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23019 #: lib/configure.py:810
23023 #: lib/configure.py:1014
23024 msgid "LyX Archive (zip)"
23027 #: lib/configure.py:1017
23028 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
23033 msgid "%1$s and %2$s"
23034 msgstr "%1$s i %2$s"
23036 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23038 msgid "%1$s et al."
23039 msgstr "%1$s i altres"
23041 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
23042 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
23046 #: src/BiblioInfo.cpp:852
23050 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23052 msgid "Bibliography entry not found!"
23053 msgstr "Bibliografia"
23055 #: src/Buffer.cpp:138
23058 "Could not print the document %1$s.\n"
23059 "Check that your printer is set up correctly."
23061 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23062 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23064 #: src/Buffer.cpp:141
23065 msgid "Print document failed"
23066 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23068 #: src/Buffer.cpp:365
23069 msgid "Disk Error: "
23070 msgstr "Errro de disc: "
23072 #: src/Buffer.cpp:366
23075 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23078 #: src/Buffer.cpp:483
23079 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23082 #: src/Buffer.cpp:485
23084 msgid "Attempting to close changed document!"
23085 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23087 #: src/Buffer.cpp:494
23088 msgid "Could not remove temporary directory"
23089 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23091 #: src/Buffer.cpp:495
23093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23094 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23096 #: src/Buffer.cpp:886
23097 msgid "Unknown document class"
23098 msgstr "Classe de document desconeguda"
23100 #: src/Buffer.cpp:887
23102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23104 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23107 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
23109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23110 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23112 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
23113 msgid "Document header error"
23114 msgstr "Error en la capçalera del document"
23116 #: src/Buffer.cpp:901
23117 msgid "\\begin_header is missing"
23118 msgstr "Manca \\begin_header"
23120 #: src/Buffer.cpp:924
23121 msgid "\\begin_document is missing"
23122 msgstr "Manca \\begin_document"
23124 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23125 #: src/BufferView.cpp:1444
23126 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23129 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23132 "xcolor/ulem are installed.\n"
23133 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23137 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23140 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23141 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23145 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23150 #: src/Buffer.cpp:1081
23152 msgid "File Not Found"
23153 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23155 #: src/Buffer.cpp:1082
23157 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23158 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23160 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23161 msgid "Document format failure"
23162 msgstr "Fallada en el format de document"
23164 #: src/Buffer.cpp:1106
23166 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23168 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23171 #: src/Buffer.cpp:1169
23173 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23174 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23176 #: src/Buffer.cpp:1194
23177 msgid "Conversion failed"
23178 msgstr "La conversió ha fallat"
23180 #: src/Buffer.cpp:1195
23183 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23184 "it could not be created."
23186 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23187 "conversió lyx2lyx."
23189 #: src/Buffer.cpp:1205
23190 msgid "Conversion script not found"
23191 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23193 #: src/Buffer.cpp:1206
23196 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23197 "could not be found."
23199 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23200 "conversió lyx2lyx."
23202 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23203 msgid "Conversion script failed"
23204 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23206 #: src/Buffer.cpp:1230
23209 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23212 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23215 #: src/Buffer.cpp:1237
23218 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23221 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23224 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23226 msgid "File is read-only"
23227 msgstr "El document és de només lectura"
23229 #: src/Buffer.cpp:1259
23231 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23234 #: src/Buffer.cpp:1268
23237 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23238 "overwrite this file?"
23240 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23242 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23244 #: src/Buffer.cpp:1270
23245 msgid "Overwrite modified file?"
23246 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23248 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
23250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
23252 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23254 #: src/Buffer.cpp:1300
23255 msgid "Backup failure"
23256 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23258 #: src/Buffer.cpp:1301
23261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23262 "Please check whether the directory exists and is writable."
23264 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23265 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23267 #: src/Buffer.cpp:1327
23269 msgid "Saving document %1$s..."
23270 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23272 #: src/Buffer.cpp:1342
23273 msgid " could not write file!"
23276 #: src/Buffer.cpp:1350
23280 #: src/Buffer.cpp:1365
23282 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23283 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23285 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23287 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23288 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23290 #: src/Buffer.cpp:1378
23292 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23293 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23295 #: src/Buffer.cpp:1392
23297 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23298 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23300 #: src/Buffer.cpp:1406
23302 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23303 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23305 #: src/Buffer.cpp:1495
23306 msgid "Iconv software exception Detected"
23307 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23309 #: src/Buffer.cpp:1495
23312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23315 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23318 #: src/Buffer.cpp:1525
23320 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23323 #: src/Buffer.cpp:1528
23325 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23326 "chosen encoding.\n"
23327 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23329 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23330 "de caràcters triat.\n"
23331 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23333 #: src/Buffer.cpp:1535
23334 msgid "iconv conversion failed"
23335 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23337 #: src/Buffer.cpp:1540
23338 msgid "conversion failed"
23339 msgstr "La conversió ha fallat"
23341 #: src/Buffer.cpp:1643
23343 msgid "Uncodable character in file path"
23344 msgstr "caràcter especial"
23346 #: src/Buffer.cpp:1645
23349 "The path of your document\n"
23351 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23352 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23353 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23354 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23356 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23357 "(such as utf8) or change the file path name."
23360 #: src/Buffer.cpp:1998
23361 msgid "Running chktex..."
23362 msgstr "S'està executant el chktex..."
23364 #: src/Buffer.cpp:2012
23365 msgid "chktex failure"
23366 msgstr "Fallada del chktex"
23368 #: src/Buffer.cpp:2013
23369 msgid "Could not run chktex successfully."
23370 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23372 #: src/Buffer.cpp:2305
23374 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23375 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23377 #: src/Buffer.cpp:2385
23379 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23380 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23382 #: src/Buffer.cpp:2394
23384 msgid "Error generating literate programming code."
23385 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23387 #: src/Buffer.cpp:2473
23389 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23392 #: src/Buffer.cpp:2508
23394 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23397 #: src/Buffer.cpp:2574
23399 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23400 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23402 #: src/Buffer.cpp:2581
23404 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23405 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23407 #: src/Buffer.cpp:2588
23409 msgid "Error exporting to DVI."
23410 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23412 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23415 "The file %1$s already exists.\n"
23417 "Do you want to overwrite that file?"
23419 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23421 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23423 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23424 msgid "Overwrite file?"
23425 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23427 #: src/Buffer.cpp:2673
23429 msgid "Error running external commands."
23430 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23432 #: src/Buffer.cpp:3495
23434 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23435 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23437 #: src/Buffer.cpp:3499
23439 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23440 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23442 #: src/Buffer.cpp:3553
23443 msgid "Preview source code"
23446 #: src/Buffer.cpp:3555
23448 msgid "Preview preamble"
23449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23451 #: src/Buffer.cpp:3557
23453 msgid "Preview body"
23454 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23456 #: src/Buffer.cpp:3572
23457 msgid "Plain text does not have a preamble."
23460 #: src/Buffer.cpp:3675
23462 msgid "Auto-saving %1$s"
23463 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23465 #: src/Buffer.cpp:3729
23466 msgid "Autosave failed!"
23467 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23469 #: src/Buffer.cpp:3790
23470 msgid "Autosaving current document..."
23471 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23473 #: src/Buffer.cpp:3911
23474 msgid "Couldn't export file"
23475 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23477 #: src/Buffer.cpp:3912
23479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23480 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23482 #: src/Buffer.cpp:3973
23483 msgid "File name error"
23484 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23486 #: src/Buffer.cpp:3974
23487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23488 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23490 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23491 msgid "Document export cancelled."
23492 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23494 #: src/Buffer.cpp:4093
23496 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23497 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23499 #: src/Buffer.cpp:4100
23501 msgid "Document exported as %1$s"
23502 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23504 #: src/Buffer.cpp:4155
23507 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23509 "Recover emergency save?"
23511 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23513 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23515 #: src/Buffer.cpp:4158
23516 msgid "Load emergency save?"
23517 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23519 #: src/Buffer.cpp:4159
23521 msgstr "&Recupera'l"
23523 #: src/Buffer.cpp:4159
23524 msgid "&Load Original"
23525 msgstr "&Obre l'original"
23527 #: src/Buffer.cpp:4170
23530 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23531 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23534 #: src/Buffer.cpp:4177
23535 msgid "Document was successfully recovered."
23538 #: src/Buffer.cpp:4179
23539 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23542 #: src/Buffer.cpp:4180
23545 "Remove emergency file now?\n"
23547 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23549 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23551 msgid "Delete emergency file?"
23552 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23554 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23559 #: src/Buffer.cpp:4189
23560 msgid "Emergency file deleted"
23563 #: src/Buffer.cpp:4190
23564 msgid "Do not forget to save your file now!"
23567 #: src/Buffer.cpp:4197
23569 msgid "Remove emergency file now?"
23570 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23572 #: src/Buffer.cpp:4220
23575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23577 "Load the backup instead?"
23579 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23581 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23583 #: src/Buffer.cpp:4222
23584 msgid "Load backup?"
23585 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23587 #: src/Buffer.cpp:4223
23588 msgid "&Load backup"
23589 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23591 #: src/Buffer.cpp:4223
23592 msgid "Load &original"
23593 msgstr "Obre l'&original"
23595 #: src/Buffer.cpp:4233
23598 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23599 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23602 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23603 msgid "Senseless!!! "
23604 msgstr "Sense sentit!!! "
23606 #: src/Buffer.cpp:4793
23608 msgid "Document %1$s reloaded."
23609 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23611 #: src/Buffer.cpp:4796
23613 msgid "Could not reload document %1$s."
23614 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23616 #: src/Buffer.cpp:4863
23618 msgid "Included File Invalid"
23619 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23621 #: src/Buffer.cpp:4864
23624 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23626 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23629 #: src/BufferParams.cpp:452
23631 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23632 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23635 #: src/BufferParams.cpp:454
23637 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23638 "are inserted into formulas"
23641 #: src/BufferParams.cpp:456
23643 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23647 #: src/BufferParams.cpp:458
23649 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23650 "inserted into formulas"
23653 #: src/BufferParams.cpp:460
23655 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23659 #: src/BufferParams.cpp:462
23661 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23662 "inserted into formulas"
23665 #: src/BufferParams.cpp:464
23667 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23668 "inserted into formulas"
23671 #: src/BufferParams.cpp:466
23673 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23674 "subscript is inserted into formulas"
23677 #: src/BufferParams.cpp:468
23679 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23680 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23683 #: src/BufferParams.cpp:470
23685 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23686 "decoration 'utilde'"
23689 #: src/BufferParams.cpp:616
23692 "The selected document class\n"
23694 "requires external files that are not available.\n"
23695 "The document class can still be used, but the\n"
23696 "document cannot be compiled until the following\n"
23697 "prerequisites are installed:\n"
23699 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23700 "User's Guide for more information."
23703 #: src/BufferParams.cpp:625
23704 msgid "Document class not available"
23705 msgstr "La classe del document no està disponible"
23707 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23710 msgid "Uncodable characters"
23711 msgstr "caràcter especial"
23713 #: src/BufferParams.cpp:1806
23716 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23717 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23721 #: src/BufferParams.cpp:2066
23724 "The layout file:\n"
23726 "could not be found. A default textclass with default\n"
23727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23731 #: src/BufferParams.cpp:2072
23732 msgid "Document class not found"
23733 msgstr "La classe del document no està disponible"
23735 #: src/BufferParams.cpp:2079
23738 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23740 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23741 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23745 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23746 msgid "Could not load class"
23747 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23749 #: src/BufferParams.cpp:2135
23751 msgid "Error reading internal layout information"
23752 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23754 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23756 msgstr "Error de lectura"
23758 #: src/BufferView.cpp:188
23760 msgid "No more insets"
23761 msgstr "No hi ha més notes"
23763 #: src/BufferView.cpp:731
23764 msgid "Save bookmark"
23765 msgstr "Desa el punt d'interès"
23767 #: src/BufferView.cpp:956
23768 msgid "Converting document to new document class..."
23769 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23771 #: src/BufferView.cpp:1000
23772 msgid "Document is read-only"
23773 msgstr "El document és de només lectura"
23775 #: src/BufferView.cpp:1009
23776 msgid "This portion of the document is deleted."
23777 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23779 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
23782 msgid "Absolute filename expected."
23783 msgstr "S'espera un valor."
23785 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23787 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23788 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23790 #: src/BufferView.cpp:1336
23791 msgid "No further undo information"
23792 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23794 #: src/BufferView.cpp:1346
23795 msgid "No further redo information"
23796 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23798 #: src/BufferView.cpp:1593
23802 #: src/BufferView.cpp:1599
23806 #: src/BufferView.cpp:1606
23807 msgid "Mark removed"
23810 #: src/BufferView.cpp:1609
23814 #: src/BufferView.cpp:1665
23815 msgid "Statistics for the selection:"
23816 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23818 #: src/BufferView.cpp:1667
23819 msgid "Statistics for the document:"
23820 msgstr "Estadístiques del document:"
23822 #: src/BufferView.cpp:1670
23825 msgstr "%1$d paraules"
23827 #: src/BufferView.cpp:1672
23829 msgstr "Una paraula"
23831 #: src/BufferView.cpp:1675
23833 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23834 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23836 #: src/BufferView.cpp:1678
23837 msgid "One character (including blanks)"
23838 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23840 #: src/BufferView.cpp:1681
23842 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23843 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23845 #: src/BufferView.cpp:1684
23846 msgid "One character (excluding blanks)"
23847 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23849 #: src/BufferView.cpp:1686
23851 msgstr "Estadístiques"
23853 #: src/BufferView.cpp:1842
23856 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23859 #: src/BufferView.cpp:1844
23861 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23864 #: src/BufferView.cpp:1852
23866 msgid "Branch name"
23869 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23870 msgid "Branch already exists"
23873 #: src/BufferView.cpp:2302
23874 msgid "Inverse Search Failed"
23877 #: src/BufferView.cpp:2303
23879 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23880 "You need to update the viewed document."
23883 #: src/BufferView.cpp:2682
23885 msgid "Inserting document %1$s..."
23886 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23888 #: src/BufferView.cpp:2693
23890 msgid "Document %1$s inserted."
23891 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23893 #: src/BufferView.cpp:2695
23895 msgid "Could not insert document %1$s"
23896 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23898 #: src/BufferView.cpp:2961
23901 "Could not read the specified document\n"
23903 "due to the error: %2$s"
23905 "No es pot llegir el document especificat\n"
23907 "degut a l'error: %2$s"
23909 #: src/BufferView.cpp:2963
23910 msgid "Could not read file"
23911 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23913 #: src/BufferView.cpp:2970
23917 " is not readable."
23920 " no es pot llegir."
23922 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23923 msgid "Could not open file"
23924 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23926 #: src/BufferView.cpp:2978
23927 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23928 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23930 #: src/BufferView.cpp:2979
23932 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23933 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23934 "If this does not give the correct result\n"
23935 "then please change the encoding of the file\n"
23936 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23938 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23939 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23940 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23941 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23942 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23944 #: src/Changes.cpp:370
23946 msgid "Uncodable character in author name"
23947 msgstr "caràcter especial"
23949 #: src/Changes.cpp:371
23952 "The author name '%1$s',\n"
23953 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23954 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23955 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23957 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23958 "or change the spelling of the author name."
23961 #: src/Chktex.cpp:62
23963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23964 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23966 #: src/Chktex.cpp:64
23967 msgid "ChkTeX warning id # "
23968 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23970 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23975 #: src/Color.cpp:204
23979 #: src/Color.cpp:205
23983 #: src/Color.cpp:206
23987 #: src/Color.cpp:207
23991 #: src/Color.cpp:208
23995 #: src/Color.cpp:209
23999 #: src/Color.cpp:210
24003 #: src/Color.cpp:211
24007 #: src/Color.cpp:212
24011 #: src/Color.cpp:213
24015 #: src/Color.cpp:214
24019 #: src/Color.cpp:215
24023 #: src/Color.cpp:216
24024 msgid "selected text"
24025 msgstr "text seleccionat"
24027 #: src/Color.cpp:218
24029 msgstr "text de LaTeX"
24031 #: src/Color.cpp:219
24032 msgid "inline completion"
24033 msgstr "emplenament en línia"
24035 #: src/Color.cpp:221
24036 msgid "non-unique inline completion"
24037 msgstr "emplenament en línia no únic"
24039 #: src/Color.cpp:223
24040 msgid "previewed snippet"
24043 #: src/Color.cpp:224
24047 #: src/Color.cpp:225
24048 msgid "note background"
24049 msgstr "fons de nota"
24051 #: src/Color.cpp:226
24052 msgid "comment label"
24055 #: src/Color.cpp:227
24056 msgid "comment background"
24057 msgstr "fons de comentari"
24059 #: src/Color.cpp:228
24060 msgid "greyedout inset label"
24063 #: src/Color.cpp:229
24064 msgid "greyedout inset text"
24067 #: src/Color.cpp:230
24068 msgid "greyedout inset background"
24071 #: src/Color.cpp:231
24072 msgid "phantom inset text"
24075 #: src/Color.cpp:232
24077 msgstr "caixa ombrejada"
24079 #: src/Color.cpp:233
24081 msgid "listings background"
24082 msgstr "fons de nota"
24084 #: src/Color.cpp:234
24085 msgid "branch label"
24086 msgstr "Etiqeuta de branca"
24088 #: src/Color.cpp:235
24089 msgid "footnote label"
24090 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24092 #: src/Color.cpp:236
24093 msgid "index label"
24094 msgstr "Etiqueta d'índex"
24096 #: src/Color.cpp:237
24097 msgid "margin note label"
24098 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24100 #: src/Color.cpp:238
24102 msgstr "Etiqueta d'URL"
24104 #: src/Color.cpp:239
24108 #: src/Color.cpp:240
24112 #: src/Color.cpp:241
24116 #: src/Color.cpp:242
24117 msgid "command inset"
24120 #: src/Color.cpp:243
24121 msgid "command inset background"
24124 #: src/Color.cpp:244
24125 msgid "command inset frame"
24128 #: src/Color.cpp:245
24129 msgid "special character"
24130 msgstr "caràcter especial"
24132 #: src/Color.cpp:246
24134 msgstr "matemàtiques"
24136 #: src/Color.cpp:247
24137 msgid "math background"
24138 msgstr "fons de matemàtiques"
24140 #: src/Color.cpp:248
24141 msgid "graphics background"
24142 msgstr "fons de gràfics"
24144 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24146 msgid "math macro background"
24147 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24149 #: src/Color.cpp:250
24152 msgstr "marc matemàtic"
24154 #: src/Color.cpp:251
24155 msgid "math corners"
24156 msgstr "cantonades matemàtiques"
24158 #: src/Color.cpp:252
24160 msgstr "línia matemàtica"
24162 #: src/Color.cpp:254
24164 msgid "math macro hovered background"
24165 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24167 #: src/Color.cpp:255
24169 msgid "math macro label"
24170 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24172 #: src/Color.cpp:256
24174 msgid "math macro frame"
24175 msgstr "marc matemàtic"
24177 #: src/Color.cpp:257
24179 msgid "math macro blended out"
24180 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24182 #: src/Color.cpp:258
24184 msgid "math macro old parameter"
24185 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24187 #: src/Color.cpp:259
24189 msgid "math macro new parameter"
24190 msgstr "&Més paràmetres"
24192 #: src/Color.cpp:260
24193 msgid "collapsable inset text"
24196 #: src/Color.cpp:261
24197 msgid "collapsable inset frame"
24200 #: src/Color.cpp:262
24202 msgid "inset background"
24203 msgstr "fons de nota"
24205 #: src/Color.cpp:263
24206 msgid "inset frame"
24209 #: src/Color.cpp:264
24210 msgid "LaTeX error"
24211 msgstr "error de LaTeX"
24213 #: src/Color.cpp:265
24214 msgid "end-of-line marker"
24215 msgstr "marca de final de línia"
24217 #: src/Color.cpp:266
24218 msgid "appendix marker"
24219 msgstr "marca d'apèndix"
24221 #: src/Color.cpp:267
24225 #: src/Color.cpp:268
24227 msgid "deleted text"
24228 msgstr "Text suprimit"
24230 #: src/Color.cpp:269
24233 msgstr "Text afegit"
24235 #: src/Color.cpp:270
24236 msgid "changed text 1st author"
24239 #: src/Color.cpp:271
24240 msgid "changed text 2nd author"
24243 #: src/Color.cpp:272
24244 msgid "changed text 3rd author"
24247 #: src/Color.cpp:273
24248 msgid "changed text 4th author"
24251 #: src/Color.cpp:274
24252 msgid "changed text 5th author"
24255 #: src/Color.cpp:275
24257 msgid "deleted text modifier"
24258 msgstr "Text suprimit"
24260 #: src/Color.cpp:276
24261 msgid "added space markers"
24264 #: src/Color.cpp:277
24268 #: src/Color.cpp:278
24269 msgid "table on/off line"
24272 #: src/Color.cpp:280
24273 msgid "bottom area"
24274 msgstr "àrea inferior"
24276 #: src/Color.cpp:281
24278 msgstr "pàgina nova"
24280 #: src/Color.cpp:282
24281 msgid "page break / line break"
24282 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24284 #: src/Color.cpp:283
24285 msgid "frame of button"
24288 #: src/Color.cpp:284
24289 msgid "button background"
24290 msgstr "fons de botó"
24292 #: src/Color.cpp:285
24293 msgid "button background under focus"
24294 msgstr "fons de botó sota el focus"
24296 #: src/Color.cpp:286
24298 msgid "paragraph marker"
24299 msgstr "Subparàgraf"
24301 #: src/Color.cpp:287
24303 msgid "preview frame"
24304 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24306 #: src/Color.cpp:288
24311 #: src/Color.cpp:289
24313 msgid "regexp frame"
24316 #: src/Color.cpp:290
24320 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24321 #: src/Converter.cpp:583
24322 msgid "Cannot convert file"
24323 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24325 #: src/Converter.cpp:327
24328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24329 "Define a converter in the preferences."
24332 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24333 msgid "Executing command: "
24334 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24336 #: src/Converter.cpp:512
24337 msgid "Build errors"
24338 msgstr "Errors de compilació"
24340 #: src/Converter.cpp:513
24341 msgid "There were errors during the build process."
24342 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24344 #: src/Converter.cpp:518
24347 "An error occurred while running:\n"
24351 #: src/Converter.cpp:541
24353 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24354 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24356 #: src/Converter.cpp:585
24358 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24359 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24361 #: src/Converter.cpp:586
24363 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24364 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24366 #: src/Converter.cpp:642
24367 msgid "Running LaTeX..."
24368 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24370 #: src/Converter.cpp:661
24373 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24377 #: src/Converter.cpp:664
24378 msgid "LaTeX failed"
24379 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24381 #: src/Converter.cpp:666
24382 msgid "Output is empty"
24383 msgstr "La sortida generada és buida"
24385 #: src/Converter.cpp:667
24386 msgid "An empty output file was generated."
24387 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24389 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24392 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24393 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24395 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24397 "Voleu desar el document?"
24399 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24401 msgid "Unknown branch"
24402 msgstr "Acció desconeguda"
24404 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24408 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24410 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24411 msgstr "La classe del document no està disponible"
24413 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24415 msgid "Layout Not Found"
24418 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24420 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24426 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24430 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24431 msgid "Undefined flex inset"
24434 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24435 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24436 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24437 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24439 msgid "LyX Warning: "
24440 msgstr "Versió del LyX"
24442 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24443 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24444 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24446 msgid "uncodable character"
24447 msgstr "caràcter especial"
24449 #: src/Exporter.cpp:50
24452 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24454 #: src/Exporter.cpp:51
24456 msgid "Overwrite &all"
24457 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24459 #: src/Exporter.cpp:51
24460 msgid "&Cancel export"
24461 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24463 #: src/Exporter.cpp:97
24464 msgid "Couldn't copy file"
24465 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24467 #: src/Exporter.cpp:98
24469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24470 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24478 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24482 msgstr "Sans Serif"
24484 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24488 msgstr "Mecanogràfica"
24494 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24499 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24503 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24517 msgstr "Majúscules petites"
24519 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24525 msgstr "Disminueix"
24531 #: src/Font.cpp:162
24533 msgid "Emphasis %1$s, "
24534 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24536 #: src/Font.cpp:165
24538 msgid "Underline %1$s, "
24539 msgstr "Subratlla %1$s, "
24541 #: src/Font.cpp:168
24543 msgid "Strikeout %1$s, "
24544 msgstr "Versaletes %1$s, "
24546 #: src/Font.cpp:171
24548 msgid "Double underline %1$s, "
24549 msgstr "Subratlla %1$s, "
24551 #: src/Font.cpp:174
24553 msgid "Wavy underline %1$s, "
24554 msgstr "Subratlla %1$s, "
24556 #: src/Font.cpp:177
24558 msgid "Noun %1$s, "
24559 msgstr "Versaletes %1$s, "
24561 #: src/Font.cpp:191
24563 msgid "Language: %1$s, "
24564 msgstr "Idioma: %1$s, "
24566 #: src/Font.cpp:194
24568 msgid "Number %1$s"
24569 msgstr " Número %1$s"
24571 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24572 msgid "Cannot view file"
24573 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24575 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
24577 msgid "File does not exist: %1$s"
24578 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24580 #: src/Format.cpp:632
24582 msgid "No information for viewing %1$s"
24583 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24585 #: src/Format.cpp:642
24587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24588 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24590 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24591 msgid "Cannot edit file"
24592 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24594 #: src/Format.cpp:698
24595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24598 #: src/Format.cpp:711
24600 msgid "No information for editing %1$s"
24601 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24603 #: src/Format.cpp:722
24605 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24606 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24608 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24610 msgid "Could not find bind file"
24611 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24613 #: src/KeyMap.cpp:227
24616 "Unable to find the bind file\n"
24618 "Please check your installation."
24620 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24622 "Comproveu la instal·lació."
24624 #: src/KeyMap.cpp:234
24626 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24627 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24629 #: src/KeyMap.cpp:235
24632 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24633 "Please check your installation."
24635 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24637 "Comproveu la instal·lació."
24639 #: src/KeyMap.cpp:242
24642 "Unable to find the bind file\n"
24644 "Falling back to default."
24647 #: src/KeySequence.cpp:181
24649 msgstr " opcions: "
24651 #: src/LaTeX.cpp:57
24653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24654 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24656 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24658 msgid "Running Index Processor."
24659 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24661 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24662 msgid "Running BibTeX."
24663 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24665 #: src/LaTeX.cpp:472
24666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24667 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24669 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24671 msgid "BibTeX error: "
24672 msgstr "error de LaTeX"
24674 #: src/LaTeX.cpp:1308
24676 msgid "Biber error: "
24677 msgstr "Errro de disc: "
24679 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24681 msgid "Font not available"
24682 msgstr "Mòdul no disponible"
24684 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24692 msgid "Could not read configuration file"
24693 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24698 "Error while reading the configuration file\n"
24700 "Please check your installation."
24702 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24704 "Comproveu la instal·lació."
24707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24708 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24716 msgid "The following files could not be loaded:"
24717 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24721 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24722 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24726 msgid "Cannot remove temporary directory"
24727 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24731 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24732 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24735 msgid "Unable to remove temporary directory"
24736 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24740 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24741 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24745 msgid "Missing filename for this operation."
24746 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24750 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24755 msgid "No textclass is found"
24756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24760 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24761 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24762 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24767 msgid "&Reconfigure"
24768 msgstr "Reconfigura|R"
24772 msgid "&Without LaTeX"
24775 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24778 msgstr "&Contingut:"
24782 "SIGHUP signal caught!\n"
24788 "SIGFPE signal caught!\n"
24794 "SIGSEGV signal caught!\n"
24795 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24796 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24797 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24802 msgid "LyX crashed!"
24805 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24810 msgid "Could not create temporary directory"
24811 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24816 "Could not create a temporary directory in\n"
24818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24820 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24821 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24822 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24825 msgid "Missing user LyX directory"
24826 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24831 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24832 "It is needed to keep your own configuration."
24834 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24835 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24838 msgid "&Create directory"
24839 msgstr "&Crea el directori"
24843 msgstr "&Surt del LyX"
24846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24847 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24852 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24856 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24858 #: src/LyX.cpp:1031
24859 msgid "List of supported debug flags:"
24862 #: src/LyX.cpp:1035
24864 msgid "Setting debug level to %1$s"
24865 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24867 #: src/LyX.cpp:1046
24870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24871 "Command line switches (case sensitive):\n"
24872 "\t-help summarize LyX usage\n"
24873 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24874 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24875 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24877 " select the features to debug.\n"
24878 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24879 "\t-x [--execute] command\n"
24880 " where command is a lyx command.\n"
24881 "\t-e [--export] fmt\n"
24882 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24883 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24885 " to see which parameter (which differs from the format "
24887 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24888 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24889 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24890 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24891 " and filename is the destination filename.\n"
24892 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24893 " where fmt is the import format of choice\n"
24894 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24895 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24896 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24897 " specifying whether all files, main file only, or no "
24899 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24901 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24903 "\t-n [--no-remote]\n"
24904 " open documents in a new instance\n"
24905 "\t-r [--remote]\n"
24906 " open documents in an already running instance\n"
24907 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24908 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24909 "\t-version summarize version and build info\n"
24910 "Check the LyX man page for more details."
24912 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24913 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24914 "\t-help summarize LyX usage\n"
24915 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24916 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24917 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24919 " select the features to debug.\n"
24920 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24921 "\t-x [--execute] command\n"
24922 " where command is a lyx command.\n"
24923 "\t-e [--export] fmt\n"
24924 " where fmt is the export format of choice.\n"
24925 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24926 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24927 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24928 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24929 "Check the LyX man page for more details."
24931 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24933 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24936 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24937 msgid "No system directory"
24938 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24940 #: src/LyX.cpp:1104
24941 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24942 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24944 #: src/LyX.cpp:1115
24945 msgid "No user directory"
24946 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24948 #: src/LyX.cpp:1116
24949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24950 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24952 #: src/LyX.cpp:1127
24953 msgid "Incomplete command"
24954 msgstr "Ordre incompleta"
24956 #: src/LyX.cpp:1128
24957 msgid "Missing command string after --execute switch"
24958 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24960 #: src/LyX.cpp:1139
24962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24963 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24965 #: src/LyX.cpp:1144
24967 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24968 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24970 #: src/LyX.cpp:1157
24971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24972 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24974 #: src/LyX.cpp:1170
24975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24976 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24978 #: src/LyX.cpp:1175
24979 msgid "Missing filename for --import"
24980 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24982 #: src/LyXRC.cpp:3108
24984 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24988 #: src/LyXRC.cpp:3112
24990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24993 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24994 "com a llengua del document."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3120
24998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24999 "automatically by what you type."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3124
25004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25008 #: src/LyXRC.cpp:3128
25010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3135
25015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25016 "the backup file in the same directory as the original file."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3139
25021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3143
25026 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3147
25031 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25032 "its global and local bind/ directories."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3151
25036 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3155
25041 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25042 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3165
25047 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25048 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25051 #: src/LyXRC.cpp:3173
25053 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25054 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25055 "the top of the screen"
25058 #: src/LyXRC.cpp:3177
25059 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3181
25063 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25066 #: src/LyXRC.cpp:3185
25068 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25072 #: src/LyXRC.cpp:3190
25075 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25076 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3194
25081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25082 "look in its global and local commands/ directories."
25085 #: src/LyXRC.cpp:3198
25087 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3202
25091 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3206
25096 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25097 "shown after the change has been made.)"
25100 #: src/LyXRC.cpp:3210
25101 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3214
25106 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25107 "LyX was started from."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3218
25111 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3222
25116 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25117 "value selects the directory LyX was started from."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3226
25122 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25123 "recommended for non-English languages."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3230
25127 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3237
25132 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25133 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25134 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3241
25138 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3245
25143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25144 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3254
25149 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25150 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3258
25156 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25159 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25160 "com a llengua del document."
25162 #: src/LyXRC.cpp:3262
25165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25167 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25168 "com a llengua del document."
25170 #: src/LyXRC.cpp:3266
25172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25174 "name of the second language."
25177 #: src/LyXRC.cpp:3270
25179 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25181 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25182 "com a llengua del document."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3274
25186 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25188 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25189 "com a llengua del document."
25191 #: src/LyXRC.cpp:3278
25193 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25197 #: src/LyXRC.cpp:3282
25199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3286
25205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25206 "document is the default language."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3290
25210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3294
25214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25217 #: src/LyXRC.cpp:3298
25218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25221 #: src/LyXRC.cpp:3302
25223 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25227 #: src/LyXRC.cpp:3306
25228 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3311
25233 msgid "The completion popup delay."
25234 msgstr "Llistat &en línia"
25236 #: src/LyXRC.cpp:3315
25237 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25240 #: src/LyXRC.cpp:3319
25241 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25244 #: src/LyXRC.cpp:3323
25246 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25249 #: src/LyXRC.cpp:3327
25251 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25255 #: src/LyXRC.cpp:3331
25257 msgid "The inline completion delay."
25258 msgstr "Llistat &en línia"
25260 #: src/LyXRC.cpp:3335
25261 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25264 #: src/LyXRC.cpp:3339
25265 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25268 #: src/LyXRC.cpp:3343
25269 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25272 #: src/LyXRC.cpp:3347
25273 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25276 #: src/LyXRC.cpp:3351
25278 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25281 #: src/LyXRC.cpp:3362
25282 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25285 #: src/LyXRC.cpp:3366
25286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25289 #: src/LyXRC.cpp:3370
25290 msgid "Scale the preview size to suit."
25293 #: src/LyXRC.cpp:3374
25295 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25296 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25298 #: src/LyXRC.cpp:3378
25300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25301 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3382
25305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25306 "environment variable PRINTER."
25309 #: src/LyXRC.cpp:3386
25311 msgid "The option to print only even pages."
25312 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25314 #: src/LyXRC.cpp:3390
25316 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25317 "the filename of the DVI file to be printed."
25320 #: src/LyXRC.cpp:3394
25321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25324 #: src/LyXRC.cpp:3398
25326 msgid "The option to print out in landscape."
25327 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25329 #: src/LyXRC.cpp:3402
25331 msgid "The option to print only odd pages."
25332 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25334 #: src/LyXRC.cpp:3406
25336 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25337 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25339 #: src/LyXRC.cpp:3410
25341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25342 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25344 #: src/LyXRC.cpp:3414
25346 msgid "The option to specify paper type."
25347 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25349 #: src/LyXRC.cpp:3418
25351 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25352 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25354 #: src/LyXRC.cpp:3422
25356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25361 #: src/LyXRC.cpp:3426
25363 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25364 "prepended along with the printer name after the spool command."
25367 #: src/LyXRC.cpp:3430
25369 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25370 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25372 #: src/LyXRC.cpp:3434
25374 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25375 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25377 #: src/LyXRC.cpp:3438
25379 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25383 #: src/LyXRC.cpp:3442
25384 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25387 #: src/LyXRC.cpp:3450
25389 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25392 #: src/LyXRC.cpp:3454
25394 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25395 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25398 #: src/LyXRC.cpp:3458
25400 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25401 "wrong, override the setting here."
25404 #: src/LyXRC.cpp:3464
25405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25408 #: src/LyXRC.cpp:3473
25410 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25411 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25412 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25415 #: src/LyXRC.cpp:3477
25416 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25419 #: src/LyXRC.cpp:3482
25422 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25423 "roughly the same size as on paper."
25426 #: src/LyXRC.cpp:3486
25427 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25430 #: src/LyXRC.cpp:3490
25432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25433 "\".out\". Only for advanced users."
25436 #: src/LyXRC.cpp:3497
25437 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25440 #: src/LyXRC.cpp:3501
25442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25443 "when you quit LyX."
25446 #: src/LyXRC.cpp:3505
25447 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25450 #: src/LyXRC.cpp:3509
25452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25453 "value selects the directory LyX was started from."
25456 #: src/LyXRC.cpp:3526
25458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25459 "will look in its global and local ui/ directories."
25462 #: src/LyXRC.cpp:3536
25464 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25468 #: src/LyXRC.cpp:3540
25469 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25472 #: src/LyXRC.cpp:3544
25474 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25477 #: src/LyXRC.cpp:3548
25478 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25481 #: src/LyXVC.cpp:104
25483 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25484 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25486 #: src/LyXVC.cpp:106
25488 msgid "Retrieve from version control?"
25489 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25491 #: src/LyXVC.cpp:107
25495 #: src/LyXVC.cpp:141
25497 msgid "Document not saved"
25498 msgstr "Possibles Formats de Document"
25500 #: src/LyXVC.cpp:142
25501 msgid "You must save the document before it can be registered."
25504 #: src/LyXVC.cpp:178
25505 msgid "LyX VC: Initial description"
25506 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25508 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25509 msgid "(no initial description)"
25510 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25512 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25514 msgid "LyX VC: Log message"
25515 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25517 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25518 #: src/LyXVC.cpp:235
25520 msgid "(no log message)"
25521 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25523 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
25524 msgid "LyX VC: Log Message"
25525 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25527 #: src/LyXVC.cpp:291
25530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25533 "Do you want to revert to the older version?"
25536 #: src/LyXVC.cpp:296
25538 msgid "Revert to stored version of document?"
25539 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25541 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
25543 msgstr "&Reverteix"
25545 #: src/Paragraph.cpp:2049
25546 msgid "Senseless with this layout!"
25547 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25549 #: src/Paragraph.cpp:2110
25550 msgid "Alignment not permitted"
25553 #: src/Paragraph.cpp:2111
25555 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25556 "Setting to default."
25559 #: src/Text.cpp:430
25561 msgid "Unknown Inset"
25562 msgstr "Acció Desconeguda"
25564 #: src/Text.cpp:517
25566 msgid "Change tracking error"
25569 #: src/Text.cpp:518
25571 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25574 #: src/Text.cpp:529
25576 msgid "Unknown token"
25577 msgstr "Acció Desconeguda"
25579 #: src/Text.cpp:993
25581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25585 #: src/Text.cpp:1002
25586 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25589 #: src/Text.cpp:1013
25590 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25593 #: src/Text.cpp:1850
25595 msgid "[Change Tracking] "
25598 #: src/Text.cpp:1856
25603 #: src/Text.cpp:1860
25608 #: src/Text.cpp:1870
25611 msgstr "Comentari:"
25613 #: src/Text.cpp:1875
25615 msgid ", Depth: %1$d"
25616 msgstr ", Profunditat: "
25618 #: src/Text.cpp:1881
25620 msgid ", Spacing: "
25623 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25627 #: src/Text.cpp:1893
25630 msgstr "Altre...|#O"
25632 #: src/Text.cpp:1902
25635 msgstr ", Profunditat: "
25637 #: src/Text.cpp:1903
25639 msgid ", Paragraph: "
25640 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25642 #: src/Text.cpp:1904
25645 msgstr ", Profunditat: "
25647 #: src/Text.cpp:1905
25649 msgid ", Position: "
25650 msgstr " opcions: "
25652 #: src/Text.cpp:1911
25656 #: src/Text.cpp:1913
25657 msgid ", Boundary: "
25660 #: src/Text2.cpp:404
25662 msgid "No font change defined."
25663 msgstr "Anar al següent error"
25665 #: src/Text2.cpp:444
25667 msgid "Nothing to index!"
25670 #: src/Text2.cpp:446
25672 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25673 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25675 #: src/Text3.cpp:197
25676 msgid "Math editor mode"
25677 msgstr "Mode editor matemàtic"
25679 #: src/Text3.cpp:199
25680 msgid "No valid math formula"
25683 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25685 msgid "Already in regular expression mode"
25686 msgstr "E&xpressió regular"
25688 #: src/Text3.cpp:220
25690 msgid "Regexp editor mode"
25691 msgstr "Mode editor matemàtic"
25693 #: src/Text3.cpp:1342
25697 #: src/Text3.cpp:1343
25699 msgstr " desconegut"
25701 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25702 msgid "Missing argument"
25703 msgstr "Manca argument"
25705 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25707 msgid "Character set"
25708 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25710 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25711 msgid "Paragraph layout set"
25712 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25714 #: src/TextClass.cpp:158
25716 msgid "Plain Layout"
25717 msgstr "Format de pàgina"
25719 #: src/TextClass.cpp:828
25721 msgid "Missing File"
25722 msgstr "Manca argument"
25724 #: src/TextClass.cpp:829
25725 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25728 #: src/TextClass.cpp:832
25730 msgid "Corrupt File"
25731 msgstr "Títol curt"
25733 #: src/TextClass.cpp:833
25734 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25737 #: src/TextClass.cpp:1504
25740 "The module %1$s has been requested by\n"
25741 "this document but has not been found in the list of\n"
25742 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25743 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25746 #: src/TextClass.cpp:1509
25747 msgid "Module not available"
25748 msgstr "Mòdul no disponible"
25750 #: src/TextClass.cpp:1515
25753 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25754 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25755 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25756 "Missing prerequisites:\n"
25758 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25761 #: src/TextClass.cpp:1522
25762 msgid "Package not available"
25763 msgstr "Paquet no disponible"
25765 #: src/TextClass.cpp:1527
25767 msgid "Error reading module %1$s\n"
25768 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25770 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25771 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25772 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25773 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25776 msgid "Revision control error."
25777 msgstr "Control de versions"
25779 #: src/VCBackend.cpp:60
25782 "Some problem occured while running the command:\n"
25786 #: src/VCBackend.cpp:623
25789 msgstr "&Actualitza"
25791 #: src/VCBackend.cpp:625
25793 msgid "Locally Modified"
25794 msgstr "Format de pàgina"
25796 #: src/VCBackend.cpp:627
25798 msgid "Locally Added"
25799 msgstr "Format de pàgina"
25801 #: src/VCBackend.cpp:629
25802 msgid "Needs Merge"
25805 #: src/VCBackend.cpp:631
25806 msgid "Needs Checkout"
25809 #: src/VCBackend.cpp:633
25810 msgid "No CVS file"
25813 #: src/VCBackend.cpp:635
25814 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25817 #: src/VCBackend.cpp:863
25819 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25820 "You have to update from repository first or revert your changes."
25823 #: src/VCBackend.cpp:868
25826 "Bad status when checking in changes.\n"
25832 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25835 "Error when updating from repository.\n"
25836 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25839 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25842 #: src/VCBackend.cpp:950
25845 "There were detected changes in the working directory:\n"
25848 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25849 "revert back to the repository version."
25852 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25853 #: src/VCBackend.cpp:1517
25854 msgid "Changes detected"
25857 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25862 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25863 msgid "View &Log ..."
25866 #: src/VCBackend.cpp:977
25869 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25870 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25873 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25876 #: src/VCBackend.cpp:1038
25879 "The document %1$s is not in repository.\n"
25880 "You have to check in the first revision before you can revert."
25883 #: src/VCBackend.cpp:1046
25886 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25887 "The status '%2$s' is unexpected."
25890 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25891 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25893 msgid "Error: Could not generate logfile."
25894 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25896 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25898 "Error when committing to repository.\n"
25899 "You have to manually resolve the problem.\n"
25900 "LyX will reopen the document after you press OK."
25903 #: src/VCBackend.cpp:1444
25905 "Error while acquiring write lock.\n"
25906 "Another user is most probably editing\n"
25907 "the current document now!\n"
25908 "Also check the access to the repository."
25911 #: src/VCBackend.cpp:1450
25913 "Error while releasing write lock.\n"
25914 "Check the access to the repository."
25917 #: src/VCBackend.cpp:1508
25920 "There were detected changes in the working directory:\n"
25923 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25929 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25931 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25935 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25937 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25941 #: src/VCBackend.cpp:1580
25942 msgid "SVN File Locking"
25945 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25946 msgid "Locking property unset."
25949 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25950 msgid "Locking property set."
25953 #: src/VCBackend.cpp:1582
25954 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25957 #: src/VSpace.cpp:162
25959 msgid "Default skip"
25960 msgstr "Per defecte"
25962 #: src/VSpace.cpp:165
25965 msgstr " Petita (3)"
25967 #: src/VSpace.cpp:168
25969 msgid "Medium skip"
25972 #: src/VSpace.cpp:171
25977 #: src/VSpace.cpp:174
25979 msgid "Vertical fill"
25980 msgstr "Espais verticals"
25982 #: src/VSpace.cpp:181
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25990 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25991 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25993 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25995 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25999 msgid "Reload saved document?"
26000 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26002 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26004 msgid "Yes, &Reload"
26005 msgstr "&Substitueix"
26007 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26009 msgid "No, &Keep Changes"
26010 msgstr "Fusiona els canvis"
26012 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26014 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26017 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26019 msgid "File not readable!"
26020 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26022 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26027 "Do you want to create a new document?"
26029 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26031 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26033 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26034 msgid "Create new document?"
26035 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26037 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26041 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26044 "The specified document template\n"
26046 "could not be read."
26047 msgstr "Possibles Formats de Document"
26049 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26051 msgid "Could not read template"
26052 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26055 msgid "Standard[[Bullets]]"
26058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26060 msgstr "Matemàtiques"
26062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26078 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26080 msgid "Unavailable:"
26081 msgstr "Branques &disponibles:"
26083 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26085 msgid "Unavailable: %1$s"
26086 msgstr "Branques &disponibles:"
26088 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26089 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26090 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26092 msgid "Uncategorized"
26093 msgstr "Ca&tegoria:"
26095 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26096 msgid "Directories"
26097 msgstr "Directoris"
26099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26106 msgid "Master document"
26107 msgstr "Document mestre"
26109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26112 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26121 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26122 "Continue searching from the beginning?"
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26128 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26129 "Continue searching from the end?"
26132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26133 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26137 msgid "Advanced search cancelled by user"
26140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26142 msgid "Wrap search?"
26145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26147 msgid "Nothing to search"
26148 msgstr "No res a fer"
26150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26152 msgid "No open document(s) in which to search"
26153 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26157 msgid "Advanced Find and Replace"
26158 msgstr "Cerca i substitueix"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26161 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26162 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26165 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26166 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26169 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26170 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26175 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26176 "1995--%1$s LyX Team"
26178 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26179 "1995--%1$s Equip del LyX"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26183 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26184 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26185 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26186 "any later version."
26188 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26189 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26190 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26191 "qualsevol versió anterior."
26193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26203 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26204 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26205 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26206 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26207 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26208 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26209 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26210 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26211 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26212 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26216 msgid "not released yet"
26217 msgstr "Incrementa la profunditat"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26222 "LyX Version %1$s\n"
26224 msgstr "Versió del LyX"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26227 msgid "Library directory: "
26228 msgstr "Directori de biblioteques: "
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26231 msgid "User directory: "
26232 msgstr "Directori d'usuari :"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26236 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26241 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26246 msgstr "Quan al LyX"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26249 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26258 msgstr "Quan al LyX"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26262 msgid "Preferences"
26263 msgstr "Preferències"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26267 msgid "Reconfigure"
26268 msgstr "Reconfigura|R"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26273 msgstr "Surt del LyX"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26276 msgid "Nothing to do"
26277 msgstr "No res a fer"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26280 msgid "Unknown action"
26281 msgstr "Acció desconeguda"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26285 msgid "Command not handled"
26286 msgstr "Ordre deshabilitada"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26289 msgid "Command disabled"
26290 msgstr "Ordre deshabilitada"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26294 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26295 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26298 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26302 msgid "Running configure..."
26303 msgstr "S'està configurant..."
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26306 msgid "Reloading configuration..."
26307 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26310 msgid "System reconfiguration failed"
26311 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26316 "The system reconfiguration has failed.\n"
26317 "Default textclass is used but LyX may\n"
26318 "not be able to work properly.\n"
26319 "Please reconfigure again if needed."
26321 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26322 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26324 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26327 msgid "System reconfigured"
26328 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26332 "The system has been reconfigured.\n"
26333 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26334 "updated document class specifications."
26336 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26337 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26338 "de les noves especificacions actualitzades"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26342 msgstr "S'està sortint"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26346 msgid "Opening help file %1$s..."
26347 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26351 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26357 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26361 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26366 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26367 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26370 msgid "Unable to save document defaults"
26371 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26374 msgid "Unknown function."
26375 msgstr "Funció desconeguda."
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26379 msgid "The current document was closed."
26380 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26384 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26385 "documents and exit.\n"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26392 msgid "Software exception Detected"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26397 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26398 "unsaved documents and exit."
26401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26404 msgid "Could not find UI definition file"
26405 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26410 "Error while reading the included file\n"
26412 "Please check your installation."
26414 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26416 "Comproveu la instal·lació."
26418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26420 msgid "Could not find default UI file"
26421 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26426 "LyX could not find the default UI file!\n"
26427 "Please check your installation."
26429 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26431 "Comproveu la instal·lació."
26433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26436 "Error while reading the configuration file\n"
26438 "Falling back to default.\n"
26439 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26440 "check which User Interface file you are using."
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26444 msgid "BibTeX Bibliography"
26445 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
26453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
26454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
26455 msgid "Documents|#o#O"
26456 msgstr "Documents|#o#O"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26460 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26463 msgid "Select a BibTeX database to add"
26464 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26468 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26471 msgid "Select a BibTeX style"
26472 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26481 msgid "Simple rectangular frame"
26482 msgstr "Insereix taula"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26486 msgid "Oval frame, thin"
26487 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26491 msgid "Oval frame, thick"
26492 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26495 msgid "Drop shadow"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26500 msgid "Shaded background"
26501 msgstr "fons de nota"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26505 msgid "Double rectangular frame"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26510 msgstr "Profunditat"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26513 msgid "Total Height"
26514 msgstr "Alçada total"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26517 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26536 msgid "Filename Suffix"
26537 msgstr "Nom de fitxer"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26559 msgid "Enter new branch name"
26560 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26565 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26566 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26568 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26570 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26579 msgid "Renaming failed"
26580 msgstr "La conversió ha fallat"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26584 msgid "The branch could not be renamed."
26585 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26589 msgid "Merge Changes"
26590 msgstr "Fusiona els canvis"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26598 "Canvia per %1$s\n"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26603 msgid "Change made at %1$s\n"
26604 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26612 msgstr "Sense canvi"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26616 msgstr "Majúscules petites"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26630 msgstr "Subratllat"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26634 msgid "Double underbar"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26639 msgid "Wavy underbar"
26640 msgstr "Subratllat"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26649 msgstr "Sense color"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26687 msgstr "Estil de text"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26695 msgid "LinkBack PDF"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26714 msgstr "%1$s i %2$s"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26718 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26719 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26726 msgstr "Cancel·lat."
26728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26730 msgid "Overwrite external file?"
26731 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26735 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26737 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26739 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26742 msgid "List of previous commands"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26746 msgid "Next command"
26747 msgstr "Ordre següent"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26750 msgid "Compare LyX files"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26755 msgid "Select document"
26756 msgstr "Vols salvar el document?"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26761 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26762 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26772 msgid "Error while comparing documents."
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26787 msgid "Aborting process..."
26788 msgstr "S'està important %1$s..."
26790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26792 msgid "differences"
26793 msgstr "Referències"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26796 msgid "Compare different revisions"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26800 msgid "big[[delimiter size]]"
26801 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26804 msgid "Big[[delimiter size]]"
26805 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26808 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26809 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26812 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26813 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26817 msgid "Math Delimiter"
26818 msgstr "Delimitador matemàtic"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26831 msgid "Module not found!"
26832 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26835 msgid "Press button to check validity..."
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26840 msgid "Conversion Failed!"
26841 msgstr "La conversió ha fallat"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26844 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26849 msgid "Layout is valid!"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26853 msgid "Layout is invalid!"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26858 msgid "Convert to current format"
26859 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26862 msgid "Document Settings"
26863 msgstr "Paràmetres del document"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26868 msgid "Child Document"
26869 msgstr "Document fill...|d"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26873 msgid "Include to Output"
26874 msgstr "data (sortida)"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26889 msgid "None (no fontenc)"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26894 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26895 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26905 msgstr "Espaiament"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26910 msgstr "Paràmetres"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26925 msgid "US executive"
26926 msgstr "Executiu US"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27042 msgid "Language Default (no inputenc)"
27043 msgstr "Llengua &predeterminada"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27075 msgid "Appears in TOC"
27076 msgstr "Apareix a l'índex general"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27079 msgid "Author-year"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27094 msgid "Load automatically"
27095 msgstr "Ajuda automàtica"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27098 msgid "Load always"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27103 msgid "Do not load"
27104 msgstr "Possibles Formats de Document"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27107 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27112 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27116 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27121 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27127 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27128 msgstr "%1$s i %2$s"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27133 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27134 "all required packages (%2$s) installed."
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27140 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27142 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27147 msgid "Document Class"
27148 msgstr "&Classe de document:"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27151 msgid "Child Documents"
27152 msgstr "Documents fills"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27160 msgid "Local Layout"
27161 msgstr "Disposició &local..."
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27165 msgid "Text Layout"
27166 msgstr "Format de pàgina"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27169 msgid "Page Margins"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27178 msgid "Numbering & TOC"
27179 msgstr "&Numeració"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27188 msgid "PDF Properties"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27192 msgid "Math Options"
27193 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27197 msgid "Float Placement"
27198 msgstr "Posició dels flotants"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27211 msgid "LaTeX Preamble"
27212 msgstr "Preamble LaTeX"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27217 msgid "&Default..."
27218 msgstr "Predeterminada"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27225 msgid " (not installed)"
27226 msgstr " (no instal·lada)"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27229 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27234 msgid " (not available)"
27235 msgstr "Mòdul no disponible"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27239 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27240 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27245 msgid "Class Default"
27246 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27250 msgid "Layouts|#o#O"
27251 msgstr "Documents|#o#O"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27255 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27256 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27261 msgid "Local layout file"
27262 msgstr "Format de pàgina"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27266 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27267 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27268 "document may not work with this layout if you do not\n"
27269 "keep the layout file in the document directory."
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27274 msgid "&Set Layout"
27275 msgstr "Format de pàgina"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27279 msgid "Unable to read local layout file."
27280 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27284 msgid "This is a local layout file."
27285 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27289 msgid "Select master document"
27290 msgstr "Vols salvar el document?"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27294 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27295 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27300 msgid "Unapplied changes"
27301 msgstr "Gestiona els canvis"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27306 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27307 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27318 msgid "Unable to set document class."
27319 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27324 msgstr "%1$s, %2$s"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27328 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27329 msgstr "%1$s i %2$s"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27333 msgid "%1$s (unavailable)"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27338 msgid "Module provided by document class."
27339 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27343 msgid "Category: %1$s."
27344 msgstr "Ca&tegoria:"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27348 msgid "Package(s) required: %1$s."
27351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27358 msgid "Modules required: %1$s."
27361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27363 msgid "Modules excluded: %1$s."
27366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27367 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27372 msgid "[No options predefined]"
27373 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27376 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27381 msgid "&Use Hyperref Support"
27382 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27386 msgid "Can't set layout!"
27387 msgstr "Format de pàgina"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27391 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27392 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27400 msgid "Assigned master does not include this file"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27406 "You must include this file in the document\n"
27407 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27413 msgid "Could not load master"
27414 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27419 "The master document '%1$s'\n"
27420 "could not be loaded."
27421 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27428 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27433 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27436 msgstr "LlistaCreuada"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27440 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27441 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27445 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27448 msgid "Bottom left"
27449 msgstr "Avall a l'esquerra"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27453 msgid "Baseline left"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27458 msgstr "Amunt centrat"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27461 msgid "Bottom center"
27462 msgstr "Avall centrat"
27464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27466 msgid "Baseline center"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27471 msgstr "Amunt a la dreta"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27474 msgid "Bottom right"
27475 msgstr "Avall a la dreta"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27479 msgid "Baseline right"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27483 msgid "External Material"
27484 msgstr "Material extern"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27488 msgstr "Escala (%)"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27491 msgid "Select external file"
27492 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27496 msgid "automatically"
27497 msgstr "Ajuda automàtica"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27504 msgid "Dissolve previous group?"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27510 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27511 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27512 "because this graphic was its only member.\n"
27513 "How do you want to proceed?"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27518 msgid "Stick with group '%1$s'"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27523 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27529 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27530 "the group will be dissolved,\n"
27531 "because this graphic was its only member.\n"
27532 "How do you want to proceed?"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27537 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27541 msgid "Enter unique group name:"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27546 msgid "Group already defined!"
27547 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27551 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27568 msgid "in[[unit of measure]]"
27569 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27572 msgid "Select graphics file"
27573 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27576 msgid "Clipart|#C#c"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27581 msgid "Interword Space"
27582 msgstr "Espai entre paraules"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27587 msgstr "Espai petit"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27591 msgid "Medium Space"
27592 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27596 msgid "Thick Space"
27597 msgstr "Espai petit"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27601 msgid "Negative Thin Space"
27602 msgstr "Espai petit negatiu"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27607 msgid "Negative Medium Space"
27608 msgstr "Espai petit negatiu"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27613 msgid "Negative Thick Space"
27614 msgstr "Espai petit negatiu"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27617 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27618 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27621 msgid "Quad (1 em)"
27622 msgstr "Quadratí (1 em)"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27625 msgid "Double Quad (2 em)"
27626 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27630 msgid "Horizontal Fill"
27631 msgstr "Emplenament horitzontal"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27635 msgid "Visible Space"
27636 msgstr "TextVisible"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27640 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27641 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27642 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27649 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27653 msgid "Select document to include"
27654 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27657 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27658 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27662 msgid "Index Entry Settings"
27663 msgstr "Entrada d'índex|I"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27667 msgid "Label Color"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27672 msgid "Cannot remove standard index"
27673 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27677 msgid "The default index cannot be removed."
27678 msgstr "L'última línia a imprimir"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27682 msgid "Enter new index name"
27683 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27686 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27692 msgstr " desconegut"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27742 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27747 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27752 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27758 msgid "No language"
27759 msgstr "No hi ha llengua"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27763 msgid "Program Listing Settings"
27764 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27768 msgstr "No hi ha dialecte"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27772 msgstr "Informe de LaTeX"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27781 msgid "Literate Programming Build Log"
27782 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27785 msgid "lyx2lyx Error Log"
27786 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27789 msgid "Version Control Log"
27790 msgstr "Informe de control de versions"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27794 msgid "Log file not found."
27795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27799 msgid "No literate programming build log file found."
27800 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27803 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27804 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27808 msgid "No version control log file found."
27809 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27834 msgstr "Insereix matriu"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27839 msgstr "Insereix matriu"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27844 msgstr "Insereix matriu"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27849 msgstr "Insereix matriu"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27854 msgstr "Insereix matriu"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27857 msgid "Math Matrix"
27858 msgstr "Matriu matemàtica"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27861 msgid "Note Settings"
27862 msgstr "Paràmetres de la nota"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27865 msgid "Paragraph Settings"
27866 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27870 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27871 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27873 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27874 "the items is used."
27876 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27877 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27879 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27880 "més llarga de els elements."
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27884 msgid "Phantom Settings"
27885 msgstr "Paràmetres &principals"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27888 msgid "System files|#S#s"
27889 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27892 msgid "User files|#U#u"
27893 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27897 msgid "Look & Feel"
27898 msgstr "Aparença i feel"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27901 msgid "Language Settings"
27902 msgstr "Paràmetres de llengua"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27905 msgid "File Handling"
27906 msgstr "Gestió de fitxers"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27909 msgid "Keyboard/Mouse"
27910 msgstr "Teclat/Ratolí"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27913 msgid "Input Completion"
27914 msgstr "Emplenament automàtic"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27924 msgid "Screen Fonts"
27925 msgstr "Lletres en pantalla"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27932 msgid "Select directory for example files"
27933 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27936 msgid "Select a document templates directory"
27937 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27940 msgid "Select a temporary directory"
27941 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27944 msgid "Select a backups directory"
27945 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27948 msgid "Select a document directory"
27949 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27952 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27957 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27958 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27961 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27966 msgid "Spellchecker"
27967 msgstr "Corrector ortogràfic"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27991 msgstr "Conversors"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27995 msgid "File Formats"
27996 msgstr "Formats de fitxer"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27999 msgid "Format in use"
28000 msgstr "Format en ús"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28004 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28005 "converter. Please remove the converter first."
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28009 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28013 msgid "LyX needs to be restarted!"
28014 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28018 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28021 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28026 msgstr "Impressora"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28030 msgid "User Interface"
28031 msgstr "Interfície d'usuari"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28044 msgid "Document Handling"
28045 msgstr "Document i finestra"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28065 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28066 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28069 msgid "Mathematical Symbols"
28070 msgstr "Símbols matemàtics"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28073 msgid "Document and Window"
28074 msgstr "Document i finestra"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28077 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28081 msgid "System and Miscellaneous"
28082 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28090 msgid "Failed to create shortcut"
28091 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28094 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28095 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28098 msgid "Invalid or empty key sequence"
28099 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28104 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28105 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28110 msgid "Redefine shortcut?"
28111 msgstr "Edita la &drecera"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28116 msgstr "Imp&ressora:"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28120 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28127 msgid "Choose bind file"
28128 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28132 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28135 msgid "Choose UI file"
28136 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28140 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28143 msgid "Choose keyboard map"
28144 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28148 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28151 msgid "Print Document"
28152 msgstr "Imprimeix el document"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28155 msgid "Print to file"
28156 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28159 msgid "PostScript files (*.ps)"
28160 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28164 msgid "Longest label width"
28165 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28169 msgid "Index Settings"
28170 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28174 msgid "<All indexes>"
28175 msgstr "Tots els camps"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28178 msgid "Progress/Debug Messages"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28182 msgid "Debug Level"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28188 msgstr "&Estableix"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28191 msgid "Cross-reference"
28192 msgstr "Referència creuada"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28196 msgstr "Ves &enrere"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28200 msgstr "Salta enrere"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28203 msgid "Jump to label"
28204 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28207 msgid "<No prefix>"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28211 msgid "Find and Replace"
28212 msgstr "Cerca i substitueix"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28216 "End of file reached while searching forward.\n"
28217 "Continue searching from the beginning?"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28222 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28223 "Continue searching from the end?"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28228 msgid "String not found."
28229 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28233 msgid "Export or Send Document"
28234 msgstr "OpenDocument"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28238 msgstr "Mostra el fitxer"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28241 msgid "Error -> Cannot load file!"
28242 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28245 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28250 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28256 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28257 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28260 msgid "Basic Latin"
28261 msgstr "Llatí bàsic"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28264 msgid "Latin-1 Supplement"
28265 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28268 msgid "Latin Extended-A"
28269 msgstr "Llatí Extès-A"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28272 msgid "Latin Extended-B"
28273 msgstr "Llatí Extès-B"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28276 msgid "IPA Extensions"
28277 msgstr "Extensions IPA"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28280 msgid "Spacing Modifier Letters"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28284 msgid "Combining Diacritical Marks"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28328 msgid "Hangul Jamo"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28332 msgid "Phonetic Extensions"
28333 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28336 msgid "Latin Extended Additional"
28337 msgstr "Llatí extès addicional"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28340 msgid "Greek Extended"
28341 msgstr "Grec extès"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28344 msgid "General Punctuation"
28345 msgstr "Puntació general"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28348 msgid "Superscripts and Subscripts"
28349 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28352 msgid "Currency Symbols"
28353 msgstr "Símbols de moneda"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28356 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28360 msgid "Letterlike Symbols"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28364 msgid "Number Forms"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28368 msgid "Mathematical Operators"
28369 msgstr "Operadors matemàtics"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28372 msgid "Miscellaneous Technical"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28376 msgid "Control Pictures"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28380 msgid "Optical Character Recognition"
28381 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28384 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28388 msgid "Box Drawing"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28392 msgid "Block Elements"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28396 msgid "Geometric Shapes"
28397 msgstr "Formes geomètriques"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28400 msgid "Miscellaneous Symbols"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28408 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28409 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28412 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28413 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28428 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28436 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28440 msgid "CJK Compatibility"
28441 msgstr "Compatibilitat CJK"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28444 msgid "CJK Unified Ideographs"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28448 msgid "Hangul Syllables"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28452 msgid "High Surrogates"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28456 msgid "Private Use High Surrogates"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28460 msgid "Low Surrogates"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28464 msgid "Private Use Area"
28465 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28468 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28472 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28480 msgid "Combining Half Marks"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28484 msgid "CJK Compatibility Forms"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28488 msgid "Small Form Variants"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28494 msgstr "Orientació"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28501 msgid "Linear B Syllabary"
28502 msgstr "Sil·labari lineal B"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28505 msgid "Linear B Ideograms"
28506 msgstr "Ideogrames lineal B"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28509 msgid "Aegean Numbers"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28513 msgid "Ancient Greek Numbers"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28529 msgid "Old Persian"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28545 msgid "Cypriot Syllabary"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28553 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28557 msgid "Musical Symbols"
28558 msgstr "Símbols musicals"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28561 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28565 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28569 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28570 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28573 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28577 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28586 msgid "Variation Selectors Supplement"
28587 msgstr "Suplementari"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28590 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28594 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28598 msgid "Character: "
28599 msgstr "Caràcter: "
28601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28602 msgid "Code Point: "
28605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28609 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28610 msgid "Insert Table"
28611 msgstr "Insereix taula"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28614 msgid "TeX Information"
28615 msgstr "Informació del TeX"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28618 msgid "No thesaurus available for this language!"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28624 msgstr "Mostra/amaga outline"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28633 msgstr "Desactivat"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28638 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28645 msgid "unknown version"
28646 msgstr "versió desconeguda"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28649 msgid "Small-sized icons"
28650 msgstr "Icones petites"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28653 msgid "Normal-sized icons"
28654 msgstr "Icones normals"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28657 msgid "Big-sized icons"
28658 msgstr "Icones grans"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28662 msgid "Successful export to format: %1$s"
28663 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28667 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28668 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28672 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28673 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28677 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28678 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28683 msgstr "&Surt del LyX"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28686 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28690 msgid "Welcome to LyX!"
28691 msgstr "Benvingut a LyX !"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28695 msgid "Automatic save done."
28696 msgstr "Actualització automàtica"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28700 msgid "Automatic save failed!"
28701 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28704 msgid "Command not allowed without any document open"
28705 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28709 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28710 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28713 msgid "Select template file"
28714 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28717 msgid "Templates|#T#t"
28718 msgstr "Plantilles|#T#t"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28721 msgid "Document not loaded."
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28725 msgid "Select document to open"
28726 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28730 msgid "Examples|#E#e"
28731 msgstr "Exemples|#E#e"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28736 msgid "Invalid filename"
28737 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
28742 "The directory in the given path\n"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
28749 msgid "Opening document %1$s..."
28750 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28754 msgid "Document %1$s opened."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28759 msgid "Version control detected."
28760 msgstr "Control de versions"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28764 msgid "Could not open document %1$s"
28765 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
28768 msgid "Couldn't import file"
28769 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
28773 msgid "No information for importing the format %1$s."
28774 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
28778 msgid "Select %1$s file to import"
28779 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28785 "The document %1$s already exists.\n"
28787 "Do you want to overwrite that document?"
28789 "El document %1$s ja existeix.\n"
28791 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28795 msgid "Overwrite document?"
28796 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28800 msgid "Importing %1$s..."
28801 msgstr "S'està important %1$s..."
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28808 msgid "file not imported!"
28809 msgstr "fitxer no importat!"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28814 msgstr "Inclou fitxer"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28817 msgid "Select LyX document to insert"
28818 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28821 msgid "Choose a filename to save document as"
28822 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28829 "is already open in your current session.\n"
28830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28831 "Do you want to choose a new filename?"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28835 msgid "Chosen File Already Open"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28842 msgstr "&Reanomena"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28847 "The document %1$s is already registered.\n"
28849 "Do you want to choose a new name?"
28851 "El document %1$s ja existeix.\n"
28853 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28857 msgid "Rename document?"
28858 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28862 msgid "Copy document?"
28863 msgstr "Document nou"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28872 msgid "Choose a filename to export the document as"
28873 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28876 msgid "Guess from extension (*.*)"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28882 "The document %1$s could not be saved.\n"
28884 "Do you want to rename the document and try again?"
28886 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28888 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28891 msgid "Rename and save?"
28892 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28896 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28901 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28902 "Would you like to close or hide the document?\n"
28904 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28905 "the menu: View->Hidden->...\n"
28907 "To remove this question, set your preference in:\n"
28908 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28913 msgid "Close or hide document?"
28914 msgstr "Document nou"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28919 msgstr "Amaga la pestanya"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28923 msgid "Close document"
28924 msgstr "Document nou"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28927 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28933 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28935 "Do you want to save the document?"
28937 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28939 "Voleu desar el document?"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28943 msgid "Save new document?"
28944 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28953 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28955 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28958 msgid "Save changed document?"
28959 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28970 "Do you want to save the document?"
28972 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28974 "Voleu desar el document?"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28981 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28983 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28985 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28989 msgid "Reload externally changed document?"
28990 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28995 msgstr "&Substitueix"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28999 msgid "Document could not be checked in."
29000 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
29003 msgid "Error when setting the locking property."
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
29008 msgid "Directory is not accessible."
29011 " no es pot llegir."
29013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
29015 msgid "Opening child document %1$s..."
29016 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
29020 msgid "No buffer for file: %1$s."
29021 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
29025 msgid "Export Error"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
29030 msgid "Error cloning the Buffer."
29031 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29035 msgid "Exporting ..."
29036 msgstr "S'està important %1$s..."
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
29040 msgid "Previewing ..."
29041 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
29045 msgid "Document not loaded"
29046 msgstr "Possibles Formats de Document"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
29049 msgid "Select file to insert"
29050 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29054 msgid "All Files (*)"
29055 msgstr "Tots els fitxers "
29057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
29060 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29061 "version of the document %1$s?"
29063 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29064 "salvada del document %1$s?"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29067 msgid "Revert to saved document?"
29068 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
29071 msgid "Saving all documents..."
29072 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
29075 msgid "All documents saved."
29076 msgstr "S'han desat tots els documents."
29078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
29080 msgid "%1$s unknown command!"
29081 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
29085 msgid "Please, preview the document first."
29086 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
29090 msgid "Couldn't proceed."
29091 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29095 msgid "LaTeX Source"
29096 msgstr "Codi font LaTeX"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29099 msgid "DocBook Source"
29100 msgstr "Font DocBoook"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29103 msgid "Literate Source"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29108 msgid " (version control, locking)"
29109 msgstr "Control de versions"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29113 msgid " (version control)"
29114 msgstr "Control de versions"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29118 msgstr " (modificat)"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29121 msgid " (read only)"
29122 msgstr " (només lectura)"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29126 msgstr "Tanca el fitxer"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29130 msgstr "Amaga la pestanya"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29134 msgstr "Tanca la pestanya"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29137 msgid "Wrap Float Settings"
29140 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29142 msgid "Click to detach"
29143 msgstr "Feu clic per detach"
29145 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29147 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29150 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29151 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29154 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29156 msgid "%1$s (unknown)"
29157 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29162 msgstr "Personalitzat...|C"
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29169 msgid "More Spelling Suggestions"
29172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29174 msgid "Add to personal dictionary|n"
29175 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29179 msgid "Ignore all|I"
29180 msgstr "I&gnora-ho tot"
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29184 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29185 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29194 msgid "More Languages ...|M"
29195 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29203 msgid "<No Documents Open>"
29204 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29207 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29211 msgid "View (Other Formats)|F"
29214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29216 msgid "Update (Other Formats)|p"
29217 msgstr "Actualitza la vista"
29219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29221 msgid "View [%1$s]|V"
29222 msgstr "Visualitza|V"
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29226 msgid "Update [%1$s]|U"
29227 msgstr "Actualitza|U"
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29231 msgid "No Custom Insets Defined!"
29232 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29236 msgid "<No Document Open>"
29237 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29240 msgid "Master Document"
29241 msgstr "Document mestre"
29243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29244 msgid "Open Navigator..."
29247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29248 msgid "Other Lists"
29249 msgstr "Altres llistes"
29251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29253 msgid "<Empty Table of Contents>"
29254 msgstr "Taula de continguts"
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29257 msgid "Other Toolbars"
29258 msgstr "Altres barres d'eines"
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29261 msgid "No Branches Set for Document!"
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29265 msgid "Index List|I"
29266 msgstr "Llista d'índexs|I"
29268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29269 msgid "Index Entry|d"
29270 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29274 msgid "Index: %1$s"
29275 msgstr "Comentari:"
29277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29279 msgid "Index Entry (%1$s)"
29280 msgstr "Entrada d'índex|I"
29282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29283 msgid "No Citation in Scope!"
29286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29289 msgid "No citations selected!"
29290 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29294 msgid "Caption (%1$s)"
29297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29299 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29300 msgstr "Entorn gather"
29302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29304 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29305 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29309 msgid "No Action Defined!"
29310 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29312 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29315 msgstr "Error en la recerca"
29317 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29320 msgstr "Pàgina buida"
29322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29324 msgid "Export %1$s"
29325 msgstr "Comentari:"
29327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29329 msgid "Import %1$s"
29330 msgstr "S'està important %1$s..."
29332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29334 msgid "Update %1$s"
29335 msgstr "&Actualitza"
29337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29342 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29348 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29351 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29352 "d'aquests caràcters:\n"
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29355 msgid "Could not update TeX information"
29356 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29360 msgid "The script `%1$s' failed."
29361 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29365 msgstr "Tots els fitxers "
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29368 msgid "Table of Contents"
29369 msgstr "Taula de continguts"
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29379 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29387 msgid "Index Entries"
29388 msgstr "Entrada d'índex|I"
29390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29392 msgid "Marginal notes"
29393 msgstr "Nota al marge|M"
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29397 msgid "Nomenclature Entries"
29398 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29411 msgid "Labels and References"
29412 msgstr "Etiquetes i referències"
29414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29422 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29428 msgid "Problematic filename for DVI"
29431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29434 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29435 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29438 #: src/insets/Inset.cpp:88
29440 msgid "Bibliography Entry"
29441 msgstr "Bibliografia"
29443 #: src/insets/Inset.cpp:91
29446 msgstr "Codi TeX: "
29448 #: src/insets/Inset.cpp:94
29453 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29457 #: src/insets/Inset.cpp:114
29459 msgid "Horizontal Space"
29460 msgstr "Espai vertical...|V"
29462 #: src/insets/Inset.cpp:118
29467 #: src/insets/Inset.cpp:163
29469 msgid "Horizontal Math Space"
29470 msgstr "Espai vertical...|V"
29472 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29474 msgid "Unknown Argument"
29475 msgstr "Argument manquant"
29477 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29478 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29482 msgid "Keys must be unique!"
29483 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29488 "The key %1$s already exists,\n"
29489 "it will be changed to %2$s."
29491 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29492 "es canviarà a %2$s."
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29498 "If you proceed, all of them will be opened."
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29502 msgid "Open Databases?"
29503 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29510 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29511 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29515 msgstr "Bases de dades:"
29517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29518 msgid "Style File:"
29519 msgstr "Fitxer d'estil:"
29521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29526 msgid "included in TOC"
29529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29530 msgid "Export Warning!"
29531 msgstr "Avís d'exportació!"
29533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29536 "BibTeX will be unable to find them."
29538 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29539 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29543 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29544 "BibTeX will be unable to find it."
29546 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29547 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29550 msgid "simple frame"
29551 msgstr "marc simple"
29553 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29555 msgstr "sense marc"
29557 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29558 msgid "simple frame, page breaks"
29559 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29561 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29565 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29566 msgid "oval, thick"
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29570 msgid "drop shadow"
29573 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29574 msgid "shaded background"
29575 msgstr "fons ombrejat"
29577 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29578 msgid "double frame"
29579 msgstr "marc doble"
29581 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29583 msgid "%1$s (%2$s)"
29584 msgstr "%1$s (%2$s)"
29586 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29588 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29589 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29603 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29608 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29609 msgstr "%1$s, %2$s"
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29616 msgid "Branch (child only): "
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29621 msgid "Branch (master only): "
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29626 msgid "Branch (undefined): "
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29637 msgstr "Vols salvar el document?"
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29653 msgid "No bibliography defined!"
29654 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29657 msgid "LaTeX Command: "
29658 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29661 msgid "InsetCommand Error: "
29664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29665 msgid "Incompatible command name."
29666 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29669 msgid "InsetCommandParams Error: "
29672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29673 msgid "InsetCommandParams: "
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29677 msgid "Unknown parameter name: "
29678 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29682 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29683 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29688 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29689 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29693 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29695 msgid "External template %1$s is not installed"
29696 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29704 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29705 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29713 msgstr "subflotant: "
29715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29716 msgid " (sideways)"
29719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29720 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29721 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29725 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29730 msgstr "nota al peu"
29732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29735 "Could not copy the file\n"
29737 "into the temporary directory."
29739 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29741 "al directori temporal."
29743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29745 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29750 msgid "Graphics file: %1$s"
29751 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29756 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29757 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29761 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29765 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29773 msgstr "Inclou fitxer"
29775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29777 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29778 msgstr "%1$s, %2$s"
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29781 msgid "Verbatim Input"
29782 msgstr "Entrada textual"
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29785 msgid "Verbatim Input*"
29786 msgstr "Entrada textual*"
29788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29790 msgid "Include (excluded)"
29791 msgstr "Inclou fitxer"
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29796 msgstr " desconegut"
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29800 msgid "Recursive input"
29801 msgstr "Entrada recursiva"
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29812 "Could not load included file\n"
29814 "Please, check whether it actually exists."
29816 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29817 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29821 msgid "Missing included file"
29822 msgstr "Inclou fitxer"
29824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29827 "Included file `%1$s'\n"
29828 "has textclass `%2$s'\n"
29829 "while parent file has textclass `%3$s'."
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29833 msgid "Different textclasses"
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29839 "Included file `%1$s'\n"
29840 "uses module `%2$s'\n"
29841 "which is not used in parent file."
29844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29845 msgid "Module not found"
29846 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29851 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29852 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29857 msgid "Export failure"
29858 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29861 msgid "Unsupported Inclusion"
29864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29867 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29868 "Offending file:\n"
29872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29874 msgid "Index sorting failed"
29875 msgstr "La conversió ha fallat"
29877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29880 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29881 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29882 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29883 "explained in the User Guide."
29886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29888 msgid "Index Entry"
29889 msgstr "Entrada d'índex|I"
29891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29893 msgid "unknown type!"
29894 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29898 msgid "Unknown index type!"
29899 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29903 msgid "All indexes"
29904 msgstr "Tots els camps"
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29913 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29914 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29917 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29918 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29936 msgid "No version control"
29937 msgstr "Control de versions"
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29940 msgid "Label names must be unique!"
29943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29946 "The label %1$s already exists,\n"
29947 "it will be changed to %2$s."
29950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29951 msgid "DUPLICATE: "
29954 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29956 msgid "Horizontal line"
29957 msgstr "Línia horitzontal"
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29960 msgid "no more lstline delimiters available"
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29964 msgid "Running out of delimiters"
29967 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29969 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29970 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29971 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29972 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29973 "must investigate!"
29976 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29983 "The following characters in one of the program listings are\n"
29984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29989 msgid "A value is expected."
29990 msgstr "S'espera un valor."
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29998 msgid "Unbalanced braces!"
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30002 msgid "Please specify true or false."
30003 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30006 msgid "Only true or false is allowed."
30007 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30010 msgid "Please specify an integer value."
30011 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30014 msgid "An integer is expected."
30015 msgstr "S'espera un enter."
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30027 msgid "Please specify one of %1$s."
30028 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30032 msgid "Try one of %1$s."
30033 msgstr "Proveu un de %1$s."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30037 msgid "I guess you mean %1$s."
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30043 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30064 "right, bottom left and top left corner."
30067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30068 msgid "Enter something like \\color{white}"
30069 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30076 msgid "auto, last or a number"
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30083 "defining a listing inset)"
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30094 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30099 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30104 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30109 msgid "Parameter %1$s: "
30110 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30114 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30119 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30120 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30122 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30124 msgstr "Pàgina nova"
30126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30128 msgstr "Salt de pàgina"
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30133 msgstr "Pàgina buida"
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30137 msgid "Clear Double Page"
30138 msgstr "Pàgina doble buida"
30140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30147 msgid "Nomenclature Symbol: "
30148 msgstr "Nomenclatura"
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30152 msgid "Description: "
30153 msgstr "&Descripció:"
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30158 msgstr "S'està donant format"
30160 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30206 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30207 msgid "Page Number"
30208 msgstr "Número de pàgina"
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30215 msgid "Textual Page Number"
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30224 msgid "Standard+Textual Page"
30225 msgstr "Número de pàgina"
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30229 msgstr "Ref.+Text: "
30231 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30234 msgstr "S'està donant format"
30236 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30243 msgid "Reference to Name"
30244 msgstr "Referència"
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30251 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30256 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30258 msgid "superscript"
30259 msgstr "Superíndex"
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30262 msgid "Protected Space"
30263 msgstr "Espai protegit"
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30271 msgid "Double Quad Space"
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30283 msgid "Protected Horizontal Fill"
30284 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30288 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30291 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30292 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30295 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30296 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30299 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30300 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30304 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30305 msgstr "Emplenament horitzontal"
30307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30309 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30310 msgstr "Emplenament horitzontal"
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30314 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30315 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30319 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30320 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30322 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30323 msgid "List of Listings"
30324 msgstr "Llista de llistes"
30326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30327 msgid "Unknown TOC type"
30328 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30332 msgid "Selections not supported."
30333 msgstr "fitxer no importat!"
30335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30336 msgid "Multi-column in current or destination column."
30339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30340 msgid "Multi-row in current or destination row."
30343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30344 msgid "Selection size should match clipboard content."
30347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30361 msgstr "S'està carregant..."
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30364 msgid "Converting to loadable format..."
30365 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30369 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30372 msgid "Scaling etc..."
30373 msgstr "S'està escalant..."
30375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30376 msgid "Ready to display"
30377 msgstr "Preparat per mostrar"
30379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30380 msgid "No file found!"
30381 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30384 msgid "Error converting to loadable format"
30385 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30388 msgid "Error loading file into memory"
30389 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30392 msgid "Error generating the pixmap"
30393 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30397 msgstr "No hi ha imatge"
30399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30400 msgid "Preview loading"
30401 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30404 msgid "Preview ready"
30405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30408 msgid "Preview failed"
30409 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30411 #: src/lengthcommon.cpp:44
30412 msgid "cc[[unit of measure]]"
30413 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30415 #: src/lengthcommon.cpp:44
30419 #: src/lengthcommon.cpp:44
30423 #: src/lengthcommon.cpp:45
30427 #: src/lengthcommon.cpp:45
30428 msgid "mu[[unit of measure]]"
30429 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30431 #: src/lengthcommon.cpp:45
30435 #: src/lengthcommon.cpp:46
30439 #: src/lengthcommon.cpp:46
30443 #: src/lengthcommon.cpp:46
30444 msgid "Text Width %"
30445 msgstr "Amplada de text %"
30447 #: src/lengthcommon.cpp:47
30448 msgid "Column Width %"
30449 msgstr "Amplada de columna %"
30451 #: src/lengthcommon.cpp:47
30452 msgid "Page Width %"
30453 msgstr "Amplada de pàgina %"
30455 #: src/lengthcommon.cpp:47
30456 msgid "Line Width %"
30457 msgstr "Amplada de línia %"
30459 #: src/lengthcommon.cpp:48
30460 msgid "Text Height %"
30461 msgstr "Alçada de text %"
30463 #: src/lengthcommon.cpp:48
30464 msgid "Page Height %"
30465 msgstr "Alçada de pàgina %"
30467 #: src/lyxfind.cpp:128
30468 msgid "Search error"
30469 msgstr "Error en la recerca"
30471 #: src/lyxfind.cpp:128
30472 msgid "Search string is empty"
30473 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30475 #: src/lyxfind.cpp:372
30477 msgid "String found."
30478 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30480 #: src/lyxfind.cpp:374
30481 msgid "String has been replaced."
30482 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30484 #: src/lyxfind.cpp:377
30486 msgid "%1$d strings have been replaced."
30487 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30489 #: src/lyxfind.cpp:1475
30491 msgid "Invalid regular expression!"
30492 msgstr "E&xpressió regular"
30494 #: src/lyxfind.cpp:1480
30496 msgid "Match not found!"
30497 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30499 #: src/lyxfind.cpp:1484
30501 msgid "Match found!"
30502 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30508 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30512 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30513 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30515 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30517 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30518 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30522 msgid "Cursor not in table"
30523 msgstr " (no instal·lada)"
30525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30526 msgid "Only one row"
30527 msgstr "Només una fila"
30529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30530 msgid "Only one column"
30531 msgstr "Només una columna"
30533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30534 msgid "No hline to delete"
30535 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30538 msgid "No vline to delete"
30539 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30544 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30548 msgid "Bad math environment"
30549 msgstr "Entorn gather"
30551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30553 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30554 "Change the math formula type and try again."
30557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30559 msgstr "No hi ha número"
30561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30563 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30564 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30568 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30569 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30573 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30574 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30578 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30582 msgid "create new math text environment ($...$)"
30583 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30586 msgid "entered math text mode (textrm)"
30589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30591 msgid "Regular expression editor mode"
30592 msgstr "E&xpressió regular"
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30595 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30599 msgid "Standard[[mathref]]"
30600 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30607 msgid "FormatRef: "
30610 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30612 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30613 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30621 msgstr "macro matemàtica"
30623 #: src/output.cpp:37
30626 "Could not open the specified document\n"
30629 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30632 #: src/output_plaintext.cpp:144
30636 #: src/output_plaintext.cpp:156
30637 msgid "References: "
30638 msgstr "Referències: "
30640 #: src/support/Package.cpp:509
30641 msgid "LyX binary not found"
30642 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30644 #: src/support/Package.cpp:510
30647 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30650 #: src/support/Package.cpp:629
30653 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30655 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30656 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30659 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30660 msgid "File not found"
30661 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30663 #: src/support/Package.cpp:699
30666 "Invalid %1$s switch.\n"
30667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30669 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30670 "El directori %2$s no conté %3$s."
30672 #: src/support/Package.cpp:726
30675 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30678 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30679 "El directori %2$s no conté %3$s."
30681 #: src/support/Package.cpp:750
30684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30685 "%2$s is not a directory."
30687 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30688 "%2$s no és un directori."
30690 #: src/support/Package.cpp:752
30691 msgid "Directory not found"
30692 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30694 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30699 "has not yet completed.\n"
30701 "Do you want to stop it?"
30703 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30705 "Voleu desar el document?"
30707 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30709 msgid "Stop command?"
30710 msgstr "ordre date"
30712 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30715 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30717 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30718 msgid "Let it &run"
30721 #: src/support/debug.cpp:42
30723 msgid "No debugging messages"
30724 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30726 #: src/support/debug.cpp:43
30727 msgid "General information"
30728 msgstr "Informació general"
30730 #: src/support/debug.cpp:44
30731 msgid "Program initialisation"
30732 msgstr "Inicialització del programa"
30734 #: src/support/debug.cpp:45
30735 msgid "Keyboard events handling"
30736 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30738 #: src/support/debug.cpp:46
30739 msgid "GUI handling"
30740 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30742 #: src/support/debug.cpp:47
30743 msgid "Lyxlex grammar parser"
30746 #: src/support/debug.cpp:48
30747 msgid "Configuration files reading"
30748 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30750 #: src/support/debug.cpp:49
30751 msgid "Custom keyboard definition"
30752 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30754 #: src/support/debug.cpp:50
30755 msgid "LaTeX generation/execution"
30756 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30758 #: src/support/debug.cpp:51
30759 msgid "Math editor"
30760 msgstr "Editor matemàtic"
30762 #: src/support/debug.cpp:52
30763 msgid "Font handling"
30764 msgstr "Gestió de la lletra"
30766 #: src/support/debug.cpp:53
30767 msgid "Textclass files reading"
30768 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30770 #: src/support/debug.cpp:54
30771 msgid "Version control"
30772 msgstr "Control de versions"
30774 #: src/support/debug.cpp:55
30775 msgid "External control interface"
30776 msgstr "Interfície de control externa"
30778 #: src/support/debug.cpp:56
30779 msgid "Undo/Redo mechanism"
30782 #: src/support/debug.cpp:57
30783 msgid "User commands"
30784 msgstr "Ordres d'usuari"
30786 #: src/support/debug.cpp:58
30788 msgid "The LyX Lexer"
30789 msgstr "El LyX Lexxer"
30791 #: src/support/debug.cpp:59
30792 msgid "Dependency information"
30793 msgstr "Informació de dependències"
30795 #: src/support/debug.cpp:60
30798 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30800 #: src/support/debug.cpp:61
30801 msgid "Files used by LyX"
30802 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30804 #: src/support/debug.cpp:62
30805 msgid "Workarea events"
30806 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30808 #: src/support/debug.cpp:63
30809 msgid "Insettext/tabular messages"
30812 #: src/support/debug.cpp:64
30813 msgid "Graphics conversion and loading"
30814 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30816 #: src/support/debug.cpp:65
30817 msgid "Change tracking"
30818 msgstr "Gestió de canvis"
30820 #: src/support/debug.cpp:66
30822 msgid "External template/inset messages"
30823 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30825 #: src/support/debug.cpp:67
30826 msgid "RowPainter profiling"
30829 #: src/support/debug.cpp:68
30830 msgid "Scrolling debugging"
30833 #: src/support/debug.cpp:69
30834 msgid "Math macros"
30835 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30837 #: src/support/debug.cpp:70
30841 #: src/support/debug.cpp:71
30843 msgid "Locale/Internationalisation"
30844 msgstr "Locale/Internationalització"
30846 #: src/support/debug.cpp:72
30847 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30850 #: src/support/debug.cpp:73
30852 msgid "Find and replace mechanism"
30853 msgstr "Cerca i substitueix"
30855 #: src/support/debug.cpp:74
30856 msgid "Developers' general debug messages"
30857 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30859 #: src/support/debug.cpp:75
30860 msgid "All debugging messages"
30861 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30863 #: src/support/debug.cpp:154
30865 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30866 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30868 #: src/support/lassert.cpp:52
30871 "Assertion %1$s violated in\n"
30872 "file: %2$s, line: %3$s"
30875 #: src/support/lassert.cpp:62
30877 "It should be safe to continue, but you\n"
30878 "may wish to save your work and restart LyX."
30881 #: src/support/lassert.cpp:65
30884 msgstr "Avís d'exportació!"
30886 #: src/support/lassert.cpp:72
30888 "There has been an error with this document.\n"
30889 "LyX will attempt to close it safely."
30892 #: src/support/lassert.cpp:75
30894 msgid "Buffer Error!"
30895 msgstr "Error de lectura"
30897 #: src/support/lassert.cpp:82
30899 "LyX has encountered an application error\n"
30900 "and will now shut down."
30903 #: src/support/lassert.cpp:85
30905 msgid "Fatal Exception!"
30906 msgstr "Llegenda de la taula"
30908 #: src/support/os_win32.cpp:482
30909 msgid "System file not found"
30910 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30912 #: src/support/os_win32.cpp:483
30914 "Unable to load shfolder.dll\n"
30917 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30918 " Si us plau, instal·leu-la"
30920 #: src/support/os_win32.cpp:488
30921 msgid "System function not found"
30922 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30924 #: src/support/os_win32.cpp:489
30926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30927 "Don't know how to proceed. Sorry."
30929 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30930 "Es desconeix com procedir."
30932 #: src/support/userinfo.cpp:45
30933 msgid "Unknown user"
30934 msgstr "Usuari desconegut"
30936 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30937 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
30939 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30940 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
30942 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30943 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
30945 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30946 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
30950 #~ msgstr "&Forma:"
30953 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30954 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
30957 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30958 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
30964 #~ msgid "Split Environment|l"
30965 #~ msgstr "Entorn split|S"
30968 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30969 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30972 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30973 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30976 #~ msgid "Alternative theorem string"
30977 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30980 #~ msgid "Default Format"
30981 #~ msgstr "Format de data"
30984 #~ msgid "Key Words."
30985 #~ msgstr "Paraules clau."
30988 #~ msgid "End Multiple Columns"
30989 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30992 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30993 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30995 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30998 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30999 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31001 #~ msgid "Use AMS &math package"
31002 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31004 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31005 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31007 #~ msgid "Use &esint package"
31008 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31011 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31012 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31015 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31016 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31019 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31020 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31023 #~ msgid "Use mh&chem package"
31024 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31027 #~ msgstr "&Primer:"
31030 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31031 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31033 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31034 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31037 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31038 #~ "actually to print."
31039 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31041 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31042 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31045 #~ msgid "Table w&idth:"
31046 #~ msgstr "nota al peu"
31048 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31049 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31052 #~ msgid "institute mark"
31053 #~ msgstr "Institut"
31055 #~ msgid "Fig. ---"
31056 #~ msgstr "Fig. ---"
31058 #~ msgid "CenteredCaption"
31059 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31061 #~ msgid "Senseless!"
31062 #~ msgstr "Sense sentit!"
31065 #~ msgstr "LatinOn"
31067 #~ msgid "Latin on"
31068 #~ msgstr "Latin on"
31070 #~ msgid "LatinOff"
31071 #~ msgstr "LatinOff"
31073 #~ msgid "Latin off"
31074 #~ msgstr "Latin off"
31076 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31077 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31079 #~ msgid "EndFrame"
31080 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31082 #~ msgid "________________________________"
31083 #~ msgstr "________________________________"
31086 #~ msgid "Institute mark"
31087 #~ msgstr "Institut"
31090 #~ msgid "Maintext"
31091 #~ msgstr "Text pla"
31099 #~ msgid "Computer:"
31100 #~ msgstr "Ordinador:"
31102 #~ msgid "Close Section"
31103 #~ msgstr "Tanca la secció"
31105 #~ msgid "Table Caption"
31106 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31112 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31114 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31115 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31117 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31118 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31121 #~ msgid "Settings...|g"
31122 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31125 #~ msgid "Braille Manual|B"
31126 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31129 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31130 #~ msgstr "Música LilyPond"
31133 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31134 #~ msgstr "Lingüístics"
31137 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31138 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31141 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31142 #~ msgstr "Sweave|S"
31144 #~ msgid "Rotate cell"
31145 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31147 #~ msgid "Rotate table"
31148 #~ msgstr "Gira la taula"
31151 #~ msgid "AMS arrows"
31152 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31155 #~ msgid "AMS relations"
31156 #~ msgstr "Relacions AMS"
31159 #~ msgid "AMS operators"
31160 #~ msgstr "Operadors AMS"
31163 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31164 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31166 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31167 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31169 #~ msgid "AMS Arrows"
31170 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31172 #~ msgid "AMS Relations"
31173 #~ msgstr "Relacions AMS"
31175 #~ msgid "AMS Operators"
31176 #~ msgstr "Operadors AMS"
31178 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31179 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31181 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31182 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31185 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31186 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31188 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31189 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31192 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31193 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31199 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31200 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31203 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31204 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31206 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31207 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31210 #~ msgid "Specify the default paper size."
31211 #~ msgstr "Mides:|#P"
31216 #~ msgid " (unknown)"
31217 #~ msgstr " (desconegut)"
31219 #~ msgid "List of Graphics"
31220 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31222 #~ msgid "List of Equations"
31223 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31225 #~ msgid "List of Footnotes"
31226 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31229 #~ msgid "List of Index Entries"
31230 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31232 #~ msgid "List of Marginal notes"
31233 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31235 #~ msgid "List of Notes"
31236 #~ msgstr "Llista de notes"
31238 #~ msgid "List of Citations"
31239 #~ msgstr "Llista de citacions"
31241 #~ msgid "List of Branches"
31242 #~ msgstr "Llista de branques"
31245 #~ msgid "List of Changes"
31246 #~ msgstr "Llista de branques"
31248 #~ msgid "Automatic help"
31249 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31254 #~ msgid "Documents"
31255 #~ msgstr "Documents"
31258 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31259 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31262 #~ msgid "&Output Format:"
31263 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31272 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31273 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31276 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31277 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31280 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31281 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31284 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31285 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31288 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31289 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31292 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31293 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31296 #~ msgid "Example \\theexample"
31297 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31300 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31301 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31304 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31305 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31308 #~ msgid "Remark \\theremark"
31309 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31312 #~ msgid "Case \\thecase"
31313 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31316 #~ msgid "Question \\thequestion"
31317 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31320 #~ msgid "Note \\thenote"
31321 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31326 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31328 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31331 #~ msgid "Preface:"
31335 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31336 #~ msgstr "Institut"
31339 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31340 #~ msgstr "Llista de citacions"
31348 #~ msgid "Step \\thestep."
31349 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31351 #~ msgid "--- Appendices ---"
31352 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31355 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31356 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31357 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31359 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31360 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31361 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31362 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31364 #~ msgid "List of %1$s"
31365 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31367 #~ msgid "Documents|D"
31368 #~ msgstr "Documents|D"
31370 #~ msgid "New from Template...|T"
31371 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31373 #~ msgid "Revert|R"
31374 #~ msgstr "Inverteix|R"
31376 #~ msgid "Custom...|C"
31377 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31380 #~ msgstr "Refès|d"
31383 #~ msgstr "Retalla|C"
31386 #~ msgstr "Enganxa|a"
31388 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31389 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31391 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31392 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31395 #~ msgid "Tabular|T"
31396 #~ msgstr "Tabular|T"
31398 #~ msgid "Thesaurus..."
31399 #~ msgstr "Tesaurus..."
31402 #~ msgid "Statistics...|i"
31406 #~ msgid "Change Tracking|g"
31407 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31409 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31410 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31412 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31413 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31415 #~ msgid "Line Bottom|B"
31416 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31418 #~ msgid "Line Left|L"
31419 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31421 #~ msgid "Line Right|R"
31422 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31424 #~ msgid "Alignment|i"
31425 #~ msgstr "Aliniació|i"
31427 #~ msgid "Delete Row|w"
31428 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31430 #~ msgid "Copy Row"
31431 #~ msgstr "Copia fila"
31433 #~ msgid "Swap Rows"
31434 #~ msgstr "Intercanvia files"
31436 #~ msgid "Delete Column|D"
31437 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31439 #~ msgid "Copy Column"
31440 #~ msgstr "Copia columna"
31442 #~ msgid "Swap Columns"
31443 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31445 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31446 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31448 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31449 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31451 #~ msgid "Alignment|A"
31452 #~ msgstr "Aliniació|A"
31454 #~ msgid "Add Row|R"
31455 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31457 #~ msgid "Add Column|C"
31458 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31466 #~ msgid "Mathematica"
31467 #~ msgstr "Mathematica"
31469 #~ msgid "Maple, simplify"
31470 #~ msgstr "Maple, simplify"
31472 #~ msgid "Maple, factor"
31473 #~ msgstr "Maple, factor"
31475 #~ msgid "Maple, evalm"
31476 #~ msgstr "Maple, evalm"
31478 #~ msgid "Maple, evalf"
31479 #~ msgstr "Maple, evalf"
31481 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31482 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31484 #~ msgid "Align Environment|A"
31485 #~ msgstr "Entorn align|A"
31487 #~ msgid "AlignAt Environment"
31488 #~ msgstr "Entorn alignat"
31490 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31491 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31493 #~ msgid "Multline Environment"
31494 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31496 #~ msgid "Special Character|S"
31497 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31499 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31500 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31502 #~ msgid "Index Entry|I"
31503 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31505 #~ msgid "URL...|U"
31506 #~ msgstr "URL...|U"
31508 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31509 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31511 #~ msgid "TeX Code|T"
31512 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31514 #~ msgid "Minipage|p"
31515 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31518 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31519 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31521 #~ msgid "Floats|a"
31522 #~ msgstr "Flotants|a"
31524 #~ msgid "Include File...|d"
31525 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31527 #~ msgid "Insert File|e"
31528 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31530 #~ msgid "External Material...|x"
31531 #~ msgstr "Material extern...|x"
31533 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31534 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31536 #~ msgid "Protected Space|r"
31537 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31539 #~ msgid "Vertical Space..."
31540 #~ msgstr "Espai vertical..."
31542 #~ msgid "Line Break|L"
31543 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31546 #~ msgid "Protected Dash|D"
31547 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31550 #~ msgid "Single Quote|Q"
31551 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31554 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31555 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31557 #~ msgid "Horizontal Line"
31558 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31560 #~ msgid "Font Change|o"
31561 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31563 #~ msgid "Math Normal Font"
31564 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31566 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31567 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31569 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31570 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31572 #~ msgid "Math Roman Family"
31573 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31575 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31576 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31579 #~ msgid "Math Bold Series"
31580 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31582 #~ msgid "Text Normal Font"
31583 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31585 #~ msgid "Floatflt Figure"
31586 #~ msgstr "Figura floatflt"
31588 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31589 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31591 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31592 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31594 #~ msgid "Character...|C"
31595 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31597 #~ msgid "Paragraph...|P"
31598 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31600 #~ msgid "Document...|D"
31601 #~ msgstr "Document...|D"
31604 #~ msgid "Tabular...|T"
31605 #~ msgstr "Tabular...|T"
31608 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31609 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31611 #~ msgid "Noun Style|N"
31612 #~ msgstr "Versaletes|N"
31614 #~ msgid "Bold Style|B"
31615 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31618 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31619 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31622 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31623 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31625 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31626 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31628 #~ msgid "Update|U"
31629 #~ msgstr "Actualitza|U"
31631 #~ msgid "TeX Information|X"
31632 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31634 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31635 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31637 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31638 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31640 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31641 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31643 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31644 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31646 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31647 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31649 #~ msgid "Extended Features|E"
31650 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31653 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31654 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31656 #~ msgid "Preferences..."
31657 #~ msgstr "Preferències..."
31659 #~ msgid "Quit LyX"
31660 #~ msgstr "Surt del LyX"
31662 #~ msgid "%1$d words checked."
31663 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31665 #~ msgid "One word checked."
31666 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31668 #~ msgid "Spelling check completed"
31669 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31671 #~ msgid "&Command:"
31672 #~ msgstr "&Ordre:"
31675 #~ msgid "Search text is empty!"
31676 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31679 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31680 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31681 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31683 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31684 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31685 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31688 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31689 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31692 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31693 #~ msgstr "Espai &vertical"
31696 #~ msgid "Open Target...|O"
31697 #~ msgstr "Obre...|O"
31700 #~ msgid "&Use Defaults"
31701 #~ msgstr "Predeterminada"
31703 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31704 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31707 #~ msgid "&Use babel"
31708 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31711 #~ msgid "Flex:Institute"
31712 #~ msgstr "Institut"
31715 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31716 #~ msgstr "Correu-e"
31724 #~ msgstr "Epígraf"
31727 #~ msgid "Flex:Alert"
31731 #~ msgid "Flex:Structure"
31732 #~ msgstr "Estructura"
31735 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31736 #~ msgstr "Article"
31739 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31740 #~ msgstr "Presentació"
31743 #~ msgid "Flex:Firstname"
31747 #~ msgid "Flex:Fname"
31748 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31751 #~ msgid "Flex:Surname"
31752 #~ msgstr "Cognoms"
31755 #~ msgid "Flex:Filename"
31756 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31759 #~ msgid "Flex:Literal"
31760 #~ msgstr "En sèrie"
31763 #~ msgid "Flex:Emph"
31764 #~ msgstr "&Posició:"
31767 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31771 #~ msgid "Flex:Volume"
31772 #~ msgstr "Columna"
31775 #~ msgid "Flex:Day"
31776 #~ msgstr "Suplementari"
31779 #~ msgid "Flex:Month"
31780 #~ msgstr "Matemàtiques"
31783 #~ msgid "Flex:Year"
31784 #~ msgstr "Suplementari"
31787 #~ msgid "Flex:ISSN"
31788 #~ msgstr "&Posició:"
31791 #~ msgid "Flex:CODEN"
31795 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31799 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31803 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31807 #~ msgid "Flex:Code"
31808 #~ msgstr "&Posició:"
31811 #~ msgid "Flex:Dscr"
31812 #~ msgstr "Agraïments"
31815 #~ msgid "Flex:Keyword"
31816 #~ msgstr "Paraula clau"
31819 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31823 #~ msgid "Flex:Orgname"
31824 #~ msgstr "Cognoms"
31827 #~ msgid "Flex:Street"
31831 #~ msgid "Flex:City"
31832 #~ msgstr "&Posició:"
31835 #~ msgid "Flex:State"
31839 #~ msgid "Flex:Postcode"
31840 #~ msgstr "Enganxa"
31843 #~ msgid "Flex:Country"
31844 #~ msgstr "Entrada"
31847 #~ msgid "Flex:Directory"
31848 #~ msgstr "Directoris"
31851 #~ msgid "Flex:Email"
31852 #~ msgstr "Corre electrònic"
31855 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31859 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31864 #~ msgstr "F&itxer"
31869 #~ msgid "Note:Note"
31870 #~ msgstr "Nota:Nota"
31873 #~ msgid "Box:Shaded"
31874 #~ msgstr "Ombrejat"
31881 #~ msgid "Info:menu"
31885 #~ msgid "Info:shortcut"
31886 #~ msgstr "&Drecera:"
31889 #~ msgid "Info:shortcuts"
31890 #~ msgstr "&Drecera:"
31893 #~ msgid "Flex:Endnote"
31897 #~ msgid "Flex:Initial"
31898 #~ msgstr "Cursiva"
31901 #~ msgid "Flex:Expression"
31902 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31905 #~ msgid "Flex:Concepts"
31906 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31909 #~ msgid "Flex:Meaning"
31910 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31913 #~ msgid "Flex:Noun"
31914 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31917 #~ msgid "Flex:Strong"
31918 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31921 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31925 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31928 #~ msgid "master document[[scope]]"
31929 #~ msgstr "Document mestre"
31932 #~ msgid "Keywordsr"
31933 #~ msgstr "Paraules clau"
31936 #~ msgid "A&vailable indices:"
31937 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31944 #~ msgid "All indices"
31945 #~ msgstr "Tots els camps"
31949 #~ msgstr "&D'acord"
31952 #~ msgid "Cust&om:"
31953 #~ msgstr "Personalitzat"
31957 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31958 #~ "lyx2lyx script."
31960 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31964 #~ "The specified document\n"
31966 #~ "could not be read."
31968 #~ "El document especficiat\n"
31970 #~ "no s'ha pogut llegir."
31972 #~ msgid "Could not read document"
31973 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31976 #~ msgid "Cannot view URL"
31977 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31980 #~ msgid "Hyperlink"
31981 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31984 #~ msgstr "Etiqueta"
31987 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31988 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31992 #~ msgstr "&Alçada:"
31994 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31995 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31997 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31998 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32000 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32001 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32003 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32004 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32007 #~ msgid "Element:Firstname"
32011 #~ msgid "Element:Filename"
32012 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32015 #~ msgid "Element:SS-Title"
32019 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32023 #~ msgid "Element:Postcode"
32024 #~ msgstr "Enganxa"
32027 #~ msgid "Element:Directory"
32028 #~ msgstr "Directoris"
32031 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32035 #~ msgid "CharStyle"
32039 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32040 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32042 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32043 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32046 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32047 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32049 #~ msgid "CharStyle:Code"
32050 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32053 #~ msgid "FrmtRef: "
32057 #~ msgid "Middle|d"
32060 #~ msgid "top/bottom line"
32061 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32064 #~ msgid "Decimal point:"
32065 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32067 #~ msgid "Screen &DPI:"
32068 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32071 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32072 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32078 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32079 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32082 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32083 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32086 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32087 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32089 #~ msgid "TheoremTemplate"
32090 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32092 #~ msgid "Theorem #:"
32093 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32095 #~ msgid "Lemma #:"
32096 #~ msgstr "Lema núm.:"
32098 #~ msgid "Corollary #:"
32099 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32101 #~ msgid "Proposition #:"
32102 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32104 #~ msgid "Conjecture #:"
32105 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32107 #~ msgid "Criterion #:"
32108 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32111 #~ msgstr "Fet núm.:"
32113 #~ msgid "Axiom #:"
32114 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32116 #~ msgid "Definition #:"
32117 #~ msgstr "Definició núm.:"
32119 #~ msgid "Example #:"
32120 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32122 #~ msgid "Condition #:"
32123 #~ msgstr "Condició núm.:"
32125 #~ msgid "Problem #:"
32126 #~ msgstr "Problema núm.:"
32128 #~ msgid "Exercise #:"
32129 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32131 #~ msgid "Remark #:"
32132 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32134 #~ msgid "Claim #:"
32135 #~ msgstr "Afirmació #:"
32138 #~ msgstr "Nota núm.:"
32140 #~ msgid "Notation #:"
32141 #~ msgstr "Notació núm.:"
32144 #~ msgstr "Cas núm.:"
32147 #~ msgid "Overwrite all files?"
32148 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32151 #~ msgid "Continue &asking"
32152 #~ msgstr "&Interliniat:"
32154 #~ msgid "Thin space"
32155 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32158 #~ msgid "Medium space"
32159 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32162 #~ msgid "Thick space"
32163 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32165 #~ msgid "Negative thin space"
32166 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32169 #~ msgid "Negative medium space"
32170 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32173 #~ msgid "Negative thick space"
32174 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32176 #~ msgid "Inter-word space"
32177 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32179 #~ msgid "Date format"
32180 #~ msgstr "Format de data"
32182 #~ msgid "QQuad Space"
32183 #~ msgstr "Doble quadratí"
32186 #~ msgid "Preview\t"
32187 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32190 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32191 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32194 #~ msgid "&Replace with..."
32195 #~ msgstr "Substitueix amb"
32202 #~ msgid "Pre&vious"
32203 #~ msgstr "Canvi &següent"
32206 #~ msgid "&Keep case"
32207 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32210 #~ msgid "&Find..."
32211 #~ msgstr "&Cerca:"
32218 #~ msgid "&Previous"
32219 #~ msgstr "Canvi &següent"
32221 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32222 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32225 #~ msgid "Any &word"
32226 #~ msgstr "Una paraula"
32230 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32232 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32238 #~ msgstr "&Cerca:"
32240 #~ msgid "The Enter key works, too"
32241 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32243 #~ msgid "The delete key works, too"
32244 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32247 #~ msgstr "&Suprimeix"
32249 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32250 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32252 #~ msgid "&BibTeX command:"
32253 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32256 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32257 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32260 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32261 #~ msgstr "Ordre índex:"
32263 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32265 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32267 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32269 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32272 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32273 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32275 #~ msgid "Use input encod&ing"
32276 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32278 #~ msgid "Jump to the label"
32279 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32281 #~ msgid "Merge cells"
32282 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32288 #~ msgid "Insert|n"
32289 #~ msgstr "Insereix|I"
32291 #~ msgid "View DVI"
32292 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32294 #~ msgid "Update DVI"
32295 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32297 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32298 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32300 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32301 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32303 #~ msgid "View PostScript"
32304 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32306 #~ msgid "Update PostScript"
32307 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32310 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32311 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32314 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32315 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32318 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32319 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32322 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32323 #~ "You may not have the right languages installed."
32325 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32326 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32329 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32330 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32332 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32333 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32337 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32339 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32343 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32344 #~ msgstr "Bibliografia"
32347 #~ msgid "Branch Settings"
32348 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32351 #~ msgstr "Longitud"
32354 #~ msgid "TeX Code Settings"
32355 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32358 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32359 #~ msgstr "Espai vertical"
32361 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32362 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32367 #~ msgid "pspell (library)"
32368 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32370 #~ msgid "aspell (library)"
32371 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32376 #~ msgid "*.ispell"
32377 #~ msgstr "*.ispell"
32379 #~ msgid "Spellchecker error"
32380 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32383 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32384 #~ "Maybe it has been killed."
32386 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32387 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32389 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32390 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32392 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32393 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32395 #~ msgid "No Table of contents"
32396 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32399 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32400 #~ msgstr "caràcter especial"
32402 #~ msgid "Opened table"
32403 #~ msgstr "Taula oberta"
32406 #~ msgid "Vorwahl:"
32407 #~ msgstr "Normal:"
32409 #~ msgid "Telefon:"
32410 #~ msgstr "Telèfon:"
32413 #~ msgid "Verteiler:"
32414 #~ msgstr "Espais verticals"
32416 #~ msgid "RetourAdresse:"
32417 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32422 #~ msgid "Adresse:"
32423 #~ msgstr "Adreça:"
32429 #~ msgid "No file open!"
32430 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32433 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32434 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32437 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32438 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32441 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32442 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32445 #~ msgid "Toggle Label|L"
32446 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32448 #~ msgid "B&rowse..."
32449 #~ msgstr "Navega..."
32451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32452 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32455 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32462 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32463 #~ "assign the existing one."
32464 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32466 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32467 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32469 #~ msgid "&Postscript driver:"
32470 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32473 #~ msgid "Append Parameter"
32474 #~ msgstr "Més paràmetres"
32477 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32478 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32481 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32482 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32485 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32486 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32491 #~ msgid "algorithm"
32492 #~ msgstr "algorisme"
32499 #~ msgid "keywords"
32500 #~ msgstr "Paraules clau"
32502 #~ msgid "Table of Contents|a"
32503 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32508 #~ msgid "LinuxDoc"
32509 #~ msgstr "LinuxDoc"
32511 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32512 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32514 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32516 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32518 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32519 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32521 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32522 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32524 #~ msgid "Austrian"
32525 #~ msgstr "Austríac"
32528 #~ msgstr "Anglès britànic"
32531 #~ msgid "Canadian"
32532 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32535 #~ msgid "Reference\t"
32536 #~ msgstr "Referència"
32539 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32540 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32542 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32543 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32546 #~ msgid "LaTeX default"
32547 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32549 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32550 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32553 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32554 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"