]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
c771087688c19581479c52fee3c9a7ef57ca51be
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:365
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "A&vall"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
292 msgid "&Up"
293 msgstr "A&munt"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "Bases de dades"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 msgid "&Add..."
309 msgstr "&Afegeix..."
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Suprimeix"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
329 msgid "Alignment"
330 msgstr "Aliniament"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
340 msgid "Left"
341 msgstr "Esquerre"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
347 msgid "Center"
348 msgstr "Centrat"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
354 msgid "Right"
355 msgstr "Dret"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
358 msgid "Stretch"
359 msgstr "Ampliat"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
368 msgid "Top"
369 msgstr "Superior"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
374 msgid "Middle"
375 msgstr "Mig"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Inferior"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Caixa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Co&ntingut:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Vertical"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Horitzontal"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 msgid "&Height:"
421 msgstr "&Alçada:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgid "Inner Bo&x:"
425 msgstr "Cai&xa interior:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
428 msgid "&Decoration:"
429 msgstr "&Decoració:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
434 msgid "&Width:"
435 msgstr "Am&plada:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
438 msgid "Height value"
439 msgstr "Alçada"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Amplada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
446 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
447 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
458 msgid "None"
459 msgstr "Cap"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
463 msgid "Parbox"
464 msgstr "Parbox"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
468 msgid "Minipage"
469 msgstr "Minipàgina"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
472 msgid "Supported box types"
473 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
476 msgid "&New:[[branch]]"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 msgid ""
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "active."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 #, fuzzy
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Nom de fitxer"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr ""
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 #, fuzzy
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Branques &disponibles:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Branques &disponibles:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "&Activa/descativa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "Canvia el co&lor..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
530 #: src/Buffer.cpp:4198
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "&Suprimeix"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 #, fuzzy
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
540 #, fuzzy
541 msgid "Re&name..."
542 msgstr "&Reanomena"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "S&eleccionats:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
565 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
569 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
570 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "&Cancel·la"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 #, fuzzy
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Branques &disponibles:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
596 msgid "&Available branches:"
597 msgstr "&Branques disponibles:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
600 msgid "Select your branch"
601 msgstr "Seleccioneu la branca"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "Tipus de &lletra:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "&Mida:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
617 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
638 msgid "Default"
639 msgstr "Predeterminada"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "Diminuta"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "Molt més petita petita"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "Més petita"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "Petita"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "Normal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "Gran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Més gran"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Molt més gran"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Enorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Més enorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "&Pic personalitzat:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "&Nivell"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "Canvia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Vés al canvi següent"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Canvi &següent"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Vés al canvi següent"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "Canvi &següent"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Accepta aquest canvi"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "&Accepta"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Rebutja aquest canvi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "&Rebutja"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgid "Font family"
741 msgstr "Família del tipus de lletra"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "&Família:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "Forma del tipus de lletra"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "&Forma:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgid "Font series"
759 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
764 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
765 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
767 msgid "Language"
768 msgstr "Llengua"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
772 msgid "Font color"
773 msgstr "Color del tipus lletra"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
779 msgid "&Language:"
780 msgstr "&Llengua:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
783 msgid "&Series:"
784 msgstr "&Sèries:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
787 msgid "&Color:"
788 msgstr "&Color:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Aquests mai no canvien"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 msgid "Font size"
797 msgstr "Mida del tipus de lletra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Aquests sempre canvien"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
809 msgid "&Misc:"
810 msgstr "&Miscel·lània:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
817 msgid "&Toggle all"
818 msgstr "&Canvia-ho tot"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 #, fuzzy
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
840 msgid "&Apply"
841 msgstr "&Aplica"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
850 msgid "Close"
851 msgstr "Tanca"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Citacions &disponibles:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
858 #, fuzzy
859 msgid "S&elected Citations:"
860 msgstr "Citacions &seleccionades:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
863 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
867 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
871 #, fuzzy
872 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
873 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
876 #, fuzzy
877 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
878 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
883 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
886 msgid "&Restore"
887 msgstr "&Restaura"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
890 msgid "App&ly"
891 msgstr "&Aplica"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
894 msgid "Formatting"
895 msgstr "S'està donant format"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Est&il de citació:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text &anterior:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text a posar abans de la citació"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
914 msgid "Text a&fter:"
915 msgstr "&Text posterior:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text a posar després de la citació"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Llista tots els autors"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "Llista &completa d'autors"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Força majúscules a la citació"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
934 msgid "Force u&pper case"
935 msgstr "&Força majúscules"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Cerca citació"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
942 #, fuzzy
943 msgid "Searc&h:"
944 msgstr "Camp de recerca:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
947 msgid ""
948 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
952 #, fuzzy
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
957 #, fuzzy
958 msgid "&Search"
959 msgstr "Error en la recerca"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
962 #, fuzzy
963 msgid "Search field:"
964 msgstr "Camp de recerca:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
968 #, fuzzy
969 msgid "All fields"
970 msgstr "Tots els camps"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
973 #, fuzzy
974 msgid "Regular e&xpression"
975 msgstr "E&xpressió regular"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
978 #, fuzzy
979 msgid "Case se&nsitive"
980 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
983 #, fuzzy
984 msgid "Entry types:"
985 msgstr "Tipus d'entrada:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
989 #, fuzzy
990 msgid "All entry types"
991 msgstr "Totes les entrades"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
994 #, fuzzy
995 msgid "Search as you &type"
996 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
999 #, fuzzy
1000 msgid "Font colors"
1001 msgstr "Color del tipus lletra"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Main text:"
1006 msgstr "Text pla"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Default..."
1017 msgstr "Predeterminada"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1021 msgid "Revert the color to the default"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1026 #, fuzzy
1027 msgid "R&eset"
1028 msgstr "&Rebutja"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Greyed-out notes:"
1033 msgstr "&Ressaltat en gris"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Change..."
1040 msgstr "Canvia:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Background colors"
1045 msgstr "fons"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Page:"
1050 msgstr "Pàgina: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "caixa ombrejada"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Compare Revisions"
1060 msgstr "Extensió del fitxer:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1063 msgid "&Revisions back"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "Entre files:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 msgid "Old:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New:"
1078 msgstr "&Nova:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&New Document:"
1083 msgstr "Document nou"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Old Document:"
1088 msgstr "Document fill...|d"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1091 msgid "Bro&wse..."
1092 msgstr "&Navega..."
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Copy Document Settings from:"
1097 msgstr "Paràmetres del document"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1100 #, fuzzy
1101 msgid "N&ew Document"
1102 msgstr "Document nou"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Ol&d Document"
1107 msgstr "Document fill...|d"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1110 msgid ""
1111 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1112 "resulting document"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1116 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1121 msgid "TeX Code: "
1122 msgstr "Codi TeX: "
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1133 msgid "&Size:"
1134 msgstr "&Mida:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1138 msgid "Insert the delimiters"
1139 msgstr "Insereix els delimitadors"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1142 msgid "&Insert"
1143 msgstr "&Insereix"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1147 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1150 msgid "Use Class Defaults"
1151 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1155 msgstr ""
1156 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1159 msgid "Save as Document Defaults"
1160 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1163 #, fuzzy
1164 msgid "For more information, refer to the complete log."
1165 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Errors:"
1170 msgstr "Fletxa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Description:"
1175 msgstr "&Descripció:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1178 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1182 msgid "View Complete &Log..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Ajustament de pantalla"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Reduït"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "O&bre"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1206 msgid "F&ile"
1207 msgstr "F&itxer"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1212 msgid "Filename"
1213 msgstr "Nom de fitxer"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1218 msgid "&File:"
1219 msgstr "&Fitxer:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1223 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1226 msgid "&Draft"
1227 msgstr "&Esborrany"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1230 msgid "&Template"
1231 msgstr "&Plantilla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "Plantilles disponibles"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pció:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "Forma&t:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1255 #, fuzzy
1256 msgid ""
1257 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1258 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1259 msgstr ""
1260 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1261 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1262 "Preferències)."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1265 msgid "&Show in LyX"
1266 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1273 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1281 msgid "Si&ze and Rotation"
1282 msgstr "&Mida i gir"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1286 msgid "Rotate"
1287 msgstr "Gira"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1293 msgid "Angle to rotate image by"
1294 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1300 msgid "The origin of the rotation"
1301 msgstr "Origen del gir"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1304 msgid "Ori&gin:"
1305 msgstr "Ori&gen:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1308 msgid "A&ngle:"
1309 msgstr "A&ngle:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1312 msgid "Scale"
1313 msgstr "Escala"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1317 msgid "Height of image in output"
1318 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1322 msgid "Width of image in output"
1323 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1326 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1327 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1331 msgid "&Maintain aspect ratio"
1332 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1335 msgid "Crop"
1336 msgstr "Escapça"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "&Esquerra i avall:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1354 msgid "x"
1355 msgstr "x"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1359 msgid "Right &top:"
1360 msgstr "&Dreta i amunt:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Obté del fitxer"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1373 msgid "y"
1374 msgstr "y"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1377 #, fuzzy
1378 msgid "TabWidget"
1379 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sear&ch"
1384 msgstr "Error en la recerca"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1388 msgid "&Find:"
1389 msgstr "&Cerca:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1393 msgid "Replace &with:"
1394 msgstr "Substitueix amb"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1397 msgid "Perform a case-sensitive search"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1401 msgid "Case &sensitive"
1402 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1405 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1410 msgid "Find &Next"
1411 msgstr "Cerca el següent"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "Només paraules senceres"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1419 #, fuzzy
1420 msgid "W&hole words"
1421 msgstr "Paraules clau."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1424 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1431 msgid "&Replace"
1432 msgstr "&Substitueix"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1435 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1440 msgid "Search &backwards"
1441 msgstr "Cerca enrere"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Replace all occurences at once"
1446 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1451 msgid "Replace &All"
1452 msgstr "Substitueix-ho tot"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1455 #, fuzzy
1456 msgid "S&ettings"
1457 msgstr "Paràmetres"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1460 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1464 msgid "Scope"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1468 #, fuzzy
1469 msgid "C&urrent document"
1470 msgstr "Imprimeix el document"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1473 msgid ""
1474 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1475 "document"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Master document"
1481 msgstr "Document mestre"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1484 #, fuzzy
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "Obre el document"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Obre el document"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1494 msgid "&All manuals"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1498 msgid ""
1499 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1500 "and paragraph style"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1504 #, fuzzy
1505 msgid "I&gnore format"
1506 msgstr "&Al format:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1509 msgid ""
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1511 "first letter"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1515 msgid "&Preserve first case on replace"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Search on&ly in maths"
1526 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Restrict search to math environments only"
1531 msgstr "Només paraules senceres"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1535 msgid "Form"
1536 msgstr "Formulari"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Float Type:"
1541 msgstr "Tipus d'informació:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1544 msgid "Use &default placement"
1545 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1548 msgid "Advanced Placement Options"
1549 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1552 msgid "&Top of page"
1553 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1557 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1560 msgid "Here de&finitely"
1561 msgstr "Aquí, &definitivament"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1564 msgid "&Here if possible"
1565 msgstr "&Aquí, si és possible"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1568 msgid "&Page of floats"
1569 msgstr "&Pàgina de flotants"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1572 msgid "&Bottom of page"
1573 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1576 msgid "&Span columns"
1577 msgstr "&Expandeix les columnes"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1580 msgid "&Rotate sideways"
1581 msgstr "Gi&ra 90°"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1584 msgid "FontUi"
1585 msgstr "FontUi"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1588 msgid ""
1589 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1590 "LuaTeX)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1594 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Default family:"
1600 msgstr "Família &predeterminada:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1603 msgid "Select the default family for the document"
1604 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1607 msgid "&Base Size:"
1608 msgstr "Mida &base:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1611 #, fuzzy
1612 msgid "LaTe&X font encoding:"
1613 msgstr "Codificació Te&X:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1616 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1620 msgid "&Roman:"
1621 msgstr "&Romana:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1624 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1625 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1628 msgid "&Sans Serif:"
1629 msgstr "&Sans Serif:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1632 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1633 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1636 msgid "S&cale (%):"
1637 msgstr "Es&cala (%):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1640 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1641 msgstr ""
1642 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1643 "del tipus de lletra base"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1646 msgid "&Typewriter:"
1647 msgstr "&Mecanogràfica"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1650 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1651 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1654 msgid "Sc&ale (%):"
1655 msgstr "Esc&ala (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1658 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1659 msgstr ""
1660 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1661 "dimensions del tipus de lletra base"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Math:"
1666 msgstr "Matemàtiques"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the math typeface"
1671 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1674 msgid "C&JK:"
1675 msgstr "C&JK:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1679 msgstr ""
1680 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1681 "coreana (CJK)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1685 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1688 msgid "Use true S&mall Caps"
1689 msgstr "Usa &majúscules petites"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1692 msgid "Use old style instead of lining figures"
1693 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &Old Style Figures"
1697 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1700 msgid "&Graphics"
1701 msgstr "&Gràfics"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1708 msgid "Output Size"
1709 msgstr "Mida de la sortida"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1713 msgstr ""
1714 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1715 "automàticament."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1718 msgid "Set &height:"
1719 msgstr "Estableix &alçada:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1722 msgid "&Scale Graphics (%):"
1723 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1726 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1727 msgstr ""
1728 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1729 "automàticament."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1732 msgid "Set &width:"
1733 msgstr "A&mplada:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1736 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1737 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1740 msgid "Rotate Graphics"
1741 msgstr "Gira gràfics"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1744 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1745 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1748 msgid "Ro&tate after scaling"
1749 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1752 msgid "Or&igin:"
1753 msgstr "Or&igen:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1756 msgid "A&ngle (Degrees):"
1757 msgstr "A&ngle (en graus):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1761 msgid "File name of image"
1762 msgstr "Nom de la imatge"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1765 msgid "&Clipping"
1766 msgstr "&Ajustament"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1770 msgid "y:"
1771 msgstr "y:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1775 msgid "x:"
1776 msgstr "x:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1779 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1780 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1783 msgid "Don't un&zip on export"
1784 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1788 msgid "Additional LaTeX options"
1789 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1792 msgid "LaTeX &options:"
1793 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1796 msgid ""
1797 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1798 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1799 msgstr ""
1800 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1801 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1802 "Preferències)."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1805 msgid "Sho&w in LyX"
1806 msgstr "Mostra-la al LyX"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Graphics Group"
1815 msgstr "Gràfics"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1826 msgid "O&pen new group..."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1834 msgid "Draft mode"
1835 msgstr "Mode esborrany"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1838 msgid "&Draft mode"
1839 msgstr "Mode &esborrany"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1843 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1850 msgid "________"
1851 msgstr "________"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1870 msgid "&Spacing:"
1871 msgstr "E&spaiament:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1878 msgid "&Value:"
1879 msgstr "&Valor:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1891 msgid "&Protect:"
1892 msgstr "&Protegeix:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1902 msgid "URL"
1903 msgstr "URL"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1906 msgid "&Target:"
1907 msgstr "&Destí:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "Nom associat amb la URL"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1916 msgid "&Name:"
1917 msgstr "&Nom:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1920 msgid "Specify the link target"
1921 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1924 msgid "Link type"
1925 msgstr "Tipus d'enllaç"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1928 msgid "Link to the web or to every other target"
1929 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1932 msgid "&Web"
1933 msgstr "&Web"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1936 msgid "Link to an email address"
1937 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1940 msgid "&Email"
1941 msgstr "Correu &electrònic"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1944 msgid "Link to a file"
1945 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1948 msgid "&File"
1949 msgstr "&Fitxer"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1952 msgid "Listing Parameters"
1953 msgstr "Paràmetres de llistat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1958 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1959 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1964 msgid "&Bypass validation"
1965 msgstr "Omet la &validació"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1968 msgid "C&aption:"
1969 msgstr "&Llegenda:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1972 msgid "La&bel:"
1973 msgstr "&Etiqueta:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1976 msgid "Mo&re parameters"
1977 msgstr "&Més paràmetres"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1980 msgid "Underline spaces in generated output"
1981 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1984 msgid "&Mark spaces in output"
1985 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1988 msgid "Show LaTeX preview"
1989 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1992 msgid "&Show preview"
1993 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1996 msgid "File name to include"
1997 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2000 msgid "&Include Type:"
2001 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2004 msgid "Include"
2005 msgstr "Inclou"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2008 msgid "Input"
2009 msgstr "Entrada"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2012 msgid "Verbatim"
2013 msgstr "Verbatim"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2017 msgid "Program Listing"
2018 msgstr "Llistat de programa"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2021 msgid "Edit the file"
2022 msgstr "Edita el fitxer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2025 msgid "&Edit"
2026 msgstr "&Edició"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2029 #, fuzzy
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "Branques &disponibles:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2038 msgid ""
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Index generation"
2046 msgstr "&Sagnat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2049 msgid "Define program options of the selected processor."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2053 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2057 msgid "&Use multiple indexes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2061 msgid "&New:[[index]]"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2065 msgid ""
2066 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2076 msgid "1"
2077 msgstr "1"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Remove the selected index"
2082 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Rename the selected index"
2087 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2090 #, fuzzy
2091 msgid "R&ename..."
2092 msgstr "&Reanomena"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Define or change button color"
2097 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2100 msgid "Information Type:"
2101 msgstr "Tipus d'informació:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2104 msgid "Information Name:"
2105 msgstr "Nom de la informació:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Inset Parameter Configuration"
2110 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2113 msgid "Update dialog when moving context"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "data (sortida)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Apply settings immediately"
2124 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2128 msgid "I&mmediate Apply"
2129 msgstr "Aplica &immediatament"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2132 msgid "Restore initial values in dialog"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Push new inset into the document"
2138 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2141 #, fuzzy
2142 msgid "New Inset"
2143 msgstr "Taula oberta"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "Estil de &cometes:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2150 msgid "Encoding"
2151 msgstr "Codificació:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2154 msgid "Language &Default"
2155 msgstr "Llengua &predeterminada"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2158 msgid "&Other:"
2159 msgstr "&Altres:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2162 msgid "Language pac&kage:"
2163 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2167 msgid "Select which language package LyX should use"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2175 msgstr ""
2176 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Document &class"
2181 msgstr "&Classe de document:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2184 msgid "Click to select a local document class definition file"
2185 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "Disposició &local..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Class options"
2195 msgstr "Llegenda"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Predefined:"
2204 msgstr "Imp&ressora:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2207 msgid ""
2208 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2209 "select/deselect."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cus&tom:"
2215 msgstr "nota"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Graphics driver:"
2220 msgstr "&Gràfics"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2223 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2224 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2227 msgid "Select de&fault master document"
2228 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2231 msgid "&Master:"
2232 msgstr "&Mestre:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2235 msgid "Enter the name of the default master document"
2236 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2239 msgid "&Suppress default date on front page"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2243 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Of&fset:"
2249 msgstr "Desactivat"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Value of the vertical line offset."
2254 msgstr "Espai &vertical"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Value of the line width."
2259 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Thickness:"
2264 msgstr "LíniaGruixuda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Value of the line thickness."
2269 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "Paràmetres de llistat"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "Finestra d'informació"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2284 msgid "Listing"
2285 msgstr "Llistat"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "Paràmetres &principals"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2292 msgid "Placement"
2293 msgstr "Posició"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "Llistat &en línia"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2308 msgid "&Float"
2309 msgstr "&Flotant"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2312 msgid "&Placement:"
2313 msgstr "&Posició:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2320 msgid "Line numbering"
2321 msgstr "&Numeració de línies"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2324 msgid "&Side:"
2325 msgstr "&Cara:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2328 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2329 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2332 msgid "S&tep:"
2333 msgstr "Incremen&t:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2336 msgid "Difference between two numbered lines"
2337 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2340 msgid "Font si&ze:"
2341 msgstr "Mida de &lletra:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2344 msgid "Choose the font size for line numbers"
2345 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2349 msgid "Style"
2350 msgstr "Estil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2353 msgid "F&ont size:"
2354 msgstr "&Mida de la lletra:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2357 msgid "The content's base font size"
2358 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2361 msgid "Font Famil&y:"
2362 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2365 msgid "The content's base font style"
2366 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2369 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2370 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2373 msgid "&Break long lines"
2374 msgstr "&Trenca línies llargues"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2378 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Es&pai com a símbol"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Tab&ulator size:"
2395 msgstr "Tabular|T"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2398 msgid "Use extended character table"
2399 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2402 msgid "&Extended character table"
2403 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2406 msgid "Lan&guage:"
2407 msgstr "Llen&guatge:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2410 msgid "Select the programming language"
2411 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2414 msgid "&Dialect:"
2415 msgstr "&Dialecte:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2419 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2422 msgid "Range"
2423 msgstr "Rang"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2426 msgid "Fi&rst line:"
2427 msgstr "&Primera línia:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2430 msgid "The first line to be printed"
2431 msgstr "La primera línia a imprimir"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2434 msgid "&Last line:"
2435 msgstr "Ú&ltima línia:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2438 msgid "The last line to be printed"
2439 msgstr "L'última línia a imprimir"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2442 msgid "Ad&vanced"
2443 msgstr "A&vançat"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2446 msgid "More Parameters"
2447 msgstr "Més paràmetres"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2450 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2453 "paràmetres."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Document-specific layout information"
2458 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Validate"
2463 msgstr "Mostra/Actualitza"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Errors reported in terminal."
2469 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Convert"
2474 msgstr "Conversors"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2481 msgid "Log &Type:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "Actualitza la vista"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2490 msgid "&Update"
2491 msgstr "&Actualitza"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2494 msgid "Copy to Clip&board"
2495 msgstr "Copia al portaretalls"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2498 msgid "&Go!"
2499 msgstr "&Ves!"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "Avís d'exportació!"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2511 msgid "Jump to the next error message."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Next &Error"
2517 msgstr "Error de lectura"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2520 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2521 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2524 msgid "&Default Margins"
2525 msgstr "&Marges predeterminats"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2528 msgid "&Top:"
2529 msgstr "&Superior:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2532 msgid "&Bottom:"
2533 msgstr "&Inferior:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2536 msgid "&Inner:"
2537 msgstr "In&terior"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2540 msgid "O&uter:"
2541 msgstr "&Exterior:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2544 msgid "Head &sep:"
2545 msgstr "&Sep. capçalera:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2548 msgid "Head &height:"
2549 msgstr "Alçada capç.:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2552 msgid "&Foot skip:"
2553 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2556 msgid "&Column Sep:"
2557 msgstr "Separació de &columnes"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Master Document Output"
2562 msgstr "Document mestre"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2565 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2569 msgid "Include only &selected children"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2573 msgid ""
2574 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2575 "compilation)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Maintain counters and references"
2581 msgstr "totes les referències no citades"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2584 msgid "Include all subdocuments in the output"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Include all children"
2590 msgstr "Inclou fitxer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2596 msgid "Number of rows"
2597 msgstr "Nombre de files"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2601 msgid "&Rows:"
2602 msgstr "&Files"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "Nombre de columnes"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2613 msgid "&Columns:"
2614 msgstr "&Columnes"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2617 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2618 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2621 msgid "Vertical alignment"
2622 msgstr "Alineament vertical"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 msgid "&Vertical:"
2626 msgstr "&Vertical:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2630 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2633 msgid "&Horizontal:"
2634 msgstr "&Horitzontal:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Decoration"
2639 msgstr "&Decoració:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Type:"
2644 msgstr "Tipus"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 #, fuzzy
2652 msgid "All packages:"
2653 msgstr "Espai"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Load a&utomatically"
2658 msgstr "Ajuda automàtica"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load alwa&ys"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Do &not load"
2667 msgstr "Possibles Formats de Document"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 msgid "A&vailable:"
2671 msgstr "&Disponibles:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2676 msgid "A&dd"
2677 msgstr "A&fegeix"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2680 msgid "De&lete"
2681 msgstr "&Suprimeix"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2684 msgid "S&elected:"
2685 msgstr "S&eleccionats:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenclatura"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgid "Sort &as:"
2693 msgstr "Ordena &com:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Descripció:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2700 msgid "&Symbol:"
2701 msgstr "&Símbol:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "Tipus"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Només intern del LyX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2712 msgid "LyX &Note"
2713 msgstr "&Nota del LyX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2720 msgid "&Comment"
2721 msgstr "&Comentari"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2728 msgid "&Greyed out"
2729 msgstr "&Ressaltat en gris"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgid "&Numbering"
2737 msgstr "&Numeració"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "La sortida generada és buida"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2747 msgstr "Mides:|#P"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2750 #, fuzzy
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "data (sortida)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Personalitzat"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preamble LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math output:"
2789 msgstr "Sortida"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matemàtiques|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Pàgines"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2810 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2814 msgid "LaTeX"
2815 msgstr "LaTeX"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Math &image scaling:"
2820 msgstr "Espaiats matemàtics"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Write CSS to File"
2829 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2832 msgid "Paper Format"
2833 msgstr "Format del paper"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2838 msgid "&Format:"
2839 msgstr "&Format:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2844 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2847 msgid "&Orientation:"
2848 msgstr "&Orientació"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2851 msgid "&Portrait"
2852 msgstr "&Retrat"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2855 msgid "&Landscape"
2856 msgstr "&Apaïsat"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2860 msgid "Page Layout"
2861 msgstr "Format de pàgina"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Page &style:"
2866 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Document a &dues cares"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2881 msgid "Label Width"
2882 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "&Interliniat:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2899 msgid "Single"
2900 msgstr "Simple"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2903 msgid "1.5"
2904 msgstr "1,5"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2908 msgid "Double"
2909 msgstr "Doble"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2924 msgid "Custom"
2925 msgstr "Personalitzat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 msgid "&Justified"
2933 msgstr "&Justificat"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 msgid "&Left"
2937 msgstr "&Esquerra"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 msgid "C&enter"
2941 msgstr "C&entrada"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2944 msgid "Ri&ght"
2945 msgstr "&Dreta"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2957 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2960 msgid "&General"
2961 msgstr "&General"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2964 msgid "Header Information"
2965 msgstr "Informació de capçalera"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2968 msgid "&Title:"
2969 msgstr "&Títol:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2972 msgid "&Author:"
2973 msgstr "&Autor:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2976 msgid "&Subject:"
2977 msgstr "As&sumpte:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2980 msgid "&Keywords:"
2981 msgstr "Paraules &clau:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2984 msgid ""
2985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2986 msgstr ""
2987 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2990 msgid "Automatically fi&ll header"
2991 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2995 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2999 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3002 msgid "H&yperlinks"
3003 msgstr "H&iperenllaços"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3006 msgid "Allows link text to break across lines."
3007 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3010 msgid "B&reak links over lines"
3011 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3014 msgid "No &frames around links"
3015 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3018 msgid "C&olor links"
3019 msgstr "C&olors dels enlaços"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bibliographical backreferences"
3024 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3027 #, fuzzy
3028 msgid "B&ackreferences:"
3029 msgstr "Preferències"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3032 msgid "&Bookmarks"
3033 msgstr "&Punts d'interès"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3036 #, fuzzy
3037 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3038 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3041 msgid "&Numbered bookmarks"
3042 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Open bookmark tree"
3047 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3050 msgid "Number of levels"
3051 msgstr "Nombre de nivells"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3054 msgid "Additional o&ptions"
3055 msgstr "O&pcions addicionals"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3059 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3062 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3066 msgid "&Phantom"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "Línia horitzontal"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "Alineament vertical"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3090 #, fuzzy
3091 msgid "A&lter..."
3092 msgstr "&Altre..."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Use system colors"
3097 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3100 msgid "In Math"
3101 msgstr "Mode matemàtic"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3104 msgid ""
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3106 "delay."
3107 msgstr ""
3108 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3109 "desprès del retard especificat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3112 msgid "Automatic in&line completion"
3113 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3116 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3117 msgstr ""
3118 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Auto &inici"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3130 msgid "In Text"
3131 msgstr "Mode text"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3134 msgid ""
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3136 "delay."
3137 msgstr ""
3138 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3139 "retard."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3154 msgid ""
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3156 "mode."
3157 msgstr ""
3158 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3159 "text."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndicador del cursor"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3167 msgid "General"
3168 msgstr "General"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3176 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3188 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3195 msgid "."
3196 msgstr "."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3199 msgid "Minimum word length for completion"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3203 msgid ""
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3206 msgstr ""
3207 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3208 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3211 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3212 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3215 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3216 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3219 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3220 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3223 msgid "C&onverter:"
3224 msgstr "C&onversor:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3227 msgid "E&xtra flag:"
3228 msgstr "Opció &addcional:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3231 msgid "&From format:"
3232 msgstr "&Del format:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3235 msgid "&To format:"
3236 msgstr "&Al format:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3240 msgid "&Modify"
3241 msgstr "&Modifica"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3246 msgid "Remo&ve"
3247 msgstr "&Suprimeix"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3250 msgid "Converter Defi&nitions"
3251 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3254 msgid "Converter File Cache"
3255 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3258 msgid "&Enabled"
3259 msgstr "&Habilitat"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3264 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3267 msgid "Display &Graphics"
3268 msgstr "Mostra els &gràfics"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3271 msgid "Instant &Preview:"
3272 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3276 msgid "Off"
3277 msgstr "Desactivat"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3280 msgid "No math"
3281 msgstr "Sense matemàtiques"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3284 msgid "On"
3285 msgstr "Activat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview Si&ze:"
3290 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Session handling"
3308 msgstr "Gestió de la lletra"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3313 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3318 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Restore cursor &positions"
3323 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Load opened files from last session"
3328 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Clear all session information"
3333 msgstr "Informació de capçalera"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Backup && saving"
3338 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Backup &original documents when saving"
3343 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Backup documents, every"
3348 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&minutes"
3353 msgstr "minuts"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Save documents compressed by default"
3358 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3361 msgid "Windows && work area"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3370 msgid ""
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Use s&ingle instance"
3378 msgstr "Cometes simples|Q"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3381 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3385 msgid "Displa&y single close-tab button"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3389 msgid "Closing last &view:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Closes document"
3395 msgstr "Document nou"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Hides document"
3400 msgstr "Document nou"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3403 msgid "Ask the user"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3407 msgid "Editing"
3408 msgstr "S'està editant"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3413 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3416 msgid ""
3417 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3418 "width used when set to 0."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Cursor width (&pixels):"
3424 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Scroll &below end of document"
3429 msgstr "No es pot llegir el document"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3432 msgid "Skip trailing non-word characters"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3438 msgstr "Moviment del cursor:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3441 msgid "Sort &environments alphabetically"
3442 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3445 msgid "&Group environments by their category"
3446 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3450 msgstr ""
3451 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3454 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3455 msgstr ""
3456 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3457 "d'estat"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3461 msgstr ""
3462 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3463 "al LyX < 1.6)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3466 msgid "Fullscreen"
3467 msgstr "Pantalla completa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3470 msgid "&Hide toolbars"
3471 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3474 msgid "Hide scr&ollbar"
3475 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Hide &tabbar"
3480 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Hide &menubar"
3485 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Hide sta&tusbar"
3490 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3493 msgid "&Limit text width"
3494 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Screen used (&pixels):"
3499 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3502 msgid "&New..."
3503 msgstr "&Nova..."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Re&move"
3508 msgstr "&Suprimeix"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3511 msgid "&Document format"
3512 msgstr "Format de &document"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3515 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3519 msgid "Sho&w in export menu"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Vector &graphics format"
3525 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3528 msgid "S&hort Name:"
3529 msgstr "Nom &curt:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3532 #, fuzzy
3533 msgid "E&xtensions:"
3534 msgstr "E&xtensió:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3537 msgid "&MIME:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Shortc&ut:"
3543 msgstr "&Drecera:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3546 msgid "Ed&itor:"
3547 msgstr "Ed&itor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3550 msgid "&Viewer:"
3551 msgstr "&Visor:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3554 msgid "Co&pier:"
3555 msgstr "&Copiador:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3560 msgstr "Mides:|#P"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Default Output Formats"
3565 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3568 msgid "With &TeX fonts:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3572 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3576 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3582 msgstr "Mides:|#P"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3585 msgid "&E-mail:"
3586 msgstr "Correu &electrònic:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3589 msgid "Your name"
3590 msgstr "El vostre nom"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3593 msgid "Your E-mail address"
3594 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3597 msgid "Keyboard"
3598 msgstr "Teclat"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3601 msgid "Use &keyboard map"
3602 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3605 msgid "&Primary:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3610 msgid "Br&owse..."
3611 msgstr "&Navega..."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3614 #, fuzzy
3615 msgid "S&econdary:"
3616 msgstr "S&egon:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3619 msgid ""
3620 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3621 "time LyX is launched."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3625 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3629 msgid "Mouse"
3630 msgstr "Ratolí"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3633 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3634 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3637 msgid ""
3638 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3639 "speed it up, low values slow it down."
3640 msgstr ""
3641 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3642 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3645 msgid "Scroll wheel zoom"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable"
3651 msgstr "&Habilitat"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Ctrl"
3656 msgstr "Control"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Shift"
3661 msgstr "infty"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Alt"
3666 msgstr "Alerta"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3669 #, fuzzy
3670 msgid "User &interface language:"
3671 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3674 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Language &package:"
3680 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Automatic"
3687 msgstr "Ajuda automàtica"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Always Babel"
3693 msgstr "Aquests sempre canvien"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3697 #, fuzzy
3698 msgid "None[[language package]]"
3699 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3702 msgid "Command s&tart:"
3703 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3706 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3707 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3710 msgid "Command e&nd:"
3711 msgstr "&Final de l'ordre:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3714 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3715 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Default Decimal &Separator:"
3720 msgstr "Separador"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Default length &unit:"
3725 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3728 msgid ""
3729 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3730 "the language package)"
3731 msgstr ""
3732 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3733 "pas localment (al paquet de llengua)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3736 msgid "Set languages &globally"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3743 "command"
3744 msgstr ""
3745 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3746 "ordre de canvi de llengua"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3749 msgid "Auto &begin"
3750 msgstr "Auto &inici"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3756 "switch command"
3757 msgstr ""
3758 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3759 "ordre de canvi de llengua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3762 msgid "Auto &end"
3763 msgstr "Auto &finalitza"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3766 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3767 msgstr ""
3768 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3769 "treball"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3772 msgid "Mark &foreign languages"
3773 msgstr "Marca les &altres llengües"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3776 msgid "Right-to-left language support"
3777 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3780 msgid ""
3781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3782 msgstr ""
3783 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3784 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Enable &RTL support"
3789 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3792 msgid "Cursor movement:"
3793 msgstr "Moviment del cursor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3796 msgid "&Logical"
3797 msgstr "&Lògic"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3800 msgid "&Visual"
3801 msgstr "&Visual"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3804 msgid ""
3805 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3811 msgstr "Codificació Te&X:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3814 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3815 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3818 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3819 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3822 msgid "BibTeX command and options"
3823 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3827 msgid "Processor for &Japanese:"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3836 msgid "Pr&ocessor:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Op&tions:"
3843 msgstr "&Opcions:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3847 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3852 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Nomenclature command:"
3857 msgstr "Nomenclatura"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3862 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3865 msgid "Chec&kTeX command:"
3866 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3869 msgid "CheckTeX start options and flags"
3870 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3873 msgid ""
3874 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3875 "files.\n"
3876 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3877 "configure time.\n"
3878 "Warning: Your changes here will not be saved."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3882 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3883 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3886 msgid "Set class options to default on class change"
3887 msgstr ""
3888 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3889 "classe"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3892 #, fuzzy
3893 msgid "R&eset class options when document class changes"
3894 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3897 msgid "Output &line length:"
3898 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3901 msgid ""
3902 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3903 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3904 "paragraphs are separated by a blank line."
3905 msgstr ""
3906 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3907 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3908 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3911 msgid "&Date format:"
3912 msgstr "Format de &data:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3915 msgid "Date format for strftime output"
3916 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Overwrite on export:"
3921 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3924 msgid "Ask permission"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3928 msgid "Main file only"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3932 #, fuzzy
3933 msgid "All files"
3934 msgstr "Tots els camps"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3937 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3941 msgid "Forward search"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3945 #, fuzzy
3946 msgid "DV&I command:"
3947 msgstr "Ordre índex:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&PDF command:"
3952 msgstr "Ordre &roff:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3955 msgid "&PATH prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3959 msgid ""
3960 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3961 "variable.\n"
3962 "Use the OS native format."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3966 #, fuzzy
3967 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3968 msgstr "Prefix &PATH:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3971 msgid ""
3972 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3973 "environment variable.\n"
3974 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3985 msgid "Browse..."
3986 msgstr "Navega..."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 #, fuzzy
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "Tesaurus"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "Directori &temporal:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "Plantilles de &document:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "Directori de t&reball:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4018 #, fuzzy
4019 msgid "H&unspell dictionaries:"
4020 msgstr "Diccionari personal:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4023 msgid "Printer Command Options"
4024 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4027 msgid "Extension to be used when printing to file."
4028 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4031 msgid "File ex&tension:"
4032 msgstr "Extensió del fitxer:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4035 msgid "Option used to print to a file."
4036 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4039 msgid "Print to &file:"
4040 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4043 msgid "Option used to print to non-default printer."
4044 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set &printer:"
4049 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4052 msgid "Option used with spool command to set printer."
4053 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Spool &printer:"
4058 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4061 msgid ""
4062 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Spool co&mmand:"
4068 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4071 msgid "Option used to reverse page order."
4072 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4075 msgid "Re&verse pages:"
4076 msgstr "Ordre in&vers:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4079 msgid "Lan&dscape:"
4080 msgstr "Apaïsat:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Number of copies:"
4085 msgstr "Nombre de còpies"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4088 msgid "Option used to set number of copies."
4089 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4092 msgid "Option used to print a range of pages."
4093 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4096 msgid "Co&llated:"
4097 msgstr "&Distribució:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4100 msgid "Pa&ge range:"
4101 msgstr "Rang de pàgines:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4104 msgid "Option used to collate multiple copies."
4105 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4108 msgid "&Odd pages:"
4109 msgstr "Pàgines &senars:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4112 msgid "&Even pages:"
4113 msgstr "Pàgines &parelles:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4116 msgid "Paper t&ype:"
4117 msgstr "Tipus del paper:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4120 msgid "Paper si&ze:"
4121 msgstr "Mida del paper"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4124 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4125 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4128 msgid "E&xtra options:"
4129 msgstr "Opcions addicionals:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4132 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4133 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4136 msgid ""
4137 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4138 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4139 "printers."
4140 msgstr ""
4141 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4142 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4143 "totes les impressores."
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Adapt &output to printer"
4148 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4155 msgid "Default &printer:"
4156 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4159 msgid "Printer co&mmand:"
4160 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "&Sans Serif:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "&Mecanogràfica"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4172 #, fuzzy
4173 msgid "R&oman:"
4174 msgstr "&Romana:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4177 msgid "&Zoom %:"
4178 msgstr "&Escala (%):"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4181 msgid "Font Sizes"
4182 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Large:"
4187 msgstr "Gran:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Larger:"
4192 msgstr "Més gran:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Largest:"
4197 msgstr "Molt més gran:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Huge:"
4202 msgstr "Enorme:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Hugest:"
4207 msgstr "La més enorme:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&mallest:"
4212 msgstr "Molt més petita:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4215 #, fuzzy
4216 msgid "S&maller:"
4217 msgstr "Més petita:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4220 #, fuzzy
4221 msgid "S&mall:"
4222 msgstr "Petita:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Normal:"
4227 msgstr "Normal:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Tiny:"
4232 msgstr "Diminuta:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4235 msgid ""
4236 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4237 "of fonts"
4238 msgstr ""
4239 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4240 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4245 msgstr ""
4246 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4247 "lletra"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4250 msgid "&New"
4251 msgstr "&Nou:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4254 msgid "&Bind file:"
4255 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4258 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4259 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4262 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4266 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Spellchecker engine:"
4272 msgstr "Corrector ortogràfic"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4275 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4276 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4279 msgid "Accept compound &words"
4280 msgstr "Accepta paraules compostes"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4283 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4287 msgid "S&pellcheck continuously"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4291 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Escape characters:"
4297 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4301 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4304 msgid "Al&ternative language:"
4305 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4309 msgid "&Save"
4310 msgstr "De&sa"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4313 #, fuzzy
4314 msgid "General Look && Feel"
4315 msgstr "Aparença i feel"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4318 msgid "&User interface file:"
4319 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Icon set:"
4324 msgstr "Separació de &columnes"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4327 msgid ""
4328 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4329 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4333 msgid "Use icons from system's &theme"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Context help"
4339 msgstr "Continguts"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4345 "the main work area of an edited document"
4346 msgstr ""
4347 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4348 "treball mentre editeu un document"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4353 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4356 msgid "Menus"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4360 msgid "&Maximum last files:"
4361 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Subindex"
4370 msgstr "&Cara:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4373 #, fuzzy
4374 msgid "A&vailable indexes:"
4375 msgstr "Branques &disponibles:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4380 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Nomenclature settings"
4385 msgstr "Nomenclatura"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4389 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&List Indentation:"
4395 msgstr "&Sagnat"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Custom &Width:"
4400 msgstr "Amplada de columna"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4405 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4408 msgid "Pages"
4409 msgstr "Pàgines"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4412 msgid "Page number to print from"
4413 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4416 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4417 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4420 msgid "Page number to print to"
4421 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4424 msgid "Print all pages"
4425 msgstr "Totes les pàgines"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4428 msgid "Fro&m"
4429 msgstr "&Des de"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4433 msgid "&All"
4434 msgstr "&Totes"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4437 msgid "Print &odd-numbered pages"
4438 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4441 msgid "Print &even-numbered pages"
4442 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4445 msgid "Print in reverse order"
4446 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4449 msgid "Re&verse order"
4450 msgstr "Ordre Invers"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4453 msgid "Copie&s"
4454 msgstr "Còpies"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4457 msgid "Number of copies"
4458 msgstr "Nombre de còpies"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4461 msgid "Collate copies"
4462 msgstr "Distribueix les còpies"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4465 msgid "&Collate"
4466 msgstr "&Distribueix"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4469 msgid "&Print"
4470 msgstr "Im&primeix"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4473 msgid "Print Destination"
4474 msgstr "Destinació d'impressió"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4477 msgid "Send output to the printer"
4478 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4481 msgid "P&rinter:"
4482 msgstr "Imp&ressora:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4485 msgid "Send output to the given printer"
4486 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4489 msgid "Send output to a file"
4490 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4494 msgid "Output"
4495 msgstr "Sortida"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4498 msgid "Settings"
4499 msgstr "Paràmetres"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4502 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4506 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Clear automatically"
4512 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Debug messages"
4517 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Display no debug messages"
4522 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&None"
4527 msgstr "Cap"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4530 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4534 #, fuzzy
4535 msgid "S&elected"
4536 msgstr "S&eleccionats:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Display all debug messages"
4541 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4544 msgid "Display statusbar messages?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4548 msgid "&Statusbar messages"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4552 msgid "La&bels in:"
4553 msgstr "&Etiquetes a:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&References"
4558 msgstr "Referències"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Fil&ter:"
4563 msgstr "&Fitxer:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4566 msgid "Enter string to filter the label list"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Filter case-sensitively"
4572 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Case-sensiti&ve"
4577 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4580 msgid ""
4581 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4582 "sensitive option is checked)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4586 msgid "&Sort"
4587 msgstr "&Ordena"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4592 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Cas&e-sensitive"
4597 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4600 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Grou&p"
4606 msgstr "&Nom:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4609 msgid "&Go to Label"
4610 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4614 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<referència>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<referència>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<pàgina>"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Referència amb format"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Textual reference"
4643 msgstr "totes les referències"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4646 msgid "Update the label list"
4647 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4652 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Match w&hole words only"
4657 msgstr "Només paraules senceres"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4660 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4661 msgstr ""
4662 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4665 msgid "&Export formats:"
4666 msgstr "Formats d'&exportació:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Send exported file to command:"
4671 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4674 msgid "Edit shortcut"
4675 msgstr "Edita la &drecera"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4678 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4679 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4682 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4683 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4686 msgid "&Delete Key"
4687 msgstr "&Suprimeix tecla"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4690 msgid "Clear current shortcut"
4691 msgstr "Buida la drecera actual"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4695 msgid "C&lear"
4696 msgstr "&Buida"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4699 msgid "&Shortcut:"
4700 msgstr "&Drecera:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4703 msgid "&Function:"
4704 msgstr "&Funció:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4707 msgid ""
4708 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4709 "the 'Clear' button"
4710 msgstr ""
4711 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4712 "amb el botó 'Buida'"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Corrector ortogràfic"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4723 msgid ""
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Paraula desconeguda"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Paraula actual"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Find Next"
4738 msgstr "Cerca el següent"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Re&placement:"
4743 msgstr "Canvia la posició:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4746 msgid "Replace with selected word"
4747 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4750 msgid "Replace word with current choice"
4751 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4754 #, fuzzy
4755 msgid "S&uggestions:"
4756 msgstr "Suggeriments:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4759 msgid "Ignore this word"
4760 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4763 msgid "&Ignore"
4764 msgstr "&Ignora"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4767 msgid "Ignore this word throughout this session"
4768 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4771 msgid "I&gnore All"
4772 msgstr "I&gnora-ho tot"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4775 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4776 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4779 msgid ""
4780 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4781 "full range."
4782 msgstr ""
4783 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4784 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4787 msgid "Ca&tegory:"
4788 msgstr "Ca&tegoria:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4791 msgid "Select this to display all available characters at once"
4792 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4795 msgid "&Display all"
4796 msgstr "&Mostra-ho tot"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4799 msgid "Current cell:"
4800 msgstr "Cel·la actual:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4803 msgid "Current row position"
4804 msgstr "Posició de la fila actual"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4807 msgid "Current column position"
4808 msgstr "Posició de la columna actual"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4811 msgid "&Table Settings"
4812 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Row setting"
4817 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4820 msgid "Merge cells of different rows"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4824 msgid "M&ultirow"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&Vertical Offset:"
4830 msgstr "Espai &vertical"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Optional vertical offset"
4835 msgstr "Espai &vertical"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Cell setting"
4840 msgstr "Paràmetres de la nota"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4844 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4847 #, fuzzy
4848 msgid "rotation angle"
4849 msgstr "Estil de citació"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4852 #, fuzzy
4853 msgid "degrees"
4854 msgstr "verd"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Table-wide settings"
4859 msgstr "Paràmetres de la taula"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4862 #, fuzzy
4863 msgid "W&idth:"
4864 msgstr "Am&plada:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Verti&cal alignment:"
4869 msgstr "Alineament vertical"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Vertical alignment of the table"
4874 msgstr "Alineament vertical"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4877 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4878 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Rotate"
4883 msgstr "Gira"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Column settings"
4888 msgstr "Paràmetres del document"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4891 msgid "&Horizontal alignment:"
4892 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4895 msgid "Horizontal alignment in column"
4896 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4899 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4900 msgid "Justified"
4901 msgstr "Justificada"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4905 #, fuzzy
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Separador"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Decimal separator:"
4912 msgstr "Separador"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4915 msgid "Fixed width of the column"
4916 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Vertical alignment in row:"
4921 msgstr "Aliniació &vertical"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4927 "the row."
4928 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4931 msgid "Merge cells of different columns"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4935 msgid "&Multicolumn"
4936 msgstr "&Multicolumnes"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4939 msgid "LaTe&X argument:"
4940 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4943 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4944 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4947 msgid "&Borders"
4948 msgstr "&Vores"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Estableix vores"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4955 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4956 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4959 msgid "All Borders"
4960 msgstr "Totes les vores"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4963 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4964 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4967 msgid "&Set"
4968 msgstr "&Estableix"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4971 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4972 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4975 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4976 msgstr ""
4977 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4978 "verticals)"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4981 msgid "Fo&rmal"
4982 msgstr "Estil &antic"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4985 msgid "Use default (grid-like) border style"
4986 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4989 msgid "De&fault"
4990 msgstr "Predeterminat"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4993 msgid "Additional Space"
4994 msgstr "Espai addicional"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4997 msgid "T&op of row:"
4998 msgstr "Part superior de la fila:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5001 msgid "Botto&m of row:"
5002 msgstr "Part inferior de la fila:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5005 msgid "Bet&ween rows:"
5006 msgstr "Entre files:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5009 msgid "&Longtable"
5010 msgstr "Taula &llarga"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5013 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5014 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5017 msgid "&Use long table"
5018 msgstr "&Usa taula llarga"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Row settings"
5023 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5026 msgid "Status"
5027 msgstr "Estat"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5030 msgid "Border above"
5031 msgstr "Vora superior"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5034 msgid "Border below"
5035 msgstr "Vora inferior"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5038 msgid "Contents"
5039 msgstr "Continguts"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5042 msgid "Header:"
5043 msgstr "Capçalera:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5046 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5047 msgstr ""
5048 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5056 msgid "on"
5057 msgstr "actiu"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5067 msgid "double"
5068 msgstr "doble"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5071 msgid "First header:"
5072 msgstr "Primera capçalera:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5075 msgid "This row is the header of the first page"
5076 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5079 msgid "Don't output the first header"
5080 msgstr "No generis la primera capçalera"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5084 msgid "is empty"
5085 msgstr "és buida"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5088 msgid "Footer:"
5089 msgstr "Peu de pàg.:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5092 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5093 msgstr ""
5094 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5097 msgid "Last footer:"
5098 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5101 msgid "This row is the footer of the last page"
5102 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5105 msgid "Don't output the last footer"
5106 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5109 msgid "Caption:"
5110 msgstr "Llegenda:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5113 msgid "Set a page break on the current row"
5114 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5117 msgid "Page &break on current row"
5118 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5123 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Longtable alignment"
5128 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5131 msgid "Close this dialog"
5132 msgstr "Tanca aquest quadre"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5135 msgid "Rebuild the file lists"
5136 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5139 msgid ""
5140 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5141 msgstr ""
5142 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5143 "fitxers amb el camí"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5146 msgid "&View"
5147 msgstr "&Visualitza"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5150 msgid "Selected classes or styles"
5151 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "Classes de LaTeX"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5158 msgid "LaTeX styles"
5159 msgstr "Estils de LaTeX"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5162 msgid "BibTeX styles"
5163 msgstr "Estils de BibTeX"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5166 #, fuzzy
5167 msgid "BibTeX databases"
5168 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5171 msgid "Toggles view of the file list"
5172 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5175 msgid "Show &path"
5176 msgstr "Mostra &camí"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5179 msgid "Separate paragraphs with"
5180 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5183 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5184 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Indentation:"
5189 msgstr "&Sagnat"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Size of the indentation"
5194 msgstr "&Mida i gir"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Vertical space:"
5199 msgstr "Espai &vertical"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Size of the vertical space"
5204 msgstr "Espai &vertical"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5207 msgid "Spacing"
5208 msgstr "Espaiament"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5211 msgid "&Line spacing:"
5212 msgstr "&Interlineat:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Espaiament"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Number of lines"
5222 msgstr "Nombre de nivells"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5225 msgid "Format text into two columns"
5226 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5229 msgid "Two-&column document"
5230 msgstr "Document a dues &columnes"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5233 msgid ""
5234 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5235 "justified in the output)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5239 msgid "Use &justification in LyX work area"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5243 msgid "Language of the thesaurus"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5247 msgid "Index entry"
5248 msgstr "Entrada de l'índex"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5251 msgid "&Keyword:"
5252 msgstr "Paraula &clau:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5255 msgid "Word to look up"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5259 msgid "L&ookup"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5264 msgid "The selected entry"
5265 msgstr "L'entrada seleccionada"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5268 msgid "&Selection:"
5269 msgstr "&Selecció:"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5272 msgid "Replace the entry with the selection"
5273 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5278 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Filter:"
5283 msgstr "&Fitxer:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5286 msgid "Enter string to filter contents"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5290 msgid ""
5291 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5292 "tables, and others)"
5293 msgstr ""
5294 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5295 "llista de taules, i altres)"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5298 msgid "Update navigation tree"
5299 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5304 msgid "..."
5305 msgstr "..."
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5308 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5309 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5312 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5313 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5316 msgid "Move selected item down by one"
5317 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5320 msgid "Move selected item up by one"
5321 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "&Ordena"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Keep"
5335 msgstr "Cap"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5338 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5339 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5342 msgid "LyX: Enter text"
5343 msgstr "LyX: Introduïu text"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5346 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5350 msgid "&Do not show this warning again!"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5354 #, fuzzy
5355 msgid "F&ormat:"
5356 msgstr "&Format:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Select the output format"
5361 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5364 msgid "Show the source as the master document gets it"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5368 msgid "&Master's perspective"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5372 msgid "Automatic update"
5373 msgstr "Actualització automàtica"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Current Paragraph"
5378 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Complete Source"
5383 msgstr "Font completa"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5386 msgid "Preamble Only"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Body Only"
5392 msgstr "Només"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5395 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5396 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5399 msgid "DefSkip"
5400 msgstr "DefSkip"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5403 msgid "SmallSkip"
5404 msgstr "SmallSkip"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5407 msgid "MedSkip"
5408 msgstr "MedSkip"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5411 msgid "BigSkip"
5412 msgstr "BigSkip"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5415 msgid "VFill"
5416 msgstr "VFill"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 msgid "Unit of width value"
5420 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5423 msgid "number of needed lines"
5424 msgstr "nombre de línies necessàries"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5427 msgid "use number of lines"
5428 msgstr "usa el nombre de línies"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5431 #, fuzzy
5432 msgid "&Line span:"
5433 msgstr "Espaiat de línia:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5436 msgid "Outer (default)"
5437 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5440 msgid "Inner"
5441 msgstr "Interior"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5444 #, fuzzy
5445 msgid "use overhang"
5446 msgstr "usa overhang"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Over&hang:"
5451 msgstr "Over&hang:"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Overhang value"
5456 msgstr "Valor overhang"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Unit of overhang value"
5461 msgstr "Unitat del valor overhang"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5464 msgid "Check this to allow flexible placement"
5465 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr "Permet el &flotament"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:3
5473 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5479 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5480 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5482 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5483 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5484 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5486 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5487 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5489 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5490 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5493 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5494 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5495 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5498 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5501 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5503 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5505 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5506 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Articles"
5509 msgstr "Article"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5517 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5518 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5532 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5536 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5537 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5538 msgid "Standard"
5539 msgstr "Estàndard"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5552 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5555 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5562 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5569 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5578 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5579 msgid "MainText"
5580 msgstr "Text principal"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5586 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5588 msgid "Subtitle"
5589 msgstr "Subtítol"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5592 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5593 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5611 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5612 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5613 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5614 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5615 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5616 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5621 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5629 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5651 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5655 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5659 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5664 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5671 msgid "FrontMatter"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5676 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5679 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Adreça"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5691 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Offprint"
5694 msgstr "Separata"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5697 msgid "Offprint Requests to:"
5698 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5701 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5702 msgid "Mail"
5703 msgstr "Correu"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:140
5706 msgid "Correspondence to:"
5707 msgstr "Correspondència a:"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5713 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5724 msgid "Acknowledgement"
5725 msgstr "Agraiment"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5732 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5733 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5748 msgid "BackMatter"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5752 msgid "Acknowledgements."
5753 msgstr "Agraïments."
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5757 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5764 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5767 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5771 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5773 msgid "Section"
5774 msgstr "Secció"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5778 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5790 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5791 msgid "Subsection"
5792 msgstr "Subsecció"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5801 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5803 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5806 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5807 msgid "Subsubsection"
5808 msgstr "Subsubsecció"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5813 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5814 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5816 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5817 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5818 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5820 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5831 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5836 msgid "Title"
5837 msgstr "Títol"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5846 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5848 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5856 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5861 msgid "Author"
5862 msgstr "Autor"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5867 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5868 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5870 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5871 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5874 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5880 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5881 #: lib/external_templates:348
5882 msgid "Date"
5883 msgstr "Data"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:239
5886 #, fuzzy
5887 msgid "institutemark"
5888 msgstr "Institut"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Institute Mark"
5893 msgstr "Institut"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:262
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Abstract (unstructured)"
5898 msgstr " (no instal·lada)"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5901 msgid "ABSTRACT"
5902 msgstr "RESUM"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5908 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5911 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5914 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5922 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5924 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5926 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5927 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5928 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5929 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5930 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5935 msgid "Abstract"
5936 msgstr "Resum"
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:296
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Abstract (structured)"
5941 msgstr " (no instal·lada)"
5942
5943 #: lib/layouts/aa.layout:300
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Context"
5946 msgstr "Continguts"
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:301
5949 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:305
5953 msgid "Aims"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:306
5957 msgid "Aims of your work"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:310
5961 msgid "Methods"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:311
5965 msgid "Methods used in your work"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:315
5969 msgid "Results"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:316
5973 msgid "Results of your work"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5985 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5989 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5990 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5991 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5992 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5995 msgid "Keywords"
5996 msgstr "Paraules clau"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:337
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Key words."
6001 msgstr "Paraules clau"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6006 msgid "Institute"
6007 msgstr "Institut"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6010 msgid "E-Mail"
6011 msgstr "Correu-e"
6012
6013 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6019 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
6021 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6025 msgid "Email"
6026 msgstr "Corre electrònic"
6027
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6029 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6033 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6034 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6035 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6036 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6037 msgid "Itemize"
6038 msgstr "Llista amb pics"
6039
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6041 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6042 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6043 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6045 msgid "Enumerate"
6046 msgstr "Llista numerada"
6047
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6049 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6050 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6055 msgid "Description"
6056 msgstr "Descripció"
6057
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6060 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6061 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6063 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6064 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6071 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6072 msgid "List"
6073 msgstr "Llista"
6074
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6077 msgid "Thesaurus"
6078 msgstr "Tesaurus"
6079
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6081 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6082 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6090 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6091 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6092 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6093 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6102 msgid "Bibliography"
6103 msgstr "Bibliografia"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6106 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6116 msgid "Affiliation"
6117 msgstr "Afiliació"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Altaffilation"
6122 msgstr "Afiliació"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6126 msgid "Number"
6127 msgstr "Número"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6130 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Alternative affiliation:"
6136 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6139 msgid "And"
6140 msgstr "I"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6146 msgid "and"
6147 msgstr "i"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6150 #, fuzzy
6151 msgid "altaffilmark"
6152 msgstr "Afiliació"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6155 #, fuzzy
6156 msgid "altaffiliation mark"
6157 msgstr "Afiliació"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6160 msgid "Subject headings:"
6161 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6164 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6167 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6168 msgid "Acknowledgements"
6169 msgstr "Agraïments"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6172 msgid "[Acknowledgements]"
6173 msgstr "[Agraïments]"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6176 msgid "PlaceFigure"
6177 msgstr "Posiciona figura"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6180 msgid "Place Figure here:"
6181 msgstr "Situa la figura aquí:"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6184 msgid "PlaceTable"
6185 msgstr "Posiciona taula"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6188 msgid "Place Table here:"
6189 msgstr "Situa la taula aquí:"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6195 msgid "Appendix"
6196 msgstr "Apèndix"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "[Apèndix]"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6203 #, fuzzy
6204 msgid "MathLetters"
6205 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6213 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6217 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6219 msgid "References"
6220 msgstr "Referències"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6223 msgid "NoteToEditor"
6224 msgstr "Nota a l'editor"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6227 msgid "Note to Editor:"
6228 msgstr "Nota a l'editor:"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6231 msgid "TableRefs"
6232 msgstr "Referències de la taula"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6235 msgid "References. ---"
6236 msgstr "Referències. ---"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6239 msgid "TableComments"
6240 msgstr "Comentaris de la taula"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6243 msgid "Note. ---"
6244 msgstr "Nota. ---"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Table note"
6249 msgstr "Taula"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Table note:"
6254 msgstr "nota al peu"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6257 #, fuzzy
6258 msgid "tablenotemark"
6259 msgstr "taula"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6262 msgid "tablenote mark"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6266 msgid "FigCaption"
6267 msgstr "Llegenda de figura"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6270 msgid "fig."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6274 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6286 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6288 msgid "Short Title|S"
6289 msgstr "Títol curt|S"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6292 #, fuzzy
6293 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6294 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6297 msgid "Facility"
6298 msgstr "Instal·lació"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6301 msgid "Facility:"
6302 msgstr "Instal·lació:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6305 msgid "Objectname"
6306 msgstr "Nom d'objecte"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6309 msgid "Obj:"
6310 msgstr "Obj:"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6313 msgid "Recognized Name"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6317 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6321 msgid "Dataset"
6322 msgstr "Conjunt de dades"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6325 msgid "Dataset:"
6326 msgstr "Conjunt de dades:"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6329 msgid "Separate the dataset ID from text"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6333 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6337 msgid "Short title which will appear in the running header"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Short name"
6343 msgstr "Nom &curt:"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6348 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Alt Affiliation"
6353 msgstr "Afiliació"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Also Affiliation"
6358 msgstr "Afiliació"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6363 #: lib/configure.py:690
6364 msgid "Fax"
6365 msgstr "Fax"
6366
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6368 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Fax:"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6374 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6375 msgid "Phone"
6376 msgstr "Telèfon"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6380 msgid "Phone:"
6381 msgstr "Telèfon:"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Abbreviations"
6386 msgstr "Relacions AMS"
6387
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Abbreviations:"
6391 msgstr "Variació:"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6395 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6398 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6400 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6402 msgid "Keywords:"
6403 msgstr "Paraules clau:"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Scheme"
6408 msgstr "Escena"
6409
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6411 #, fuzzy
6412 msgid "List of Schemes"
6413 msgstr "Llista de branques"
6414
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Chart"
6418 msgstr "hat"
6419
6420 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6421 #, fuzzy
6422 msgid "List of Charts"
6423 msgstr "Llista de branques"
6424
6425 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Graph[[mathematical]]"
6428 msgstr "Gràfics"
6429
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6431 #, fuzzy
6432 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6433 msgstr "Llista de gràfics"
6434
6435 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6436 #, fuzzy
6437 msgid "SupplementalInfo"
6438 msgstr "Suplementari"
6439
6440 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6441 msgid "Supporting Information Available"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6445 #, fuzzy
6446 msgid "TOC entry"
6447 msgstr "Autor índex general"
6448
6449 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6450 msgid "Graphical TOC Entry"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Bibnote"
6456 msgstr "nota"
6457
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6459 #, fuzzy
6460 msgid "bibnote"
6461 msgstr "nota"
6462
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Chemistry"
6466 msgstr "infty"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6469 msgid "chemistry"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6473 msgid "ACM SIGGRAPH"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6477 msgid "TOG online ID"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Online ID:"
6483 msgstr "Línia principal:"
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6486 #, fuzzy
6487 msgid "TOG volume"
6488 msgstr "Volum-AGU"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Volume number:"
6493 msgstr "No hi ha número"
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TOG number"
6498 msgstr "No hi ha número"
6499
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Article number:"
6503 msgstr "Número"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6506 msgid "TOG article DOI"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Article DOI:"
6512 msgstr "Article"
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6515 msgid "TOG project URL"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6519 msgid "Project URL:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6523 msgid "TOG video URL"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6527 msgid "Video URL:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6531 msgid "TOG data URL"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Data URL:"
6537 msgstr "URL:"
6538
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6540 msgid "TOG code URL"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Code URL:"
6546 msgstr "URL:"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6549 #, fuzzy
6550 msgid "PDF author"
6551 msgstr "Autor índex general:"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6554 #, fuzzy
6555 msgid "PDF author:"
6556 msgstr "Autor índex general:"
6557
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Teaser"
6561 msgstr "Capçalera"
6562
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Teaser image:"
6566 msgstr "ImatgeRaster"
6567
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6569 #, fuzzy
6570 msgid "CR categories"
6571 msgstr "Ca&tegoria:"
6572
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6574 #, fuzzy
6575 msgid "CR Categories:"
6576 msgstr "Ca&tegoria:"
6577
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6579 #, fuzzy
6580 msgid "CRcat"
6581 msgstr "hat"
6582
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6584 #, fuzzy
6585 msgid "CR category"
6586 msgstr "Ca&tegoria:"
6587
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6589 #, fuzzy
6590 msgid "CR-number"
6591 msgstr "Número"
6592
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Number of the category"
6596 msgstr "Nombre de nivells"
6597
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Subcategory"
6601 msgstr "Ca&tegoria:"
6602
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6604 msgid "Third-level"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6608 msgid "Third-level of the category"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6612 #, fuzzy
6613 msgid "ShortCite"
6614 msgstr "TítolCurt"
6615
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Short cite"
6619 msgstr "Títol curt"
6620
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Thanks"
6626 msgstr "Gràcies"
6627
6628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6629 #, fuzzy
6630 msgid "E-mail"
6631 msgstr "Corre electrònic"
6632
6633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6635 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6640 #: lib/layouts/spie.layout:91
6641 msgid "Acknowledgments"
6642 msgstr "Agraïments"
6643
6644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6649 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6653 msgid "American Economic Association (AEA)"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6657 #: lib/layouts/apa.layout:96
6658 msgid "ShortTitle"
6659 msgstr "TítolCurt"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Publication Month"
6664 msgstr "Subvariació"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Publication Month:"
6669 msgstr "Subvariació"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Publication Year"
6674 msgstr "Subvariació"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Publication Year:"
6679 msgstr "Subvariació"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Publication Volume"
6684 msgstr "Subvariació"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Publication Volume:"
6689 msgstr "Subvariació"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Publication Issue"
6694 msgstr "Subvariació"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Publication Issue:"
6699 msgstr "Subvariació"
6700
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6702 msgid "JEL"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6706 msgid "JEL:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6712 msgid "Acknowledgement."
6713 msgstr "Agraïment."
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Figure Notes"
6718 msgstr "Figures"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Figure Note"
6723 msgstr "Figura"
6724
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6726 msgid "Text of a note in a figure"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6731 msgid "Note:"
6732 msgstr "Nota:"
6733
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Table Notes"
6737 msgstr "Taula"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Table Note"
6742 msgstr "Taula"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Text of a note in a table"
6747 msgstr " (no instal·lada)"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6751 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6770 msgid "Theorem"
6771 msgstr "Teorema"
6772
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6786 msgid "Algorithm"
6787 msgstr "Algorisme"
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6800 msgid "Axiom"
6801 msgstr "Axioma"
6802
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6810 msgid "Case"
6811 msgstr "Cas"
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Case \\thecase."
6816 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6821 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6837 msgid "Claim"
6838 msgstr "Afirmació"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6851 msgid "Conclusion"
6852 msgstr "Conclusió"
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6865 msgid "Condition"
6866 msgstr "Condició"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6886 msgid "Conjecture"
6887 msgstr "Conjectura"
6888
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6891 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6908 msgid "Corollary"
6909 msgstr "Corol·lari"
6910
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6922 msgid "Criterion"
6923 msgstr "Criteri"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6927 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6943 msgid "Definition"
6944 msgstr "Definició"
6945
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6964 msgid "Example"
6965 msgstr "Exemple"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6985 msgid "Exercise"
6986 msgstr "Exercici"
6987
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6989 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7007 msgid "Lemma"
7008 msgstr "Lema"
7009
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7022 msgid "Notation"
7023 msgstr "Notació"
7024
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7041 msgid "Problem"
7042 msgstr "Problema"
7043
7044 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7045 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7053 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7062 msgid "Proposition"
7063 msgstr "Proposició"
7064
7065 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7082 msgid "Remark"
7083 msgstr "Comentari"
7084
7085 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Remark \\theremark."
7091 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7092
7093 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7098 msgid "Solution"
7099 msgstr "Solució"
7100
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Solution \\thesolution."
7104 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7105
7106 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7107 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7120 msgid "Summary"
7121 msgstr "Resum"
7122
7123 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7125 msgid "Caption"
7126 msgstr "Llegenda"
7127
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Caption: "
7131 msgstr "Llegenda:"
7132
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7135 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7138 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7139 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7142 msgid "Proof"
7143 msgstr "Demostració"
7144
7145 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7150 msgid "Articles (DocBook)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agums.layout:3
7154 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7158 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Authors"
7164 msgstr "Autor"
7165
7166 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Affiliation Mark"
7169 msgstr "Afiliació"
7170
7171 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Author affiliation"
7174 msgstr "Afiliació"
7175
7176 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7177 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Author affiliation:"
7183 msgstr "Afiliació:"
7184
7185 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7187 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7188 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7189 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7190 msgid "Abstract."
7191 msgstr "Resum."
7192
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7194 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7195 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7202 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7203 msgid "Paragraph"
7204 msgstr "Paràgraf"
7205
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Acknowledgments."
7209 msgstr "Agraïments."
7210
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7212 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7217 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7220 msgid "Section*"
7221 msgstr "Secció*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7224 #, fuzzy
7225 msgid "SpecialSection"
7226 msgstr "Secció especial"
7227
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7229 #, fuzzy
7230 msgid "SpecialSection*"
7231 msgstr "Secció especial"
7232
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7235 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7240 msgid "Unnumbered"
7241 msgstr "Sense numerar"
7242
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7245 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7247 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7248 msgid "Subsection*"
7249 msgstr "Subsecció*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7255 msgid "Subsubsection*"
7256 msgstr "Subsubsecció*"
7257
7258 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7259 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7263 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7264 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7265 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7266 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7267 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7268 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Books"
7271 msgstr "&Punts d'interès"
7272
7273 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7274 msgid "Chapter Exercises"
7275 msgstr "Capítol d'exercicis"
7276
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7278 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7282 msgid "Short title:"
7283 msgstr "Títol curt:"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7286 msgid "TwoAuthors"
7287 msgstr "DosAutors"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7290 msgid "ThreeAuthors"
7291 msgstr "TresAutors"
7292
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7294 msgid "FourAuthors"
7295 msgstr "QuatreAutors"
7296
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7298 #, fuzzy
7299 msgid "FiveAuthors"
7300 msgstr "Autor"
7301
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7303 #, fuzzy
7304 msgid "SixAuthors"
7305 msgstr "Autor"
7306
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7308 #, fuzzy
7309 msgid "LeftHeader"
7310 msgstr "Capçalera esquerra"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Left header:"
7315 msgstr "Capçalera esquerra:"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7318 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7320 msgid "Affiliation:"
7321 msgstr "Afiliació:"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7324 msgid "TwoAffiliations"
7325 msgstr "DuesAfiliacions"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7328 msgid "ThreeAffiliations"
7329 msgstr "TresAfiliacions"
7330
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7332 msgid "FourAffiliations"
7333 msgstr "QuatreAfiliacions"
7334
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7336 #, fuzzy
7337 msgid "FiveAffiliations"
7338 msgstr "Afiliació"
7339
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7341 #, fuzzy
7342 msgid "SixAffiliations"
7343 msgstr "Afiliació"
7344
7345 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7348 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7362 msgid "Note"
7363 msgstr "Nota"
7364
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7366 msgid "Abstract:"
7367 msgstr "Resum:"
7368
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7370 #, fuzzy
7371 msgid "AuthorNote"
7372 msgstr "Autor"
7373
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Author Note:"
7377 msgstr "Informació del Autor:"
7378
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7380 msgid "Journal"
7381 msgstr "Publicació"
7382
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7384 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Preamble"
7387 msgstr "Preamble LaTeX"
7388
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7390 msgid "CopNum"
7391 msgstr "Número de còpies"
7392
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Volume"
7397 msgstr "Columna"
7398
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7400 msgid "ThickLine"
7401 msgstr "LíniaGruixuda"
7402
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Centered"
7406 msgstr "Centrat"
7407
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7410 #, fuzzy
7411 msgid "standard"
7412 msgstr "Estàndard"
7413
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7417 #, fuzzy
7418 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7419 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7420
7421 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7422 msgid "FitFigure"
7423 msgstr "AjustaFigura"
7424
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7426 msgid "FitBitmap"
7427 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7428
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7430 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7432 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7435 msgid "Subparagraph"
7436 msgstr "Subparàgraf"
7437
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7439 msgid "*"
7440 msgstr "*"
7441
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7443 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7445 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7447 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Custom Item|s"
7451 msgstr "No hi ha més notes"
7452
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7454 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7456 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7460 msgid "A customized item string"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7464 msgid "Seriate"
7465 msgstr "En sèrie"
7466
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7468 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7470 msgid "(\\alph{enumii})"
7471 msgstr "(\\alph{enumii})"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:3
7474 msgid "American Psychological Association (APA)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/apa.layout:54
7478 msgid "RightHeader"
7479 msgstr "CapçaleraDreta"
7480
7481 #: lib/layouts/apa.layout:63
7482 msgid "Right header:"
7483 msgstr "Capaçalera dreta:"
7484
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225
7486 msgid "Acknowledgements:"
7487 msgstr "Agraïments:"
7488
7489 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Arabic Article"
7492 msgstr "Àrab (Arabi)"
7493
7494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7495 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/article.layout:3
7499 msgid "Article (Standard Class)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7504 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7509 msgid "Part"
7510 msgstr "Part"
7511
7512 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7515 msgid "Part*"
7516 msgstr "Part*"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7519 msgid "Beamer"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7524 #: lib/layouts/slides.layout:4
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Presentations"
7527 msgstr "Presentació"
7528
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Overlay Specifications|v"
7538 msgstr "Selecció|S"
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7542 msgid "Overlay specifications for this list"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7548 msgid "Item Overlay Specifications"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7558 #, fuzzy
7559 msgid "On Slide"
7560 msgstr "Diapositiva*"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7565 msgid "Overlay specifications for this item"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Mini Template"
7571 msgstr "&Plantilla"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7574 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Longest label|s"
7580 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7581
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7583 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7588 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7591 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7592 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7595 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7597 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7598 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Sectioning"
7601 msgstr "Secció"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7607 msgid "Mode"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Mode Specification|S"
7616 msgstr "Tanca la secció"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7622 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7628 #, fuzzy
7629 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7630 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7633 msgid "Section \\arabic{section}"
7634 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7638 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7639 #, fuzzy
7640 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7641 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7645 msgid "\\Alph{section}"
7646 msgstr "\\Alph{section}"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7649 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7650 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7653 #, fuzzy
7654 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7655 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7659 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7662 #, fuzzy
7663 msgid ""
7664 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7665 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7668 msgid ""
7669 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7675 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7678 msgid "Frame"
7679 msgstr "Fotograma"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7683 msgid "Frames"
7684 msgstr "Fotogrames"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Action"
7695 msgstr "Secció"
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7698 msgid "Overlay specifications for this frame"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7702 msgid "Default Overlay Specifications"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7706 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Frame Options"
7713 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7718 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7719 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Options"
7722 msgstr "&Opcions:"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7726 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Frame Title"
7732 msgstr "SubtítolFotograma"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7735 msgid "Enter the frame title here"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7739 #, fuzzy
7740 msgid "PlainFrame"
7741 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Frame (plain)"
7746 msgstr "LaTeX (pla)"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7749 #, fuzzy
7750 msgid "FragileFrame"
7751 msgstr "ComençaFotograma"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Frame (fragile)"
7756 msgstr "Cognoms"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7759 msgid "AgainFrame"
7760 msgstr "AltreCopFotograma"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7763 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7765 msgid "Slide"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Repeat frame with label"
7771 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7774 #, fuzzy
7775 msgid "FrameTitle"
7776 msgstr "SubtítolFotograma"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7788 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Short Frame Title|S"
7794 msgstr "Títol curt|S"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7797 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7801 msgid "FrameSubtitle"
7802 msgstr "SubtítolFotograma"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7806 msgid "Column"
7807 msgstr "Columna"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7812 msgid "Columns"
7813 msgstr "Columnes"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7818 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Column Options"
7823 msgstr "Paràmetres del document"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7826 msgid "Column options (see beamer manual)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Column Placement Options"
7832 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7835 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7839 msgid "ColumnsCenterAligned"
7840 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7843 msgid "Columns (center aligned)"
7844 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7847 msgid "ColumnsTopAligned"
7848 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7851 msgid "Columns (top aligned)"
7852 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7855 msgid "Pause"
7856 msgstr "Fes una pausa"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Overlays"
7863 msgstr "ÀreaRecobriment"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Pause number"
7868 msgstr "Número de pàgina"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7871 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7875 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7876 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7879 msgid "Overprint"
7880 msgstr "Sobreimprimieix"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Overprint Area Width"
7885 msgstr "Sobreimprimieix"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7889 msgid "Width"
7890 msgstr "Amplada"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7893 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7897 msgid "OverlayArea"
7898 msgstr "ÀreaRecobriment"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7901 msgid "Overlayarea"
7902 msgstr "Àrea de recobriment"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Overlay Area Width"
7907 msgstr "ÀreaRecobriment"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7910 #, fuzzy
7911 msgid "The width of the overlay area"
7912 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Overlay Area Height"
7917 msgstr "ÀreaRecobriment"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7921 msgid "Height"
7922 msgstr "Alçada"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7925 msgid "The height of the overlay area"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7930 msgid "Uncover"
7931 msgstr "Sense cobrir"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7934 msgid "Uncovered on slides"
7935 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7939 msgid "Only"
7940 msgstr "Només"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7943 msgid "Only on slides"
7944 msgstr "Només a les diapositives"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Block"
7949 msgstr "Bloc"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7952 msgid "Blocks"
7953 msgstr "Blocs"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Block:"
7958 msgstr "Bloc"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Action Specification|S"
7963 msgstr "Selecció|S"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Block Title"
7968 msgstr "Títol curt"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7971 msgid "Enter the block title here"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7975 #, fuzzy
7976 msgid "ExampleBlock"
7977 msgstr "BlocExemple"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Example Block:"
7982 msgstr "BlocExemple"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AlertBlock"
7987 msgstr "BlocAlerta"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Alert Block:"
7992 msgstr "BlocAlerta"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Titling"
7999 msgstr "Llistat"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8002 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Title (Plain Frame)"
8008 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Short Subtitle|S"
8013 msgstr "Títol curt|S"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8016 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Short Author|S"
8022 msgstr "&Drecera:"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8025 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Short Institute|S"
8031 msgstr "Títol curt|S"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8034 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8038 #, fuzzy
8039 msgid "InstituteMark"
8040 msgstr "Institut"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Short Date|S"
8045 msgstr "Títol curt|S"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8048 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8052 msgid "TitleGraphic"
8053 msgstr "GràficTítol"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8058 msgid "Quotation"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
8063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Quote"
8066 msgstr "Cometes"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8070 msgid "Verse"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
8077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
8078 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8084 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Reasoning"
8087 msgstr "significat"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8091 msgid "Corollary."
8092 msgstr "Corol·lari."
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Action Specifications|S"
8102 msgstr "Selecció|S"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Additional Theorem Text"
8109 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8114 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8119 msgid "Definition."
8120 msgstr "Definició."
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8123 msgid "Definitions"
8124 msgstr "Definicions"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8127 msgid "Definitions."
8128 msgstr "Definicions. "
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8131 msgid "Example."
8132 msgstr "Exemple."
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8135 msgid "Examples"
8136 msgstr "Exemples"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8139 msgid "Examples."
8140 msgstr "Exemples. "
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8155 msgid "Fact"
8156 msgstr "Fet"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8159 msgid "Fact."
8160 msgstr "Fet."
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8164 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8165 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8166 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8167 msgid "Proof."
8168 msgstr "Demostració."
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8172 msgid "Theorem."
8173 msgstr "Teorema."
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8176 msgid "Separator"
8177 msgstr "Separador"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8180 msgid "___"
8181 msgstr "___"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8185 msgid "LyX-Code"
8186 msgstr "Codi LyX"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8189 msgid "NoteItem"
8190 msgstr "ElementNota"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8194 msgid "Bold"
8195 msgstr "Negreta"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Emphasize"
8200 msgstr "Estil èmfasi|E"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Emph."
8205 msgstr "Èmfasi"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8208 msgid "Alert"
8209 msgstr "Alerta"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8212 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8213 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8214 msgid "Structure"
8215 msgstr "Estructura"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Visible"
8221 msgstr "TextVisible"
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Invisible"
8226 msgstr "TextInvisible"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Alternative"
8231 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Default Text"
8236 msgstr "Predeterminat|t"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Enter the default text here"
8241 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Beamer Note"
8246 msgstr "Nota nova:"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Note Options"
8251 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8254 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8258 #, fuzzy
8259 msgid "ArticleMode"
8260 msgstr "Article"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8263 msgid "Article"
8264 msgstr "Article"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8267 #, fuzzy
8268 msgid "PresentationMode"
8269 msgstr "Presentació"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8272 msgid "Presentation"
8273 msgstr "Presentació"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8278 msgid "Table"
8279 msgstr "Taula"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8283 msgid "List of Tables"
8284 msgstr "Llista de taules"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8288 msgid "Figure"
8289 msgstr "Figura"
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8293 msgid "List of Figures"
8294 msgstr "Llista de figures"
8295
8296 #: lib/layouts/book.layout:3
8297 msgid "Book (Standard Class)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8301 msgid "Broadway"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Scripts"
8307 msgstr "Subíndex"
8308
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8310 msgid "Dialogue"
8311 msgstr "Diàleg"
8312
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8314 msgid "Narrative"
8315 msgstr "Narrativa"
8316
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8318 msgid "ACT"
8319 msgstr "ACT"
8320
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8322 msgid "ACT \\arabic{act}"
8323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8324
8325 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8326 msgid "SCENE"
8327 msgstr "ESCENA"
8328
8329 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8331 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8332
8333 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8334 msgid "SCENE*"
8335 msgstr "ESCENA*"
8336
8337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "AT RISE:"
8340 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8341
8342 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Speaker"
8345 msgstr "Portaveu"
8346
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Parenthetical"
8350 msgstr "Entre parèntesis"
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8353 msgid "("
8354 msgstr "("
8355
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8357 msgid ")"
8358 msgstr ")"
8359
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8361 msgid "CURTAIN"
8362 msgstr "CORTINA"
8363
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8367 msgid "Right Address"
8368 msgstr "Adreça dreta"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:3
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Chess"
8373 msgstr "Tauler d'escacs"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:36
8376 msgid "Mainline"
8377 msgstr "Línia principal"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:43
8380 msgid "Mainline:"
8381 msgstr "Línia principal:"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:62
8384 msgid "Variation"
8385 msgstr "Variació"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:66
8388 msgid "Variation:"
8389 msgstr "Variació:"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:72
8392 msgid "SubVariation"
8393 msgstr "Subvariació"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:75
8396 msgid "Subvariation:"
8397 msgstr "Subvariació:"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:81
8400 msgid "SubVariation2"
8401 msgstr "Subvariació2"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:84
8404 msgid "Subvariation(2):"
8405 msgstr "Subvariació(2):"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:90
8408 msgid "SubVariation3"
8409 msgstr "Subvariació3"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:93
8412 msgid "Subvariation(3):"
8413 msgstr "Subvariació(3):"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:99
8416 msgid "SubVariation4"
8417 msgstr "Subvariació4"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:102
8420 msgid "Subvariation(4):"
8421 msgstr "Subvariació(4):"
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:108
8424 msgid "SubVariation5"
8425 msgstr "Subvariació5"
8426
8427 #: lib/layouts/chess.layout:111
8428 msgid "Subvariation(5):"
8429 msgstr "Subvariació(5):"
8430
8431 #: lib/layouts/chess.layout:118
8432 msgid "HideMoves"
8433 msgstr "JugadesOcultes"
8434
8435 #: lib/layouts/chess.layout:123
8436 msgid "HideMoves:"
8437 msgstr "JugadesOcultes:"
8438
8439 #: lib/layouts/chess.layout:128
8440 #, fuzzy
8441 msgid "ChessBoard"
8442 msgstr "Tauler d'escacs"
8443
8444 #: lib/layouts/chess.layout:132
8445 #, fuzzy
8446 msgid "[chessboard]"
8447 msgstr "[tauler d'escacs]"
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:141
8450 msgid "BoardCentered"
8451 msgstr "TaulerCentrat"
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:146
8454 msgid "[centered board]"
8455 msgstr "[tauler centrat]"
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:156
8458 msgid "HighLight"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:161
8462 msgid "Highlights:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:176
8466 msgid "Arrow"
8467 msgstr "Fletxa"
8468
8469 #: lib/layouts/chess.layout:181
8470 msgid "Arrow:"
8471 msgstr "Fletxa:"
8472
8473 #: lib/layouts/chess.layout:187
8474 msgid "KnightMove"
8475 msgstr "MovimentCavall"
8476
8477 #: lib/layouts/chess.layout:192
8478 msgid "KnightMove:"
8479 msgstr "MovimentCavall:"
8480
8481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8482 msgid "Springer cl2emult"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8488 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8489
8490 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8491 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8495 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8499 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8500 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8502 msgid "Reports"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8506 msgid "DIN-Brief"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8510 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8512 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Letters"
8516 msgstr "Carta"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8519 msgid "DinBrief"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8527 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8531 msgid "Letter"
8532 msgstr "Carta"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Addresses"
8537 msgstr "Adreça"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Postal Data"
8545 msgstr "ComentariPostal"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8550 msgid "Send To Address"
8551 msgstr "Envia a l'adreça"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8554 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8557 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8560 msgid "Address:"
8561 msgstr "Adreça:"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8566 msgid "My Address"
8567 msgstr "La meva adreça"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8570 msgid "Sender Address:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Return address"
8576 msgstr "AdreçaRemitent"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8580 msgid "Backaddress:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Postal comment"
8586 msgstr "ComentariPostal"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Postal Remark:"
8591 msgstr "Comentari núm.:"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Handling"
8596 msgstr "Gestió de fitxers"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Handling:"
8601 msgstr "Gestió de fitxers"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8606 msgid "YourRef"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8611 msgid "Your ref.:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8617 msgid "MyRef"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8622 msgid "Our ref.:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Writer"
8628 msgstr "Impressora"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Writer:"
8633 msgstr "Impressora"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8639 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8640 msgid "Signature"
8641 msgstr "Signatura"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8648 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Closings"
8651 msgstr "Tancament"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8656 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8657 msgid "Signature:"
8658 msgstr "Signatura:"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Bottomtext"
8663 msgstr "Avall a l'esquerra"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Bottom text:"
8668 msgstr "Avall a l'esquerra"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Area code"
8673 msgstr "Mode esborrany"
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Area Code:"
8678 msgstr "Mode esborrany"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8683 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8684 msgid "Telephone"
8685 msgstr "Telèfon"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8689 msgid "Telephone:"
8690 msgstr "Telèfon:"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8695 msgid "Location"
8696 msgstr "Localització"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8700 msgid "Location:"
8701 msgstr "Localització:"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8704 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8709 msgid "Date:"
8710 msgstr "Data:"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8715 msgid "Subject"
8716 msgstr "Assumpte"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8720 msgid "Subject:"
8721 msgstr "Assumpte:"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8728 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8729 msgid "Opening"
8730 msgstr "Obertura"
8731
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8735 msgid "Opening:"
8736 msgstr "Obertura:"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8743 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8744 msgid "Closing"
8745 msgstr "Tancament"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8748 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8750 msgid "Closing:"
8751 msgstr "Tancament:"
8752
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Signature|S"
8756 msgstr "Signatura"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8759 msgid "Here you can insert a signature scan"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8764 msgid "encl"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8770 msgid "encl:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8774 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8776 msgid "cc"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8780 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8782 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8783 msgid "cc:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8788 msgid "PS"
8789 msgstr "PS"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8792 msgid "Post Scriptum:"
8793 msgstr "Post Scriptum:"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8796 msgid "SenderAddress"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8801 msgid "Backaddress"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8805 msgid "RetourAdresse"
8806 msgstr "AdreçaRemitent"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8809 msgid "Adresse"
8810 msgstr "Adreça"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8813 msgid "Postvermerk"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8817 msgid "Zusatz"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8821 msgid "IhrZeichen"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8826 msgid "YourMail"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8830 msgid "IhrSchreiben"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8834 msgid "MeinZeichen"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8838 msgid "Unterschrift"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8842 msgid "Telefon"
8843 msgstr "Telèfon"
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8848 msgid "Place"
8849 msgstr "Lloc"
8850
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Stadt"
8854 msgstr "Estat"
8855
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8857 msgid "Town"
8858 msgstr "Municipi"
8859
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8861 msgid "Ort"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8865 msgid "Datum"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8870 msgid "Reference"
8871 msgstr "Referència"
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8874 msgid "Betreff"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8878 msgid "Anrede"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8882 msgid "Brieftext"
8883 msgstr "TextBreu"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8886 msgid "Gruss"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8890 msgid "ps"
8891 msgstr "ps"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8894 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8895 msgid "Encl."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8899 msgid "Anlagen"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8904 msgid "CC"
8905 msgstr "CC"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8908 msgid "Verteiler"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8912 #, fuzzy
8913 msgid "DocBook Book (SGML)"
8914 msgstr "Docbook (XML)"
8915
8916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8917 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Books (DocBook)"
8920 msgstr "DocBook"
8921
8922 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8923 #, fuzzy
8924 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8925 msgstr "Docbook (XML)"
8926
8927 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8928 #, fuzzy
8929 msgid "DocBook Article (SGML)"
8930 msgstr "Docbook (XML)"
8931
8932 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8933 #, fuzzy
8934 msgid "DocBook Section (SGML)"
8935 msgstr "Docbook (XML)"
8936
8937 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8938 msgid "Inderscience A4 Journals"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8942 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Econometrica"
8948 msgstr "Anglès americà"
8949
8950 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8951 #, fuzzy
8952 msgid "RunTitle"
8953 msgstr "Títol"
8954
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Running Title:"
8958 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8959
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8961 #, fuzzy
8962 msgid "RunAuthor"
8963 msgstr "Autor"
8964
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Running Author:"
8968 msgstr "Autor:"
8969
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Address Option"
8973 msgstr "Adreça"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Optional argument for the address"
8978 msgstr "Alineament vertical"
8979
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8981 #, fuzzy
8982 msgid "E-Mail Option"
8983 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8984
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Optional argument for the e-mail"
8988 msgstr "Alineament vertical"
8989
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8991 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8992 msgid "E-mail:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Web Address"
8998 msgstr "Adreça"
8999
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Web address:"
9003 msgstr "Adreça següent:"
9004
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Authors Block"
9008 msgstr "Autor"
9009
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Authors Block:"
9013 msgstr "BlocAlerta"
9014
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9018 msgid "Keyword"
9019 msgstr "Paraula clau"
9020
9021 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Thanks Text"
9024 msgstr "Gràcies"
9025
9026 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9027 msgid "Thanks \\theThanks:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Thanks Reference"
9033 msgstr "Referència"
9034
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Thanks Ref"
9038 msgstr "Gràcies"
9039
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Internet Address Reference"
9043 msgstr "Insereix referència creuada"
9044
9045 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9046 msgid "Internet Addess Ref"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Corresponding Author"
9052 msgstr "Correspondència a:"
9053
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Name (First Name)"
9057 msgstr "Nom"
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9060 #, fuzzy
9061 msgid "First Name"
9062 msgstr "Nom"
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Name (Surname)"
9067 msgstr "Cognoms"
9068
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9073 msgid "Surname"
9074 msgstr "Cognoms"
9075
9076 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9077 msgid "By Same Author (bib)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9081 #, fuzzy
9082 msgid "bysame"
9083 msgstr "Nom"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:3
9086 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9090 msgid "00.00.0000"
9091 msgstr "00.00.0000"
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:285
9094 msgid "LaTeX Title"
9095 msgstr "Títol LaTeX"
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9098 msgid "Author:"
9099 msgstr "Autor:"
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:329
9102 msgid "Affil"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:364
9106 msgid "Journal:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:373
9110 msgid "msnumber"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/egs.layout:387
9114 msgid "MS_number:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/egs.layout:397
9118 msgid "FirstAuthor"
9119 msgstr "PrimerAutor"
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:410
9122 msgid "1st_author_surname:"
9123 msgstr "Cognom 1r autor:"
9124
9125 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9129 msgid "Received"
9130 msgstr "Rebut"
9131
9132 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9134 msgid "Received:"
9135 msgstr "Rebut:"
9136
9137 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9139 msgid "Accepted"
9140 msgstr "Acceptat"
9141
9142 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9144 msgid "Accepted:"
9145 msgstr "Acceptat:"
9146
9147 #: lib/layouts/egs.layout:463
9148 msgid "Offsets"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/egs.layout:476
9152 msgid "reprint_reqs_to:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9156 msgid "Elsevier"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9160 #, fuzzy
9161 msgid "BeginFrontmatter"
9162 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9163
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Begin frontmatter"
9167 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9168
9169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9170 #, fuzzy
9171 msgid "EndFrontmatter"
9172 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9173
9174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9175 #, fuzzy
9176 msgid "End frontmatter"
9177 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9178
9179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Titlenotemark"
9182 msgstr "nota al peu"
9183
9184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Titlenote mark"
9187 msgstr "nota al peu"
9188
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Title footnote"
9192 msgstr "nota al peu"
9193
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Footnote Label"
9197 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9198
9199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9200 msgid "Label you refer to in the title"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Title footnote:"
9206 msgstr "nota al peu"
9207
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Author Label"
9211 msgstr "Correu-e autor"
9212
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9214 msgid "Label you will reference in the address"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Authormark"
9220 msgstr "Autor-any"
9221
9222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Author mark"
9225 msgstr "Correu-e autor"
9226
9227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Author footnote"
9230 msgstr "nota al peu"
9231
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Author footnote:"
9235 msgstr "Informació del Autor:"
9236
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Author Footnote Label"
9240 msgstr "nota al peu"
9241
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9243 msgid "Label you refer to for an author"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9247 #, fuzzy
9248 msgid "CorAuthormark"
9249 msgstr "QuatreAutors"
9250
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CorAuthor mark"
9254 msgstr "Correu-e autor"
9255
9256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Corresponding author"
9259 msgstr "Correspondència a:"
9260
9261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Corresponding author text:"
9264 msgstr "Correspondència a:"
9265
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Address Label"
9269 msgstr "Adreça"
9270
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9272 msgid "Label of the author you refer to"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Internet"
9278 msgstr "Interlingua"
9279
9280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9285 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Author Option"
9291 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9292
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Optional argument for the author"
9296 msgstr "Alineament vertical"
9297
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9299 msgid "Author Address"
9300 msgstr "Adreça de l'autor"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9304 msgid "Author Email"
9305 msgstr "Correu-e autor"
9306
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9308 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9309 msgid "Email:"
9310 msgstr "Correu-e"
9311
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9313 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9314 msgid "Author URL"
9315 msgstr "URL autor"
9316
9317 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9318 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9319 msgid "URL:"
9320 msgstr "URL:"
9321
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Thanks Option"
9325 msgstr "Transició"
9326
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9328 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9332 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9334
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9336 msgid "PROOF."
9337 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9338
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9340 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9344 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9346
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9348 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9352 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9356 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9360 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9368 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9372 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9373 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9374
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9376 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9380 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9381 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9386 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9387
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9389 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9390 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9391
9392 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9393 msgid "Case \\arabic{case}"
9394 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9395
9396 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9397 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9401 msgid "Key words:"
9402 msgstr "Paraules clau"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9405 msgid "Europe CV"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9409 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9410 msgid "Curricula Vitae"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9420 msgid "Name"
9421 msgstr "Nom"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9424 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9426 msgid "Name:"
9427 msgstr "Nom:"
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9430 #, fuzzy
9431 msgid "FooterName"
9432 msgstr "Peu de pàg.:"
9433
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Footer name:"
9437 msgstr "Peu de pàg.:"
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Nationality"
9442 msgstr "opcional"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nationality:"
9447 msgstr "Instal·lació:"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9450 msgid "Birthday"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Date of birth:"
9456 msgstr "Format de &data:"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Mobile"
9461 msgstr "&Fitxer:"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Mobile phone number"
9466 msgstr "&Numeració de línies"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Gender"
9471 msgstr "Capçalera:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Gender:"
9476 msgstr "Capçalera:"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9479 #, fuzzy
9480 msgid "BeforePicture"
9481 msgstr "Conjectura"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9484 msgid "Space before picture:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Picture"
9490 msgstr "Estructura"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Picture:"
9495 msgstr "Signatura:"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Size"
9500 msgstr "&Mida:"
9501
9502 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9503 msgid "Size the photo is resized to"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9507 #, fuzzy
9508 msgid "AfterPicture"
9509 msgstr "Estructura"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9512 msgid "Space after picture:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Page"
9518 msgstr "Pàgines"
9519
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9521 #, fuzzy
9522 msgid "The title as it appears in the header"
9523 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9524
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9526 msgid "Item"
9527 msgstr "Ítem"
9528
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9530 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9531 msgid "Vertical Space"
9532 msgstr "Espai vertical"
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Additional vertical space"
9537 msgstr "Espai &vertical"
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9540 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9544 msgid "Item:"
9545 msgstr "Ítem:"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9548 msgid "BulletedItem"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9552 msgid "Bulleted Item:"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9556 msgid "Begin"
9557 msgstr "Inici"
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9560 msgid "Begin of CV"
9561 msgstr "Inici del CV"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9564 msgid "PersonalInfo"
9565 msgstr "Informació personal"
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9568 msgid "Personal Info"
9569 msgstr "Informació personal"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9572 msgid "MotherTongue"
9573 msgstr "Llengua materna"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9576 msgid "Mother Tongue:"
9577 msgstr "Llengua materna:"
9578
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9580 msgid "LangHeader"
9581 msgstr "CapçaleraLlengua"
9582
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9584 msgid "Language Header:"
9585 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9586
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9588 msgid "Language:"
9589 msgstr "Idioma:"
9590
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Name of the language"
9594 msgstr "No hi ha llengua"
9595
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Listening"
9599 msgstr "Llistat"
9600
9601 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9602 msgid "Level how good you think you can listen"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Reading"
9608 msgstr "Paràmetres"
9609
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9611 msgid "Level how good you think you can read"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Interaction"
9617 msgstr "Introducció|I"
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9620 msgid "Level how good you think you can conversate"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Production"
9626 msgstr "Introducció|I"
9627
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9629 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9633 msgid "LastLanguage"
9634 msgstr "ÚltimaLlengua"
9635
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9637 msgid "Last Language:"
9638 msgstr "Última llengua:"
9639
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9641 #, fuzzy
9642 msgid "LangFooter"
9643 msgstr "Peu de pàg.:"
9644
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Language Footer:"
9648 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9649
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9651 msgid "End"
9652 msgstr "Final"
9653
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9655 msgid "End of CV"
9656 msgstr "Final del CV"
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9659 #, fuzzy
9660 msgid "VerticalSpace"
9661 msgstr "Espai vertical"
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Vertical space"
9666 msgstr "Espai &vertical"
9667
9668 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9669 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9673 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9677 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9681 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/foils.layout:3
9685 #, fuzzy
9686 msgid "FoilTeX"
9687 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:44
9690 msgid "Foilhead"
9691 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9692
9693 #: lib/layouts/foils.layout:63
9694 msgid "ShortFoilhead"
9695 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9696
9697 #: lib/layouts/foils.layout:69
9698 msgid "Rotatefoilhead"
9699 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:75
9702 msgid "ShortRotatefoilhead"
9703 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9704
9705 #: lib/layouts/foils.layout:84
9706 msgid "TickList"
9707 msgstr "LlistaMarques"
9708
9709 #: lib/layouts/foils.layout:99
9710 msgid "_/"
9711 msgstr "_/"
9712
9713 #: lib/layouts/foils.layout:103
9714 msgid "CrossList"
9715 msgstr "LlistaCreuada"
9716
9717 #: lib/layouts/foils.layout:118
9718 msgid "><"
9719 msgstr "><"
9720
9721 #: lib/layouts/foils.layout:162
9722 msgid "My Logo"
9723 msgstr "El meu logotip"
9724
9725 #: lib/layouts/foils.layout:170
9726 msgid "My Logo:"
9727 msgstr "El meu logotip:"
9728
9729 #: lib/layouts/foils.layout:179
9730 msgid "Restriction"
9731 msgstr "Restricció"
9732
9733 #: lib/layouts/foils.layout:183
9734 msgid "Restriction:"
9735 msgstr "Restricció:"
9736
9737 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9739 msgid "Left Header"
9740 msgstr "Capçalera esquerra"
9741
9742 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9744 msgid "Left Header:"
9745 msgstr "Capçalera esquerra:"
9746
9747 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9748 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9749 msgid "Right Header"
9750 msgstr "Capçalera dreta"
9751
9752 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9754 msgid "Right Header:"
9755 msgstr "Capçalera dreta:"
9756
9757 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9758 msgid "Right Footer"
9759 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9760
9761 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9762 msgid "Right Footer:"
9763 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9764
9765 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9766 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9767 msgid "Theorem #."
9768 msgstr "Teorema núm."
9769
9770 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9771 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9772 msgid "Lemma #."
9773 msgstr "Lema núm."
9774
9775 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9776 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9777 msgid "Corollary #."
9778 msgstr "Corol·lari núm."
9779
9780 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9781 msgid "Proposition #."
9782 msgstr "Proposició núm."
9783
9784 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9785 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9786 msgid "Definition #."
9787 msgstr "Definició núm."
9788
9789 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9791 msgid "Theorem*"
9792 msgstr "Teorema*"
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9796 msgid "Lemma*"
9797 msgstr "Lema*"
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9800 msgid "Lemma."
9801 msgstr "Lema."
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9805 msgid "Corollary*"
9806 msgstr "Corol·lari*"
9807
9808 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9810 msgid "Proposition*"
9811 msgstr "Proposició*"
9812
9813 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9814 msgid "Proposition."
9815 msgstr "Proposició."
9816
9817 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9819 msgid "Definition*"
9820 msgstr "Definició*"
9821
9822 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9823 msgid "French Letter (frletter)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9827 msgid "G-Brief (V. 2)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9831 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9832 msgid "PostalComment"
9833 msgstr "ComentariPostal"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9836 msgid "Letter:"
9837 msgstr "Carta:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9840 msgid "NameRowA"
9841 msgstr "NomFilaA"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9844 msgid "NameRowA:"
9845 msgstr "NomFilaA:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9848 msgid "NameRowB"
9849 msgstr "NomFilaB"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9852 msgid "NameRowB:"
9853 msgstr "NomFilaB:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9856 msgid "NameRowC"
9857 msgstr "NomFilaC"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9860 msgid "NameRowC:"
9861 msgstr "NomFilaC:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9864 msgid "NameRowD"
9865 msgstr "NomFilaD"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9868 msgid "NameRowD:"
9869 msgstr "NomFilaD:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9872 msgid "NameRowE"
9873 msgstr "NomFilaE"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9876 msgid "NameRowE:"
9877 msgstr "NomFilaE:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9880 msgid "NameRowF"
9881 msgstr "NomFilaF"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9884 msgid "NameRowF:"
9885 msgstr "NomFilaF:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9888 msgid "NameRowG"
9889 msgstr "NomFilaG"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9892 msgid "NameRowG:"
9893 msgstr "NomFilaG:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9896 msgid "AddressRowA"
9897 msgstr "AdreçaFilaA"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9900 msgid "AddressRowA:"
9901 msgstr "AdreçaFilaA:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9904 msgid "AddressRowB"
9905 msgstr "AdreçaFilaB"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9908 msgid "AddressRowB:"
9909 msgstr "AdreçaFilaB:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9912 msgid "AddressRowC"
9913 msgstr "AdreçaFilaC"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9916 msgid "AddressRowC:"
9917 msgstr "AdreçaFilaC:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9920 msgid "AddressRowD"
9921 msgstr "AdreçaFilaD"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9924 msgid "AddressRowD:"
9925 msgstr "AdreçaFilaD:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9928 msgid "AddressRowE"
9929 msgstr "AdreçaFilaE"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9932 msgid "AddressRowE:"
9933 msgstr "AdreçaFilaE:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9936 msgid "AddressRowF"
9937 msgstr "AdreçaFilaF"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9940 msgid "AddressRowF:"
9941 msgstr "AdreçaFilaF:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9944 msgid "TelephoneRowA"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9948 msgid "TelephoneRowA:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9952 msgid "TelephoneRowB"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9956 msgid "TelephoneRowB:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9960 msgid "TelephoneRowC"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9964 msgid "TelephoneRowC:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9968 msgid "TelephoneRowD"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9972 msgid "TelephoneRowD:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9976 msgid "TelephoneRowE"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9980 msgid "TelephoneRowE:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9984 msgid "TelephoneRowF"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9988 msgid "TelephoneRowF:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9992 msgid "InternetRowA"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9996 msgid "InternetRowA:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10000 msgid "InternetRowB"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10004 msgid "InternetRowB:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10008 msgid "InternetRowC"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10012 msgid "InternetRowC:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10016 msgid "InternetRowD"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10020 msgid "InternetRowD:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10024 msgid "InternetRowE"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10028 msgid "InternetRowE:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10032 msgid "InternetRowF"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10036 msgid "InternetRowF:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10040 msgid "BankRowA"
10041 msgstr "BancFilaA"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10044 msgid "BankRowA:"
10045 msgstr "BancFilaA:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10048 msgid "BankRowB"
10049 msgstr "BancFilaB"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10052 msgid "BankRowB:"
10053 msgstr "BancFilaB:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10056 msgid "BankRowC"
10057 msgstr "BancFilaC"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10060 msgid "BankRowC:"
10061 msgstr "BancFilaC:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10064 msgid "BankRowD"
10065 msgstr "BancFilaD"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10068 msgid "BankRowD:"
10069 msgstr "BancFilaD:"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10072 msgid "BankRowE"
10073 msgstr "BancFilaE"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10076 msgid "BankRowE:"
10077 msgstr "BancFilaE:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10080 msgid "BankRowF"
10081 msgstr "BancFilaF"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10084 msgid "BankRowF:"
10085 msgstr "BancFilaF:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10088 msgid "ReturnAddress"
10089 msgstr "AdreçaRemitent"
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10092 msgid "ReturnAddress:"
10093 msgstr "Adreça del remitent:"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10096 msgid "PostalComment:"
10097 msgstr "Comentari postal:"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10100 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10101 msgid "MyRef:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10106 msgid "YourRef:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10110 msgid "YourMail:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10114 msgid "Reference:"
10115 msgstr "Referència:"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10118 msgid "Encl.:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10122 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10127 msgid "Street"
10128 msgstr "Carrer"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10131 msgid "Street:"
10132 msgstr "Carrer:"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10135 msgid "Addition"
10136 msgstr "Afegit"
10137
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10139 msgid "Addition:"
10140 msgstr "Afegit:"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10143 msgid "Town:"
10144 msgstr "Municipi:"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10148 msgid "State"
10149 msgstr "Estat"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10152 msgid "State:"
10153 msgstr "Estat:"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10156 msgid "Telefax"
10157 msgstr "Telefax"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10160 msgid "Telefax:"
10161 msgstr "Telefax:"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10164 msgid "Telex"
10165 msgstr "Tèlex"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10168 msgid "Telex:"
10169 msgstr "Tèlex:"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10172 msgid "EMail"
10173 msgstr "Correu-e"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10176 msgid "EMail:"
10177 msgstr "Correu-e:"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10180 msgid "HTTP"
10181 msgstr "HTTP"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10184 msgid "HTTP:"
10185 msgstr "HTTP:"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10188 msgid "Bank"
10189 msgstr "Banc"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10192 msgid "Bank:"
10193 msgstr "Banc:"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10196 msgid "BankCode"
10197 msgstr "CodiBancari"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10200 msgid "BankCode:"
10201 msgstr "Codi bancari:"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10204 msgid "BankAccount"
10205 msgstr "CompteBancari"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10208 msgid "BankAccount:"
10209 msgstr "Compte bancari:"
10210
10211 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Hebrew Article"
10214 msgstr "Article"
10215
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10217 msgid "Claim #."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10221 msgid "Remarks"
10222 msgstr "Comentaris"
10223
10224 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10225 msgid "Remarks #."
10226 msgstr "Comentaris núm."
10227
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10230 msgid "Proof:"
10231 msgstr "Demostració:"
10232
10233 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Hebrew Letter"
10236 msgstr "Carta"
10237
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10239 msgid "Hollywood"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10243 msgid "More"
10244 msgstr "Més"
10245
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10247 msgid "(MORE)"
10248 msgstr "(MÉS)"
10249
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10251 msgid "FADE IN:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10255 msgid "INT."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10259 msgid "EXT."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10263 msgid "Continuing"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10267 msgid "(continuing)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10271 msgid "Transition"
10272 msgstr "Transició"
10273
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10275 msgid "TITLE OVER:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10279 msgid "INTERCUT"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10283 msgid "INTERCUT WITH:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10287 msgid "FADE OUT"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10291 msgid "Scene"
10292 msgstr "Escena"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10295 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Standard in Title"
10302 msgstr "Estàndard"
10303
10304 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Author Footnote"
10307 msgstr "nota al peu"
10308
10309 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Author foot"
10312 msgstr "nota al peu"
10313
10314 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10315 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10316 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10321 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10325 #, fuzzy
10326 msgid "IEEE Transactions"
10327 msgstr "Transició"
10328
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10330 msgid "IEEE membership"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Lowercase"
10337 msgstr "overset"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10340 #, fuzzy
10341 msgid "lowercase"
10342 msgstr "overset"
10343
10344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10345 msgid "A short version of the author name"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Author Name"
10351 msgstr "Informació del Autor:"
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Author name"
10356 msgstr "Correu-e autor"
10357
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Author Affiliation"
10361 msgstr "Afiliació"
10362
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Author Mark"
10366 msgstr "Correu-e autor"
10367
10368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Special Paper Notice"
10371 msgstr "Caràcter especial|S"
10372
10373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10374 msgid "After Title Text"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Page headings"
10380 msgstr "Paràmetres"
10381
10382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Left Side"
10385 msgstr "Capçalera esquerra"
10386
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10388 msgid "Left side of the header line"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10393 msgid "MarkBoth"
10394 msgstr "Marca ambdós"
10395
10396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Publication ID"
10399 msgstr "Subvariació"
10400
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10402 msgid "Abstract---"
10403 msgstr "Resum---"
10404
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10406 msgid "Index Terms---"
10407 msgstr "Termes índex---"
10408
10409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Paragraph Start"
10412 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10413
10414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10415 #, fuzzy
10416 msgid "First Char"
10417 msgstr "Primera capçalera:"
10418
10419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10420 msgid "First character of first word"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10424 msgid "Appendices"
10425 msgstr "Apèndixs"
10426
10427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Peer Review Title"
10430 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10431
10432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10433 #, fuzzy
10434 msgid "PeerReviewTitle"
10435 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10436
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10438 msgid "Short Title"
10439 msgstr "Títol curt"
10440
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10442 msgid "Short title for the appendix"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10446 msgid "Biography"
10447 msgstr "Biografia"
10448
10449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10450 msgid "Photo"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10454 msgid "Optional photo for biography"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Name of the author"
10461 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10462
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Biography without photo"
10466 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10467
10468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BiographyNoPhoto"
10471 msgstr "Biografia"
10472
10473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10474 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Alternative Proof String"
10477 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10478
10479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10480 #, fuzzy
10481 msgid "An alternative proof string"
10482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10483
10484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10485 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10489 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Author Names"
10495 msgstr "Informació del Autor:"
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10498 msgid "Author names that will appear in the header line"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Catchline"
10506 msgstr "línia matemàtica"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10509 #, fuzzy
10510 msgid "History"
10511 msgstr "Directoris"
10512
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10515 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Revised"
10518 msgstr "Revisat"
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10521 msgid "Classification Codes"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10525 msgid "TableCaption"
10526 msgstr "LlengendaTaula"
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Table caption"
10531 msgstr "Llegenda de la taula"
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10534 msgid "Refcite"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Cite reference"
10540 msgstr "totes les referències citades"
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10543 #, fuzzy
10544 msgid "ItemList"
10545 msgstr "Llista amb pics"
10546
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10548 #, fuzzy
10549 msgid "RomanList"
10550 msgstr "Roman"
10551
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Numbering Scheme"
10555 msgstr "&Numeració"
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10558 msgid ""
10559 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10560 "items"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorem \\thetheorem."
10569 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10570
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Corollary \\thecorollary."
10576 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10577
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Lemma \\thelemma."
10583 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10584
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Proposition \\theproposition."
10590 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10601 msgid "Question"
10602 msgstr "Qüestió"
10603
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Question \\thequestion."
10608 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10609
10610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Claim \\theclaim."
10614 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10615
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10621 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10622
10623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10624 msgid "Prop"
10625 msgstr "Proposició"
10626
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10629 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10630
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10632 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Comby"
10638 msgstr "Teclat"
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10641 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10645 msgid "Short title that will appear in header line"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10649 msgid "Review"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Topical"
10655 msgstr "Utopia"
10656
10657 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10658 msgid "Comment"
10659 msgstr "Comentari"
10660
10661 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Paper"
10664 msgstr "Mida del paper"
10665
10666 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10667 msgid "Prelim"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Rapid"
10673 msgstr "varpi"
10674
10675 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10678 msgid "PACS"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10686 msgid "MSC"
10687 msgstr "MSC"
10688
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10694 msgid "submitto"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10698 msgid "submit to paper:"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Bibliography (plain)"
10704 msgstr "Bibliografia"
10705
10706 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Bibliography heading"
10709 msgstr "Bibliografia"
10710
10711 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10712 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10716 #, fuzzy
10717 msgid "ABSTRACT:"
10718 msgstr "RESUM:"
10719
10720 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10721 msgid "KEY WORDS:"
10722 msgstr "PARAULES CLAU:"
10723
10724 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10725 msgid "Commission"
10726 msgstr "Comissió"
10727
10728 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10730 msgstr "AGRAÏMENTS"
10731
10732 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10733 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10737 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Alternative Affiliation"
10743 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10744
10745 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Affiliation Prefix"
10748 msgstr "Afiliació"
10749
10750 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10751 msgid "A prefix like 'Also at '"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Homepage"
10757 msgstr "pàgina nova"
10758
10759 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10760 #, fuzzy
10761 msgid "PACS numbers:"
10762 msgstr "Número"
10763
10764 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Preprint number"
10767 msgstr "Impressora"
10768
10769 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Preprint number:"
10772 msgstr "Número"
10773
10774 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Online citation"
10777 msgstr "Insereix cita"
10778
10779 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Japanese Book (jbook)"
10782 msgstr "Japonès (CJK)"
10783
10784 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10785 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10789 msgid "Japanese Report (jreport)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10793 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10799 msgstr "Japonès (CJK)"
10800
10801 #: lib/layouts/jss.layout:3
10802 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10806 msgid "Kluwer"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10810 msgid "AddressForOffprints"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10814 msgid "Address for Offprints:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10818 msgid "RunningTitle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10822 msgid "Running title:"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10826 msgid "RunningAuthor"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10830 msgid "Running author:"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10834 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/letter.layout:3
10838 msgid "Letter (Standard Class)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10842 msgid "French Letter (lettre)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10846 #, fuzzy
10847 msgid "NoTelephone"
10848 msgstr "Telèfon"
10849
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10852 #, fuzzy
10853 msgid "NoFax"
10854 msgstr "Fax"
10855
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10858 #, fuzzy
10859 msgid "NoPlace"
10860 msgstr "Lloc"
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10864 #, fuzzy
10865 msgid "NoDate"
10866 msgstr "Data"
10867
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Post Scriptum"
10871 msgstr "Post Scriptum:"
10872
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10874 msgid "EndOfMessage"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10878 #, fuzzy
10879 msgid "EndOfFile"
10880 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10881
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Headings"
10889 msgstr "Paràmetres"
10890
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10892 #, fuzzy
10893 msgid "City:"
10894 msgstr "infty"
10895
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Office:"
10899 msgstr "Desactivat"
10900
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Tel:"
10904 msgstr "Tèlex:"
10905
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10907 #, fuzzy
10908 msgid "NoTel"
10909 msgstr "Cap"
10910
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10912 msgid "EndOfMessage."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10916 #, fuzzy
10917 msgid "EndOfFile."
10918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10919
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10921 #, fuzzy
10922 msgid "P.S.:"
10923 msgstr "PS:"
10924
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10926 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10930 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10931 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10933 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10934 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10935 msgid "Chapter"
10936 msgstr "Capítol"
10937
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10939 msgid "Running LaTeX Title"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10943 msgid "TOC Title"
10944 msgstr "Títol índex general"
10945
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10947 #, fuzzy
10948 msgid "TOC Title:"
10949 msgstr "Títol índex general"
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10952 msgid "Author Running"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10956 msgid "Author Running:"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10960 msgid "TOC Author"
10961 msgstr "Autor índex general"
10962
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10964 msgid "TOC Author:"
10965 msgstr "Autor índex general:"
10966
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10968 msgid "Case #."
10969 msgstr "Cas núm."
10970
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10973 msgid "Claim."
10974 msgstr "Afirmació."
10975
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10977 msgid "Conjecture #."
10978 msgstr "Conjectura núm."
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10981 msgid "Example #."
10982 msgstr "Exemple núm."
10983
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10985 msgid "Exercise #."
10986 msgstr "Exercici núm."
10987
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10989 msgid "Note #."
10990 msgstr "Nota núm."
10991
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10993 msgid "Problem #."
10994 msgstr "Problema núm."
10995
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10999 msgid "Property"
11000 msgstr "Propietat"
11001
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:394
11003 msgid "Property #."
11004 msgstr "Propietat núm."
11005
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:407
11007 msgid "Question #."
11008 msgstr "Qüestió núm."
11009
11010 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11011 msgid "Remark #."
11012 msgstr "Comentari núm."
11013
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11015 msgid "Solution #."
11016 msgstr "Solució núm."
11017
11018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11019 msgid "TUGboat"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11023 msgid "Memoir"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Short Title (TOC)|S"
11033 msgstr "Títol curt|S"
11034
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11036 #, fuzzy
11037 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11039
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Short Title (Header)"
11046 msgstr "Títol curt"
11047
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11049 #, fuzzy
11050 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11051 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11052
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11055 msgid "Chapter*"
11056 msgstr "Capítol*"
11057
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11059 #, fuzzy
11060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11062
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11064 #, fuzzy
11065 msgid "The section as it appears in the running headers"
11066 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11067
11068 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11069 #, fuzzy
11070 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11072
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11074 #, fuzzy
11075 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11077
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11079 #, fuzzy
11080 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11082
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11084 #, fuzzy
11085 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11087
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11089 #, fuzzy
11090 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11091 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11092
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11094 #, fuzzy
11095 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11096 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11097
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11099 #, fuzzy
11100 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11101 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11102
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11104 #, fuzzy
11105 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11106 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11107
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11109 msgid "Chapterprecis"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11113 msgid "Epigraph"
11114 msgstr "Epígraf"
11115
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Epigraph Source|S"
11119 msgstr "Epígraf"
11120
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Source"
11124 msgstr "Codi font LaTeX"
11125
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11127 msgid "The source/author of this epigraph"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11131 msgid "Poemtitle"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11135 #, fuzzy
11136 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11137 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11138
11139 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11140 #, fuzzy
11141 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11142 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11143
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11145 msgid "Poemtitle*"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11149 msgid "Legend"
11150 msgstr "Llegenda"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11153 msgid "Modern CV"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11157 #, fuzzy
11158 msgid "CVStyle"
11159 msgstr "Estil"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11162 #, fuzzy
11163 msgid "CV Style:"
11164 msgstr "Est&il de citació:"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11167 #, fuzzy
11168 msgid "CVColor"
11169 msgstr "Color"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11172 #, fuzzy
11173 msgid "CV Color Scheme:"
11174 msgstr "Color"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11177 #, fuzzy
11178 msgid "PDF Page Mode"
11179 msgstr "Pàgines PDF"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11182 #, fuzzy
11183 msgid "PDF Page Mode:"
11184 msgstr "Pàgines PDF"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11187 msgid "FirstName"
11188 msgstr "Nom"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11191 #, fuzzy
11192 msgid "FamilyName"
11193 msgstr "&Família:"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Family Name:"
11198 msgstr "&Família:"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Line 1"
11203 msgstr "Línia superior|T"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11206 msgid "Optional address line"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Line 2"
11212 msgstr "Línia superior|T"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Mobile:"
11217 msgstr "&Fitxer:"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Homepage:"
11222 msgstr "pàgina nova"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Social"
11227 msgstr "Especials"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Social:"
11232 msgstr "Especials"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Name of the social network"
11237 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11240 #, fuzzy
11241 msgid "ExtraInfo"
11242 msgstr "Extra"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Extra Info:"
11247 msgstr "Opció &addcional:"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11250 msgid "Photo:"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11254 msgid "Height the photo is resized to"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Thickness"
11260 msgstr "LíniaGruixuda"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11263 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11267 msgid "EmptySection"
11268 msgstr "SeccióBuida"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11271 msgid "Empty Section"
11272 msgstr "Secció Buida"
11273
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11275 msgid "CloseSection"
11276 msgstr "TancaSecció"
11277
11278 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Columns:"
11281 msgstr "&Columnes"
11282
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Optional width"
11286 msgstr "opcional"
11287
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11289 msgid "Header"
11290 msgstr "Capçalera"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Header content"
11295 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11298 msgid "Entry"
11299 msgstr "Entrada"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11302 msgid "Time"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11306 msgid "What?"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11311 #, fuzzy
11312 msgid "City"
11313 msgstr "infty"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Country"
11319 msgstr "Entrada"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11322 msgid "Entry:"
11323 msgstr "Entrada:"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11326 #, fuzzy
11327 msgid "ItemWithComment"
11328 msgstr "Nota:Comentari"
11329
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Item with Comment:"
11333 msgstr "Nota:Comentari"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Text"
11338 msgstr "Text:"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11341 msgid "ListItem"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11345 msgid "List Item:"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11349 msgid "DoubleItem"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11353 msgid "Double Item:"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Left Summary"
11359 msgstr "Resum"
11360
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Left summary"
11364 msgstr "Resum"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Left Text"
11369 msgstr "Ref.+Text: "
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Left text"
11374 msgstr "text de LaTeX"
11375
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Right Summary"
11379 msgstr "Resum"
11380
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Right summary"
11384 msgstr "Capçalera dreta"
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11387 #, fuzzy
11388 msgid "DoubleListItem"
11389 msgstr "Doble"
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Double List Item:"
11394 msgstr "Doble"
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11397 #, fuzzy
11398 msgid "First Item"
11399 msgstr "Nom"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11402 #, fuzzy
11403 msgid "First item"
11404 msgstr "&Primera línia:"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11407 msgid "Computer"
11408 msgstr "Ordinador"
11409
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11411 #, fuzzy
11412 msgid "MakeCVtitle"
11413 msgstr "Títol index general:"
11414
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Make CV Title"
11418 msgstr "Títol index general:"
11419
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11421 #, fuzzy
11422 msgid "MakeLetterTitle"
11423 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Make Letter Title"
11428 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11431 #, fuzzy
11432 msgid "MakeLetterClosing"
11433 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Close Letter"
11438 msgstr "Carta"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11441 msgid "--Separator--"
11442 msgstr "--Separador--"
11443
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11445 msgid "--- Separate Environment ---"
11446 msgstr "--- Entorn separat ---"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Recipient"
11451 msgstr "Rebut"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Company Name"
11456 msgstr "Nom de la informació:"
11457
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Company name"
11461 msgstr "Branques"
11462
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Enclosing"
11466 msgstr "Tancament"
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Alternative Name"
11471 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11474 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Enclosing:"
11480 msgstr "Tancament:"
11481
11482 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11483 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11487 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11491 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/paper.layout:3
11495 msgid "Paper (Standard Class)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/paper.layout:149
11499 msgid "SubTitle"
11500 msgstr "Subtítol"
11501
11502 #: lib/layouts/paper.layout:161
11503 msgid "Institution"
11504 msgstr "Institució"
11505
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11507 msgid "Powerdot"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11512 #, fuzzy
11513 msgid "TitleSlide"
11514 msgstr "Títol"
11515
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Slides"
11520 msgstr "Diapositiva*"
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11523 msgid "    "
11524 msgstr "    "
11525
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Slide Option"
11529 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11532 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11536 msgid "EndSlide"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11540 msgid "~=~"
11541 msgstr "~=~"
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11544 msgid "WideSlide"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11548 #, fuzzy
11549 msgid "EmptySlide"
11550 msgstr "SeccióBuida"
11551
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11553 msgid "Empty slide:"
11554 msgstr "Diapositiva buida:"
11555
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11557 msgid "\\arabic{section}"
11558 msgstr "\\arabic{section}"
11559
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Section Option"
11563 msgstr "Secció"
11564
11565 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11566 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Lists"
11572 msgstr "Llistes:"
11573
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Itemize Type"
11577 msgstr "Llista amb pics"
11578
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11580 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Itemize Options"
11586 msgstr "Llista d'ítems"
11587
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11589 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11590 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11591 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11595 msgid "ItemizeType1"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Enumerate Type"
11601 msgstr "EnumeracióTipus1"
11602
11603 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11604 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11608 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Enumerate Options"
11611 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11612
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11614 msgid "EnumerateType1"
11615 msgstr "EnumeracióTipus1"
11616
11617 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Twocolumn"
11620 msgstr "Columna"
11621
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11623 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Left Column"
11629 msgstr "Columna"
11630
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11636 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11637 msgid "List of Algorithms"
11638 msgstr "Llista d'algorismes"
11639
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Onslide"
11643 msgstr "Només a les diapositives"
11644
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11646 #, fuzzy
11647 msgid "On Slides"
11648 msgstr "Només a les diapositives"
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Overlay Specification|S"
11653 msgstr "Selecció|S"
11654
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11656 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Onslide+"
11662 msgstr "Només a les diapositives"
11663
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Onslide*"
11667 msgstr "Diapositiva*"
11668
11669 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Recipe Book"
11672 msgstr "Rebut"
11673
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11675 msgid "\\thechapter"
11676 msgstr "\\thechapter"
11677
11678 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Recipe"
11681 msgstr "Rebut"
11682
11683 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Recipe:"
11686 msgstr "Rebut:"
11687
11688 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Ingredients"
11691 msgstr "Crèdits"
11692
11693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Ingredients Header"
11696 msgstr "Crèdits"
11697
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11699 msgid "Specify an optional ingredients header"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Ingredients:"
11705 msgstr "Crèdits"
11706
11707 #: lib/layouts/report.layout:3
11708 msgid "Report (Standard Class)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11712 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Affiliation (alternate)"
11718 msgstr "Afiliació"
11719
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Affiliation (alternate):"
11723 msgstr "Afiliació"
11724
11725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Alternate Affiliation Option"
11728 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11731 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Affiliation (none)"
11737 msgstr "Afiliació"
11738
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11740 #, fuzzy
11741 msgid "No affiliation"
11742 msgstr "Afiliació"
11743
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11745 msgid "Electronic Address:"
11746 msgstr "Adreça electrònica:"
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Electronic Address Option|s"
11751 msgstr "Adreça electrònica:"
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11754 msgid "Optional argument to the email command"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Author URL Option"
11760 msgstr "URL autor"
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11763 msgid "Optional argument to the homepage command"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Collaboration"
11769 msgstr "Variació"
11770
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Collaboration:"
11774 msgstr "Variació:"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11777 msgid "Preprint"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11782 msgid "Thanks:"
11783 msgstr "Gràcies:"
11784
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11788 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11789
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11791 msgid "acknowledgments"
11792 msgstr "agraïments"
11793
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Ruled Table"
11797 msgstr "Posiciona taula"
11798
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11801 msgid "Specials"
11802 msgstr "Especials"
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Turn Page"
11807 msgstr "Pàgina buida"
11808
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Wide Text"
11812 msgstr "Cerca el següent"
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11815 msgid "Video"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11819 #, fuzzy
11820 msgid "List of Videos"
11821 msgstr "Llista de diapositives"
11822
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Float Link"
11826 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11829 msgid "REVTeX (V. 4)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11833 msgid "AltAffiliation"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11837 #, fuzzy
11838 msgid "PACS number:"
11839 msgstr "Número"
11840
11841 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11842 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11846 #, fuzzy
11847 msgid "R Journal"
11848 msgstr "Publicació"
11849
11850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11851 msgid "KOMA-Script Article"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11855 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11859 msgid "KOMA-Script Book"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11863 #, fuzzy
11864 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11865 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11866
11867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11868 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11872 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11873 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11874 msgid "Labeling"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11878 msgid "L"
11879 msgstr "L"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11882 msgid "O"
11883 msgstr "O"
11884
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11886 msgid "Encl"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11890 msgid "Place:"
11891 msgstr "Lloc:"
11892
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11894 msgid "Specialmail"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11898 msgid "Specialmail:"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11902 msgid "Title:"
11903 msgstr "Títol:"
11904
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11906 msgid "Yourref"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11910 msgid "Yourmail"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11914 msgid "Your letter of:"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11918 msgid "Myref"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11922 msgid "Customer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11926 msgid "Customer no.:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11930 msgid "Invoice"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11934 msgid "Invoice no.:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11938 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11942 msgid "NextAddress"
11943 msgstr "AdreçaSegüent"
11944
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11946 msgid "Next Address:"
11947 msgstr "Adreça següent:"
11948
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11950 msgid "Sender Name:"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11954 msgid "Sender Phone:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11958 msgid "Sender Fax:"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11962 msgid "Sender E-Mail:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11966 msgid "Sender URL:"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11970 msgid "Logo"
11971 msgstr "Logotip"
11972
11973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11974 msgid "Logo:"
11975 msgstr "Logotip:"
11976
11977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11978 #, fuzzy
11979 msgid "EndLetter"
11980 msgstr "Carta"
11981
11982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11983 #, fuzzy
11984 msgid "End of letter"
11985 msgstr "Final de frase|E"
11986
11987 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11988 msgid "KOMA-Script Report"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11992 msgid "Seminar"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11996 msgid "LandscapeSlide"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Landscape Slide"
12002 msgstr "Apaïsat:"
12003
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
12005 msgid "PortraitSlide"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Portrait Slide"
12011 msgstr "&Retrat"
12012
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12014 msgid "SlideHeading"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12018 msgid "SlideSubHeading"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
12022 msgid "ListOfSlides"
12023 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12024
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12026 #, fuzzy
12027 msgid "List of Slides"
12028 msgstr "Llista de diapositives"
12029
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
12031 msgid "SlideContents"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Slide Contents"
12037 msgstr "Continguts"
12038
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
12040 msgid "ProgressContents"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Progress Contents"
12046 msgstr "Continguts"
12047
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:96
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Landscape Slide:"
12051 msgstr "Apaïsat:"
12052
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Portrait Slide:"
12056 msgstr "&Retrat"
12057
12058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
12059 msgid "Slide*"
12060 msgstr "Diapositiva*"
12061
12062 #: lib/layouts/seminar.layout:114
12063 #, fuzzy
12064 msgid "EndOfSlide"
12065 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12066
12067 #: lib/layouts/seminar.layout:126
12068 #, fuzzy
12069 msgid "[List Of Slides]"
12070 msgstr "Llista de diapositives"
12071
12072 #: lib/layouts/seminar.layout:131
12073 #, fuzzy
12074 msgid "[Slide Contents]"
12075 msgstr "Continguts"
12076
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:137
12078 #, fuzzy
12079 msgid "[Progress Contents]"
12080 msgstr "Continguts"
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12083 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12088 msgid "Conjecture*"
12089 msgstr "Conjectura*"
12090
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12094 msgid "Algorithm*"
12095 msgstr "Algorisme*"
12096
12097 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12098 msgid "AMS"
12099 msgstr "AMS"
12100
12101 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12102 #, fuzzy
12103 msgid "The title as it appears in the running headers"
12104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12105
12106 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12107 msgid "Subjectclass"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12111 msgid "AMS subject classifications:"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12115 msgid "ACM SIGPLAN"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Conference"
12121 msgstr "Referència"
12122
12123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Name of the conference"
12126 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12127
12128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Conference:"
12131 msgstr "Referència:"
12132
12133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12134 #, fuzzy
12135 msgid "CopyrightYear"
12136 msgstr "Copyright"
12137
12138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Copyright year:"
12141 msgstr "Copyright:"
12142
12143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Copyrightdata"
12146 msgstr "Copyright"
12147
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Copyright data:"
12151 msgstr "Copyright:"
12152
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12154 #, fuzzy
12155 msgid "TitleBanner"
12156 msgstr "nota al peu"
12157
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Title banner:"
12161 msgstr "nota al peu"
12162
12163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12164 #, fuzzy
12165 msgid "PreprintFooter"
12166 msgstr "Impressora"
12167
12168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Preprint footer:"
12171 msgstr "Número"
12172
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12174 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Terms"
12180 msgstr "Teoremes"
12181
12182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Terms:"
12185 msgstr "Teoremes"
12186
12187 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Simple CV"
12190 msgstr "Insereix taula"
12191
12192 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Topic"
12195 msgstr "Tema"
12196
12197 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12198 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12202 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/slides.layout:107
12206 msgid "New Slide:"
12207 msgstr "Diapositiva nova:"
12208
12209 #: lib/layouts/slides.layout:129
12210 msgid "Overlay"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/slides.layout:144
12214 msgid "New Overlay:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/slides.layout:184
12218 msgid "New Note:"
12219 msgstr "Nota nova:"
12220
12221 #: lib/layouts/slides.layout:209
12222 msgid "InvisibleText"
12223 msgstr "TextInvisible"
12224
12225 #: lib/layouts/slides.layout:216
12226 msgid "<Invisible Text Follows>"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/slides.layout:233
12230 msgid "VisibleText"
12231 msgstr "TextVisible"
12232
12233 #: lib/layouts/slides.layout:240
12234 msgid "<Visible Text Follows>"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/spie.layout:3
12238 msgid "SPIE Proceedings"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/spie.layout:56
12242 msgid "Authorinfo"
12243 msgstr "InformacióAutor"
12244
12245 #: lib/layouts/spie.layout:68
12246 msgid "Authorinfo:"
12247 msgstr "Informació del Autor:"
12248
12249 #: lib/layouts/spie.layout:96
12250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12251 msgstr "AGRAÏMENTS"
12252
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12254 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12258 msgid "Subclass"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12262 msgid "Mathematics Subject Classification"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12266 msgid "CRSC"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12270 msgid "CR Subject Classification"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Solution \\thesolution"
12276 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12277
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12279 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12283 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Headnote"
12286 msgstr "notafinal"
12287
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12290 msgid "Headnote (optional):"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12294 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12295 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12296 #, fuzzy
12297 msgid "thanks"
12298 msgstr "Gràcies"
12299
12300 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12301 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Inst"
12304 msgstr "&Insereix"
12305
12306 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12307 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Institute #"
12310 msgstr "Institut"
12311
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12314 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Dedication"
12317 msgstr "Dedicatòria"
12318
12319 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12320 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Dedication:"
12323 msgstr "Dedicatòria:"
12324
12325 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12326 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Corr Author:"
12329 msgstr "Autor índex general:"
12330
12331 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12332 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Offprints"
12335 msgstr "Separata"
12336
12337 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12338 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Offprints:"
12341 msgstr "Separata"
12342
12343 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12344 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12348 msgid "Springer SV Mono"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Proof(QED)"
12354 msgstr "Demostració"
12355
12356 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12357 msgid "Proof(smartQED)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12361 msgid "Springer SV Mult"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Title*"
12367 msgstr "Títol"
12368
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Title*: "
12372 msgstr "Títol"
12373
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Contributors"
12377 msgstr "Llista de branques"
12378
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12380 #, fuzzy
12381 msgid "List of Contributors"
12382 msgstr "Llista de branques"
12383
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Contributor List"
12387 msgstr "Llista de branques"
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12391 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12392 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12393 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12396 #, fuzzy
12397 msgid "For editors"
12398 msgstr "Crèdits"
12399
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12401 msgid "PartBacktext"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Running Chapter"
12407 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12408
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12410 #, fuzzy
12411 msgid "ChapAuthor"
12412 msgstr "Autor"
12413
12414 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12415 #, fuzzy
12416 msgid "ChapSubtitle"
12417 msgstr "Subtítol"
12418
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12420 msgid "extrachap"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Extrachap"
12426 msgstr "Extra"
12427
12428 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12429 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Foreword"
12432 msgstr "Paraula clau"
12433
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12435 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Preface"
12438 msgstr "Lloc"
12439
12440 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12441 #, fuzzy
12442 msgid "ChapMotto"
12443 msgstr "Capítol"
12444
12445 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12446 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12450 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12454 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/treport.layout:3
12458 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12462 msgid "Tufte Book"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12466 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12467 #, fuzzy
12468 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12469 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12470
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Sidenote"
12474 msgstr "nota"
12475
12476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12477 #, fuzzy
12478 msgid "sidenote"
12479 msgstr "nota"
12480
12481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Marginnote"
12484 msgstr "Nota al marge|M"
12485
12486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12487 #, fuzzy
12488 msgid "marginnote"
12489 msgstr "marge"
12490
12491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12492 msgid "NewThought"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12496 msgid "new thought"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12500 #, fuzzy
12501 msgid "AllCaps"
12502 msgstr "Majúscules petites"
12503
12504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12505 #, fuzzy
12506 msgid "allcaps"
12507 msgstr "Majúscules petites"
12508
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12510 #, fuzzy
12511 msgid "SmallCaps"
12512 msgstr "Majúscules petites"
12513
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12515 #, fuzzy
12516 msgid "smallcaps"
12517 msgstr "Majúscules petites"
12518
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Full Width"
12522 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12523
12524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12525 #, fuzzy
12526 msgid "MarginTable"
12527 msgstr "Variable"
12528
12529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12530 #, fuzzy
12531 msgid "MarginFigure"
12532 msgstr "AjustaFigura"
12533
12534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12535 msgid "Tufte Handout"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12539 msgid "Handouts"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12543 msgid "email:"
12544 msgstr "correu-e:"
12545
12546 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12547 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12551 #, fuzzy
12552 msgid "General terms:"
12553 msgstr "General"
12554
12555 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12557 msgid "Paragraph*"
12558 msgstr "Paràgraf*"
12559
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Revised:"
12563 msgstr "Revisat:"
12564
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12566 msgid "CCC"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12570 msgid "CCC code:"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12574 msgid "PaperId"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12578 msgid "Paper Id:"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12582 msgid "AuthorAddr"
12583 msgstr "AdreçAutor"
12584
12585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12586 msgid "Author Address:"
12587 msgstr "Adreça de l'autor:"
12588
12589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12590 msgid "SlugComment"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12594 msgid "Slug Comment:"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12598 msgid "Plate"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12602 msgid "Planotable"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12606 msgid "table"
12607 msgstr "taula"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Firstname"
12613 msgstr "Nom"
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Fname"
12618 msgstr "Fotograma"
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12623 msgid "Literal"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Emph"
12630 msgstr "Èmfasi"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Abbrev"
12635 msgstr "breve"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12639 msgid "Citation-number"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12643 msgid "Day"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Month"
12649 msgstr "Matemàtiques"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Year"
12654 msgstr "Buida"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12657 msgid "Issue-number"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12661 msgid "Issue-day"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12665 msgid "Issue-months"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12669 msgid "Subsubparagraph"
12670 msgstr "Subsubparàgraf"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12673 msgid "-- Header --"
12674 msgstr "-- Capçalera --"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12677 msgid "Special-section"
12678 msgstr "Secció especial"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12681 msgid "Special-section:"
12682 msgstr "Secció especial:"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12685 #, fuzzy
12686 msgid "AGU-journal"
12687 msgstr "Publicació-AGU"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12690 msgid "AGU-journal:"
12691 msgstr "Publicació-AGU:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12694 msgid "Citation-number:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12698 msgid "AGU-volume"
12699 msgstr "Volum-AGU"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12702 msgid "AGU-volume:"
12703 msgstr "Volum-AGU"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12706 msgid "AGU-issue"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12710 msgid "AGU-issue:"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12714 msgid "Copyright:"
12715 msgstr "Copyright:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12718 msgid "Index-terms"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12722 msgid "Index-terms..."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12726 msgid "Index-term"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12730 msgid "Index-term:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12734 msgid "Cross-term"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12738 msgid "Cross-term:"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12742 msgid "Supplementary"
12743 msgstr "Suplementari"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12746 msgid "Supplementary..."
12747 msgstr "Suplementari..."
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Supp-note"
12752 msgstr "Nota suplementària"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12755 msgid "Sup-mat-note:"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12759 msgid "Cite-other"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12763 msgid "Cite-other:"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12767 msgid "Ident-line"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12771 msgid "Ident-line:"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12775 msgid "Runhead"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12779 msgid "Runhead:"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Published-online:"
12785 msgstr "Publicat en línia:"
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12788 msgid "Citation"
12789 msgstr "Citació"
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12792 msgid "Citation:"
12793 msgstr "Citació:"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12796 msgid "Posting-order"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12800 msgid "Posting-order:"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12804 msgid "AGU-pages"
12805 msgstr "Pàgines-AGU"
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12808 msgid "AGU-pages:"
12809 msgstr "Pàgines-AGU:"
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12812 msgid "Words"
12813 msgstr "Paraules"
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12816 msgid "Words:"
12817 msgstr "Paraules:"
12818
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12820 msgid "Figures"
12821 msgstr "Figures"
12822
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12824 msgid "Figures:"
12825 msgstr "Figures:"
12826
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12828 msgid "Tables"
12829 msgstr "Taules"
12830
12831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12832 msgid "Tables:"
12833 msgstr "Taules:"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12836 msgid "Datasets"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12840 msgid "Datasets:"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12844 msgid "ISSN"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12848 #, fuzzy
12849 msgid "CODEN"
12850 msgstr "ESCENA"
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12853 #, fuzzy
12854 msgid "SS-Code"
12855 msgstr "Codi"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12858 #, fuzzy
12859 msgid "SS-Title"
12860 msgstr "Títol"
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12863 #, fuzzy
12864 msgid "CCC-Code"
12865 msgstr "Codi"
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12868 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12869 msgid "Code"
12870 msgstr "Codi"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Dscr"
12875 msgstr "&Descarta"
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Orgdiv"
12880 msgstr "div"
12881
12882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Orgname"
12885 msgstr "Cognoms"
12886
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Postcode"
12890 msgstr "Enganxa"
12891
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12893 msgid "Short title which appears in the running headers"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12897 msgid "Current Address"
12898 msgstr "Adreça actual"
12899
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12901 msgid "Current address:"
12902 msgstr "Adreça actual:"
12903
12904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12905 msgid "E-mail address:"
12906 msgstr "Adreça de correu-e:"
12907
12908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12909 msgid "Key words and phrases:"
12910 msgstr "Paraules i frases clau:"
12911
12912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12913 msgid "Dedicatory"
12914 msgstr "Dedicatòria"
12915
12916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12917 msgid "Translator"
12918 msgstr "Traductor"
12919
12920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12921 msgid "Translator:"
12922 msgstr "Traductor:"
12923
12924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12925 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Directory"
12931 msgstr "Directoris"
12932
12933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12934 #, fuzzy
12935 msgid "KeyCombo"
12936 msgstr "Teclat"
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12939 #, fuzzy
12940 msgid "KeyCap"
12941 msgstr "Cap"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12944 msgid "GuiMenu"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12952 msgid "GuiButton"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12956 msgid "MenuChoice"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12960 msgid "SGML"
12961 msgstr "SGML"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12964 msgid "Subparagraph*"
12965 msgstr "Subparàgraf*"
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12968 msgid "Authorgroup"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12972 msgid "RevisionHistory"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12976 msgid "Revision History"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12980 msgid "Revision"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12984 msgid "RevisionRemark"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12988 msgid "Chunk ##"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12992 msgid "Chunk"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12996 msgid "\\arabic{chapter}"
12997 msgstr "\\arabic{chapter}"
12998
12999 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13000 msgid "\\Alph{chapter}"
13001 msgstr "\\Alph{chapter}"
13002
13003 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13004 msgid "\\arabic{footnote}"
13005 msgstr "\\arabic{footnote}"
13006
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13008 msgid "\\Roman{section}."
13009 msgstr "\\Roman{section}."
13010
13011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13012 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13013 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13014
13015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13016 msgid "\\Alph{subsection}."
13017 msgstr "\\Alph{subsection}."
13018
13019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13020 msgid "\\arabic{subsection}."
13021 msgstr "\\arabic{subsection}."
13022
13023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13024 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13025 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13028 msgid "\\alph{subsubsection}."
13029 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13030
13031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13032 msgid "\\alph{paragraph}."
13033 msgstr "\\alph{paragraph}."
13034
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13036 msgid "Addpart"
13037 msgstr "AfegeixPart"
13038
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13040 msgid "Addchap"
13041 msgstr "AfegiexCapítol"
13042
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13044 msgid "Addsec"
13045 msgstr "AfegeixSecció"
13046
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13048 msgid "Addchap*"
13049 msgstr "AfegeixCapítol*"
13050
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13052 msgid "Addsec*"
13053 msgstr "AfegeixSecció*"
13054
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13056 msgid "Minisec"
13057 msgstr "Minisecció"
13058
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13060 msgid "Publishers"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13064 msgid "Titlehead"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13068 msgid "Uppertitleback"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13072 msgid "Lowertitleback"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13076 msgid "Extratitle"
13077 msgstr "Títol extra"
13078
13079 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13080 msgid "Above"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13084 msgid "above"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13088 msgid "Below"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13092 msgid "below"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13096 msgid "Dictum"
13097 msgstr "Dictat"
13098
13099 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Dictum Author"
13102 msgstr "PrimerAutor"
13103
13104 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13105 msgid "The author of this dictum"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13109 msgid "UNDEFINED"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13113 msgid "pp."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13117 #, fuzzy
13118 msgid "ed."
13119 msgstr "vermell"
13120
13121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13122 msgid "vol."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13126 #, fuzzy
13127 msgid "no."
13128 msgstr "no"
13129
13130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13131 msgid "in"
13132 msgstr "in"
13133
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13135 msgid "\\Roman{part}"
13136 msgstr "\\Roman{part}"
13137
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Part \\Roman{part}"
13141 msgstr "\\Roman{part}"
13142
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Chapter ##"
13146 msgstr "Capítol"
13147
13148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Section ##"
13152 msgstr "Secció"
13153
13154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Paragraph ##"
13157 msgstr "Paràgraf"
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13160 msgid "\\arabic{enumi}."
13161 msgstr "\\arabic{enumi}."
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13164 msgid "\\roman{enumiii}."
13165 msgstr "\\roman{enumiii}."
13166
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13168 msgid "\\Alph{enumiv}."
13169 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13170
13171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Equation ##"
13174 msgstr "Equació"
13175
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Footnote ##"
13179 msgstr "Nota al peu de pàg."
13180
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13182 msgid "margin"
13183 msgstr "marge"
13184
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13186 msgid "foot"
13187 msgstr "peu"
13188
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Greyedout"
13192 msgstr "&Ressaltat en gris"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13195 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13196 msgid "ERT"
13197 msgstr "ERT"
13198
13199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13202 msgstr "Llista de llistes"
13203
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Listings[[inset]]"
13207 msgstr "Paràmetres de llistats"
13208
13209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13210 msgid "Idx"
13211 msgstr "Idx"
13212
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Argument"
13216 msgstr "Aliniament"
13217
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13219 msgid "LongTableNoNumber"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13223 msgid "unlabelled"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Preview"
13229 msgstr "Vista preliminar LyX"
13230
13231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13232 msgid "Part \\thepart"
13233 msgstr "Part \\thepart"
13234
13235 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13236 msgid "Chapter \\thechapter"
13237 msgstr "Capítol \\thechapter"
13238
13239 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13240 msgid "Appendix \\thechapter"
13241 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13242
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Front Matter"
13246 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13247
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13249 msgid "--- Front Matter ---"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Main Matter"
13255 msgstr "Matriu matemàtica"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13258 msgid "--- Main Matter ---"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13262 msgid "Back Matter"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13266 msgid "--- Back Matter ---"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Part Title"
13272 msgstr "Títol curt"
13273
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Title of this part"
13277 msgstr "nota al peu"
13278
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Run-in headings"
13282 msgstr "Paràmetres"
13283
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Sub-run-in headings"
13287 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Author data:"
13292 msgstr "Autor:"
13293
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13295 msgid "TOC title:"
13296 msgstr "Títol index general:"
13297
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13299 #, fuzzy
13300 msgid "TOC author:"
13301 msgstr "Autor índex general:"
13302
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Running Title"
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Running Author"
13311 msgstr "Autor:"
13312
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Running chapter:"
13316 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13317
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Running Section"
13321 msgstr "Autor:"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Running section:"
13326 msgstr "Autor:"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Abstract*"
13331 msgstr "Resum"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Abstract* (not printed)"
13336 msgstr " (no instal·lada)"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Alternative name"
13341 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Longest Description Label"
13346 msgstr "&Descripció:"
13347
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Longest description label"
13351 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13352
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Petit"
13356 msgstr "Identitat"
13357
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13359 msgid "Svgraybox"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Fact \\thefact."
13366 msgstr "Fet \\thetheorem."
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Definition \\thedefinition."
13372 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13373
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Example \\theexample."
13378 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Problem \\theproblem."
13384 msgstr "Problema \\thetheorem."
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Exercise \\theexercise."
13390 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13393 msgid "Corollary \\thetheorem."
13394 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13397 msgid "Lemma \\thetheorem."
13398 msgstr "Lema \\thetheorem."
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13401 msgid "Proposition \\thetheorem."
13402 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13403
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13405 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13406 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13409 msgid "Fact \\thetheorem."
13410 msgstr "Fet \\thetheorem."
13411
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13413 msgid "Definition \\thetheorem."
13414 msgstr "Definició \\thetheorem."
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13417 msgid "Example \\thetheorem."
13418 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13421 msgid "Problem \\thetheorem."
13422 msgstr "Problema \\thetheorem."
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13425 msgid "Exercise \\thetheorem."
13426 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13429 msgid "Remark \\thetheorem."
13430 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13433 msgid "Claim \\thetheorem."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Case \\arabic{casei}."
13439 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Case \\roman{caseii}."
13444 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13449 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13454 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13457 msgid "Example*"
13458 msgstr "Exemple*"
13459
13460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13461 msgid "Problem*"
13462 msgstr "Problema*"
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13465 msgid "Exercise*"
13466 msgstr "Exercici*"
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13469 msgid "Remark*"
13470 msgstr "Comentari*"
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13473 msgid "Claim*"
13474 msgstr "Afirmació*"
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Alternative proof string"
13479 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13482 msgid "Conjecture."
13483 msgstr "Conjectura."
13484
13485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13486 msgid "Fact*"
13487 msgstr "Fet*"
13488
13489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13490 msgid "Problem."
13491 msgstr "Problema."
13492
13493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13494 msgid "Exercise."
13495 msgstr "Exercici."
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13498 msgid "Remark."
13499 msgstr "Comentari."
13500
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Name/Title"
13504 msgstr "Títol"
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13507 msgid "Alternative optional name or title"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Prop \\theprop."
13513 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Prob"
13518 msgstr "Problema"
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13521 msgid "\\theprob."
13522 msgstr "\\theprob."
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Sol"
13527 msgstr "Símbol"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13530 #, fuzzy
13531 msgid "# [number of Prob]"
13532 msgstr "Nombre de files"
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Label of Problem"
13537 msgstr "Problema"
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13540 msgid "Label of the corresponding problem"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Property \\theproperty."
13546 msgstr "Proposició \\theproperty"
13547
13548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Note \\thenote."
13552 msgstr "Nota \\thetheorem."
13553
13554 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Algorithm2e"
13557 msgstr "Algorisme"
13558
13559 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13560 msgid ""
13561 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13562 "brewn algorithm floats."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/basic.module:2
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Default (basic)"
13568 msgstr "Per defecte"
13569
13570 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13571 #: lib/layouts/natbib.module:9
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Citation engine"
13574 msgstr "Citació"
13575
13576 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13577 #: lib/layouts/natbib.module:44
13578 #, fuzzy
13579 msgid "not cited"
13580 msgstr "no citat"
13581
13582 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13583 #: lib/layouts/natbib.module:45
13584 msgid "Add to bibliography only."
13585 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13586
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Multilingual Captions"
13590 msgstr "O&pcions addicionals"
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13593 msgid ""
13594 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13595 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Caption setup"
13601 msgstr "Llegenda"
13602
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13604 msgid ""
13605 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Caption setup:"
13611 msgstr "Llegenda:"
13612
13613 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Bicaption"
13616 msgstr "Llegenda"
13617
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13619 #, fuzzy
13620 msgid "bilingual"
13621 msgstr "Llistat"
13622
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Main Language Short Title"
13626 msgstr "Títol curt|S"
13627
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Short title for the main(document) language"
13631 msgstr "Estadístiques del document:"
13632
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Main Language Text"
13636 msgstr "Llengua &predeterminada"
13637
13638 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Text in the main(document) language"
13641 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13642
13643 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13644 msgid "Second Language Short Title"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13648 msgid "Short title for the second language"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/braille.module:2
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Braille"
13654 msgstr "Braille"
13655
13656 #: lib/layouts/braille.module:6
13657 #, fuzzy
13658 msgid ""
13659 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13660 "in examples."
13661 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13662
13663 #: lib/layouts/braille.module:22
13664 msgid "Braille (default)"
13665 msgstr "Braille (predeterminat)"
13666
13667 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13668 msgid "Braille:"
13669 msgstr "Braille:"
13670
13671 #: lib/layouts/braille.module:45
13672 msgid "Braille (textsize)"
13673 msgstr "Braille (mida del text)"
13674
13675 #: lib/layouts/braille.module:68
13676 msgid "Braille (dots on)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/braille.module:83
13680 msgid "Braille_dots_on"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/braille.module:92
13684 msgid "Braille (dots off)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/braille.module:107
13688 msgid "Braille_dots_off"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/braille.module:116
13692 msgid "Braille (mirror on)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/braille.module:131
13696 msgid "Braille_mirror_on"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/braille.module:140
13700 msgid "Braille (mirror off)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/braille.module:155
13704 msgid "Braille_mirror_off"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/braille.module:163
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Braillebox"
13710 msgstr "Braille"
13711
13712 #: lib/layouts/braille.module:167
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Braille box"
13715 msgstr "Braille"
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13718 msgid "Custom Header/Footerlines"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13722 msgid ""
13723 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13724 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13725 "Page Layout to 'fancy'!"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Header/Footer"
13731 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13732
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Even Header"
13736 msgstr "Capçalera esquerra"
13737
13738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13739 msgid "Alternative text for the even header"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Center Header"
13745 msgstr "Capçalera esquerra"
13746
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Center Header:"
13750 msgstr "Capçalera esquerra:"
13751
13752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Left Footer"
13755 msgstr "Carta"
13756
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Left Footer:"
13760 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13761
13762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Center Footer"
13765 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13766
13767 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Center Footer:"
13770 msgstr "Peu de pàg.:"
13771
13772 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Endnote"
13775 msgstr "nota"
13776
13777 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13778 msgid ""
13779 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13780 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Endnote ##"
13786 msgstr "nota"
13787
13788 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13789 #, fuzzy
13790 msgid "endnote"
13791 msgstr "notafinal"
13792
13793 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13794 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13798 msgid ""
13799 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13800 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Description Options"
13806 msgstr "&Descripció:"
13807
13808 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Enumerate-Resume"
13811 msgstr "Llista numerada"
13812
13813 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13814 msgid "Number Equations by Section"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13818 msgid ""
13819 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13820 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13824 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13825 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13826
13827 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Number Figures by Section"
13830 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13831
13832 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13833 msgid ""
13834 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13835 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13839 msgid "Fix cm"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13843 msgid ""
13844 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13845 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13846 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Fix LaTeX"
13852 msgstr "LaTeX"
13853
13854 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13855 msgid ""
13856 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13857 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13858 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13859 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13860 "may provide more bugfixes in future versions."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Foot to End"
13866 msgstr "Peu al final"
13867
13868 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13869 msgid ""
13870 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13871 "code where you want the endnotes to appear."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13875 msgid "Hanging"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/hanging.module:6
13879 msgid ""
13880 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13881 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13882 "are indented."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/initials.module:2
13886 msgid "Initials"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/initials.module:6
13890 msgid ""
13891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13892 "manual for a detailed description."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13897 #: lib/layouts/initials.module:39
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Initial"
13900 msgstr "Cursiva"
13901
13902 #: lib/layouts/initials.module:35
13903 msgid "Option(s) for the initial"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/initials.module:40
13907 msgid "Initial letter(s)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/initials.module:44
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Rest of Initial"
13913 msgstr "Cursiva"
13914
13915 #: lib/layouts/initials.module:45
13916 msgid "Rest of initial word or text"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Jurabib"
13922 msgstr "&Jurabib"
13923
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13925 #, fuzzy
13926 msgid "bibliography entry"
13927 msgstr "Bibliografia"
13928
13929 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Bibliography entry."
13932 msgstr "Bibliografia"
13933
13934 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13935 msgid "before"
13936 msgstr "abans"
13937
13938 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13939 #, fuzzy
13940 msgid "short title"
13941 msgstr "Títol curt:"
13942
13943 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13944 msgid "Rnw (knitr)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/knitr.module:6
13948 msgid ""
13949 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13950 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13951 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13955 #: lib/layouts/sweave.module:6
13956 #, fuzzy
13957 msgid "literate"
13958 msgstr "En sèrie"
13959
13960 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Sweave Options"
13963 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13964
13965 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Sweave opts"
13968 msgstr "Lletres en pantalla"
13969
13970 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13971 #, fuzzy
13972 msgid "S/R expression"
13973 msgstr "E&xpressió regular"
13974
13975 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13976 #, fuzzy
13977 msgid "S/R expr"
13978 msgstr "expr."
13979
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13981 #, fuzzy
13982 msgid "LilyPond Book"
13983 msgstr "LilyPond"
13984
13985 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13986 msgid ""
13987 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13988 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13992 #: lib/external_templates:251
13993 msgid "LilyPond"
13994 msgstr "LilyPond"
13995
13996 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13997 #, fuzzy
13998 msgid "LilyPond Options"
13999 msgstr "LilyPond"
14000
14001 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14002 msgid ""
14003 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14004 "options)."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14008 msgid "Linguistics"
14009 msgstr "Lingüístics"
14010
14011 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14012 msgid ""
14013 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14014 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14015 "examples."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14019 msgid "Numbered Example (multiline)"
14020 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14021
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14023 msgid "Example:"
14024 msgstr "Exemple:"
14025
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14027 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14028 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14029
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14031 msgid "Examples:"
14032 msgstr "Exemples:"
14033
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14035 msgid "Subexample"
14036 msgstr "Subexemple"
14037
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14039 msgid "Subexample:"
14040 msgstr "Subexemple:"
14041
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14043 msgid "Glosse"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14047 msgid "Tri-Glosse"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Expression"
14053 msgstr "E&xpressió regular"
14054
14055 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14056 msgid "expr."
14057 msgstr "expr."
14058
14059 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Concepts"
14062 msgstr "concepte"
14063
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14065 msgid "concept"
14066 msgstr "concepte"
14067
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Meaning"
14071 msgstr "significat"
14072
14073 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14074 msgid "meaning"
14075 msgstr "significat"
14076
14077 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Tableau"
14080 msgstr "Taula"
14081
14082 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14083 #, fuzzy
14084 msgid "List of Tableaux"
14085 msgstr "Llista de taules"
14086
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14088 msgid "Logical Markup"
14089 msgstr "Marcat lògic"
14090
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14092 msgid ""
14093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14094 "code."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14098 #, fuzzy
14099 msgid "charstyles"
14100 msgstr "Estil"
14101
14102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Noun"
14105 msgstr "Petites Majúscules"
14106
14107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14108 msgid "noun"
14109 msgstr "nom"
14110
14111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14112 msgid "emph"
14113 msgstr "èmfasi"
14114
14115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Strong"
14118 msgstr "fort"
14119
14120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14121 #, fuzzy
14122 msgid "strong"
14123 msgstr "fort"
14124
14125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14126 msgid "code"
14127 msgstr "codi"
14128
14129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14130 msgid "Minimalistic"
14131 msgstr "Minimalístic"
14132
14133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14134 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Multiple Columns"
14140 msgstr "&Multicolumnes"
14141
14142 #: lib/layouts/multicol.module:7
14143 msgid ""
14144 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14145 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14146 "detailed description of multiple columns."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/multicol.module:19
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Number of Columns"
14152 msgstr "Nombre de columnes"
14153
14154 #: lib/layouts/multicol.module:20
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Insert the number of columns here"
14157 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14158
14159 #: lib/layouts/multicol.module:26
14160 #, fuzzy
14161 msgid "An optional preface"
14162 msgstr "Espai addicional"
14163
14164 #: lib/layouts/multicol.module:29
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Space Before Page Break"
14167 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14168
14169 #: lib/layouts/multicol.module:30
14170 msgid ""
14171 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14172 "this page"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Natbibapa"
14178 msgstr "&Natbib"
14179
14180 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14181 msgid ""
14182 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14183 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14184 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/natbib.module:2
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Natbib"
14190 msgstr "&Natbib"
14191
14192 #: lib/layouts/noweb.module:2
14193 msgid "Noweb"
14194 msgstr "Noweb"
14195
14196 #: lib/layouts/noweb.module:5
14197 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14201 msgid "Risk and Safety Statements"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14205 msgid ""
14206 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14207 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14208 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14212 #, fuzzy
14213 msgid "R-S number"
14214 msgstr "No hi ha número"
14215
14216 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14217 msgid "R-S phrase"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14221 msgid "Safety phrase"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Phrase Text"
14227 msgstr "Gràcies"
14228
14229 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14230 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14234 msgid "S phrase:"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14240 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14243 msgid ""
14244 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14245 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14246 "standard Paragraph Shapes'."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14250 #, fuzzy
14251 msgid "CD label"
14252 msgstr "Etiqueta d'URL"
14253
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14255 #, fuzzy
14256 msgid "ShapedParagraphs"
14257 msgstr "Paràgraf"
14258
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Circle"
14262 msgstr "circledS"
14263
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14265 msgid "Diamond"
14266 msgstr "Diamond"
14267
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14269 msgid "Heart"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14273 msgid "Hexagon"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Nut"
14279 msgstr "Retalla"
14280
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Square"
14284 msgstr "square"
14285
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14287 msgid "Star"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14291 msgid "Candle"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14295 msgid "Drop down"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14299 msgid "Drop up"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14303 msgid "TeX"
14304 msgstr "TeX"
14305
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Triangle up"
14309 msgstr "bigtriangleup"
14310
14311 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Triangle down"
14314 msgstr "triangledown"
14315
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Triangle left"
14319 msgstr "triangleleft"
14320
14321 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Triangle right"
14324 msgstr "triangleright"
14325
14326 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14327 msgid "shapepar"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Shape specification"
14337 msgstr "Secció especial"
14338
14339 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14340 msgid "Specification of the shape"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Shapepar"
14346 msgstr "&Forma:"
14347
14348 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14349 msgid "Sweave"
14350 msgstr "Sweave"
14351
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
14353 msgid ""
14354 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14355 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14359 msgid "Sweave Input File"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Number Tables by Section"
14365 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14366
14367 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14368 msgid ""
14369 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14370 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14376 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14377
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14379 msgid ""
14380 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14381 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14382 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14393 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14396 msgid ""
14397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14400 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14401 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14402 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14403 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Criterion \\thecriterion."
14409 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14413 msgid "Criterion*"
14414 msgstr "Criteri*"
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14418 msgid "Criterion."
14419 msgstr "Criteri."
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14424 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14428 msgid "Algorithm."
14429 msgstr "Algorisme."
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Axiom \\theaxiom."
14434 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14438 msgid "Axiom*"
14439 msgstr "Axioma*"
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14443 msgid "Axiom."
14444 msgstr "Axioma."
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Condition \\thecondition."
14449 msgstr "Condició \\thetheorem."
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14453 msgid "Condition*"
14454 msgstr "Condició*"
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14458 msgid "Condition."
14459 msgstr "Condició."
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14463 msgid "Note*"
14464 msgstr "Nota*"
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14468 msgid "Note."
14469 msgstr "Nota."
14470
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Notation \\thenotation."
14474 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14478 msgid "Notation*"
14479 msgstr "Notació*"
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14483 msgid "Notation."
14484 msgstr "Notació."
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Summary \\thesummary."
14489 msgstr "Resum \\thetheorem."
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14493 msgid "Summary*"
14494 msgstr "Resum*"
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14498 msgid "Summary."
14499 msgstr "Resum."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14504 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14508 msgid "Acknowledgement*"
14509 msgstr "Agraïment*"
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14514 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14518 msgid "Conclusion*"
14519 msgstr "Conclusió*"
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14523 msgid "Conclusion."
14524 msgstr "Conclusió."
14525
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14536 msgid "Assumption"
14537 msgstr "Assumpció"
14538
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Assumption \\theassumption."
14542 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14543
14544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14546 msgid "Assumption*"
14547 msgstr "Assumpció*"
14548
14549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14551 msgid "Assumption."
14552 msgstr "Assumpció."
14553
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14556 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14557
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14559 msgid ""
14560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14563 "in both numbered and non-numbered forms."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14569 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14570 #, fuzzy
14571 msgid "theorems"
14572 msgstr "Teoremes"
14573
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14575 msgid "Criterion \\thetheorem."
14576 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14577
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14579 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14580 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14581
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14583 msgid "Axiom \\thetheorem."
14584 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14587 msgid "Condition \\thetheorem."
14588 msgstr "Condició \\thetheorem."
14589
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14591 msgid "Note \\thetheorem."
14592 msgstr "Nota \\thetheorem."
14593
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14595 msgid "Notation \\thetheorem."
14596 msgstr "Notació \\thetheorem."
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14599 msgid "Summary \\thetheorem."
14600 msgstr "Resum \\thetheorem."
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14603 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14604 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14607 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14608 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14611 msgid "Assumption \\thetheorem."
14612 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14613
14614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Question \\thetheorem."
14617 msgstr "Definició \\thetheorem."
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Question*"
14622 msgstr "Qüestió"
14623
14624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Question."
14627 msgstr "Qüestió"
14628
14629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14630 msgid "Theorems (AMS)"
14631 msgstr "Teoremes (AMS)"
14632
14633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14634 msgid ""
14635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14638 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14644 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14647 msgid ""
14648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14652 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14653 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14654 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14660 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14661
14662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14663 msgid ""
14664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14665 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14666 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14667 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14668 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14674 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14675
14676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14677 #, fuzzy
14678 msgid ""
14679 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14680 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14681 "chapter environment."
14682 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14683
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Named Theorems"
14687 msgstr "Teoremes"
14688
14689 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14690 msgid ""
14691 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14692 "'Short Title' inset."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Named Theorem"
14698 msgstr "Teorema"
14699
14700 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Named Theorem."
14703 msgstr "Teorema."
14704
14705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14708 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14709
14710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14711 msgid ""
14712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14713 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14714 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14715 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14716 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14722 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14723
14724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14725 #, fuzzy
14726 msgid ""
14727 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14728 "section start)."
14729 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14730
14731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14734 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14735
14736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14737 msgid ""
14738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14739 "using the extended AMS machinery."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14743 msgid "Theorems"
14744 msgstr "Teoremes"
14745
14746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14747 msgid ""
14748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14750 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14754 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14755 msgid "Ignore"
14756 msgstr "Ignora"
14757
14758 #: lib/languages:92
14759 msgid "Afrikaans"
14760 msgstr "Afrikaans"
14761
14762 #: lib/languages:100
14763 msgid "Albanian"
14764 msgstr "Albanès"
14765
14766 #: lib/languages:109
14767 #, fuzzy
14768 msgid "English (USA)"
14769 msgstr "Anglès"
14770
14771 #: lib/languages:120
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Greek (ancient)"
14774 msgstr "Grec (politònic)"
14775
14776 #: lib/languages:131
14777 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14778 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14779
14780 #: lib/languages:141
14781 msgid "Arabic (Arabi)"
14782 msgstr "Àrab (Arabi)"
14783
14784 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14785 msgid "Armenian"
14786 msgstr "Armeni"
14787
14788 #: lib/languages:161
14789 #, fuzzy
14790 msgid "English (Australia)"
14791 msgstr "Anglès"
14792
14793 #: lib/languages:172
14794 #, fuzzy
14795 msgid "German (Austria, old spelling)"
14796 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14797
14798 #: lib/languages:181
14799 msgid "German (Austria)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/languages:189
14803 msgid "Indonesian"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/languages:198
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Malay"
14809 msgstr "Correu"
14810
14811 #: lib/languages:207
14812 msgid "Basque"
14813 msgstr "Basc"
14814
14815 #: lib/languages:220
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Belarusian"
14818 msgstr "Bielorús"
14819
14820 #: lib/languages:229
14821 msgid "Portuguese (Brazil)"
14822 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14823
14824 #: lib/languages:238
14825 msgid "Breton"
14826 msgstr "Bretó"
14827
14828 #: lib/languages:247
14829 #, fuzzy
14830 msgid "English (UK)"
14831 msgstr "Anglès"
14832
14833 #: lib/languages:257
14834 msgid "Bulgarian"
14835 msgstr "Búlgar"
14836
14837 #: lib/languages:267
14838 #, fuzzy
14839 msgid "English (Canada)"
14840 msgstr "Anglès"
14841
14842 #: lib/languages:278
14843 #, fuzzy
14844 msgid "French (Canada)"
14845 msgstr "Francès canadenc"
14846
14847 #: lib/languages:288
14848 msgid "Catalan"
14849 msgstr "Català"
14850
14851 #: lib/languages:299
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Chinese (simplified)"
14854 msgstr "Xinès (simplificat)"
14855
14856 #: lib/languages:308
14857 msgid "Chinese (traditional)"
14858 msgstr "Xinès (tradicional)"
14859
14860 #: lib/languages:317
14861 msgid "Coptic"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/languages:324
14865 msgid "Croatian"
14866 msgstr "Croat"
14867
14868 #: lib/languages:333
14869 msgid "Czech"
14870 msgstr "Txec"
14871
14872 #: lib/languages:342
14873 msgid "Danish"
14874 msgstr "Danès"
14875
14876 #: lib/languages:352
14877 msgid "Divehi (Maldivian)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/languages:359
14881 msgid "Dutch"
14882 msgstr "Holandès"
14883
14884 #: lib/languages:369
14885 msgid "English"
14886 msgstr "Anglès"
14887
14888 #: lib/languages:380
14889 msgid "Esperanto"
14890 msgstr "Esperanto"
14891
14892 #: lib/languages:389
14893 msgid "Estonian"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/languages:403
14897 msgid "Farsi"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/languages:416
14901 msgid "Finnish"
14902 msgstr "Finès"
14903
14904 #: lib/languages:426
14905 msgid "French"
14906 msgstr "Francès"
14907
14908 #: lib/languages:441
14909 msgid "Galician"
14910 msgstr "Gallec"
14911
14912 #: lib/languages:454
14913 msgid "German (old spelling)"
14914 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14915
14916 #: lib/languages:465
14917 msgid "German"
14918 msgstr "Alemany"
14919
14920 #: lib/languages:477
14921 msgid "German (Switzerland)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14926 msgid "Greek"
14927 msgstr "Grec"
14928
14929 #: lib/languages:497
14930 msgid "Greek (polytonic)"
14931 msgstr "Grec (politònic)"
14932
14933 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14934 msgid "Hebrew"
14935 msgstr "Hebreu"
14936
14937 #: lib/languages:520
14938 msgid "Hindi"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/languages:538
14942 msgid "Icelandic"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/languages:549
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Interlingua"
14948 msgstr "Interlingua"
14949
14950 #: lib/languages:557
14951 msgid "Irish"
14952 msgstr "Irlandès"
14953
14954 #: lib/languages:566
14955 msgid "Italian"
14956 msgstr "Italià"
14957
14958 #: lib/languages:580
14959 msgid "Japanese"
14960 msgstr "Japonès"
14961
14962 #: lib/languages:591
14963 msgid "Japanese (CJK)"
14964 msgstr "Japonès (CJK)"
14965
14966 #: lib/languages:600
14967 msgid "Kazakh"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/languages:610
14971 msgid "Korean"
14972 msgstr "Coreà"
14973
14974 #: lib/languages:619
14975 msgid "Kurmanji"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14979 msgid "Lao"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/languages:637
14983 msgid "Latin"
14984 msgstr "Llatí"
14985
14986 #: lib/languages:647
14987 msgid "Latvian"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/languages:659
14991 msgid "Lithuanian"
14992 msgstr "Lituà"
14993
14994 #: lib/languages:669
14995 msgid "Lower Sorbian"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/languages:678
14999 msgid "Hungarian"
15000 msgstr "Hongarès"
15001
15002 #: lib/languages:688
15003 msgid "Marathi"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/languages:698
15007 msgid "Mongolian"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/languages:706
15011 #, fuzzy
15012 msgid "English (New Zealand)"
15013 msgstr "Anglès"
15014
15015 #: lib/languages:716
15016 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/languages:725
15020 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/languages:735
15024 msgid "Occitan"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/languages:753
15028 msgid "Polish"
15029 msgstr "Polonès"
15030
15031 #: lib/languages:762
15032 msgid "Portuguese"
15033 msgstr "Portuguès"
15034
15035 #: lib/languages:771
15036 msgid "Romanian"
15037 msgstr "Romanès"
15038
15039 #: lib/languages:780
15040 msgid "Russian"
15041 msgstr "Rus"
15042
15043 #: lib/languages:789
15044 msgid "North Sami"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/languages:798
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Sanskrit"
15050 msgstr "Sans Serif"
15051
15052 #: lib/languages:805
15053 msgid "Scottish"
15054 msgstr "Escocès"
15055
15056 #: lib/languages:814
15057 msgid "Serbian"
15058 msgstr "Serbi"
15059
15060 #: lib/languages:824
15061 msgid "Serbian (Latin)"
15062 msgstr "Serbi (Latin)"
15063
15064 #: lib/languages:834
15065 msgid "Slovak"
15066 msgstr "Eslovac"
15067
15068 #: lib/languages:843
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Slovene"
15071 msgstr "Eslové"
15072
15073 #: lib/languages:852
15074 msgid "Spanish"
15075 msgstr "Castellà"
15076
15077 #: lib/languages:865
15078 msgid "Spanish (Mexico)"
15079 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15080
15081 #: lib/languages:877
15082 msgid "Swedish"
15083 msgstr "Suec"
15084
15085 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15086 msgid "Tamil"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15090 msgid "Telugu"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15094 msgid "Thai"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15098 msgid "Tibetan"
15099 msgstr "Tibetà"
15100
15101 #: lib/languages:931
15102 msgid "Turkish"
15103 msgstr "Turc"
15104
15105 #: lib/languages:945
15106 msgid "Turkmen"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/languages:955
15110 msgid "Ukrainian"
15111 msgstr "Ucrainès"
15112
15113 #: lib/languages:964
15114 msgid "Upper Sorbian"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/languages:985
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Vietnamese"
15120 msgstr "Vietnamita"
15121
15122 #: lib/languages:996
15123 msgid "Welsh"
15124 msgstr "Gal·lès"
15125
15126 #: lib/latexfonts:82
15127 msgid "AE (Almost European)"
15128 msgstr "AE (Almost European)"
15129
15130 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15131 msgid "Bera Serif"
15132 msgstr "Bera Serif"
15133
15134 #: lib/latexfonts:104
15135 msgid "Bookman"
15136 msgstr "Bookman"
15137
15138 #: lib/latexfonts:110
15139 msgid "Concrete Roman"
15140 msgstr "Concrete Roman"
15141
15142 #: lib/latexfonts:116
15143 msgid "Zapf Chancery"
15144 msgstr "Zapf Chancery"
15145
15146 #: lib/latexfonts:122
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15149 msgstr "Bitstream Charter"
15150
15151 #: lib/latexfonts:128
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Computer Modern Roman"
15154 msgstr "Computer Modern Roman"
15155
15156 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15157 msgid "URW Garamond"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15161 msgid "Libertine"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Latin Modern Roman"
15167 msgstr "Latin Modern Roman"
15168
15169 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15172 msgstr "Bitstream Charter"
15173
15174 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15183 msgid "Minion Pro"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/latexfonts:272
15187 msgid "New Century Schoolbook"
15188 msgstr "New Century Schoolbook"
15189
15190 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15191 #: lib/latexfonts:310
15192 msgid "Palatino"
15193 msgstr "Palatino"
15194
15195 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15196 msgid "Times Roman"
15197 msgstr "Times Roman"
15198
15199 #: lib/latexfonts:344
15200 msgid "TeX Gyre Bonum"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/latexfonts:350
15204 msgid "TeX Gyre Chorus"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/latexfonts:356
15208 msgid "TeX Gyre Pagella"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/latexfonts:362
15212 msgid "TeX Gyre Schola"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/latexfonts:368
15216 msgid "TeX Gyre Termes"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15220 msgid "Utopia (Fourier)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/latexfonts:411
15224 msgid "Avant Garde"
15225 msgstr "Avant Garde"
15226
15227 #: lib/latexfonts:417
15228 msgid "Bera Sans"
15229 msgstr "Bera Sans"
15230
15231 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15232 msgid "Biolinum"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/latexfonts:443
15236 msgid "CM Bright"
15237 msgstr "CM Bright"
15238
15239 #: lib/latexfonts:450
15240 msgid "Computer Modern Sans"
15241 msgstr "Computer Modern Sans"
15242
15243 #: lib/latexfonts:456
15244 msgid "Helvetica"
15245 msgstr "Helvetica"
15246
15247 #: lib/latexfonts:464
15248 msgid "Iwona"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/latexfonts:471
15252 msgid "Iwona (Light)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/latexfonts:478
15256 msgid "Iwona (Condensed)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:485
15260 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:492
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Kurier"
15266 msgstr "Courier"
15267
15268 #: lib/latexfonts:499
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Kurier (Light)"
15271 msgstr "CM Typewriter Light"
15272
15273 #: lib/latexfonts:506
15274 msgid "Kurier (Condensed)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/latexfonts:513
15278 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/latexfonts:520
15282 msgid "Latin Modern Sans"
15283 msgstr "Latin Modern Sans"
15284
15285 #: lib/latexfonts:527
15286 msgid "TeX Gyre Adventor"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/latexfonts:533
15290 msgid "TeX Gyre Heros"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/latexfonts:539
15294 msgid "URW Classico (Optima)"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/latexfonts:551
15298 msgid "Bera Mono"
15299 msgstr "Bera Mono"
15300
15301 #: lib/latexfonts:559
15302 msgid "CM Typewriter Light"
15303 msgstr "CM Typewriter Light"
15304
15305 #: lib/latexfonts:566
15306 msgid "Computer Modern Typewriter"
15307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15308
15309 #: lib/latexfonts:572
15310 msgid "Courier"
15311 msgstr "Courier"
15312
15313 #: lib/latexfonts:579
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Libertine Mono"
15316 msgstr "Bera Mono"
15317
15318 #: lib/latexfonts:586
15319 msgid "Latin Modern Typewriter"
15320 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15321
15322 #: lib/latexfonts:593
15323 msgid "LuxiMono"
15324 msgstr "LuxiMono"
15325
15326 #: lib/latexfonts:600
15327 #, fuzzy
15328 msgid "TeX Gyre Cursor"
15329 msgstr "error de LaTeX"
15330
15331 #: lib/latexfonts:606
15332 #, fuzzy
15333 msgid "TX Typewriter"
15334 msgstr "Mecanogràfica"
15335
15336 #: lib/latexfonts:618
15337 msgid "Euler VM"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/latexfonts:624
15341 msgid "URW Garamond (New TX)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/latexfonts:632
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Iwona (Math)"
15347 msgstr "Mode matemàtic"
15348
15349 #: lib/latexfonts:645
15350 msgid "Kurier (Math)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/latexfonts:658
15354 msgid "Libertine (New TX)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/latexfonts:666
15358 msgid "Minion Pro (New TX)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/latexfonts:675
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Times Roman (New TX)"
15364 msgstr "Times Roman"
15365
15366 #: lib/encodings:31
15367 msgid "Unicode (utf8)"
15368 msgstr "Unicode (utf8)"
15369
15370 #: lib/encodings:36
15371 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15372 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15373
15374 #: lib/encodings:40
15375 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15376 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15377
15378 #: lib/encodings:43
15379 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15380 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15381
15382 #: lib/encodings:46
15383 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15384 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15385
15386 #: lib/encodings:49
15387 #, fuzzy
15388 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15389 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15390
15391 #: lib/encodings:52
15392 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15393 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15394
15395 #: lib/encodings:55
15396 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15397 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15398
15399 #: lib/encodings:59
15400 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15401 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15402
15403 #: lib/encodings:62
15404 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15405 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15406
15407 #: lib/encodings:65
15408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15409 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15410
15411 #: lib/encodings:68
15412 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15413 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15414
15415 #: lib/encodings:72
15416 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15417 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15418
15419 #: lib/encodings:75
15420 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15421 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15422
15423 #: lib/encodings:78
15424 #, fuzzy
15425 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15426 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15427
15428 #: lib/encodings:81
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15431 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15432
15433 #: lib/encodings:84
15434 msgid "DOS (CP 437)"
15435 msgstr "DOS (CP 437)"
15436
15437 #: lib/encodings:88
15438 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15439 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15440
15441 #: lib/encodings:91
15442 msgid "Western European (CP 850)"
15443 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15444
15445 #: lib/encodings:94
15446 msgid "Central European (CP 852)"
15447 msgstr "Europa central (CP 852)"
15448
15449 #: lib/encodings:97
15450 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15451 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15452
15453 #: lib/encodings:100
15454 msgid "Western European (CP 858)"
15455 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15456
15457 #: lib/encodings:103
15458 msgid "Hebrew (CP 862)"
15459 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15460
15461 #: lib/encodings:106
15462 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15463 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15464
15465 #: lib/encodings:109
15466 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15467 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15468
15469 #: lib/encodings:112
15470 msgid "Central European (CP 1250)"
15471 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15472
15473 #: lib/encodings:115
15474 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15475 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15476
15477 #: lib/encodings:119
15478 msgid "Western European (CP 1252)"
15479 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15480
15481 #: lib/encodings:122
15482 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15483 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15484
15485 #: lib/encodings:126
15486 msgid "Arabic (CP 1256)"
15487 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15488
15489 #: lib/encodings:129
15490 msgid "Baltic (CP 1257)"
15491 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15492
15493 #: lib/encodings:132
15494 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15495 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15496
15497 #: lib/encodings:135
15498 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15499 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15500
15501 #: lib/encodings:138
15502 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15503 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15504
15505 #: lib/encodings:141
15506 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15507 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15508
15509 #: lib/encodings:152
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15512 msgstr "Xinès (tradicional)"
15513
15514 #: lib/encodings:162
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15517 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15518
15519 #: lib/encodings:169
15520 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15521 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15522
15523 #: lib/encodings:173
15524 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15525 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15526
15527 #: lib/encodings:177
15528 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15529 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15530
15531 #: lib/encodings:181
15532 msgid "Korean (EUC-KR)"
15533 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15534
15535 #: lib/encodings:185
15536 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15537 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15538
15539 #: lib/encodings:189
15540 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15541 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15542
15543 #: lib/encodings:193
15544 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15545 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15546
15547 #: lib/encodings:200
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15550 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15551
15552 #: lib/encodings:202
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15555 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15556
15557 #: lib/encodings:204
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15560 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15561
15562 #: lib/encodings:206
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15565 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15566
15567 #: lib/encodings:213
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15570 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15571
15572 #: lib/encodings:218
15573 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15574 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15575
15576 #: lib/encodings:222
15577 msgid "ASCII"
15578 msgstr "ASCII"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15581 msgid "Array Environment|y"
15582 msgstr "Entorn array|y"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15585 msgid "Cases Environment|C"
15586 msgstr "Entorn de casos|C"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15589 msgid "Aligned Environment|l"
15590 msgstr "Entorn aligned|l"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15593 msgid "AlignedAt Environment|v"
15594 msgstr "Entorn alignedat|v"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15597 msgid "Gathered Environment|h"
15598 msgstr "Entorn gathered|h"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15601 msgid "Split Environment|S"
15602 msgstr "Entorn split|S"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Delimiters...|r"
15607 msgstr "Delimitadors|r"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Matrix...|x"
15612 msgstr "Matriu|x"
15613
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15615 msgid "Macro|o"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15619 msgid "AMS align Environment|a"
15620 msgstr "Entorn AMS align|a"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "AMS alignat Environment|t"
15624 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "AMS flalign Environment|f"
15628 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15631 msgid "AMS gather Environment|g"
15632 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15635 msgid "AMS multline Environment|m"
15636 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15639 msgid "Inline Formula|I"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15643 msgid "Displayed Formula|D"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15647 msgid "Eqnarray Environment|E"
15648 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15651 #, fuzzy
15652 msgid "AMS Environment|A"
15653 msgstr "Entorn align|A"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Number Whole Formula|N"
15658 msgstr "Fórmula numerada|N"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Number This Line|u"
15663 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Equation Label|L"
15668 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Copy as Reference|R"
15673 msgstr "Referència creuada...|R"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15676 msgid "Split Cell|C"
15677 msgstr "Divideix cel·la|C"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Insert|s"
15682 msgstr "Insereix|I"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15685 msgid "Add Line Above|o"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15689 msgid "Add Line Below|B"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15693 msgid "Delete Line Above|v"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Delete Line Below|w"
15699 msgstr "Suprimeix fila|w"
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15702 msgid "Add Line to Left"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15706 msgid "Add Line to Right"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15710 msgid "Delete Line to Left"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15714 msgid "Delete Line to Right"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Show Math Toolbar"
15720 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15725 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Show Table Toolbar"
15730 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15735 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Next Cross-Reference|N"
15740 msgstr "Referència creuada següent|R"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Go to Label|G"
15745 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15748 #, fuzzy
15749 msgid "<Reference>|R"
15750 msgstr "<referència>"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15753 #, fuzzy
15754 msgid "(<Reference>)|e"
15755 msgstr "(<referència>)"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15758 #, fuzzy
15759 msgid "<Page>|P"
15760 msgstr "<pàgina>"
15761
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15763 #, fuzzy
15764 msgid "On Page <Page>|O"
15765 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15768 #, fuzzy
15769 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15770 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Formatted Reference|t"
15775 msgstr "Referència amb format"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Textual Reference|x"
15780 msgstr "Referència creuada següent|R"
15781
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15795 msgid "Settings...|S"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Go Back|G"
15801 msgstr "Ves &enrere"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Copy as Reference|C"
15806 msgstr "Referència creuada...|R"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15811 msgstr "Edita el fitxer externament"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Open Inset|O"
15816 msgstr "Taula oberta"
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Close Inset|C"
15821 msgstr "Tanca|C"
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15825 msgid "Dissolve Inset|D"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Show Label|L"
15831 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Frameless|l"
15836 msgstr "Fotograma"
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Simple Frame|F"
15841 msgstr "Insereix taula"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15846 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Oval, Thin|a"
15851 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Oval, Thick|v"
15856 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15859 msgid "Drop Shadow|w"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Shaded Background|B"
15865 msgstr "fons de nota"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Double Frame|u"
15870 msgstr "doble"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15873 msgid "LyX Note|N"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Comment|m"
15879 msgstr "Comentari|C"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15882 msgid "Greyed Out|G"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15886 msgid "Open All Notes|A"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15890 msgid "Close All Notes|l"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Phantom|P"
15896 msgstr "hom"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Horizontal Phantom|H"
15901 msgstr "Línia horitzontal"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Vertical Phantom|V"
15906 msgstr "Alineament vertical"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Interword Space|w"
15911 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Protected Space|o"
15916 msgstr "Espai protegit|r"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Visible Space|a"
15921 msgstr "Espai vertical"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15924 msgid "Thin Space|T"
15925 msgstr "Espai prim|T"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Negative Thin Space|N"
15930 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15933 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15939 msgstr "Espai protegit|r"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Quad Space|Q"
15944 msgstr "Espai"
15945
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Double Quad Space|u"
15949 msgstr "Espai"
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15952 msgid "Horizontal Fill|F"
15953 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15959
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15963 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15964
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15968 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15969
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15973 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15974
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15978 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15983 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15984
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15989
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Custom Length|C"
15993 msgstr "Comentari|C"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Medium Space|M"
15998 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Thick Space|h"
16003 msgstr "Espai prim|T"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Negative Medium Space|u"
16008 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Negative Thick Space|i"
16013 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16016 #, fuzzy
16017 msgid "DefSkip|D"
16018 msgstr "DefSkip"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16021 #, fuzzy
16022 msgid "SmallSkip|S"
16023 msgstr "SmallSkip"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16026 #, fuzzy
16027 msgid "MedSkip|M"
16028 msgstr "MedSkip"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16031 #, fuzzy
16032 msgid "BigSkip|B"
16033 msgstr "BigSkip"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16036 #, fuzzy
16037 msgid "VFill|F"
16038 msgstr "VFill"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Custom|C"
16043 msgstr "Personalitzat"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Settings...|e"
16048 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Include|c"
16053 msgstr "Inclou"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Input|p"
16058 msgstr "Entrada"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Verbatim|V"
16063 msgstr "Verbatim"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Listing|L"
16072 msgstr "Llistat"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Edit Included File...|E"
16077 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
16080 #, fuzzy
16081 msgid "New Page|N"
16082 msgstr "Nou|N"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
16085 msgid "Page Break|a"
16086 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
16089 msgid "Clear Page|C"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
16093 msgid "Clear Double Page|D"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Ragged Line Break|R"
16099 msgstr "Salt de línia|L"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Justified Line Break|J"
16104 msgstr "Salt de línia|L"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16107 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16108 msgid "Cut"
16109 msgstr "Retalla"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16112 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16113 msgid "Copy"
16114 msgstr "Copia"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16117 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16119 msgid "Paste"
16120 msgstr "Enganxa"
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16123 msgid "Paste Recent|e"
16124 msgstr "Enganxa recent|e"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16129 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16132 msgid "Forward Search|F"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16136 msgid "Move Paragraph Up|o"
16137 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16140 msgid "Move Paragraph Down|v"
16141 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Promote Section|r"
16146 msgstr "Secció Buida"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Demote Section|m"
16151 msgstr "Secció Buida"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Move Section Down|D"
16156 msgstr "Tanca la secció"
16157
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Move Section Up|U"
16161 msgstr "Tanca la secció"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Insert Regular Expression"
16166 msgstr "E&xpressió regular"
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Accept Change|c"
16171 msgstr "Accepta el canvi|A"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Reject Change|j"
16176 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Apply Last Text Style|A"
16181 msgstr "Estil de text|S"
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Text Style|x"
16186 msgstr "Estil de text|S"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16189 msgid "Paragraph Settings...|P"
16190 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16193 msgid "Fullscreen Mode"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Close Current View"
16199 msgstr "Document nou"
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Anything|A"
16204 msgstr "varnothing"
16205
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16207 msgid "Anything Non-Empty|o"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Any Word|W"
16213 msgstr "MS Word|W"
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Any Number|N"
16218 msgstr "No hi ha número"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16221 #, fuzzy
16222 msgid "User Defined|U"
16223 msgstr "Imp&ressora:"
16224
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Append Argument"
16228 msgstr "Més paràmetres"
16229
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Remove Last Argument"
16233 msgstr "Paràmetres de llistat"
16234
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16238 msgstr "Paràmetres de llistat"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16243 msgstr "Paràmetres de llistat"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Insert Optional Argument"
16248 msgstr "Paràmetres de llistat"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Remove Optional Argument"
16253 msgstr "Paràmetres de llistat"
16254
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16256 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16260 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16266 msgstr "Paràmetres de llistat"
16267
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Reload|R"
16271 msgstr "&Substitueix"
16272
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Edit Externally...|x"
16277 msgstr "Edita el fitxer externament"
16278
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Multicolumn|u"
16282 msgstr "Multicolumna|M"
16283
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Multirow|w"
16287 msgstr "Multicolumna|M"
16288
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Top Line|n"
16292 msgstr "Línia superior|T"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Bottom Line|i"
16297 msgstr "Línia inferior|B"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16300 msgid "Left Line|L"
16301 msgstr "Línia esquerra|L"
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16304 msgid "Right Line|R"
16305 msgstr "Línia dreta|R"
16306
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Left|f"
16310 msgstr "Esquerra|L"
16311
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16313 msgid "Center|C"
16314 msgstr "Centre|C"
16315
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Right|h"
16319 msgstr "Dreta|R"
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Decimal"
16324 msgstr "correu-e:"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16327 msgid "Top|T"
16328 msgstr "Amunt|T"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16331 msgid "Middle|M"
16332 msgstr "Mig|M"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16335 msgid "Bottom|B"
16336 msgstr "Avall|B"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Append Row|A"
16341 msgstr "Afegeix fila|A"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16344 msgid "Delete Row|D"
16345 msgstr "Suprimeix fila|D"
16346
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16348 msgid "Copy Row|o"
16349 msgstr "Copia fila|o"
16350
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Move Row Up"
16354 msgstr "Tanca la secció"
16355
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Move Row Down"
16359 msgstr "Tanca la secció"
16360
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Append Column|p"
16364 msgstr "Afegeix columna|u"
16365
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16367 msgid "Delete Column|e"
16368 msgstr "Suprimeix columna|e"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Copy Column|y"
16373 msgstr "Copia columna|p"
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16376 msgid "Move Column Right|v"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16380 msgid "Move Column Left"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16384 msgid "File|F"
16385 msgstr "Fitxer|F"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Path|P"
16390 msgstr "Camins"
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Class|C"
16395 msgstr "Tanca|C"
16396
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16398 #, fuzzy
16399 msgid "File Revision|R"
16400 msgstr "Extensió del fitxer:"
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16403 msgid "Tree Revision|T"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Revision Author|A"
16409 msgstr "Control de versions"
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16412 msgid "Revision Date|D"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16416 msgid "Revision Time|i"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16420 #, fuzzy
16421 msgid "LyX Version|X"
16422 msgstr "Versió"
16423
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Document Info|D"
16427 msgstr "Document|D"
16428
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Copy Text|o"
16432 msgstr "Copia|o"
16433
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Activate Branch|A"
16437 msgstr "Activada"
16438
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Deactivate Branch|e"
16442 msgstr "&Activa/descativa"
16443
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Activate Branch in Master|M"
16447 msgstr "Activada"
16448
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16452 msgstr "&Activa/descativa"
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Add Unknown Branch|w"
16457 msgstr "Acció desconeguda"
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16460 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16464 msgid "All Indexes|A"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16468 msgid "Subindex|b"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16472 msgid "Reject Change|R"
16473 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16474
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Promote Section|P"
16478 msgstr "Secció Buida"
16479
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Demote Section|D"
16483 msgstr "Secció Buida"
16484
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Move Section Down|w"
16488 msgstr "Tanca la secció"
16489
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Select Section|S"
16493 msgstr "Selecció|S"
16494
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Wrap by Preview|y"
16498 msgstr "Vista preliminar LyX"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16501 msgid "Edit|E"
16502 msgstr "Edició|E"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16505 msgid "View|V"
16506 msgstr "Visualitza|V"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16509 msgid "Insert|I"
16510 msgstr "Insereix|I"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16513 msgid "Navigate|N"
16514 msgstr "Navega|N"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16517 msgid "Document|D"
16518 msgstr "Document|D"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16521 msgid "Tools|T"
16522 msgstr "Eines|T"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16525 msgid "Help|H"
16526 msgstr "Ajuda|H"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16529 msgid "New|N"
16530 msgstr "Nou|N"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16533 msgid "New from Template...|m"
16534 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16537 msgid "Open...|O"
16538 msgstr "Obre...|O"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16541 msgid "Open Recent|t"
16542 msgstr "Obre recent|t"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16545 msgid "Close|C"
16546 msgstr "Tanca|C"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Close All"
16551 msgstr "Tanca el fitxer"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16554 msgid "Save|S"
16555 msgstr "Desa|S"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16558 msgid "Save As...|A"
16559 msgstr "Anomena i desa...|A"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Save All|l"
16564 msgstr "Anomena i desa...|A"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Revert to Saved|R"
16569 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16572 msgid "Version Control|V"
16573 msgstr "Control de Versions|V"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16576 msgid "Import|I"
16577 msgstr "Importa|I"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16580 msgid "Export|E"
16581 msgstr "Exporta|E"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16584 msgid "Print...|P"
16585 msgstr "Imprimeix...|P"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16588 msgid "Fax...|F"
16589 msgstr "Fax...|F"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16592 msgid "New Window|W"
16593 msgstr "Finestra nova|W"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16596 msgid "Close Window|d"
16597 msgstr "Tanca finestra|d"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16600 msgid "Exit|x"
16601 msgstr "Surt|x"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16604 msgid "Register...|R"
16605 msgstr "Registra...|R"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16608 msgid "Check In Changes...|I"
16609 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16612 msgid "Check Out for Edit|O"
16613 msgstr "Verifica per editar|O"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Copy|p"
16618 msgstr "Copia|o"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Rename|R"
16623 msgstr "&Reanomena"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16626 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Revert to Repository Version|v"
16632 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16635 msgid "Undo Last Check In|U"
16636 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16639 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Show History...|H"
16645 msgstr "Mostra l'historial|H"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16648 msgid "Use Locking Property|L"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Export As...|s"
16654 msgstr "S'està important %1$s..."
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16657 msgid "More Formats & Options...|O"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16661 msgid "Undo|U"
16662 msgstr "Desfès|U"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16665 msgid "Redo|R"
16666 msgstr "Refés|R"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16669 msgid "Paste Special"
16670 msgstr "Enganxa especial"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Select Whole Inset"
16675 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16678 msgid "Select All"
16679 msgstr "Selecciona-ho tot"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16684 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16689 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16692 msgid "Text Style|S"
16693 msgstr "Estil de text|S"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16696 msgid "Table|T"
16697 msgstr "Taula|T"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16700 msgid "Math|M"
16701 msgstr "Matemàtiques|M"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16704 msgid "Rows & Columns|C"
16705 msgstr "Files i columnes|C"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Increase List Depth|I"
16710 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Decrease List Depth|D"
16715 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Dissolve Inset"
16720 msgstr "Pàgina: "
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16723 #, fuzzy
16724 msgid "TeX Code Settings...|C"
16725 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16728 msgid "Float Settings...|a"
16729 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16736 msgid "Note Settings...|N"
16737 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Phantom Settings...|h"
16742 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16745 msgid "Branch Settings...|B"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16749 msgid "Box Settings...|x"
16750 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Index Entry Settings...|y"
16755 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Index Settings...|x"
16760 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Info Settings...|n"
16765 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Listings Settings...|g"
16770 msgstr "Paràmetres de llistats"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16773 msgid "Table Settings...|a"
16774 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16777 msgid "Paste from HTML|H"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16781 msgid "Paste from LaTeX|L"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16785 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Paste as PDF"
16791 msgstr "Enganxa|a"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Paste as PNG"
16796 msgstr "Enganxa|a"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Paste as JPEG"
16801 msgstr "Enganxa|a"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Paste as EMF"
16806 msgstr "Enganxa|a"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16809 msgid "Plain Text|T"
16810 msgstr "Text pla|T"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16813 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16814 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16817 msgid "Selection|S"
16818 msgstr "Selecció|S"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16821 msgid "Selection, Join Lines|i"
16822 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Dissolve Text Style"
16827 msgstr "Pàgina: "
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16830 msgid "Customized...|C"
16831 msgstr "Personalitzat...|C"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Capitalize|a"
16836 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16839 msgid "Uppercase|U"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16843 msgid "Lowercase|L"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16847 msgid "Multicolumn|M"
16848 msgstr "Multicolumna|M"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Multirow|u"
16853 msgstr "Multicolumna|M"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16856 msgid "Top Line|T"
16857 msgstr "Línia superior|T"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16860 msgid "Bottom Line|B"
16861 msgstr "Línia inferior|B"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Top|p"
16866 msgstr "Amunt|T"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Middle|i"
16871 msgstr "Mig|M"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Bottom|o"
16876 msgstr "Avall|B"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16879 msgid "Left|L"
16880 msgstr "Esquerra|L"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16883 msgid "Right|R"
16884 msgstr "Dreta|R"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16887 msgid "Add Row|A"
16888 msgstr "Afegeix fila|A"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16891 msgid "Add Column|u"
16892 msgstr "Afegeix columna|u"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16895 msgid "Copy Column|p"
16896 msgstr "Copia columna|p"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16899 msgid "Change Limits Type|L"
16900 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Macro Definition"
16905 msgstr "Definició"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16908 msgid "Change Formula Type|F"
16909 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16912 msgid "Text Style|T"
16913 msgstr "Estil de text|T"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16916 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16917 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16920 msgid "Add Line Above|A"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16924 msgid "Delete Line Above|D"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16928 msgid "Delete Line Below|e"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16934 msgstr "Paràmetres de llistat"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16939 msgstr "Paràmetres de llistat"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16942 msgid "Default|t"
16943 msgstr "Predeterminat|t"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Display|D"
16948 msgstr "Display|D"
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16951 msgid "Inline|I"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16955 msgid "Math Normal Font|N"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Math Formal Script Family|o"
16965 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16968 msgid "Math Fraktur Family|F"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16972 msgid "Math Roman Family|R"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16976 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16980 msgid "Math Bold Series|B"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16984 msgid "Text Normal Font|T"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16988 msgid "Text Roman Family"
16989 msgstr "Família Roman de text"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16992 msgid "Text Sans Serif Family"
16993 msgstr "Família Sans Serif de text"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16996 msgid "Text Typewriter Family"
16997 msgstr "Família Typewriter de text"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Text Bold Series"
17002 msgstr "Sèries negreta de text"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17005 msgid "Text Medium Series"
17006 msgstr "Sèries Medium de text"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17009 msgid "Text Italic Shape"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17013 msgid "Text Small Caps Shape"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17017 msgid "Text Slanted Shape"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17021 msgid "Text Upright Shape"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17025 msgid "Octave|O"
17026 msgstr "Octave|O"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17029 msgid "Maxima|M"
17030 msgstr "Maxima|M"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17033 msgid "Mathematica|a"
17034 msgstr "Mathematica|a"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Maple, Simplify|S"
17039 msgstr "Maple, simplify|s"
17040
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Maple, Factor|F"
17044 msgstr "Maple, factor|f"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Maple, Evalm|E"
17049 msgstr "Maple, evalm|e"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maple, Evalf|v"
17054 msgstr "Maple, evalf|v"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17057 msgid "Open All Insets|O"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17061 msgid "Close All Insets|C"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Unfold Math Macro|n"
17067 msgstr "macro matemàtica"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Fold Math Macro|d"
17072 msgstr "macro matemàtica"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Outline Pane|u"
17077 msgstr "Mostra/amaga outline"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17080 msgid "Source Pane|S"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17084 msgid "Messages Pane|g"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17088 msgid "Toolbars|b"
17089 msgstr "Barra d'eines|b"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17096 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17100 msgid "Close Current View|w"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17104 msgid "Fullscreen|l"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17108 msgid "Math|h"
17109 msgstr "Matemàtiques|h"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17112 msgid "Special Character|p"
17113 msgstr "Caràcter especial|p"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17116 msgid "Formatting|o"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17120 msgid "List / TOC|i"
17121 msgstr "Llista / Índex General|i"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17124 msgid "Float|a"
17125 msgstr "Flotant|a"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17128 msgid "Note|N"
17129 msgstr "Nota|N"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17132 msgid "Branch|B"
17133 msgstr "Branca|B"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Custom Insets"
17138 msgstr "No hi ha més notes"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17141 msgid "File|e"
17142 msgstr "Fitxer|e"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17145 msgid "Box[[Menu]]"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17149 msgid "Citation...|C"
17150 msgstr "Citació...|C"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17153 msgid "Cross-Reference...|R"
17154 msgstr "Referència creuada...|R"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17157 msgid "Label...|L"
17158 msgstr "Etiqueta...|L"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17161 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17162 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17165 msgid "Table...|T"
17166 msgstr "Taula...|T"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17169 msgid "Graphics...|G"
17170 msgstr "Gràfics...|G"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17173 msgid "URL|U"
17174 msgstr "URL|U"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Hyperlink...|k"
17179 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17182 msgid "Footnote|F"
17183 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17186 msgid "Marginal Note|M"
17187 msgstr "Nota al marge|M"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17190 msgid "TeX Code|X"
17191 msgstr "Codi de TeX|X"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17196 msgstr "Inicialització del programa"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Preview|w"
17201 msgstr "Vista preliminar LyX"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Symbols...|b"
17206 msgstr "Símbol"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17209 msgid "Ellipsis|i"
17210 msgstr "El·lipsis|i"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17213 #, fuzzy
17214 msgid "End of Sentence|E"
17215 msgstr "Final de frase|E"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Ordinary Quote|Q"
17220 msgstr "Comentes simples|Q"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17223 msgid "Single Quote|S"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Protected Hyphen|y"
17229 msgstr "Espai protegit|r"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17232 msgid "Breakable Slash|a"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Visible Space|V"
17238 msgstr "Espai vertical"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17241 msgid "Menu Separator|M"
17242 msgstr "Separació de menús|M"
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Phonetic Symbols|P"
17247 msgstr "Símbols fonètics|y"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17250 msgid "Superscript|S"
17251 msgstr "Superíndex|S"
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17254 msgid "Subscript|u"
17255 msgstr "Subíndex|u"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17258 msgid "Protected Space|P"
17259 msgstr "Espai protegit|P"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Horizontal Space...|o"
17264 msgstr "Espai vertical...|V"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Horizontal Line...|L"
17269 msgstr "Línia horitzontal|L"
17270
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17272 msgid "Vertical Space...|V"
17273 msgstr "Espai vertical...|V"
17274
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Phantom|m"
17278 msgstr "hom"
17279
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17281 msgid "Hyphenation Point|H"
17282 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17285 msgid "Ligature Break|k"
17286 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17289 msgid "Display Formula|D"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17293 msgid "Numbered Formula|N"
17294 msgstr "Fórmula numerada|N"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17297 msgid "Figure Wrap Float|F"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17301 msgid "Table Wrap Float|T"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17305 msgid "Table of Contents|C"
17306 msgstr "Taula de continguts|C"
17307
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17309 #, fuzzy
17310 msgid "List of Listings|L"
17311 msgstr "Llista de llistes"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17314 msgid "Nomenclature|N"
17315 msgstr "Nomenclatura|N"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17318 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17319 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17322 msgid "LyX Document...|X"
17323 msgstr "Document LyX...|X"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17326 msgid "Plain Text...|T"
17327 msgstr "Text pla...|T"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17330 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17331 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17334 msgid "External Material...|M"
17335 msgstr "Material extern...|M"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Child Document...|d"
17340 msgstr "Document fill...|d"
17341
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17343 msgid "Comment|C"
17344 msgstr "Comentari|C"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17347 msgid "Insert New Branch...|I"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17351 msgid "Change Tracking|C"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17355 msgid "Build Program|B"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17359 msgid "LaTeX Log|L"
17360 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17363 msgid "Start Appendix Here|A"
17364 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17367 #, fuzzy
17368 msgid "View Master Document|M"
17369 msgstr "Document mestre"
17370
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Update Master Document|a"
17374 msgstr "Document mestre"
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Compressed|m"
17379 msgstr "Comprimit|o"
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17382 msgid "Track Changes|T"
17383 msgstr "Verifica els canvis|T"
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17386 msgid "Merge Changes...|M"
17387 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17390 msgid "Accept Change|A"
17391 msgstr "Accepta el canvi|A"
17392
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17394 msgid "Accept All Changes|c"
17395 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17398 msgid "Reject All Changes|e"
17399 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Show Changes in Output|S"
17404 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17405
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17407 msgid "Bookmarks|B"
17408 msgstr "Punts d'interès|B"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17411 msgid "Next Note|N"
17412 msgstr "Nota següent|N"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17415 msgid "Next Change|C"
17416 msgstr "Canvi següent|C"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17419 msgid "Next Cross-Reference|R"
17420 msgstr "Referència creuada següent|R"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17423 msgid "Go to Label|L"
17424 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17427 msgid "Save Bookmark 1|S"
17428 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17431 msgid "Save Bookmark 2"
17432 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17433
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17435 msgid "Save Bookmark 3"
17436 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17439 msgid "Save Bookmark 4"
17440 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17441
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17443 msgid "Save Bookmark 5"
17444 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Clear Bookmarks|C"
17449 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Navigate Back|B"
17454 msgstr "Navega|N"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17457 msgid "Spellchecker...|S"
17458 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17461 msgid "Thesaurus...|T"
17462 msgstr "Tesaurus...|T"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Statistics...|a"
17467 msgstr "Estat"
17468
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17470 msgid "Check TeX|h"
17471 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17474 msgid "TeX Information|I"
17475 msgstr "Informació del TeX|I"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Compare...|C"
17480 msgstr "Personalitzat...|C"
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17483 msgid "Reconfigure|R"
17484 msgstr "Reconfigura|R"
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17487 msgid "Preferences...|P"
17488 msgstr "Preferències...|P"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17491 msgid "Introduction|I"
17492 msgstr "Introducció|I"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17495 msgid "Tutorial|T"
17496 msgstr "Tutorial|T"
17497
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17499 msgid "User's Guide|U"
17500 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17501
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Additional Features|F"
17505 msgstr "Espai addicional"
17506
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Embedded Objects|O"
17510 msgstr "Objectes adjunts|m"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17513 msgid "Customization|C"
17514 msgstr "Personalització|C"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Shortcuts|S"
17519 msgstr "&Drecera:"
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17522 #, fuzzy
17523 msgid "LyX Functions|y"
17524 msgstr "Funcions"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17527 msgid "LaTeX Configuration|L"
17528 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17529
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Specific Manuals|p"
17533 msgstr "Especials"
17534
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17536 msgid "About LyX|X"
17537 msgstr "Quan al LyX|X"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Beamer Presentations|B"
17542 msgstr "Presentació"
17543
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Braille|a"
17547 msgstr "Braille"
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17550 msgid "Feynman-diagram|F"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Knitr|K"
17556 msgstr "Lingüístics"
17557
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17559 #, fuzzy
17560 msgid "LilyPond|P"
17561 msgstr "LilyPond"
17562
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Linguistics|L"
17566 msgstr "Lingüístics"
17567
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17569 msgid "Multilingual Captions|C"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17573 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17577 msgid "Sweave|S"
17578 msgstr "Sweave|S"
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17581 #, fuzzy
17582 msgid "XY-pic|X"
17583 msgstr "Especials"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17586 msgid "New document"
17587 msgstr "Document nou"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17590 msgid "Open document"
17591 msgstr "Obre el document"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17594 msgid "Save document"
17595 msgstr "Desa el document"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17598 msgid "Print document"
17599 msgstr "Imprimeix el document"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17602 msgid "Check spelling"
17603 msgstr "Comprova l'ortografia"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Spellcheck continuously"
17608 msgstr "Corrector ortogràfic"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17611 msgid "Undo"
17612 msgstr "Desfés"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17615 msgid "Redo"
17616 msgstr "Refés"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17619 msgid "Find and replace"
17620 msgstr "Cerca i substitueix"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Find and replace (advanced)"
17625 msgstr "Cerca i substitueix"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Navigate back"
17630 msgstr "Navega|N"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17633 msgid "Toggle emphasis"
17634 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Toggle noun"
17639 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Apply last"
17644 msgstr "Aplica l'últim"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17647 msgid "Insert math"
17648 msgstr "Insereix matemàtiques"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17651 msgid "Insert graphics"
17652 msgstr "Insereix gràfics"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Insert table"
17657 msgstr "Insereix taula"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Toggle outline"
17662 msgstr "Mostra/amaga outline"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Toggle math toolbar"
17667 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Toggle table toolbar"
17672 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17675 msgid "View/Update"
17676 msgstr "Mostra/Actualitza"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17679 #, fuzzy
17680 msgid "View"
17681 msgstr "&Visualitza"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Update"
17686 msgstr "&Actualitza"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17689 #, fuzzy
17690 msgid "View master document"
17691 msgstr "Vols salvar el document?"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Update master document"
17696 msgstr "Vols salvar el document?"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17699 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17703 #, fuzzy
17704 msgid "View other formats"
17705 msgstr "Formats de fitxer"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Update other formats"
17710 msgstr "Format de data"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17713 msgid "Extra"
17714 msgstr "Extra"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17717 msgid "Numbered list"
17718 msgstr "Llista numerada"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17721 msgid "Itemized list"
17722 msgstr "Llista d'ítems"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17725 msgid "Increase depth"
17726 msgstr "Incrementa la profunditat"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17729 msgid "Decrease depth"
17730 msgstr "Disminueix la profunditat"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17733 msgid "Insert figure float"
17734 msgstr "Insereix una figura flotant"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17737 msgid "Insert table float"
17738 msgstr "Insereix una taula flotant"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17741 msgid "Insert label"
17742 msgstr "Insereix etiqueta"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17745 msgid "Insert cross-reference"
17746 msgstr "Insereix referència creuada"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17749 msgid "Insert citation"
17750 msgstr "Insereix cita"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17753 msgid "Insert index entry"
17754 msgstr "Insereix element d'índex"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17757 msgid "Insert nomenclature entry"
17758 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17761 msgid "Insert footnote"
17762 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17765 msgid "Insert margin note"
17766 msgstr "Insereix nota al marge"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Insert LyX note"
17771 msgstr "Insereix nota"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Insert box"
17776 msgstr "Insereix nota"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Insert hyperlink"
17781 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17784 msgid "Insert TeX code"
17785 msgstr "Insereix codi de TeX"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Insert math macro"
17790 msgstr "Insereix matemàtiques"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17793 msgid "Include file"
17794 msgstr "Inclou fitxer"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17797 msgid "Text style"
17798 msgstr "Estil de TeX"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17801 msgid "Paragraph settings"
17802 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17805 msgid "Add row"
17806 msgstr "Afegeix fila"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17809 msgid "Add column"
17810 msgstr "Afegeix columna"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17813 msgid "Delete row"
17814 msgstr "Suprimeix fila"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17817 msgid "Delete column"
17818 msgstr "Suprimeix columna"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17821 msgid "Move row up"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17825 msgid "Move column left"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Move row down"
17831 msgstr "Tanca la secció"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Move column right"
17836 msgstr "Avall a la dreta"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17839 msgid "Set top line"
17840 msgstr "Estableix la línia superior"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17843 msgid "Set bottom line"
17844 msgstr "Estableix la línia inferior"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17847 msgid "Set left line"
17848 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17851 msgid "Set right line"
17852 msgstr "Estableix la línia dreta"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Set border lines"
17857 msgstr "Estableix vores"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17860 msgid "Set all lines"
17861 msgstr "Estableix totes les línies"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17864 msgid "Unset all lines"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17868 msgid "Align left"
17869 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17872 msgid "Align center"
17873 msgstr "Aliniació centrada"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17876 msgid "Align right"
17877 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17880 msgid "Align on decimal"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17884 msgid "Align top"
17885 msgstr "Aliniació superior"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17888 msgid "Align middle"
17889 msgstr "Aliniació al mig"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17892 msgid "Align bottom"
17893 msgstr "Aliniació inferior"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17898 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17903 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17906 msgid "Set multi-column"
17907 msgstr "Multicolumna"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Set multi-row"
17912 msgstr "Multicolumna"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17915 msgid "Math"
17916 msgstr "Matemàtiques"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17919 msgid "Set display mode"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17923 msgid "Subscript"
17924 msgstr "Subíndex"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17927 msgid "Superscript"
17928 msgstr "Superíndex"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17931 msgid "Insert square root"
17932 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17935 msgid "Insert root"
17936 msgstr "Insereix arrel"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17939 msgid "Insert standard fraction"
17940 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17943 msgid "Insert sum"
17944 msgstr "Insereix sumatori"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17947 msgid "Insert integral"
17948 msgstr "Insereix integral"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17951 msgid "Insert product"
17952 msgstr "Insereix productori"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17955 msgid "Insert ( )"
17956 msgstr "Insereix ( )"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17959 msgid "Insert [ ]"
17960 msgstr "Insereix [ ]"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17963 msgid "Insert { }"
17964 msgstr "Insereix { }"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17967 msgid "Insert delimiters"
17968 msgstr "Insereix delimitadors"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17971 msgid "Insert matrix"
17972 msgstr "Insereix matriu"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Insert cases environment"
17977 msgstr "Insereix entorn de casos"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Toggle math panels"
17982 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Math Macros"
17987 msgstr "macro matemàtica"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Remove last argument"
17992 msgstr "Paràmetres de llistat"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Append argument"
17997 msgstr "Més paràmetres"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18000 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18004 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Remove optional argument"
18010 msgstr "Paràmetres de llistat"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Insert optional argument"
18015 msgstr "Paràmetres de llistat"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18018 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18022 msgid "Append argument eating from the right"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18026 msgid "Append optional argument eating from the right"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Phonetic Symbols"
18032 msgstr "Símbols fonètics|y"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18035 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18039 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18043 msgid "IPA Vowels"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18047 #, fuzzy
18048 msgid "IPA Other Symbols"
18049 msgstr "Símbols fonètics|y"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18052 msgid "IPA Suprasegmentals"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18056 msgid "IPA Diacritics"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18060 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18064 msgid "Command Buffer"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18068 msgid "Review[[Toolbar]]"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18072 msgid "Track changes"
18073 msgstr "Gestiona els canvis"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18076 msgid "Show changes in output"
18077 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18080 msgid "Next change"
18081 msgstr "Canvi següent"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Accept change inside selection"
18086 msgstr "Accepta el canvi"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Reject change inside selection"
18091 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18094 msgid "Merge changes"
18095 msgstr "Uneix els canvis"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18098 msgid "Accept all changes"
18099 msgstr "Accepta tots els canvis"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18102 msgid "Reject all changes"
18103 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18106 msgid "Insert note"
18107 msgstr "Insereix nota"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18110 msgid "Next note"
18111 msgstr "Nota següent"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18114 #, fuzzy
18115 msgid "View Other Formats"
18116 msgstr "Format del paper"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Update Other Formats"
18121 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Version Control"
18126 msgstr "Control de Versions|V"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Register"
18131 msgstr "Registra...|R"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Check-out for edit"
18136 msgstr "Verifica per editar|O"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Check-in changes"
18141 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18144 #, fuzzy
18145 msgid "View revision log"
18146 msgstr "Informe de control de versions"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Revert changes"
18151 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18154 msgid "Compare with older revision"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18158 msgid "Compare with last revision"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Insert Version Info"
18164 msgstr "Insereix nota al marge"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18167 msgid "Use SVN file locking property"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18171 msgid "Update local directory from repository"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Math Panels"
18177 msgstr "Panell Matemàtic"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Math spacings"
18182 msgstr "Espaiats matemàtics"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18185 msgid "Styles"
18186 msgstr "Estils"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18189 msgid "Fractions"
18190 msgstr "Fraccions"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18194 msgid "Fonts"
18195 msgstr "Tipus de lletra"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18198 msgid "Functions"
18199 msgstr "Funcions"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Frame decorations"
18204 msgstr "Decoracions"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Big operators"
18209 msgstr "Operadors grans"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18212 msgid "Miscellaneous"
18213 msgstr "Miscel·lània"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18217 msgid "Arrows"
18218 msgstr "Fletxes"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Arrows (extended)"
18223 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18226 msgid "Operators"
18227 msgstr "Operadors"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Operators (extended)"
18232 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18235 msgid "Relations"
18236 msgstr "Relacions"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Relations (extended)"
18241 msgstr "Llatí Extès-A"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Negative relations (extended)"
18246 msgstr "Relacions negatives AMS "
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18249 msgid "Dots"
18250 msgstr "Punts"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18253 msgid "Delimiters (fixed size)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Miscellaneous (extended)"
18259 msgstr "Miscel·lània"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18262 msgid "arccos"
18263 msgstr "arccos"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18266 msgid "arcsin"
18267 msgstr "arcsin"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18270 msgid "arctan"
18271 msgstr "arctan"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18274 msgid "arg"
18275 msgstr "arg"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18278 msgid "bmod"
18279 msgstr "bmod"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18282 msgid "cos"
18283 msgstr "cos"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18286 msgid "cosh"
18287 msgstr "cosh"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18290 msgid "cot"
18291 msgstr "cot"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18294 msgid "coth"
18295 msgstr "coth"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18298 msgid "csc"
18299 msgstr "csc"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18302 msgid "deg"
18303 msgstr "deg"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18306 msgid "det"
18307 msgstr "det"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18310 msgid "dim"
18311 msgstr "dim"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18314 msgid "exp"
18315 msgstr "exp"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18318 msgid "gcd"
18319 msgstr "mcd"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18322 msgid "hom"
18323 msgstr "hom"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18326 msgid "inf"
18327 msgstr "ínf"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18330 msgid "ker"
18331 msgstr "ker"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18334 msgid "lg"
18335 msgstr "lg"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18338 msgid "lim"
18339 msgstr "lím"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18342 msgid "liminf"
18343 msgstr "límínf"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18346 msgid "limsup"
18347 msgstr "límsup"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18350 msgid "ln"
18351 msgstr "ln"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18354 msgid "log"
18355 msgstr "log"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18358 msgid "max"
18359 msgstr "màx"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18362 msgid "min"
18363 msgstr "mín"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18366 msgid "sec"
18367 msgstr "sec"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18370 msgid "sin"
18371 msgstr "sin"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18374 msgid "sinh"
18375 msgstr "sinh"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18378 msgid "sup"
18379 msgstr "sup"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18382 msgid "tan"
18383 msgstr "tan"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18386 msgid "tanh"
18387 msgstr "tanh"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18390 msgid "Pr"
18391 msgstr "Pr"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18394 msgid "Spacings"
18395 msgstr "Espaiaments"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18398 msgid "Thin space\t\\,"
18399 msgstr "Espai petit\t\\,"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18402 msgid "Medium space\t\\:"
18403 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18406 msgid "Thick space\t\\;"
18407 msgstr "Espai ample\t\\;"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18411 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18415 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18418 msgid "Negative space\t\\!"
18419 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Phantom\t\\phantom"
18424 msgstr "hom"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18429 msgstr "Línia horitzontal"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18434 msgstr "Alineament vertical"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18437 msgid "Smash \\smash"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18441 msgid "Left overlap \\mathllap"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18445 msgid "Center overlap \\mathclap"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18449 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18453 msgid "Roots"
18454 msgstr "Arrels"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18457 msgid "Square root\t\\sqrt"
18458 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18461 msgid "Other root\t\\root"
18462 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18465 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18469 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18473 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18477 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18481 msgid "Standard\t\\frac"
18482 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18485 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18489 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18493 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18497 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18501 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18505 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18511 msgstr "Mostra els &gràfics"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18514 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18518 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Binomial\t\\binom"
18528 msgstr "Binomial\t\\choose"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18531 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18535 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18539 msgid "Roman\t\\mathrm"
18540 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18543 msgid "Bold\t\\mathbf"
18544 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18552 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18555 msgid "Italic\t\\mathit"
18556 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18560 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18564 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18572 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18583 msgid "ldots"
18584 msgstr "ldots"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18587 msgid "cdots"
18588 msgstr "cdots"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18591 msgid "vdots"
18592 msgstr "vdots"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18595 msgid "ddots"
18596 msgstr "ddots"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18599 msgid "iddots"
18600 msgstr "iddots"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Frame Decorations"
18605 msgstr "Decoracions"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18608 msgid "hat"
18609 msgstr "hat"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18612 msgid "tilde"
18613 msgstr "tilde"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18616 msgid "bar"
18617 msgstr "bar"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18620 msgid "grave"
18621 msgstr "grave"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18624 msgid "dot"
18625 msgstr "dot"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18628 msgid "check"
18629 msgstr "check"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18632 msgid "widehat"
18633 msgstr "widehat"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18636 msgid "widetilde"
18637 msgstr "widetilde"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18640 #, fuzzy
18641 msgid "utilde"
18642 msgstr "tilde"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18645 msgid "vec"
18646 msgstr "vec"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18649 msgid "acute"
18650 msgstr "acute"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18653 msgid "ddot"
18654 msgstr "ddot"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18657 msgid "dddot"
18658 msgstr "dddot"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18661 msgid "ddddot"
18662 msgstr "ddddot"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18665 msgid "breve"
18666 msgstr "breve"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18669 #, fuzzy
18670 msgid "mathring"
18671 msgstr "línia matemàtica"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18674 msgid "overline"
18675 msgstr "overline"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18678 msgid "overbrace"
18679 msgstr "overbrace"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18682 msgid "overleftarrow"
18683 msgstr "overleftarrow"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18686 msgid "overrightarrow"
18687 msgstr "overrightarrow"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18690 msgid "overleftrightarrow"
18691 msgstr "overleftrightarrow"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18694 msgid "underline"
18695 msgstr "underline"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18698 msgid "underbrace"
18699 msgstr "underbrace"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18702 msgid "underleftarrow"
18703 msgstr "underleftarrow"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18706 msgid "underrightarrow"
18707 msgstr "underrightarrow"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18710 msgid "underleftrightarrow"
18711 msgstr "underleftrightarrow"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18714 #, fuzzy
18715 msgid "cancel"
18716 msgstr "Cancel·la"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18719 #, fuzzy
18720 msgid "bcancel"
18721 msgstr "Cancel·la"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18724 #, fuzzy
18725 msgid "xcancel"
18726 msgstr "Cancel·la"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18729 #, fuzzy
18730 msgid "cancelto"
18731 msgstr "Cancel·la"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18734 msgid "Insert left/right side scripts"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Insert right side scripts"
18740 msgstr "Insereix els delimitadors"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Insert left side scripts"
18745 msgstr "Insereix els delimitadors"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Insert side scripts"
18750 msgstr "Insereix delimitadors"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18753 msgid "overset"
18754 msgstr "overset"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18757 msgid "underset"
18758 msgstr "underset"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18761 msgid "stackrel"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18765 msgid "stackrelthree"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18769 msgid "leftarrow"
18770 msgstr "leftarrow"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18773 msgid "rightarrow"
18774 msgstr "rightarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18777 msgid "downarrow"
18778 msgstr "downarrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18781 msgid "uparrow"
18782 msgstr "uparrow"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18785 msgid "updownarrow"
18786 msgstr "updownarrow"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18789 msgid "leftrightarrow"
18790 msgstr "leftrightarrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18793 msgid "Leftarrow"
18794 msgstr "Leftarrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18797 msgid "Rightarrow"
18798 msgstr "Rightarrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18801 msgid "Downarrow"
18802 msgstr "Downarrow"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18805 msgid "Uparrow"
18806 msgstr "Uparrow"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18809 msgid "Updownarrow"
18810 msgstr "Updownarrow"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18813 msgid "Leftrightarrow"
18814 msgstr "Leftrightarrow"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18817 msgid "Longleftrightarrow"
18818 msgstr "Longleftrightarrow"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18821 msgid "Longleftarrow"
18822 msgstr "Longleftarrow"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18825 msgid "Longrightarrow"
18826 msgstr "Longrightarrow"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18829 msgid "longleftrightarrow"
18830 msgstr "longleftrightarrow"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18833 msgid "longleftarrow"
18834 msgstr "longleftarrow"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18837 msgid "longrightarrow"
18838 msgstr "longrightarrow"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18841 msgid "leftharpoondown"
18842 msgstr "leftharpoondown"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18845 msgid "rightharpoondown"
18846 msgstr "rightharpoondown"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18849 msgid "mapsto"
18850 msgstr "mapsto"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18853 msgid "longmapsto"
18854 msgstr "longmapsto"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18857 msgid "nwarrow"
18858 msgstr "nwarrow"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18861 msgid "nearrow"
18862 msgstr "nearrow"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18865 msgid "leftharpoonup"
18866 msgstr "leftharpoonup"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18869 msgid "rightharpoonup"
18870 msgstr "rightharpoonup"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18873 msgid "hookleftarrow"
18874 msgstr "hookleftarrow"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18877 msgid "hookrightarrow"
18878 msgstr "hookrightarrow"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18881 msgid "swarrow"
18882 msgstr "swarrow"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18885 msgid "searrow"
18886 msgstr "searrow"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18889 msgid "rightleftharpoons"
18890 msgstr "rightleftharpoons"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18893 msgid "pm"
18894 msgstr "pm"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18897 msgid "cap"
18898 msgstr "cap"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18901 msgid "diamond"
18902 msgstr "diamond"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18905 msgid "oplus"
18906 msgstr "oplus"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18909 msgid "mp"
18910 msgstr "mp"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18913 msgid "cup"
18914 msgstr "cup"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18917 msgid "bigtriangleup"
18918 msgstr "bigtriangleup"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18921 msgid "ominus"
18922 msgstr "ominus"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18925 msgid "times"
18926 msgstr "times"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18929 msgid "uplus"
18930 msgstr "uplus"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18933 msgid "bigtriangledown"
18934 msgstr "bigtriangledown"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18937 msgid "otimes"
18938 msgstr "otimes"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18941 msgid "div"
18942 msgstr "div"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18945 msgid "sqcap"
18946 msgstr "sqcap"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18949 msgid "triangleright"
18950 msgstr "triangleright"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18953 msgid "oslash"
18954 msgstr "oslash"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18957 msgid "cdot"
18958 msgstr "cdot"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18961 msgid "sqcup"
18962 msgstr "sqcup"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18965 msgid "triangleleft"
18966 msgstr "triangleleft"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18969 msgid "odot"
18970 msgstr "odot"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18973 msgid "star"
18974 msgstr "star"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18977 #, fuzzy
18978 msgid "ast"
18979 msgstr "Enganxa"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18982 msgid "vee"
18983 msgstr "vee"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18986 msgid "amalg"
18987 msgstr "amalg"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18990 msgid "bigcirc"
18991 msgstr "bigcirc"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18994 msgid "setminus"
18995 msgstr "setminus"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18998 msgid "wedge"
18999 msgstr "wedge"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19002 msgid "dagger"
19003 msgstr "dagger"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19006 msgid "circ"
19007 msgstr "circ"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19010 msgid "bullet"
19011 msgstr "bullet"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19014 msgid "wr"
19015 msgstr "wr"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19018 msgid "ddagger"
19019 msgstr "ddagger"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19022 #, fuzzy
19023 msgid "smallint"
19024 msgstr "smallsmile"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19027 msgid "leq"
19028 msgstr "leq"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19031 msgid "geq"
19032 msgstr "geq"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19035 msgid "equiv"
19036 msgstr "equiv"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19039 msgid "models"
19040 msgstr "models"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19043 msgid "prec"
19044 msgstr "prec"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19047 msgid "succ"
19048 msgstr "succ"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19051 msgid "sim"
19052 msgstr "sim"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19055 msgid "perp"
19056 msgstr "perp"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19059 msgid "preceq"
19060 msgstr "preceq"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19063 msgid "succeq"
19064 msgstr "succeq"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19067 msgid "simeq"
19068 msgstr "simeq"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19071 msgid "mid"
19072 msgstr "mid"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19075 msgid "ll"
19076 msgstr "ll"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19079 msgid "gg"
19080 msgstr "gg"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19083 msgid "asymp"
19084 msgstr "asymp"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19087 msgid "parallel"
19088 msgstr "parallel"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19091 msgid "subset"
19092 msgstr "subset"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19095 msgid "supset"
19096 msgstr "supset"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19099 msgid "approx"
19100 msgstr "approx"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19103 msgid "smile"
19104 msgstr "smile"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19107 msgid "subseteq"
19108 msgstr "subseteq"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19111 msgid "supseteq"
19112 msgstr "supseteq"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19115 msgid "cong"
19116 msgstr "cong"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19119 msgid "frown"
19120 msgstr "frown"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19123 msgid "sqsubseteq"
19124 msgstr "sqsubseteq"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19127 msgid "sqsupseteq"
19128 msgstr "sqsupseteq"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19131 msgid "doteq"
19132 msgstr "doteq"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19135 msgid "neq"
19136 msgstr "neq"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19139 msgid "in[[math relation]]"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19143 msgid "ni"
19144 msgstr "ni"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19147 msgid "propto"
19148 msgstr "propto"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19151 msgid "notin"
19152 msgstr "notin"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19155 msgid "vdash"
19156 msgstr "vdash"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19159 msgid "dashv"
19160 msgstr "dashv"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19163 msgid "bowtie"
19164 msgstr "bowtie"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19167 #, fuzzy
19168 msgid "iff"
19169 msgstr "Desactivat"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19172 #, fuzzy
19173 msgid "not"
19174 msgstr "nota"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19177 #, fuzzy
19178 msgid "land"
19179 msgstr "landupint"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19182 #, fuzzy
19183 msgid "lor"
19184 msgstr "Formulari"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19187 msgid "lnot"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19191 msgid "alpha"
19192 msgstr "alpha"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19195 msgid "beta"
19196 msgstr "beta"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19199 msgid "gamma"
19200 msgstr "gamma"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19203 msgid "delta"
19204 msgstr "delta"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19207 msgid "epsilon"
19208 msgstr "epsilon"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19211 msgid "varepsilon"
19212 msgstr "varepsilon"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19215 msgid "zeta"
19216 msgstr "zeta"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19219 msgid "eta"
19220 msgstr "eta"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19223 msgid "theta"
19224 msgstr "theta"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19227 msgid "vartheta"
19228 msgstr "vartheta"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19231 msgid "iota"
19232 msgstr "iota"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19235 msgid "kappa"
19236 msgstr "kappa"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19239 msgid "lambda"
19240 msgstr "lambda"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19243 msgid "mu"
19244 msgstr "mu"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19247 msgid "nu"
19248 msgstr "nu"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19251 msgid "xi"
19252 msgstr "xi"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19255 msgid "pi"
19256 msgstr "pi"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19259 msgid "varpi"
19260 msgstr "varpi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19263 msgid "rho"
19264 msgstr "rho"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19267 msgid "varrho"
19268 msgstr "varrho"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19271 msgid "sigma"
19272 msgstr "sigma"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19275 msgid "varsigma"
19276 msgstr "varsigma"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19279 msgid "tau"
19280 msgstr "tau"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19283 msgid "upsilon"
19284 msgstr "upsilon"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19287 msgid "phi"
19288 msgstr "phi"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19291 msgid "varphi"
19292 msgstr "varphi"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19295 msgid "chi"
19296 msgstr "chi"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19299 msgid "psi"
19300 msgstr "psi"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19303 msgid "omega"
19304 msgstr "omega"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19307 msgid "Gamma"
19308 msgstr "Gamma"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19311 msgid "Delta"
19312 msgstr "Delta"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19315 msgid "Theta"
19316 msgstr "Theta"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19319 msgid "Lambda"
19320 msgstr "Lambda"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19323 msgid "Xi"
19324 msgstr "Xi"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19327 msgid "Pi"
19328 msgstr "Pi"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19331 msgid "Sigma"
19332 msgstr "Sigma"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19335 msgid "Upsilon"
19336 msgstr "Upsilon"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19339 msgid "Phi"
19340 msgstr "Phi"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19343 msgid "Psi"
19344 msgstr "Psi"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19347 msgid "Omega"
19348 msgstr "Omega"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19351 #, fuzzy
19352 msgid "varGamma"
19353 msgstr "Gamma"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19356 #, fuzzy
19357 msgid "varDelta"
19358 msgstr "Delta"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19361 #, fuzzy
19362 msgid "varTheta"
19363 msgstr "vartheta"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19366 #, fuzzy
19367 msgid "varLambda"
19368 msgstr "Lambda"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19371 #, fuzzy
19372 msgid "varXi"
19373 msgstr "varpi"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19376 #, fuzzy
19377 msgid "varPi"
19378 msgstr "varpi"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19381 #, fuzzy
19382 msgid "varSigma"
19383 msgstr "varsigma"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19386 #, fuzzy
19387 msgid "varUpsilon"
19388 msgstr "varepsilon"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19391 #, fuzzy
19392 msgid "varPhi"
19393 msgstr "varphi"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19396 #, fuzzy
19397 msgid "varPsi"
19398 msgstr "varpi"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19401 #, fuzzy
19402 msgid "varOmega"
19403 msgstr "Omega"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19406 msgid "nabla"
19407 msgstr "nabla"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19410 msgid "partial"
19411 msgstr "partial"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19414 msgid "infty"
19415 msgstr "infty"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19418 msgid "prime"
19419 msgstr "prime"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19422 msgid "ell"
19423 msgstr "ell"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19426 msgid "emptyset"
19427 msgstr "emptyset"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19430 msgid "exists"
19431 msgstr "exists"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19434 msgid "forall"
19435 msgstr "forall"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19438 msgid "imath"
19439 msgstr "imath"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19442 msgid "jmath"
19443 msgstr "jmath"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19446 msgid "Re"
19447 msgstr "Re"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19450 msgid "Im"
19451 msgstr "Im"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19454 msgid "aleph"
19455 msgstr "aleph"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19458 msgid "wp"
19459 msgstr "wp"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19462 msgid "hbar"
19463 msgstr "hbar"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19466 msgid "angle"
19467 msgstr "angle"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19470 msgid "top"
19471 msgstr "top"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19474 msgid "bot"
19475 msgstr "bot"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19478 msgid "Vert"
19479 msgstr "Vert"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19482 msgid "neg"
19483 msgstr "neg"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19486 msgid "flat"
19487 msgstr "flat"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19490 msgid "natural"
19491 msgstr "natural"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19494 msgid "sharp"
19495 msgstr "sharp"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19498 msgid "surd"
19499 msgstr "surd"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19502 msgid "lhook"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19506 msgid "rhook"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19510 msgid "triangle"
19511 msgstr "triangle"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19514 msgid "diamondsuit"
19515 msgstr "diamondsuit"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19518 msgid "heartsuit"
19519 msgstr "heartsuit"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19522 msgid "clubsuit"
19523 msgstr "clubsuit"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19526 msgid "spadesuit"
19527 msgstr "spadesuit"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19530 msgid "textrm \\AA"
19531 msgstr "textrm \\AA"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19534 msgid "textrm \\O"
19535 msgstr "textrm \\O"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19538 msgid "mathcircumflex"
19539 msgstr "mathcircumflex"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19542 msgid "_"
19543 msgstr "_"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19546 msgid "textdegree"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19550 #, fuzzy
19551 msgid "mathdollar"
19552 msgstr "macro matemàtica"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19555 #, fuzzy
19556 msgid "mathparagraph"
19557 msgstr "\\alph{paragraph}."
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19560 #, fuzzy
19561 msgid "mathsection"
19562 msgstr "selecció"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19565 msgid "mathrm T"
19566 msgstr "mathrm T"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19569 msgid "mathbb N"
19570 msgstr "mathbb N"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19573 msgid "mathbb Z"
19574 msgstr "mathbb Z"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19577 msgid "mathbb Q"
19578 msgstr "mathbb Q"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19581 msgid "mathbb R"
19582 msgstr "mathbb R"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19585 msgid "mathbb C"
19586 msgstr "mathbb C"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19589 msgid "mathbb H"
19590 msgstr "mathbb H"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19593 msgid "mathcal F"
19594 msgstr "mathcal F"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19597 msgid "mathcal L"
19598 msgstr "mathcal L"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19601 msgid "mathcal H"
19602 msgstr "mathcal H"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19605 msgid "mathcal O"
19606 msgstr "mathcal O"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19609 msgid "Big Operators"
19610 msgstr "Operadors grans"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19613 msgid "intop"
19614 msgstr "intop"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19617 msgid "int"
19618 msgstr "int"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19621 msgid "iint"
19622 msgstr "iint"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19625 msgid "iintop"
19626 msgstr "iintop"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19629 msgid "iiint"
19630 msgstr "iiint"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19633 msgid "iiintop"
19634 msgstr "iiintop"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19637 msgid "iiiint"
19638 msgstr "iiiint"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19641 msgid "iiiintop"
19642 msgstr "iiiintop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19645 msgid "dotsint"
19646 msgstr "dotsint"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19649 msgid "dotsintop"
19650 msgstr "dotsintop"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19653 #, fuzzy
19654 msgid "idotsint"
19655 msgstr "dotsint"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19658 msgid "oint"
19659 msgstr "oint"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19662 msgid "ointop"
19663 msgstr "ointop"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19666 msgid "oiint"
19667 msgstr "oiint"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19670 msgid "oiintop"
19671 msgstr "oiintop"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19674 msgid "ointctrclockwiseop"
19675 msgstr "ointctrclockwiseop"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19678 msgid "ointctrclockwise"
19679 msgstr "ointctrclockwise"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19682 msgid "ointclockwiseop"
19683 msgstr "ointclockwiseop"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19686 msgid "ointclockwise"
19687 msgstr "ointclockwise"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19690 msgid "sqint"
19691 msgstr "sqint"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19694 msgid "sqintop"
19695 msgstr "sqintop"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19698 msgid "sqiint"
19699 msgstr "sqiint"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19702 msgid "sqiintop"
19703 msgstr "sqiintop"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19706 msgid "fint"
19707 msgstr "fint"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19710 msgid "fintop"
19711 msgstr "fintop"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19714 msgid "landupint"
19715 msgstr "landupint"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19718 msgid "landupintop"
19719 msgstr "landupintop"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19722 msgid "landdownint"
19723 msgstr "landdownint"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19726 msgid "landdownintop"
19727 msgstr "landdownintop"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19730 #, fuzzy
19731 msgid "varint"
19732 msgstr "Im&primeix"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19735 #, fuzzy
19736 msgid "varoint"
19737 msgstr "oint"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19740 #, fuzzy
19741 msgid "varoiint"
19742 msgstr "oiint"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19745 #, fuzzy
19746 msgid "varoiintop"
19747 msgstr "oiintop"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19750 #, fuzzy
19751 msgid "varointclockwise"
19752 msgstr "ointclockwise"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19755 #, fuzzy
19756 msgid "varointclockwiseop"
19757 msgstr "ointclockwiseop"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19760 #, fuzzy
19761 msgid "varointctrclockwise"
19762 msgstr "ointctrclockwise"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19765 #, fuzzy
19766 msgid "varointctrclockwiseop"
19767 msgstr "ointctrclockwiseop"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19770 msgid "sum"
19771 msgstr "sum"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19774 msgid "prod"
19775 msgstr "prod"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19778 msgid "coprod"
19779 msgstr "coprod"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19782 msgid "bigsqcup"
19783 msgstr "bigsqcup"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19786 msgid "bigotimes"
19787 msgstr "bigotimes"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19790 msgid "bigodot"
19791 msgstr "bigodot"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19794 msgid "bigoplus"
19795 msgstr "bigoplus"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19798 msgid "bigcap"
19799 msgstr "bigcap"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19802 msgid "bigcup"
19803 msgstr "bigcup"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19806 msgid "biguplus"
19807 msgstr "biguplus"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19810 msgid "bigvee"
19811 msgstr "bigvee"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19814 msgid "bigwedge"
19815 msgstr "bigwedge"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19818 msgid "digamma"
19819 msgstr "digamma"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19822 msgid "varkappa"
19823 msgstr "varkappa"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19826 msgid "beth"
19827 msgstr "beth"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19830 msgid "daleth"
19831 msgstr "daleth"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19834 msgid "gimel"
19835 msgstr "gimel"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19838 msgid "ulcorner"
19839 msgstr "ulcorner"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19842 msgid "urcorner"
19843 msgstr "urcorner"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19846 msgid "llcorner"
19847 msgstr "llcorner"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19850 msgid "lrcorner"
19851 msgstr "lrcorner"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19854 msgid "hslash"
19855 msgstr "hslash"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19858 msgid "vartriangle"
19859 msgstr "vartriangle"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19862 msgid "triangledown"
19863 msgstr "triangledown"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19866 msgid "square"
19867 msgstr "square"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19870 msgid "CheckedBox"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19874 msgid "XBox"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19878 msgid "lozenge"
19879 msgstr "lozenge"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19882 #, fuzzy
19883 msgid "wasylozenge"
19884 msgstr "lozenge"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19887 #, fuzzy
19888 msgid "circledR"
19889 msgstr "circledS"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19892 msgid "circledS"
19893 msgstr "circledS"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19896 msgid "measuredangle"
19897 msgstr "measuredangle"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19900 #, fuzzy
19901 msgid "varangle"
19902 msgstr "vartriangle"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19905 msgid "nexists"
19906 msgstr "nexists"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19909 msgid "mho"
19910 msgstr "mho"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19913 msgid "Finv"
19914 msgstr "Finv"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19917 msgid "Game"
19918 msgstr "Game"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19921 msgid "Bbbk"
19922 msgstr "Bbbk"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19925 msgid "backprime"
19926 msgstr "backprime"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19929 msgid "varnothing"
19930 msgstr "varnothing"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19933 msgid "blacktriangle"
19934 msgstr "blacktriangle"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19937 msgid "blacktriangledown"
19938 msgstr "blacktriangledown"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19941 msgid "blacksquare"
19942 msgstr "blacksquare"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19945 msgid "blacklozenge"
19946 msgstr "blacklozenge"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19949 msgid "bigstar"
19950 msgstr "bigstar"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19953 msgid "sphericalangle"
19954 msgstr "sphericalangle"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19957 msgid "complement"
19958 msgstr "complement"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19961 msgid "eth"
19962 msgstr "eth"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19965 msgid "diagup"
19966 msgstr "diagup"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19969 msgid "diagdown"
19970 msgstr "diagdown"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19973 #, fuzzy
19974 msgid "lightning"
19975 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19978 #, fuzzy
19979 msgid "varcopyright"
19980 msgstr "Copyright"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Bowtie"
19985 msgstr "bowtie"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19988 msgid "diameter"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19992 msgid "invdiameter"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19996 msgid "bell"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20000 msgid "hexagon"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20004 msgid "varhexagon"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20008 #, fuzzy
20009 msgid "pentagon"
20010 msgstr "Presentació"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20013 msgid "octagon"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20017 #, fuzzy
20018 msgid "smiley"
20019 msgstr "smile"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20022 #, fuzzy
20023 msgid "blacksmiley"
20024 msgstr "backsimeq"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20027 #, fuzzy
20028 msgid "frownie"
20029 msgstr "frown"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20032 #, fuzzy
20033 msgid "sun"
20034 msgstr "sin"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20037 msgid "leadsto"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Leftcircle"
20043 msgstr "circledS"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Rightcircle"
20048 msgstr "bigcirc"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20051 msgid "CIRCLE"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20055 msgid "LEFTCIRCLE"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20059 msgid "RIGHTCIRCLE"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20063 #, fuzzy
20064 msgid "LEFTcircle"
20065 msgstr "circledS"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20068 #, fuzzy
20069 msgid "RIGHTcircle"
20070 msgstr "circledS"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20073 msgid "leftturn"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20077 #, fuzzy
20078 msgid "rightturn"
20079 msgstr "rightarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20082 #, fuzzy
20083 msgid "AC"
20084 msgstr "ACT"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20087 msgid "HF"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20091 msgid "VHF"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20095 msgid "photon"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20099 msgid "gluon"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20103 msgid "permil"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20107 #, fuzzy
20108 msgid "cent"
20109 msgstr "centerdot"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20112 #, fuzzy
20113 msgid "yen"
20114 msgstr "sí"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20117 #, fuzzy
20118 msgid "hexstar"
20119 msgstr "star"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20122 msgid "varhexstar"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20126 msgid "davidsstar"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20130 msgid "maltese"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20134 msgid "kreuz"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20138 msgid "ataribox"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20142 #, fuzzy
20143 msgid "checked"
20144 msgstr "check"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20147 #, fuzzy
20148 msgid "checkmark"
20149 msgstr "check"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20152 #, fuzzy
20153 msgid "eighthnote"
20154 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20157 #, fuzzy
20158 msgid "quarternote"
20159 msgstr "Nota al peu de pàg."
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20162 #, fuzzy
20163 msgid "halfnote"
20164 msgstr "Taula"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20167 #, fuzzy
20168 msgid "fullnote"
20169 msgstr "nota"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20172 #, fuzzy
20173 msgid "twonotes"
20174 msgstr "nota"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20177 msgid "female"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20181 msgid "male"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20185 #, fuzzy
20186 msgid "vernal"
20187 msgstr "Publicació"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20190 msgid "ascnode"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20194 msgid "descnode"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20198 msgid "fullmoon"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20202 msgid "newmoon"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20206 #, fuzzy
20207 msgid "leftmoon"
20208 msgstr "leftharpoonup"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20211 #, fuzzy
20212 msgid "rightmoon"
20213 msgstr "rightharpoonup"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20216 #, fuzzy
20217 msgid "astrosun"
20218 msgstr "fort"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20221 msgid "mercury"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20225 msgid "venus"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20229 #, fuzzy
20230 msgid "earth"
20231 msgstr "vartheta"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20234 msgid "mars"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20238 #, fuzzy
20239 msgid "jupiter"
20240 msgstr "Impressora"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20243 #, fuzzy
20244 msgid "saturn"
20245 msgstr "natural"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20248 msgid "uranus"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20252 msgid "neptune"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20256 msgid "pluto"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20260 #, fuzzy
20261 msgid "aries"
20262 msgstr "&Sèries:"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20265 #, fuzzy
20266 msgid "taurus"
20267 msgstr "Tesaurus"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20270 msgid "gemini"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20274 #, fuzzy
20275 msgid "cancer"
20276 msgstr "Cancel·la"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20279 #, fuzzy
20280 msgid "leo"
20281 msgstr "log"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20284 msgid "virgo"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20288 msgid "libra"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20292 msgid "scorpio"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20296 msgid "sagittarius"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20300 msgid "capricornus"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20304 msgid "aquarius"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20308 msgid "pisces"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20312 msgid "APLbox"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20316 #, fuzzy
20317 msgid "APLcomment"
20318 msgstr "comentari"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20321 msgid "APLdown"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20325 #, fuzzy
20326 msgid "APLdownarrowbox"
20327 msgstr "downarrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20330 #, fuzzy
20331 msgid "APLinput"
20332 msgstr "Entrada"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20335 msgid "APLinv"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20339 #, fuzzy
20340 msgid "APLleftarrowbox"
20341 msgstr "Lleftarrow"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20344 msgid "APLlog"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20348 #, fuzzy
20349 msgid "APLrightarrowbox"
20350 msgstr "rightarrow"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20353 #, fuzzy
20354 msgid "APLstar"
20355 msgstr "star"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20358 msgid "APLup"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20362 #, fuzzy
20363 msgid "APLuparrowbox"
20364 msgstr "uparrow"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20367 msgid "dashleftarrow"
20368 msgstr "dashleftarrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20371 msgid "dashrightarrow"
20372 msgstr "dashrightarrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20375 msgid "leftleftarrows"
20376 msgstr "leftleftarrows"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20379 msgid "leftrightarrows"
20380 msgstr "leftrightarrows"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20383 msgid "rightrightarrows"
20384 msgstr "rightrightarrows"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20387 msgid "rightleftarrows"
20388 msgstr "rightleftarrows"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20391 msgid "Lleftarrow"
20392 msgstr "Lleftarrow"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20395 msgid "Rrightarrow"
20396 msgstr "Rrightarrow"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20399 msgid "twoheadleftarrow"
20400 msgstr "twoheadleftarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20403 msgid "twoheadrightarrow"
20404 msgstr "twoheadrightarrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20407 msgid "leftarrowtail"
20408 msgstr "leftarrowtail"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20411 msgid "rightarrowtail"
20412 msgstr "rightarrowtail"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20415 msgid "looparrowleft"
20416 msgstr "looparrowleft"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20419 msgid "looparrowright"
20420 msgstr "looparrowright"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20423 msgid "curvearrowleft"
20424 msgstr "curvearrowleft"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20427 msgid "curvearrowright"
20428 msgstr "curvearrowright"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20431 msgid "circlearrowleft"
20432 msgstr "circlearrowleft"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20435 msgid "circlearrowright"
20436 msgstr "circlearrowright"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20439 msgid "Lsh"
20440 msgstr "Lsh"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20443 msgid "Rsh"
20444 msgstr "Rsh"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20447 msgid "upuparrows"
20448 msgstr "upuparrows"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20451 msgid "downdownarrows"
20452 msgstr "downdownarrows"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20455 msgid "upharpoonleft"
20456 msgstr "upharpoonleft"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20459 msgid "upharpoonright"
20460 msgstr "upharpoonright"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20463 msgid "downharpoonleft"
20464 msgstr "downharpoonleft"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20467 msgid "downharpoonright"
20468 msgstr "downharpoonright"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20471 msgid "leftrightharpoons"
20472 msgstr "leftrightharpoons"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20475 msgid "rightsquigarrow"
20476 msgstr "rightsquigarrow"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20479 msgid "leftrightsquigarrow"
20480 msgstr "leftrightsquigarrow"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20483 msgid "nleftarrow"
20484 msgstr "nleftarrow"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20487 msgid "nrightarrow"
20488 msgstr "nrightarrow"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20491 msgid "nleftrightarrow"
20492 msgstr "nleftrightarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20495 msgid "nLeftarrow"
20496 msgstr "nLeftarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20499 msgid "nRightarrow"
20500 msgstr "nRightarrow"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20503 msgid "nLeftrightarrow"
20504 msgstr "nLeftrightarrow"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20507 msgid "multimap"
20508 msgstr "multimap"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20511 #, fuzzy
20512 msgid "shortleftarrow"
20513 msgstr "overleftarrow"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20516 #, fuzzy
20517 msgid "shortrightarrow"
20518 msgstr "overrightarrow"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20521 #, fuzzy
20522 msgid "shortuparrow"
20523 msgstr "uparrow"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20526 #, fuzzy
20527 msgid "shortdownarrow"
20528 msgstr "downarrow"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20531 #, fuzzy
20532 msgid "leftrightarroweq"
20533 msgstr "leftrightarrow"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20536 #, fuzzy
20537 msgid "curlyveedownarrow"
20538 msgstr "updownarrow"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20541 #, fuzzy
20542 msgid "curlyveeuparrow"
20543 msgstr "curlyvee"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20546 #, fuzzy
20547 msgid "nnwarrow"
20548 msgstr "nwarrow"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20551 #, fuzzy
20552 msgid "nnearrow"
20553 msgstr "nearrow"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20556 #, fuzzy
20557 msgid "sswarrow"
20558 msgstr "swarrow"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20561 #, fuzzy
20562 msgid "ssearrow"
20563 msgstr "searrow"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20566 #, fuzzy
20567 msgid "curlywedgeuparrow"
20568 msgstr "curlywedge"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20571 #, fuzzy
20572 msgid "curlywedgedownarrow"
20573 msgstr "curlywedge"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20576 #, fuzzy
20577 msgid "leftrightarrowtriangle"
20578 msgstr "leftrightarrow"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20581 #, fuzzy
20582 msgid "leftarrowtriangle"
20583 msgstr "leftarrowtail"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20586 #, fuzzy
20587 msgid "rightarrowtriangle"
20588 msgstr "rightarrowtail"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Mapsto"
20593 msgstr "mapsto"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20596 #, fuzzy
20597 msgid "mapsfrom"
20598 msgstr "mapsto"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20601 msgid "Mapsfrom"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Longmapsto"
20607 msgstr "longmapsto"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20610 #, fuzzy
20611 msgid "longmapsfrom"
20612 msgstr "longmapsto"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Longmapsfrom"
20617 msgstr "longmapsto"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20620 #, fuzzy
20621 msgid "xleftarrow"
20622 msgstr "leftarrow"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20625 #, fuzzy
20626 msgid "xrightarrow"
20627 msgstr "rightarrow"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20630 msgid "leqq"
20631 msgstr "leqq"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20634 msgid "geqq"
20635 msgstr "geqq"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20638 msgid "leqslant"
20639 msgstr "leqslant"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20642 msgid "geqslant"
20643 msgstr "geqslant"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20646 msgid "eqslantless"
20647 msgstr "eqslantless"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20650 msgid "eqslantgtr"
20651 msgstr "eqslantgtr"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20654 msgid "eqsim"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20658 msgid "lesssim"
20659 msgstr "lesssim"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20662 msgid "gtrsim"
20663 msgstr "gtrsim"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20666 #, fuzzy
20667 msgid "apprge"
20668 msgstr "approxeq"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20671 #, fuzzy
20672 msgid "apprle"
20673 msgstr "approxeq"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20676 msgid "lessapprox"
20677 msgstr "lessapprox"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20680 msgid "gtrapprox"
20681 msgstr "gtrapprox"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20684 msgid "approxeq"
20685 msgstr "approxeq"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20688 msgid "triangleq"
20689 msgstr "triangleq"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20692 msgid "lessdot"
20693 msgstr "lessdot"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20696 msgid "gtrdot"
20697 msgstr "gtrdot"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20700 msgid "lll"
20701 msgstr "lll"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20704 msgid "ggg"
20705 msgstr "ggg"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20708 msgid "lessgtr"
20709 msgstr "lessgtr"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20712 msgid "gtrless"
20713 msgstr "gtrless"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20716 msgid "lesseqgtr"
20717 msgstr "lesseqgtr"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20720 msgid "gtreqless"
20721 msgstr "gtreqless"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20724 msgid "lesseqqgtr"
20725 msgstr "lesseqqgtr"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20728 msgid "gtreqqless"
20729 msgstr "gtreqqless"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20732 msgid "eqcirc"
20733 msgstr "eqcirc"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20736 msgid "circeq"
20737 msgstr "circeq"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20740 msgid "thicksim"
20741 msgstr "thicksim"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20744 msgid "thickapprox"
20745 msgstr "thickapprox"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20748 msgid "backsim"
20749 msgstr "backsim"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20752 msgid "backsimeq"
20753 msgstr "backsimeq"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20756 msgid "subseteqq"
20757 msgstr "subseteqq"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20760 msgid "supseteqq"
20761 msgstr "supseteqq"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20764 msgid "Subset"
20765 msgstr "Subset"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20768 msgid "Supset"
20769 msgstr "Supset"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20772 msgid "sqsubset"
20773 msgstr "sqsubset"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20776 msgid "sqsupset"
20777 msgstr "sqsupset"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20780 msgid "preccurlyeq"
20781 msgstr "preccurlyeq"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20784 msgid "succcurlyeq"
20785 msgstr "succcurlyeq"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20788 msgid "curlyeqprec"
20789 msgstr "curlyeqprec"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20792 msgid "curlyeqsucc"
20793 msgstr "curlyeqsucc"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20796 msgid "precsim"
20797 msgstr "precsim"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20800 msgid "succsim"
20801 msgstr "succsim"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20804 msgid "precapprox"
20805 msgstr "precapprox"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20808 msgid "succapprox"
20809 msgstr "succapprox"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20812 msgid "vartriangleleft"
20813 msgstr "vartriangleleft"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20816 msgid "vartriangleright"
20817 msgstr "vartriangleright"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20820 msgid "trianglelefteq"
20821 msgstr "trianglelefteq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20824 msgid "trianglerighteq"
20825 msgstr "trianglerighteq"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20828 msgid "bumpeq"
20829 msgstr "bumpeq"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20832 msgid "Bumpeq"
20833 msgstr "Bumpeq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20836 msgid "doteqdot"
20837 msgstr "doteqdot"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20840 msgid "risingdotseq"
20841 msgstr "risingdotseq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20844 msgid "fallingdotseq"
20845 msgstr "fallingdotseq"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20848 msgid "vDash"
20849 msgstr "vDash"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20852 msgid "Vvdash"
20853 msgstr "Vvdash"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20856 msgid "Vdash"
20857 msgstr "Vdash"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20860 msgid "shortmid"
20861 msgstr "shortmid"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20864 msgid "shortparallel"
20865 msgstr "shortparallel"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20868 msgid "smallsmile"
20869 msgstr "smallsmile"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20872 msgid "smallfrown"
20873 msgstr "smallfrown"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20876 msgid "blacktriangleleft"
20877 msgstr "blacktriangleleft"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20880 msgid "blacktriangleright"
20881 msgstr "blacktriangleright"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20884 msgid "because"
20885 msgstr "because"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20888 msgid "therefore"
20889 msgstr "therefore"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20892 #, fuzzy
20893 msgid "wasytherefore"
20894 msgstr "therefore"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20897 msgid "backepsilon"
20898 msgstr "backepsilon"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20901 msgid "varpropto"
20902 msgstr "varpropto"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20905 msgid "between"
20906 msgstr "between"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20909 msgid "pitchfork"
20910 msgstr "pitchfork"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20913 #, fuzzy
20914 msgid "trianglelefteqslant"
20915 msgstr "trianglelefteq"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20918 #, fuzzy
20919 msgid "trianglerighteqslant"
20920 msgstr "trianglerighteq"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20923 #, fuzzy
20924 msgid "inplus"
20925 msgstr "oplus"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20928 #, fuzzy
20929 msgid "niplus"
20930 msgstr "oplus"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20933 #, fuzzy
20934 msgid "subsetplus"
20935 msgstr "subset"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20938 #, fuzzy
20939 msgid "supsetplus"
20940 msgstr "supset"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20943 #, fuzzy
20944 msgid "subsetpluseq"
20945 msgstr "subseteq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20948 #, fuzzy
20949 msgid "supsetpluseq"
20950 msgstr "supseteq"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20953 #, fuzzy
20954 msgid "minuso"
20955 msgstr "ominus"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20958 msgid "baro"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20962 #, fuzzy
20963 msgid "sslash"
20964 msgstr "oslash"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20967 #, fuzzy
20968 msgid "bbslash"
20969 msgstr "oslash"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20972 #, fuzzy
20973 msgid "moo"
20974 msgstr "mho"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20977 #, fuzzy
20978 msgid "merge"
20979 msgstr "Gran:"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20982 msgid "invneg"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20986 msgid "lbag"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20990 msgid "rbag"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20994 #, fuzzy
20995 msgid "interleave"
20996 msgstr "intercal"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20999 #, fuzzy
21000 msgid "leftslice"
21001 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21004 #, fuzzy
21005 msgid "rightslice"
21006 msgstr "Estableix la línia dreta"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21009 msgid "oblong"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21013 msgid "talloblong"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21017 msgid "fatsemi"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21021 #, fuzzy
21022 msgid "fatslash"
21023 msgstr "oslash"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21026 #, fuzzy
21027 msgid "fatbslash"
21028 msgstr "oslash"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21031 #, fuzzy
21032 msgid "ldotp"
21033 msgstr "ldots"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21036 #, fuzzy
21037 msgid "cdotp"
21038 msgstr "cdot"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21041 #, fuzzy
21042 msgid "colon"
21043 msgstr "Sense color"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21046 msgid "dblcolon"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21050 #, fuzzy
21051 msgid "vcentcolon"
21052 msgstr "Color del tipus lletra"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21055 #, fuzzy
21056 msgid "colonapprox"
21057 msgstr "lnapprox"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Colonapprox"
21062 msgstr "lnapprox"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21065 msgid "coloneq"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Coloneq"
21071 msgstr "Color"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21074 #, fuzzy
21075 msgid "coloneqq"
21076 msgstr "lneqq"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Coloneqq"
21081 msgstr "lneqq"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21084 #, fuzzy
21085 msgid "colonsim"
21086 msgstr "lnsim"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Colonsim"
21091 msgstr "lnsim"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21094 msgid "eqcolon"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21098 msgid "Eqcolon"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21102 msgid "eqqcolon"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21106 msgid "Eqqcolon"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21110 #, fuzzy
21111 msgid "wasypropto"
21112 msgstr "propto"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21115 msgid "logof"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21119 msgid "Join"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Negative Relations (extended)"
21125 msgstr "Relacions negatives AMS "
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21128 msgid "nless"
21129 msgstr "nless"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21132 msgid "ngtr"
21133 msgstr "ngtr"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21136 msgid "nleq"
21137 msgstr "nleq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21140 msgid "ngeq"
21141 msgstr "ngeq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21144 msgid "nleqslant"
21145 msgstr "nleqslant"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21148 msgid "ngeqslant"
21149 msgstr "ngeqslant"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21152 msgid "nleqq"
21153 msgstr "nleqq"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21156 msgid "ngeqq"
21157 msgstr "ngeqq"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21160 msgid "lneq"
21161 msgstr "lneq"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21164 msgid "gneq"
21165 msgstr "gneq"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21168 msgid "lneqq"
21169 msgstr "lneqq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21172 msgid "gneqq"
21173 msgstr "gneqq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21176 msgid "lvertneqq"
21177 msgstr "lvertneqq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21180 msgid "gvertneqq"
21181 msgstr "gvertneqq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21184 msgid "lnsim"
21185 msgstr "lnsim"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21188 msgid "gnsim"
21189 msgstr "gnsim"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21192 msgid "lnapprox"
21193 msgstr "lnapprox"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21196 msgid "gnapprox"
21197 msgstr "gnapprox"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21200 msgid "nprec"
21201 msgstr "nprec"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21204 msgid "nsucc"
21205 msgstr "nsucc"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21208 msgid "npreceq"
21209 msgstr "npreceq"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21212 msgid "nsucceq"
21213 msgstr "nsucceq"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21216 #, fuzzy
21217 msgid "precneqq"
21218 msgstr "preceq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21221 #, fuzzy
21222 msgid "succneqq"
21223 msgstr "succeq"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21226 msgid "precnsim"
21227 msgstr "precnsim"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21230 msgid "succnsim"
21231 msgstr "succnsim"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21234 msgid "precnapprox"
21235 msgstr "precnapprox"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21238 msgid "succnapprox"
21239 msgstr "succnapprox"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21242 msgid "subsetneq"
21243 msgstr "subsetneq"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21246 msgid "supsetneq"
21247 msgstr "supsetneq"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21250 msgid "subsetneqq"
21251 msgstr "subsetneqq"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21254 msgid "supsetneqq"
21255 msgstr "supsetneqq"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21258 msgid "nsubseteq"
21259 msgstr "nsubseteq"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21262 #, fuzzy
21263 msgid "nsubseteqq"
21264 msgstr "subseteqq"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21267 msgid "nsupseteq"
21268 msgstr "nsupseteq"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21271 msgid "nsupseteqq"
21272 msgstr "nsupseteqq"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21275 msgid "nvdash"
21276 msgstr "nvdash"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21279 msgid "nvDash"
21280 msgstr "nvDash"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21283 msgid "nVDash"
21284 msgstr "nVDash"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21287 #, fuzzy
21288 msgid "nVdash"
21289 msgstr "Vdash"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21292 msgid "varsubsetneq"
21293 msgstr "varsubsetneq"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21296 msgid "varsupsetneq"
21297 msgstr "varsupsetneq"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21300 msgid "varsubsetneqq"
21301 msgstr "varsubsetneqq"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21304 msgid "varsupsetneqq"
21305 msgstr "varsupsetneqq"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21308 msgid "ntriangleleft"
21309 msgstr "ntriangleleft"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21312 msgid "ntriangleright"
21313 msgstr "ntriangleright"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21316 msgid "ntrianglelefteq"
21317 msgstr "ntrianglelefteq"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21320 msgid "ntrianglerighteq"
21321 msgstr "ntrianglerighteq"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21324 msgid "ncong"
21325 msgstr "ncong"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21328 msgid "nsim"
21329 msgstr "nsim"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21332 msgid "nmid"
21333 msgstr "nmid"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21336 msgid "nshortmid"
21337 msgstr "nshortmid"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21340 msgid "nparallel"
21341 msgstr "nparallel"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21344 msgid "nshortparallel"
21345 msgstr "nshortparallel"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21348 #, fuzzy
21349 msgid "ntrianglelefteqslant"
21350 msgstr "ntrianglelefteq"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21353 #, fuzzy
21354 msgid "ntrianglerighteqslant"
21355 msgstr "ntrianglerighteq"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21358 msgid "dotplus"
21359 msgstr "dotplus"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21362 msgid "smallsetminus"
21363 msgstr "smallsetminus"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21366 msgid "Cap"
21367 msgstr "Cap"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21370 msgid "Cup"
21371 msgstr "Cup"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21374 msgid "barwedge"
21375 msgstr "barwedge"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21378 msgid "veebar"
21379 msgstr "veebar"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21382 msgid "doublebarwedge"
21383 msgstr "doublebarwedge"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21386 msgid "boxminus"
21387 msgstr "boxminus"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21390 msgid "boxtimes"
21391 msgstr "boxtimes"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21394 msgid "boxdot"
21395 msgstr "boxdot"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21398 msgid "boxplus"
21399 msgstr "boxplus"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21402 msgid "boxast"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21406 msgid "boxbar"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21410 #, fuzzy
21411 msgid "boxslash"
21412 msgstr "oslash"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21415 #, fuzzy
21416 msgid "boxbslash"
21417 msgstr "oslash"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21420 #, fuzzy
21421 msgid "boxcircle"
21422 msgstr "circledS"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21425 msgid "boxbox"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21429 #, fuzzy
21430 msgid "boxempty"
21431 msgstr "buida"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21434 msgid "divideontimes"
21435 msgstr "divideontimes"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21438 msgid "ltimes"
21439 msgstr "ltimes"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21442 msgid "rtimes"
21443 msgstr "rtimes"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21446 msgid "leftthreetimes"
21447 msgstr "leftthreetimes"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21450 msgid "rightthreetimes"
21451 msgstr "rightthreetimes"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21454 msgid "curlywedge"
21455 msgstr "curlywedge"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21458 msgid "curlyvee"
21459 msgstr "curlyvee"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21462 msgid "circleddash"
21463 msgstr "circleddash"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21466 msgid "circledast"
21467 msgstr "circledast"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21470 msgid "circledcirc"
21471 msgstr "circledcirc"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21474 msgid "centerdot"
21475 msgstr "centerdot"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21478 msgid "intercal"
21479 msgstr "intercal"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21482 msgid "implies"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21486 msgid "impliedby"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21490 #, fuzzy
21491 msgid "bigcurlyvee"
21492 msgstr "curlyvee"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21495 #, fuzzy
21496 msgid "bigcurlywedge"
21497 msgstr "curlywedge"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21500 #, fuzzy
21501 msgid "bigsqcap"
21502 msgstr "bigsqcup"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21505 msgid "bigbox"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21509 #, fuzzy
21510 msgid "bigparallel"
21511 msgstr "parallel"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21514 msgid "biginterleave"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21518 #, fuzzy
21519 msgid "bignplus"
21520 msgstr "bigoplus"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21523 #, fuzzy
21524 msgid "nplus"
21525 msgstr "oplus"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Yup"
21530 msgstr "sup"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Ydown"
21535 msgstr "diagdown"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Yleft"
21540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Yright"
21545 msgstr "Dret"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21548 msgid "obar"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21552 #, fuzzy
21553 msgid "obslash"
21554 msgstr "oslash"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21557 #, fuzzy
21558 msgid "ocircle"
21559 msgstr "circledS"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21562 #, fuzzy
21563 msgid "olessthan"
21564 msgstr "lessdot"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21567 msgid "ogreaterthan"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21571 msgid "ovee"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21575 #, fuzzy
21576 msgid "owedge"
21577 msgstr "wedge"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21580 #, fuzzy
21581 msgid "varcurlyvee"
21582 msgstr "curlyvee"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21585 #, fuzzy
21586 msgid "varcurlywedge"
21587 msgstr "curlywedge"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21590 #, fuzzy
21591 msgid "vartimes"
21592 msgstr "rtimes"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21595 #, fuzzy
21596 msgid "varotimes"
21597 msgstr "otimes"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21600 msgid "varoast"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21604 msgid "varobar"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21608 #, fuzzy
21609 msgid "varodot"
21610 msgstr "odot"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21613 #, fuzzy
21614 msgid "varoslash"
21615 msgstr "oslash"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21618 #, fuzzy
21619 msgid "varobslash"
21620 msgstr "oslash"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21623 #, fuzzy
21624 msgid "varocircle"
21625 msgstr "circledS"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21628 #, fuzzy
21629 msgid "varoplus"
21630 msgstr "oplus"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21633 #, fuzzy
21634 msgid "varominus"
21635 msgstr "ominus"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21638 msgid "varovee"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21642 #, fuzzy
21643 msgid "varowedge"
21644 msgstr "barwedge"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21647 msgid "varolessthan"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21651 msgid "varogreaterthan"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21655 #, fuzzy
21656 msgid "varbigcirc"
21657 msgstr "bigcirc"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21660 #, fuzzy
21661 msgid "brokenvert"
21662 msgstr "Conversors"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21665 msgid "lfloor"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21669 msgid "rfloor"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21673 msgid "lceil"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21677 msgid "rceil"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21681 msgid "llbracket"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21685 #, fuzzy
21686 msgid "rrbracket"
21687 msgstr "overbrace"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21690 msgid "llfloor"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21694 msgid "rrfloor"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21698 msgid "llceil"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21702 msgid "rrceil"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21706 msgid "Lbag"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21710 msgid "Rbag"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21714 #, fuzzy
21715 msgid "llparenthesis"
21716 msgstr "Entre parèntesis"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21719 #, fuzzy
21720 msgid "rrparenthesis"
21721 msgstr "Entre parèntesis"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21724 msgid "binampersand"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21728 msgid "bindnasrepma"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21732 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21736 msgid "Voiced bilabial plosive"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21740 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21744 msgid "Voiced alveolar plosive"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21748 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21752 msgid "Voiced retroflex plosive"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21756 msgid "Voiceless palatal plosive"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21760 msgid "Voiced palatal plosive"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21764 msgid "Voiceless velar plosive"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21768 msgid "Voiced velar plosive"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21772 msgid "Voiceless uvular plosive"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21776 msgid "Voiced uvular plosive"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21780 msgid "Glottal plosive"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21784 msgid "Voiced bilabial nasal"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21788 msgid "Voiced labiodental nasal"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21792 msgid "Voiced alveolar nasal"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21796 msgid "Voiced retroflex nasal"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21800 msgid "Voiced palatal nasal"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21804 msgid "Voiced velar nasal"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21808 msgid "Voiced uvular nasal"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21812 msgid "Voiced bilabial trill"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21816 msgid "Voiced alveolar trill"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21820 msgid "Voiced uvular trill"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21824 msgid "Voiced alveolar tap"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21828 msgid "Voiced retroflex flap"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21832 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21836 msgid "Voiced bilabial fricative"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21840 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21844 msgid "Voiced labiodental fricative"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21848 msgid "Voiceless dental fricative"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21852 msgid "Voiced dental fricative"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21856 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21860 msgid "Voiced alveolar fricative"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21864 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21868 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21872 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21876 msgid "Voiced retroflex fricative"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21880 msgid "Voiceless palatal fricative"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21884 msgid "Voiced palatal fricative"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21888 msgid "Voiceless velar fricative"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21892 msgid "Voiced velar fricative"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21896 msgid "Voiceless uvular fricative"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21900 msgid "Voiced uvular fricative"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21904 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21908 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21912 msgid "Voiceless glottal fricative"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21916 msgid "Voiced glottal fricative"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21920 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21924 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21928 msgid "Voiced labiodental approximant"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21932 msgid "Voiced alveolar approximant"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21936 msgid "Voiced retroflex approximant"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21940 msgid "Voiced palatal approximant"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21944 msgid "Voiced velar approximant"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21948 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21952 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21956 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21960 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21964 msgid "Bilabial click"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21968 msgid "Dental click"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21972 msgid "(Post)alveolar click"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21976 msgid "Palatoalveolar click"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21980 msgid "Alveolar lateral click"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21984 msgid "Voiced bilabial implosive"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21988 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21992 msgid "Voiced palatal implosive"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21996 msgid "Voiced velar implosive"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22000 msgid "Voiced uvular implosive"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22004 msgid "Ejective mark"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22008 msgid "Close front unrounded vowel"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22012 msgid "Close front rounded vowel"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22016 msgid "Close central unrounded vowel"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22020 msgid "Close central rounded vowel"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22024 msgid "Close back unrounded vowel"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Close back rounded vowel"
22030 msgstr "fons de nota"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22033 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22037 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22041 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22045 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22049 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22053 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22057 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22061 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22065 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22069 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22073 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22077 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22081 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22085 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22089 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22093 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22097 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22101 msgid "Near-open vowel"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22105 msgid "Open front unrounded vowel"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22109 msgid "Open front rounded vowel"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22113 msgid "Open back unrounded vowel"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22117 msgid "Open back rounded vowel"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22121 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22125 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22129 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22133 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22137 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22141 msgid "Epiglottal plosive"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22145 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22149 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22153 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22157 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Top tie bar"
22163 msgstr "Amunt centrat"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Bottom tie bar"
22168 msgstr "Avall centrat"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22171 msgid "Long"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22175 msgid "Half-long"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Extra short"
22181 msgstr "Edita la &drecera"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22184 msgid "Primary stress"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22188 msgid "Secondary stress"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22192 msgid "Minor (foot) group"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22196 msgid "Major (intonation) group"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Syllable break"
22202 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22205 msgid "Linking (absence of a break)"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22209 msgid "Voiceless"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22213 msgid "Voiceless (above)"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22217 msgid "Voiced"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22221 msgid "Breathy voiced"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22225 msgid "Creaky voiced"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22229 msgid "Linguolabial"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Dental"
22235 msgstr "Hongarès"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Apical"
22240 msgstr "Utopia"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22243 msgid "Laminal"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Aspirated"
22249 msgstr "Activada"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22252 msgid "More rounded"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22256 msgid "Less rounded"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Advanced"
22262 msgstr "A&vançat"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22265 msgid "Retracted"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Centralized"
22271 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22274 msgid "Mid-centralized"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22278 msgid "Syllabic"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22282 msgid "Non-syllabic"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22286 msgid "Rhoticity"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Labialized"
22292 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Palatized"
22297 msgstr "Palatino"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22300 msgid "Velarized"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22304 msgid "Pharyngialized"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22308 msgid "Velarized or pharyngialized"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Raised"
22314 msgstr "Revisat"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Lowered"
22319 msgstr "overset"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22322 msgid "Advanced tongue root"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22326 msgid "Retracted tongue root"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22330 msgid "Nasalized"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22334 msgid "Nasal release"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22338 msgid "Lateral release"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22342 #, fuzzy
22343 msgid "No audible release"
22344 msgstr "marc doble"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22347 msgid "Extra high (accent)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22351 msgid "Extra high (tone letter)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22355 msgid "High (accent)"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22359 msgid "High (tone letter)"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22363 msgid "Mid (accent)"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mid (tone letter)"
22369 msgstr "Final de frase|E"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22372 msgid "Low (accent)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Low (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22381 msgid "Extra low (accent)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22385 msgid "Extra low (tone letter)"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Downstep"
22391 msgstr "A&vall"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22394 msgid "Upstep"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Rising (accent)"
22400 msgstr "Manca argument"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Rising (tone letter)"
22405 msgstr "Final de frase|E"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22408 msgid "Falling (accent)"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22412 msgid "Falling (tone letter)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22416 msgid "High rising (accent)"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22420 msgid "High rising (tone letter)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22424 msgid "Low rising (accent)"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22428 msgid "Low rising (tone letter)"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22432 msgid "Rising-falling (accent)"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22436 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Global rise"
22442 msgstr "&Global"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Global fall"
22447 msgstr "&Global"
22448
22449 #: lib/external_templates:36
22450 msgid "GnumericSpreadsheet"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22454 msgid "Spreadsheet"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: lib/external_templates:39
22458 msgid ""
22459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22460 "It imports as a long table, so any length\n"
22461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22463 "both for gnumeric and excel files.\n"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/external_templates:76
22467 msgid "RasterImage"
22468 msgstr "ImatgeRaster"
22469
22470 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Raster image"
22473 msgstr "ImatgeRaster"
22474
22475 #: lib/external_templates:84
22476 msgid "A bitmap file.\n"
22477 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22478
22479 #: lib/external_templates:148
22480 msgid "XFig"
22481 msgstr "XFig"
22482
22483 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Xfig figure"
22486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22487
22488 #: lib/external_templates:151
22489 msgid "An Xfig figure.\n"
22490 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22491
22492 #: lib/external_templates:201
22493 #, fuzzy
22494 msgid "ChessDiagram"
22495 msgstr "Tauler d'escacs"
22496
22497 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Chess diagram"
22500 msgstr "Tauler d'escacs"
22501
22502 #: lib/external_templates:204
22503 msgid ""
22504 "A chess position diagram.\n"
22505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22507 "the position that you want to display.\n"
22508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22509 "and remember to type in a relative path\n"
22510 "to the LyX document location.\n"
22511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22512 "to enable general editing of the board.\n"
22513 "You might also check out the\n"
22514 "'Options->Test legality' option, and\n"
22515 "remember to middle and right click to\n"
22516 "insert new material in the board.\n"
22517 "In order for this to work, you have to\n"
22518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22519 "that TeX will find it, and you will need\n"
22520 "to install the skak package from CTAN.\n"
22521 msgstr ""
22522 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22523 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22524 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22525 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22526 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22527 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22528 "a la localització del document LyX.\n"
22529 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22530 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22531 "També podeu fer servir l'opció\n"
22532 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22533 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22534 "per inserir material nou al tauler.\n"
22535 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22536 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22537 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22538 "el paquet skak del CTAN.\n"
22539
22540 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22541 msgid "Lilypond typeset music"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/external_templates:254
22545 msgid ""
22546 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22547 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22548 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22549 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/external_templates:300
22553 #, fuzzy
22554 msgid "PDFPages"
22555 msgstr "Pàgines PDF"
22556
22557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22558 #, fuzzy
22559 msgid "PDF pages"
22560 msgstr "Pàgines PDF"
22561
22562 #: lib/external_templates:303
22563 msgid ""
22564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22567 "Examples:\n"
22568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22570 "* pages=- (to include all pages)\n"
22571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22573 "inserted in their original size.\n"
22574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22575 "for further options and details.\n"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: lib/external_templates:346
22579 msgid ""
22580 "Today's date.\n"
22581 "Read 'info date' for more information.\n"
22582 msgstr ""
22583 "Data d'avui.\n"
22584 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22585
22586 #: lib/external_templates:375
22587 msgid "Dia"
22588 msgstr "Dia"
22589
22590 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Dia diagram"
22593 msgstr "Tauler d'escacs"
22594
22595 #: lib/external_templates:378
22596 msgid "Dia diagram.\n"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/configure.py:567
22600 #, fuzzy
22601 msgid "tgo"
22602 msgstr "top"
22603
22604 #: lib/configure.py:567
22605 #, fuzzy
22606 msgid "tgo|Tgif"
22607 msgstr "Tgif"
22608
22609 #: lib/configure.py:570
22610 msgid "FIG"
22611 msgstr "FIG"
22612
22613 #: lib/configure.py:573
22614 msgid "DIA"
22615 msgstr "DIA"
22616
22617 #: lib/configure.py:576
22618 msgid "sxd"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/configure.py:576
22622 msgid "sxd|OpenOffice"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/configure.py:579
22626 msgid "Grace"
22627 msgstr "Grace"
22628
22629 #: lib/configure.py:582
22630 msgid "FEN"
22631 msgstr "FEN"
22632
22633 #: lib/configure.py:585
22634 msgid "SVG"
22635 msgstr "SVG"
22636
22637 #: lib/configure.py:587
22638 msgid "BMP"
22639 msgstr "BMP"
22640
22641 #: lib/configure.py:588
22642 msgid "GIF"
22643 msgstr "GIF"
22644
22645 #: lib/configure.py:589
22646 msgid "jpeg"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/configure.py:589
22650 #, fuzzy
22651 msgid "jpeg|JPEG"
22652 msgstr "JPEG"
22653
22654 #: lib/configure.py:590
22655 msgid "PBM"
22656 msgstr "PBM"
22657
22658 #: lib/configure.py:591
22659 msgid "PGM"
22660 msgstr "PGM"
22661
22662 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22663 msgid "PNG"
22664 msgstr "PNG"
22665
22666 #: lib/configure.py:593
22667 msgid "PPM"
22668 msgstr "PPM"
22669
22670 #: lib/configure.py:594
22671 msgid "TIFF"
22672 msgstr "TIFF"
22673
22674 #: lib/configure.py:595
22675 msgid "XBM"
22676 msgstr "XBM"
22677
22678 #: lib/configure.py:596
22679 msgid "XPM"
22680 msgstr "XPM"
22681
22682 #: lib/configure.py:604
22683 msgid "Plain text (chess output)"
22684 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22685
22686 #: lib/configure.py:605
22687 msgid "Plain text (image)"
22688 msgstr "Text pla (imatge)"
22689
22690 #: lib/configure.py:606
22691 msgid "Plain text (Xfig output)"
22692 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22693
22694 #: lib/configure.py:607
22695 msgid "date (output)"
22696 msgstr "data (sortida)"
22697
22698 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22700 msgid "DocBook"
22701 msgstr "DocBook"
22702
22703 #: lib/configure.py:608
22704 msgid "DocBook|B"
22705 msgstr "DocBook|B"
22706
22707 #: lib/configure.py:609
22708 #, fuzzy
22709 msgid "DocBook (XML)"
22710 msgstr "Docbook (XML)"
22711
22712 #: lib/configure.py:610
22713 msgid "Graphviz Dot"
22714 msgstr "Graphviz Dot"
22715
22716 #: lib/configure.py:611
22717 #, fuzzy
22718 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22719 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22720
22721 #: lib/configure.py:612
22722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22724
22725 #: lib/configure.py:613
22726 msgid "NoWeb"
22727 msgstr "NoWeb"
22728
22729 #: lib/configure.py:613
22730 msgid "NoWeb|N"
22731 msgstr "NoWeb|N"
22732
22733 #: lib/configure.py:615
22734 #, fuzzy
22735 msgid "R/S code"
22736 msgstr "codi"
22737
22738 #: lib/configure.py:617
22739 #, fuzzy
22740 msgid "LilyPond music"
22741 msgstr "Música LilyPond"
22742
22743 #: lib/configure.py:618
22744 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/configure.py:619
22748 msgid "LaTeX (plain)"
22749 msgstr "LaTeX (pla)"
22750
22751 #: lib/configure.py:619
22752 msgid "LaTeX (plain)|L"
22753 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22754
22755 #: lib/configure.py:620
22756 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22757 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22758
22759 #: lib/configure.py:621
22760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22762
22763 #: lib/configure.py:622
22764 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22765 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22766
22767 #: lib/configure.py:623
22768 #, fuzzy
22769 msgid "LaTeX (clipboard)"
22770 msgstr "LaTeX (pla)"
22771
22772 #: lib/configure.py:624
22773 msgid "Plain text"
22774 msgstr "Text pla"
22775
22776 #: lib/configure.py:624
22777 msgid "Plain text|a"
22778 msgstr "Text pla|a"
22779
22780 #: lib/configure.py:625
22781 msgid "Plain text (pstotext)"
22782 msgstr "Text pla (pstotext)"
22783
22784 #: lib/configure.py:626
22785 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22786 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22787
22788 #: lib/configure.py:627
22789 msgid "Plain text (catdvi)"
22790 msgstr "Text pla (catdvi)"
22791
22792 #: lib/configure.py:628
22793 msgid "Plain Text, Join Lines"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/configure.py:629
22797 msgid "Info (Beamer)"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/configure.py:632
22801 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/configure.py:633
22805 msgid "Excel spreadsheet"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: lib/configure.py:634
22809 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/configure.py:637
22813 msgid "LyXHTML"
22814 msgstr "LyXHTML"
22815
22816 #: lib/configure.py:637
22817 msgid "LyXHTML|y"
22818 msgstr "LyXHTML|y"
22819
22820 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22821 msgid "BibTeX"
22822 msgstr "BibTeX"
22823
22824 #: lib/configure.py:650
22825 msgid "EPS"
22826 msgstr "EPS"
22827
22828 #: lib/configure.py:651
22829 msgid "EPS (uncropped)"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/configure.py:652
22833 msgid "EPS (cropped)"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/configure.py:653
22837 msgid "Postscript"
22838 msgstr "Postscript"
22839
22840 #: lib/configure.py:653
22841 msgid "Postscript|t"
22842 msgstr "Postscript|t"
22843
22844 #: lib/configure.py:658
22845 msgid "PDF (ps2pdf)"
22846 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22847
22848 #: lib/configure.py:658
22849 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22850 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22851
22852 #: lib/configure.py:659
22853 msgid "PDF (pdflatex)"
22854 msgstr "PDF (pdflatex)"
22855
22856 #: lib/configure.py:659
22857 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22858 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22859
22860 #: lib/configure.py:660
22861 msgid "PDF (dvipdfm)"
22862 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22863
22864 #: lib/configure.py:660
22865 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22866 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22867
22868 #: lib/configure.py:661
22869 msgid "PDF (XeTeX)"
22870 msgstr "PDF (XeTeX)"
22871
22872 #: lib/configure.py:661
22873 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22874 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22875
22876 #: lib/configure.py:662
22877 msgid "PDF (LuaTeX)"
22878 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22879
22880 #: lib/configure.py:662
22881 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22882 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22883
22884 #: lib/configure.py:663
22885 #, fuzzy
22886 msgid "PDF (graphics)"
22887 msgstr "Gràfics"
22888
22889 #: lib/configure.py:664
22890 #, fuzzy
22891 msgid "PDF (cropped)"
22892 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22893
22894 #: lib/configure.py:667
22895 msgid "DVI"
22896 msgstr "DVI"
22897
22898 #: lib/configure.py:667
22899 msgid "DVI|D"
22900 msgstr "DVI|D"
22901
22902 #: lib/configure.py:668
22903 msgid "DVI (LuaTeX)"
22904 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22905
22906 #: lib/configure.py:668
22907 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22908 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22909
22910 #: lib/configure.py:671
22911 msgid "DraftDVI"
22912 msgstr "DraftDVI"
22913
22914 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22915 #, fuzzy
22916 msgid "htm"
22917 msgstr "hom"
22918
22919 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22920 #, fuzzy
22921 msgid "htm|HTML"
22922 msgstr "HTML"
22923
22924 #: lib/configure.py:677
22925 msgid "Noteedit"
22926 msgstr "Noteedit"
22927
22928 #: lib/configure.py:680
22929 msgid "OpenDocument"
22930 msgstr "OpenDocument"
22931
22932 #: lib/configure.py:681
22933 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22934 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22935
22936 #: lib/configure.py:684
22937 msgid "Rich Text Format"
22938 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22939
22940 #: lib/configure.py:685
22941 msgid "MS Word"
22942 msgstr "MS Word"
22943
22944 #: lib/configure.py:685
22945 msgid "MS Word|W"
22946 msgstr "MS Word|W"
22947
22948 #: lib/configure.py:688
22949 #, fuzzy
22950 msgid "date command"
22951 msgstr "ordre date"
22952
22953 #: lib/configure.py:689
22954 msgid "Table (CSV)"
22955 msgstr "Taula (CSV)"
22956
22957 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22959 msgid "LyX"
22960 msgstr "LyX"
22961
22962 #: lib/configure.py:692
22963 msgid "LyX 1.3.x"
22964 msgstr "LyX 1.3.x"
22965
22966 #: lib/configure.py:693
22967 msgid "LyX 1.4.x"
22968 msgstr "LyX 1.4.x"
22969
22970 #: lib/configure.py:694
22971 msgid "LyX 1.5.x"
22972 msgstr "LyX 1.5.x"
22973
22974 #: lib/configure.py:695
22975 msgid "LyX 1.6.x"
22976 msgstr "LyX 1.6.x"
22977
22978 #: lib/configure.py:696
22979 #, fuzzy
22980 msgid "LyX 2.0.x"
22981 msgstr "LyX 1.3.x"
22982
22983 #: lib/configure.py:697
22984 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22985 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22986
22987 #: lib/configure.py:698
22988 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22989 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22990
22991 #: lib/configure.py:699
22992 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22993 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22994
22995 #: lib/configure.py:700
22996 msgid "LyX Preview"
22997 msgstr "Vista preliminar LyX"
22998
22999 #: lib/configure.py:701
23000 msgid "PDFTEX"
23001 msgstr "PDFTEX"
23002
23003 #: lib/configure.py:702
23004 msgid "Program"
23005 msgstr "Programa"
23006
23007 #: lib/configure.py:703
23008 msgid "PSTEX"
23009 msgstr "PSTEX"
23010
23011 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23012 msgid "Windows Metafile"
23013 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23014
23015 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23016 msgid "Enhanced Metafile"
23017 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23018
23019 #: lib/configure.py:810
23020 msgid "LyXBlogger"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: lib/configure.py:1014
23024 msgid "LyX Archive (zip)"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: lib/configure.py:1017
23028 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
23032 #, c-format
23033 msgid "%1$s and %2$s"
23034 msgstr "%1$s i %2$s"
23035
23036 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23037 #, c-format
23038 msgid "%1$s et al."
23039 msgstr "%1$s i altres"
23040
23041 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
23042 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
23043 msgid "ERROR!"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/BiblioInfo.cpp:852
23047 msgid "No year"
23048 msgstr "Sense any"
23049
23050 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Bibliography entry not found!"
23053 msgstr "Bibliografia"
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:138
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "Could not print the document %1$s.\n"
23059 "Check that your printer is set up correctly."
23060 msgstr ""
23061 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23062 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:141
23065 msgid "Print document failed"
23066 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:365
23069 msgid "Disk Error: "
23070 msgstr "Errro de disc: "
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:366
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:483
23079 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:485
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Attempting to close changed document!"
23085 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:494
23088 msgid "Could not remove temporary directory"
23089 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:495
23092 #, c-format
23093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23094 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:886
23097 msgid "Unknown document class"
23098 msgstr "Classe de document desconeguda"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:887
23101 #, c-format
23102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23103 msgstr ""
23104 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23105 "desconeguda."
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
23108 #, c-format
23109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23110 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23111
23112 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
23113 msgid "Document header error"
23114 msgstr "Error en la capçalera del document"
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:901
23117 msgid "\\begin_header is missing"
23118 msgstr "Manca \\begin_header"
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:924
23121 msgid "\\begin_document is missing"
23122 msgstr "Manca \\begin_document"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23125 #: src/BufferView.cpp:1444
23126 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23130 msgid ""
23131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23132 "xcolor/ulem are installed.\n"
23133 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23134 "LaTeX preamble."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23138 msgid ""
23139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23140 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23141 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23142 "LaTeX preamble."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23147 msgid "Index"
23148 msgstr "Índex"
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:1081
23151 #, fuzzy
23152 msgid "File Not Found"
23153 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1082
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23158 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23161 msgid "Document format failure"
23162 msgstr "Fallada en el format de document"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1106
23165 #, c-format
23166 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23167 msgstr ""
23168 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23169 "malmès."
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:1169
23172 #, c-format
23173 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23174 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23175
23176 #: src/Buffer.cpp:1194
23177 msgid "Conversion failed"
23178 msgstr "La conversió ha fallat"
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:1195
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid ""
23183 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23184 "it could not be created."
23185 msgstr ""
23186 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23187 "conversió lyx2lyx."
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:1205
23190 msgid "Conversion script not found"
23191 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:1206
23194 #, c-format
23195 msgid ""
23196 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23197 "could not be found."
23198 msgstr ""
23199 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23200 "conversió lyx2lyx."
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23203 msgid "Conversion script failed"
23204 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:1230
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid ""
23209 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23210 "convert it."
23211 msgstr ""
23212 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23213 "convertir-lo."
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1237
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid ""
23218 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23219 "it."
23220 msgstr ""
23221 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23222 "convertir-lo."
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23225 #, fuzzy
23226 msgid "File is read-only"
23227 msgstr "El document és de només lectura"
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:1259
23230 #, c-format
23231 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:1268
23235 #, fuzzy, c-format
23236 msgid ""
23237 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23238 "overwrite this file?"
23239 msgstr ""
23240 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23241 "\n"
23242 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:1270
23245 msgid "Overwrite modified file?"
23246 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
23250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
23251 msgid "&Overwrite"
23252 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:1300
23255 msgid "Backup failure"
23256 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:1301
23259 #, fuzzy, c-format
23260 msgid ""
23261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23262 "Please check whether the directory exists and is writable."
23263 msgstr ""
23264 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23265 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:1327
23268 #, c-format
23269 msgid "Saving document %1$s..."
23270 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23271
23272 #: src/Buffer.cpp:1342
23273 msgid " could not write file!"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:1350
23277 msgid " done."
23278 msgstr " fet."
23279
23280 #: src/Buffer.cpp:1365
23281 #, c-format
23282 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23283 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23286 #, fuzzy, c-format
23287 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23288 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:1378
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23293 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:1392
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23298 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:1406
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23303 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23304
23305 #: src/Buffer.cpp:1495
23306 msgid "Iconv software exception Detected"
23307 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:1495
23310 #, c-format
23311 msgid ""
23312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23313 "installed"
23314 msgstr ""
23315 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23316 "caràcters (%1$s)"
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:1525
23319 #, c-format
23320 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:1528
23324 msgid ""
23325 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23326 "chosen encoding.\n"
23327 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23328 msgstr ""
23329 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23330 "de caràcters triat.\n"
23331 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:1535
23334 msgid "iconv conversion failed"
23335 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:1540
23338 msgid "conversion failed"
23339 msgstr "La conversió ha fallat"
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:1643
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Uncodable character in file path"
23344 msgstr "caràcter especial"
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:1645
23347 #, c-format
23348 msgid ""
23349 "The path of your document\n"
23350 "(%1$s)\n"
23351 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23352 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23353 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23354 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23355 "\n"
23356 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23357 "(such as utf8) or change the file path name."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/Buffer.cpp:1998
23361 msgid "Running chktex..."
23362 msgstr "S'està executant el chktex..."
23363
23364 #: src/Buffer.cpp:2012
23365 msgid "chktex failure"
23366 msgstr "Fallada del chktex"
23367
23368 #: src/Buffer.cpp:2013
23369 msgid "Could not run chktex successfully."
23370 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23371
23372 #: src/Buffer.cpp:2305
23373 #, fuzzy, c-format
23374 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23375 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23376
23377 #: src/Buffer.cpp:2385
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23380 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23381
23382 #: src/Buffer.cpp:2394
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Error generating literate programming code."
23385 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23386
23387 #: src/Buffer.cpp:2473
23388 #, c-format
23389 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/Buffer.cpp:2508
23393 #, c-format
23394 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/Buffer.cpp:2574
23398 #, fuzzy, c-format
23399 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23400 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:2581
23403 #, fuzzy, c-format
23404 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23405 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:2588
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Error exporting to DVI."
23410 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23411
23412 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23413 #, c-format
23414 msgid ""
23415 "The file %1$s already exists.\n"
23416 "\n"
23417 "Do you want to overwrite that file?"
23418 msgstr ""
23419 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23420 "\n"
23421 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23422
23423 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23424 msgid "Overwrite file?"
23425 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23426
23427 #: src/Buffer.cpp:2673
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Error running external commands."
23430 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:3495
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23435 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23436
23437 #: src/Buffer.cpp:3499
23438 #, fuzzy, c-format
23439 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23440 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23441
23442 #: src/Buffer.cpp:3553
23443 msgid "Preview source code"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/Buffer.cpp:3555
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Preview preamble"
23449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:3557
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Preview body"
23454 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:3572
23457 msgid "Plain text does not have a preamble."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/Buffer.cpp:3675
23461 #, c-format
23462 msgid "Auto-saving %1$s"
23463 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:3729
23466 msgid "Autosave failed!"
23467 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:3790
23470 msgid "Autosaving current document..."
23471 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23472
23473 #: src/Buffer.cpp:3911
23474 msgid "Couldn't export file"
23475 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23476
23477 #: src/Buffer.cpp:3912
23478 #, c-format
23479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23480 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23481
23482 #: src/Buffer.cpp:3973
23483 msgid "File name error"
23484 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23485
23486 #: src/Buffer.cpp:3974
23487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23488 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23489
23490 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23491 msgid "Document export cancelled."
23492 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23493
23494 #: src/Buffer.cpp:4093
23495 #, c-format
23496 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23497 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23498
23499 #: src/Buffer.cpp:4100
23500 #, c-format
23501 msgid "Document exported as %1$s"
23502 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23503
23504 #: src/Buffer.cpp:4155
23505 #, c-format
23506 msgid ""
23507 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23508 "\n"
23509 "Recover emergency save?"
23510 msgstr ""
23511 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23512 "\n"
23513 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23514
23515 #: src/Buffer.cpp:4158
23516 msgid "Load emergency save?"
23517 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23518
23519 #: src/Buffer.cpp:4159
23520 msgid "&Recover"
23521 msgstr "&Recupera'l"
23522
23523 #: src/Buffer.cpp:4159
23524 msgid "&Load Original"
23525 msgstr "&Obre l'original"
23526
23527 #: src/Buffer.cpp:4170
23528 #, c-format
23529 msgid ""
23530 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23531 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/Buffer.cpp:4177
23535 msgid "Document was successfully recovered."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/Buffer.cpp:4179
23539 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/Buffer.cpp:4180
23543 #, fuzzy, c-format
23544 msgid ""
23545 "Remove emergency file now?\n"
23546 "(%1$s)"
23547 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23548
23549 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Delete emergency file?"
23552 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23553
23554 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23555 #, fuzzy
23556 msgid "&Keep"
23557 msgstr "Cap"
23558
23559 #: src/Buffer.cpp:4189
23560 msgid "Emergency file deleted"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/Buffer.cpp:4190
23564 msgid "Do not forget to save your file now!"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/Buffer.cpp:4197
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Remove emergency file now?"
23570 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23571
23572 #: src/Buffer.cpp:4220
23573 #, c-format
23574 msgid ""
23575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23576 "\n"
23577 "Load the backup instead?"
23578 msgstr ""
23579 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23580 "\n"
23581 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23582
23583 #: src/Buffer.cpp:4222
23584 msgid "Load backup?"
23585 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23586
23587 #: src/Buffer.cpp:4223
23588 msgid "&Load backup"
23589 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23590
23591 #: src/Buffer.cpp:4223
23592 msgid "Load &original"
23593 msgstr "Obre l'&original"
23594
23595 #: src/Buffer.cpp:4233
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23599 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23603 msgid "Senseless!!! "
23604 msgstr "Sense sentit!!! "
23605
23606 #: src/Buffer.cpp:4793
23607 #, c-format
23608 msgid "Document %1$s reloaded."
23609 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23610
23611 #: src/Buffer.cpp:4796
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Could not reload document %1$s."
23614 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23615
23616 #: src/Buffer.cpp:4863
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Included File Invalid"
23619 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23620
23621 #: src/Buffer.cpp:4864
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23625 "  %1$s\n"
23626 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/BufferParams.cpp:452
23630 msgid ""
23631 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23632 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/BufferParams.cpp:454
23636 msgid ""
23637 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23638 "are inserted into formulas"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/BufferParams.cpp:456
23642 msgid ""
23643 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23644 "formulas"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/BufferParams.cpp:458
23648 msgid ""
23649 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23650 "inserted into formulas"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/BufferParams.cpp:460
23654 msgid ""
23655 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23656 "into formulas"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/BufferParams.cpp:462
23660 msgid ""
23661 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23662 "inserted into formulas"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/BufferParams.cpp:464
23666 msgid ""
23667 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23668 "inserted into formulas"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/BufferParams.cpp:466
23672 msgid ""
23673 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23674 "subscript is inserted into formulas"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/BufferParams.cpp:468
23678 msgid ""
23679 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23680 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/BufferParams.cpp:470
23684 msgid ""
23685 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23686 "decoration 'utilde'"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/BufferParams.cpp:616
23690 #, c-format
23691 msgid ""
23692 "The selected document class\n"
23693 "\t%1$s\n"
23694 "requires external files that are not available.\n"
23695 "The document class can still be used, but the\n"
23696 "document cannot be compiled until the following\n"
23697 "prerequisites are installed:\n"
23698 "\t%2$s\n"
23699 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23700 "User's Guide for more information."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/BufferParams.cpp:625
23704 msgid "Document class not available"
23705 msgstr "La classe del document no està disponible"
23706
23707 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Uncodable characters"
23711 msgstr "caràcter especial"
23712
23713 #: src/BufferParams.cpp:1806
23714 #, c-format
23715 msgid ""
23716 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23717 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23718 "%1$s."
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/BufferParams.cpp:2066
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "The layout file:\n"
23725 "%1$s\n"
23726 "could not be found. A default textclass with default\n"
23727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23728 "correct output."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/BufferParams.cpp:2072
23732 msgid "Document class not found"
23733 msgstr "La classe del document no està disponible"
23734
23735 #: src/BufferParams.cpp:2079
23736 #, c-format
23737 msgid ""
23738 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23739 "%1$s\n"
23740 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23741 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23742 "correct output."
23743 msgstr ""
23744
23745 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23746 msgid "Could not load class"
23747 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23748
23749 #: src/BufferParams.cpp:2135
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Error reading internal layout information"
23752 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23753
23754 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23755 msgid "Read Error"
23756 msgstr "Error de lectura"
23757
23758 #: src/BufferView.cpp:188
23759 #, fuzzy
23760 msgid "No more insets"
23761 msgstr "No hi ha més notes"
23762
23763 #: src/BufferView.cpp:731
23764 msgid "Save bookmark"
23765 msgstr "Desa el punt d'interès"
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:956
23768 msgid "Converting document to new document class..."
23769 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23770
23771 #: src/BufferView.cpp:1000
23772 msgid "Document is read-only"
23773 msgstr "El document és de només lectura"
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:1009
23776 msgid "This portion of the document is deleted."
23777 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23778
23779 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Absolute filename expected."
23783 msgstr "S'espera un valor."
23784
23785 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23788 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23789
23790 #: src/BufferView.cpp:1336
23791 msgid "No further undo information"
23792 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23793
23794 #: src/BufferView.cpp:1346
23795 msgid "No further redo information"
23796 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23797
23798 #: src/BufferView.cpp:1593
23799 msgid "Mark off"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:1599
23803 msgid "Mark on"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:1606
23807 msgid "Mark removed"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:1609
23811 msgid "Mark set"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/BufferView.cpp:1665
23815 msgid "Statistics for the selection:"
23816 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23817
23818 #: src/BufferView.cpp:1667
23819 msgid "Statistics for the document:"
23820 msgstr "Estadístiques del document:"
23821
23822 #: src/BufferView.cpp:1670
23823 #, c-format
23824 msgid "%1$d words"
23825 msgstr "%1$d paraules"
23826
23827 #: src/BufferView.cpp:1672
23828 msgid "One word"
23829 msgstr "Una paraula"
23830
23831 #: src/BufferView.cpp:1675
23832 #, c-format
23833 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23834 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23835
23836 #: src/BufferView.cpp:1678
23837 msgid "One character (including blanks)"
23838 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23839
23840 #: src/BufferView.cpp:1681
23841 #, c-format
23842 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23843 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23844
23845 #: src/BufferView.cpp:1684
23846 msgid "One character (excluding blanks)"
23847 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23848
23849 #: src/BufferView.cpp:1686
23850 msgid "Statistics"
23851 msgstr "Estadístiques"
23852
23853 #: src/BufferView.cpp:1842
23854 #, c-format
23855 msgid ""
23856 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/BufferView.cpp:1844
23860 #, c-format
23861 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/BufferView.cpp:1852
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Branch name"
23867 msgstr "Branques"
23868
23869 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23870 msgid "Branch already exists"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/BufferView.cpp:2302
23874 msgid "Inverse Search Failed"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/BufferView.cpp:2303
23878 msgid ""
23879 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23880 "You need to update the viewed document."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/BufferView.cpp:2682
23884 #, c-format
23885 msgid "Inserting document %1$s..."
23886 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23887
23888 #: src/BufferView.cpp:2693
23889 #, c-format
23890 msgid "Document %1$s inserted."
23891 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23892
23893 #: src/BufferView.cpp:2695
23894 #, c-format
23895 msgid "Could not insert document %1$s"
23896 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23897
23898 #: src/BufferView.cpp:2961
23899 #, c-format
23900 msgid ""
23901 "Could not read the specified document\n"
23902 "%1$s\n"
23903 "due to the error: %2$s"
23904 msgstr ""
23905 "No es pot llegir el document especificat\n"
23906 "%1$s\n"
23907 "degut a l'error: %2$s"
23908
23909 #: src/BufferView.cpp:2963
23910 msgid "Could not read file"
23911 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23912
23913 #: src/BufferView.cpp:2970
23914 #, c-format
23915 msgid ""
23916 "%1$s\n"
23917 " is not readable."
23918 msgstr ""
23919 "%1$s\n"
23920 " no es pot llegir."
23921
23922 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23923 msgid "Could not open file"
23924 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23925
23926 #: src/BufferView.cpp:2978
23927 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23928 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23929
23930 #: src/BufferView.cpp:2979
23931 msgid ""
23932 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23933 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23934 "If this does not give the correct result\n"
23935 "then please change the encoding of the file\n"
23936 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23937 msgstr ""
23938 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23939 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23940 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23941 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23942 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23943
23944 #: src/Changes.cpp:370
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Uncodable character in author name"
23947 msgstr "caràcter especial"
23948
23949 #: src/Changes.cpp:371
23950 #, c-format
23951 msgid ""
23952 "The author name '%1$s',\n"
23953 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23954 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23955 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23956 "\n"
23957 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23958 "or change the spelling of the author name."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/Chktex.cpp:62
23962 #, c-format
23963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23964 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23965
23966 #: src/Chktex.cpp:64
23967 msgid "ChkTeX warning id # "
23968 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23969
23970 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23972 msgid "none"
23973 msgstr "cap"
23974
23975 #: src/Color.cpp:204
23976 msgid "black"
23977 msgstr "negre"
23978
23979 #: src/Color.cpp:205
23980 msgid "white"
23981 msgstr "blanc"
23982
23983 #: src/Color.cpp:206
23984 msgid "red"
23985 msgstr "vermell"
23986
23987 #: src/Color.cpp:207
23988 msgid "green"
23989 msgstr "verd"
23990
23991 #: src/Color.cpp:208
23992 msgid "blue"
23993 msgstr "blau"
23994
23995 #: src/Color.cpp:209
23996 msgid "cyan"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: src/Color.cpp:210
24000 msgid "magenta"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/Color.cpp:211
24004 msgid "yellow"
24005 msgstr "groc"
24006
24007 #: src/Color.cpp:212
24008 msgid "cursor"
24009 msgstr "cursor"
24010
24011 #: src/Color.cpp:213
24012 msgid "background"
24013 msgstr "fons"
24014
24015 #: src/Color.cpp:214
24016 msgid "text"
24017 msgstr "text"
24018
24019 #: src/Color.cpp:215
24020 msgid "selection"
24021 msgstr "selecció"
24022
24023 #: src/Color.cpp:216
24024 msgid "selected text"
24025 msgstr "text seleccionat"
24026
24027 #: src/Color.cpp:218
24028 msgid "LaTeX text"
24029 msgstr "text de LaTeX"
24030
24031 #: src/Color.cpp:219
24032 msgid "inline completion"
24033 msgstr "emplenament en línia"
24034
24035 #: src/Color.cpp:221
24036 msgid "non-unique inline completion"
24037 msgstr "emplenament en línia no únic"
24038
24039 #: src/Color.cpp:223
24040 msgid "previewed snippet"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/Color.cpp:224
24044 msgid "note label"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/Color.cpp:225
24048 msgid "note background"
24049 msgstr "fons de nota"
24050
24051 #: src/Color.cpp:226
24052 msgid "comment label"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/Color.cpp:227
24056 msgid "comment background"
24057 msgstr "fons de comentari"
24058
24059 #: src/Color.cpp:228
24060 msgid "greyedout inset label"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/Color.cpp:229
24064 msgid "greyedout inset text"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/Color.cpp:230
24068 msgid "greyedout inset background"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/Color.cpp:231
24072 msgid "phantom inset text"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/Color.cpp:232
24076 msgid "shaded box"
24077 msgstr "caixa ombrejada"
24078
24079 #: src/Color.cpp:233
24080 #, fuzzy
24081 msgid "listings background"
24082 msgstr "fons de nota"
24083
24084 #: src/Color.cpp:234
24085 msgid "branch label"
24086 msgstr "Etiqeuta de branca"
24087
24088 #: src/Color.cpp:235
24089 msgid "footnote label"
24090 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24091
24092 #: src/Color.cpp:236
24093 msgid "index label"
24094 msgstr "Etiqueta d'índex"
24095
24096 #: src/Color.cpp:237
24097 msgid "margin note label"
24098 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24099
24100 #: src/Color.cpp:238
24101 msgid "URL label"
24102 msgstr "Etiqueta d'URL"
24103
24104 #: src/Color.cpp:239
24105 msgid "URL text"
24106 msgstr "Text URL"
24107
24108 #: src/Color.cpp:240
24109 msgid "depth bar"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/Color.cpp:241
24113 msgid "language"
24114 msgstr "llengua"
24115
24116 #: src/Color.cpp:242
24117 msgid "command inset"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/Color.cpp:243
24121 msgid "command inset background"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/Color.cpp:244
24125 msgid "command inset frame"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: src/Color.cpp:245
24129 msgid "special character"
24130 msgstr "caràcter especial"
24131
24132 #: src/Color.cpp:246
24133 msgid "math"
24134 msgstr "matemàtiques"
24135
24136 #: src/Color.cpp:247
24137 msgid "math background"
24138 msgstr "fons de matemàtiques"
24139
24140 #: src/Color.cpp:248
24141 msgid "graphics background"
24142 msgstr "fons de gràfics"
24143
24144 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24145 #, fuzzy
24146 msgid "math macro background"
24147 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24148
24149 #: src/Color.cpp:250
24150 #, fuzzy
24151 msgid "math frame"
24152 msgstr "marc matemàtic"
24153
24154 #: src/Color.cpp:251
24155 msgid "math corners"
24156 msgstr "cantonades matemàtiques"
24157
24158 #: src/Color.cpp:252
24159 msgid "math line"
24160 msgstr "línia matemàtica"
24161
24162 #: src/Color.cpp:254
24163 #, fuzzy
24164 msgid "math macro hovered background"
24165 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24166
24167 #: src/Color.cpp:255
24168 #, fuzzy
24169 msgid "math macro label"
24170 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24171
24172 #: src/Color.cpp:256
24173 #, fuzzy
24174 msgid "math macro frame"
24175 msgstr "marc matemàtic"
24176
24177 #: src/Color.cpp:257
24178 #, fuzzy
24179 msgid "math macro blended out"
24180 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24181
24182 #: src/Color.cpp:258
24183 #, fuzzy
24184 msgid "math macro old parameter"
24185 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24186
24187 #: src/Color.cpp:259
24188 #, fuzzy
24189 msgid "math macro new parameter"
24190 msgstr "&Més paràmetres"
24191
24192 #: src/Color.cpp:260
24193 msgid "collapsable inset text"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/Color.cpp:261
24197 msgid "collapsable inset frame"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/Color.cpp:262
24201 #, fuzzy
24202 msgid "inset background"
24203 msgstr "fons de nota"
24204
24205 #: src/Color.cpp:263
24206 msgid "inset frame"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/Color.cpp:264
24210 msgid "LaTeX error"
24211 msgstr "error de LaTeX"
24212
24213 #: src/Color.cpp:265
24214 msgid "end-of-line marker"
24215 msgstr "marca de final de línia"
24216
24217 #: src/Color.cpp:266
24218 msgid "appendix marker"
24219 msgstr "marca d'apèndix"
24220
24221 #: src/Color.cpp:267
24222 msgid "change bar"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/Color.cpp:268
24226 #, fuzzy
24227 msgid "deleted text"
24228 msgstr "Text suprimit"
24229
24230 #: src/Color.cpp:269
24231 #, fuzzy
24232 msgid "added text"
24233 msgstr "Text afegit"
24234
24235 #: src/Color.cpp:270
24236 msgid "changed text 1st author"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/Color.cpp:271
24240 msgid "changed text 2nd author"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/Color.cpp:272
24244 msgid "changed text 3rd author"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/Color.cpp:273
24248 msgid "changed text 4th author"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/Color.cpp:274
24252 msgid "changed text 5th author"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/Color.cpp:275
24256 #, fuzzy
24257 msgid "deleted text modifier"
24258 msgstr "Text suprimit"
24259
24260 #: src/Color.cpp:276
24261 msgid "added space markers"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/Color.cpp:277
24265 msgid "table line"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/Color.cpp:278
24269 msgid "table on/off line"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/Color.cpp:280
24273 msgid "bottom area"
24274 msgstr "àrea inferior"
24275
24276 #: src/Color.cpp:281
24277 msgid "new page"
24278 msgstr "pàgina nova"
24279
24280 #: src/Color.cpp:282
24281 msgid "page break / line break"
24282 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24283
24284 #: src/Color.cpp:283
24285 msgid "frame of button"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/Color.cpp:284
24289 msgid "button background"
24290 msgstr "fons de botó"
24291
24292 #: src/Color.cpp:285
24293 msgid "button background under focus"
24294 msgstr "fons de botó sota el focus"
24295
24296 #: src/Color.cpp:286
24297 #, fuzzy
24298 msgid "paragraph marker"
24299 msgstr "Subparàgraf"
24300
24301 #: src/Color.cpp:287
24302 #, fuzzy
24303 msgid "preview frame"
24304 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24305
24306 #: src/Color.cpp:288
24307 #, fuzzy
24308 msgid "inherit"
24309 msgstr "herència"
24310
24311 #: src/Color.cpp:289
24312 #, fuzzy
24313 msgid "regexp frame"
24314 msgstr "Nom"
24315
24316 #: src/Color.cpp:290
24317 msgid "ignore"
24318 msgstr "ignora"
24319
24320 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24321 #: src/Converter.cpp:583
24322 msgid "Cannot convert file"
24323 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24324
24325 #: src/Converter.cpp:327
24326 #, c-format
24327 msgid ""
24328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24329 "Define a converter in the preferences."
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24333 msgid "Executing command: "
24334 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24335
24336 #: src/Converter.cpp:512
24337 msgid "Build errors"
24338 msgstr "Errors de compilació"
24339
24340 #: src/Converter.cpp:513
24341 msgid "There were errors during the build process."
24342 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24343
24344 #: src/Converter.cpp:518
24345 #, c-format
24346 msgid ""
24347 "An error occurred while running:\n"
24348 "%1$s"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/Converter.cpp:541
24352 #, c-format
24353 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24354 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24355
24356 #: src/Converter.cpp:585
24357 #, c-format
24358 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24359 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24360
24361 #: src/Converter.cpp:586
24362 #, c-format
24363 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24364 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24365
24366 #: src/Converter.cpp:642
24367 msgid "Running LaTeX..."
24368 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24369
24370 #: src/Converter.cpp:661
24371 #, c-format
24372 msgid ""
24373 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24374 "log %1$s."
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/Converter.cpp:664
24378 msgid "LaTeX failed"
24379 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24380
24381 #: src/Converter.cpp:666
24382 msgid "Output is empty"
24383 msgstr "La sortida generada és buida"
24384
24385 #: src/Converter.cpp:667
24386 msgid "An empty output file was generated."
24387 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24388
24389 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24390 #, fuzzy, c-format
24391 msgid ""
24392 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24393 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24394 msgstr ""
24395 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24396 "\n"
24397 "Voleu desar el document?"
24398
24399 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Unknown branch"
24402 msgstr "Acció desconeguda"
24403
24404 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24405 msgid "&Don't Add"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24409 #, fuzzy, c-format
24410 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24411 msgstr "La classe del document no està disponible"
24412
24413 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Layout Not Found"
24416 msgstr "Notació."
24417
24418 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24419 #, c-format
24420 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24421 msgstr ""
24422
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24427 "%3$s'."
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24431 msgid "Undefined flex inset"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24435 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24436 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24437 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24438 #, fuzzy
24439 msgid "LyX Warning: "
24440 msgstr "Versió del LyX"
24441
24442 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24443 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24444 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24445 #, fuzzy
24446 msgid "uncodable character"
24447 msgstr "caràcter especial"
24448
24449 #: src/Exporter.cpp:50
24450 #, fuzzy
24451 msgid "&Keep file"
24452 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24453
24454 #: src/Exporter.cpp:51
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Overwrite &all"
24457 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24458
24459 #: src/Exporter.cpp:51
24460 msgid "&Cancel export"
24461 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24462
24463 #: src/Exporter.cpp:97
24464 msgid "Couldn't copy file"
24465 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24466
24467 #: src/Exporter.cpp:98
24468 #, c-format
24469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24470 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24471
24472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24475 msgid "Roman"
24476 msgstr "Roman"
24477
24478 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24481 msgid "Sans Serif"
24482 msgstr "Sans Serif"
24483
24484 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24487 msgid "Typewriter"
24488 msgstr "Mecanogràfica"
24489
24490 #: src/Font.cpp:59
24491 msgid "Symbol"
24492 msgstr "Símbol"
24493
24494 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24495 #: src/Font.cpp:76
24496 msgid "Inherit"
24497 msgstr "Herència"
24498
24499 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24500 msgid "Medium"
24501 msgstr "Mig"
24502
24503 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24504 msgid "Upright"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24508 msgid "Italic"
24509 msgstr "Cursiva"
24510
24511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24512 msgid "Slanted"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/Font.cpp:67
24516 msgid "Smallcaps"
24517 msgstr "Majúscules petites"
24518
24519 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24520 msgid "Increase"
24521 msgstr "Augmenta"
24522
24523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24524 msgid "Decrease"
24525 msgstr "Disminueix"
24526
24527 #: src/Font.cpp:76
24528 msgid "Toggle"
24529 msgstr "Canvia"
24530
24531 #: src/Font.cpp:162
24532 #, c-format
24533 msgid "Emphasis %1$s, "
24534 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24535
24536 #: src/Font.cpp:165
24537 #, c-format
24538 msgid "Underline %1$s, "
24539 msgstr "Subratlla %1$s, "
24540
24541 #: src/Font.cpp:168
24542 #, fuzzy, c-format
24543 msgid "Strikeout %1$s, "
24544 msgstr "Versaletes %1$s, "
24545
24546 #: src/Font.cpp:171
24547 #, fuzzy, c-format
24548 msgid "Double underline %1$s, "
24549 msgstr "Subratlla %1$s, "
24550
24551 #: src/Font.cpp:174
24552 #, fuzzy, c-format
24553 msgid "Wavy underline %1$s, "
24554 msgstr "Subratlla %1$s, "
24555
24556 #: src/Font.cpp:177
24557 #, c-format
24558 msgid "Noun %1$s, "
24559 msgstr "Versaletes %1$s, "
24560
24561 #: src/Font.cpp:191
24562 #, c-format
24563 msgid "Language: %1$s, "
24564 msgstr "Idioma: %1$s, "
24565
24566 #: src/Font.cpp:194
24567 #, fuzzy, c-format
24568 msgid "Number %1$s"
24569 msgstr "  Número %1$s"
24570
24571 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24572 msgid "Cannot view file"
24573 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24574
24575 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
24576 #, c-format
24577 msgid "File does not exist: %1$s"
24578 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24579
24580 #: src/Format.cpp:632
24581 #, c-format
24582 msgid "No information for viewing %1$s"
24583 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24584
24585 #: src/Format.cpp:642
24586 #, c-format
24587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24588 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24589
24590 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24591 msgid "Cannot edit file"
24592 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24593
24594 #: src/Format.cpp:698
24595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/Format.cpp:711
24599 #, c-format
24600 msgid "No information for editing %1$s"
24601 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24602
24603 #: src/Format.cpp:722
24604 #, c-format
24605 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24606 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24607
24608 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Could not find bind file"
24611 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24612
24613 #: src/KeyMap.cpp:227
24614 #, fuzzy, c-format
24615 msgid ""
24616 "Unable to find the bind file\n"
24617 "%1$s.\n"
24618 "Please check your installation."
24619 msgstr ""
24620 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24621 "%1$s.\n"
24622 "Comproveu la instal·lació."
24623
24624 #: src/KeyMap.cpp:234
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24627 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24628
24629 #: src/KeyMap.cpp:235
24630 #, fuzzy
24631 msgid ""
24632 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24633 "Please check your installation."
24634 msgstr ""
24635 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24636 "%1$s.\n"
24637 "Comproveu la instal·lació."
24638
24639 #: src/KeyMap.cpp:242
24640 #, c-format
24641 msgid ""
24642 "Unable to find the bind file\n"
24643 "%1$s.\n"
24644 "Falling back to default."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: src/KeySequence.cpp:181
24648 msgid "   options: "
24649 msgstr "   opcions: "
24650
24651 #: src/LaTeX.cpp:57
24652 #, c-format
24653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24654 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24655
24656 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Running Index Processor."
24659 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24660
24661 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24662 msgid "Running BibTeX."
24663 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24664
24665 #: src/LaTeX.cpp:472
24666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24667 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24668
24669 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24670 #, fuzzy
24671 msgid "BibTeX error: "
24672 msgstr "error de LaTeX"
24673
24674 #: src/LaTeX.cpp:1308
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Biber error: "
24677 msgstr "Errro de disc: "
24678
24679 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Font not available"
24682 msgstr "Mòdul no disponible"
24683
24684 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24685 #, c-format
24686 msgid ""
24687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24689 msgstr ""
24690
24691 #: src/LyX.cpp:120
24692 msgid "Could not read configuration file"
24693 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24694
24695 #: src/LyX.cpp:121
24696 #, c-format
24697 msgid ""
24698 "Error while reading the configuration file\n"
24699 "%1$s.\n"
24700 "Please check your installation."
24701 msgstr ""
24702 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24703 "%1$s.\n"
24704 "Comproveu la instal·lació."
24705
24706 #: src/LyX.cpp:130
24707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24708 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24709
24710 #: src/LyX.cpp:134
24711 msgid "Done!"
24712 msgstr "Fet!"
24713
24714 #: src/LyX.cpp:378
24715 #, fuzzy
24716 msgid "The following files could not be loaded:"
24717 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24718
24719 #: src/LyX.cpp:415
24720 #, fuzzy, c-format
24721 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24722 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24723
24724 #: src/LyX.cpp:417
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Cannot remove temporary directory"
24727 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24728
24729 #: src/LyX.cpp:423
24730 #, c-format
24731 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24732 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24733
24734 #: src/LyX.cpp:425
24735 msgid "Unable to remove temporary directory"
24736 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:453
24739 #, c-format
24740 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24741 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24742
24743 #: src/LyX.cpp:471
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Missing filename for this operation."
24746 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24747
24748 #: src/LyX.cpp:510
24749 #, c-format
24750 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/LyX.cpp:536
24754 #, fuzzy
24755 msgid "No textclass is found"
24756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24757
24758 #: src/LyX.cpp:537
24759 msgid ""
24760 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24761 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24762 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyX.cpp:541
24766 #, fuzzy
24767 msgid "&Reconfigure"
24768 msgstr "Reconfigura|R"
24769
24770 #: src/LyX.cpp:542
24771 #, fuzzy
24772 msgid "&Without LaTeX"
24773 msgstr "LaTeX"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24776 #, fuzzy
24777 msgid "&Continue"
24778 msgstr "&Contingut:"
24779
24780 #: src/LyX.cpp:646
24781 msgid ""
24782 "SIGHUP signal caught!\n"
24783 "Bye."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/LyX.cpp:650
24787 msgid ""
24788 "SIGFPE signal caught!\n"
24789 "Bye."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/LyX.cpp:653
24793 msgid ""
24794 "SIGSEGV signal caught!\n"
24795 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24796 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24797 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24798 "Bye."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/LyX.cpp:669
24802 msgid "LyX crashed!"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24806 msgid "LyX: "
24807 msgstr "LyX: "
24808
24809 #: src/LyX.cpp:857
24810 msgid "Could not create temporary directory"
24811 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24812
24813 #: src/LyX.cpp:858
24814 #, fuzzy, c-format
24815 msgid ""
24816 "Could not create a temporary directory in\n"
24817 "\"%1$s\"\n"
24818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24819 msgstr ""
24820 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24821 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24822 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24823
24824 #: src/LyX.cpp:941
24825 msgid "Missing user LyX directory"
24826 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24827
24828 #: src/LyX.cpp:942
24829 #, c-format
24830 msgid ""
24831 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24832 "It is needed to keep your own configuration."
24833 msgstr ""
24834 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24835 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24836
24837 #: src/LyX.cpp:947
24838 msgid "&Create directory"
24839 msgstr "&Crea el directori"
24840
24841 #: src/LyX.cpp:948
24842 msgid "&Exit LyX"
24843 msgstr "&Surt del LyX"
24844
24845 #: src/LyX.cpp:949
24846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24847 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24848
24849 #: src/LyX.cpp:953
24850 #, c-format
24851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24852 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24853
24854 #: src/LyX.cpp:958
24855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24856 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24857
24858 #: src/LyX.cpp:1031
24859 msgid "List of supported debug flags:"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1035
24863 #, c-format
24864 msgid "Setting debug level to %1$s"
24865 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24866
24867 #: src/LyX.cpp:1046
24868 #, fuzzy
24869 msgid ""
24870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24871 "Command line switches (case sensitive):\n"
24872 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24873 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24874 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24875 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24877 "                  select the features to debug.\n"
24878 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24879 "\t-x [--execute] command\n"
24880 "                  where command is a lyx command.\n"
24881 "\t-e [--export] fmt\n"
24882 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24883 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24884 "Name\n"
24885 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24886 "name\n"
24887 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24888 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24889 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24890 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24891 "                  and filename is the destination filename.\n"
24892 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24893 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24894 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24895 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24896 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24897 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24898 "files,\n"
24899 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24900 "export.\n"
24901 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24902 "consumed.\n"
24903 "\t-n [--no-remote]\n"
24904 "                  open documents in a new instance\n"
24905 "\t-r [--remote]\n"
24906 "                  open documents in an already running instance\n"
24907 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24908 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24909 "\t-version  summarize version and build info\n"
24910 "Check the LyX man page for more details."
24911 msgstr ""
24912 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24913 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24914 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24915 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24916 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24917 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24919 "                  select the features to debug.\n"
24920 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24921 "\t-x [--execute] command\n"
24922 "                  where command is a lyx command.\n"
24923 "\t-e [--export] fmt\n"
24924 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24925 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24926 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24927 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24928 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24929 "Check the LyX man page for more details."
24930
24931 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24932 #, c-format
24933 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
24937 msgid "No system directory"
24938 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24939
24940 #: src/LyX.cpp:1104
24941 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24942 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24943
24944 #: src/LyX.cpp:1115
24945 msgid "No user directory"
24946 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24947
24948 #: src/LyX.cpp:1116
24949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24950 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24951
24952 #: src/LyX.cpp:1127
24953 msgid "Incomplete command"
24954 msgstr "Ordre incompleta"
24955
24956 #: src/LyX.cpp:1128
24957 msgid "Missing command string after --execute switch"
24958 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24959
24960 #: src/LyX.cpp:1139
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24963 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24964
24965 #: src/LyX.cpp:1144
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24968 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24969
24970 #: src/LyX.cpp:1157
24971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24972 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24973
24974 #: src/LyX.cpp:1170
24975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24976 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24977
24978 #: src/LyX.cpp:1175
24979 msgid "Missing filename for --import"
24980 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3108
24983 msgid ""
24984 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24985 "legal words?"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3112
24989 msgid ""
24990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24991 "document."
24992 msgstr ""
24993 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24994 "com a llengua del document."
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3120
24997 msgid ""
24998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24999 "automatically by what you type."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3124
25003 msgid ""
25004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25005 "class change."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3128
25009 msgid ""
25010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3135
25014 msgid ""
25015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25016 "the backup file in the same directory as the original file."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3139
25020 msgid ""
25021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3143
25026 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3147
25030 msgid ""
25031 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25032 "its global and local bind/ directories."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3151
25036 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3155
25040 msgid ""
25041 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25042 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3165
25046 msgid ""
25047 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25048 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3173
25052 msgid ""
25053 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25054 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25055 "the top of the screen"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3177
25059 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3181
25063 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3185
25067 msgid ""
25068 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25069 "inside."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3190
25073 #, no-c-format
25074 msgid ""
25075 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25076 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3194
25080 msgid ""
25081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25082 "look in its global and local commands/ directories."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: src/LyXRC.cpp:3198
25086 msgid ""
25087 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3202
25091 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3206
25095 msgid ""
25096 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25097 "shown after the change has been made.)"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3210
25101 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3214
25105 msgid ""
25106 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25107 "LyX was started from."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3218
25111 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3222
25115 msgid ""
25116 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25117 "value selects the directory LyX was started from."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3226
25121 msgid ""
25122 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25123 "recommended for non-English languages."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3230
25127 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3237
25131 msgid ""
25132 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25133 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25134 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3241
25138 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3245
25142 msgid ""
25143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25144 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3254
25148 msgid ""
25149 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25150 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3258
25154 #, fuzzy
25155 msgid ""
25156 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25157 "document."
25158 msgstr ""
25159 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25160 "com a llengua del document."
25161
25162 #: src/LyXRC.cpp:3262
25163 #, fuzzy
25164 msgid ""
25165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25166 msgstr ""
25167 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25168 "com a llengua del document."
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3266
25171 msgid ""
25172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25174 "name of the second language."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3270
25178 #, fuzzy
25179 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25180 msgstr ""
25181 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25182 "com a llengua del document."
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3274
25185 #, fuzzy
25186 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25187 msgstr ""
25188 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25189 "com a llengua del document."
25190
25191 #: src/LyXRC.cpp:3278
25192 msgid ""
25193 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25194 "\\documentclass."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/LyXRC.cpp:3282
25198 msgid ""
25199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3286
25204 msgid ""
25205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25206 "document is the default language."
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3290
25210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3294
25214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: src/LyXRC.cpp:3298
25218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3302
25222 msgid ""
25223 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25224 "of the document."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3306
25228 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3311
25232 #, fuzzy
25233 msgid "The completion popup delay."
25234 msgstr "Llistat &en línia"
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3315
25237 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/LyXRC.cpp:3319
25241 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25242 msgstr ""
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3323
25245 msgid ""
25246 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: src/LyXRC.cpp:3327
25250 msgid ""
25251 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25252 "available."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/LyXRC.cpp:3331
25256 #, fuzzy
25257 msgid "The inline completion delay."
25258 msgstr "Llistat &en línia"
25259
25260 #: src/LyXRC.cpp:3335
25261 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/LyXRC.cpp:3339
25265 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3343
25269 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: src/LyXRC.cpp:3347
25273 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: src/LyXRC.cpp:3351
25277 #, c-format
25278 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: src/LyXRC.cpp:3362
25282 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/LyXRC.cpp:3366
25286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/LyXRC.cpp:3370
25290 msgid "Scale the preview size to suit."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3374
25294 #, fuzzy
25295 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25296 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25297
25298 #: src/LyXRC.cpp:3378
25299 #, fuzzy
25300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25301 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3382
25304 msgid ""
25305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25306 "environment variable PRINTER."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/LyXRC.cpp:3386
25310 #, fuzzy
25311 msgid "The option to print only even pages."
25312 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25313
25314 #: src/LyXRC.cpp:3390
25315 msgid ""
25316 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25317 "the filename of the DVI file to be printed."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/LyXRC.cpp:3394
25321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3398
25325 #, fuzzy
25326 msgid "The option to print out in landscape."
25327 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3402
25330 #, fuzzy
25331 msgid "The option to print only odd pages."
25332 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25333
25334 #: src/LyXRC.cpp:3406
25335 #, fuzzy
25336 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25337 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25338
25339 #: src/LyXRC.cpp:3410
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25342 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25343
25344 #: src/LyXRC.cpp:3414
25345 #, fuzzy
25346 msgid "The option to specify paper type."
25347 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25348
25349 #: src/LyXRC.cpp:3418
25350 #, fuzzy
25351 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25352 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25353
25354 #: src/LyXRC.cpp:3422
25355 msgid ""
25356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25358 "arguments."
25359 msgstr ""
25360
25361 #: src/LyXRC.cpp:3426
25362 msgid ""
25363 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25364 "prepended along with the printer name after the spool command."
25365 msgstr ""
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3430
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25370 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25371
25372 #: src/LyXRC.cpp:3434
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25375 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25376
25377 #: src/LyXRC.cpp:3438
25378 msgid ""
25379 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25380 "command."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/LyXRC.cpp:3442
25384 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25385 msgstr ""
25386
25387 #: src/LyXRC.cpp:3450
25388 msgid ""
25389 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: src/LyXRC.cpp:3454
25393 msgid ""
25394 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25395 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXRC.cpp:3458
25399 msgid ""
25400 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25401 "wrong, override the setting here."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: src/LyXRC.cpp:3464
25405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/LyXRC.cpp:3473
25409 msgid ""
25410 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25411 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25412 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: src/LyXRC.cpp:3477
25416 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: src/LyXRC.cpp:3482
25420 #, no-c-format
25421 msgid ""
25422 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25423 "roughly the same size as on paper."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/LyXRC.cpp:3486
25427 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/LyXRC.cpp:3490
25431 msgid ""
25432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25433 "\".out\". Only for advanced users."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/LyXRC.cpp:3497
25437 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/LyXRC.cpp:3501
25441 msgid ""
25442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25443 "when you quit LyX."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/LyXRC.cpp:3505
25447 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/LyXRC.cpp:3509
25451 msgid ""
25452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25453 "value selects the directory LyX was started from."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/LyXRC.cpp:3526
25457 msgid ""
25458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25459 "will look in its global and local ui/ directories."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/LyXRC.cpp:3536
25463 msgid ""
25464 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25465 "selection."
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/LyXRC.cpp:3540
25469 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/LyXRC.cpp:3544
25473 msgid ""
25474 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/LyXRC.cpp:3548
25478 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/LyXVC.cpp:104
25482 #, fuzzy, c-format
25483 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25484 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25485
25486 #: src/LyXVC.cpp:106
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Retrieve from version control?"
25489 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25490
25491 #: src/LyXVC.cpp:107
25492 msgid "&Retrieve"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/LyXVC.cpp:141
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Document not saved"
25498 msgstr "Possibles Formats de Document"
25499
25500 #: src/LyXVC.cpp:142
25501 msgid "You must save the document before it can be registered."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/LyXVC.cpp:178
25505 msgid "LyX VC: Initial description"
25506 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25507
25508 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25509 msgid "(no initial description)"
25510 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25511
25512 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25513 #, fuzzy
25514 msgid "LyX VC: Log message"
25515 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25516
25517 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25518 #: src/LyXVC.cpp:235
25519 #, fuzzy
25520 msgid "(no log message)"
25521 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25522
25523 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
25524 msgid "LyX VC: Log Message"
25525 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25526
25527 #: src/LyXVC.cpp:291
25528 #, c-format
25529 msgid ""
25530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25531 "changes.\n"
25532 "\n"
25533 "Do you want to revert to the older version?"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/LyXVC.cpp:296
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Revert to stored version of document?"
25539 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25540
25541 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
25542 msgid "&Revert"
25543 msgstr "&Reverteix"
25544
25545 #: src/Paragraph.cpp:2049
25546 msgid "Senseless with this layout!"
25547 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25548
25549 #: src/Paragraph.cpp:2110
25550 msgid "Alignment not permitted"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Paragraph.cpp:2111
25554 msgid ""
25555 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25556 "Setting to default."
25557 msgstr ""
25558
25559 #: src/Text.cpp:430
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Unknown Inset"
25562 msgstr "Acció Desconeguda"
25563
25564 #: src/Text.cpp:517
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Change tracking error"
25567 msgstr "Idioma"
25568
25569 #: src/Text.cpp:518
25570 #, c-format
25571 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/Text.cpp:529
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Unknown token"
25577 msgstr "Acció Desconeguda"
25578
25579 #: src/Text.cpp:993
25580 msgid ""
25581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25582 "Tutorial."
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/Text.cpp:1002
25586 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/Text.cpp:1013
25590 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/Text.cpp:1850
25594 #, fuzzy
25595 msgid "[Change Tracking] "
25596 msgstr "Idioma"
25597
25598 #: src/Text.cpp:1856
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Change: "
25601 msgstr "Pàgina: "
25602
25603 #: src/Text.cpp:1860
25604 #, fuzzy
25605 msgid " at "
25606 msgstr " de "
25607
25608 #: src/Text.cpp:1870
25609 #, fuzzy, c-format
25610 msgid "Font: %1$s"
25611 msgstr "Comentari:"
25612
25613 #: src/Text.cpp:1875
25614 #, fuzzy, c-format
25615 msgid ", Depth: %1$d"
25616 msgstr ", Profunditat: "
25617
25618 #: src/Text.cpp:1881
25619 #, fuzzy
25620 msgid ", Spacing: "
25621 msgstr "Espaiat"
25622
25623 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25624 msgid "OneHalf"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/Text.cpp:1893
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Other ("
25630 msgstr "Altre...|#O"
25631
25632 #: src/Text.cpp:1902
25633 #, fuzzy
25634 msgid ", Inset: "
25635 msgstr ", Profunditat: "
25636
25637 #: src/Text.cpp:1903
25638 #, fuzzy
25639 msgid ", Paragraph: "
25640 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25641
25642 #: src/Text.cpp:1904
25643 #, fuzzy
25644 msgid ", Id: "
25645 msgstr ", Profunditat: "
25646
25647 #: src/Text.cpp:1905
25648 #, fuzzy
25649 msgid ", Position: "
25650 msgstr "   opcions: "
25651
25652 #: src/Text.cpp:1911
25653 msgid ", Char: 0x"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/Text.cpp:1913
25657 msgid ", Boundary: "
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/Text2.cpp:404
25661 #, fuzzy
25662 msgid "No font change defined."
25663 msgstr "Anar al següent error"
25664
25665 #: src/Text2.cpp:444
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Nothing to index!"
25668 msgstr "Res a fer"
25669
25670 #: src/Text2.cpp:446
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25673 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25674
25675 #: src/Text3.cpp:197
25676 msgid "Math editor mode"
25677 msgstr "Mode editor matemàtic"
25678
25679 #: src/Text3.cpp:199
25680 msgid "No valid math formula"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Already in regular expression mode"
25686 msgstr "E&xpressió regular"
25687
25688 #: src/Text3.cpp:220
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Regexp editor mode"
25691 msgstr "Mode editor matemàtic"
25692
25693 #: src/Text3.cpp:1342
25694 msgid "Layout "
25695 msgstr "Format"
25696
25697 #: src/Text3.cpp:1343
25698 msgid " not known"
25699 msgstr " desconegut"
25700
25701 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25702 msgid "Missing argument"
25703 msgstr "Manca argument"
25704
25705 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Character set"
25708 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25709
25710 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25711 msgid "Paragraph layout set"
25712 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25713
25714 #: src/TextClass.cpp:158
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Plain Layout"
25717 msgstr "Format de pàgina"
25718
25719 #: src/TextClass.cpp:828
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Missing File"
25722 msgstr "Manca argument"
25723
25724 #: src/TextClass.cpp:829
25725 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/TextClass.cpp:832
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Corrupt File"
25731 msgstr "Títol curt"
25732
25733 #: src/TextClass.cpp:833
25734 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/TextClass.cpp:1504
25738 #, c-format
25739 msgid ""
25740 "The module %1$s has been requested by\n"
25741 "this document but has not been found in the list of\n"
25742 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25743 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: src/TextClass.cpp:1509
25747 msgid "Module not available"
25748 msgstr "Mòdul no disponible"
25749
25750 #: src/TextClass.cpp:1515
25751 #, c-format
25752 msgid ""
25753 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25754 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25755 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25756 "Missing prerequisites:\n"
25757 "\t%2$s\n"
25758 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/TextClass.cpp:1522
25762 msgid "Package not available"
25763 msgstr "Paquet no disponible"
25764
25765 #: src/TextClass.cpp:1527
25766 #, c-format
25767 msgid "Error reading module %1$s\n"
25768 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25769
25770 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25771 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25772 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25773 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Revision control error."
25777 msgstr "Control de versions"
25778
25779 #: src/VCBackend.cpp:60
25780 #, c-format
25781 msgid ""
25782 "Some problem occured while running the command:\n"
25783 "'%1$s'."
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/VCBackend.cpp:623
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Up-to-date"
25789 msgstr "&Actualitza"
25790
25791 #: src/VCBackend.cpp:625
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Locally Modified"
25794 msgstr "Format de pàgina"
25795
25796 #: src/VCBackend.cpp:627
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Locally Added"
25799 msgstr "Format de pàgina"
25800
25801 #: src/VCBackend.cpp:629
25802 msgid "Needs Merge"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/VCBackend.cpp:631
25806 msgid "Needs Checkout"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:633
25810 msgid "No CVS file"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: src/VCBackend.cpp:635
25814 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/VCBackend.cpp:863
25818 msgid ""
25819 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25820 "You have to update from repository first or revert your changes."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/VCBackend.cpp:868
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "Bad status when checking in changes.\n"
25827 "\n"
25828 "'%1$s'\n"
25829 "\n"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25833 #, c-format
25834 msgid ""
25835 "Error when updating from repository.\n"
25836 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25837 "'%1$s'.\n"
25838 "\n"
25839 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/VCBackend.cpp:950
25843 #, c-format
25844 msgid ""
25845 "There were detected changes in the working directory:\n"
25846 "%1$s\n"
25847 "\n"
25848 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25849 "revert back to the repository version."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25853 #: src/VCBackend.cpp:1517
25854 msgid "Changes detected"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25858 #, fuzzy
25859 msgid "&Abort"
25860 msgstr "importat."
25861
25862 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25863 msgid "View &Log ..."
25864 msgstr ""
25865
25866 #: src/VCBackend.cpp:977
25867 #, c-format
25868 msgid ""
25869 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25870 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25871 "'%2$s'.\n"
25872 "\n"
25873 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/VCBackend.cpp:1038
25877 #, c-format
25878 msgid ""
25879 "The document %1$s is not in repository.\n"
25880 "You have to check in the first revision before you can revert."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/VCBackend.cpp:1046
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25887 "The status '%2$s' is unexpected."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25891 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Error: Could not generate logfile."
25894 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25895
25896 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25897 msgid ""
25898 "Error when committing to repository.\n"
25899 "You have to manually resolve the problem.\n"
25900 "LyX will reopen the document after you press OK."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/VCBackend.cpp:1444
25904 msgid ""
25905 "Error while acquiring write lock.\n"
25906 "Another user is most probably editing\n"
25907 "the current document now!\n"
25908 "Also check the access to the repository."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/VCBackend.cpp:1450
25912 msgid ""
25913 "Error while releasing write lock.\n"
25914 "Check the access to the repository."
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/VCBackend.cpp:1508
25918 #, c-format
25919 msgid ""
25920 "There were detected changes in the working directory:\n"
25921 "%1$s\n"
25922 "\n"
25923 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25924 "preferred.\n"
25925 "\n"
25926 "Continue?"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25931 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25932 msgid "&Yes"
25933 msgstr "&Sí"
25934
25935 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25937 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25938 msgid "&No"
25939 msgstr "&No"
25940
25941 #: src/VCBackend.cpp:1580
25942 msgid "SVN File Locking"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25946 msgid "Locking property unset."
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25950 msgid "Locking property set."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/VCBackend.cpp:1582
25954 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25955 msgstr ""
25956
25957 #: src/VSpace.cpp:162
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Default skip"
25960 msgstr "Per defecte"
25961
25962 #: src/VSpace.cpp:165
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Small skip"
25965 msgstr "  Petita (3)"
25966
25967 #: src/VSpace.cpp:168
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Medium skip"
25970 msgstr "Mig"
25971
25972 #: src/VSpace.cpp:171
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Big skip"
25975 msgstr "BigSkip"
25976
25977 #: src/VSpace.cpp:174
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Vertical fill"
25980 msgstr "Espais verticals"
25981
25982 #: src/VSpace.cpp:181
25983 #, fuzzy
25984 msgid "protected"
25985 msgstr "Ho sento."
25986
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25988 #, fuzzy, c-format
25989 msgid ""
25990 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25991 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25992 msgstr ""
25993 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25994 "\n"
25995 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25996
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Reload saved document?"
26000 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26001
26002 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Yes, &Reload"
26005 msgstr "&Substitueix"
26006
26007 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26008 #, fuzzy
26009 msgid "No, &Keep Changes"
26010 msgstr "Fusiona els canvis"
26011
26012 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26013 #, c-format
26014 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26018 #, fuzzy
26019 msgid "File not readable!"
26020 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26021
26022 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26023 #, fuzzy, c-format
26024 msgid ""
26025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26026 "\n"
26027 "Do you want to create a new document?"
26028 msgstr ""
26029 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26030 "\n"
26031 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26032
26033 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26034 msgid "Create new document?"
26035 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26036
26037 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26038 msgid "&Create"
26039 msgstr "&Crea"
26040
26041 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26042 #, fuzzy, c-format
26043 msgid ""
26044 "The specified document template\n"
26045 "%1$s\n"
26046 "could not be read."
26047 msgstr "Possibles Formats de Document"
26048
26049 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Could not read template"
26052 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26055 msgid "Standard[[Bullets]]"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26059 msgid "Maths"
26060 msgstr "Matemàtiques"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26063 msgid "Dings 1"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26067 msgid "Dings 2"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26071 msgid "Dings 3"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26075 msgid "Dings 4"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Unavailable:"
26081 msgstr "Branques &disponibles:"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26084 #, fuzzy, c-format
26085 msgid "Unavailable: %1$s"
26086 msgstr "Branques &disponibles:"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26089 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26090 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Uncategorized"
26093 msgstr "Ca&tegoria:"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26096 msgid "Directories"
26097 msgstr "Directoris"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26100 #, fuzzy
26101 msgid "File"
26102 msgstr "F&itxer"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Master document"
26107 msgstr "Document mestre"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Open files"
26112 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26115 msgid "Manuals"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26119 #, c-format
26120 msgid ""
26121 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26122 "Continue searching from the beginning?"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26129 "Continue searching from the end?"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26133 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26137 msgid "Advanced search cancelled by user"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26142 msgid "Wrap search?"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Nothing to search"
26148 msgstr "No res a fer"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26151 #, fuzzy
26152 msgid "No open document(s) in which to search"
26153 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Advanced Find and Replace"
26158 msgstr "Cerca i substitueix"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26161 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26162 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26165 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26166 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26169 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26170 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26173 #, c-format
26174 msgid ""
26175 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26176 "1995--%1$s LyX Team"
26177 msgstr ""
26178 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26179 "1995--%1$s Equip del LyX"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26182 msgid ""
26183 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26184 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26185 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26186 "any later version."
26187 msgstr ""
26188 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26189 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26190 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26191 "qualsevol versió anterior."
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26194 msgid ""
26195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26202 msgstr ""
26203 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26204 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26205 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26206 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26207 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26208 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26209 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26210 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26211 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26212 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26215 #, fuzzy
26216 msgid "not released yet"
26217 msgstr "Incrementa la profunditat"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26220 #, fuzzy, c-format
26221 msgid ""
26222 "LyX Version %1$s\n"
26223 "(%2$s)"
26224 msgstr "Versió del LyX"
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26227 msgid "Library directory: "
26228 msgstr "Directori de biblioteques: "
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26231 msgid "User directory: "
26232 msgstr "Directori d'usuari :"
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26235 #, c-format
26236 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26240 #, c-format
26241 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26245 msgid "About LyX"
26246 msgstr "Quan al LyX"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26249 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26251 #, c-format
26252 msgid "LyX: %1$s"
26253 msgstr "LyX: %1$s"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26256 #, fuzzy
26257 msgid "About %1"
26258 msgstr "Quan al LyX"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26262 msgid "Preferences"
26263 msgstr "Preferències"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Reconfigure"
26268 msgstr "Reconfigura|R"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Quit %1"
26273 msgstr "Surt del LyX"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26276 msgid "Nothing to do"
26277 msgstr "No res a fer"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26280 msgid "Unknown action"
26281 msgstr "Acció desconeguda"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Command not handled"
26286 msgstr "Ordre deshabilitada"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26289 msgid "Command disabled"
26290 msgstr "Ordre deshabilitada"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26295 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26298 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26302 msgid "Running configure..."
26303 msgstr "S'està configurant..."
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26306 msgid "Reloading configuration..."
26307 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26310 msgid "System reconfiguration failed"
26311 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26314 #, fuzzy
26315 msgid ""
26316 "The system reconfiguration has failed.\n"
26317 "Default textclass is used but LyX may\n"
26318 "not be able to work properly.\n"
26319 "Please reconfigure again if needed."
26320 msgstr ""
26321 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26322 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26323 "adient.\n"
26324 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26327 msgid "System reconfigured"
26328 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26331 msgid ""
26332 "The system has been reconfigured.\n"
26333 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26334 "updated document class specifications."
26335 msgstr ""
26336 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26337 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26338 "de les noves especificacions actualitzades"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26341 msgid "Exiting."
26342 msgstr "S'està sortint"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26345 #, c-format
26346 msgid "Opening help file %1$s..."
26347 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26351 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26354 #, c-format
26355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26356 msgstr ""
26357 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26360 #, c-format
26361 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26365 #, c-format
26366 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26367 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26370 msgid "Unable to save document defaults"
26371 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26374 msgid "Unknown function."
26375 msgstr "Funció desconeguda."
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26378 #, fuzzy
26379 msgid "The current document was closed."
26380 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26383 msgid ""
26384 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26385 "documents and exit.\n"
26386 "\n"
26387 "Exception: "
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26392 msgid "Software exception Detected"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26396 msgid ""
26397 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26398 "unsaved documents and exit."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Could not find UI definition file"
26405 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26408 #, fuzzy, c-format
26409 msgid ""
26410 "Error while reading the included file\n"
26411 "%1$s\n"
26412 "Please check your installation."
26413 msgstr ""
26414 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26415 "%1$s.\n"
26416 "Comproveu la instal·lació."
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Could not find default UI file"
26421 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26424 #, fuzzy
26425 msgid ""
26426 "LyX could not find the default UI file!\n"
26427 "Please check your installation."
26428 msgstr ""
26429 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26430 "%1$s.\n"
26431 "Comproveu la instal·lació."
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26434 #, c-format
26435 msgid ""
26436 "Error while reading the configuration file\n"
26437 "%1$s\n"
26438 "Falling back to default.\n"
26439 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26440 "check which User Interface file you are using."
26441 msgstr ""
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26444 msgid "BibTeX Bibliography"
26445 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
26453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
26454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
26455 msgid "Documents|#o#O"
26456 msgstr "Documents|#o#O"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26460 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26463 msgid "Select a BibTeX database to add"
26464 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26468 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26471 msgid "Select a BibTeX style"
26472 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26475 #, fuzzy
26476 msgid "No frame"
26477 msgstr "Nom"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Simple rectangular frame"
26482 msgstr "Insereix taula"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Oval frame, thin"
26487 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Oval frame, thick"
26492 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26495 msgid "Drop shadow"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Shaded background"
26501 msgstr "fons de nota"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Double rectangular frame"
26506 msgstr "doble"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26509 msgid "Depth"
26510 msgstr "Profunditat"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26513 msgid "Total Height"
26514 msgstr "Alçada total"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26517 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Makebox"
26520 msgstr "Parbox"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26523 msgid "Branch"
26524 msgstr "Branca"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26527 msgid "Activated"
26528 msgstr "Activada"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26531 msgid "Color"
26532 msgstr "Color"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Filename Suffix"
26537 msgstr "Nom de fitxer"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26545 msgid "Yes"
26546 msgstr "Sí"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26554 msgid "No"
26555 msgstr "No"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Enter new branch name"
26560 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26563 #, fuzzy, c-format
26564 msgid ""
26565 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26566 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26567 msgstr ""
26568 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26569 "\n"
26570 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26573 #, fuzzy
26574 msgid "&Merge"
26575 msgstr "Gran:"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Renaming failed"
26580 msgstr "La conversió ha fallat"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26583 #, fuzzy
26584 msgid "The branch could not be renamed."
26585 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Merge Changes"
26590 msgstr "Fusiona els canvis"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26593 #, fuzzy, c-format
26594 msgid ""
26595 "Change by %1$s\n"
26596 "\n"
26597 msgstr ""
26598 "Canvia per %1$s\n"
26599 "\n"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26602 #, fuzzy, c-format
26603 msgid "Change made at %1$s\n"
26604 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26611 msgid "No change"
26612 msgstr "Sense canvi"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26615 msgid "Small Caps"
26616 msgstr "Majúscules petites"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Reset"
26626 msgstr "&Rebutja"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26629 msgid "Underbar"
26630 msgstr "Subratllat"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Double underbar"
26635 msgstr "doble"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Wavy underbar"
26640 msgstr "Subratllat"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Strikeout"
26645 msgstr "Carrer"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26648 msgid "No color"
26649 msgstr "Sense color"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26652 msgid "Black"
26653 msgstr "Negre"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26656 msgid "White"
26657 msgstr "Blanc"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26660 msgid "Red"
26661 msgstr "Vermell"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26664 msgid "Green"
26665 msgstr "Verd"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26668 msgid "Blue"
26669 msgstr "Blau"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Cyan"
26674 msgstr "Cancel·la"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Magenta"
26679 msgstr "Hongarès"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26682 msgid "Yellow"
26683 msgstr "Groc"
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26686 msgid "Text Style"
26687 msgstr "Estil de text"
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Keys"
26692 msgstr "&Clau:"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26695 msgid "LinkBack PDF"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26699 msgid "PDF"
26700 msgstr "PDF"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26703 msgid "JPEG"
26704 msgstr "JPEG"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26707 #, fuzzy
26708 msgid "pasted"
26709 msgstr "Enganxa"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26712 #, fuzzy, c-format
26713 msgid "%1$s Files"
26714 msgstr "%1$s i %2$s"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26717 #, fuzzy
26718 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26719 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
26722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
26724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
26725 msgid "Canceled."
26726 msgstr "Cancel·lat."
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Overwrite external file?"
26731 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26734 #, fuzzy, c-format
26735 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26736 msgstr ""
26737 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26738 "\n"
26739 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26742 msgid "List of previous commands"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26746 msgid "Next command"
26747 msgstr "Ordre següent"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26750 msgid "Compare LyX files"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Select document"
26756 msgstr "Vols salvar el document?"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
26760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
26761 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26762 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Error"
26769 msgstr "Fletxa"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26772 msgid "Error while comparing documents."
26773 msgstr ""
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Aborted"
26778 msgstr "importat."
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Finished"
26783 msgstr "Finès"
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Aborting process..."
26788 msgstr "S'està important %1$s..."
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26791 #, fuzzy
26792 msgid "differences"
26793 msgstr "Referències"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26796 msgid "Compare different revisions"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26800 msgid "big[[delimiter size]]"
26801 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26804 msgid "Big[[delimiter size]]"
26805 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26808 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26809 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26812 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26813 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Math Delimiter"
26818 msgstr "Delimitador matemàtic"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26822 msgid "(None)"
26823 msgstr "(Cap)"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26826 msgid "Variable"
26827 msgstr "Variable"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Module not found!"
26832 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26835 msgid "Press button to check validity..."
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Conversion Failed!"
26841 msgstr "La conversió ha fallat"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26844 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Layout is valid!"
26850 msgstr "Format"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26853 msgid "Layout is invalid!"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Convert to current format"
26859 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26862 msgid "Document Settings"
26863 msgstr "Paràmetres del document"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Child Document"
26869 msgstr "Document fill...|d"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Include to Output"
26874 msgstr "data (sortida)"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26877 msgid "10"
26878 msgstr "10"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26881 msgid "11"
26882 msgstr "11"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26885 msgid "12"
26886 msgstr "12"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26889 msgid "None (no fontenc)"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26893 msgid ""
26894 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26895 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26899 msgid "empty"
26900 msgstr "buida"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26903 #, fuzzy
26904 msgid "plain"
26905 msgstr "Espaiament"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26908 #, fuzzy
26909 msgid "headings"
26910 msgstr "Paràmetres"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26913 msgid "fancy"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26917 msgid "US letter"
26918 msgstr "Carta EUA"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26921 msgid "US legal"
26922 msgstr "Legal US"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26925 msgid "US executive"
26926 msgstr "Executiu US"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26929 msgid "A0"
26930 msgstr "A0"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26933 msgid "A1"
26934 msgstr "A1"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26937 msgid "A2"
26938 msgstr "A2"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26941 msgid "A3"
26942 msgstr "A3"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26945 msgid "A4"
26946 msgstr "A4"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26949 msgid "A5"
26950 msgstr "A5"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26953 msgid "A6"
26954 msgstr "A6"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26957 msgid "B0"
26958 msgstr "B0"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26961 msgid "B1"
26962 msgstr "B1"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26965 msgid "B2"
26966 msgstr "B2"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26969 msgid "B3"
26970 msgstr "B3"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26973 msgid "B4"
26974 msgstr "B4"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26977 msgid "B5"
26978 msgstr "B5"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26981 msgid "B6"
26982 msgstr "B6"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26985 msgid "C0"
26986 msgstr "C0"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26989 msgid "C1"
26990 msgstr "C1"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26993 msgid "C2"
26994 msgstr "C2"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26997 msgid "C3"
26998 msgstr "C3"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27001 msgid "C4"
27002 msgstr "C4"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27005 msgid "C5"
27006 msgstr "C5"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27009 msgid "C6"
27010 msgstr "C6"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27013 msgid "JIS B0"
27014 msgstr "JIS B0"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27017 msgid "JIS B1"
27018 msgstr "JIS B1"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27021 msgid "JIS B2"
27022 msgstr "JIS B2"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27025 msgid "JIS B3"
27026 msgstr "JIS B3"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27029 msgid "JIS B4"
27030 msgstr "JIS B4"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27033 msgid "JIS B5"
27034 msgstr "JIS B5"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27037 msgid "JIS B6"
27038 msgstr "JIS B6"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Language Default (no inputenc)"
27043 msgstr "Llengua &predeterminada"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27046 msgid "``text''"
27047 msgstr "“text”"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27050 msgid "''text''"
27051 msgstr "”text”"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27054 msgid ",,text``"
27055 msgstr "„text“"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27058 msgid ",,text''"
27059 msgstr "„text”"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27062 msgid "<<text>>"
27063 msgstr "«text»"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27066 msgid ">>text<<"
27067 msgstr "»text«"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Numbered"
27072 msgstr "Número"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27075 msgid "Appears in TOC"
27076 msgstr "Apareix a l'índex general"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27079 msgid "Author-year"
27080 msgstr "Autor-any"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Numerical"
27085 msgstr "Vertical"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Package"
27090 msgstr "Espai"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Load automatically"
27095 msgstr "Ajuda automàtica"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27098 msgid "Load always"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Do not load"
27104 msgstr "Possibles Formats de Document"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27107 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27111 #, c-format
27112 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27116 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27120 #, c-format
27121 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27126 #, fuzzy, c-format
27127 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27128 msgstr "%1$s i %2$s"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27131 #, c-format
27132 msgid ""
27133 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27134 "all required packages (%2$s) installed."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27141 msgstr ""
27142 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27143 "paràmetres."
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Document Class"
27148 msgstr "&Classe de document:"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27151 msgid "Child Documents"
27152 msgstr "Documents fills"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27155 msgid "Modules"
27156 msgstr "Mòduls"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Local Layout"
27161 msgstr "Disposició &local..."
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Text Layout"
27166 msgstr "Format de pàgina"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27169 msgid "Page Margins"
27170 msgstr "Marges"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27173 msgid "Colors"
27174 msgstr "Colors"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Numbering & TOC"
27179 msgstr "&Numeració"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Indexes"
27184 msgstr "Índex"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27187 #, fuzzy
27188 msgid "PDF Properties"
27189 msgstr "Propietat"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27192 msgid "Math Options"
27193 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Float Placement"
27198 msgstr "Posició dels flotants"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Bullets"
27203 msgstr "Vinyetes"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27206 msgid "Branches"
27207 msgstr "Branques"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27210 #, fuzzy
27211 msgid "LaTeX Preamble"
27212 msgstr "Preamble LaTeX"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27216 #, fuzzy
27217 msgid "&Default..."
27218 msgstr "Predeterminada"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27225 msgid " (not installed)"
27226 msgstr " (no instal·lada)"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27229 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27233 #, fuzzy
27234 msgid " (not available)"
27235 msgstr "Mòdul no disponible"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27240 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Class Default"
27246 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Layouts|#o#O"
27251 msgstr "Documents|#o#O"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27254 #, fuzzy
27255 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27256 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Local layout file"
27262 msgstr "Format de pàgina"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27265 msgid ""
27266 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27267 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27268 "document may not work with this layout if you do not\n"
27269 "keep the layout file in the document directory."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27273 #, fuzzy
27274 msgid "&Set Layout"
27275 msgstr "Format de pàgina"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Unable to read local layout file."
27280 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27283 #, fuzzy
27284 msgid "This is a local layout file."
27285 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Select master document"
27290 msgstr "Vols salvar el document?"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27293 #, fuzzy
27294 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27295 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Unapplied changes"
27301 msgstr "Gestiona els canvis"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27305 msgid ""
27306 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27307 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27312 msgid "&Dismiss"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Unable to set document class."
27319 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27322 #, c-format
27323 msgid "%1$s, %2$s"
27324 msgstr "%1$s, %2$s"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27327 #, fuzzy, c-format
27328 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27329 msgstr "%1$s i %2$s"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27332 #, c-format
27333 msgid "%1$s (unavailable)"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Module provided by document class."
27339 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27342 #, fuzzy, c-format
27343 msgid "Category: %1$s."
27344 msgstr "Ca&tegoria:"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27347 #, c-format
27348 msgid "Package(s) required: %1$s."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27352 #, fuzzy
27353 msgid "or"
27354 msgstr "Formulari"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27357 #, c-format
27358 msgid "Modules required: %1$s."
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27362 #, c-format
27363 msgid "Modules excluded: %1$s."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27367 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27371 #, fuzzy
27372 msgid "[No options predefined]"
27373 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27376 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27380 #, fuzzy
27381 msgid "&Use Hyperref Support"
27382 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Can't set layout!"
27387 msgstr "Format de pàgina"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27390 #, fuzzy, c-format
27391 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27392 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Not Found"
27397 msgstr "Notació."
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27400 msgid "Assigned master does not include this file"
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27404 #, c-format
27405 msgid ""
27406 "You must include this file in the document\n"
27407 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27408 "feature."
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Could not load master"
27414 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27417 #, fuzzy, c-format
27418 msgid ""
27419 "The master document '%1$s'\n"
27420 "could not be loaded."
27421 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Literate"
27426 msgstr "En sèrie"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27429 #, fuzzy
27430 msgid "pLaTeX"
27431 msgstr "LaTeX"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Error List"
27436 msgstr "LlistaCreuada"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27439 #, c-format
27440 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27441 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27444 msgid "Top left"
27445 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27448 msgid "Bottom left"
27449 msgstr "Avall a l'esquerra"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27452 #, fuzzy
27453 msgid "Baseline left"
27454 msgstr "Aliniació"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27457 msgid "Top center"
27458 msgstr "Amunt centrat"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27461 msgid "Bottom center"
27462 msgstr "Avall centrat"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Baseline center"
27467 msgstr "Aliniació"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27470 msgid "Top right"
27471 msgstr "Amunt a la dreta"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27474 msgid "Bottom right"
27475 msgstr "Avall a la dreta"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Baseline right"
27480 msgstr "Dreta|#R"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27483 msgid "External Material"
27484 msgstr "Material extern"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27487 msgid "Scale%"
27488 msgstr "Escala (%)"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27491 msgid "Select external file"
27492 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27495 #, fuzzy
27496 msgid "automatically"
27497 msgstr "Ajuda automàtica"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27500 msgid "Graphics"
27501 msgstr "Gràfics"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27504 msgid "Dissolve previous group?"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27511 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27512 "because this graphic was its only member.\n"
27513 "How do you want to proceed?"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27517 #, c-format
27518 msgid "Stick with group '%1$s'"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27522 #, c-format
27523 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27527 #, c-format
27528 msgid ""
27529 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27530 "the group will be dissolved,\n"
27531 "because this graphic was its only member.\n"
27532 "How do you want to proceed?"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27536 #, c-format
27537 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27541 msgid "Enter unique group name:"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Group already defined!"
27547 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27550 #, c-format
27551 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27555 msgid "bp"
27556 msgstr "bp"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27559 msgid "cm"
27560 msgstr "cm"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27563 msgid "mm"
27564 msgstr "mm"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27567 #, fuzzy
27568 msgid "in[[unit of measure]]"
27569 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27572 msgid "Select graphics file"
27573 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27576 msgid "Clipart|#C#c"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27581 msgid "Interword Space"
27582 msgstr "Espai entre paraules"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27586 msgid "Thin Space"
27587 msgstr "Espai petit"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Medium Space"
27592 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Thick Space"
27597 msgstr "Espai petit"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27601 msgid "Negative Thin Space"
27602 msgstr "Espai petit negatiu"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Negative Medium Space"
27608 msgstr "Espai petit negatiu"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Negative Thick Space"
27614 msgstr "Espai petit negatiu"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27617 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27618 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27621 msgid "Quad (1 em)"
27622 msgstr "Quadratí (1 em)"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27625 msgid "Double Quad (2 em)"
27626 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27630 msgid "Horizontal Fill"
27631 msgstr "Emplenament horitzontal"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Visible Space"
27636 msgstr "TextVisible"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27639 msgid ""
27640 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27641 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27642 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27648 msgid ""
27649 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27653 msgid "Select document to include"
27654 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27657 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27658 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Index Entry Settings"
27663 msgstr "Entrada d'índex|I"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Label Color"
27668 msgstr "Color"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Cannot remove standard index"
27673 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27676 #, fuzzy
27677 msgid "The default index cannot be removed."
27678 msgstr "L'última línia a imprimir"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Enter new index name"
27683 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27686 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27690 #, fuzzy
27691 msgid "unknown"
27692 msgstr " desconegut"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27695 #, fuzzy
27696 msgid "shortcut"
27697 msgstr "&Drecera:"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27700 #, fuzzy
27701 msgid "shortcuts"
27702 msgstr "&Drecera:"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27705 msgid "lyxrc"
27706 msgstr "lyxrc"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27709 #, fuzzy
27710 msgid "package"
27711 msgstr "Espai"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27714 #, fuzzy
27715 msgid "textclass"
27716 msgstr "text"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27719 #, fuzzy
27720 msgid "menu"
27721 msgstr "mu"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27724 #, fuzzy
27725 msgid "icon"
27726 msgstr "cong"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27729 #, fuzzy
27730 msgid "buffer"
27731 msgstr "blau"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27734 #, fuzzy
27735 msgid "lyxinfo"
27736 msgstr "límínf"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27739 msgid "Shift-"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Control-"
27745 msgstr "Control"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Option-"
27750 msgstr "O&pció:"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Command-"
27755 msgstr "&Ordre:"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27758 msgid "No language"
27759 msgstr "No hi ha llengua"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Program Listing Settings"
27764 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27767 msgid "No dialect"
27768 msgstr "No hi ha dialecte"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27771 msgid "LaTeX Log"
27772 msgstr "Informe de LaTeX"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27775 #, fuzzy
27776 msgid "LyX2LyX"
27777 msgstr "LyX"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Literate Programming Build Log"
27782 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27785 msgid "lyx2lyx Error Log"
27786 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27789 msgid "Version Control Log"
27790 msgstr "Informe de control de versions"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Log file not found."
27795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27798 #, fuzzy
27799 msgid "No literate programming build log file found."
27800 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27803 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27804 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27807 #, fuzzy
27808 msgid "No version control log file found."
27809 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27812 msgid "[x]"
27813 msgstr "[x]"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27816 msgid "(x)"
27817 msgstr "(x)"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27820 msgid "{x}"
27821 msgstr "{x}"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27824 msgid "|x|"
27825 msgstr "|x|"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27828 msgid "||x||"
27829 msgstr "||x||"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27832 #, fuzzy
27833 msgid "bmatrix"
27834 msgstr "Insereix matriu"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27837 #, fuzzy
27838 msgid "pmatrix"
27839 msgstr "Insereix matriu"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Bmatrix"
27844 msgstr "Insereix matriu"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27847 #, fuzzy
27848 msgid "vmatrix"
27849 msgstr "Insereix matriu"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Vmatrix"
27854 msgstr "Insereix matriu"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27857 msgid "Math Matrix"
27858 msgstr "Matriu matemàtica"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27861 msgid "Note Settings"
27862 msgstr "Paràmetres de la nota"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27865 msgid "Paragraph Settings"
27866 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27869 msgid ""
27870 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27871 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27872 "\n"
27873 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27874 "the items is used."
27875 msgstr ""
27876 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27877 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27878 "\n"
27879 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27880 "més llarga de els elements."
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Phantom Settings"
27885 msgstr "Paràmetres &principals"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27888 msgid "System files|#S#s"
27889 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27892 msgid "User files|#U#u"
27893 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Look & Feel"
27898 msgstr "Aparença i feel"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27901 msgid "Language Settings"
27902 msgstr "Paràmetres de llengua"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27905 msgid "File Handling"
27906 msgstr "Gestió de fitxers"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27909 msgid "Keyboard/Mouse"
27910 msgstr "Teclat/Ratolí"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27913 msgid "Input Completion"
27914 msgstr "Emplenament automàtic"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Co&mmand:"
27920 msgstr "&Ordre:"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Screen Fonts"
27925 msgstr "Lletres en pantalla"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27928 msgid "Paths"
27929 msgstr "Camins"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27932 msgid "Select directory for example files"
27933 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27936 msgid "Select a document templates directory"
27937 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27940 msgid "Select a temporary directory"
27941 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27944 msgid "Select a backups directory"
27945 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27948 msgid "Select a document directory"
27949 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27952 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27953 msgstr ""
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27958 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27961 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27966 msgid "Spellchecker"
27967 msgstr "Corrector ortogràfic"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Native"
27972 msgstr "acute"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Aspell"
27977 msgstr "aspell"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Enchant"
27982 msgstr "hat"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Hunspell"
27987 msgstr "hspell"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27990 msgid "Converters"
27991 msgstr "Conversors"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27994 #, fuzzy
27995 msgid "File Formats"
27996 msgstr "Formats de fitxer"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27999 msgid "Format in use"
28000 msgstr "Format en ús"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28003 msgid ""
28004 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28005 "converter. Please remove the converter first."
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28009 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28013 msgid "LyX needs to be restarted!"
28014 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28017 msgid ""
28018 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28019 "restart."
28020 msgstr ""
28021 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28022 "reinciar el LyX."
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28025 msgid "Printer"
28026 msgstr "Impressora"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28029 #, fuzzy
28030 msgid "User Interface"
28031 msgstr "Interfície d'usuari"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Classic"
28036 msgstr "Tanca|C"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28039 msgid "Oxygen"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Document Handling"
28045 msgstr "Document i finestra"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28048 msgid "Control"
28049 msgstr "Control"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28052 msgid "Shortcuts"
28053 msgstr "&Dreceres"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
28056 msgid "Function"
28057 msgstr "Funció"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
28060 msgid "Shortcut"
28061 msgstr "Drecera"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28066 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28069 msgid "Mathematical Symbols"
28070 msgstr "Símbols matemàtics"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28073 msgid "Document and Window"
28074 msgstr "Document i finestra"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28077 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28081 msgid "System and Miscellaneous"
28082 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28085 msgid "Res&tore"
28086 msgstr "Res&taura"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28090 msgid "Failed to create shortcut"
28091 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28094 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28095 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28098 msgid "Invalid or empty key sequence"
28099 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28102 #, c-format
28103 msgid ""
28104 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28105 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Redefine shortcut?"
28111 msgstr "Edita la &drecera"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28114 #, fuzzy
28115 msgid "&Redefine"
28116 msgstr "Imp&ressora:"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28120 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28123 msgid "Identity"
28124 msgstr "Identitat"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28127 msgid "Choose bind file"
28128 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28132 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28135 msgid "Choose UI file"
28136 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28140 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28143 msgid "Choose keyboard map"
28144 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28148 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28151 msgid "Print Document"
28152 msgstr "Imprimeix el document"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28155 msgid "Print to file"
28156 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28159 msgid "PostScript files (*.ps)"
28160 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Longest label width"
28165 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Index Settings"
28170 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28173 #, fuzzy
28174 msgid "<All indexes>"
28175 msgstr "Tots els camps"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28178 msgid "Progress/Debug Messages"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28182 msgid "Debug Level"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Set"
28188 msgstr "&Estableix"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28191 msgid "Cross-reference"
28192 msgstr "Referència creuada"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28195 msgid "&Go Back"
28196 msgstr "Ves &enrere"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28199 msgid "Jump back"
28200 msgstr "Salta enrere"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28203 msgid "Jump to label"
28204 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28207 msgid "<No prefix>"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28211 msgid "Find and Replace"
28212 msgstr "Cerca i substitueix"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28215 msgid ""
28216 "End of file reached while searching forward.\n"
28217 "Continue searching from the beginning?"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28221 msgid ""
28222 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28223 "Continue searching from the end?"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28227 #, fuzzy
28228 msgid "String not found."
28229 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Export or Send Document"
28234 msgstr "OpenDocument"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28237 msgid "Show File"
28238 msgstr "Mostra el fitxer"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28241 msgid "Error -> Cannot load file!"
28242 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28245 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28249 msgid ""
28250 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28251 "beginning?"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28257 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28260 msgid "Basic Latin"
28261 msgstr "Llatí bàsic"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28264 msgid "Latin-1 Supplement"
28265 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28268 msgid "Latin Extended-A"
28269 msgstr "Llatí Extès-A"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28272 msgid "Latin Extended-B"
28273 msgstr "Llatí Extès-B"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28276 msgid "IPA Extensions"
28277 msgstr "Extensions IPA"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28280 msgid "Spacing Modifier Letters"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28284 msgid "Combining Diacritical Marks"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28288 msgid "Cyrillic"
28289 msgstr "Ciríl·lic"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28292 msgid "Arabic"
28293 msgstr "Àrab"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28296 msgid "Devanagari"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28300 msgid "Bengali"
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28304 msgid "Gurmukhi"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28308 msgid "Gujarati"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28312 msgid "Oriya"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28316 msgid "Kannada"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28320 msgid "Malayalam"
28321 msgstr ""
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28324 msgid "Georgian"
28325 msgstr "Georgià"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28328 msgid "Hangul Jamo"
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28332 msgid "Phonetic Extensions"
28333 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28336 msgid "Latin Extended Additional"
28337 msgstr "Llatí extès addicional"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28340 msgid "Greek Extended"
28341 msgstr "Grec extès"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28344 msgid "General Punctuation"
28345 msgstr "Puntació general"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28348 msgid "Superscripts and Subscripts"
28349 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28352 msgid "Currency Symbols"
28353 msgstr "Símbols de moneda"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28356 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28360 msgid "Letterlike Symbols"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28364 msgid "Number Forms"
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28368 msgid "Mathematical Operators"
28369 msgstr "Operadors matemàtics"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28372 msgid "Miscellaneous Technical"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28376 msgid "Control Pictures"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28380 msgid "Optical Character Recognition"
28381 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28384 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28388 msgid "Box Drawing"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28392 msgid "Block Elements"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28396 msgid "Geometric Shapes"
28397 msgstr "Formes geomètriques"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28400 msgid "Miscellaneous Symbols"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28404 msgid "Dingbats"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28408 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28409 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28412 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28413 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28416 msgid "Hiragana"
28417 msgstr "Hiragana"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28420 msgid "Katakana"
28421 msgstr "Katakana"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28424 msgid "Bopomofo"
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28428 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28432 msgid "Kanbun"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28436 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28440 msgid "CJK Compatibility"
28441 msgstr "Compatibilitat CJK"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28444 msgid "CJK Unified Ideographs"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28448 msgid "Hangul Syllables"
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28452 msgid "High Surrogates"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28456 msgid "Private Use High Surrogates"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28460 msgid "Low Surrogates"
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28464 msgid "Private Use Area"
28465 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28468 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28472 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28480 msgid "Combining Half Marks"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28484 msgid "CJK Compatibility Forms"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28488 msgid "Small Form Variants"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28494 msgstr "Orientació"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28501 msgid "Linear B Syllabary"
28502 msgstr "Sil·labari lineal B"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28505 msgid "Linear B Ideograms"
28506 msgstr "Ideogrames lineal B"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28509 msgid "Aegean Numbers"
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28513 msgid "Ancient Greek Numbers"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28517 msgid "Old Italic"
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28521 msgid "Gothic"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28525 msgid "Ugaritic"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28529 msgid "Old Persian"
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28533 msgid "Deseret"
28534 msgstr ""
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28537 msgid "Shavian"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28541 msgid "Osmanya"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28545 msgid "Cypriot Syllabary"
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28549 msgid "Kharoshthi"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28553 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28554 msgstr ""
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28557 msgid "Musical Symbols"
28558 msgstr "Símbols musicals"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28561 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28565 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28569 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28570 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28573 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28577 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28581 msgid "Tags"
28582 msgstr "Marques"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Variation Selectors Supplement"
28587 msgstr "Suplementari"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28590 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28594 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28598 msgid "Character: "
28599 msgstr "Caràcter: "
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28602 msgid "Code Point: "
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28606 msgid "Symbols"
28607 msgstr "Símbols"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28610 msgid "Insert Table"
28611 msgstr "Insereix taula"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28614 msgid "TeX Information"
28615 msgstr "Informació del TeX"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28618 msgid "No thesaurus available for this language!"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Outline"
28624 msgstr "Mostra/amaga outline"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28627 msgid "auto"
28628 msgstr "Automàtic"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28631 #, fuzzy
28632 msgid "off"
28633 msgstr "Desactivat"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28636 #, c-format
28637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28638 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28641 msgid "version "
28642 msgstr "versió"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28645 msgid "unknown version"
28646 msgstr "versió desconeguda"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28649 msgid "Small-sized icons"
28650 msgstr "Icones petites"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28653 msgid "Normal-sized icons"
28654 msgstr "Icones normals"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28657 msgid "Big-sized icons"
28658 msgstr "Icones grans"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28661 #, fuzzy, c-format
28662 msgid "Successful export to format: %1$s"
28663 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28666 #, fuzzy, c-format
28667 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28668 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28671 #, fuzzy, c-format
28672 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28673 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28676 #, fuzzy, c-format
28677 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28678 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Exit LyX"
28683 msgstr "&Surt del LyX"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28686 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28690 msgid "Welcome to LyX!"
28691 msgstr "Benvingut a LyX !"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Automatic save done."
28696 msgstr "Actualització automàtica"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Automatic save failed!"
28701 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28704 msgid "Command not allowed without any document open"
28705 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28708 #, c-format
28709 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28710 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28713 msgid "Select template file"
28714 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28717 msgid "Templates|#T#t"
28718 msgstr "Plantilles|#T#t"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28721 msgid "Document not loaded."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28725 msgid "Select document to open"
28726 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28730 msgid "Examples|#E#e"
28731 msgstr "Exemples|#E#e"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28736 msgid "Invalid filename"
28737 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "The directory in the given path\n"
28743 "%1$s\n"
28744 "does not exist."
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
28748 #, c-format
28749 msgid "Opening document %1$s..."
28750 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28753 #, c-format
28754 msgid "Document %1$s opened."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Version control detected."
28760 msgstr "Control de versions"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28763 #, c-format
28764 msgid "Could not open document %1$s"
28765 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
28768 msgid "Couldn't import file"
28769 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
28772 #, c-format
28773 msgid "No information for importing the format %1$s."
28774 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
28777 #, c-format
28778 msgid "Select %1$s file to import"
28779 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28783 #, c-format
28784 msgid ""
28785 "The document %1$s already exists.\n"
28786 "\n"
28787 "Do you want to overwrite that document?"
28788 msgstr ""
28789 "El document %1$s ja existeix.\n"
28790 "\n"
28791 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28795 msgid "Overwrite document?"
28796 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
28799 #, c-format
28800 msgid "Importing %1$s..."
28801 msgstr "S'està important %1$s..."
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28804 msgid "imported."
28805 msgstr "importat."
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28808 msgid "file not imported!"
28809 msgstr "fitxer no importat!"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28812 #, fuzzy
28813 msgid "newfile"
28814 msgstr "Inclou fitxer"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
28817 msgid "Select LyX document to insert"
28818 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
28821 msgid "Choose a filename to save document as"
28822 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
28825 #, c-format
28826 msgid ""
28827 "The file\n"
28828 "%1$s\n"
28829 "is already open in your current session.\n"
28830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28831 "Do you want to choose a new filename?"
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28835 msgid "Chosen File Already Open"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28841 msgid "&Rename"
28842 msgstr "&Reanomena"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28845 #, fuzzy, c-format
28846 msgid ""
28847 "The document %1$s is already registered.\n"
28848 "\n"
28849 "Do you want to choose a new name?"
28850 msgstr ""
28851 "El document %1$s ja existeix.\n"
28852 "\n"
28853 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Rename document?"
28858 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Copy document?"
28863 msgstr "Document nou"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28866 #, fuzzy
28867 msgid "&Copy"
28868 msgstr "Copia"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Choose a filename to export the document as"
28873 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28876 msgid "Guess from extension (*.*)"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28880 #, c-format
28881 msgid ""
28882 "The document %1$s could not be saved.\n"
28883 "\n"
28884 "Do you want to rename the document and try again?"
28885 msgstr ""
28886 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28887 "\n"
28888 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28891 msgid "Rename and save?"
28892 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28895 msgid "&Retry"
28896 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28902 "Would you like to close or hide the document?\n"
28903 "\n"
28904 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28905 "the menu: View->Hidden->...\n"
28906 "\n"
28907 "To remove this question, set your preference in:\n"
28908 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28909 msgstr ""
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Close or hide document?"
28914 msgstr "Document nou"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
28917 #, fuzzy
28918 msgid "&Hide"
28919 msgstr "Amaga la pestanya"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Close document"
28924 msgstr "Document nou"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28927 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28931 #, fuzzy, c-format
28932 msgid ""
28933 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28934 "\n"
28935 "Do you want to save the document?"
28936 msgstr ""
28937 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28938 "\n"
28939 "Voleu desar el document?"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Save new document?"
28944 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28947 #, c-format
28948 msgid ""
28949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28950 "\n"
28951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28952 msgstr ""
28953 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28954 "\n"
28955 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28958 msgid "Save changed document?"
28959 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28962 msgid "&Discard"
28963 msgstr "&Descarta"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28966 #, c-format
28967 msgid ""
28968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28969 "\n"
28970 "Do you want to save the document?"
28971 msgstr ""
28972 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28973 "\n"
28974 "Voleu desar el document?"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28977 #, fuzzy, c-format
28978 msgid ""
28979 "Document \n"
28980 "%1$s\n"
28981 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28982 msgstr ""
28983 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28984 "\n"
28985 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Reload externally changed document?"
28990 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28993 #, fuzzy
28994 msgid "&Reload"
28995 msgstr "&Substitueix"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Document could not be checked in."
29000 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
29003 msgid "Error when setting the locking property."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Directory is not accessible."
29009 msgstr ""
29010 "%1$s\n"
29011 " no es pot llegir."
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
29014 #, c-format
29015 msgid "Opening child document %1$s..."
29016 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
29019 #, fuzzy, c-format
29020 msgid "No buffer for file: %1$s."
29021 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Export Error"
29026 msgstr "Exporta|E"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Error cloning the Buffer."
29031 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Exporting ..."
29036 msgstr "S'està important %1$s..."
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Previewing ..."
29041 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Document not loaded"
29046 msgstr "Possibles Formats de Document"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
29049 msgid "Select file to insert"
29050 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29053 #, fuzzy
29054 msgid "All Files (*)"
29055 msgstr "Tots els fitxers "
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
29058 #, c-format
29059 msgid ""
29060 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29061 "version of the document %1$s?"
29062 msgstr ""
29063 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29064 "salvada del document %1$s?"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29067 msgid "Revert to saved document?"
29068 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
29071 msgid "Saving all documents..."
29072 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
29075 msgid "All documents saved."
29076 msgstr "S'han desat tots els documents."
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
29079 #, c-format
29080 msgid "%1$s unknown command!"
29081 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Please, preview the document first."
29086 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Couldn't proceed."
29091 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29095 msgid "LaTeX Source"
29096 msgstr "Codi font LaTeX"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29099 msgid "DocBook Source"
29100 msgstr "Font DocBoook"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29103 msgid "Literate Source"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29107 #, fuzzy
29108 msgid " (version control, locking)"
29109 msgstr "Control de versions"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29112 #, fuzzy
29113 msgid " (version control)"
29114 msgstr "Control de versions"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29117 msgid " (changed)"
29118 msgstr " (modificat)"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29121 msgid " (read only)"
29122 msgstr " (només lectura)"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29125 msgid "Close File"
29126 msgstr "Tanca el fitxer"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29129 msgid "Hide tab"
29130 msgstr "Amaga la pestanya"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29133 msgid "Close tab"
29134 msgstr "Tanca la pestanya"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29137 msgid "Wrap Float Settings"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Click to detach"
29143 msgstr "Feu clic per detach"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29146 #, c-format
29147 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29151 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29152 msgstr ""
29153
29154 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29155 #, fuzzy, c-format
29156 msgid "%1$s (unknown)"
29157 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29160 #, fuzzy
29161 msgid "More...|M"
29162 msgstr "Personalitzat...|C"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29165 msgid "No Group"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29169 msgid "More Spelling Suggestions"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Add to personal dictionary|n"
29175 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Ignore all|I"
29180 msgstr "I&gnora-ho tot"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29185 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Language|L"
29190 msgstr "Llengua"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29193 #, fuzzy
29194 msgid "More Languages ...|M"
29195 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29198 msgid "Hidden|H"
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29202 #, fuzzy
29203 msgid "<No Documents Open>"
29204 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29207 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29211 msgid "View (Other Formats)|F"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Update (Other Formats)|p"
29217 msgstr "Actualitza la vista"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29220 #, fuzzy, c-format
29221 msgid "View [%1$s]|V"
29222 msgstr "Visualitza|V"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29225 #, fuzzy, c-format
29226 msgid "Update [%1$s]|U"
29227 msgstr "Actualitza|U"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29230 #, fuzzy
29231 msgid "No Custom Insets Defined!"
29232 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29235 #, fuzzy
29236 msgid "<No Document Open>"
29237 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29240 msgid "Master Document"
29241 msgstr "Document mestre"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29244 msgid "Open Navigator..."
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29248 msgid "Other Lists"
29249 msgstr "Altres llistes"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29252 #, fuzzy
29253 msgid "<Empty Table of Contents>"
29254 msgstr "Taula de continguts"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29257 msgid "Other Toolbars"
29258 msgstr "Altres barres d'eines"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29261 msgid "No Branches Set for Document!"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29265 msgid "Index List|I"
29266 msgstr "Llista d'índexs|I"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29269 msgid "Index Entry|d"
29270 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29273 #, fuzzy, c-format
29274 msgid "Index: %1$s"
29275 msgstr "Comentari:"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29278 #, fuzzy, c-format
29279 msgid "Index Entry (%1$s)"
29280 msgstr "Entrada d'índex|I"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29283 msgid "No Citation in Scope!"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29288 #, fuzzy
29289 msgid "No citations selected!"
29290 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29293 #, fuzzy, c-format
29294 msgid "Caption (%1$s)"
29295 msgstr "Llegenda"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29298 #, fuzzy, c-format
29299 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29300 msgstr "Entorn gather"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29303 #, fuzzy, c-format
29304 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29305 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29308 #, fuzzy
29309 msgid "No Action Defined!"
29310 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Search"
29315 msgstr "Error en la recerca"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Clear text"
29320 msgstr "Pàgina buida"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29323 #, fuzzy, c-format
29324 msgid "Export %1$s"
29325 msgstr "Comentari:"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29328 #, fuzzy, c-format
29329 msgid "Import %1$s"
29330 msgstr "S'està important %1$s..."
29331
29332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "Update %1$s"
29335 msgstr "&Actualitza"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29338 #, c-format
29339 msgid "View %1$s"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29343 msgid "space"
29344 msgstr "espai"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29347 msgid ""
29348 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29349 "characters:\n"
29350 msgstr ""
29351 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29352 "d'aquests caràcters:\n"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29355 msgid "Could not update TeX information"
29356 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29359 #, fuzzy, c-format
29360 msgid "The script `%1$s' failed."
29361 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29362
29363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29364 msgid "All Files "
29365 msgstr "Tots els fitxers "
29366
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29368 msgid "Table of Contents"
29369 msgstr "Taula de continguts"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Equations"
29374 msgstr "Equació"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Footnotes"
29379 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29382 msgid "Listings"
29383 msgstr "Llistats"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Index Entries"
29388 msgstr "Entrada d'índex|I"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Marginal notes"
29393 msgstr "Nota al marge|M"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Nomenclature Entries"
29398 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Notes"
29403 msgstr "Nota"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Citations"
29408 msgstr "Citació"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29411 msgid "Labels and References"
29412 msgstr "Etiquetes i referències"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Changes"
29417 msgstr "Canvia:"
29418
29419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29421 msgid ""
29422 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29423 "through LaTeX: "
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29428 msgid "Problematic filename for DVI"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29433 msgid ""
29434 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29435 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/insets/Inset.cpp:88
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Bibliography Entry"
29441 msgstr "Bibliografia"
29442
29443 #: src/insets/Inset.cpp:91
29444 #, fuzzy
29445 msgid "TeX Code"
29446 msgstr "Codi TeX: "
29447
29448 #: src/insets/Inset.cpp:94
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Float"
29451 msgstr "&Flotant"
29452
29453 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29454 msgid "Box"
29455 msgstr "Caixa"
29456
29457 #: src/insets/Inset.cpp:114
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Horizontal Space"
29460 msgstr "Espai vertical...|V"
29461
29462 #: src/insets/Inset.cpp:118
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Info"
29465 msgstr "Desfés"
29466
29467 #: src/insets/Inset.cpp:163
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Horizontal Math Space"
29470 msgstr "Espai vertical...|V"
29471
29472 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Unknown Argument"
29475 msgstr "Argument manquant"
29476
29477 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29478 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29482 msgid "Keys must be unique!"
29483 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29484
29485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29486 #, c-format
29487 msgid ""
29488 "The key %1$s already exists,\n"
29489 "it will be changed to %2$s."
29490 msgstr ""
29491 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29492 "es canviarà a %2$s."
29493
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29498 "If you proceed, all of them will be opened."
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29502 msgid "Open Databases?"
29503 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29504
29505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29506 msgid "&Proceed"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29510 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29511 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29512
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29514 msgid "Databases:"
29515 msgstr "Bases de dades:"
29516
29517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29518 msgid "Style File:"
29519 msgstr "Fitxer d'estil:"
29520
29521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29522 msgid "Lists:"
29523 msgstr "Llistes:"
29524
29525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29526 msgid "included in TOC"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29530 msgid "Export Warning!"
29531 msgstr "Avís d'exportació!"
29532
29533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29534 msgid ""
29535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29536 "BibTeX will be unable to find them."
29537 msgstr ""
29538 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29539 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29540
29541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29542 msgid ""
29543 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29544 "BibTeX will be unable to find it."
29545 msgstr ""
29546 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29547 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29548
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29550 msgid "simple frame"
29551 msgstr "marc simple"
29552
29553 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29554 msgid "frameless"
29555 msgstr "sense marc"
29556
29557 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29558 msgid "simple frame, page breaks"
29559 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29560
29561 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29562 msgid "oval, thin"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29566 msgid "oval, thick"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29570 msgid "drop shadow"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29574 msgid "shaded background"
29575 msgstr "fons ombrejat"
29576
29577 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29578 msgid "double frame"
29579 msgstr "marc doble"
29580
29581 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29582 #, c-format
29583 msgid "%1$s (%2$s)"
29584 msgstr "%1$s (%2$s)"
29585
29586 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29587 #, c-format
29588 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29589 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29590
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29592 #, fuzzy
29593 msgid "active"
29594 msgstr "acute"
29595
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29598 msgid "non-active"
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29602 #, c-format
29603 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29607 #, fuzzy, c-format
29608 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29609 msgstr "%1$s, %2$s"
29610
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29612 msgid "Branch: "
29613 msgstr "Branca: "
29614
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29616 msgid "Branch (child only): "
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Branch (master only): "
29622 msgstr "underline"
29623
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Branch (undefined): "
29627 msgstr "underline"
29628
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Undef: "
29632 msgstr "Undef: "
29633
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29637 msgstr "Vols salvar el document?"
29638
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29647 #, c-format
29648 msgid "Sub-%1$s"
29649 msgstr "Sub-%1$s"
29650
29651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29652 #, fuzzy
29653 msgid "No bibliography defined!"
29654 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29655
29656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29657 msgid "LaTeX Command: "
29658 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29659
29660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29661 msgid "InsetCommand Error: "
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29665 msgid "Incompatible command name."
29666 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29667
29668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29669 msgid "InsetCommandParams Error: "
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29673 msgid "InsetCommandParams: "
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29677 msgid "Unknown parameter name: "
29678 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29679
29680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29681 #, fuzzy
29682 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29683 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29684
29685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29689 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29690 "%2$s."
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29694 #, c-format
29695 msgid "External template %1$s is not installed"
29696 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29697
29698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29699 msgid "float: "
29700 msgstr "flotant: "
29701
29702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29703 #, fuzzy, c-format
29704 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29705 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29706
29707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29708 msgid "float"
29709 msgstr "flotant"
29710
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29712 msgid "subfloat: "
29713 msgstr "subflotant: "
29714
29715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29716 msgid " (sideways)"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29720 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29721 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29722
29723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29724 #, c-format
29725 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29729 msgid "footnote"
29730 msgstr "nota al peu"
29731
29732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29733 #, c-format
29734 msgid ""
29735 "Could not copy the file\n"
29736 "%1$s\n"
29737 "into the temporary directory."
29738 msgstr ""
29739 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29740 "%1$s\n"
29741 "al directori temporal."
29742
29743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29744 #, c-format
29745 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29749 #, c-format
29750 msgid "Graphics file: %1$s"
29751 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29752
29753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29754 #, c-format
29755 msgid ""
29756 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29757 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29758 "%1$s."
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29762 msgid "www"
29763 msgstr "www"
29764
29765 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29766 #, fuzzy
29767 msgid "email"
29768 msgstr "correu-e:"
29769
29770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29771 #, fuzzy
29772 msgid "file"
29773 msgstr "Inclou fitxer"
29774
29775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29776 #, fuzzy, c-format
29777 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29778 msgstr "%1$s, %2$s"
29779
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29781 msgid "Verbatim Input"
29782 msgstr "Entrada textual"
29783
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29785 msgid "Verbatim Input*"
29786 msgstr "Entrada textual*"
29787
29788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Include (excluded)"
29791 msgstr "Inclou fitxer"
29792
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29794 #, fuzzy
29795 msgid "Unknown"
29796 msgstr " desconegut"
29797
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29800 msgid "Recursive input"
29801 msgstr "Entrada recursiva"
29802
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29805 #, c-format
29806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29807 msgstr ""
29808
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29810 #, fuzzy, c-format
29811 msgid ""
29812 "Could not load included file\n"
29813 "`%1$s'\n"
29814 "Please, check whether it actually exists."
29815 msgstr ""
29816 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29817 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29818
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29820 #, fuzzy
29821 msgid "Missing included file"
29822 msgstr "Inclou fitxer"
29823
29824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29825 #, c-format
29826 msgid ""
29827 "Included file `%1$s'\n"
29828 "has textclass `%2$s'\n"
29829 "while parent file has textclass `%3$s'."
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29833 msgid "Different textclasses"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29837 #, c-format
29838 msgid ""
29839 "Included file `%1$s'\n"
29840 "uses module `%2$s'\n"
29841 "which is not used in parent file."
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29845 msgid "Module not found"
29846 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29847
29848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29849 #, c-format
29850 msgid ""
29851 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29852 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Export failure"
29858 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29859
29860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29861 msgid "Unsupported Inclusion"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29865 #, c-format
29866 msgid ""
29867 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29868 "Offending file:\n"
29869 "%1$s"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Index sorting failed"
29875 msgstr "La conversió ha fallat"
29876
29877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29878 #, c-format
29879 msgid ""
29880 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29881 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29882 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29883 "explained in the User Guide."
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29887 #, fuzzy
29888 msgid "Index Entry"
29889 msgstr "Entrada d'índex|I"
29890
29891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29892 #, fuzzy
29893 msgid "unknown type!"
29894 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29895
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Unknown index type!"
29899 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29900
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29902 #, fuzzy
29903 msgid "All indexes"
29904 msgstr "Tots els camps"
29905
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29907 #, fuzzy
29908 msgid "subindex"
29909 msgstr "Índex"
29910
29911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29912 #, fuzzy, c-format
29913 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29914 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29915
29916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29917 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29918 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29919
29920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29922 #, fuzzy
29923 msgid "undefined"
29924 msgstr "underline"
29925
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29927 msgid "yes"
29928 msgstr "sí"
29929
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29931 msgid "no"
29932 msgstr "no"
29933
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29935 #, fuzzy
29936 msgid "No version control"
29937 msgstr "Control de versions"
29938
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29940 msgid "Label names must be unique!"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29944 #, c-format
29945 msgid ""
29946 "The label %1$s already exists,\n"
29947 "it will be changed to %2$s."
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29951 msgid "DUPLICATE: "
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Horizontal line"
29957 msgstr "Línia horitzontal"
29958
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29960 msgid "no more lstline delimiters available"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29964 msgid "Running out of delimiters"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29968 msgid ""
29969 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29970 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29971 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29972 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29973 "must investigate!"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29978 msgstr ""
29979
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29981 #, c-format
29982 msgid ""
29983 "The following characters in one of the program listings are\n"
29984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29985 "%1$s."
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29989 msgid "A value is expected."
29990 msgstr "S'espera un valor."
29991
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29998 msgid "Unbalanced braces!"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30002 msgid "Please specify true or false."
30003 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30004
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30006 msgid "Only true or false is allowed."
30007 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30008
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30010 msgid "Please specify an integer value."
30011 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30012
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30014 msgid "An integer is expected."
30015 msgstr "S'espera un enter."
30016
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30026 #, c-format
30027 msgid "Please specify one of %1$s."
30028 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30029
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30031 #, c-format
30032 msgid "Try one of %1$s."
30033 msgstr "Proveu un de %1$s."
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30036 #, c-format
30037 msgid "I guess you mean %1$s."
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30041 #, c-format
30042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30043 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30044
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30046 #, c-format
30047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30051 msgid ""
30052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30056 msgid ""
30057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30058 "trblTRBL"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30062 msgid ""
30063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30064 "right, bottom left and top left corner."
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30068 msgid "Enter something like \\color{white}"
30069 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30070
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30076 msgid "auto, last or a number"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30080 msgid ""
30081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30083 "defining a listing inset)"
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30087 msgid ""
30088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30090 "a listing inset)"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30094 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30098 #, c-format
30099 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30103 #, c-format
30104 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30108 #, c-format
30109 msgid "Parameter %1$s: "
30110 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30111
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30113 #, c-format
30114 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30118 #, c-format
30119 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30120 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30121
30122 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30123 msgid "New Page"
30124 msgstr "Pàgina nova"
30125
30126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30127 msgid "Page Break"
30128 msgstr "Salt de pàgina"
30129
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Clear Page"
30133 msgstr "Pàgina buida"
30134
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Clear Double Page"
30138 msgstr "Pàgina doble buida"
30139
30140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Nom: "
30143 msgstr "Normal:"
30144
30145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Nomenclature Symbol: "
30148 msgstr "Nomenclatura"
30149
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Description: "
30153 msgstr "&Descripció:"
30154
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Sorting: "
30158 msgstr "S'està donant format"
30159
30160 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30161 msgid "note"
30162 msgstr "nota"
30163
30164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Phantom"
30167 msgstr "hom"
30168
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30170 msgid "HPhantom"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30174 msgid "VPhantom"
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30178 #, fuzzy
30179 msgid "phantom"
30180 msgstr "Esperanto"
30181
30182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30183 msgid "hphantom"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30187 msgid "vphantom"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30191 msgid "BROKEN: "
30192 msgstr "TRENCAT: "
30193
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30195 msgid "Ref: "
30196 msgstr "Ref: "
30197
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30199 msgid "Equation"
30200 msgstr "Equació"
30201
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30203 msgid "EqRef: "
30204 msgstr "EqRef: "
30205
30206 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30207 msgid "Page Number"
30208 msgstr "Número de pàgina"
30209
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30211 msgid "Page: "
30212 msgstr "Pàgina: "
30213
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30215 msgid "Textual Page Number"
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30219 msgid "TextPage: "
30220 msgstr ""
30221
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Standard+Textual Page"
30225 msgstr "Número de pàgina"
30226
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30228 msgid "Ref+Text: "
30229 msgstr "Ref.+Text: "
30230
30231 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Formatted"
30234 msgstr "S'està donant format"
30235
30236 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30237 #, fuzzy
30238 msgid "Format: "
30239 msgstr "Forma&t:"
30240
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Reference to Name"
30244 msgstr "Referència"
30245
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30247 #, fuzzy
30248 msgid "NameRef:"
30249 msgstr "Nom:"
30250
30251 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30252 #, fuzzy
30253 msgid "subscript"
30254 msgstr "Subíndex"
30255
30256 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30257 #, fuzzy
30258 msgid "superscript"
30259 msgstr "Superíndex"
30260
30261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30262 msgid "Protected Space"
30263 msgstr "Espai protegit"
30264
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30266 msgid "Quad Space"
30267 msgstr "Quadratí"
30268
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Double Quad Space"
30272 msgstr "Espai"
30273
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30275 msgid "Enspace"
30276 msgstr ""
30277
30278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30279 msgid "Enskip"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30283 msgid "Protected Horizontal Fill"
30284 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30285
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30288 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30289
30290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30291 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30292 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30293
30294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30295 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30296 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30297
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30299 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30300 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30301
30302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30305 msgstr "Emplenament horitzontal"
30306
30307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30310 msgstr "Emplenament horitzontal"
30311
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30313 #, c-format
30314 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30315 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30316
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30318 #, c-format
30319 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30320 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30321
30322 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30323 msgid "List of Listings"
30324 msgstr "Llista de llistes"
30325
30326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30327 msgid "Unknown TOC type"
30328 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30329
30330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Selections not supported."
30333 msgstr "fitxer no importat!"
30334
30335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30336 msgid "Multi-column in current or destination column."
30337 msgstr ""
30338
30339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30340 msgid "Multi-row in current or destination row."
30341 msgstr ""
30342
30343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30344 msgid "Selection size should match clipboard content."
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30348 msgid "wrap: "
30349 msgstr "wrap: "
30350
30351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30352 msgid "wrap"
30353 msgstr "wrap"
30354
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30356 msgid "Not shown."
30357 msgstr ""
30358
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30360 msgid "Loading..."
30361 msgstr "S'està carregant..."
30362
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30364 msgid "Converting to loadable format..."
30365 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30366
30367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30369 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30370
30371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30372 msgid "Scaling etc..."
30373 msgstr "S'està escalant..."
30374
30375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30376 msgid "Ready to display"
30377 msgstr "Preparat per mostrar"
30378
30379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30380 msgid "No file found!"
30381 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30382
30383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30384 msgid "Error converting to loadable format"
30385 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30386
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30388 msgid "Error loading file into memory"
30389 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30390
30391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30392 msgid "Error generating the pixmap"
30393 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30394
30395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30396 msgid "No image"
30397 msgstr "No hi ha imatge"
30398
30399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30400 msgid "Preview loading"
30401 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30402
30403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30404 msgid "Preview ready"
30405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30406
30407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30408 msgid "Preview failed"
30409 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30410
30411 #: src/lengthcommon.cpp:44
30412 msgid "cc[[unit of measure]]"
30413 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30414
30415 #: src/lengthcommon.cpp:44
30416 msgid "dd"
30417 msgstr "dd"
30418
30419 #: src/lengthcommon.cpp:44
30420 msgid "em"
30421 msgstr "em"
30422
30423 #: src/lengthcommon.cpp:45
30424 msgid "ex"
30425 msgstr "ex"
30426
30427 #: src/lengthcommon.cpp:45
30428 msgid "mu[[unit of measure]]"
30429 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30430
30431 #: src/lengthcommon.cpp:45
30432 msgid "pc"
30433 msgstr "pc"
30434
30435 #: src/lengthcommon.cpp:46
30436 msgid "pt"
30437 msgstr "pt"
30438
30439 #: src/lengthcommon.cpp:46
30440 msgid "sp"
30441 msgstr "sp"
30442
30443 #: src/lengthcommon.cpp:46
30444 msgid "Text Width %"
30445 msgstr "Amplada de text %"
30446
30447 #: src/lengthcommon.cpp:47
30448 msgid "Column Width %"
30449 msgstr "Amplada de columna %"
30450
30451 #: src/lengthcommon.cpp:47
30452 msgid "Page Width %"
30453 msgstr "Amplada de pàgina %"
30454
30455 #: src/lengthcommon.cpp:47
30456 msgid "Line Width %"
30457 msgstr "Amplada de línia %"
30458
30459 #: src/lengthcommon.cpp:48
30460 msgid "Text Height %"
30461 msgstr "Alçada de text %"
30462
30463 #: src/lengthcommon.cpp:48
30464 msgid "Page Height %"
30465 msgstr "Alçada de pàgina %"
30466
30467 #: src/lyxfind.cpp:128
30468 msgid "Search error"
30469 msgstr "Error en la recerca"
30470
30471 #: src/lyxfind.cpp:128
30472 msgid "Search string is empty"
30473 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30474
30475 #: src/lyxfind.cpp:372
30476 #, fuzzy
30477 msgid "String found."
30478 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30479
30480 #: src/lyxfind.cpp:374
30481 msgid "String has been replaced."
30482 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30483
30484 #: src/lyxfind.cpp:377
30485 #, fuzzy, c-format
30486 msgid "%1$d strings have been replaced."
30487 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30488
30489 #: src/lyxfind.cpp:1475
30490 #, fuzzy
30491 msgid "Invalid regular expression!"
30492 msgstr "E&xpressió regular"
30493
30494 #: src/lyxfind.cpp:1480
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Match not found!"
30497 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30498
30499 #: src/lyxfind.cpp:1484
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Match found!"
30502 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30503
30504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30506 #, c-format
30507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30508 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30509
30510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30511 #, fuzzy, c-format
30512 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30513 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30514
30515 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30516 #, fuzzy, c-format
30517 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30518 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30519
30520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30521 #, fuzzy
30522 msgid "Cursor not in table"
30523 msgstr " (no instal·lada)"
30524
30525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30526 msgid "Only one row"
30527 msgstr "Només una fila"
30528
30529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30530 msgid "Only one column"
30531 msgstr "Només una columna"
30532
30533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30534 msgid "No hline to delete"
30535 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30536
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30538 msgid "No vline to delete"
30539 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30540
30541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30542 #, fuzzy, c-format
30543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30544 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30545
30546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Bad math environment"
30549 msgstr "Entorn gather"
30550
30551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30552 msgid ""
30553 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30554 "Change the math formula type and try again."
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30558 msgid "No number"
30559 msgstr "No hi ha número"
30560
30561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30562 #, c-format
30563 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30564 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30565
30566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30567 #, c-format
30568 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30569 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30570
30571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30572 #, c-format
30573 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30574 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30575
30576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30578 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30582 msgid "create new math text environment ($...$)"
30583 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30584
30585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30586 msgid "entered math text mode (textrm)"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Regular expression editor mode"
30592 msgstr "E&xpressió regular"
30593
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30595 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30599 msgid "Standard[[mathref]]"
30600 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30601
30602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30603 msgid "PrettyRef"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30607 msgid "FormatRef: "
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30611 #, fuzzy, c-format
30612 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30613 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30614
30615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30616 msgid "optional"
30617 msgstr "opcional"
30618
30619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30620 msgid "math macro"
30621 msgstr "macro matemàtica"
30622
30623 #: src/output.cpp:37
30624 #, c-format
30625 msgid ""
30626 "Could not open the specified document\n"
30627 "%1$s."
30628 msgstr ""
30629 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30630 "%1$s."
30631
30632 #: src/output_plaintext.cpp:144
30633 msgid "Abstract: "
30634 msgstr "Resum: "
30635
30636 #: src/output_plaintext.cpp:156
30637 msgid "References: "
30638 msgstr "Referències: "
30639
30640 #: src/support/Package.cpp:509
30641 msgid "LyX binary not found"
30642 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30643
30644 #: src/support/Package.cpp:510
30645 #, c-format
30646 msgid ""
30647 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30648 msgstr ""
30649
30650 #: src/support/Package.cpp:629
30651 #, c-format
30652 msgid ""
30653 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30654 "\t%1$s\n"
30655 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30656 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30660 msgid "File not found"
30661 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30662
30663 #: src/support/Package.cpp:699
30664 #, fuzzy, c-format
30665 msgid ""
30666 "Invalid %1$s switch.\n"
30667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30668 msgstr ""
30669 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30670 "El directori %2$s no conté %3$s."
30671
30672 #: src/support/Package.cpp:726
30673 #, c-format
30674 msgid ""
30675 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30677 msgstr ""
30678 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30679 "El directori %2$s no conté %3$s."
30680
30681 #: src/support/Package.cpp:750
30682 #, c-format
30683 msgid ""
30684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30685 "%2$s is not a directory."
30686 msgstr ""
30687 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30688 "%2$s no és un directori."
30689
30690 #: src/support/Package.cpp:752
30691 msgid "Directory not found"
30692 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30693
30694 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30695 #, fuzzy, c-format
30696 msgid ""
30697 "The command\n"
30698 "%1$s\n"
30699 "has not yet completed.\n"
30700 "\n"
30701 "Do you want to stop it?"
30702 msgstr ""
30703 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30704 "\n"
30705 "Voleu desar el document?"
30706
30707 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30708 #, fuzzy
30709 msgid "Stop command?"
30710 msgstr "ordre date"
30711
30712 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30713 #, fuzzy
30714 msgid "&Stop it"
30715 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30716
30717 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30718 msgid "Let it &run"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/support/debug.cpp:42
30722 #, fuzzy
30723 msgid "No debugging messages"
30724 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30725
30726 #: src/support/debug.cpp:43
30727 msgid "General information"
30728 msgstr "Informació general"
30729
30730 #: src/support/debug.cpp:44
30731 msgid "Program initialisation"
30732 msgstr "Inicialització del programa"
30733
30734 #: src/support/debug.cpp:45
30735 msgid "Keyboard events handling"
30736 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30737
30738 #: src/support/debug.cpp:46
30739 msgid "GUI handling"
30740 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30741
30742 #: src/support/debug.cpp:47
30743 msgid "Lyxlex grammar parser"
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/support/debug.cpp:48
30747 msgid "Configuration files reading"
30748 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30749
30750 #: src/support/debug.cpp:49
30751 msgid "Custom keyboard definition"
30752 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30753
30754 #: src/support/debug.cpp:50
30755 msgid "LaTeX generation/execution"
30756 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30757
30758 #: src/support/debug.cpp:51
30759 msgid "Math editor"
30760 msgstr "Editor matemàtic"
30761
30762 #: src/support/debug.cpp:52
30763 msgid "Font handling"
30764 msgstr "Gestió de la lletra"
30765
30766 #: src/support/debug.cpp:53
30767 msgid "Textclass files reading"
30768 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30769
30770 #: src/support/debug.cpp:54
30771 msgid "Version control"
30772 msgstr "Control de versions"
30773
30774 #: src/support/debug.cpp:55
30775 msgid "External control interface"
30776 msgstr "Interfície de control externa"
30777
30778 #: src/support/debug.cpp:56
30779 msgid "Undo/Redo mechanism"
30780 msgstr ""
30781
30782 #: src/support/debug.cpp:57
30783 msgid "User commands"
30784 msgstr "Ordres d'usuari"
30785
30786 #: src/support/debug.cpp:58
30787 #, fuzzy
30788 msgid "The LyX Lexer"
30789 msgstr "El LyX Lexxer"
30790
30791 #: src/support/debug.cpp:59
30792 msgid "Dependency information"
30793 msgstr "Informació de dependències"
30794
30795 #: src/support/debug.cpp:60
30796 #, fuzzy
30797 msgid "LyX Insets"
30798 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30799
30800 #: src/support/debug.cpp:61
30801 msgid "Files used by LyX"
30802 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30803
30804 #: src/support/debug.cpp:62
30805 msgid "Workarea events"
30806 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30807
30808 #: src/support/debug.cpp:63
30809 msgid "Insettext/tabular messages"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/support/debug.cpp:64
30813 msgid "Graphics conversion and loading"
30814 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30815
30816 #: src/support/debug.cpp:65
30817 msgid "Change tracking"
30818 msgstr "Gestió de canvis"
30819
30820 #: src/support/debug.cpp:66
30821 #, fuzzy
30822 msgid "External template/inset messages"
30823 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30824
30825 #: src/support/debug.cpp:67
30826 msgid "RowPainter profiling"
30827 msgstr ""
30828
30829 #: src/support/debug.cpp:68
30830 msgid "Scrolling debugging"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/support/debug.cpp:69
30834 msgid "Math macros"
30835 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30836
30837 #: src/support/debug.cpp:70
30838 msgid "RTL/Bidi"
30839 msgstr "RTL/Bidi"
30840
30841 #: src/support/debug.cpp:71
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Locale/Internationalisation"
30844 msgstr "Locale/Internationalització"
30845
30846 #: src/support/debug.cpp:72
30847 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/support/debug.cpp:73
30851 #, fuzzy
30852 msgid "Find and replace mechanism"
30853 msgstr "Cerca i substitueix"
30854
30855 #: src/support/debug.cpp:74
30856 msgid "Developers' general debug messages"
30857 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30858
30859 #: src/support/debug.cpp:75
30860 msgid "All debugging messages"
30861 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30862
30863 #: src/support/debug.cpp:154
30864 #, c-format
30865 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30866 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30867
30868 #: src/support/lassert.cpp:52
30869 #, c-format
30870 msgid ""
30871 "Assertion %1$s violated in\n"
30872 "file: %2$s, line: %3$s"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/support/lassert.cpp:62
30876 msgid ""
30877 "It should be safe to continue, but you\n"
30878 "may wish to save your work and restart LyX."
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/support/lassert.cpp:65
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Warning!"
30884 msgstr "Avís d'exportació!"
30885
30886 #: src/support/lassert.cpp:72
30887 msgid ""
30888 "There has been an error with this document.\n"
30889 "LyX will attempt to close it safely."
30890 msgstr ""
30891
30892 #: src/support/lassert.cpp:75
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Buffer Error!"
30895 msgstr "Error de lectura"
30896
30897 #: src/support/lassert.cpp:82
30898 msgid ""
30899 "LyX has encountered an application error\n"
30900 "and will now shut down."
30901 msgstr ""
30902
30903 #: src/support/lassert.cpp:85
30904 #, fuzzy
30905 msgid "Fatal Exception!"
30906 msgstr "Llegenda de la taula"
30907
30908 #: src/support/os_win32.cpp:482
30909 msgid "System file not found"
30910 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30911
30912 #: src/support/os_win32.cpp:483
30913 msgid ""
30914 "Unable to load shfolder.dll\n"
30915 "Please install."
30916 msgstr ""
30917 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30918 " Si us plau, instal·leu-la"
30919
30920 #: src/support/os_win32.cpp:488
30921 msgid "System function not found"
30922 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30923
30924 #: src/support/os_win32.cpp:489
30925 msgid ""
30926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30927 "Don't know how to proceed. Sorry."
30928 msgstr ""
30929 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30930 "Es desconeix com procedir."
30931
30932 #: src/support/userinfo.cpp:45
30933 msgid "Unknown user"
30934 msgstr "Usuari desconegut"
30935
30936 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30937 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
30938
30939 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30940 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
30941
30942 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30943 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
30944
30945 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30946 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Sco&pe"
30950 #~ msgstr "&Forma:"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30954 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30958 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
30959
30960 #~ msgid "&Down"
30961 #~ msgstr "A&vall"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Split Environment|l"
30965 #~ msgstr "Entorn split|S"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30969 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30973 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Alternative theorem string"
30977 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Default Format"
30981 #~ msgstr "Format de data"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Key Words."
30985 #~ msgstr "Paraules clau."
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "End Multiple Columns"
30989 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30993 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30994
30995 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30996 #~ msgstr "ca"
30997
30998 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30999 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31000
31001 #~ msgid "Use AMS &math package"
31002 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31003
31004 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31005 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31006
31007 #~ msgid "Use &esint package"
31008 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31012 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31016 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31017
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31020 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Use mh&chem package"
31024 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31025
31026 #~ msgid "&First:"
31027 #~ msgstr "&Primer:"
31028
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31031 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31032
31033 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31034 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31035
31036 #~ msgid ""
31037 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31038 #~ "actually to print."
31039 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31040
31041 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31042 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Table w&idth:"
31046 #~ msgstr "nota al peu"
31047
31048 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31049 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "institute mark"
31053 #~ msgstr "Institut"
31054
31055 #~ msgid "Fig. ---"
31056 #~ msgstr "Fig. ---"
31057
31058 #~ msgid "CenteredCaption"
31059 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31060
31061 #~ msgid "Senseless!"
31062 #~ msgstr "Sense sentit!"
31063
31064 #~ msgid "LatinOn"
31065 #~ msgstr "LatinOn"
31066
31067 #~ msgid "Latin on"
31068 #~ msgstr "Latin on"
31069
31070 #~ msgid "LatinOff"
31071 #~ msgstr "LatinOff"
31072
31073 #~ msgid "Latin off"
31074 #~ msgstr "Latin off"
31075
31076 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31077 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31078
31079 #~ msgid "EndFrame"
31080 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31081
31082 #~ msgid "________________________________"
31083 #~ msgstr "________________________________"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Institute mark"
31087 #~ msgstr "Institut"
31088
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Maintext"
31091 #~ msgstr "Text pla"
31092
31093 #~ msgid "Space"
31094 #~ msgstr "Espai"
31095
31096 #~ msgid "Space:"
31097 #~ msgstr "Espai:"
31098
31099 #~ msgid "Computer:"
31100 #~ msgstr "Ordinador:"
31101
31102 #~ msgid "Close Section"
31103 #~ msgstr "Tanca la secció"
31104
31105 #~ msgid "Table Caption"
31106 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31107
31108 #~ msgid "opt"
31109 #~ msgstr "opt"
31110
31111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31112 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31113
31114 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31115 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31116
31117 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31118 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Settings...|g"
31122 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Braille Manual|B"
31126 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31130 #~ msgstr "Música LilyPond"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31134 #~ msgstr "Lingüístics"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31138 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31142 #~ msgstr "Sweave|S"
31143
31144 #~ msgid "Rotate cell"
31145 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31146
31147 #~ msgid "Rotate table"
31148 #~ msgstr "Gira la taula"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "AMS arrows"
31152 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "AMS relations"
31156 #~ msgstr "Relacions AMS"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "AMS operators"
31160 #~ msgstr "Operadors AMS"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31164 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31165
31166 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31167 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31168
31169 #~ msgid "AMS Arrows"
31170 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31171
31172 #~ msgid "AMS Relations"
31173 #~ msgstr "Relacions AMS"
31174
31175 #~ msgid "AMS Operators"
31176 #~ msgstr "Operadors AMS"
31177
31178 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31179 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31180
31181 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31182 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31186 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31187
31188 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31189 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31193 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31194
31195 #~ msgid "HTML|H"
31196 #~ msgstr "HTML|H"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31200 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31204 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31205
31206 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31207 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Specify the default paper size."
31211 #~ msgstr "Mides:|#P"
31212
31213 #~ msgid "Utopia"
31214 #~ msgstr "Utopia"
31215
31216 #~ msgid " (unknown)"
31217 #~ msgstr " (desconegut)"
31218
31219 #~ msgid "List of Graphics"
31220 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31221
31222 #~ msgid "List of Equations"
31223 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31224
31225 #~ msgid "List of Footnotes"
31226 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "List of Index Entries"
31230 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31231
31232 #~ msgid "List of Marginal notes"
31233 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31234
31235 #~ msgid "List of Notes"
31236 #~ msgstr "Llista de notes"
31237
31238 #~ msgid "List of Citations"
31239 #~ msgstr "Llista de citacions"
31240
31241 #~ msgid "List of Branches"
31242 #~ msgstr "Llista de branques"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "List of Changes"
31246 #~ msgstr "Llista de branques"
31247
31248 #~ msgid "Automatic help"
31249 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31250
31251 #~ msgid "Session"
31252 #~ msgstr "Sessió"
31253
31254 #~ msgid "Documents"
31255 #~ msgstr "Documents"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31259 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "&Output Format:"
31263 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31264
31265 #~ msgid "MM"
31266 #~ msgstr "MM"
31267
31268 #~ msgid "MMMMM"
31269 #~ msgstr "MMMMM"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31273 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31277 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31281 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31285 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31289 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31293 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Example \\theexample"
31297 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31301 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31305 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Remark \\theremark"
31309 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Case \\thecase"
31313 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Question \\thequestion"
31317 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Note \\thenote"
31321 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31322
31323 #~ msgid "&New:"
31324 #~ msgstr "&Nova:"
31325
31326 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31327 #~ msgstr ""
31328 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Preface:"
31332 #~ msgstr "Lloc:"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31336 #~ msgstr "Institut"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31340 #~ msgstr "Llista de citacions"
31341
31342 #~ msgid "branch"
31343 #~ msgstr "branca"
31344
31345 #~ msgid "Step"
31346 #~ msgstr "Pas"
31347
31348 #~ msgid "Step \\thestep."
31349 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31350
31351 #~ msgid "--- Appendices ---"
31352 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31353
31354 #~ msgid ""
31355 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31356 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31357 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31358 #~ msgstr ""
31359 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31360 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31361 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31362 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31363
31364 #~ msgid "List of %1$s"
31365 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31366
31367 #~ msgid "Documents|D"
31368 #~ msgstr "Documents|D"
31369
31370 #~ msgid "New from Template...|T"
31371 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31372
31373 #~ msgid "Revert|R"
31374 #~ msgstr "Inverteix|R"
31375
31376 #~ msgid "Custom...|C"
31377 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31378
31379 #~ msgid "Redo|d"
31380 #~ msgstr "Refès|d"
31381
31382 #~ msgid "Cut|C"
31383 #~ msgstr "Retalla|C"
31384
31385 #~ msgid "Paste|a"
31386 #~ msgstr "Enganxa|a"
31387
31388 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31389 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31390
31391 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31392 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Tabular|T"
31396 #~ msgstr "Tabular|T"
31397
31398 #~ msgid "Thesaurus..."
31399 #~ msgstr "Tesaurus..."
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Statistics...|i"
31403 #~ msgstr "Estat"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Change Tracking|g"
31407 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31408
31409 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31410 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31411
31412 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31413 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31414
31415 #~ msgid "Line Bottom|B"
31416 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31417
31418 #~ msgid "Line Left|L"
31419 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31420
31421 #~ msgid "Line Right|R"
31422 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31423
31424 #~ msgid "Alignment|i"
31425 #~ msgstr "Aliniació|i"
31426
31427 #~ msgid "Delete Row|w"
31428 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31429
31430 #~ msgid "Copy Row"
31431 #~ msgstr "Copia fila"
31432
31433 #~ msgid "Swap Rows"
31434 #~ msgstr "Intercanvia files"
31435
31436 #~ msgid "Delete Column|D"
31437 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31438
31439 #~ msgid "Copy Column"
31440 #~ msgstr "Copia columna"
31441
31442 #~ msgid "Swap Columns"
31443 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31444
31445 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31446 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31447
31448 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31449 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31450
31451 #~ msgid "Alignment|A"
31452 #~ msgstr "Aliniació|A"
31453
31454 #~ msgid "Add Row|R"
31455 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31456
31457 #~ msgid "Add Column|C"
31458 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31459
31460 #~ msgid "Octave"
31461 #~ msgstr "Octave"
31462
31463 #~ msgid "Maxima"
31464 #~ msgstr "Maxima"
31465
31466 #~ msgid "Mathematica"
31467 #~ msgstr "Mathematica"
31468
31469 #~ msgid "Maple, simplify"
31470 #~ msgstr "Maple, simplify"
31471
31472 #~ msgid "Maple, factor"
31473 #~ msgstr "Maple, factor"
31474
31475 #~ msgid "Maple, evalm"
31476 #~ msgstr "Maple, evalm"
31477
31478 #~ msgid "Maple, evalf"
31479 #~ msgstr "Maple, evalf"
31480
31481 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31482 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31483
31484 #~ msgid "Align Environment|A"
31485 #~ msgstr "Entorn align|A"
31486
31487 #~ msgid "AlignAt Environment"
31488 #~ msgstr "Entorn alignat"
31489
31490 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31491 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31492
31493 #~ msgid "Multline Environment"
31494 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31495
31496 #~ msgid "Special Character|S"
31497 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31498
31499 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31500 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31501
31502 #~ msgid "Index Entry|I"
31503 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31504
31505 #~ msgid "URL...|U"
31506 #~ msgstr "URL...|U"
31507
31508 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31509 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31510
31511 #~ msgid "TeX Code|T"
31512 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31513
31514 #~ msgid "Minipage|p"
31515 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31519 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31520
31521 #~ msgid "Floats|a"
31522 #~ msgstr "Flotants|a"
31523
31524 #~ msgid "Include File...|d"
31525 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31526
31527 #~ msgid "Insert File|e"
31528 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31529
31530 #~ msgid "External Material...|x"
31531 #~ msgstr "Material extern...|x"
31532
31533 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31534 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31535
31536 #~ msgid "Protected Space|r"
31537 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31538
31539 #~ msgid "Vertical Space..."
31540 #~ msgstr "Espai vertical..."
31541
31542 #~ msgid "Line Break|L"
31543 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Protected Dash|D"
31547 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Single Quote|Q"
31551 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31555 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31556
31557 #~ msgid "Horizontal Line"
31558 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31559
31560 #~ msgid "Font Change|o"
31561 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31562
31563 #~ msgid "Math Normal Font"
31564 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31565
31566 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31567 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31568
31569 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31570 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31571
31572 #~ msgid "Math Roman Family"
31573 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31574
31575 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31576 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Math Bold Series"
31580 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31581
31582 #~ msgid "Text Normal Font"
31583 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31584
31585 #~ msgid "Floatflt Figure"
31586 #~ msgstr "Figura floatflt"
31587
31588 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31589 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31590
31591 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31592 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31593
31594 #~ msgid "Character...|C"
31595 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31596
31597 #~ msgid "Paragraph...|P"
31598 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31599
31600 #~ msgid "Document...|D"
31601 #~ msgstr "Document...|D"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Tabular...|T"
31605 #~ msgstr "Tabular...|T"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31609 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31610
31611 #~ msgid "Noun Style|N"
31612 #~ msgstr "Versaletes|N"
31613
31614 #~ msgid "Bold Style|B"
31615 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31619 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31623 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31624
31625 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31626 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31627
31628 #~ msgid "Update|U"
31629 #~ msgstr "Actualitza|U"
31630
31631 #~ msgid "TeX Information|X"
31632 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31633
31634 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31635 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31636
31637 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31638 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31639
31640 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31641 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31642
31643 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31644 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31645
31646 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31647 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31648
31649 #~ msgid "Extended Features|E"
31650 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31654 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31655
31656 #~ msgid "Preferences..."
31657 #~ msgstr "Preferències..."
31658
31659 #~ msgid "Quit LyX"
31660 #~ msgstr "Surt del LyX"
31661
31662 #~ msgid "%1$d words checked."
31663 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31664
31665 #~ msgid "One word checked."
31666 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31667
31668 #~ msgid "Spelling check completed"
31669 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31670
31671 #~ msgid "&Command:"
31672 #~ msgstr "&Ordre:"
31673
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Search text is empty!"
31676 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31677
31678 #~ msgid ""
31679 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31680 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31681 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31682 #~ msgstr ""
31683 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31684 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31685 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31689 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31693 #~ msgstr "Espai &vertical"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Open Target...|O"
31697 #~ msgstr "Obre...|O"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "&Use Defaults"
31701 #~ msgstr "Predeterminada"
31702
31703 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31704 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "&Use babel"
31708 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Flex:Institute"
31712 #~ msgstr "Institut"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31716 #~ msgstr "Correu-e"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "chart"
31720 #~ msgstr "hat"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "graph"
31724 #~ msgstr "Epígraf"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Flex:Alert"
31728 #~ msgstr "Alerta"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Flex:Structure"
31732 #~ msgstr "Estructura"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31736 #~ msgstr "Article"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31740 #~ msgstr "Presentació"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Flex:Firstname"
31744 #~ msgstr "Nom"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Flex:Fname"
31748 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Flex:Surname"
31752 #~ msgstr "Cognoms"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Flex:Filename"
31756 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Flex:Literal"
31760 #~ msgstr "En sèrie"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Flex:Emph"
31764 #~ msgstr "&Posició:"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31768 #~ msgstr "breve"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:Volume"
31772 #~ msgstr "Columna"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:Day"
31776 #~ msgstr "Suplementari"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Flex:Month"
31780 #~ msgstr "Matemàtiques"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:Year"
31784 #~ msgstr "Suplementari"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:ISSN"
31788 #~ msgstr "&Posició:"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex:CODEN"
31792 #~ msgstr "ESCENA"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31796 #~ msgstr "Codi"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31800 #~ msgstr "Títol"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31804 #~ msgstr "Codi"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Flex:Code"
31808 #~ msgstr "&Posició:"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Flex:Dscr"
31812 #~ msgstr "Agraïments"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Flex:Keyword"
31816 #~ msgstr "Paraula clau"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31820 #~ msgstr "div"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Flex:Orgname"
31824 #~ msgstr "Cognoms"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Flex:Street"
31828 #~ msgstr "Carrer"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Flex:City"
31832 #~ msgstr "&Posició:"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Flex:State"
31836 #~ msgstr "Estat"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Flex:Postcode"
31840 #~ msgstr "Enganxa"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Flex:Country"
31844 #~ msgstr "Entrada"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "Flex:Directory"
31848 #~ msgstr "Directoris"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Flex:Email"
31852 #~ msgstr "Corre electrònic"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31856 #~ msgstr "Teclat"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31860 #~ msgstr "Cap"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Flex"
31864 #~ msgstr "F&itxer"
31865
31866 #~ msgid "Foot"
31867 #~ msgstr "Peu"
31868
31869 #~ msgid "Note:Note"
31870 #~ msgstr "Nota:Nota"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Box:Shaded"
31874 #~ msgstr "Ombrejat"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Wrap"
31878 #~ msgstr "wrap"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Info:menu"
31882 #~ msgstr "mu"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Info:shortcut"
31886 #~ msgstr "&Drecera:"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Info:shortcuts"
31890 #~ msgstr "&Drecera:"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Flex:Endnote"
31894 #~ msgstr "nota"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Flex:Initial"
31898 #~ msgstr "Cursiva"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Flex:Expression"
31902 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Flex:Concepts"
31906 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Flex:Meaning"
31910 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Flex:Noun"
31914 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Flex:Strong"
31918 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31919
31920 #~ msgid "Norsk"
31921 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Nynorsk"
31925 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "master document[[scope]]"
31929 #~ msgstr "Document mestre"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Keywordsr"
31933 #~ msgstr "Paraules clau"
31934
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "A&vailable indices:"
31937 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31938
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Error "
31941 #~ msgstr "Fletxa"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "All indices"
31945 #~ msgstr "Tots els camps"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "&Ok"
31949 #~ msgstr "&D'acord"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Cust&om:"
31953 #~ msgstr "Personalitzat"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid ""
31957 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31958 #~ "lyx2lyx script."
31959 #~ msgstr ""
31960 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31961 #~ "convertir-lo."
31962
31963 #~ msgid ""
31964 #~ "The specified document\n"
31965 #~ "%1$s\n"
31966 #~ "could not be read."
31967 #~ msgstr ""
31968 #~ "El document especficiat\n"
31969 #~ "%1$s\n"
31970 #~ "no s'ha pogut llegir."
31971
31972 #~ msgid "Could not read document"
31973 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Cannot view URL"
31977 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Hyperlink"
31981 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31982
31983 #~ msgid "Label"
31984 #~ msgstr "Etiqueta"
31985
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31988 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Height:"
31992 #~ msgstr "&Alçada:"
31993
31994 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31995 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31996
31997 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31998 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31999
32000 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32001 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32002
32003 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32004 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Element:Firstname"
32008 #~ msgstr "Nom"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Element:Filename"
32012 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Element:SS-Title"
32016 #~ msgstr "Títol"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32020 #~ msgstr "Codi"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Element:Postcode"
32024 #~ msgstr "Enganxa"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Element:Directory"
32028 #~ msgstr "Directoris"
32029
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32032 #~ msgstr "Teclat"
32033
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "CharStyle"
32036 #~ msgstr "Estil"
32037
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32040 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32041
32042 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32043 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32047 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32048
32049 #~ msgid "CharStyle:Code"
32050 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "FrmtRef: "
32054 #~ msgstr "Ref: "
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Middle|d"
32058 #~ msgstr "Mig|M"
32059
32060 #~ msgid "top/bottom line"
32061 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "Decimal point:"
32065 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32066
32067 #~ msgid "Screen &DPI:"
32068 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32072 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "ColorUi"
32076 #~ msgstr "Color"
32077
32078 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32079 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32080
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32083 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32087 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32088
32089 #~ msgid "TheoremTemplate"
32090 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32091
32092 #~ msgid "Theorem #:"
32093 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32094
32095 #~ msgid "Lemma #:"
32096 #~ msgstr "Lema núm.:"
32097
32098 #~ msgid "Corollary #:"
32099 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32100
32101 #~ msgid "Proposition #:"
32102 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32103
32104 #~ msgid "Conjecture #:"
32105 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32106
32107 #~ msgid "Criterion #:"
32108 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32109
32110 #~ msgid "Fact #:"
32111 #~ msgstr "Fet núm.:"
32112
32113 #~ msgid "Axiom #:"
32114 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32115
32116 #~ msgid "Definition #:"
32117 #~ msgstr "Definició núm.:"
32118
32119 #~ msgid "Example #:"
32120 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32121
32122 #~ msgid "Condition #:"
32123 #~ msgstr "Condició núm.:"
32124
32125 #~ msgid "Problem #:"
32126 #~ msgstr "Problema núm.:"
32127
32128 #~ msgid "Exercise #:"
32129 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32130
32131 #~ msgid "Remark #:"
32132 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32133
32134 #~ msgid "Claim #:"
32135 #~ msgstr "Afirmació #:"
32136
32137 #~ msgid "Note #:"
32138 #~ msgstr "Nota núm.:"
32139
32140 #~ msgid "Notation #:"
32141 #~ msgstr "Notació núm.:"
32142
32143 #~ msgid "Case #:"
32144 #~ msgstr "Cas núm.:"
32145
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Overwrite all files?"
32148 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32149
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Continue &asking"
32152 #~ msgstr "&Interliniat:"
32153
32154 #~ msgid "Thin space"
32155 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Medium space"
32159 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Thick space"
32163 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32164
32165 #~ msgid "Negative thin space"
32166 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Negative medium space"
32170 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Negative thick space"
32174 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32175
32176 #~ msgid "Inter-word space"
32177 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32178
32179 #~ msgid "Date format"
32180 #~ msgstr "Format de data"
32181
32182 #~ msgid "QQuad Space"
32183 #~ msgstr "Doble quadratí"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Preview\t"
32187 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32188
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32191 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32192
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "&Replace with..."
32195 #~ msgstr "Substitueix amb"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Ne&xt"
32199 #~ msgstr "text"
32200
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "Pre&vious"
32203 #~ msgstr "Canvi &següent"
32204
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "&Keep case"
32207 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "&Find..."
32211 #~ msgstr "&Cerca:"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "&Next"
32215 #~ msgstr "&Nou:"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "&Previous"
32219 #~ msgstr "Canvi &següent"
32220
32221 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32222 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Any &word"
32226 #~ msgstr "Una paraula"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid ""
32230 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32231 #~ "%2$s"
32232 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32233
32234 #~ msgid "&Dummy"
32235 #~ msgstr "&Dummy"
32236
32237 #~ msgid "F&ind:"
32238 #~ msgstr "&Cerca:"
32239
32240 #~ msgid "The Enter key works, too"
32241 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32242
32243 #~ msgid "The delete key works, too"
32244 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32245
32246 #~ msgid "D&elete"
32247 #~ msgstr "&Suprimeix"
32248
32249 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32250 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32251
32252 #~ msgid "&BibTeX command:"
32253 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32257 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32261 #~ msgstr "Ordre índex:"
32262
32263 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32264 #~ msgstr ""
32265 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32266
32267 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32268 #~ msgstr ""
32269 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32270 #~ "predeterminat"
32271
32272 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32273 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32274
32275 #~ msgid "Use input encod&ing"
32276 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32277
32278 #~ msgid "Jump to the label"
32279 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32280
32281 #~ msgid "Merge cells"
32282 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32283
32284 #~ msgid "BLZ"
32285 #~ msgstr "BLZ"
32286
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Insert|n"
32289 #~ msgstr "Insereix|I"
32290
32291 #~ msgid "View DVI"
32292 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32293
32294 #~ msgid "Update DVI"
32295 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32296
32297 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32298 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32299
32300 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32301 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32302
32303 #~ msgid "View PostScript"
32304 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32305
32306 #~ msgid "Update PostScript"
32307 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32308
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32311 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32312
32313 #, fuzzy
32314 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32315 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32316
32317 #, fuzzy
32318 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32319 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32320
32321 #~ msgid ""
32322 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32323 #~ "You may not have the right languages installed."
32324 #~ msgstr ""
32325 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32326 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32327
32328 #~ msgid ""
32329 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32330 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32331 #~ msgstr ""
32332 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32333 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid ""
32337 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32338 #~ msgstr ""
32339 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32340 #~ "predeterminat"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32344 #~ msgstr "Bibliografia"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Branch Settings"
32348 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32349
32350 #~ msgid "Length"
32351 #~ msgstr "Longitud"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "TeX Code Settings"
32355 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32356
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32359 #~ msgstr "Espai vertical"
32360
32361 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32362 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32363
32364 #~ msgid "ispell"
32365 #~ msgstr "ispell"
32366
32367 #~ msgid "pspell (library)"
32368 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32369
32370 #~ msgid "aspell (library)"
32371 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32372
32373 #~ msgid "*.pws"
32374 #~ msgstr "*.pws"
32375
32376 #~ msgid "*.ispell"
32377 #~ msgstr "*.ispell"
32378
32379 #~ msgid "Spellchecker error"
32380 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32381
32382 #~ msgid ""
32383 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32384 #~ "Maybe it has been killed."
32385 #~ msgstr ""
32386 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32387 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32388
32389 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32390 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32391
32392 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32393 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32394
32395 #~ msgid "No Table of contents"
32396 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32397
32398 #, fuzzy
32399 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32400 #~ msgstr "caràcter especial"
32401
32402 #~ msgid "Opened table"
32403 #~ msgstr "Taula oberta"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Vorwahl:"
32407 #~ msgstr "Normal:"
32408
32409 #~ msgid "Telefon:"
32410 #~ msgstr "Telèfon:"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Verteiler:"
32414 #~ msgstr "Espais verticals"
32415
32416 #~ msgid "RetourAdresse:"
32417 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32418
32419 #~ msgid "BLZ:"
32420 #~ msgstr "BLZ:"
32421
32422 #~ msgid "Adresse:"
32423 #~ msgstr "Adreça:"
32424
32425 #~ msgid "Latex"
32426 #~ msgstr "Latex"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "No file open!"
32430 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32434 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32438 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32442 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Toggle Label|L"
32446 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32447
32448 #~ msgid "B&rowse..."
32449 #~ msgstr "Navega..."
32450
32451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32452 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32453
32454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32455 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32456
32457 #~ msgid "Ne&w"
32458 #~ msgstr "&Nova:"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid ""
32462 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32463 #~ "assign the existing one."
32464 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32465
32466 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32467 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32468
32469 #~ msgid "&Postscript driver:"
32470 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Append Parameter"
32474 #~ msgstr "Més paràmetres"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32478 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32482 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32486 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32487
32488 #~ msgid "figure"
32489 #~ msgstr "figura"
32490
32491 #~ msgid "algorithm"
32492 #~ msgstr "algorisme"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "tableau"
32496 #~ msgstr "taula"
32497
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid "keywords"
32500 #~ msgstr "Paraules clau"
32501
32502 #~ msgid "Table of Contents|a"
32503 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32504
32505 #~ msgid "FAQ|F"
32506 #~ msgstr "PMF|F"
32507
32508 #~ msgid "LinuxDoc"
32509 #~ msgstr "LinuxDoc"
32510
32511 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32512 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32513
32514 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32515 #~ msgstr ""
32516 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32517
32518 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32519 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32520
32521 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32522 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32523
32524 #~ msgid "Austrian"
32525 #~ msgstr "Austríac"
32526
32527 #~ msgid "British"
32528 #~ msgstr "Anglès britànic"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Canadian"
32532 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Reference\t"
32536 #~ msgstr "Referència"
32537
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32540 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32541
32542 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32543 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "LaTeX default"
32547 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32548
32549 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32550 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32554 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"