1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
87 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
120 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
124 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
128 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
178 #: src/bufferlist.C:144
180 msgstr "Realment vols sortir?"
182 #: src/bufferlist.C:294
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
251 #: src/BufferView2.C:75
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
255 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
259 #: src/BufferView2.C:232
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
264 #: src/BufferView2.C:243
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
268 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
272 #: src/BufferView2.C:253
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
276 #: src/BufferView2.C:269
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
280 #: src/BufferView2.C:278
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
284 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
288 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
292 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgstr ", Profunditat: "
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
336 #: src/BufferView_pimpl.C:304
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
341 msgid "Saved bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
345 msgid "Moved to bookmark"
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
355 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
369 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
379 #: src/lyxfunc.C:1896
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
414 msgstr "Marque enlevée"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
418 msgstr "Marque posée"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
422 msgstr "Marque Désactivée"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
426 msgstr "Marque Activée"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
435 msgid "Unknown function!"
436 msgstr "Acció Desconeguda"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
440 msgid "No more insets"
441 msgstr "No hi ha més notes"
444 msgid "ChkTeX warning id #"
445 msgstr "Avís de ChkTeX número "
447 #: src/ColorHandler.C:83
448 msgid "LyX: Unknown X11 color "
451 #: src/ColorHandler.C:84
456 #: src/ColorHandler.C:85
457 msgid " Using black instead, sorry!."
460 #: src/ColorHandler.C:92
461 msgid "LyX: X11 color "
464 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
465 msgid " allocated for "
468 #: src/ColorHandler.C:98
469 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
472 #: src/ColorHandler.C:139
473 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
476 #: src/ColorHandler.C:140
479 msgstr "' després de la opció "
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
489 #: src/ColorHandler.C:148
494 #: src/ColorHandler.C:149
498 #: src/ColorHandler.C:149
503 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
508 #: src/converter.C:171
509 msgid "No information for viewing "
512 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Executant la comanda:"
516 #: src/converter.C:201
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Error llegint "
521 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
526 #: src/converter.C:558
527 msgid "No information for converting from "
530 #: src/converter.C:648
531 msgid "There were errors during the Build process."
532 msgstr "LaTeX ha generat errors"
534 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
535 msgid "You should try to fix them."
536 msgstr "Els haurieu de corregir"
538 #: src/converter.C:674
540 msgid "Error while trying to move directory:"
541 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
543 #: src/converter.C:710
545 msgid "Error while trying to move file:"
546 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
548 #: src/converter.C:711
553 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
554 msgid "One error detected"
555 msgstr "Detectat un error"
557 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
558 msgid "You should try to fix it."
559 msgstr "L'haurieu de corregir"
561 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
562 msgid " errors detected."
563 msgstr " errors detectats"
565 #: src/converter.C:799
567 msgid "There were errors during running of "
568 msgstr "LaTeX ha generat errors"
570 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
571 msgid "The operation resulted in"
574 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
576 msgid "an empty file."
579 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
580 msgid "Resulting file is empty"
583 #: src/converter.C:823
584 msgid "Running LaTeX..."
585 msgstr "Executant LaTeX..."
587 #: src/converter.C:853
588 msgid "LaTeX did not work!"
589 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
591 #: src/converter.C:854
592 msgid "Missing log file:"
593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
595 #: src/converter.C:867
596 msgid "There were errors during the LaTeX run."
597 msgstr "LaTeX ha generat errors"
599 #: src/CutAndPaste.C:346
602 "because of class conversion from\n"
606 msgid "No debugging message"
611 msgid "General information"
612 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
620 msgid "Keyboard events handling"
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
632 msgid "Configuration files reading"
636 msgid "Custom keyboard definition"
640 msgid "LaTeX generation/execution"
646 msgstr "Mode editor matemàtic"
649 msgid "Font handling"
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Control de Versions%t"
663 msgid "External control interface"
667 msgid "Keep *roff temporary files"
672 msgid "User commands"
676 msgid "The LyX Lexxer"
681 msgid "Dependency information"
690 msgid "Files used by LyX"
694 msgid "All debugging messages"
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
707 msgid "No information for exporting to "
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Document renombrat com '"
727 msgstr "[no hi ha fitxer]"
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
758 msgstr "Visualitzar DVI"
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Document nou basat en model"
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Revertir a document salvat"
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Control de Versions%t"
832 msgstr "Nº de Fax:|#F"
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Verificat per edició"
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Recarregar la versió precedent"
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Desfer última verificació"
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostrar Historial"
867 msgstr "Tamany Personalitzat"
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Reconfigurar"
904 msgid "Paste External Selection|x"
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Buscar i Substituir"
915 msgstr "Format Taula"
918 msgid "Floats & Insets|I"
924 msgstr "Panell Matemàtic"
934 msgstr "(Només lectura)"
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Corrector Ortogràfic"
944 msgstr "Verificar TeX"
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
964 msgstr "Obrir/Tancar"
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multicolumnes|#M"
996 msgstr "Primera Filae"
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Última Fila"
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1006 msgstr "Esquerra|#L"
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1010 msgid "Line Right|R"
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1020 msgid "Align Center|C"
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "V.Align Center|n"
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Última Fila"
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Afegir Fila|#p"
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Afegir Columna|#A"
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "Negreta si/no"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserir figura"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostrar marc|#F"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "Align environment|A"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Primera Filae"
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1142 msgid "V.Align Center|e"
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Última Fila"
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1153 msgstr "Afegir Fila|#p"
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgstr "Afegir Columna|#A"
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostrar marc|#F"
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostrar marc|#F"
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Especial:|#S"
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserir referència creuada"
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgstr "Etiqueta:|#L"
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserir nota al marge"
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "Index Entry...|I"
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1253 msgstr "Format Taula"
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgstr "Minipàgina|#M"
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Graphics...|G"
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Tabular Material...|b"
1268 msgstr "Format Taula"
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1276 msgid "Include File|e"
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserir figura"
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserir punt de separació"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Salt de línia|#N"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgstr "Salt de línia|#N"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserir un punt i apart"
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Menu Separator|M"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Taula de continguts"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "Index List|I"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "LyX Document...|X"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1378 msgid "Document...|D"
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preamble LaTeX"
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "inset obert"
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Fixar el format del paper"
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Construint programa..."
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1430 msgstr "Actualitzar|#U"
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Taula de continguts"
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1505 msgid "Customization|C"
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Taula de continguts"
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1602 msgstr "Llista d'algorismes"
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1625 msgstr "inset obert"
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1630 msgstr "inset obert"
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1684 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1714 msgid "CenteredCaption"
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1817 msgstr "Tamany Personalitzat"
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1822 msgstr "Base de dades:"
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1865 msgstr " Petita (1)"
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1914 msgstr "Opcions Extra"
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1945 msgstr "Primera cel.la"
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1964 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2002 msgstr "Inserir cita"
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2007 msgstr "Inserir cita"
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2034 msgstr "Paraula clau:|#K"
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2039 msgstr "Paraula clau:|#K"
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2048 msgstr "Taula inserida"
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2056 msgid "LandscapeSlide"
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2084 msgstr "Esquerra|#e"
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Llista de taules"
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2121 msgstr "Marque Activée"
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2130 msgstr "polzades|#n"
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2159 #: src/ext_l10n.h:331
2164 #: src/ext_l10n.h:332
2169 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2170 #: src/insets/insetinfo.C:236
2174 #: src/ext_l10n.h:334
2179 #: src/ext_l10n.h:335
2180 msgid "NoteToEditor"
2183 #: src/ext_l10n.h:336
2188 #: src/ext_l10n.h:337
2193 #: src/ext_l10n.h:338
2198 #: src/ext_l10n.h:339
2202 #: src/ext_l10n.h:340
2207 #: src/ext_l10n.h:341
2212 #: src/ext_l10n.h:342
2216 #: src/ext_l10n.h:343
2220 #: src/ext_l10n.h:344
2223 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2225 #: src/ext_l10n.h:345
2228 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2230 #: src/ext_l10n.h:346
2235 #: src/ext_l10n.h:347
2240 #: src/ext_l10n.h:348
2245 #: src/ext_l10n.h:349
2248 msgstr "Llistí Telefònic"
2250 #: src/ext_l10n.h:350
2255 #: src/ext_l10n.h:351
2260 #: src/ext_l10n.h:352
2264 #: src/ext_l10n.h:353
2266 msgid "PortraitSlide"
2269 #: src/ext_l10n.h:354
2270 msgid "PostalCommend"
2273 #: src/ext_l10n.h:355
2277 #: src/ext_l10n.h:356
2282 #: src/ext_l10n.h:357
2287 #: src/ext_l10n.h:358
2288 msgid "ProgressContents"
2291 #: src/ext_l10n.h:359
2295 #: src/ext_l10n.h:360
2299 #: src/ext_l10n.h:361
2303 #: src/ext_l10n.h:362
2304 msgid "Proposition*"
2307 #: src/ext_l10n.h:363
2311 #: src/ext_l10n.h:364
2315 #: src/ext_l10n.h:365
2319 #: src/ext_l10n.h:366
2324 #: src/ext_l10n.h:367
2329 #: src/ext_l10n.h:368
2334 #: src/ext_l10n.h:369
2338 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2341 msgstr "Inserir Referència"
2343 #: src/ext_l10n.h:371
2346 msgstr "Inserir Referència"
2348 #: src/ext_l10n.h:372
2351 msgstr "Remarca:|#R"
2353 #: src/ext_l10n.h:373
2356 msgstr "Remarca:|#R"
2358 #: src/ext_l10n.h:374
2361 msgstr "Remarca:|#R"
2363 #: src/ext_l10n.h:375
2364 msgid "RetourAdresse"
2367 #: src/ext_l10n.h:376
2368 msgid "ReturnAddress"
2371 #: src/ext_l10n.h:377
2372 msgid "REVTEX_Title"
2375 #: src/ext_l10n.h:378
2376 msgid "Right_Address"
2379 #: src/ext_l10n.h:379
2381 msgid "Right_Header"
2384 #: src/ext_l10n.h:380
2388 #: src/ext_l10n.h:381
2389 msgid "Rotatefoilhead"
2392 #: src/ext_l10n.h:382
2394 msgid "Running_LaTeX_Title"
2395 msgstr "Executant LaTeX..."
2397 #: src/ext_l10n.h:383
2401 #: src/ext_l10n.h:384
2405 #: src/ext_l10n.h:385
2409 #: src/ext_l10n.h:386
2414 #: src/ext_l10n.h:387
2419 #: src/ext_l10n.h:388
2420 msgid "Send_To_Address"
2423 #: src/ext_l10n.h:389
2428 #: src/ext_l10n.h:390
2432 #: src/ext_l10n.h:391
2433 msgid "ShortFoilhead"
2436 #: src/ext_l10n.h:392
2437 msgid "ShortRotatefoilhead"
2440 #: src/ext_l10n.h:393
2444 #: src/ext_l10n.h:394
2449 #: src/ext_l10n.h:395
2454 #: src/ext_l10n.h:396
2459 #: src/ext_l10n.h:397
2461 msgid "SlideContents"
2462 msgstr "Taula de continguts"
2464 #: src/ext_l10n.h:398
2465 msgid "SlideHeading"
2468 #: src/ext_l10n.h:399
2469 msgid "SlideSubHeading"
2472 #: src/ext_l10n.h:400
2477 #: src/ext_l10n.h:401
2480 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2482 #: src/ext_l10n.h:402
2485 msgstr "Cel.la especial"
2487 #: src/ext_l10n.h:403
2491 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2496 #: src/ext_l10n.h:405
2501 #: src/ext_l10n.h:406
2505 #: src/ext_l10n.h:407
2509 #: src/ext_l10n.h:408
2513 #: src/ext_l10n.h:409
2514 msgid "Subjectclass"
2517 #: src/ext_l10n.h:410
2519 msgid "Subparagraph"
2520 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2522 #: src/ext_l10n.h:411
2523 msgid "Subparagraph*"
2526 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2527 #: src/ext_l10n.h:420
2532 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2537 #: src/ext_l10n.h:421
2542 #: src/ext_l10n.h:422
2544 msgid "Subsubsection"
2547 #: src/ext_l10n.h:423
2549 msgid "Subsubsection*"
2552 #: src/ext_l10n.h:424
2556 #: src/ext_l10n.h:425
2560 #: src/ext_l10n.h:426
2564 #: src/ext_l10n.h:427
2568 #: src/ext_l10n.h:428
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Taula de continguts"
2573 #: src/ext_l10n.h:429
2578 #: src/ext_l10n.h:430
2582 #: src/ext_l10n.h:431
2587 #: src/ext_l10n.h:432
2591 #: src/ext_l10n.h:433
2596 #: src/ext_l10n.h:434
2600 #: src/ext_l10n.h:435
2604 #: src/ext_l10n.h:436
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2610 msgid "TheoremTemplate"
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2617 #: src/ext_l10n.h:439
2621 #: src/ext_l10n.h:440
2622 msgid "ThreeAffiliations"
2625 #: src/ext_l10n.h:441
2626 msgid "ThreeAuthors"
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2633 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2642 #: src/ext_l10n.h:445
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 msgid "Trans_Keywords"
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2670 msgid "TranslatedAbstract"
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2674 msgid "Translated_Title"
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2682 #: src/ext_l10n.h:454
2683 msgid "TwoAffiliations"
2686 #: src/ext_l10n.h:455
2690 #: src/ext_l10n.h:456
2691 msgid "Unterschrift"
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2695 msgid "Uppertitleback"
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2710 msgstr "-> Disminuir <-"
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2725 #: src/ext_l10n.h:464
2729 #: src/ext_l10n.h:465
2733 #: src/ext_l10n.h:466
2737 #: src/ext_l10n.h:467
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2745 #: src/ext_l10n.h:469
2749 #: src/ext_l10n.h:470
2753 #: src/ext_l10n.h:471
2757 #: src/ext_l10n.h:472
2761 #: src/ext_l10n.h:473
2762 msgid "Portuguese (Brazil)"
2765 #: src/ext_l10n.h:474
2769 #: src/ext_l10n.h:475
2773 #: src/ext_l10n.h:476
2778 #: src/ext_l10n.h:477
2779 msgid "French Canadian"
2782 #: src/ext_l10n.h:478
2786 #: src/ext_l10n.h:479
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2795 #: src/ext_l10n.h:481
2799 #: src/ext_l10n.h:482
2803 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2807 #: src/ext_l10n.h:484
2811 #: src/ext_l10n.h:485
2815 #: src/ext_l10n.h:486
2819 #: src/ext_l10n.h:487
2823 #: src/ext_l10n.h:488
2824 msgid "French (GUTenberg)"
2827 #: src/ext_l10n.h:489
2831 #: src/ext_l10n.h:490
2835 #: src/ext_l10n.h:491
2836 msgid "German (new spelling)"
2839 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2843 #: src/ext_l10n.h:493
2847 #: src/ext_l10n.h:494
2851 #: src/ext_l10n.h:495
2856 #: src/ext_l10n.h:496
2860 #: src/ext_l10n.h:497
2864 #: src/ext_l10n.h:498
2868 #: src/ext_l10n.h:499
2872 #: src/ext_l10n.h:500
2876 #: src/ext_l10n.h:501
2881 #: src/ext_l10n.h:502
2885 #: src/ext_l10n.h:503
2889 #: src/ext_l10n.h:504
2894 #: src/ext_l10n.h:505
2896 msgid "Serbo-Croatian"
2899 #: src/ext_l10n.h:506
2903 #: src/ext_l10n.h:507
2907 #: src/ext_l10n.h:508
2911 #: src/ext_l10n.h:509
2915 #: src/ext_l10n.h:510
2919 #: src/ext_l10n.h:511
2923 #: src/ext_l10n.h:512
2928 #: src/ext_l10n.h:513
2932 #: src/ext_l10n.h:514
2936 #: src/figure_form.C:27
2938 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2940 #: src/figure_form.C:30
2941 msgid "Full Screen Preview|#v"
2942 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2944 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2946 msgid "Browse...|#B"
2947 msgstr "Examinar..."
2949 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2954 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2956 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2957 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2958 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2960 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2963 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2964 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2968 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2969 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2970 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2973 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2980 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2985 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2987 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2988 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2993 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2995 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2996 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2998 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3001 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3002 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3003 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3007 #: src/figure_form.C:51
3008 msgid "Display Frame|#F"
3009 msgstr "Mostrar marc|#F"
3011 #: src/figure_form.C:54
3012 msgid "Do Translations|#r"
3015 #: src/figure_form.C:57
3019 #: src/figure_form.C:61
3023 #: src/figure_form.C:67
3025 msgid "% of Page|#g"
3026 msgstr "% de la Pàgina|#"
3028 #: src/figure_form.C:70
3030 msgstr "Par Defecte|#t"
3032 #: src/figure_form.C:73
3036 #: src/figure_form.C:76
3038 msgstr "polzades|#h"
3040 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3044 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3048 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3049 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3054 #: src/figure_form.C:93
3058 #: src/figure_form.C:99
3059 msgid "Display in Color|#D"
3060 msgstr "Mostrar en color|#D"
3062 #: src/figure_form.C:102
3063 msgid "Do not display this figure|#y"
3064 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3066 #: src/figure_form.C:105
3067 msgid "Display as Grayscale|#i"
3068 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3070 #: src/figure_form.C:108
3071 msgid "Display as Monochrome|#s"
3072 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3074 #: src/figure_form.C:115
3076 msgstr "Per Defecte|#U"
3078 #: src/figure_form.C:118
3082 #: src/figure_form.C:121
3084 msgstr "polzades|#n"
3086 #: src/figure_form.C:125
3088 msgid "% of Page|#P"
3089 msgstr "% de la Pàgina|#"
3091 #: src/figure_form.C:129
3093 msgid "% of Column|#o"
3094 msgstr "% de columnna|#"
3096 #: src/figure_form.C:135
3100 #: src/figure_form.C:138
3101 msgid "Subfigure|#q"
3102 msgstr "Sub-figura|#k"
3104 #: src/figure_form.C:160
3105 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3106 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3108 #: src/figure_form.C:162
3109 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3110 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3112 #: src/figure_form.C:175
3116 #: src/figureForm.C:38
3117 msgid "Insert Figure"
3118 msgstr "Inserir figura"
3120 #: src/figureForm.C:54
3121 msgid "Inserting figure..."
3122 msgstr "Inserint figura..."
3124 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3125 msgid "Figure inserted"
3126 msgstr "Figura inserida"
3128 #: src/FontLoader.C:253
3129 msgid "Loading font into X-Server..."
3130 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3142 msgid "Caesar et al."
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3149 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3152 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3153 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3154 #: src/lyxfunc.C:995
3158 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3159 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3160 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3164 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3165 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3166 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3167 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3168 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3169 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3173 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3176 msgstr "(Modificat)"
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3192 msgstr "Màquina d'Escriure"
3194 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3229 msgstr "Majúscules Petites"
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3233 msgstr " Petita (4)"
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3237 msgstr " Petita (3)"
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3241 msgstr " Petita (2)"
3243 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3245 msgstr " Petita (1)"
3247 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3252 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3265 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3275 msgstr "<- Augmentar ->"
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3279 msgstr "-> Disminuir <-"
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3293 msgstr "Petites Majúscules"
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3339 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3347 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3351 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3352 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3355 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3356 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3362 "1995-2001 LyX Team"
3364 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-1998 Equip LyX"
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3373 "any later version."
3375 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3376 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3377 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3378 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3379 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3391 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3393 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3394 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3395 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3396 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3397 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3398 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3399 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3400 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3401 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3402 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3405 msgid "LyX Version "
3408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3409 msgid "User directory: "
3410 msgstr "Directori d'Usuari :"
3412 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3413 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3415 msgid "Character set"
3416 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3420 msgid "Select external file"
3421 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3424 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3425 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3426 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3429 #, fuzzy, no-c-format
3430 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3431 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3444 msgid "Select document to include"
3445 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3448 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3453 msgid "*| All files "
3454 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3456 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3457 msgid "LaTeX preamble set"
3458 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3460 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3461 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3467 msgid "Unable to print"
3468 msgstr "Impossible imprimir"
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3472 msgid "Check that your parameters are correct"
3473 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3477 msgid "Print to file"
3480 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3481 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3482 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3483 msgid "String not found!"
3484 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3486 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3487 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3489 msgid "String has been replaced."
3490 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3493 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3494 msgid " strings have been replaced."
3497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3498 msgid " words checked."
3499 msgstr " mots verificats"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3502 msgid " word checked."
3503 msgstr " mot verificat"
3505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3507 msgid "Spellchecking completed! "
3508 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3513 "The spell checker has died for some reason.\n"
3514 "Maybe it has been killed."
3516 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3517 "Potser l'han matat."
3519 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3521 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3522 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3524 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3526 msgid "_Add new citation"
3527 msgstr "Inserir cita"
3529 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3530 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3534 msgid " Citation: Select action "
3537 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3538 msgid "Use Regular Expression"
3541 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3547 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3563 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3567 msgstr "' després de la opció "
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3571 msgid " Insert Citation: Select citation "
3572 msgstr "Inserir cita"
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3582 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3589 msgid " Citation: Edit "
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3593 msgid "--- No such key in the database ---"
3596 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3601 #. goto button labels
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3605 msgid "Goto reference"
3606 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3608 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3613 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3614 msgid "*** No labels found in document ***"
3615 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3620 msgstr "Inserir Referència"
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3623 msgid " Reference: Select reference "
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3644 msgstr "Pagina nova"
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3663 msgid " Reference: "
3664 msgstr "Inserir Referència"
3666 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3667 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3668 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3669 msgid "Table of Contents"
3670 msgstr "Taula de continguts"
3672 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3673 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3674 msgid "List of Figures"
3675 msgstr "Llista de figures"
3677 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3678 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3679 msgid "List of Tables"
3680 msgstr "Llista de taules"
3682 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3683 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3684 msgid "List of Algorithms"
3685 msgstr "Llista d'algorismes"
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3688 msgid "*** No Document ***"
3689 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3691 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3696 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3701 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3705 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3707 msgid "Character Options"
3708 msgstr "Estil de caràcter"
3710 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3714 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3719 msgid "Document Layout"
3720 msgstr "Format del document"
3722 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3725 msgstr "Per defecte"
3727 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3730 msgstr "Tamany Personalitzat"
3732 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3735 msgstr "Esquerra|#e"
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3745 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3749 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3775 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3779 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3783 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3793 msgstr "Altre...|#O"
3795 #. the document language page
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3801 msgstr "Per defecte"
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3819 msgstr ", Profunditat: "
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3829 msgstr "Mapeig de tecles"
3831 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3835 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3838 msgstr " Petita (3)"
3840 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3845 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3849 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3854 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3859 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3864 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3883 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3887 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3891 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3914 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3933 msgstr " Petita (4)"
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3944 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3946 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3950 msgstr " Petita (1)"
3952 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3958 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3964 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3976 msgid "Document layout set"
3977 msgstr "Possibles Formats de Document"
3979 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3981 msgid "Converting document to new document class..."
3982 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3986 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3987 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3991 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3992 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
3994 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4000 msgid "Conversion Errors!"
4001 msgstr "Errors de Conversió!"
4003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4005 msgid "into chosen document class"
4006 msgstr "a la classe escollida"
4008 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4011 msgid "Errors loading new document class."
4012 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4014 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4017 msgid "Reverting to original document class."
4018 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4022 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4023 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4025 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4027 msgid "Should I set some parameters to"
4028 msgstr "Cal que modifiqui "
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4032 msgid "the defaults of this document class?"
4033 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4037 msgid "Unable to switch to new document class."
4038 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4040 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4045 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4047 msgid "Paragraph layout set"
4048 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4050 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4052 msgid "LyX: Paragraph Options"
4053 msgstr "Entorn de paràgraf"
4055 #. FIXME: should have a utility class for this
4056 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4058 "An error occured while printing.\n"
4062 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4064 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4065 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4067 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4069 msgid "LyX: Print Error"
4070 msgstr "Error intern del Lyx!"
4072 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4077 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4082 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4083 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4085 msgid "&Goto reference"
4086 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4088 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4093 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4100 msgid "LyX: Cross Reference"
4101 msgstr "Inserir referència creuada"
4103 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4105 msgid "Find and Replace"
4106 msgstr "Buscar i Substituir"
4108 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4110 msgid "LyX: Insert Table"
4111 msgstr "Inserir Taula"
4113 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4115 msgid "LyX: Table of Contents"
4116 msgstr "Taula de continguts"
4118 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4122 #. FIXME: should be cleverer here
4123 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4124 msgid "Senseless with this layout!"
4125 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4127 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4128 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4131 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4135 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4139 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4140 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4141 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4146 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4147 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4148 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4149 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4154 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4161 msgid "Copyright and Version"
4162 msgstr "Llicència i Garanties"
4164 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4166 msgid "License and Warranty"
4167 msgstr "Llicència i Garanties"
4169 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4173 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4175 msgstr "Etiqueta:|#L"
4177 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4179 msgid "Bibliography Entry"
4180 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4182 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4184 msgid "Database:|#D"
4185 msgstr "Base de dades:"
4187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4192 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4194 msgid "BibTeX Database"
4195 msgstr "Base de dades:"
4197 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4198 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4201 msgstr "Tancar|#C^["
4203 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4205 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4209 msgstr "Família:|#F"
4211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4225 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4237 msgid "Toggle on all these|#T"
4238 msgstr "Alternar en tots|#A"
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4246 msgid "These are never toggled"
4247 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4250 msgid "These are always toggled"
4251 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4253 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4255 msgid "Character Layout"
4256 msgstr "Estil de caràcter"
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4260 msgid "Inset keys|#I"
4261 msgstr "Inserir etiqueta"
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4265 msgid "Bibliography keys|#B"
4266 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4305 msgid "Regular Expression"
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4310 msgid "Case sensitive"
4311 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4320 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4324 msgid "Citation style"
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4333 msgid "Full author list|#F"
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4337 msgid "Force upper case|#u"
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4342 msgid "Text before|#T"
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4347 msgid "Text after|#e"
4348 msgstr "' després de la opció "
4350 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4352 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4359 msgstr "Ordre Invers|#R"
4361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4363 msgid "Not yet supported"
4364 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4374 msgstr "Especial:|#S"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4381 msgid "Foot/Head Margins"
4382 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4393 msgid "Landscape|#L"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4397 msgid "Papersize:|#P"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4401 msgid "Custom Papersize"
4402 msgstr "Tamany Personalitzat"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4405 msgid "Use Geometry Package|#U"
4406 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4410 msgstr "Amplada:|#W"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4426 msgstr "Esquerre:|#e"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4433 msgid "Headheight:|#i"
4434 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4438 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4441 msgid "Footskip:|#F"
4442 msgstr "Separació peu:|#F"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4462 msgid "Font Size:|#O"
4463 msgstr "Tamany de font:|#O"
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4470 msgid "Pagestyle:|#P"
4471 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4475 msgstr "Espaiament|#g"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4478 msgid "Extra Options:|#X"
4479 msgstr "Opcions extra"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4482 msgid "Default Skip:|#u"
4483 msgstr "Salt de línia:|#u"
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4511 msgid "Quote Style "
4512 msgstr "Possibles Cometes"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4515 msgid "Encoding:|#D"
4516 msgstr "Codificació:|#D"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4532 msgid "Language:|#L"
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4536 msgid "Float Placement:|#L"
4537 msgstr "Posició dels flotants"
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4540 msgid "Section number depth"
4541 msgstr "Mida de números de secció"
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4544 msgid "Table of contents depth"
4545 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4549 msgid "PS Driver|#S"
4550 msgstr "Driver de PS:|#S"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4553 msgid "Use AMS Math|#M"
4554 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4558 msgid "Use Natbib|#N"
4559 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4563 msgid "Citation style|#C"
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4591 msgid "Bullet Depth"
4592 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4620 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4623 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4624 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4628 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4629 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4631 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4632 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4635 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4636 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4639 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4640 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4643 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4644 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4647 msgid " Author-year | Numerical "
4650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4652 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4655 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4676 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4680 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4681 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4684 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4686 msgstr "Error LaTeX"
4688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4700 msgid "Parameters|#P"
4701 msgstr "Impress.|#P"
4703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4705 msgid "Edit file|#E"
4706 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4709 msgid "View result|#V"
4712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4714 msgid "Update result|#U"
4715 msgstr "Actualitzar|#U"
4717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4722 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4727 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4729 msgid "Edit external file"
4730 msgstr "Inserir llista d'index"
4732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4733 msgid "Directory:|#D"
4734 msgstr "Directori:|#D"
4736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4738 msgstr "Plantilla:|#P"
4740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4741 msgid "Filename:|#F"
4742 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4746 msgstr "Rellegir|#R#r"
4748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4760 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4761 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4762 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4766 msgid "Graphics File|#F"
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4770 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4771 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4773 msgstr "Examinar|#B"
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4777 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgstr "% de la Pàgina|#"
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4792 #, fuzzy, no-c-format
4794 msgstr "% de columnna|#"
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4798 msgid "in Monochrome|#M"
4799 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4803 msgid "in Grayscale|#G"
4804 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4813 msgid "Don't display|#D"
4814 msgstr "[no mostrat]"
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4828 msgid "Inline Figure|#I"
4829 msgstr "Inserir figura"
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4833 msgid "Subcaption|#S"
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4837 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4840 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4846 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4847 msgid "Don't typeset|#D"
4848 msgstr "No tipografieu|#D"
4850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4852 msgstr "Carregar|#L"
4854 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4855 msgid "File name:|#F"
4856 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4858 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4859 msgid "Visible space|#s"
4860 msgstr "Espai visible|#s"
4862 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4866 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4867 msgid "Use input|#i"
4868 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4870 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4871 msgid "Use include|#U"
4872 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4876 msgid "Include file"
4879 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4882 msgstr "Paraula clau:|#K"
4884 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4888 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4890 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4892 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4895 msgstr "Construint programa..."
4897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4899 msgid "No build log file found"
4900 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4902 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4904 msgid "No LaTeX log file found"
4905 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4907 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4909 msgid "Maths Bitmaps"
4912 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4914 msgid "Maths Decorations"
4917 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4922 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4924 msgstr "Esquerra|#L"
4926 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4928 msgid "Maths Delimiters"
4929 msgstr "Delimitador"
4931 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4936 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4940 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4941 msgid "Vertical align|#V"
4942 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4944 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4945 msgid "Horizontal align|#H"
4946 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4952 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4954 msgid "Maths Matrix"
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4958 msgid "Top | Center | Bottom"
4959 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
4961 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4965 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4969 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4973 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4977 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4988 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4992 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4995 msgstr "Panell Matemàtic"
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5005 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5009 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5014 msgid "Quadratin|#Q"
5015 msgstr "Quadratin||#Q"
5017 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5018 msgid "2Quadratin|#2"
5019 msgstr "2Quadratin||#2"
5021 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5025 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5027 msgid "Maths Spacing"
5030 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5036 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5041 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5046 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5051 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5053 msgid "Minipage Options"
5054 msgstr "Minipàgina|#M"
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5057 msgid "Label Width:|#d"
5058 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5060 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5081 msgid "No Indent|#I"
5082 msgstr "Sense sagnat|#I"
5084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5086 msgstr "Esquerra|#f"
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5104 msgstr "Després:|#w"
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5108 msgstr "Salt de Pàgina"
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5115 msgid "Vertical Spaces"
5116 msgstr "Espais verticals"
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5127 msgid "Extra Options"
5128 msgstr "Opcions Extra"
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5140 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5141 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5144 msgid "Start new Minipage|#S"
5145 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5148 msgid "Indented Paragraph|#I"
5149 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5153 msgstr "Minipàgina|#M"
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5161 msgid "Paragraph Layout"
5162 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5166 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5167 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5169 #. now make them fit together
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5175 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5176 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5177 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5178 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5179 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5181 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5185 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5187 msgid "LaTeX preamble"
5188 msgstr "Preamble LaTeX"
5190 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5195 #, fuzzy, no-c-format
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5201 msgid "Use scalable fonts"
5202 msgstr "Inserir taula de continguts"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5207 msgstr "Codificació:|#D"
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5215 msgid "Screen DPI|#D"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5229 msgid "Ascii line length|#A"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5234 msgid "TeX encoding|#T"
5235 msgstr "Codificació:|#D"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5239 msgid "Default paper size|#p"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5243 msgid "ascii roff|#r"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5252 msgid "Outside code interaction"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5257 msgid "Spell command|#S"
5258 msgstr "Descriure comana"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5262 msgid "Use alternative language|#a"
5263 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5267 msgid "Use escape characters|#e"
5268 msgstr "Especial:|#S"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5272 msgid "Use personal dictionary|#d"
5273 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5276 msgid "Accept compound words|#w"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5281 msgid "Use input encoding|#i"
5282 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5286 msgid "date format|#f"
5287 msgstr "Actualitzar|#U"
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5292 msgstr "% de la Pàgina|#"
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5296 msgid "Default language|#l"
5297 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5304 msgstr "Paraula clau:|#K"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5307 msgid "RtL support|#R"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5312 msgid "Mark foreign|#M"
5313 msgstr "Marque Activée"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5316 msgid "Auto begin|#b"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5320 msgid "Auto finish|#f"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5325 msgid "Command start|#s"
5326 msgstr "Commanda:|#C"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5330 msgid "Command end|#e"
5331 msgstr "Commanda:|#C"
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5347 msgstr "Examinar|#B"
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5351 msgid "Use babel|#U"
5352 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5359 msgid "LyX objects|#L"
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5383 msgstr "Visualitzar DVI"
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5398 msgstr "Examinar|#B"
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5405 msgid "All converters|#A"
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5412 msgstr "Esborrar de|#D"
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5422 msgstr "Afegir a|#t"
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5426 msgid "Converter|#C"
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5432 msgstr "Separació peu:|#F"
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5446 msgid "All formats|#A"
5447 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5452 msgstr "Separació peu:|#F"
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5459 msgid "Extension|#E"
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5465 msgstr "Visualitzar DVI"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5473 msgid "Show banner|#S"
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5477 msgid "Auto region delete|#A"
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5481 msgid "Exit confirmation|#E"
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5485 msgid "Display keyboard shortcuts"
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5490 msgid "Autosave interval"
5491 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5494 msgid "File->New asks for name|#N"
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5498 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5502 msgid "Wheel mouse jump"
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5515 msgid "Popup Encoding"
5516 msgstr "Codificació:|#D"
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5520 msgid "Bind file|#B"
5521 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5533 msgstr "Examinar..."
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5537 msgid "User Interface file|#U"
5538 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5541 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5552 msgstr "Salt de Pàgina"
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5566 msgstr "Impossible imprimir"
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5569 msgid "file extension"
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5574 msgid "spool command"
5575 msgstr "Descriure comana"
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5602 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5606 msgid "extra options"
5607 msgstr "Opcions Extra"
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5610 msgid "spool printer prefix"
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5624 msgid "adapt output"
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5628 msgid "Printer Command and Flags"
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5633 msgid "Default path|#p"
5634 msgstr "Per defecte"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5638 msgid "Last file count|#L"
5639 msgstr "Últim peu de pàg."
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5643 msgid "Template path|#T"
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5647 msgid "Check last files|#C"
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5651 msgid "Backup path|#B"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5655 msgid "LyXServer pipe|#S"
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5665 msgstr "Inserir Referència"
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5692 msgid "Screen Fonts"
5693 msgstr "Opcions de pantalla"
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5721 msgid "Spell checker"
5722 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5725 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5730 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5734 msgid "Find a new color."
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5738 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5742 msgid "GUI background"
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5751 msgid "GUI selection"
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5757 msgstr "Impossible imprimir"
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5768 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5772 msgid "Convert \"from\" this format"
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5776 msgid "Convert \"to\" this format"
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5781 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5782 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5786 msgid "Flags that control the converter behavior"
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5791 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5792 "you must then \"Apply\" the change."
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5799 msgstr "Afegir a|#t"
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5803 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5804 "must then \"Apply\" the change."
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5809 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5814 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5818 msgid "The format identifier."
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5822 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5826 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5830 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5834 msgid "The command used to launch the viewer application."
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5839 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5840 "then \"Apply\" the change."
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5845 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5846 "\"Apply\" the change."
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5851 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5866 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5871 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5884 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5890 msgstr "Mapeig de tecles"
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5895 msgid "Keyboard map"
5896 msgstr "Paraula clau:|#K"
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5900 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5902 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5903 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5907 msgid "Default path"
5908 msgstr "Per defecte"
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5912 msgid "Template path"
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5927 msgstr "Llista de taules"
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5934 msgid "LyX Server pipes"
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5938 msgid "Fonts must be positive!"
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5944 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5945 "large > larger > largest > huge > huger."
5947 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5951 msgid " none | ispell | aspell "
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5956 msgid "Personal dictionary"
5957 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5965 msgstr "Impress.|#P"
5967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5968 msgid "All Pages|#G"
5969 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5972 msgid "Only Odd Pages|#O"
5973 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5976 msgid "Only Even Pages|#E"
5977 msgstr "Pàgines parells|#E"
5979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5980 msgid "Normal Order|#N"
5981 msgstr "Ordre Normal|#N"
5983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5984 msgid "Reverse Order|#R"
5985 msgstr "Ordre Invers|#R"
5987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5998 msgstr "Commanda:|#C"
6000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6005 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6022 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6027 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6030 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6032 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6037 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6039 msgid "Reference type|#R"
6040 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6042 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6044 msgid "Goto reference|#G"
6045 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6047 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6051 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6052 msgid "Replace with|#W"
6053 msgstr "Substituir amb|#W"
6055 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6060 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6065 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6066 msgid "Replace|#R#r"
6067 msgstr "Substituir|#R#r"
6069 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6070 msgid "Case sensitive|#s#S"
6071 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6073 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6074 msgid "Match word|#M#m"
6075 msgstr "Idèntic|#M#m"
6077 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6078 msgid "Replace All|#A#a"
6079 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6083 msgid "LyX: Find and Replace"
6084 msgstr "Buscar i Substituir"
6086 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6090 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6095 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6096 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6097 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6099 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6100 msgid "Start spellchecking|#S"
6101 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6103 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6104 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6105 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6107 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6108 msgid "Ignore word|#g"
6109 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6111 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6112 msgid "Accept word in this session|#A"
6113 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6115 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6116 msgid "Stop spellchecking|#T"
6117 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6119 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6120 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6121 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6123 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6128 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6133 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6134 msgid "Replace word|#R"
6135 msgstr "Substituir el mot|#R"
6137 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6139 msgid "LyX: Spellchecker"
6140 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6143 msgid "Append Column|#A"
6144 msgstr "Afegir Columna|#A"
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6147 msgid "Delete Column|#O"
6148 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6151 msgid "Append Row|#p"
6152 msgstr "Afegir Fila|#p"
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6155 msgid "Delete Row|#w"
6156 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6159 msgid "Set Borders|#S"
6160 msgstr "Activar Contorns|#S"
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6163 msgid "Unset Borders|#U"
6164 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6168 msgid "Longtable|#L"
6169 msgstr "Taula llarga"
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6173 msgid "Rotate 90°|#9"
6174 msgstr "Rotar 90%|#9"
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6178 msgstr "Spec. Taula"
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6196 msgstr "Esquerra|#f"
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6207 msgstr "Esquerra|#e"
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6235 msgstr "Vores, contorns"
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6240 msgid "H. Alignment"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6246 msgid "V. Alignment"
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6253 msgstr "Amplada:|#W"
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6258 msgid "Alignment|#A"
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6263 msgid "Special column"
6264 msgstr "Cel.la especial"
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6267 msgid "Multicolumn|#M"
6268 msgstr "Multicolumnes|#M"
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6272 msgid "Use Minipage|#s"
6273 msgstr "Minipàgina|#M"
6275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6276 msgid "Special Cell"
6277 msgstr "Cel.la especial"
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6281 msgid "Special Multicolumn"
6282 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6287 msgstr "Primera cel.la"
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6297 msgstr "Separació peu:|#F"
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6301 msgid "Last Foot|#L"
6302 msgstr "Últim peu de pàg."
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6307 msgstr "Pagina nova"
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6317 msgstr "Peu de pàg."
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6322 msgstr "Especial:|#S"
6324 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6326 msgid "Tabular Layout"
6327 msgstr "Format Taula"
6329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6332 msgstr "Format Taula"
6334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6344 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6347 msgstr "Taula llarga"
6349 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6350 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6351 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6357 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6359 msgid "Insert Tabular"
6360 msgstr "Inserir Taula"
6362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6367 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6369 msgid "*** No Lists ***"
6370 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6372 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6377 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6379 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6381 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6382 msgid "HTML type|#H"
6383 msgstr "tipus d' HTML"
6385 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6389 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6391 msgid "Version Control Log"
6392 msgstr "Control de Versions%t"
6394 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6396 msgid "ERROR! Unable to print!"
6397 msgstr "Impossible imprimir"
6399 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6400 msgid "Check 'range of pages'!"
6403 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6408 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6410 msgid "No Table of contents%i"
6411 msgstr "Taula de continguts"
6413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6417 msgid "The absolute path is required."
6420 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6424 msgid "Directory does not exist."
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6430 msgid "Cannot write to this directory."
6431 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6435 msgid "Cannot read this directory."
6436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6441 msgid "No file input."
6442 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6446 msgid "A file is required, not a directory."
6449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6451 msgid "Cannot write to this file."
6452 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6456 msgid "Cannot read from this directory."
6457 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6461 msgid "File does not exist."
6462 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6466 msgid "Cannot read from this file."
6467 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6469 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6470 msgid "Cannot convert image to display format"
6473 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6474 msgid "Need converter from "
6477 #: src/importer.C:42
6482 #: src/importer.C:61
6484 msgid "Can not import file"
6485 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6487 #: src/importer.C:62
6488 msgid "No information for importing from "
6492 #: src/importer.C:85
6496 #: src/insets/figinset.C:1025
6497 msgid "[render error]"
6498 msgstr "[error d'interpretació]"
6500 #: src/insets/figinset.C:1026
6501 msgid "[rendering ... ]"
6502 msgstr "[interpretant....]"
6504 #: src/insets/figinset.C:1029
6506 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6508 #: src/insets/figinset.C:1031
6509 msgid "[bad file name]"
6512 #: src/insets/figinset.C:1033
6513 msgid "[not displayed]"
6514 msgstr "[no mostrat]"
6516 #: src/insets/figinset.C:1035
6517 msgid "[no ghostscript]"
6518 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6520 #: src/insets/figinset.C:1037
6521 msgid "[unknown error]"
6522 msgstr "[error desconegut]"
6524 #: src/insets/figinset.C:1210
6525 msgid "Opened figure"
6526 msgstr "Figura oberta"
6528 #: src/insets/figinset.C:1238
6532 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6534 msgid "empty figure path"
6535 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6537 #: src/insets/figinset.C:1978
6539 msgid "Select an EPS figure"
6540 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6542 #: src/insets/figinset.C:1980
6547 #: src/insets/figinset.C:1987
6549 msgid "*ps| PostScript documents"
6550 msgstr "Importar document"
6552 #: src/insets/insetbib.C:133
6553 msgid "BibTeX Generated References"
6554 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6556 #: src/insets/inset.C:97
6557 msgid "Opened inset"
6558 msgstr "inset obert"
6560 #: src/insets/insetcaption.C:63
6562 msgid "Opened Caption Inset"
6563 msgstr "Nota oberta"
6565 #: src/insets/insetcaption.C:81
6568 msgstr "Peu de pàg."
6570 #: src/insets/inseterror.C:84
6571 msgid "Opened error"
6572 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6574 #: src/insets/insetert.C:81
6576 msgid "Opened ERT Inset"
6577 msgstr "inset obert"
6579 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6580 msgid "Impossible Operation!"
6581 msgstr "Operació Impossible"
6583 #: src/insets/insetert.C:97
6584 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6587 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6588 #: src/insets/insettext.C:1114
6592 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6593 #: src/insets/insetert.C:238
6597 #: src/insets/insetexternal.C:209
6600 msgstr "Inserir etiqueta"
6602 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6603 #: src/insets/insetfloat.C:301
6606 msgstr "Peu de pàg."
6608 #: src/insets/insetfloat.C:191
6610 msgid "Opened Float Inset"
6611 msgstr "Nota oberta"
6613 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6614 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6617 msgstr "Llista de taules"
6619 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6620 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6623 #: src/insets/insetfoot.C:30
6626 msgstr "Peu de pàg."
6628 #: src/insets/insetfoot.C:37
6630 msgid "Opened Footnote Inset"
6631 msgstr "Nota oberta"
6633 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6635 msgid "Unknown Error"
6636 msgstr "[error desconegut]"
6638 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6642 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6644 msgid "Error reading"
6645 msgstr "Error llegint "
6647 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6649 msgid "Error converting"
6650 msgstr "Error llegint "
6652 #: src/insets/insetinclude.C:170
6656 #: src/insets/insetinclude.C:171
6657 msgid "Verbatim Input"
6658 msgstr "Entrada textual"
6660 #: src/insets/insetinclude.C:172
6662 msgid "Verbatim Input*"
6663 msgstr "Entrada textual"
6665 #: src/insets/insetinclude.C:173
6669 #: src/insets/insetindex.C:21
6673 #: src/insets/insetinfo.C:202
6675 msgstr "Nota oberta"
6677 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6679 msgstr "Tancar|#C^["
6681 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6683 msgid "Enter label:"
6684 msgstr "Inserir etiqueta"
6686 #: src/insets/insetlist.C:42
6691 #: src/insets/insetlist.C:64
6693 msgid "Opened List Inset"
6694 msgstr "inset obert"
6696 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6701 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6703 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6704 msgstr "Nota oberta"
6706 #: src/insets/insetminipage.C:65
6709 msgstr "Minipàgina|#M"
6711 #: src/insets/insetminipage.C:225
6713 msgid "Opened Minipage Inset"
6714 msgstr "inset obert"
6716 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6721 #: src/insets/insetnote.C:68
6723 msgid "Opened Note Inset"
6724 msgstr "Nota oberta"
6726 #: src/insets/insetparent.C:42
6730 #: src/insets/insetref.C:110
6735 #: src/insets/insetref.C:111
6740 #: src/insets/insetref.C:111
6745 #: src/insets/insetref.C:112
6747 msgid "Textual Page Number"
6748 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6750 #: src/insets/insetref.C:112
6753 msgstr "Pagina nova"
6755 #: src/insets/insetref.C:113
6756 msgid "Standard+Textual Page"
6759 #: src/insets/insetref.C:113
6763 #: src/insets/insetref.C:114
6768 #: src/insets/insettabular.C:491
6770 msgid "Opened Tabular Inset"
6771 msgstr "inset obert"
6773 #: src/insets/insettabular.C:1779
6774 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6775 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6777 #: src/insets/insettext.C:575
6779 msgid "Opened Text Inset"
6780 msgstr "inset obert"
6782 #: src/insets/insettext.C:1112
6783 msgid "Impossible operation"
6784 msgstr "Operació Impossible"
6786 #: src/insets/insettext.C:1113
6788 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6789 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6791 #: src/insets/insettheorem.C:39
6795 #: src/insets/insettheorem.C:71
6797 msgid "Opened Theorem Inset"
6798 msgstr "inset obert"
6800 #: src/insets/insettoc.C:23
6802 msgid "Unknown toc list"
6803 msgstr "Acció Desconeguda"
6805 #: src/insets/inseturl.C:39
6809 #: src/insets/inseturl.C:41
6813 #: src/kbsequence.C:215
6817 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6819 msgid "LaTeX run number"
6820 msgstr "Execució LaTeX número "
6822 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6823 msgid "Running MakeIndex."
6824 msgstr "Executant MakeIndex."
6827 msgid "Running BibTeX."
6828 msgstr "Executant BibTeX."
6830 #: src/layout.C:1357
6831 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6832 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6834 #: src/layout.C:1358
6835 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6836 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6838 #: src/layout.C:1359
6839 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6840 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6842 #: src/layout.C:1421
6843 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6844 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6846 #: src/layout.C:1422
6847 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6848 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6850 #: src/layout.C:1423
6851 msgid "Sorry, has to exit :-("
6852 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6921 msgid "note background"
6935 msgid "command inset"
6936 msgstr "Inserir etiqueta"
6940 msgid "command inset background"
6941 msgstr "Inserir etiqueta"
6945 msgid "command inset frame"
6946 msgstr "Inserir etiqueta"
6950 msgid "special character"
6951 msgstr "Especial:|#S"
6959 msgid "math background"
6964 msgid "Math macro background"
6965 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
6970 msgstr "Mode Matemàtic"
6979 msgstr "Panell Matemàtic"
6983 msgid "caption frame"
6984 msgstr "Mode Matemàtic"
6987 msgid "collapsable inset text"
6992 msgid "collapsable inset frame"
6993 msgstr "Inserir etiqueta"
6996 msgid "inset background"
7002 msgstr "Inserir etiqueta"
7007 msgstr "Error LaTeX"
7010 msgid "end-of-line marker"
7015 msgid "appendix line"
7016 msgstr "inset obert"
7023 msgid "top/bottom line"
7027 msgid "tabular line"
7032 msgid "tabular on/off line"
7033 msgstr "Taula inserida"
7042 msgstr "Salt de Pàgina"
7045 msgid "top of button"
7049 msgid "bottom of button"
7053 msgid "left of button"
7057 msgid "right of button"
7061 msgid "button background"
7072 #: src/LyXAction.C:94
7073 msgid "Insert appendix"
7074 msgstr "Inserir apèndix"
7076 #: src/LyXAction.C:95
7077 msgid "Describe command"
7078 msgstr "Descriure comana"
7080 #: src/LyXAction.C:98
7081 msgid "Select previous char"
7082 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7084 #: src/LyXAction.C:101
7085 msgid "Insert bibtex"
7086 msgstr "Insertar BibTeX"
7088 #: src/LyXAction.C:112
7089 msgid "Build program"
7092 #: src/LyXAction.C:113
7094 msgstr "Arxivat automàtic"
7096 #: src/LyXAction.C:115
7097 msgid "Go to beginning of document"
7098 msgstr "Anar al principi del document"
7100 #: src/LyXAction.C:117
7101 msgid "Select to beginning of document"
7102 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7104 #: src/LyXAction.C:120
7106 msgstr "Verificar TeX"
7108 #: src/LyXAction.C:123
7109 msgid "Go to end of document"
7110 msgstr "Anar al final del document"
7112 #: src/LyXAction.C:125
7113 msgid "Select to end of document"
7114 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7116 #: src/LyXAction.C:126
7120 #: src/LyXAction.C:128
7121 msgid "Import document"
7122 msgstr "Importar document"
7124 #: src/LyXAction.C:132
7125 msgid "Get the printer parameters"
7128 #: src/LyXAction.C:133
7129 msgid "New document"
7130 msgstr "Document nou"
7132 #: src/LyXAction.C:135
7133 msgid "New document from template"
7134 msgstr "Document nou basat en model"
7136 #: src/LyXAction.C:138
7137 msgid "Revert to saved"
7138 msgstr "Revertir a document salvat"
7140 #: src/LyXAction.C:140
7142 msgid "Switch to an open document"
7143 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7145 #: src/LyXAction.C:142
7146 msgid "Toggle read-only"
7147 msgstr "Només lectura si/no"
7149 #: src/LyXAction.C:143
7152 msgstr "Actualitzar|#U"
7154 #: src/LyXAction.C:144
7157 msgstr "Visualitzar DVI"
7159 #: src/LyXAction.C:146
7163 #: src/LyXAction.C:150
7164 msgid "Go one char back"
7165 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7167 #: src/LyXAction.C:152
7168 msgid "Go one char forward"
7169 msgstr "Avançar un caràcter"
7171 #: src/LyXAction.C:155
7172 msgid "Insert citation"
7173 msgstr "Inserir cita"
7175 #: src/LyXAction.C:158
7176 msgid "Execute command"
7177 msgstr "Executar comana"
7179 #: src/LyXAction.C:168
7180 msgid "Decrement environment depth"
7181 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7183 #: src/LyXAction.C:170
7184 msgid "Increment environment depth"
7185 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7187 #: src/LyXAction.C:172
7188 msgid "Change environment depth"
7189 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7191 #: src/LyXAction.C:173
7192 msgid "Insert ... dots"
7193 msgstr "Inserir punts suspensius"
7195 #: src/LyXAction.C:174
7199 #: src/LyXAction.C:176
7200 msgid "Select next line"
7201 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7203 #: src/LyXAction.C:178
7204 msgid "Choose Paragraph Environment"
7205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7207 #: src/LyXAction.C:180
7208 msgid "Insert end of sentence period"
7209 msgstr "Inserir un punt i apart"
7211 #: src/LyXAction.C:181
7212 msgid "Go to next error"
7213 msgstr "Anar al següent error"
7215 #: src/LyXAction.C:183
7216 msgid "Remove all error boxes"
7217 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7219 #: src/LyXAction.C:185
7221 msgid "Insert a new ERT Inset"
7222 msgstr "Inserir llista d'index"
7224 #: src/LyXAction.C:187
7226 msgid "Insert a new external inset"
7227 msgstr "Inserir llista d'index"
7229 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7231 msgid "Insert Graphics"
7232 msgstr "Inserir apèndix"
7234 #: src/LyXAction.C:192
7235 msgid "Insert ASCII files as lines"
7238 #: src/LyXAction.C:193
7240 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7241 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7243 #: src/LyXAction.C:195
7246 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7248 #: src/LyXAction.C:196
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Buscar i Substituir"
7252 #: src/LyXAction.C:201
7254 msgstr "Negreta si/no"
7256 #: src/LyXAction.C:202
7257 msgid "Toggle code style"
7260 #: src/LyXAction.C:203
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Estil de font per defecte"
7264 #: src/LyXAction.C:205
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Cursiva Sí/No"
7268 # Je suis pas sur d'italique
7269 #: src/LyXAction.C:206
7270 msgid "Toggle user defined style"
7271 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7273 #: src/LyXAction.C:208
7274 msgid "Toggle noun style"
7275 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7277 #: src/LyXAction.C:209
7278 msgid "Toggle roman font style"
7279 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7281 #: src/LyXAction.C:211
7282 msgid "Toggle sans font style"
7283 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7285 #: src/LyXAction.C:212
7286 msgid "Set font size"
7287 msgstr "Fixar tamany de font"
7289 #: src/LyXAction.C:213
7290 msgid "Show font state"
7291 msgstr "Mostrar estat de la font"
7293 #: src/LyXAction.C:216
7294 msgid "Toggle font underline"
7295 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7297 #: src/LyXAction.C:218
7298 msgid "Insert Footnote"
7299 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7301 #: src/LyXAction.C:219
7302 msgid "Select next char"
7303 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7305 #: src/LyXAction.C:222
7306 msgid "Insert horizontal fill"
7307 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7309 #: src/LyXAction.C:224
7310 msgid "Display copyright information"
7313 #: src/LyXAction.C:226
7314 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7317 #: src/LyXAction.C:228
7319 msgid "Open a Help file"
7320 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7322 #: src/LyXAction.C:231
7323 msgid "Show the actual LyX version"
7326 #: src/LyXAction.C:234
7327 msgid "Insert hyphenation point"
7328 msgstr "Inserir punt de separació"
7330 #: src/LyXAction.C:236
7332 msgid "Insert ligature break"
7333 msgstr "Inserir figura"
7335 #: src/LyXAction.C:238
7336 msgid "Insert index item"
7337 msgstr "Inserir element d'índex"
7339 #: src/LyXAction.C:240
7340 msgid "Insert last index item"
7341 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7343 #: src/LyXAction.C:241
7344 msgid "Insert index list"
7345 msgstr "Inserir llista d'index"
7347 #: src/LyXAction.C:243
7348 msgid "Turn off keymap"
7349 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7351 #: src/LyXAction.C:246
7352 msgid "Use primary keymap"
7353 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7355 #: src/LyXAction.C:248
7356 msgid "Use secondary keymap"
7357 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7359 #: src/LyXAction.C:249
7360 msgid "Toggle keymap"
7361 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7363 #: src/LyXAction.C:251
7364 msgid "Insert Label"
7365 msgstr "Inserir etiqueta"
7367 #: src/LyXAction.C:253
7369 msgid "Change language"
7372 #: src/LyXAction.C:254
7373 msgid "View LaTeX log"
7374 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7376 #: src/LyXAction.C:259
7377 msgid "Copy paragraph environment type"
7378 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7380 #: src/LyXAction.C:264
7381 msgid "Paste paragraph environment type"
7382 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7384 #: src/LyXAction.C:269
7386 msgid "Open the tabular layout"
7387 msgstr "inset obert"
7389 #: src/LyXAction.C:271
7390 msgid "Go to beginning of line"
7391 msgstr "Anar al principi de la línia"
7393 #: src/LyXAction.C:273
7394 msgid "Select to beginning of line"
7395 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7397 #: src/LyXAction.C:275
7398 msgid "Go to end of line"
7399 msgstr "Anar al final de la línia"
7401 #: src/LyXAction.C:277
7402 msgid "Select to end of line"
7403 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7405 #: src/LyXAction.C:281
7409 #: src/LyXAction.C:283
7411 msgid "Insert Marginalnote"
7412 msgstr "Inserir nota al marge"
7414 #: src/LyXAction.C:289
7416 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7418 #: src/LyXAction.C:292
7419 msgid "Insert math symbol"
7420 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7422 #: src/LyXAction.C:300
7424 msgstr "Mode Matemàtic"
7426 #: src/LyXAction.C:319
7428 msgid "toggle inset"
7431 #: src/LyXAction.C:321
7432 msgid "Go one paragraph down"
7433 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7435 #: src/LyXAction.C:323
7436 msgid "Select next paragraph"
7437 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7439 #: src/LyXAction.C:325
7441 msgid "Go to paragraph"
7442 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7444 #: src/LyXAction.C:328
7445 msgid "Go one paragraph up"
7446 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7448 #: src/LyXAction.C:330
7449 msgid "Select previous paragraph"
7450 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7452 #: src/LyXAction.C:334
7454 msgid "Edit Preferences"
7455 msgstr "Inserir Referència"
7457 #: src/LyXAction.C:336
7459 msgid "Save Preferences"
7460 msgstr "Inserir Referència"
7462 #: src/LyXAction.C:339
7463 msgid "Insert protected space"
7464 msgstr "Inserir espai protegit"
7466 #: src/LyXAction.C:340
7467 msgid "Insert quote"
7468 msgstr "Inserir cita"
7470 #: src/LyXAction.C:342
7472 msgstr "Reconfigurar"
7474 #: src/LyXAction.C:346
7475 msgid "Insert cross reference"
7476 msgstr "Inserir referència creuada"
7478 #: src/LyXAction.C:355
7480 msgid "Scroll inset"
7481 msgstr "Opcions de pantalla"
7483 #: src/LyXAction.C:374
7485 msgid "Insert Table"
7486 msgstr "Inserir Taula"
7488 #: src/LyXAction.C:376
7490 msgid "Tabular Features"
7491 msgstr "Format Taula"
7493 #: src/LyXAction.C:378
7495 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7496 msgstr "Inserir Taula"
7498 #: src/LyXAction.C:380
7499 msgid "Toggle TeX style"
7500 msgstr "Passar a mode TeX"
7502 #: src/LyXAction.C:383
7504 msgid "Insert a new Text Inset"
7505 msgstr "Inserir llista d'index"
7507 #: src/LyXAction.C:388
7508 msgid "Insert table of contents"
7509 msgstr "Inserir taula de continguts"
7511 #: src/LyXAction.C:390
7512 msgid "View table of contents"
7513 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7515 #: src/LyXAction.C:392
7516 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7517 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7519 #: src/LyXAction.C:405
7520 msgid "Register document under version control"
7523 #: src/LyXAction.C:421
7524 msgid "Show message in minibuffer"
7527 #: src/LyXAction.C:423
7528 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7531 #: src/LyXAction.C:426
7532 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7535 #: src/LyXAction.C:432
7536 msgid "Display information about LyX"
7539 #: src/LyXAction.C:656
7540 msgid "No description available!"
7541 msgstr "Descripció no disponible !"
7544 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7545 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7548 msgid "(If not, document is not saved.)"
7549 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7553 msgid "Choose a filename to save document as"
7554 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7556 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7560 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7561 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7565 msgid "Same name as document already has:"
7566 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7569 msgid "Save anyway?"
7570 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7573 msgid "Another document with same name open!"
7574 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7577 msgid "Replace with current document?"
7578 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7581 msgid "Document renamed to '"
7582 msgstr "Document renombrat com '"
7585 msgid "', but not saved..."
7586 msgstr "', però sense salvar..."
7589 msgid "Document already exists:"
7590 msgstr "El Document ja existeix"
7593 msgid "Replace file?"
7594 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7598 msgid "Document could not be saved!"
7599 msgstr "Possibles Formats de Document"
7602 msgid "Holding the old name."
7606 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7607 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7610 msgid "No warnings found."
7611 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7614 msgid "One warning found."
7615 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7618 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7619 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7622 msgid " warnings found."
7626 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7627 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7630 msgid "Chktex run successfully"
7631 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7634 msgid "It seems chktex does not work."
7635 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7638 msgid "Autosaving current document..."
7639 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7642 msgid "Autosave Failed!"
7643 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7647 msgid "Select file to insert"
7648 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7651 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7655 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7656 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7658 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7659 msgid "Enter new label to insert:"
7660 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7663 msgid "Do you want to save the current settings"
7664 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7667 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7668 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7671 msgid "as default for new documents?"
7672 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7675 msgid "Running configure..."
7676 msgstr "Reconfigurant..."
7679 msgid "Reloading configuration..."
7680 msgstr "Carregant la configuració..."
7683 msgid "The system has been reconfigured."
7684 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7687 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7688 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7691 msgid "updated document class specifications."
7692 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7699 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7710 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7715 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7722 msgstr "Majúscules Petites"
7734 msgstr "(Des)Activar"
7736 #: src/lyxfont.C:572
7740 #: src/lyxfont.C:575
7744 #: src/lyxfont.C:578
7746 msgstr "Petites Majúscules"
7748 #: src/lyxfont.C:581
7752 #: src/lyxfont.C:586
7757 #: src/lyxfont.C:588
7762 #: src/lyxfunc.C:319
7764 msgid "Unknown function."
7765 msgstr "Acció Desconeguda"
7767 #: src/lyxfunc.C:385
7768 msgid "Unknown action"
7769 msgstr "Acció Desconeguda"
7772 #: src/lyxfunc.C:399
7773 msgid "Document is read-only"
7774 msgstr "Document de només lectura"
7777 #: src/lyxfunc.C:404
7778 msgid "Command not allowed without any document open"
7779 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7781 #: src/lyxfunc.C:1036
7782 msgid "Saving document"
7783 msgstr "Salvant el document"
7785 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7786 msgid "Missing argument"
7787 msgstr "Argument manquant"
7789 #: src/lyxfunc.C:1211
7790 msgid "Opening help file"
7791 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7793 #: src/lyxfunc.C:1439
7794 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7795 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7797 #: src/lyxfunc.C:1456
7798 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7799 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7801 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7802 msgid "Math greek mode on"
7803 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7805 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7806 msgid "Math greek keyboard on"
7807 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7809 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7810 msgid "Math greek keyboard off"
7811 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7813 #: src/lyxfunc.C:1496
7814 msgid "This is only allowed in math mode!"
7815 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7817 #: src/lyxfunc.C:1530
7818 msgid "Opening child document "
7819 msgstr "Ouverture del document fils"
7821 #: src/lyxfunc.C:1604
7822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7825 #: src/lyxfunc.C:1610
7826 msgid "Set-color \""
7829 #: src/lyxfunc.C:1612
7830 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7833 #: src/lyxfunc.C:1731
7835 msgid "Enter filename for new document"
7836 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7838 #: src/lyxfunc.C:1741
7842 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7844 "Do you want to close that document now?\n"
7845 "('No' will just switch to the open version)"
7847 "Voleu tancar el document ara?\n"
7848 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7850 #: src/lyxfunc.C:1778
7851 msgid "File already exists:"
7852 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7854 #: src/lyxfunc.C:1780
7855 msgid "Do you want to open the document?"
7856 msgstr "Voleu obrir el document?"
7858 #: src/lyxfunc.C:1785
7860 msgid "Opening document"
7861 msgstr "Ouverture del document en cours"
7863 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7867 #: src/lyxfunc.C:1815
7869 msgid "Select template file"
7870 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7872 #: src/lyxfunc.C:1856
7874 msgid "Select document to open"
7875 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7877 #: src/lyxfunc.C:1888
7878 msgid "Opening document"
7879 msgstr "Ouverture del document en cours"
7881 #: src/lyxfunc.C:1900
7883 msgid "Could not open docuent"
7884 msgstr "Impossible obrir el document"
7886 #: src/lyxfunc.C:1924
7889 msgstr "Selec. desde|#S"
7891 #: src/lyxfunc.C:1925
7893 msgid " file to import"
7894 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7896 #: src/lyxfunc.C:1983
7897 msgid "A document by the name"
7898 msgstr "Un document possède el même nom"
7900 #: src/lyxfunc.C:1985
7901 msgid "already exists. Overwrite?"
7904 #: src/lyxfunc.C:1986
7909 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7910 msgid "Welcome to LyX!"
7911 msgstr "Benvingut a LyX !"
7913 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7915 msgstr "(Modificat)"
7918 #: src/lyxfunc.C:2076
7919 msgid "* No document open *"
7920 msgstr "* Cap document obert *"
7922 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7926 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7930 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7934 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7938 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7939 msgid "Any changes will be ignored"
7940 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7942 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7943 msgid "The document is read-only:"
7944 msgstr "El document és de només lectura"
7946 #: src/lyx_main.C:105
7947 msgid "Wrong command line option `"
7950 #: src/lyx_main.C:107
7954 #: src/lyx_main.C:211
7955 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7956 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7958 #: src/lyx_main.C:213
7959 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7960 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7962 #: src/lyx_main.C:303
7963 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7964 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7966 #: src/lyx_main.C:305
7967 msgid "System directory set to: "
7968 msgstr "El directori de sistema és: "
7970 #: src/lyx_main.C:313
7972 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7973 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7975 #: src/lyx_main.C:314
7977 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7978 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7980 #: src/lyx_main.C:315
7982 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7983 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7985 #: src/lyx_main.C:317
7986 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7987 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
7989 #: src/lyx_main.C:325
7990 msgid "Using built-in default "
7991 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7993 #: src/lyx_main.C:326
7994 msgid " but expect problems."
7995 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7997 #: src/lyx_main.C:329
7998 msgid "Expect problems."
7999 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8001 #: src/lyx_main.C:559
8003 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8004 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8006 #: src/lyx_main.C:560
8007 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8008 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8010 #: src/lyx_main.C:561
8011 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8012 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8014 #: src/lyx_main.C:562
8015 msgid "Running without personal LyX directory."
8016 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8018 #. Tell the user what is going on
8019 #: src/lyx_main.C:569
8020 msgid "LyX: Creating directory "
8021 msgstr "LyX: Creant el directori "
8023 #: src/lyx_main.C:570
8024 msgid " and running configure..."
8025 msgstr " i reconfigurant..."
8027 #: src/lyx_main.C:576
8028 msgid "Failed. Will use "
8029 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8031 #: src/lyx_main.C:577
8035 #: src/lyx_main.C:584
8039 #: src/lyx_main.C:598
8040 msgid "LyX Warning!"
8043 #: src/lyx_main.C:599
8044 msgid "Error while reading "
8045 msgstr "Error llegint "
8047 #: src/lyx_main.C:600
8048 msgid "Using built-in defaults."
8049 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8051 #: src/lyx_main.C:700
8052 msgid "Setting debug level to "
8053 msgstr "Nivell de depuració:"
8055 #: src/lyx_main.C:711
8057 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8058 "Command line switches (case sensitive):\n"
8059 "\t-help summarize LyX usage\n"
8060 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8061 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8062 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8063 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8064 " select the features to debug.\n"
8065 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8066 "\t-x [--execute] command\n"
8067 " where command is a lyx command.\n"
8068 "\t-e [--export] fmt\n"
8069 " where fmt is the export format of choice.\n"
8070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8071 " where fmt is the import format of choice\n"
8072 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8073 "Check the LyX man page for more details."
8076 #: src/lyx_main.C:746
8077 msgid "List of supported debug flags:"
8080 #: src/lyx_main.C:758
8081 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8082 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8084 #: src/lyx_main.C:769
8086 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8087 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8089 #: src/lyx_main.C:792
8090 msgid "Missing command string after -x switch!"
8091 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8093 #: src/lyx_main.C:805
8094 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8097 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8101 #: src/lyx_main.C:820
8102 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8108 "recommended for non-English languages."
8113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8114 "environment variable PRINTER."
8118 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8122 msgid "The option to print only even pages."
8126 msgid "The option to print only odd pages."
8130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8138 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8146 msgid "The option to print out in landscape."
8150 msgid "The option to specify paper type."
8154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8158 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8163 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8172 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8177 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8178 "the filename of the DVI file to be printed."
8183 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8184 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8190 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8191 "prepended along with the printer name after the spool command."
8196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8197 "wrong, override the setting here."
8203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8204 "roughly the same size as on paper."
8208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8216 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8220 msgid "The font for popups."
8224 msgid "The encoding for the screen fonts."
8228 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8233 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8238 msgid "The default path for your documents."
8239 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8242 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8248 "when you quit LyX."
8253 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8258 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8264 "automatically by what you type."
8269 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8270 "keys) that may be defined for your keyboard."
8275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8276 "\".out\". Only for advanced users."
8281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8282 "its global and local bind/ directories."
8287 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8288 "will look in its global and local ui/ directories."
8293 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8294 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8299 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8300 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8301 "is specified, an internal routine is used."
8306 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8311 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8315 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8320 msgid "Specify the default paper size."
8325 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8330 msgid "What command runs the spell checker?"
8335 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8336 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8337 "not work with all dictionaries."
8342 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8352 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8357 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8358 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8359 "have many fixed size fonts."
8364 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8365 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8370 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8371 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8376 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8377 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8382 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8383 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8393 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8394 "the backup file in the same directory as the original file."
8399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8410 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8411 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8422 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8423 "document is the default language."
8428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8439 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8441 "name of the second language."
8445 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8449 msgid "The latex command for local changing of the language."
8455 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8456 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8464 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8469 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8470 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8474 msgid "New documents will be assigned this language."
8478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8481 #: src/LyXSendto.C:41
8482 msgid "Send Document to Command"
8483 msgstr "Enviar document a comanda"
8485 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8486 msgid "Save document and proceed?"
8487 msgstr "Salvar Document ?"
8490 msgid "LyX VC: Initial description"
8491 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8494 msgid "(no initial description)"
8495 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8498 msgid "This document has NOT been registered."
8502 msgid "LyX VC: Log Message"
8503 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8506 msgid "(no log message)"
8510 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8511 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8513 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8514 #. we should warn the user that reverting will discard all
8515 #. changes made since the last check in.
8517 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8518 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8521 msgid "to the document since the last check in."
8522 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8525 msgid "Do you still want to do it?"
8526 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8528 #: src/LyXView.C:232
8529 msgid " (read only)"
8530 msgstr "(Només lectura)"
8532 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8533 msgid "Math editor mode"
8534 msgstr "Mode editor matemàtic"
8536 #: src/mathed/formulabase.C:686
8537 msgid "Invalid action in math mode!"
8538 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8540 #: src/mathed/formulabase.C:885
8544 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8548 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8552 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8556 #: src/MenuBackend.C:280
8558 msgid "No Documents Open!"
8559 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8561 #: src/MenuBackend.C:336
8563 msgid "Ascii text as lines"
8564 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8566 #: src/MenuBackend.C:338
8568 msgid "Ascii text as paragraphs"
8569 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8571 #: src/MenuBackend.C:383
8576 #: src/MenuBackend.C:483
8580 #: src/MenuBackend.C:491
8585 #: src/MenuBackend.C:493
8586 msgid "LinuxDoc...|L"
8589 #: src/MenuBackend.C:501
8594 #: src/minibuffer.C:104
8595 msgid "[End of history]"
8598 #: src/minibuffer.C:113
8599 msgid "[Beginning of history]"
8603 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8607 #: src/minibuffer.C:137
8608 msgid " [sole completion]"
8611 #: src/print_form.C:21
8613 msgstr "Tipus de Fitxer"
8615 #: src/print_form.C:25
8617 msgstr "Commanda:|#C"
8619 #: src/print_form.C:39
8623 #: src/print_form.C:41
8624 msgid "Postscript|#P"
8627 #: src/print_form.C:43
8631 #: src/print_form.C:46
8635 #: src/print_form.C:48
8639 #: src/support/filetools.C:149
8640 msgid "LyX Internal Error!"
8641 msgstr "Error intern del Lyx!"
8643 #: src/support/filetools.C:150
8644 msgid "Could not test if directory is writeable"
8645 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8647 #: src/support/filetools.C:400
8648 msgid "Error! Cannot open directory:"
8649 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8651 #: src/support/filetools.C:419
8652 msgid "Error! Could not remove file:"
8653 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8655 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8656 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8657 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8659 #: src/support/filetools.C:458
8660 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8661 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8663 #: src/support/filetools.C:524
8664 msgid "Internal error!"
8665 msgstr "Error intern!"
8667 #: src/support/filetools.C:525
8668 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8669 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8671 #: src/support/filetools.C:530
8672 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8673 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8675 #: src/support/filetools.C:1092
8676 msgid "Could not delete auto-save file!"
8677 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8679 #: src/support/getUserName.C:13
8683 #: src/tabular.C:1385
8688 #: src/tabular.C:1386
8689 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8692 #: src/tabular.C:1387
8693 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8696 #. Could only happen with user style
8699 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8701 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8713 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8715 msgid "Page Break (top)"
8716 msgstr "Salt de Pàgina"
8718 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8719 msgid "Page Break (bottom)"
8723 #~ msgid "Add reference to current citation"
8724 #~ msgstr "Inserir cita"
8727 #~ msgid "Move reference before"
8728 #~ msgstr "Inserir Referència"
8731 #~ msgid "Move reference after"
8732 #~ msgstr "Inserir Referència"
8735 #~ msgid "Reference details"
8736 #~ msgstr "Inserir Referència"
8739 #~ msgid "Search through references"
8740 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8743 #~ msgid "Available references"
8744 #~ msgstr "Inserir Referència"
8747 #~ msgid "Current chosen references"
8748 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8756 #~ msgstr "Aplica|#A"
8763 #~ msgid "Text after : "
8764 #~ msgstr "' després de la opció "
8767 #~ msgid "Float Placement"
8768 #~ msgstr "Posició dels flotants"
8771 #~ msgid "Section number depth :"
8772 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8775 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8776 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8779 #~ msgid "Use AMS Math"
8780 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8783 #~ msgid "Paper size :"
8784 #~ msgstr "Mides:|#P"
8787 #~ msgid "Margins :"
8808 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8812 #~ msgstr "Dreta|#R"
8815 #~ msgid "Header height :"
8816 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8819 #~ msgid "Header separation :"
8820 #~ msgstr "Separació"
8823 #~ msgid "Footer skip :"
8824 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8831 #~ msgid "Landscape"
8835 #~ msgid "Language :"
8839 #~ msgid "Encoding :"
8840 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8843 #~ msgid "Quote style :"
8844 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8847 #~ msgid "Paragraph spacing"
8848 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8851 #~ msgid "Font size :"
8852 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8855 #~ msgid "Font family :"
8856 #~ msgstr "Família:|#F"
8859 #~ msgid "Page style :"
8860 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8863 #~ msgid "Document class :"
8864 #~ msgstr "Documents"
8867 #~ msgid "Extra options :"
8868 #~ msgstr "Opcions Extra"
8872 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8876 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8879 #~ msgid "Centimetres"
8880 #~ msgstr "Centrar|#n"
8884 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8888 #~ msgstr "Imprimir"
8892 #~ msgstr "Enganxar"
8895 #~ msgid "Scaled points"
8896 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8900 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8903 #~ msgid "Page break"
8904 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8907 #~ msgid "Extra Space"
8908 #~ msgstr "Espais verticals"
8912 #~ msgstr "Tamany|#z"
8927 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8928 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
8931 #~ msgid "&Start new minipage"
8932 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
8935 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8936 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8939 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8940 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8943 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8944 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8947 #~ msgid "Label width"
8948 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
8951 #~ msgid "Justification"
8956 #~ msgstr "Pàgina: "
8960 #~ msgstr "Imprimir"
8963 #~ msgid "&All pages"
8964 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
8967 #~ msgid "&Even pages"
8968 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
8971 #~ msgid "&Reverse order"
8972 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
8976 #~ msgstr "Inclinada"
8980 #~ msgstr "Impress.|#P"
8988 #~ msgstr "Examinar|#B"
8992 #~ msgstr "Comentari:"
8999 #~ msgid "&Settings"
9000 #~ msgstr "Decoració"
9007 #~ msgid "&Language"
9012 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9016 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9020 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9024 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9028 #~ msgstr "Simple|#S"
9031 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9036 #~ msgstr "Doble|#D"
9040 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9048 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9051 #~ msgid "Bottom of page"
9052 #~ msgstr "% de la Pàgina|#"
9055 #~ msgid "Top of page"
9056 #~ msgstr "% de la Pàgina|#"
9059 #~ msgid "Separate page"
9060 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9067 #~ msgid "US letter"
9068 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9072 #~ msgstr "Inclinada"
9076 #~ msgstr "Inclinada"
9080 #~ msgstr "Inclinada"
9084 #~ msgstr "Inclinada"
9088 #~ msgstr "Inclinada"
9092 #~ msgstr "Inclinada"
9095 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9096 #~ msgstr "Taula de continguts"
9099 #~ msgid "Key not found."
9100 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9103 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9104 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9107 #~ msgid "LyX: Document Options"
9108 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9111 #~ msgid "LaTeX log"
9112 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9115 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9116 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9119 #~ msgid "Jump to selected reference"
9120 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9123 #~ msgid "No version control log file found"
9124 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9127 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9128 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9131 #~ msgid "Index entry"
9135 #~ msgid "Indented paragraph"
9136 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9140 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9143 #~ msgid "&Spacing Above"
9147 #~ msgid "Spacing &Below"
9151 #~ msgid "Small skip"
9152 #~ msgstr " Petita (3)"
9155 #~ msgid "Medium skip"
9168 #~ msgstr "Centrar|#n"
9172 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9176 #~ msgstr "Dreta|#R"
9179 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9180 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9183 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9184 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9187 #~ msgid "New page above this paragraph"
9188 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9191 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9192 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9195 #~ msgid "New page below this paragraph"
9196 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9199 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9200 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9203 #~ msgid "Print to page number"
9204 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9207 #~ msgid "Printer name"
9208 #~ msgstr "Imprimir Index"
9211 #~ msgid "Select output filename"
9212 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9215 #~ msgid "Available References"
9216 #~ msgstr "Inserir Referència"
9223 #~ msgid "Reference :"
9224 #~ msgstr "Inserir Referència"
9228 #~ msgstr "Ho sento."
9231 #~ msgid "Reference Type"
9232 #~ msgstr "Inserir Referència"
9235 #~ msgid "Jump to reference in document"
9236 #~ msgstr "Anar al final del document"
9240 #~ msgstr ", Profunditat: "
9247 #~ msgstr "El fitxer `"
9249 #~ msgid "' is read-only."
9250 #~ msgstr "' és de només lectura."
9252 #~ msgid "Open/Close..."
9253 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9255 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9256 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9258 #~ msgid "Inserting margin note..."
9259 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9262 #~ msgstr "Incloure"
9264 #~ msgid "No document open"
9265 #~ msgstr "Cap document obert"
9267 #~ msgid "Document is read only"
9268 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9271 #~ msgid "No argument givven"
9272 #~ msgstr "Cap document obert"
9274 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9275 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9282 #~ msgid "Wide Figure|W"
9283 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9286 #~ msgid "Wide Table|d"
9287 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9290 #~ msgid "Algorithm|A"
9291 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9294 #~ msgid "List of Figures|F"
9295 #~ msgstr "Llista de figures"
9298 #~ msgid "List of Tables|T"
9299 #~ msgstr "Llista de taules"
9302 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9303 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9306 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9307 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9310 #~ msgid "Credits...|d"
9315 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9316 #~ "1995-2000 LyX Team"
9318 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9319 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9323 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9324 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9325 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9326 #~ "any later version.\n"
9327 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9328 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9329 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9330 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9331 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9332 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9334 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9335 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9336 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9337 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9338 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9339 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9340 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9341 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9342 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9343 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9349 #~ msgid "HTML type"
9350 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9353 #~ msgid "Selected keys"
9354 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9357 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9358 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9359 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9360 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9361 #~ "(at your option) any later version."
9363 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9364 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9365 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9366 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9367 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9368 #~ "versió posterior."
9372 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9373 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9374 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9375 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9376 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9377 #~ "You should have received a copy of\n"
9378 #~ "the GNU General Public License\n"
9379 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9380 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9381 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9383 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9384 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9385 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9386 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9387 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9388 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9389 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9390 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9391 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9392 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9395 #~ msgid "Version control log for "
9396 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9399 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9400 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9402 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9403 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9405 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9406 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9408 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9409 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9412 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9413 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9415 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9416 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9419 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9420 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9423 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9424 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9426 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9427 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9431 #~ msgstr "Simple|#S"
9435 #~ msgstr "Inclinada"
9438 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9440 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9441 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9444 #~ msgstr "Matthias"
9447 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9448 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9450 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9451 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9454 #~ msgid "List of Figures%m"
9455 #~ msgstr "Llista de figures"
9458 #~ msgid "List of Tables%m"
9459 #~ msgstr "Llista de taules"
9462 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9463 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9466 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9467 #~ msgstr "Taula de continguts"
9471 #~ msgstr "Inclinada"
9481 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9482 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9485 #~ msgid "View list of algorithms"
9486 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9488 #~ msgid "Insert list of figures"
9489 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9492 #~ msgid "View list of figures"
9493 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9495 #~ msgid "Insert list of tables"
9496 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9499 #~ msgid "View list of tables"
9500 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9502 #~ msgid "Insert Margin note"
9503 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9505 #~ msgid "Unknown sequence:"
9506 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9508 #~ msgid "Library directory: "
9509 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9511 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9512 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9514 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9515 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9517 #~ msgid "math text mode"
9518 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9520 #~ msgid "Executing:"
9521 #~ msgstr "Executant:"
9523 #~ msgid "Spellchecker Options"
9524 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9526 #~ msgid "Use language of document|#D"
9527 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9529 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9530 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9532 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9533 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9535 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9536 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9538 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9539 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9541 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9542 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9544 #~ msgid "Dictionary"
9545 #~ msgstr "Diccionari"
9547 #~ msgid "Opened float"
9548 #~ msgstr "flotant obert"
9550 #~ msgid "Closed float"
9551 #~ msgstr "flotant tancat"
9553 #~ msgid "Nothing to do"
9554 #~ msgstr "Res a fer"
9556 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9557 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9560 #~ msgstr "Ho sento"
9562 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9563 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9565 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9566 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9568 #~ msgid "Float would include float!"
9569 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9572 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9573 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9576 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9577 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9579 #~ msgid "No more errors"
9580 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9583 #~ msgid "Figure...|g"
9587 #~ msgid "Figure Float|F"
9591 #~ msgid "Table Float|T"
9592 #~ msgstr "Format Taula"
9595 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9596 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9599 #~ msgid "Acnowledgement"
9600 #~ msgstr "Aliniació"
9603 #~ msgid "Axiom-numbered"
9604 #~ msgstr "No número"
9608 #~ msgstr "Comentari:"
9611 #~ msgid "Definition-numbered"
9612 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9615 #~ msgid "Example-plain"
9616 #~ msgstr "Exemples"
9631 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9632 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9636 #~ msgstr "Importar%m"
9639 #~ msgid "Notation-numbered"
9640 #~ msgstr "No número"
9643 #~ msgid "Note-numbered"
9644 #~ msgstr "No número"
9647 #~ msgid "Note-unnumbered"
9648 #~ msgstr "No número"
9651 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9652 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9655 #~ msgid "Parenthetical"
9659 #~ msgid "Placefigure"
9660 #~ msgstr "Reconfigurar"
9663 #~ msgid "Section-numbered"
9664 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9668 #~ msgstr "Secundari"
9672 #~ msgstr "Simple|#S"
9675 #~ msgid "Subsection-numbered"
9676 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9679 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9680 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9683 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9684 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9686 #~ msgid "Set Charset|#C"
9687 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9697 #~ "No s'ha trobat el\n"
9700 #~ msgid "Other...|#T"
9701 #~ msgstr "Altre...|#T"
9706 #~ msgid "Primary key map|#r"
9707 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9709 #~ msgid "No key mapping|#N"
9710 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9712 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9713 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9715 #~ msgid "Secondary"
9716 #~ msgstr "Secundari"
9730 #~ msgid "Pretty reference"
9731 #~ msgstr "Inserir Referència"
9734 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9735 #~ msgstr "Anul.la|^["
9738 #~ msgid "Insert Reference%m"
9739 #~ msgstr "Inserir Referència"
9742 #~ msgid "Insert vref%m"
9743 #~ msgstr "Inserir URL"
9746 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9747 #~ msgstr "Inserir figura"
9750 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9751 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9754 #~ msgid "Goto Reference%m"
9755 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9757 #~ msgid "EPS Figure"
9758 #~ msgstr "Figura EPS"
9760 #~ msgid "Bibliography item"
9761 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9769 #~ msgid "Select Child Document"
9770 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9773 #~ msgstr "Altre..."
9776 #~ msgid "Document wide language"
9777 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9779 #~ msgid "Build Program Log"
9780 #~ msgstr "Construir Historic"
9783 #~ msgstr "Faxsímil"
9788 #~ msgid "File to Insert"
9789 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9794 #~ msgid "Text mode"
9795 #~ msgstr "Mode Text"
9797 #~ msgid "Choose template"
9798 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9800 #~ msgid "LyX Banner"
9801 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9803 #~ msgid "No VC History!"
9804 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9806 #~ msgid "VC History"
9807 #~ msgstr "Historial VC"
9814 #~ msgid "File...|F"
9815 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9818 #~ msgid "Math Text|T"
9819 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9822 #~ msgid "Math Display|D"
9826 #~ msgid "Math Panel...|P"
9827 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9831 #~ msgstr "Pàgina: "
9833 #~ msgid "Unable to show log file!"
9834 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9836 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9837 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9844 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9845 #~ msgstr "inset obert"
9847 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9848 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9850 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9851 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9853 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9854 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9856 #~ msgid "Phone Book"
9857 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9859 #~ msgid "Select from|#S"
9860 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9862 #~ msgid "Add to|#t"
9863 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9865 #~ msgid "Delete from|#D"
9866 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9871 #~ msgid "Destination:"
9875 #~ msgstr "Comentari:"
9877 #~ msgid "Fax File: "
9878 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9880 #~ msgid "Empty Phonebook"
9881 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9883 #~ msgid "Save (needed)"
9884 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9886 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9887 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9889 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9890 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9892 #~ msgid "Message-Window"
9893 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9895 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9896 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9898 #~ msgid "Phonebook"
9899 #~ msgstr "Llistí Telefònic"