]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
c60642381ea5ce08332e0795ab1434a9275a71fa
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Mapeig de tecles"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " de "
59
60 #: src/buffer.C:648
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
64
65 #: src/buffer.C:649
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:651
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:661
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:663
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Avís!"
85
86 #: src/buffer.C:1518
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1519
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "ERROR!"
98
99 #: src/buffer.C:1525
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr ""
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
103
104 #: src/buffer.C:1538
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
107
108 #: src/buffer.C:1539
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
111
112 #: src/buffer.C:1542
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
115
116 #: src/buffer.C:1545
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
123
124 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
127
128 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
131
132 #: src/buffer.C:1920
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
135
136 #: src/buffer.C:1954
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "ERROR LYX:"
143
144 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
147
148 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3422
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3435
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3436
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
169
170 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
173
174 #: src/bufferlist.C:143
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
177
178 #: src/bufferlist.C:144
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Realment vols sortir?"
181
182 #: src/bufferlist.C:294
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
186
187 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
190
191 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
194
195 #: src/bufferlist.C:337
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
198
199 #: src/bufferlist.C:361
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
202
203 #: src/bufferlist.C:363
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
206
207 #: src/bufferlist.C:385
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
210
211 #: src/bufferlist.C:387
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
214
215 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
216 #: src/lyx_cb.C:271
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Error!"
219
220 #: src/bufferlist.C:457
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
223
224 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
227
228 #: src/bufferlist.C:486
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:515
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
238
239 #: src/bufferlist.C:523
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
242
243 #: src/bufferlist.C:525
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
246
247 #: src/BufferView2.C:65
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
250
251 #: src/BufferView2.C:75
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
254
255 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
256 msgid "Undo"
257 msgstr "Desfer"
258
259 #: src/BufferView2.C:232
260 #, fuzzy
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
263
264 #: src/BufferView2.C:243
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
267
268 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
269 msgid "Redo"
270 msgstr "Refer"
271
272 #: src/BufferView2.C:253
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
275
276 #: src/BufferView2.C:269
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
279
280 #: src/BufferView2.C:278
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
283
284 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
285 msgid "Copy"
286 msgstr "Copiar"
287
288 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
289 msgid "Cut"
290 msgstr "Tallar"
291
292 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
293 msgid "Paste"
294 msgstr "Enganxar"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #, fuzzy
306 msgid "Font:"
307 msgstr "Comentari:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
310 msgid ", Depth: "
311 msgstr ", Profunditat: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #, fuzzy
315 msgid ", Spacing: "
316 msgstr "Espaiat"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Simple|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Doble|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:304
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
341 msgid "Saved bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
345 msgid "Moved to bookmark"
346 msgstr ""
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
349 #, fuzzy
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
355 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
356 msgid "Documents"
357 msgstr "Documents"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
360 msgid "Examples"
361 msgstr "Exemples"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
365 msgstr ""
366
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
369 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
370 msgid "Canceled."
371 msgstr "Cancel.lat"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
379 #: src/lyxfunc.C:1896
380 msgid "Document"
381 msgstr "Document"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
384 msgid "inserted."
385 msgstr "inséré"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid "Layout "
393 msgstr "Format"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
396 msgid " not known"
397 msgstr " desconegut"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
401 msgid "Error"
402 msgstr "Error"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
413 msgid "Mark removed"
414 msgstr "Marque enlevée"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
417 msgid "Mark set"
418 msgstr "Marque posée"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
421 msgid "Mark off"
422 msgstr "Marque Désactivée"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
425 msgid "Mark on"
426 msgstr "Marque Activée"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
434 #, fuzzy
435 msgid "Unknown function!"
436 msgstr "Acció Desconeguda"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
439 #, fuzzy
440 msgid "No more insets"
441 msgstr "No hi ha més notes"
442
443 #: src/Chktex.C:83
444 msgid "ChkTeX warning id #"
445 msgstr "Avís de ChkTeX número "
446
447 #: src/ColorHandler.C:83
448 msgid "LyX: Unknown X11 color "
449 msgstr ""
450
451 #: src/ColorHandler.C:84
452 #, fuzzy
453 msgid " for "
454 msgstr " de "
455
456 #: src/ColorHandler.C:85
457 msgid "     Using black instead, sorry!."
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:92
461 msgid "LyX: X11 color "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
465 msgid " allocated for "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:98
469 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:139
473 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
474 msgstr ""
475
476 #: src/ColorHandler.C:140
477 #, fuzzy
478 msgid "' for "
479 msgstr "' després de la opció "
480
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
487 msgstr ""
488
489 #: src/ColorHandler.C:148
490 #, fuzzy
491 msgid ") instead.\n"
492 msgstr " enlloc."
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 msgid "Pixel ["
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:149
499 #, fuzzy
500 msgid "] is used."
501 msgstr " enlloc."
502
503 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
504 #, fuzzy
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
507
508 #: src/converter.C:171
509 msgid "No information for viewing "
510 msgstr ""
511
512 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Executant la comanda:"
515
516 #: src/converter.C:201
517 #, fuzzy
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Error llegint "
520
521 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
522 #, fuzzy
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
525
526 #: src/converter.C:558
527 msgid "No information for converting from "
528 msgstr ""
529
530 #: src/converter.C:648
531 msgid "There were errors during the Build process."
532 msgstr "LaTeX ha generat errors"
533
534 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
535 msgid "You should try to fix them."
536 msgstr "Els haurieu de corregir"
537
538 #: src/converter.C:674
539 #, fuzzy
540 msgid "Error while trying to move directory:"
541 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
542
543 #: src/converter.C:710
544 #, fuzzy
545 msgid "Error while trying to move file:"
546 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
547
548 #: src/converter.C:711
549 #, fuzzy
550 msgid "to "
551 msgstr " de "
552
553 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
554 msgid "One error detected"
555 msgstr "Detectat un error"
556
557 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
558 msgid "You should try to fix it."
559 msgstr "L'haurieu de corregir"
560
561 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
562 msgid " errors detected."
563 msgstr " errors detectats"
564
565 #: src/converter.C:799
566 #, fuzzy
567 msgid "There were errors during running of "
568 msgstr "LaTeX ha generat errors"
569
570 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
571 msgid "The operation resulted in"
572 msgstr ""
573
574 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
575 #, fuzzy
576 msgid "an empty file."
577 msgstr "importé"
578
579 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
580 msgid "Resulting file is empty"
581 msgstr ""
582
583 #: src/converter.C:823
584 msgid "Running LaTeX..."
585 msgstr "Executant LaTeX..."
586
587 #: src/converter.C:853
588 msgid "LaTeX did not work!"
589 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
590
591 #: src/converter.C:854
592 msgid "Missing log file:"
593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
594
595 #: src/converter.C:867
596 msgid "There were errors during the LaTeX run."
597 msgstr "LaTeX ha generat errors"
598
599 #: src/CutAndPaste.C:346
600 msgid ""
601 "\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:35
606 msgid "No debugging message"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:36
610 #, fuzzy
611 msgid "General information"
612 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
613
614 #: src/debug.C:37
615 #, fuzzy
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
618
619 #: src/debug.C:38
620 msgid "Keyboard events handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:39
624 msgid "GUI handling"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:40
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:41
632 msgid "Configuration files reading"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:42
636 msgid "Custom keyboard definition"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:43
640 msgid "LaTeX generation/execution"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:44
644 #, fuzzy
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Mode editor matemàtic"
647
648 #: src/debug.C:45
649 msgid "Font handling"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:46
653 #, fuzzy
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Control de Versions%t"
661
662 #: src/debug.C:48
663 msgid "External control interface"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:49
667 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:50
671 #, fuzzy
672 msgid "User commands"
673 msgstr "Romana"
674
675 #: src/debug.C:51
676 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:52
680 #, fuzzy
681 msgid "Dependency information"
682 msgstr "Decoració"
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "Índex"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr ""
700
701 #: src/exporter.C:48
702 #, fuzzy
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
705
706 #: src/exporter.C:49
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:75
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
714
715 #: src/exporter.C:76
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:90
720 #, fuzzy
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Document renombrat com '"
723
724 #: src/exporter.C:92
725 #, fuzzy
726 msgid " to file `"
727 msgstr "[no hi ha fitxer]"
728
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/ext_l10n.h:4
731 #, fuzzy
732 msgid "File|F"
733 msgstr "Fitxer|#F"
734
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #, fuzzy
737 msgid "Edit|E"
738 msgstr "Edició"
739
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
741 #, fuzzy
742 msgid "Help|H"
743 msgstr "Ajuda"
744
745 #: src/ext_l10n.h:6
746 #, fuzzy
747 msgid "Insert|I"
748 msgstr "Inserir"
749
750 #: src/ext_l10n.h:7
751 #, fuzzy
752 msgid "Layout|L"
753 msgstr "Format"
754
755 #: src/ext_l10n.h:8
756 #, fuzzy
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Visualitzar DVI"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 #, fuzzy
762 msgid "Navigate|N"
763 msgstr "Negatiu"
764
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #, fuzzy
767 msgid "Documents|D"
768 msgstr "Documents"
769
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
771 msgid "New...|N"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
775 #, fuzzy
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Document nou basat en model"
778
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #, fuzzy
781 msgid "Open...|O"
782 msgstr "Altre...|#O"
783
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Importar%m"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Sortir"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Tancar"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Salvar"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Salvar com"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Revertir a document salvat"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Control de Versions%t"
818
819 #: src/ext_l10n.h:26
820 #, fuzzy
821 msgid "Export|E"
822 msgstr "Exportar a"
823
824 #: src/ext_l10n.h:27
825 #, fuzzy
826 msgid "Print...|P"
827 msgstr "Impress.|#P"
828
829 #: src/ext_l10n.h:28
830 #, fuzzy
831 msgid "Fax...|F"
832 msgstr "Nº de Fax:|#F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:30
835 #, fuzzy
836 msgid "Register|R"
837 msgstr "Salvar"
838
839 #: src/ext_l10n.h:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
843
844 #: src/ext_l10n.h:32
845 #, fuzzy
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Verificat per edició"
848
849 #: src/ext_l10n.h:33
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Recarregar la versió precedent"
853
854 #: src/ext_l10n.h:34
855 #, fuzzy
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Desfer última verificació"
858
859 #: src/ext_l10n.h:35
860 #, fuzzy
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostrar Historial"
863
864 #: src/ext_l10n.h:36
865 #, fuzzy
866 msgid "Custom...|C"
867 msgstr "Tamany Personalitzat"
868
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Reconfigurar"
877
878 #: src/ext_l10n.h:39
879 #, fuzzy
880 msgid "Undo|U"
881 msgstr "Desfer"
882
883 #: src/ext_l10n.h:40
884 #, fuzzy
885 msgid "Redo|d"
886 msgstr "Refer"
887
888 #: src/ext_l10n.h:41
889 #, fuzzy
890 msgid "Cut|C"
891 msgstr "Tallar"
892
893 #: src/ext_l10n.h:42
894 #, fuzzy
895 msgid "Copy|o"
896 msgstr "Copiar"
897
898 #: src/ext_l10n.h:43
899 #, fuzzy
900 msgid "Paste|a"
901 msgstr "Enganxar"
902
903 #: src/ext_l10n.h:44
904 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgstr ""
906
907 #: src/ext_l10n.h:45
908 #, fuzzy
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Buscar i Substituir"
911
912 #: src/ext_l10n.h:46
913 #, fuzzy
914 msgid "Tabular|T"
915 msgstr "Format Taula"
916
917 #: src/ext_l10n.h:47
918 msgid "Floats & Insets|I"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:48
922 #, fuzzy
923 msgid "Math Panel|l"
924 msgstr "Panell Matemàtic"
925
926 #: src/ext_l10n.h:49
927 #, fuzzy
928 msgid "Math|M"
929 msgstr "Matemàtics"
930
931 #: src/ext_l10n.h:50
932 #, fuzzy
933 msgid "Read Only"
934 msgstr "(Només lectura)"
935
936 #: src/ext_l10n.h:51
937 #, fuzzy
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Corrector Ortogràfic"
940
941 #: src/ext_l10n.h:52
942 #, fuzzy
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Verificar TeX"
945
946 #: src/ext_l10n.h:53
947 #, fuzzy
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
950
951 #: src/ext_l10n.h:56
952 #, fuzzy
953 msgid "as Lines|L"
954 msgstr "Línies"
955
956 #: src/ext_l10n.h:57
957 #, fuzzy
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
960
961 #: src/ext_l10n.h:58
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close|O"
964 msgstr "Obrir/Tancar"
965
966 #: src/ext_l10n.h:59
967 #, fuzzy
968 msgid "Melt|M"
969 msgstr "Incloure"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 #, fuzzy
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
982 msgstr "Nota oberta"
983
984 #: src/ext_l10n.h:63
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:64
989 #, fuzzy
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multicolumnes|#M"
992
993 #: src/ext_l10n.h:65
994 #, fuzzy
995 msgid "Line Top|T"
996 msgstr "Primera Filae"
997
998 #: src/ext_l10n.h:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Última Fila"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Left|L"
1006 msgstr "Esquerra|#L"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Right|R"
1011 msgstr "Dreta|#R"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Align Center|C"
1021 msgstr "Aliniació"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1033 #, fuzzy
1034 msgid "V.Align Center|n"
1035 msgstr "Centrar"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 #, fuzzy
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Última Fila"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Afegir Fila|#p"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Afegir Columna|#A"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "Negreta si/no"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserir figura"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostrar marc|#F"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Align environment|A"
1123 msgstr "Aliniació"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1136 #, fuzzy
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Primera Filae"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1141 #, fuzzy
1142 msgid "V.Align Center|e"
1143 msgstr "Centrar"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Última Fila"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row"
1153 msgstr "Afegir Fila|#p"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row"
1158 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column"
1163 msgstr "Afegir Columna|#A"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostrar marc|#F"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostrar marc|#F"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Especial:|#S"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserir referència creuada"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Label...|L"
1216 msgstr "Etiqueta:|#L"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Footnote|F"
1221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserir nota al marge"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Index Entry...|I"
1231 msgstr "Sagnat"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "URL...|U"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Note...|N"
1244 msgstr "Altre..."
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TeX|T"
1253 msgstr "Format Taula"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Minipage|p"
1258 msgstr "Minipàgina|#M"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Graphics...|G"
1263 msgstr "Fitxer|#F"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Tabular Material...|b"
1268 msgstr "Format Taula"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "Floats|a"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Include File|e"
1277 msgstr "Inclou"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserir figura"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserir punt de separació"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Salt de línia|#N"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Salt de línia|#N"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserir un punt i apart"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Separació"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Taula de continguts"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Sagnat|#S"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Document"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Línies"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Document"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Èmfasi"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preamble LaTeX"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "inset obert"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Fixar el format del paper"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Construint programa..."
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Actualitzar|#U"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Taula de continguts"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Error"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "Altre..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Ref: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Baix|#B"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Cita"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Taula de continguts"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Cita"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Cita"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Llista d'algorismes"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Aliniació"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Vermell"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "inset obert"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "inset obert"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Caption|#k"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Enganxar"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientació"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Cita"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Tancar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Tancar"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Comentari:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Columna"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Cita"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Columna"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Dreta"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Cita"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Tamany Personalitzat"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Base de dades:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Enganxar"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Decoració"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Diccionari"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Destí:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Destí:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Decoració"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "    Petita (1)"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Cancel.lar"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Cancel.lar"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Exemples"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Exemples"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Opcions Extra"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Pare:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Caption|#k"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "Primera cel.la"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Figura"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "Fitxer"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Capçalera"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Inserir cita"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Inserir cita"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ignorar"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "     Normal"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Paraula clau:|#K"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Paraula clau:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Taula inserida"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Apaisat"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 msgid "LaTeX_Title"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Left_Header"
2071 msgstr "Capçalera"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2074 msgid "Lemma"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2078 msgid "Lemma*"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Letter"
2084 msgstr "Esquerra|#e"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2087 #, fuzzy
2088 msgid "List"
2089 msgstr "Línies"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2092 #, fuzzy
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Llista de taules"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2097 msgid "Literal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Location"
2103 msgstr "Rotació"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Matriu"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Marque Activée"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "polzades|#n"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Misc."
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2138 #, fuzzy
2139 msgid "msnumber"
2140 msgstr "Número"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2143 msgid "My_Address"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2147 msgid "Myref"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2151 #, fuzzy
2152 msgid "MyRef"
2153 msgstr "Ref: "
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2156 msgid "Name"
2157 msgstr "Nom"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:331
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Narrative"
2162 msgstr "Negatiu"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:332
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Notation"
2167 msgstr "Rotació"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2170 #: src/insets/insetinfo.C:236
2171 msgid "Note"
2172 msgstr "Nota"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:334
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Note*"
2177 msgstr "Nota"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:335
2180 msgid "NoteToEditor"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:336
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Offprint"
2186 msgstr "Imprimir"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:337
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Offprints"
2191 msgstr "Opcions"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:338
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Offsets"
2196 msgstr "Aturat"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:339
2199 msgid "Oggetto"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:340
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Opening"
2205 msgstr "Obrir"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:341
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Ort"
2210 msgstr "Inserir"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:342
2213 msgid "Overlay"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:343
2217 msgid "PACS"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:344
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Paragraph"
2223 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:345
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Paragraph*"
2228 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:346
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Part"
2233 msgstr "Pare:"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:347
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Part*"
2238 msgstr "Pare:"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:348
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Petit"
2243 msgstr "Imprimir"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:349
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Phone"
2248 msgstr "Llistí Telefònic"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:350
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Place"
2253 msgstr "Substituir"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:351
2256 #, fuzzy
2257 msgid "PlaceFigure"
2258 msgstr "Figura"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:352
2261 msgid "PlaceTable"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:353
2265 #, fuzzy
2266 msgid "PortraitSlide"
2267 msgstr "Retrat"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:354
2270 msgid "PostalCommend"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:355
2274 msgid "Postvermerk"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:356
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Preprint"
2280 msgstr "Imprimir"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:357
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Problem"
2285 msgstr "Doble|#D"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:358
2288 msgid "ProgressContents"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:359
2292 msgid "Proof"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:360
2296 msgid "Property"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:361
2300 msgid "Proposition"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:362
2304 msgid "Proposition*"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:363
2308 msgid "ps"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:364
2312 msgid "PS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:365
2316 msgid "Publishers"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:366
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Question"
2322 msgstr "Destí:"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:367
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Quotation"
2327 msgstr "Rotació"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:368
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Quote"
2332 msgstr "Cometes"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:369
2335 msgid "Received"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Reference"
2341 msgstr "Inserir Referència"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:371
2344 #, fuzzy
2345 msgid "References"
2346 msgstr "Inserir Referència"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:372
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Remark"
2351 msgstr "Remarca:|#R"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:373
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Remark*"
2356 msgstr "Remarca:|#R"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:374
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remarks"
2361 msgstr "Remarca:|#R"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:375
2364 msgid "RetourAdresse"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:376
2368 msgid "ReturnAddress"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:377
2372 msgid "REVTEX_Title"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:378
2376 msgid "Right_Address"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Right_Header"
2382 msgstr "Capçalera"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:380
2385 msgid "RightHeader"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:381
2389 msgid "Rotatefoilhead"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:382
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Running_LaTeX_Title"
2395 msgstr "Executant LaTeX..."
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:383
2398 msgid "SCENE"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:384
2402 msgid "SCENE*"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:385
2406 msgid "Scrap"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:386
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Section"
2412 msgstr "Decoració"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:387
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Section*"
2417 msgstr "Decoració"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:388
2420 msgid "Send_To_Address"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:389
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Seriate"
2426 msgstr "Inserir"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:390
2429 msgid "SGML"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:391
2433 msgid "ShortFoilhead"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:392
2437 msgid "ShortRotatefoilhead"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:393
2441 msgid "ShortTitle"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:394
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Signature"
2447 msgstr "Figura"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:395
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Slide"
2452 msgstr "Cares"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:396
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Slide*"
2457 msgstr "Cares"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:397
2460 #, fuzzy
2461 msgid "SlideContents"
2462 msgstr "Taula de continguts"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:398
2465 msgid "SlideHeading"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:399
2469 msgid "SlideSubHeading"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:400
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Solution"
2475 msgstr "Rotació"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:401
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Speaker"
2480 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:402
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Specialmail"
2485 msgstr "Cel.la especial"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:403
2488 msgid "Stadt"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Standard"
2494 msgstr "Estàndard"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:405
2497 #, fuzzy
2498 msgid "State"
2499 msgstr "Salvar"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:406
2502 msgid "Strasse"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:407
2506 msgid "Street"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:408
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:409
2514 msgid "Subjectclass"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:410
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subparagraph"
2520 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:411
2523 msgid "Subparagraph*"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2527 #: src/ext_l10n.h:420
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection"
2530 msgstr "Decoració"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection*"
2535 msgstr "Decoració"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:421
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubSection"
2540 msgstr "Decoració"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:422
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection"
2545 msgstr "Decoració"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:423
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection*"
2550 msgstr "Decoració"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:424
2553 msgid "Subtitle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:425
2557 msgid "SubTitle"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:426
2561 msgid "Summary"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:427
2565 msgid "Surname"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:428
2569 #, fuzzy
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Taula de continguts"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:429
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableRefs"
2576 msgstr "Taula%t"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:430
2579 msgid "Telefax"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:431
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Telefon"
2585 msgstr "Decoració"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:432
2588 msgid "Telephone"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:433
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Telex"
2594 msgstr "Inclinada"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:434
2597 msgid "Thanks"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:435
2601 msgid "Theorem"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:436
2605 msgid "Theorem*"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "TheoremTemplate"
2611 msgstr "Plantilles"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 msgid "Thesaurus"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:439
2618 msgid "ThickLine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:440
2622 msgid "ThreeAffiliations"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:441
2626 msgid "ThreeAuthors"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "TickList"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Title"
2636 msgstr "Fitxer"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2639 msgid "Titlehead"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:445
2643 msgid "TOC_Author"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2647 msgid "TOC_Title"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Topic"
2653 msgstr "Dalt|#T"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Town"
2658 msgstr "Dues|#w"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Transition"
2663 msgstr "Traduir"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 msgid "Trans_Keywords"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2670 msgid "TranslatedAbstract"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2674 msgid "Translated_Title"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Translator"
2680 msgstr "Traduir"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:454
2683 msgid "TwoAffiliations"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:455
2687 msgid "TwoAuthors"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:456
2691 msgid "Unterschrift"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2695 msgid "Uppertitleback"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2699 msgid "URL"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Verbatim"
2705 msgstr "Textual|#T"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Verse"
2710 msgstr "-> Disminuir <-"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2713 msgid "Verteiler"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2717 msgid "VisibleText"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Yourmail"
2723 msgstr "     Normal"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:464
2726 msgid "YourMail"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:465
2730 msgid "Yourref"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:466
2734 msgid "YourRef"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:467
2738 msgid "Zusatz"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2742 msgid "Afrikaans"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:469
2746 msgid "American"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:470
2750 msgid "Arabic"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:471
2754 msgid "Austrian"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:472
2758 msgid "Bahasa"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:473
2762 msgid "Portuguese (Brazil)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:474
2766 msgid "Breton"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:475
2770 msgid "British"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:476
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Canadian"
2776 msgstr "Rotació"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:477
2779 msgid "French Canadian"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:478
2783 msgid "Catalan"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:479
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Croatian"
2789 msgstr "Rotació"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2792 msgid "Czech"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:481
2796 msgid "Danish"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:482
2800 msgid "Dutch"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2804 msgid "English"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:484
2808 msgid "Esperanto"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:485
2812 msgid "Estonian"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:486
2816 msgid "Finnish"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:487
2820 msgid "French"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:488
2824 msgid "French (GUTenberg)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:489
2828 msgid "Galician"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:490
2832 msgid "German"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:491
2836 msgid "German (new spelling)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2840 msgid "Greek"
2841 msgstr "Grec"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:493
2844 msgid "Hebrew"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:494
2848 msgid "Irish"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:495
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Italian"
2854 msgstr "Itàlica"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:496
2857 msgid "Lsorbian"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:497
2861 msgid "Magyar"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:498
2865 msgid "Norsk"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:499
2869 msgid "Polish"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:500
2873 msgid "Portugese"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:501
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Romanian"
2879 msgstr "Romana"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:502
2882 msgid "Russian"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:503
2886 msgid "Scottish"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:504
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Serbian"
2892 msgstr "Inserir"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:505
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Serbo-Croatian"
2897 msgstr "Rotació"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:506
2900 msgid "Spanish"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:507
2904 msgid "Slovak"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:508
2908 msgid "Slovene"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:509
2912 msgid "Swedish"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:510
2916 msgid "Thai"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:511
2920 msgid "Turkish"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:512
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ukrainian"
2926 msgstr "Traduir"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:513
2929 msgid "Usorbian"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:514
2933 msgid "Welsh"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/figure_form.C:27
2937 msgid "EPS file|#E"
2938 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2939
2940 #: src/figure_form.C:30
2941 msgid "Full Screen Preview|#v"
2942 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2943
2944 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2946 msgid "Browse...|#B"
2947 msgstr "Examinar..."
2948
2949 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2954 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2956 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2957 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2958 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2960 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2963 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2964 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2965 msgid "Apply|#A"
2966 msgstr "Aplica|#A"
2967
2968 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2969 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2970 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2973 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2980 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2982 msgid "OK"
2983 msgstr "D'acord"
2984
2985 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2987 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2988 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2993 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2995 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2996 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2998 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3001 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3002 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3003 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3004 msgid "Cancel|^["
3005 msgstr "Anul.la|^["
3006
3007 #: src/figure_form.C:51
3008 msgid "Display Frame|#F"
3009 msgstr "Mostrar marc|#F"
3010
3011 #: src/figure_form.C:54
3012 msgid "Do Translations|#r"
3013 msgstr "Traduir"
3014
3015 #: src/figure_form.C:57
3016 msgid "Options"
3017 msgstr "Opcions"
3018
3019 #: src/figure_form.C:61
3020 msgid "Angle:|#L"
3021 msgstr "Angle:|#L"
3022
3023 #: src/figure_form.C:67
3024 #, no-c-format
3025 msgid "% of Page|#g"
3026 msgstr "% de la Pàgina|#"
3027
3028 #: src/figure_form.C:70
3029 msgid "Default|#t"
3030 msgstr "Par Defecte|#t"
3031
3032 #: src/figure_form.C:73
3033 msgid "cm|#m"
3034 msgstr "cm|#m"
3035
3036 #: src/figure_form.C:76
3037 msgid "inches|#h"
3038 msgstr "polzades|#h"
3039
3040 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3041 msgid "Display"
3042 msgstr "Mostra"
3043
3044 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3045 msgid "Height"
3046 msgstr "Alçada"
3047
3048 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3049 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3051 msgid "Width"
3052 msgstr "Amplada"
3053
3054 #: src/figure_form.C:93
3055 msgid "Rotation"
3056 msgstr "Rotació"
3057
3058 #: src/figure_form.C:99
3059 msgid "Display in Color|#D"
3060 msgstr "Mostrar en color|#D"
3061
3062 #: src/figure_form.C:102
3063 msgid "Do not display this figure|#y"
3064 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3065
3066 #: src/figure_form.C:105
3067 msgid "Display as Grayscale|#i"
3068 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3069
3070 #: src/figure_form.C:108
3071 msgid "Display as Monochrome|#s"
3072 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3073
3074 #: src/figure_form.C:115
3075 msgid "Default|#U"
3076 msgstr "Per Defecte|#U"
3077
3078 #: src/figure_form.C:118
3079 msgid "cm|#c"
3080 msgstr "cm|#c"
3081
3082 #: src/figure_form.C:121
3083 msgid "inches|#n"
3084 msgstr "polzades|#n"
3085
3086 #: src/figure_form.C:125
3087 #, no-c-format
3088 msgid "% of Page|#P"
3089 msgstr "% de la Pàgina|#"
3090
3091 #: src/figure_form.C:129
3092 #, no-c-format
3093 msgid "% of Column|#o"
3094 msgstr "% de columnna|#"
3095
3096 #: src/figure_form.C:135
3097 msgid "Caption|#k"
3098 msgstr "Caption|#k"
3099
3100 #: src/figure_form.C:138
3101 msgid "Subfigure|#q"
3102 msgstr "Sub-figura|#k"
3103
3104 #: src/figure_form.C:160
3105 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3106 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3107
3108 #: src/figure_form.C:162
3109 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3110 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3111
3112 #: src/figure_form.C:175
3113 msgid "Type"
3114 msgstr "Tipus"
3115
3116 #: src/figureForm.C:38
3117 msgid "Insert Figure"
3118 msgstr "Inserir figura"
3119
3120 #: src/figureForm.C:54
3121 msgid "Inserting figure..."
3122 msgstr "Inserint figura..."
3123
3124 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3125 msgid "Figure inserted"
3126 msgstr "Figura inserida"
3127
3128 #: src/FontLoader.C:253
3129 msgid "Loading font into X-Server..."
3130 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3131
3132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3133 #, fuzzy
3134 msgid " and "
3135 msgstr "Índex"
3136
3137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3138 msgid " et al."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3142 msgid "Caesar et al."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3147 #, fuzzy
3148 msgid "No database"
3149 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3150
3151 #. /
3152 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3153 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3154 #: src/lyxfunc.C:995
3155 msgid "Cancel"
3156 msgstr "Cancel.lar"
3157
3158 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3159 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3160 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3161 msgid "Close"
3162 msgstr "Tancar"
3163
3164 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3165 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3166 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3167 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3168 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3169 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3173 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3174 #, fuzzy
3175 msgid "No change"
3176 msgstr "(Modificat)"
3177
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3180 msgid "Roman"
3181 msgstr "Romana"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Sans Serif"
3187 msgstr "Sans Serif"
3188
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3191 msgid "Typewriter"
3192 msgstr "Màquina d'Escriure"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Reset"
3204 msgstr "Ref: "
3205
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3207 msgid "Medium"
3208 msgstr "Mig"
3209
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3211 msgid "Bold"
3212 msgstr "Negreta"
3213
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Upright"
3216 msgstr "Dreta"
3217
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3219 msgid "Italic"
3220 msgstr "Itàlica"
3221
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3223 msgid "Slanted"
3224 msgstr "Inclinada"
3225
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Small Caps"
3229 msgstr "Majúscules Petites"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3232 msgid "Tiny"
3233 msgstr " Petita (4)"
3234
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3236 msgid "Smallest"
3237 msgstr "  Petita (3)"
3238
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3240 msgid "Smaller"
3241 msgstr "   Petita (2)"
3242
3243 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3244 msgid "Small"
3245 msgstr "    Petita (1)"
3246
3247 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3248 msgid "Normal"
3249 msgstr "     Normal"
3250
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3252 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3253 msgid "Large"
3254 msgstr "    Gran (1)"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3257 msgid "Larger"
3258 msgstr "   Gran (2)"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3261 msgid "Largest"
3262 msgstr "  Gran (3)"
3263
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3265 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3266 msgid "Huge"
3267 msgstr " Gran (4)"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3270 msgid "Huger"
3271 msgstr "Gran (5)"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3274 msgid "Increase"
3275 msgstr "<- Augmentar ->"
3276
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3278 msgid "Decrease"
3279 msgstr "-> Disminuir <-"
3280
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Emph"
3284 msgstr "Èmfasi"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3287 msgid "Underbar"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Noun"
3293 msgstr "Petites Majúscules"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3296 #, fuzzy
3297 msgid "LaTeX mode"
3298 msgstr "mode TeX"
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3301 msgid "No color"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Black"
3307 msgstr "Bloc|#c"
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3310 #, fuzzy
3311 msgid "White"
3312 msgstr "Blanc"
3313
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Red"
3317 msgstr "Refer"
3318
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Green"
3322 msgstr "Grec"
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Blue"
3327 msgstr "Blau"
3328
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Cyan"
3332 msgstr "Cancel.lar"
3333
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Magenta"
3337 msgstr "Pare:"
3338
3339 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Yellow"
3342 msgstr "Groc"
3343
3344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3345 #, fuzzy
3346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3347 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3348
3349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3352 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3353
3354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3355 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3356 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3362 "1995-2001 LyX Team"
3363 msgstr ""
3364 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-1998 Equip LyX"
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3373 "any later version."
3374 msgstr ""
3375 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3376 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3377 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3378 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3379 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3380 "versió posterior."
3381
3382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3391 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3392 msgstr ""
3393 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3394 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3395 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3396 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3397 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3398 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3399 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3400 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3401 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3402 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3403
3404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3405 msgid "LyX Version "
3406 msgstr "Versió LyX"
3407
3408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3409 msgid "User directory: "
3410 msgstr "Directori d'Usuari :"
3411
3412 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3413 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Character set"
3416 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3417
3418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Select external file"
3421 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3422
3423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3424 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3425 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3426 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3427
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3429 #, fuzzy, no-c-format
3430 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3431 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3432
3433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3435 msgid "Graphics"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3439 msgid "Clipart"
3440 msgstr "Clipart"
3441
3442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Select document to include"
3445 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3446
3447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3448 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3452 #, fuzzy
3453 msgid "*| All files "
3454 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3457 msgid "LaTeX preamble set"
3458 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3461 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3462 msgid "Error:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3467 msgid "Unable to print"
3468 msgstr "Impossible imprimir"
3469
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3472 msgid "Check that your parameters are correct"
3473 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3474
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Print to file"
3478 msgstr "Imprimir a"
3479
3480 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3481 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3482 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3483 msgid "String not found!"
3484 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3485
3486 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3487 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3488 #, fuzzy
3489 msgid "String has been replaced."
3490 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3491
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3493 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3494 msgid " strings have been replaced."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3498 msgid " words checked."
3499 msgstr " mots verificats"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3502 msgid " word checked."
3503 msgstr " mot verificat"
3504
3505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Spellchecking completed! "
3508 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3509
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "The spell checker has died for some reason.\n"
3514 "Maybe it has been killed."
3515 msgstr ""
3516 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3517 "Potser l'han matat."
3518
3519 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3520 #, no-c-format
3521 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3522 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Add new citation"
3527 msgstr "Inserir cita"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3530 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3534 msgid " Citation: Select action "
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3538 msgid "Use Regular Expression"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3543 msgid "Search"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3547 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Key"
3553 msgstr "Tecla:"
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3556 msgid "Author(s)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3560 msgid "Year"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Text after"
3567 msgstr "' després de la opció "
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3570 #, fuzzy
3571 msgid " Insert Citation: Select citation "
3572 msgstr "Inserir cita"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3575 msgid "_Remove"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3579 msgid "_Up"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Down"
3585 msgstr "Fet"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3588 #, fuzzy
3589 msgid " Citation: Edit "
3590 msgstr "Cita"
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3593 msgid "--- No such key in the database ---"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3597 #, fuzzy
3598 msgid " Index "
3599 msgstr "Índex"
3600
3601 #. goto button labels
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Goto reference"
3606 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Go back"
3611 msgstr "Negre"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3614 msgid "*** No labels found in document ***"
3615 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3618 #, fuzzy
3619 msgid " Reference "
3620 msgstr "Inserir Referència"
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3623 msgid " Reference: Select reference "
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Ref"
3629 msgstr "Ref: "
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Page"
3634 msgstr "Pàgina: "
3635
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3637 #, fuzzy
3638 msgid "TextRef"
3639 msgstr "Mode Text"
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3642 #, fuzzy
3643 msgid "TextPage"
3644 msgstr "Pagina nova"
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3647 #, fuzzy
3648 msgid "PrettyRef"
3649 msgstr "Ref: "
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Type:"
3654 msgstr "Tipus"
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Name:"
3659 msgstr "Nom"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3662 #, fuzzy
3663 msgid " Reference: "
3664 msgstr "Inserir Referència"
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3667 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3668 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3669 msgid "Table of Contents"
3670 msgstr "Taula de continguts"
3671
3672 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3673 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3674 msgid "List of Figures"
3675 msgstr "Llista de figures"
3676
3677 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3678 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3679 msgid "List of Tables"
3680 msgstr "Llista de taules"
3681
3682 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3683 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3684 msgid "List of Algorithms"
3685 msgstr "Llista d'algorismes"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3688 msgid "*** No Document ***"
3689 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3690
3691 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Refresh"
3694 msgstr "Ref: "
3695
3696 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3697 #, fuzzy
3698 msgid "<No Name>"
3699 msgstr "Nom"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3702 msgid "*|All files"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Character Options"
3708 msgstr "Estil de caràcter"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3711 msgid "Citation"
3712 msgstr "Cita"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3715 msgid "Credits"
3716 msgstr "Crèdits"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3719 msgid "Document Layout"
3720 msgstr "Format del document"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3724 msgid "Default"
3725 msgstr "Per defecte"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Custom"
3730 msgstr "Tamany Personalitzat"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3733 #, fuzzy
3734 msgid "USletter"
3735 msgstr "Esquerra|#e"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3738 msgid "USlegal"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3742 msgid "USexecutive"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3746 msgid "A3"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3750 msgid "A4"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3754 msgid "A5"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3758 msgid "B3"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3762 msgid "B4"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3766 msgid "B5"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3770 #, fuzzy
3771 msgid "None"
3772 msgstr "Fet"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3775 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3779 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3783 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3787 msgid "OneHalf"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Other"
3793 msgstr "Altre...|#O"
3794
3795 #. the document language page
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3799 #, fuzzy
3800 msgid "default"
3801 msgstr "Per defecte"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3804 msgid "10"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3808 #, fuzzy
3809 msgid "11"
3810 msgstr "1|#1"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3813 msgid "12"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3817 #, fuzzy
3818 msgid "empty"
3819 msgstr ", Profunditat: "
3820
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3822 #, fuzzy
3823 msgid "plain"
3824 msgstr "Espaiat"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3827 #, fuzzy
3828 msgid "headings"
3829 msgstr "Mapeig de tecles"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3832 msgid "fancy"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Smallskip"
3838 msgstr "  Petita (3)"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Medskip"
3843 msgstr "Mig"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3846 msgid "Bigskip"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Length"
3852 msgstr "Llarg|#L"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3855 #, fuzzy
3856 msgid "auto"
3857 msgstr " de "
3858
3859 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3860 #, fuzzy
3861 msgid "latin1"
3862 msgstr "Caption|#k"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3865 #, fuzzy
3866 msgid "latin2"
3867 msgstr "Caption|#k"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3870 #, fuzzy
3871 msgid "latin5"
3872 msgstr "Caption|#k"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3875 #, fuzzy
3876 msgid "latin9"
3877 msgstr "Caption|#k"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3880 msgid "koi8-r"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3884 msgid "koi8-u"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3888 msgid "cp866"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3892 msgid "cp1251"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3896 msgid "iso88595"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3900 #, fuzzy
3901 msgid "``text''"
3902 msgstr "Inclinada"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3905 #, fuzzy
3906 msgid "''text''"
3907 msgstr "Inclinada"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3910 #, fuzzy
3911 msgid ",,text``"
3912 msgstr "Inclinada"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3915 #, fuzzy
3916 msgid ",,text''"
3917 msgstr "Inclinada"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3920 #, fuzzy
3921 msgid "«text»"
3922 msgstr "Inclinada"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3925 #, fuzzy
3926 msgid "»text«"
3927 msgstr "Inclinada"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3931 #, fuzzy
3932 msgid "tiny"
3933 msgstr " Petita (4)"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3937 msgid "script"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3942 #, fuzzy
3943 msgid "footnote"
3944 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3948 #, fuzzy
3949 msgid "small"
3950 msgstr "    Petita (1)"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3954 #, fuzzy
3955 msgid "normal"
3956 msgstr "     Normal"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3960 #, fuzzy
3961 msgid "large"
3962 msgstr "    Gran (1)"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3965 msgid "LARGE"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3970 #, fuzzy
3971 msgid "huge"
3972 msgstr " Gran (4)"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3976 msgid "Document layout set"
3977 msgstr "Possibles Formats de Document"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3981 msgid "Converting document to new document class..."
3982 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
3983
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3986 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3987 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3991 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3992 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
3993
3994 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4000 msgid "Conversion Errors!"
4001 msgstr "Errors de Conversió!"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4005 msgid "into chosen document class"
4006 msgstr "a la classe escollida"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Errors loading new document class."
4012 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4013
4014 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4017 msgid "Reverting to original document class."
4018 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4019
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4022 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4023 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4024
4025 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4027 msgid "Should I set some parameters to"
4028 msgstr "Cal que modifiqui "
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4032 msgid "the defaults of this document class?"
4033 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4037 msgid "Unable to switch to new document class."
4038 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4039
4040 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4041 #, fuzzy
4042 msgid "LyX: Index"
4043 msgstr "Índex"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4047 msgid "Paragraph layout set"
4048 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4051 #, fuzzy
4052 msgid "LyX: Paragraph Options"
4053 msgstr "Entorn de paràgraf"
4054
4055 #. FIXME: should have a utility class for this
4056 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4057 msgid ""
4058 "An error occured while printing.\n"
4059 "\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4065 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4068 #, fuzzy
4069 msgid "LyX: Print Error"
4070 msgstr "Error intern del Lyx!"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4073 #, fuzzy
4074 msgid "LyX: Print"
4075 msgstr "Imprimir"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Go back"
4080 msgstr "Negre"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4083 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Goto reference"
4086 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Close"
4091 msgstr "Tancar"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Cancel"
4096 msgstr "Cancel.lar"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4099 #, fuzzy
4100 msgid "LyX: Cross Reference"
4101 msgstr "Inserir referència creuada"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Find and Replace"
4106 msgstr "Buscar i Substituir"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4109 #, fuzzy
4110 msgid "LyX: Insert Table"
4111 msgstr "Inserir Taula"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4114 #, fuzzy
4115 msgid "LyX: Table of Contents"
4116 msgstr "Taula de continguts"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4119 msgid "LyX: Url"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. FIXME: should be cleverer here
4123 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4124 msgid "Senseless with this layout!"
4125 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4128 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4132 msgid "Done"
4133 msgstr "Fet"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4136 msgid "*"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4140 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4141 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4143 msgid "Close|^["
4144 msgstr "Tancar|^["
4145
4146 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4147 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4148 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4149 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Text"
4152 msgstr "Inclinada"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4155 msgid "About LyX"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. stack tabs
4159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Copyright and Version"
4162 msgstr "Llicència i Garanties"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4165 #, fuzzy
4166 msgid "License and Warranty"
4167 msgstr "Llicència i Garanties"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4170 msgid "Key:|#K"
4171 msgstr "Codi:|#K"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4174 msgid "Label:|#L"
4175 msgstr "Etiqueta:|#L"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Bibliography Entry"
4180 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Database:|#D"
4185 msgstr "Base de dades:"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Style:|#S"
4190 msgstr "Estil:  "
4191
4192 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4193 #, fuzzy
4194 msgid "BibTeX Database"
4195 msgstr "Base de dades:"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4198 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Close|^[^M"
4201 msgstr "Tancar|#C^["
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4204 msgid "Update|#Uu"
4205 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4208 msgid "Family:|#F"
4209 msgstr "Família:|#F"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4212 msgid "Series:|#S"
4213 msgstr "Sèries:|#S"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4216 msgid "Shape:|#H"
4217 msgstr "Forma:|#H"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4220 msgid "Size:|#Z"
4221 msgstr "Tamany:|#Z"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4224 msgid "Misc:|#M"
4225 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Cancel|#N"
4230 msgstr "Cancel.lar"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4233 msgid "Color:|#C"
4234 msgstr "Color:|#C"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4237 msgid "Toggle on all these|#T"
4238 msgstr "Alternar en tots|#A"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4242 msgid "Language:"
4243 msgstr "Idioma:"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4246 msgid "These are never toggled"
4247 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4250 msgid "These are always toggled"
4251 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Character Layout"
4256 msgstr "Estil de caràcter"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Inset keys|#I"
4261 msgstr "Inserir etiqueta"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Bibliography keys|#B"
4266 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4269 msgid "@4->"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4273 msgid "#&D"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4277 msgid "@9+"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4281 msgid "#X"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4285 msgid "@8->"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 msgid "#&A"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4293 msgid "@2->"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4297 msgid "#&B"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4301 msgid "Info"
4302 msgstr "Ignorar"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4305 msgid "Regular Expression"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Case sensitive"
4311 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4314 msgid "Previous|#P"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Next|#N"
4320 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Citation style"
4325 msgstr "Cita"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4328 #, fuzzy
4329 msgid "frame_style"
4330 msgstr "Estil:  "
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4333 msgid "Full author list|#F"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4337 msgid "Force upper case|#u"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Text before|#T"
4343 msgstr "Mode Text"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Text after|#e"
4348 msgstr "' després de la opció "
4349
4350 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4352 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Restore|#R"
4359 msgstr "Ordre Invers|#R"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Not yet supported"
4364 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4373 msgid "Special:|#S"
4374 msgstr "Especial:|#S"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4377 msgid "Margins"
4378 msgstr "Marges"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4381 msgid "Foot/Head Margins"
4382 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4385 msgid "Orientation"
4386 msgstr "Orientació"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4389 msgid "Portrait|#o"
4390 msgstr "Retrat"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4393 msgid "Landscape|#L"
4394 msgstr "Apaisat"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4397 msgid "Papersize:|#P"
4398 msgstr "Mides:|#P"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4401 msgid "Custom Papersize"
4402 msgstr "Tamany Personalitzat"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4405 msgid "Use Geometry Package|#U"
4406 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4409 msgid "Width:|#W"
4410 msgstr "Amplada:|#W"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4413 msgid "Height:|#H"
4414 msgstr "Alçada:|#H"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4417 msgid "Top:|#T"
4418 msgstr "Dalt:|#T"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4421 msgid "Bottom:|#B"
4422 msgstr "Baix:|#B"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4425 msgid "Left:|#e"
4426 msgstr "Esquerre:|#e"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4429 msgid "Right:|#R"
4430 msgstr "Dret:|#R"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4433 msgid "Headheight:|#i"
4434 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4437 msgid "Headsep:|#d"
4438 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4441 msgid "Footskip:|#F"
4442 msgstr "Separació peu:|#F"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4445 msgid "Separation"
4446 msgstr "Separació"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Page cols"
4451 msgstr "Pàgina: "
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4454 msgid "Sides"
4455 msgstr "Cares"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4458 msgid "Fonts:|#F"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4462 msgid "Font Size:|#O"
4463 msgstr "Tamany de font:|#O"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4466 msgid "Class:|#C"
4467 msgstr "Classe:|#C"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4470 msgid "Pagestyle:|#P"
4471 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4474 msgid "Spacing|#g"
4475 msgstr "Espaiament|#g"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4478 msgid "Extra Options:|#X"
4479 msgstr "Opcions extra"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4482 msgid "Default Skip:|#u"
4483 msgstr "Salt de línia:|#u"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4486 msgid "One|#n"
4487 msgstr "Una|#n"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4490 msgid "Two|#T"
4491 msgstr "Dues|#T"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4494 msgid "One|#e"
4495 msgstr "Una|#e"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Dues|#w"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4502 msgid "Indent|#I"
4503 msgstr "Sagnat|#S"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4506 msgid "Skip|#K"
4507 msgstr "Saltar|#S"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Quote Style    "
4512 msgstr "Possibles Cometes"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4515 msgid "Encoding:|#D"
4516 msgstr "Codificació:|#D"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4519 msgid "Type:|#T"
4520 msgstr "Tipus:|#T"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4523 msgid "Single|#S"
4524 msgstr "Simple|#S"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4527 msgid "Double|#D"
4528 msgstr "Doble|#D"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Language:|#L"
4533 msgstr "Idioma:"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4536 msgid "Float Placement:|#L"
4537 msgstr "Posició dels flotants"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4540 msgid "Section number depth"
4541 msgstr "Mida de números de secció"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4544 msgid "Table of contents depth"
4545 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4548 #, fuzzy
4549 msgid "PS Driver|#S"
4550 msgstr "Driver de PS:|#S"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4553 msgid "Use AMS Math|#M"
4554 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Use Natbib|#N"
4559 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Citation style|#C"
4564 msgstr "Cita"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Tamany|#z"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4571 msgid "LaTeX|#L"
4572 msgstr "LaTeX|#L"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4575 msgid "1|#1"
4576 msgstr "1|#1"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4579 msgid "2|#2"
4580 msgstr "2|#2"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4583 msgid "3|#3"
4584 msgstr "3|#3"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4587 msgid "4|#4"
4588 msgstr "4|#4"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4591 msgid "Bullet Depth"
4592 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4595 msgid "Standard|#S"
4596 msgstr "Estàndard"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4599 msgid "Maths|#M"
4600 msgstr "Matemàtics"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4603 msgid "Ding 2|#i"
4604 msgstr "Ding 2|#i"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4607 msgid "Ding 3|#n"
4608 msgstr "Ding 3|#n"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4611 msgid "Ding 4|#g"
4612 msgstr "Ding 4|#g"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4615 msgid "Ding 1|#D"
4616 msgstr "Ding 1|#D"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4619 msgid ""
4620 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4621 "B4 | B5 "
4622 msgstr ""
4623 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4624 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4625
4626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4627 msgid ""
4628 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4629 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4630 msgstr ""
4631 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4632 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4633
4634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4635 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4636 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4637
4638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4639 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4640 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4641
4642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4643 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4644 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4645
4646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4647 msgid " Author-year | Numerical "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4651 msgid ""
4652 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4653 "| huge | Huge"
4654 msgstr ""
4655 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4656 "| huge | Huge"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Paper"
4661 msgstr "Enganxar"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4665 msgid "Language"
4666 msgstr "Idioma"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Extra"
4671 msgstr "Sortir"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Bullets"
4676 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4679 msgid ""
4680 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4681 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4685 msgid "LaTeX Error"
4686 msgstr "Error LaTeX"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Template|#t"
4691 msgstr "Plantilles"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4695 msgid "File|#F"
4696 msgstr "Fitxer|#F"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Parameters|#P"
4701 msgstr "Impress.|#P"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Edit file|#E"
4706 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4709 msgid "View result|#V"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Update result|#U"
4715 msgstr "Actualitzar|#U"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Apply"
4720 msgstr "Aplica|#A"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Cancel|#C^["
4725 msgstr "Anul.la|^["
4726
4727 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Edit external file"
4730 msgstr "Inserir llista d'index"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4733 msgid "Directory:|#D"
4734 msgstr "Directori:|#D"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4737 msgid "Pattern:|#P"
4738 msgstr "Plantilla:|#P"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4741 msgid "Filename:|#F"
4742 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4745 msgid "Rescan|#R#r"
4746 msgstr "Rellegir|#R#r"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4749 msgid "Home|#H#h"
4750 msgstr "Home|#H#h"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4753 msgid "User1|#1"
4754 msgstr "Usuari1|#1"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4757 msgid "User2|#2"
4758 msgstr "Usuari2|#2"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4761 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4762 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Graphics File|#F"
4767 msgstr "Fitxer|#F"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4770 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4771 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4772 msgid "Browse|#B"
4773 msgstr "Examinar|#B"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4777 #, fuzzy, no-c-format
4778 msgid "% of Page"
4779 msgstr "% de la Pàgina|#"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4783 msgid "cm"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4788 msgid "Inch"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4792 #, fuzzy, no-c-format
4793 msgid "% of Column"
4794 msgstr "% de columnna|#"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4797 #, fuzzy
4798 msgid "in Monochrome|#M"
4799 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4802 #, fuzzy
4803 msgid "in Grayscale|#G"
4804 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4807 #, fuzzy
4808 msgid "in Color|#C"
4809 msgstr "Color:|#C"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Don't display|#D"
4814 msgstr "[no mostrat]"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Rotate"
4819 msgstr "Rotar 90°"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Angle|#A"
4824 msgstr "Angle:|#L"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Inline Figure|#I"
4829 msgstr "Inserir figura"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Subcaption|#S"
4834 msgstr "Caption|#k"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4837 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Update|#U"
4840 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4843 msgid "Ok"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4847 msgid "Don't typeset|#D"
4848 msgstr "No tipografieu|#D"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4851 msgid "Load|#L"
4852 msgstr "Carregar|#L"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4855 msgid "File name:|#F"
4856 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4859 msgid "Visible space|#s"
4860 msgstr "Espai visible|#s"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4863 msgid "Verbatim|#V"
4864 msgstr "Textual|#T"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4867 msgid "Use input|#i"
4868 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4871 msgid "Use include|#U"
4872 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Include file"
4877 msgstr "Inclou"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Keyword|#K"
4882 msgstr "Paraula clau:|#K"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4885 msgid "Index"
4886 msgstr "Índex"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4889 msgid "LaTeX Log"
4890 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Build log"
4895 msgstr "Construint programa..."
4896
4897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4898 #, fuzzy
4899 msgid "No build log file found"
4900 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No LaTeX log file found"
4905 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Maths Bitmaps"
4910 msgstr "Matthias"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Maths Decorations"
4915 msgstr "Decoració"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4919 msgid "Right|#R"
4920 msgstr "Dreta|#R"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4923 msgid "Left|#L"
4924 msgstr "Esquerra|#L"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Maths Delimiters"
4929 msgstr "Delimitador"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4933 msgid "Rows"
4934 msgstr "Files"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4937 msgid "Columns "
4938 msgstr "Columnes"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4941 msgid "Vertical align|#V"
4942 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4945 msgid "Horizontal align|#H"
4946 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4949 msgid "OK  "
4950 msgstr "D'acord  "
4951
4952 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Maths Matrix"
4955 msgstr "Matriu"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4958 msgid "Top | Center | Bottom"
4959 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4962 msgid "Close "
4963 msgstr "Tancar "
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4966 msgid "Functions"
4967 msgstr "Funcions"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4970 msgid "­ Û"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4974 msgid "± ´"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4978 msgid "£ @"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4982 msgid "S  ò"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4988 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4989 msgid "Misc"
4990 msgstr "Misc."
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Maths Panel"
4995 msgstr "Panell Matemàtic"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4998 msgid "Thin|#T"
4999 msgstr "Prim|#T"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5002 msgid "Medium|#M"
5003 msgstr "Mig|#M"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5006 msgid "Thick|#H"
5007 msgstr "Gruixut|#H"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5010 msgid "Negative|#N"
5011 msgstr "Negatiu"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5014 msgid "Quadratin|#Q"
5015 msgstr "Quadratin||#Q"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5018 msgid "2Quadratin|#2"
5019 msgstr "2Quadratin||#2"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5022 msgid "OK "
5023 msgstr "D'Acord"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Maths Spacing"
5028 msgstr "Espaiat"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5033 msgid "Alignment"
5034 msgstr "Aliniació"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5038 msgid "Top|#T"
5039 msgstr "Dalt|#T"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5043 msgid "Middle|#d"
5044 msgstr "Mig|#d"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5048 msgid "Bottom|#B"
5049 msgstr "Baix|#B"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Minipage Options"
5054 msgstr "Minipàgina|#M"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5057 msgid "Label Width:|#d"
5058 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5061 msgid "Indent"
5062 msgstr "Sagnat"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5065 msgid "Above|#b"
5066 msgstr "Abans|#b"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5069 msgid "Below|#E"
5070 msgstr "Després|#E"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5073 msgid "Above|#o"
5074 msgstr "Abans|#o"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5077 msgid "Below|#l"
5078 msgstr "Després|#l"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5081 msgid "No Indent|#I"
5082 msgstr "Sense sagnat|#I"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5085 msgid "Left|#f"
5086 msgstr "Esquerra|#f"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5089 msgid "Block|#c"
5090 msgstr "Bloc|#c"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5095 msgid "Center|#n"
5096 msgstr "Centrar|#n"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5099 msgid "Above:|#v"
5100 msgstr "Abans:|#v"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5103 msgid "Below:|#w"
5104 msgstr "Després:|#w"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5107 msgid "Pagebreaks"
5108 msgstr "Salt de Pàgina"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5111 msgid "Lines"
5112 msgstr "Línies"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5115 msgid "Vertical Spaces"
5116 msgstr "Espais verticals"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5119 msgid "Keep|#K"
5120 msgstr "Manté|#K"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5123 msgid "Keep|#p"
5124 msgstr "Manté|#p"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5127 msgid "Extra Options"
5128 msgstr "Opcions Extra"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5131 msgid "Length|#L"
5132 msgstr "Llarg|#L"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5135 #, no-c-format
5136 msgid "or %|#o"
5137 msgstr "o %|#o"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5140 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5141 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5144 msgid "Start new Minipage|#S"
5145 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5148 msgid "Indented Paragraph|#I"
5149 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5152 msgid "Minipage|#M"
5153 msgstr "Minipàgina|#M"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5156 msgid "Floatflt|#F"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Paragraph Layout"
5162 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5166 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5167 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5168
5169 #. now make them fit together
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5171 msgid "General"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5175 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5176 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5177 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5178 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5179 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5182 msgid "OK|#O"
5183 msgstr "D'acord|#O"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5186 #, fuzzy
5187 msgid "LaTeX preamble"
5188 msgstr "Preamble LaTeX"
5189
5190 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5191 msgid "Save"
5192 msgstr "Salvar"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5195 #, fuzzy, no-c-format
5196 msgid "Zoom %|#Z"
5197 msgstr "o %|#o"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Use scalable fonts"
5202 msgstr "Inserir taula de continguts"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Encoding"
5207 msgstr "Codificació:|#D"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5210 #, fuzzy
5211 msgid "largest"
5212 msgstr "  Gran (3)"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5215 msgid "Screen DPI|#D"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5219 #, fuzzy
5220 msgid "larger"
5221 msgstr "   Gran (2)"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5224 #, fuzzy
5225 msgid "huger"
5226 msgstr "Gran (5)"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5229 msgid "Ascii line length|#A"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5233 #, fuzzy
5234 msgid "TeX encoding|#T"
5235 msgstr "Codificació:|#D"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Default paper size|#p"
5240 msgstr "Mides:|#P"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5243 msgid "ascii roff|#r"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5247 #, fuzzy
5248 msgid "checktex|#c"
5249 msgstr "Centrar|#n"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5252 msgid "Outside code interaction"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Spell command|#S"
5258 msgstr "Descriure comana"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Use alternative language|#a"
5263 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Use escape characters|#e"
5268 msgstr "Especial:|#S"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Use personal dictionary|#d"
5273 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5276 msgid "Accept compound words|#w"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Use input encoding|#i"
5282 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5285 #, fuzzy
5286 msgid "date format|#f"
5287 msgstr "Actualitzar|#U"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Package|#P"
5292 msgstr "% de la Pàgina|#"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Default language|#l"
5297 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "Keyboard\n"
5303 "map|#K"
5304 msgstr "Paraula clau:|#K"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5307 msgid "RtL support|#R"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Mark foreign|#M"
5313 msgstr "Marque Activée"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5316 msgid "Auto begin|#b"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5320 msgid "Auto finish|#f"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Command start|#s"
5326 msgstr "Commanda:|#C"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Command end|#e"
5331 msgstr "Commanda:|#C"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5334 #, fuzzy
5335 msgid "1st|#1"
5336 msgstr "1|#1"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5339 #, fuzzy
5340 msgid "2nd|#2"
5341 msgstr "2|#2"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Browse"
5347 msgstr "Examinar|#B"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Use babel|#U"
5352 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5355 msgid "Global|#G"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5359 msgid "LyX objects|#L"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Modify|#M"
5373 msgstr "Mig|#M"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5376 #, fuzzy
5377 msgid "S|#S"
5378 msgstr "Ho sento."
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5381 #, fuzzy
5382 msgid "V|#V"
5383 msgstr "Visualitzar DVI"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5386 #, fuzzy
5387 msgid "H|#H"
5388 msgstr "Capçalera"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5391 #, fuzzy
5392 msgid "R|#R"
5393 msgstr "Dreta|#R"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5396 #, fuzzy
5397 msgid "B|#B"
5398 msgstr "Examinar|#B"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5401 msgid "G|#G"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5405 msgid "All converters|#A"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Delete|#D"
5412 msgstr "Esborrar de|#D"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Add|#A"
5422 msgstr "Afegir a|#t"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Converter|#C"
5427 msgstr "Centrar|#n"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5430 #, fuzzy
5431 msgid "From|#F"
5432 msgstr "Separació peu:|#F"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5435 #, fuzzy
5436 msgid "To|#T"
5437 msgstr "Dues|#T"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Flags|#F"
5442 msgstr "Fitxer|#F"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5445 #, fuzzy
5446 msgid "All formats|#A"
5447 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Format|#F"
5452 msgstr "Separació peu:|#F"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5455 msgid "GUI name|#G"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5459 msgid "Extension|#E"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Viewer|#V"
5465 msgstr "Visualitzar DVI"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Shortcut|#S"
5470 msgstr "Ho sento."
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5473 msgid "Show banner|#S"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5477 msgid "Auto region delete|#A"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5481 msgid "Exit confirmation|#E"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5485 msgid "Display keyboard shortcuts"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Autosave interval"
5491 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5494 msgid "File->New asks for name|#N"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5498 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5502 msgid "Wheel mouse jump"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5506 msgid "Popup Font"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5510 msgid "Menu Font"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Popup Encoding"
5516 msgstr "Codificació:|#D"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Bind file|#B"
5521 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Browse..."
5533 msgstr "Examinar..."
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5536 #, fuzzy
5537 msgid "User Interface file|#U"
5538 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5541 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5545 #, fuzzy
5546 msgid "command"
5547 msgstr "Romana"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5550 #, fuzzy
5551 msgid "page range"
5552 msgstr "Salt de Pàgina"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5555 #, fuzzy
5556 msgid "copies"
5557 msgstr "Copiar"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5560 msgid "reverse"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5564 #, fuzzy
5565 msgid "to printer"
5566 msgstr "Impossible imprimir"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5569 msgid "file extension"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5573 #, fuzzy
5574 msgid "spool command"
5575 msgstr "Descriure comana"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5578 msgid "paper type"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5582 msgid "even pages"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5586 msgid "odd pages"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5590 #, fuzzy
5591 msgid "collated"
5592 msgstr "Inclinada"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5595 #, fuzzy
5596 msgid "landscape"
5597 msgstr "Apaisat"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5600 #, fuzzy
5601 msgid "to file"
5602 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5605 #, fuzzy
5606 msgid "extra options"
5607 msgstr "Opcions Extra"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5610 msgid "spool printer prefix"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5614 #, fuzzy
5615 msgid "paper size"
5616 msgstr "Mides:|#P"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5619 #, fuzzy
5620 msgid "name"
5621 msgstr "Nom"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5624 msgid "adapt output"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5628 msgid "Printer Command and Flags"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Default path|#p"
5634 msgstr "Per defecte"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Last file count|#L"
5639 msgstr "Últim peu de pàg."
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Template path|#T"
5644 msgstr "Plantilles"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5647 msgid "Check last files|#C"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5651 msgid "Backup path|#B"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5655 msgid "LyXServer pipe|#S"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5659 msgid "Temp dir|#d"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Preferences"
5665 msgstr "Inserir Referència"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5668 msgid "Look & Feel"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5672 msgid "Lang Opts"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Converters"
5679 msgstr "Centrar|#n"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Inputs"
5684 msgstr "Entrada"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5687 msgid "Outputs"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Screen Fonts"
5693 msgstr "Opcions de pantalla"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5696 msgid "Interface"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Colors"
5702 msgstr "Tancar"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Formats"
5707 msgstr "     Normal"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Paths"
5712 msgstr "Matemàtic"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Printer"
5717 msgstr "Imprimir"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Spell checker"
5722 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5725 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5729 msgid ""
5730 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5734 msgid "Find a new color."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5738 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5742 msgid "GUI background"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5746 msgid "GUI text"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5750 #, fuzzy
5751 msgid "GUI selection"
5752 msgstr "Decoració"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5755 #, fuzzy
5756 msgid "GUI pointer"
5757 msgstr "Impossible imprimir"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5760 msgid "HSV"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5764 msgid "RGB"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5768 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5772 msgid "Convert \"from\" this format"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5776 msgid "Convert \"to\" this format"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5780 msgid ""
5781 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5782 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5786 msgid "Flags that control the converter behavior"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5790 msgid ""
5791 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5792 "you must then \"Apply\" the change."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Add"
5799 msgstr "Afegir a|#t"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5802 msgid ""
5803 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5804 "must then \"Apply\" the change."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5808 msgid ""
5809 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5810 "the change."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5814 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5818 msgid "The format identifier."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5822 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5826 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5830 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5834 msgid "The command used to launch the viewer application."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5838 msgid ""
5839 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5840 "then \"Apply\" the change."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5844 msgid ""
5845 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5846 "\"Apply\" the change."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5850 msgid ""
5851 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5852 "change."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5860 msgid "Sys Bind"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5864 #, fuzzy
5865 msgid "User Bind"
5866 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Bind file"
5871 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5874 msgid "Sys UI"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5878 msgid "User UI"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5882 #, fuzzy
5883 msgid "UI file"
5884 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Key maps"
5890 msgstr "Mapeig de tecles"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Keyboard map"
5896 msgstr "Paraula clau:|#K"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5899 #, fuzzy
5900 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5901 msgstr ""
5902 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5903 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Default path"
5908 msgstr "Per defecte"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Template path"
5913 msgstr "Plantilles"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5916 msgid "Temp dir"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5920 #, fuzzy
5921 msgid "User"
5922 msgstr "Usuari1|#1"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Lastfiles"
5927 msgstr "Llista de taules"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5930 msgid "Backup path"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5934 msgid "LyX Server pipes"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5938 msgid "Fonts must be positive!"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5945 "large > larger > largest > huge > huger."
5946 msgstr ""
5947 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5948 "| huge | Huge"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5951 msgid " none | ispell | aspell "
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Personal dictionary"
5957 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5960 msgid "WARNING!"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5964 msgid "Printer|#P"
5965 msgstr "Impress.|#P"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5968 msgid "All Pages|#G"
5969 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5972 msgid "Only Odd Pages|#O"
5973 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5976 msgid "Only Even Pages|#E"
5977 msgstr "Pàgines parells|#E"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5980 msgid "Normal Order|#N"
5981 msgstr "Ordre Normal|#N"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5984 msgid "Reverse Order|#R"
5985 msgstr "Ordre Invers|#R"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5988 msgid "Pages:"
5989 msgstr "Pàgina: "
5990
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5992 msgid "Count:"
5993 msgstr "Comentari:"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Collated|#C"
5998 msgstr "Commanda:|#C"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6001 #, fuzzy
6002 msgid "to"
6003 msgstr " de "
6004
6005 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6007 msgid "Print"
6008 msgstr "Imprimir"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6011 msgid "Order"
6012 msgstr "Ordre"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6015 msgid "Copies"
6016 msgstr "Copiar"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6019 msgid "Print to"
6020 msgstr "Imprimir a"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Sort|#S"
6025 msgstr "Ho sento."
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Name:|#N"
6030 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Ref:"
6035 msgstr "Ref: "
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Reference type|#R"
6040 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Goto reference|#G"
6045 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6048 msgid "Find|#n"
6049 msgstr "Buscar|#n"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6052 msgid "Replace with|#W"
6053 msgstr "Substituir amb|#W"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6056 #, fuzzy
6057 msgid " >|#F^s"
6058 msgstr "@>|#F"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6061 #, fuzzy
6062 msgid " <|#B^r"
6063 msgstr "@<|#B"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6066 msgid "Replace|#R#r"
6067 msgstr "Substituir|#R#r"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6070 msgid "Case sensitive|#s#S"
6071 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6074 msgid "Match word|#M#m"
6075 msgstr "Idèntic|#M#m"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6078 msgid "Replace All|#A#a"
6079 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6082 #, fuzzy
6083 msgid "LyX: Find and Replace"
6084 msgstr "Buscar i Substituir"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6087 msgid "Replace"
6088 msgstr "Substituir"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Suggestions"
6093 msgstr "Destí:"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6096 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6097 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6100 msgid "Start spellchecking|#S"
6101 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6104 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6105 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6108 msgid "Ignore word|#g"
6109 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6112 msgid "Accept word in this session|#A"
6113 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6116 msgid "Stop spellchecking|#T"
6117 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6120 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6121 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6124 #, no-c-format
6125 msgid "0 %"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6129 #, no-c-format
6130 msgid "100 %"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6134 msgid "Replace word|#R"
6135 msgstr "Substituir el mot|#R"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6138 #, fuzzy
6139 msgid "LyX: Spellchecker"
6140 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6143 msgid "Append Column|#A"
6144 msgstr "Afegir Columna|#A"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6147 msgid "Delete Column|#O"
6148 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6151 msgid "Append Row|#p"
6152 msgstr "Afegir Fila|#p"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6155 msgid "Delete Row|#w"
6156 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6159 msgid "Set Borders|#S"
6160 msgstr "Activar Contorns|#S"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6163 msgid "Unset Borders|#U"
6164 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Longtable|#L"
6169 msgstr "Taula llarga"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6173 msgid "Rotate 90°|#9"
6174 msgstr "Rotar 90%|#9"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6177 msgid "Spec. Table"
6178 msgstr "Spec. Taula"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Top|#t"
6184 msgstr "Dalt|#T"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bottom|#b"
6190 msgstr "Baix|#B"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Left|#l"
6196 msgstr "Esquerra|#f"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Right|#r"
6202 msgstr "Dreta|#R"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6206 msgid "Left|#e"
6207 msgstr "Esquerra|#e"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6211 msgid "Right|#i"
6212 msgstr "Dreta|#i"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Center|#c"
6218 msgstr "Centrar|#n"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Top|#p"
6224 msgstr "Dalt|#T"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Bottom|#o"
6230 msgstr "Baix|#B"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6234 msgid "Borders"
6235 msgstr "Vores, contorns"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6239 #, fuzzy
6240 msgid "H. Alignment"
6241 msgstr "Aliniació"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6245 #, fuzzy
6246 msgid "V. Alignment"
6247 msgstr "Aliniació"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Width|#W"
6253 msgstr "Amplada:|#W"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Alignment|#A"
6259 msgstr "Aliniació"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Special column"
6264 msgstr "Cel.la especial"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6267 msgid "Multicolumn|#M"
6268 msgstr "Multicolumnes|#M"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Use Minipage|#s"
6273 msgstr "Minipàgina|#M"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6276 msgid "Special Cell"
6277 msgstr "Cel.la especial"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Special Multicolumn"
6282 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6285 #, fuzzy
6286 msgid "1st Head|#1"
6287 msgstr "Primera cel.la"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Head|#H"
6292 msgstr "Capçalera"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Foot|#F"
6297 msgstr "Separació peu:|#F"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Last Foot|#L"
6302 msgstr "Últim peu de pàg."
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6305 #, fuzzy
6306 msgid "New Page|#N"
6307 msgstr "Pagina nova"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Header"
6312 msgstr "Capçalera"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Footer"
6317 msgstr "Peu de pàg."
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Special"
6322 msgstr "Especial:|#S"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Tabular Layout"
6327 msgstr "Format Taula"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Tabular"
6332 msgstr "Format Taula"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Column/Row"
6337 msgstr "Columna"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cell"
6342 msgstr "Groc"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6345 #, fuzzy
6346 msgid "LongTable"
6347 msgstr "Taula llarga"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6350 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6351 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6354 msgid "Columns"
6355 msgstr "Columnes"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Insert Tabular"
6360 msgstr "Inserir Taula"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Type|#T"
6365 msgstr "Tipus:|#T"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6368 #, fuzzy
6369 msgid "*** No Lists ***"
6370 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6373 #, fuzzy
6374 msgid "URL|#U"
6375 msgstr "Url|#U"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6378 msgid "Name|#N"
6379 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6382 msgid "HTML type|#H"
6383 msgstr "tipus d' HTML"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6386 msgid "Url"
6387 msgstr "Url"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Version Control Log"
6392 msgstr "Control de Versions%t"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6397 msgstr "Impossible imprimir"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6400 msgid "Check 'range of pages'!"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6404 #, fuzzy
6405 msgid "More"
6406 msgstr "Ignorar"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "No Table of contents%i"
6411 msgstr "Taula de continguts"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6417 msgid "The absolute path is required."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6424 msgid "Directory does not exist."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Cannot write to this directory."
6431 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Cannot read this directory."
6436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6440 #, fuzzy
6441 msgid "No file input."
6442 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6446 msgid "A file is required, not a directory."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Cannot write to this file."
6452 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Cannot read from this directory."
6457 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6460 #, fuzzy
6461 msgid "File does not exist."
6462 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Cannot read from this file."
6467 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6468
6469 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6470 msgid "Cannot convert image to display format"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6474 msgid "Need converter from "
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/importer.C:42
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Importing"
6480 msgstr "Importar%m"
6481
6482 #: src/importer.C:61
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Can not import file"
6485 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6486
6487 #: src/importer.C:62
6488 msgid "No information for importing from "
6489 msgstr ""
6490
6491 #. we are done
6492 #: src/importer.C:85
6493 msgid "imported."
6494 msgstr "importé"
6495
6496 #: src/insets/figinset.C:1025
6497 msgid "[render error]"
6498 msgstr "[error d'interpretació]"
6499
6500 #: src/insets/figinset.C:1026
6501 msgid "[rendering ... ]"
6502 msgstr "[interpretant....]"
6503
6504 #: src/insets/figinset.C:1029
6505 msgid "[no file]"
6506 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6507
6508 #: src/insets/figinset.C:1031
6509 msgid "[bad file name]"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/insets/figinset.C:1033
6513 msgid "[not displayed]"
6514 msgstr "[no mostrat]"
6515
6516 #: src/insets/figinset.C:1035
6517 msgid "[no ghostscript]"
6518 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6519
6520 #: src/insets/figinset.C:1037
6521 msgid "[unknown error]"
6522 msgstr "[error desconegut]"
6523
6524 #: src/insets/figinset.C:1210
6525 msgid "Opened figure"
6526 msgstr "Figura oberta"
6527
6528 #: src/insets/figinset.C:1238
6529 msgid "Figure"
6530 msgstr "Figura"
6531
6532 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6534 msgid "empty figure path"
6535 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6536
6537 #: src/insets/figinset.C:1978
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Select an EPS figure"
6540 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6541
6542 #: src/insets/figinset.C:1980
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Clip art"
6545 msgstr "Clipart"
6546
6547 #: src/insets/figinset.C:1987
6548 #, fuzzy
6549 msgid "*ps| PostScript documents"
6550 msgstr "Importar document"
6551
6552 #: src/insets/insetbib.C:133
6553 msgid "BibTeX Generated References"
6554 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6555
6556 #: src/insets/inset.C:97
6557 msgid "Opened inset"
6558 msgstr "inset obert"
6559
6560 #: src/insets/insetcaption.C:63
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Opened Caption Inset"
6563 msgstr "Nota oberta"
6564
6565 #: src/insets/insetcaption.C:81
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Float"
6568 msgstr "Peu de pàg."
6569
6570 #: src/insets/inseterror.C:84
6571 msgid "Opened error"
6572 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6573
6574 #: src/insets/insetert.C:81
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Opened ERT Inset"
6577 msgstr "inset obert"
6578
6579 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6580 msgid "Impossible Operation!"
6581 msgstr "Operació Impossible"
6582
6583 #: src/insets/insetert.C:97
6584 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6588 #: src/insets/insettext.C:1114
6589 msgid "Sorry."
6590 msgstr "Ho sento."
6591
6592 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6593 #: src/insets/insetert.C:238
6594 msgid "666"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/insets/insetexternal.C:209
6598 #, fuzzy
6599 msgid "External"
6600 msgstr "Inserir etiqueta"
6601
6602 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6603 #: src/insets/insetfloat.C:301
6604 #, fuzzy
6605 msgid "float:"
6606 msgstr "Peu de pàg."
6607
6608 #: src/insets/insetfloat.C:191
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Opened Float Inset"
6611 msgstr "Nota oberta"
6612
6613 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6614 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6615 #, fuzzy
6616 msgid "List of "
6617 msgstr "Llista de taules"
6618
6619 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6620 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/insets/insetfoot.C:30
6624 #, fuzzy
6625 msgid "foot"
6626 msgstr "Peu de pàg."
6627
6628 #: src/insets/insetfoot.C:37
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Opened Footnote Inset"
6631 msgstr "Nota oberta"
6632
6633 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown Error"
6636 msgstr "[error desconegut]"
6637
6638 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6639 msgid "Loading..."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Error reading"
6645 msgstr "Error llegint "
6646
6647 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Error converting"
6650 msgstr "Error llegint "
6651
6652 #: src/insets/insetinclude.C:170
6653 msgid "Input"
6654 msgstr "Entrada"
6655
6656 #: src/insets/insetinclude.C:171
6657 msgid "Verbatim Input"
6658 msgstr "Entrada textual"
6659
6660 #: src/insets/insetinclude.C:172
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Verbatim Input*"
6663 msgstr "Entrada textual"
6664
6665 #: src/insets/insetinclude.C:173
6666 msgid "Include"
6667 msgstr "Inclou"
6668
6669 #: src/insets/insetindex.C:21
6670 msgid "Idx"
6671 msgstr "Idx"
6672
6673 #: src/insets/insetinfo.C:202
6674 msgid "Opened note"
6675 msgstr "Nota oberta"
6676
6677 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6678 msgid "Close|#C^["
6679 msgstr "Tancar|#C^["
6680
6681 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Enter label:"
6684 msgstr "Inserir etiqueta"
6685
6686 #: src/insets/insetlist.C:42
6687 #, fuzzy
6688 msgid "list"
6689 msgstr "Inserir"
6690
6691 #: src/insets/insetlist.C:64
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Opened List Inset"
6694 msgstr "inset obert"
6695
6696 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6697 #, fuzzy
6698 msgid "margin"
6699 msgstr "Marges"
6700
6701 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6704 msgstr "Nota oberta"
6705
6706 #: src/insets/insetminipage.C:65
6707 #, fuzzy
6708 msgid "minipage"
6709 msgstr "Minipàgina|#M"
6710
6711 #: src/insets/insetminipage.C:225
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Opened Minipage Inset"
6714 msgstr "inset obert"
6715
6716 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6717 #, fuzzy
6718 msgid "note"
6719 msgstr "Nota"
6720
6721 #: src/insets/insetnote.C:68
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Opened Note Inset"
6724 msgstr "Nota oberta"
6725
6726 #: src/insets/insetparent.C:42
6727 msgid "Parent:"
6728 msgstr "Pare:"
6729
6730 #: src/insets/insetref.C:110
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Ref: "
6733 msgstr "Ref: "
6734
6735 #: src/insets/insetref.C:111
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Page Number"
6738 msgstr "No número"
6739
6740 #: src/insets/insetref.C:111
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Page: "
6743 msgstr "Pàgina: "
6744
6745 #: src/insets/insetref.C:112
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Textual Page Number"
6748 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6749
6750 #: src/insets/insetref.C:112
6751 #, fuzzy
6752 msgid "TextPage: "
6753 msgstr "Pagina nova"
6754
6755 #: src/insets/insetref.C:113
6756 msgid "Standard+Textual Page"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/insets/insetref.C:113
6760 msgid "Ref+Text: "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/insets/insetref.C:114
6764 #, fuzzy
6765 msgid "PrettyRef: "
6766 msgstr "Ref: "
6767
6768 #: src/insets/insettabular.C:491
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Opened Tabular Inset"
6771 msgstr "inset obert"
6772
6773 #: src/insets/insettabular.C:1779
6774 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6775 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6776
6777 #: src/insets/insettext.C:575
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Opened Text Inset"
6780 msgstr "inset obert"
6781
6782 #: src/insets/insettext.C:1112
6783 msgid "Impossible operation"
6784 msgstr "Operació Impossible"
6785
6786 #: src/insets/insettext.C:1113
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6789 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6790
6791 #: src/insets/insettheorem.C:39
6792 msgid "theorem"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/insets/insettheorem.C:71
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Opened Theorem Inset"
6798 msgstr "inset obert"
6799
6800 #: src/insets/insettoc.C:23
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Unknown toc list"
6803 msgstr "Acció Desconeguda"
6804
6805 #: src/insets/inseturl.C:39
6806 msgid "Url: "
6807 msgstr "Url: "
6808
6809 #: src/insets/inseturl.C:41
6810 msgid "HtmlUrl: "
6811 msgstr "HtmlUrl: "
6812
6813 #: src/kbsequence.C:215
6814 msgid "   options: "
6815 msgstr "   opcions: "
6816
6817 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6818 #, fuzzy
6819 msgid "LaTeX run number"
6820 msgstr "Execució LaTeX número "
6821
6822 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6823 msgid "Running MakeIndex."
6824 msgstr "Executant MakeIndex."
6825
6826 #: src/LaTeX.C:230
6827 msgid "Running BibTeX."
6828 msgstr "Executant BibTeX."
6829
6830 #: src/layout.C:1357
6831 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6832 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6833
6834 #: src/layout.C:1358
6835 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6836 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6837
6838 #: src/layout.C:1359
6839 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6840 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6841
6842 #: src/layout.C:1421
6843 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6844 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6845
6846 #: src/layout.C:1422
6847 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6848 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6849
6850 #: src/layout.C:1423
6851 msgid "Sorry, has to exit :-("
6852 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6853
6854 #: src/LColor.C:51
6855 #, fuzzy
6856 msgid "none"
6857 msgstr "Fet"
6858
6859 #: src/LColor.C:52
6860 #, fuzzy
6861 msgid "black"
6862 msgstr "Negre"
6863
6864 #: src/LColor.C:53
6865 #, fuzzy
6866 msgid "white"
6867 msgstr "Blanc"
6868
6869 #: src/LColor.C:54
6870 #, fuzzy
6871 msgid "red"
6872 msgstr "Vermell"
6873
6874 #: src/LColor.C:55
6875 #, fuzzy
6876 msgid "green"
6877 msgstr "Verd"
6878
6879 #: src/LColor.C:56
6880 #, fuzzy
6881 msgid "blue"
6882 msgstr "Blau"
6883
6884 #: src/LColor.C:57
6885 msgid "cyan"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/LColor.C:58
6889 msgid "magenta"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/LColor.C:59
6893 #, fuzzy
6894 msgid "yellow"
6895 msgstr "Groc"
6896
6897 #: src/LColor.C:60
6898 msgid "cursor"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/LColor.C:61
6902 msgid "background"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/LColor.C:62
6906 #, fuzzy
6907 msgid "text"
6908 msgstr "Inclinada"
6909
6910 #: src/LColor.C:63
6911 #, fuzzy
6912 msgid "selection"
6913 msgstr "Decoració"
6914
6915 #: src/LColor.C:64
6916 #, fuzzy
6917 msgid "latex text"
6918 msgstr "Inclinada"
6919
6920 #: src/LColor.C:66
6921 msgid "note background"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/LColor.C:67
6925 msgid "depth bar"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/LColor.C:68
6929 #, fuzzy
6930 msgid "language"
6931 msgstr "Idioma"
6932
6933 #: src/LColor.C:69
6934 #, fuzzy
6935 msgid "command inset"
6936 msgstr "Inserir etiqueta"
6937
6938 #: src/LColor.C:70
6939 #, fuzzy
6940 msgid "command inset background"
6941 msgstr "Inserir etiqueta"
6942
6943 #: src/LColor.C:71
6944 #, fuzzy
6945 msgid "command inset frame"
6946 msgstr "Inserir etiqueta"
6947
6948 #: src/LColor.C:72
6949 #, fuzzy
6950 msgid "special character"
6951 msgstr "Especial:|#S"
6952
6953 #: src/LColor.C:73
6954 #, fuzzy
6955 msgid "math"
6956 msgstr "Matemàtic"
6957
6958 #: src/LColor.C:74
6959 msgid "math background"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:75
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Math macro background"
6965 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
6966
6967 #: src/LColor.C:76
6968 #, fuzzy
6969 msgid "math frame"
6970 msgstr "Mode Matemàtic"
6971
6972 #: src/LColor.C:77
6973 msgid "math cursor"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/LColor.C:78
6977 #, fuzzy
6978 msgid "math line"
6979 msgstr "Panell Matemàtic"
6980
6981 #: src/LColor.C:79
6982 #, fuzzy
6983 msgid "caption frame"
6984 msgstr "Mode Matemàtic"
6985
6986 #: src/LColor.C:80
6987 msgid "collapsable inset text"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/LColor.C:81
6991 #, fuzzy
6992 msgid "collapsable inset frame"
6993 msgstr "Inserir etiqueta"
6994
6995 #: src/LColor.C:82
6996 msgid "inset background"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/LColor.C:83
7000 #, fuzzy
7001 msgid "inset frame"
7002 msgstr "Inserir etiqueta"
7003
7004 #: src/LColor.C:84
7005 #, fuzzy
7006 msgid "LaTeX error"
7007 msgstr "Error LaTeX"
7008
7009 #: src/LColor.C:85
7010 msgid "end-of-line marker"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:86
7014 #, fuzzy
7015 msgid "appendix line"
7016 msgstr "inset obert"
7017
7018 #: src/LColor.C:87
7019 msgid "vfill line"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/LColor.C:88
7023 msgid "top/bottom line"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LColor.C:89
7027 msgid "tabular line"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/LColor.C:91
7031 #, fuzzy
7032 msgid "tabular on/off line"
7033 msgstr "Taula inserida"
7034
7035 #: src/LColor.C:93
7036 msgid "bottom area"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/LColor.C:94
7040 #, fuzzy
7041 msgid "page break"
7042 msgstr "Salt de Pàgina"
7043
7044 #: src/LColor.C:95
7045 msgid "top of button"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/LColor.C:96
7049 msgid "bottom of button"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/LColor.C:97
7053 msgid "left of button"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/LColor.C:98
7057 msgid "right of button"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/LColor.C:99
7061 msgid "button background"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/LColor.C:100
7065 msgid "inherit"
7066 msgstr "Heredar"
7067
7068 #: src/LColor.C:101
7069 msgid "ignore"
7070 msgstr "Ignorar"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:94
7073 msgid "Insert appendix"
7074 msgstr "Inserir apèndix"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:95
7077 msgid "Describe command"
7078 msgstr "Descriure comana"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:98
7081 msgid "Select previous char"
7082 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:101
7085 msgid "Insert bibtex"
7086 msgstr "Insertar BibTeX"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:112
7089 msgid "Build program"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/LyXAction.C:113
7093 msgid "Autosave"
7094 msgstr "Arxivat automàtic"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:115
7097 msgid "Go to beginning of document"
7098 msgstr "Anar al principi del document"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:117
7101 msgid "Select to beginning of document"
7102 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:120
7105 msgid "Check TeX"
7106 msgstr "Verificar TeX"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:123
7109 msgid "Go to end of document"
7110 msgstr "Anar al final del document"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:125
7113 msgid "Select to end of document"
7114 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:126
7117 msgid "Export to"
7118 msgstr "Exportar a"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:128
7121 msgid "Import document"
7122 msgstr "Importar document"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:132
7125 msgid "Get the printer parameters"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/LyXAction.C:133
7129 msgid "New document"
7130 msgstr "Document nou"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:135
7133 msgid "New document from template"
7134 msgstr "Document nou basat en model"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:138
7137 msgid "Revert to saved"
7138 msgstr "Revertir a document salvat"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:140
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Switch to an open document"
7143 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:142
7146 msgid "Toggle read-only"
7147 msgstr "Només lectura si/no"
7148
7149 #: src/LyXAction.C:143
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Update"
7152 msgstr "Actualitzar|#U"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:144
7155 #, fuzzy
7156 msgid "View"
7157 msgstr "Visualitzar DVI"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:146
7160 msgid "Save As"
7161 msgstr "Salvar com"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:150
7164 msgid "Go one char back"
7165 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:152
7168 msgid "Go one char forward"
7169 msgstr "Avançar un caràcter"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:155
7172 msgid "Insert citation"
7173 msgstr "Inserir cita"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:158
7176 msgid "Execute command"
7177 msgstr "Executar comana"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:168
7180 msgid "Decrement environment depth"
7181 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:170
7184 msgid "Increment environment depth"
7185 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:172
7188 msgid "Change environment depth"
7189 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:173
7192 msgid "Insert ... dots"
7193 msgstr "Inserir punts suspensius"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:174
7196 msgid "Go down"
7197 msgstr "Anar avall"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:176
7200 msgid "Select next line"
7201 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:178
7204 msgid "Choose Paragraph Environment"
7205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:180
7208 msgid "Insert end of sentence period"
7209 msgstr "Inserir un punt i apart"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:181
7212 msgid "Go to next error"
7213 msgstr "Anar al següent error"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:183
7216 msgid "Remove all error boxes"
7217 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:185
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Insert a new ERT Inset"
7222 msgstr "Inserir llista d'index"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:187
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Insert a new external inset"
7227 msgstr "Inserir llista d'index"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Insert Graphics"
7232 msgstr "Inserir apèndix"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:192
7235 msgid "Insert ASCII files as lines"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/LyXAction.C:193
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7241 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:195
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Open a file"
7246 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:196
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Buscar i Substituir"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:201
7253 msgid "Toggle bold"
7254 msgstr "Negreta si/no"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:202
7257 msgid "Toggle code style"
7258 msgstr "Codi si/no"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:203
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Estil de font per defecte"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:205
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Cursiva Sí/No"
7267
7268 # Je  suis pas sur d'italique
7269 #: src/LyXAction.C:206
7270 msgid "Toggle user defined style"
7271 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:208
7274 msgid "Toggle noun style"
7275 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:209
7278 msgid "Toggle roman font style"
7279 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:211
7282 msgid "Toggle sans font style"
7283 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:212
7286 msgid "Set font size"
7287 msgstr "Fixar tamany de font"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:213
7290 msgid "Show font state"
7291 msgstr "Mostrar estat de la font"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:216
7294 msgid "Toggle font underline"
7295 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:218
7298 msgid "Insert Footnote"
7299 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:219
7302 msgid "Select next char"
7303 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:222
7306 msgid "Insert horizontal fill"
7307 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:224
7310 msgid "Display copyright information"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/LyXAction.C:226
7314 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/LyXAction.C:228
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Open a Help file"
7320 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:231
7323 msgid "Show the actual LyX version"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/LyXAction.C:234
7327 msgid "Insert hyphenation point"
7328 msgstr "Inserir punt de separació"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:236
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Insert ligature break"
7333 msgstr "Inserir figura"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:238
7336 msgid "Insert index item"
7337 msgstr "Inserir element d'índex"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:240
7340 msgid "Insert last index item"
7341 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:241
7344 msgid "Insert index list"
7345 msgstr "Inserir llista d'index"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:243
7348 msgid "Turn off keymap"
7349 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:246
7352 msgid "Use primary keymap"
7353 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:248
7356 msgid "Use secondary keymap"
7357 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:249
7360 msgid "Toggle keymap"
7361 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:251
7364 msgid "Insert Label"
7365 msgstr "Inserir etiqueta"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:253
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Change language"
7370 msgstr "Idioma"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:254
7373 msgid "View LaTeX log"
7374 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:259
7377 msgid "Copy paragraph environment type"
7378 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:264
7381 msgid "Paste paragraph environment type"
7382 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:269
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Open the tabular layout"
7387 msgstr "inset obert"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:271
7390 msgid "Go to beginning of line"
7391 msgstr "Anar al principi de la línia"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:273
7394 msgid "Select to beginning of line"
7395 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:275
7398 msgid "Go to end of line"
7399 msgstr "Anar al final de la línia"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:277
7402 msgid "Select to end of line"
7403 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:281
7406 msgid "Exit"
7407 msgstr "Sortir"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:283
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Insert Marginalnote"
7412 msgstr "Inserir nota al marge"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:289
7415 msgid "Math Greek"
7416 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:292
7419 msgid "Insert math symbol"
7420 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:300
7423 msgid "Math mode"
7424 msgstr "Mode Matemàtic"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:319
7427 #, fuzzy
7428 msgid "toggle inset"
7429 msgstr "Inclinada"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:321
7432 msgid "Go one paragraph down"
7433 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:323
7436 msgid "Select next paragraph"
7437 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:325
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Go to paragraph"
7442 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:328
7445 msgid "Go one paragraph up"
7446 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:330
7449 msgid "Select previous paragraph"
7450 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:334
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Edit Preferences"
7455 msgstr "Inserir Referència"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:336
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Save Preferences"
7460 msgstr "Inserir Referència"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:339
7463 msgid "Insert protected space"
7464 msgstr "Inserir espai protegit"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:340
7467 msgid "Insert quote"
7468 msgstr "Inserir cita"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:342
7471 msgid "Reconfigure"
7472 msgstr "Reconfigurar"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:346
7475 msgid "Insert cross reference"
7476 msgstr "Inserir referència creuada"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:355
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Scroll inset"
7481 msgstr "Opcions de pantalla"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:374
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Insert Table"
7486 msgstr "Inserir Taula"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:376
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Tabular Features"
7491 msgstr "Format Taula"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:378
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7496 msgstr "Inserir Taula"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:380
7499 msgid "Toggle TeX style"
7500 msgstr "Passar a mode TeX"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:383
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Insert a new Text Inset"
7505 msgstr "Inserir llista d'index"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:388
7508 msgid "Insert table of contents"
7509 msgstr "Inserir taula de continguts"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:390
7512 msgid "View table of contents"
7513 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:392
7516 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7517 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:405
7520 msgid "Register document under version control"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/LyXAction.C:421
7524 msgid "Show message in minibuffer"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/LyXAction.C:423
7528 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/LyXAction.C:426
7532 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/LyXAction.C:432
7536 msgid "Display information about LyX"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/LyXAction.C:656
7540 msgid "No description available!"
7541 msgstr "Descripció no disponible !"
7542
7543 #: src/lyx_cb.C:141
7544 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7545 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7546
7547 #: src/lyx_cb.C:143
7548 msgid "(If not, document is not saved.)"
7549 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7550
7551 #: src/lyx_cb.C:164
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Choose a filename to save document as"
7554 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7555
7556 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7557 msgid "Templates"
7558 msgstr "Plantilles"
7559
7560 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7561 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/lyx_cb.C:196
7565 msgid "Same name as document already has:"
7566 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7567
7568 #: src/lyx_cb.C:198
7569 msgid "Save anyway?"
7570 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7571
7572 #: src/lyx_cb.C:204
7573 msgid "Another document with same name open!"
7574 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7575
7576 #: src/lyx_cb.C:206
7577 msgid "Replace with current document?"
7578 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:214
7581 msgid "Document renamed to '"
7582 msgstr "Document renombrat com '"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:215
7585 msgid "', but not saved..."
7586 msgstr "', però sense salvar..."
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:221
7589 msgid "Document already exists:"
7590 msgstr "El Document ja existeix"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:223
7593 msgid "Replace file?"
7594 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:236
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Document could not be saved!"
7599 msgstr "Possibles Formats de Document"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:237
7602 msgid "Holding the old name."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:251
7606 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7607 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:260
7610 msgid "No warnings found."
7611 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:262
7614 msgid "One warning found."
7615 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:263
7618 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7619 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:266
7622 msgid " warnings found."
7623 msgstr " avisos."
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:267
7626 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7627 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:269
7630 msgid "Chktex run successfully"
7631 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:271
7634 msgid "It seems chktex does not work."
7635 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:318
7638 msgid "Autosaving current document..."
7639 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:358
7642 msgid "Autosave Failed!"
7643 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:413
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Select file to insert"
7648 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:430
7651 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:437
7655 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7656 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7659 msgid "Enter new label to insert:"
7660 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:531
7663 msgid "Do you want to save the current settings"
7664 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:532
7667 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7668 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:533
7671 msgid "as default for new documents?"
7672 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:542
7675 msgid "Running configure..."
7676 msgstr "Reconfigurant..."
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:549
7679 msgid "Reloading configuration..."
7680 msgstr "Carregant la configuració..."
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:551
7683 msgid "The system has been reconfigured."
7684 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:552
7687 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7688 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:553
7691 msgid "updated document class specifications."
7692 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7693
7694 #: src/lyxfind.C:61
7695 msgid "Sorry!"
7696 msgstr "Ho sento!"
7697
7698 #: src/lyxfind.C:61
7699 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/lyxfont.C:44
7703 msgid "Sans serif"
7704 msgstr "Sans Serif"
7705
7706 #: src/lyxfont.C:44
7707 msgid "Symbol"
7708 msgstr "Symbol"
7709
7710 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7711 #: src/lyxfont.C:60
7712 msgid "Inherit"
7713 msgstr "Heredar"
7714
7715 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7716 #: src/lyxfont.C:60
7717 msgid "Ignore"
7718 msgstr "Ignorar"
7719
7720 #: src/lyxfont.C:51
7721 msgid "Smallcaps"
7722 msgstr "Majúscules Petites"
7723
7724 #: src/lyxfont.C:60
7725 msgid "Off"
7726 msgstr "Aturat"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:60
7729 msgid "On"
7730 msgstr "en Marxa"
7731
7732 #: src/lyxfont.C:60
7733 msgid "Toggle"
7734 msgstr "(Des)Activar"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:572
7737 msgid "Emphasis "
7738 msgstr "Èmfasi"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:575
7741 msgid "Underline "
7742 msgstr "Subratllat"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:578
7745 msgid "Noun "
7746 msgstr "Petites Majúscules"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:581
7749 msgid "Latex "
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/lyxfont.C:586
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Language: "
7755 msgstr "Idioma:"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:588
7758 #, fuzzy
7759 msgid "  Number "
7760 msgstr "Número"
7761
7762 #: src/lyxfunc.C:319
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Unknown function."
7765 msgstr "Acció Desconeguda"
7766
7767 #: src/lyxfunc.C:385
7768 msgid "Unknown action"
7769 msgstr "Acció Desconeguda"
7770
7771 #. no
7772 #: src/lyxfunc.C:399
7773 msgid "Document is read-only"
7774 msgstr "Document de només lectura"
7775
7776 #. no
7777 #: src/lyxfunc.C:404
7778 msgid "Command not allowed without any document open"
7779 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7780
7781 #: src/lyxfunc.C:1036
7782 msgid "Saving document"
7783 msgstr "Salvant el document"
7784
7785 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7786 msgid "Missing argument"
7787 msgstr "Argument manquant"
7788
7789 #: src/lyxfunc.C:1211
7790 msgid "Opening help file"
7791 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7792
7793 #: src/lyxfunc.C:1439
7794 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7795 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7796
7797 #: src/lyxfunc.C:1456
7798 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7799 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7800
7801 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7802 msgid "Math greek mode on"
7803 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7804
7805 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7806 msgid "Math greek keyboard on"
7807 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7808
7809 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7810 msgid "Math greek keyboard off"
7811 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7812
7813 #: src/lyxfunc.C:1496
7814 msgid "This is only allowed in math mode!"
7815 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7816
7817 #: src/lyxfunc.C:1530
7818 msgid "Opening child document "
7819 msgstr "Ouverture del document fils"
7820
7821 #: src/lyxfunc.C:1604
7822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/lyxfunc.C:1610
7826 msgid "Set-color \""
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/lyxfunc.C:1612
7830 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/lyxfunc.C:1731
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Enter filename for new document"
7836 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:1741
7839 msgid "newfile"
7840 msgstr "fitxerNou"
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7843 msgid ""
7844 "Do you want to close that document now?\n"
7845 "('No' will just switch to the open version)"
7846 msgstr ""
7847 "Voleu tancar el document ara?\n"
7848 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7849
7850 #: src/lyxfunc.C:1778
7851 msgid "File already exists:"
7852 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7853
7854 #: src/lyxfunc.C:1780
7855 msgid "Do you want to open the document?"
7856 msgstr "Voleu obrir el document?"
7857
7858 #: src/lyxfunc.C:1785
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Opening  document"
7861 msgstr "Ouverture del document en cours"
7862
7863 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7864 msgid "opened."
7865 msgstr "ouvert."
7866
7867 #: src/lyxfunc.C:1815
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Select template file"
7870 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7871
7872 #: src/lyxfunc.C:1856
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Select document to open"
7875 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1888
7878 msgid "Opening document"
7879 msgstr "Ouverture del document en cours"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1900
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Could not open docuent"
7884 msgstr "Impossible obrir el document"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:1924
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Select "
7889 msgstr "Selec. desde|#S"
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:1925
7892 #, fuzzy
7893 msgid " file to import"
7894 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1983
7897 msgid "A document by the name"
7898 msgstr "Un document possède el même nom"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1985
7901 msgid "already exists. Overwrite?"
7902 msgstr "Écraser?"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1986
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Canceled"
7907 msgstr "Cancel.lat"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7910 msgid "Welcome to LyX!"
7911 msgstr "Benvingut a LyX !"
7912
7913 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7914 msgid " (Changed)"
7915 msgstr "(Modificat)"
7916
7917 #. this is a hack
7918 #: src/lyxfunc.C:2076
7919 msgid "* No document open *"
7920 msgstr "* Cap document obert *"
7921
7922 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7923 msgid "Dismiss"
7924 msgstr "Entesos"
7925
7926 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7927 msgid "Yes|Yy#y"
7928 msgstr "Sí|Ss#s"
7929
7930 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7931 msgid "No|Nn#n"
7932 msgstr "No|Nn#n"
7933
7934 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7935 msgid "Clear|#e"
7936 msgstr "Buida"
7937
7938 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7939 msgid "Any changes will be ignored"
7940 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7941
7942 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7943 msgid "The document is read-only:"
7944 msgstr "El document és de només lectura"
7945
7946 #: src/lyx_main.C:105
7947 msgid "Wrong command line option `"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/lyx_main.C:107
7951 msgid "'. Exiting."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/lyx_main.C:211
7955 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7956 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7957
7958 #: src/lyx_main.C:213
7959 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7960 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7961
7962 #: src/lyx_main.C:303
7963 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7964 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7965
7966 #: src/lyx_main.C:305
7967 msgid "System directory set to: "
7968 msgstr "El directori de sistema és: "
7969
7970 #: src/lyx_main.C:313
7971 #, fuzzy
7972 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7973 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7974
7975 #: src/lyx_main.C:314
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7978 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7979
7980 #: src/lyx_main.C:315
7981 #, fuzzy
7982 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7983 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7984
7985 #: src/lyx_main.C:317
7986 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7987 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
7988
7989 #: src/lyx_main.C:325
7990 msgid "Using built-in default "
7991 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7992
7993 #: src/lyx_main.C:326
7994 msgid " but expect problems."
7995 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7996
7997 #: src/lyx_main.C:329
7998 msgid "Expect problems."
7999 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8000
8001 #: src/lyx_main.C:559
8002 #, fuzzy
8003 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8004 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8005
8006 #: src/lyx_main.C:560
8007 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8008 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8009
8010 #: src/lyx_main.C:561
8011 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8012 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8013
8014 #: src/lyx_main.C:562
8015 msgid "Running without personal LyX directory."
8016 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8017
8018 #. Tell the user what is going on
8019 #: src/lyx_main.C:569
8020 msgid "LyX: Creating directory "
8021 msgstr "LyX: Creant el directori "
8022
8023 #: src/lyx_main.C:570
8024 msgid " and running configure..."
8025 msgstr " i reconfigurant..."
8026
8027 #: src/lyx_main.C:576
8028 msgid "Failed. Will use "
8029 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8030
8031 #: src/lyx_main.C:577
8032 msgid " instead."
8033 msgstr " enlloc."
8034
8035 #: src/lyx_main.C:584
8036 msgid "Done!"
8037 msgstr "Fet!"
8038
8039 #: src/lyx_main.C:598
8040 msgid "LyX Warning!"
8041 msgstr "Avís LyX!"
8042
8043 #: src/lyx_main.C:599
8044 msgid "Error while reading "
8045 msgstr "Error llegint "
8046
8047 #: src/lyx_main.C:600
8048 msgid "Using built-in defaults."
8049 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8050
8051 #: src/lyx_main.C:700
8052 msgid "Setting debug level to "
8053 msgstr "Nivell de depuració:"
8054
8055 #: src/lyx_main.C:711
8056 msgid ""
8057 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8058 "Command line switches (case sensitive):\n"
8059 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8060 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8061 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8062 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8063 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8064 "                  select the features to debug.\n"
8065 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8066 "\t-x [--execute] command\n"
8067 "                  where command is a lyx command.\n"
8068 "\t-e [--export] fmt\n"
8069 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8071 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8072 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8073 "Check the LyX man page for more details."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/lyx_main.C:746
8077 msgid "List of supported debug flags:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/lyx_main.C:758
8081 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8082 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8083
8084 #: src/lyx_main.C:769
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8087 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8088
8089 #: src/lyx_main.C:792
8090 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8091 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8092
8093 #: src/lyx_main.C:805
8094 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8098 msgid " switch!"
8099 msgstr " !"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:820
8102 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/lyxrc.C:1624
8106 msgid ""
8107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8108 "recommended for non-English languages."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/lyxrc.C:1628
8112 msgid ""
8113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8114 "environment variable PRINTER."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/lyxrc.C:1632
8118 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/lyxrc.C:1636
8122 msgid "The option to print only even pages."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/lyxrc.C:1640
8126 msgid "The option to print only odd pages."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/lyxrc.C:1644
8130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/lyxrc.C:1648
8134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/lyxrc.C:1652
8138 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/lyxrc.C:1656
8142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/lyxrc.C:1660
8146 msgid "The option to print out in landscape."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/lyxrc.C:1664
8150 msgid "The option to specify paper type."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/lyxrc.C:1668
8154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/lyxrc.C:1672
8158 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/lyxrc.C:1676
8162 msgid ""
8163 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8164 "command."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/lyxrc.C:1680
8168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/lyxrc.C:1684
8172 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/lyxrc.C:1688
8176 msgid ""
8177 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8178 "the filename of the DVI file to be printed."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/lyxrc.C:1692
8182 msgid ""
8183 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8184 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8185 "arguments."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/lyxrc.C:1696
8189 msgid ""
8190 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8191 "prepended along with the printer name after the spool command."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/lyxrc.C:1700
8195 msgid ""
8196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8197 "wrong, override the setting here."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/lyxrc.C:1705
8201 #, no-c-format
8202 msgid ""
8203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8204 "roughly the same size as on paper."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/lyxrc.C:1709
8208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/lyxrc.C:1715
8212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/lyxrc.C:1719
8216 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/lyxrc.C:1723
8220 msgid "The font for popups."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/lyxrc.C:1727
8224 msgid "The encoding for the screen fonts."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/lyxrc.C:1731
8228 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/lyxrc.C:1738
8232 msgid ""
8233 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/lyxrc.C:1742
8237 #, fuzzy
8238 msgid "The default path for your documents."
8239 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8240
8241 #: src/lyxrc.C:1746
8242 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/lyxrc.C:1750
8246 msgid ""
8247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8248 "when you quit LyX."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lyxrc.C:1754
8252 msgid ""
8253 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8254 "TeX output."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/lyxrc.C:1758
8258 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lyxrc.C:1762
8262 msgid ""
8263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8264 "automatically by what you type."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/lyxrc.C:1766
8268 msgid ""
8269 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8270 "keys) that may be defined for your keyboard."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/lyxrc.C:1771
8274 msgid ""
8275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8276 "\".out\". Only for advanced users."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/lyxrc.C:1775
8280 msgid ""
8281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8282 "its global and local bind/ directories."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/lyxrc.C:1779
8286 msgid ""
8287 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8288 "will look in its global and local ui/ directories."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1785
8292 msgid ""
8293 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8294 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/lyxrc.C:1789
8298 msgid ""
8299 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8300 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8301 "is specified, an internal routine is used."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1793
8305 msgid ""
8306 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8307 "plain text)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/lyxrc.C:1797
8311 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/lyxrc.C:1801
8315 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lyxrc.C:1808
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Specify the default paper size."
8321 msgstr "Mides:|#P"
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1815
8324 msgid ""
8325 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8326 "legal words?"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1819
8330 msgid "What command runs the spell checker?"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1823
8334 msgid ""
8335 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8336 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8337 "not work with all dictionaries."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1828
8341 msgid ""
8342 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8343 "document."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1833
8347 msgid ""
8348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1838
8352 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1842
8356 msgid ""
8357 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8358 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8359 "have many fixed size fonts."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1846
8363 msgid ""
8364 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8365 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1850
8369 msgid ""
8370 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8371 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1854
8375 msgid ""
8376 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8377 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1858
8381 msgid ""
8382 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8383 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8384 "slow."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1862
8388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1866
8392 msgid ""
8393 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8394 "the backup file in the same directory as the original file."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1870
8398 msgid ""
8399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1874
8403 msgid ""
8404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8405 "of the document."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1878
8409 msgid ""
8410 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8411 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1882
8415 msgid ""
8416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8417 "\\documentclass."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lyxrc.C:1886
8421 msgid ""
8422 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8423 "document is the default language."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1890
8427 msgid ""
8428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8429 "document."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1894
8433 msgid ""
8434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1898
8438 msgid ""
8439 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8441 "name of the second language."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1902
8445 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/lyxrc.C:1906
8449 msgid "The latex command for local changing of the language."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1911
8453 #, no-c-format
8454 msgid ""
8455 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8456 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1915
8460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1919
8464 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1932
8468 msgid ""
8469 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8470 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lyxrc.C:1936
8474 msgid "New documents will be assigned this language."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lyxrc.C:1940
8478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/LyXSendto.C:41
8482 msgid "Send Document to Command"
8483 msgstr "Enviar document a comanda"
8484
8485 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8486 msgid "Save document and proceed?"
8487 msgstr "Salvar Document ?"
8488
8489 #: src/lyxvc.C:101
8490 msgid "LyX VC: Initial description"
8491 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8492
8493 #: src/lyxvc.C:102
8494 msgid "(no initial description)"
8495 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8496
8497 #: src/lyxvc.C:107
8498 msgid "This document has NOT been registered."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxvc.C:133
8502 msgid "LyX VC: Log Message"
8503 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8504
8505 #: src/lyxvc.C:136
8506 msgid "(no log message)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxvc.C:151
8510 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8511 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8512
8513 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8514 #. we should warn the user that reverting will discard all
8515 #. changes made since the last check in.
8516 #: src/lyxvc.C:166
8517 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8518 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8519
8520 #: src/lyxvc.C:167
8521 msgid "to the document since the last check in."
8522 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8523
8524 #: src/lyxvc.C:168
8525 msgid "Do you still want to do it?"
8526 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8527
8528 #: src/LyXView.C:232
8529 msgid " (read only)"
8530 msgstr "(Només lectura)"
8531
8532 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8533 msgid "Math editor mode"
8534 msgstr "Mode editor matemàtic"
8535
8536 #: src/mathed/formulabase.C:686
8537 msgid "Invalid action in math mode!"
8538 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8539
8540 #: src/mathed/formulabase.C:885
8541 msgid "TeX mode"
8542 msgstr "mode TeX"
8543
8544 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8545 msgid "No number"
8546 msgstr "No número"
8547
8548 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8549 msgid "Number"
8550 msgstr "Número"
8551
8552 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8553 msgid "Macro: "
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/MenuBackend.C:280
8557 #, fuzzy
8558 msgid "No Documents Open!"
8559 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8560
8561 #: src/MenuBackend.C:336
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Ascii text as lines"
8564 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8565
8566 #: src/MenuBackend.C:338
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Ascii text as paragraphs"
8569 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8570
8571 #: src/MenuBackend.C:383
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Wide "
8574 msgstr "Amplada"
8575
8576 #: src/MenuBackend.C:483
8577 msgid "Quit|Q"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/MenuBackend.C:491
8581 #, fuzzy
8582 msgid "LaTeX...|L"
8583 msgstr "LaTeX|#L"
8584
8585 #: src/MenuBackend.C:493
8586 msgid "LinuxDoc...|L"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/MenuBackend.C:501
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Emphasize"
8592 msgstr "Èmfasi"
8593
8594 #: src/minibuffer.C:104
8595 msgid "[End of history]"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/minibuffer.C:113
8599 msgid "[Beginning of history]"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. No matches
8603 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8604 msgid " [no match]"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/minibuffer.C:137
8608 msgid " [sole completion]"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/print_form.C:21
8612 msgid "File Type"
8613 msgstr "Tipus de Fitxer"
8614
8615 #: src/print_form.C:25
8616 msgid "Command:|#C"
8617 msgstr "Commanda:|#C"
8618
8619 #: src/print_form.C:39
8620 msgid "DVI|#D"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/print_form.C:41
8624 msgid "Postscript|#P"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/print_form.C:43
8628 msgid "LaTeX|#T"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/print_form.C:46
8632 msgid "LyX|#L"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/print_form.C:48
8636 msgid "Ascii|#s"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/support/filetools.C:149
8640 msgid "LyX Internal Error!"
8641 msgstr "Error intern del Lyx!"
8642
8643 #: src/support/filetools.C:150
8644 msgid "Could not test if directory is writeable"
8645 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8646
8647 #: src/support/filetools.C:400
8648 msgid "Error! Cannot open directory:"
8649 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8650
8651 #: src/support/filetools.C:419
8652 msgid "Error! Could not remove file:"
8653 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8654
8655 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8656 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8657 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8658
8659 #: src/support/filetools.C:458
8660 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8661 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8662
8663 #: src/support/filetools.C:524
8664 msgid "Internal error!"
8665 msgstr "Error intern!"
8666
8667 #: src/support/filetools.C:525
8668 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8669 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8670
8671 #: src/support/filetools.C:530
8672 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8673 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8674
8675 #: src/support/filetools.C:1092
8676 msgid "Could not delete auto-save file!"
8677 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8678
8679 #: src/support/getUserName.C:13
8680 msgid "unknown"
8681 msgstr "desconegut"
8682
8683 #: src/tabular.C:1385
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Warning:"
8686 msgstr "Avís!"
8687
8688 #: src/tabular.C:1386
8689 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/tabular.C:1387
8693 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. Could only happen with user style
8697 #: src/text2.C:1028
8698 msgid ""
8699 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8700 "change."
8701 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8702
8703 #: src/text.C:1796
8704 msgid ""
8705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8706 "Tutorial."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/text.C:1798
8710 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Page Break (top)"
8716 msgstr "Salt de Pàgina"
8717
8718 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8719 msgid "Page Break (bottom)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Add reference to current citation"
8724 #~ msgstr "Inserir cita"
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid "Move reference before"
8728 #~ msgstr "Inserir Referència"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Move reference after"
8732 #~ msgstr "Inserir Referència"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "Reference details"
8736 #~ msgstr "Inserir Referència"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Search through references"
8740 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Available references"
8744 #~ msgstr "Inserir Referència"
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Current chosen references"
8748 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "&OK"
8752 #~ msgstr "D'acord"
8753
8754 #, fuzzy
8755 #~ msgid "&Apply"
8756 #~ msgstr "Aplica|#A"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "&Down"
8760 #~ msgstr "Fet"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Text after : "
8764 #~ msgstr "' després de la opció "
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Float Placement"
8768 #~ msgstr "Posició dels flotants"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "Section number depth :"
8772 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8776 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "Use AMS Math"
8780 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "Paper size :"
8784 #~ msgstr "Mides:|#P"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Margins :"
8788 #~ msgstr "Marges"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Width :"
8792 #~ msgstr "Amplada"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Height :"
8796 #~ msgstr "Alçada"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Top :"
8800 #~ msgstr "Dalt|#T"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Bottom :"
8804 #~ msgstr "Baix|#B"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Left :"
8808 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Right :"
8812 #~ msgstr "Dreta|#R"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Header height :"
8816 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Header separation :"
8820 #~ msgstr "Separació"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Footer skip :"
8824 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Portrait"
8828 #~ msgstr "Retrat"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Landscape"
8832 #~ msgstr "Apaisat"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Language :"
8836 #~ msgstr "Idioma:"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Encoding :"
8840 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Quote style :"
8844 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Paragraph spacing"
8848 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Font size :"
8852 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Font family :"
8856 #~ msgstr "Família:|#F"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Page style :"
8860 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Document class :"
8864 #~ msgstr "Documents"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Extra options :"
8868 #~ msgstr "Opcions Extra"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Size :"
8872 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Keyword:"
8876 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Centimetres"
8880 #~ msgstr "Centrar|#n"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Inches"
8884 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Points"
8888 #~ msgstr "Imprimir"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Picas"
8892 #~ msgstr "Enganxar"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Scaled points"
8896 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "&Update"
8900 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "Page break"
8904 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Extra Space"
8908 #~ msgstr "Espais verticals"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Size"
8912 #~ msgstr "Tamany|#z"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "&Top"
8916 #~ msgstr "Dalt|#T"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "&Middle"
8920 #~ msgstr "Mig|#d"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "&Bottom"
8924 #~ msgstr "Baix|#B"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8928 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "&Start new minipage"
8932 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8936 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8940 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8944 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Label width"
8948 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Justification"
8952 #~ msgstr "Cita"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Pages"
8956 #~ msgstr "Pàgina: "
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "&Print"
8960 #~ msgstr "Imprimir"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "&All pages"
8964 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "&Even pages"
8968 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "&Reverse order"
8972 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Co&llate"
8976 #~ msgstr "Inclinada"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "&Printer"
8980 #~ msgstr "Impress.|#P"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "&File"
8984 #~ msgstr "Fitxer"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "&Browse"
8988 #~ msgstr "Examinar|#B"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Count"
8992 #~ msgstr "Comentari:"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "&Insert"
8996 #~ msgstr "Inserir"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "&Settings"
9000 #~ msgstr "Decoració"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "&Extra"
9004 #~ msgstr "Sortir"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "&Language"
9008 #~ msgstr "Idioma"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "&Bullets"
9012 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "10 point"
9016 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "11 point"
9020 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "12 point"
9024 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "single"
9028 #~ msgstr "Simple|#S"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9032 #~ msgstr "Espaiat"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "double"
9036 #~ msgstr "Doble|#D"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "custom"
9040 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "medium"
9044 #~ msgstr "Mig"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "Here"
9048 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Bottom of page"
9052 #~ msgstr "% de la Pàgina|#"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Top of page"
9056 #~ msgstr "% de la Pàgina|#"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Separate page"
9060 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Not set"
9064 #~ msgstr "Nota"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "US letter"
9068 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "`text'"
9072 #~ msgstr "Inclinada"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "'text'"
9076 #~ msgstr "Inclinada"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid ",text`"
9080 #~ msgstr "Inclinada"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid ",text'"
9084 #~ msgstr "Inclinada"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "<text>"
9088 #~ msgstr "Inclinada"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid ">text<"
9092 #~ msgstr "Inclinada"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9096 #~ msgstr "Taula de continguts"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Key not found."
9100 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9104 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "LyX: Document Options"
9108 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "LaTeX log"
9112 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9116 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "Jump to selected reference"
9120 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "No version control log file found"
9124 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9128 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "Index entry"
9132 #~ msgstr "Sagnat"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "Indented paragraph"
9136 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "Minipage"
9140 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "&Spacing Above"
9144 #~ msgstr "Espaiat"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "Spacing &Below"
9148 #~ msgstr "Espaiat"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Small skip"
9152 #~ msgstr "  Petita (3)"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "Medium skip"
9156 #~ msgstr "Mig"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "VFill"
9160 #~ msgstr "Fitxer"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "Block"
9164 #~ msgstr "Bloc|#c"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "Centered"
9168 #~ msgstr "Centrar|#n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Left"
9172 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "Right"
9176 #~ msgstr "Dreta|#R"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9180 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9184 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "New page above this paragraph"
9188 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9192 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "New page below this paragraph"
9196 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9200 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Print to page number"
9204 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Printer name"
9208 #~ msgstr "Imprimir Index"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "Select output filename"
9212 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "Available References"
9216 #~ msgstr "Inserir Referència"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "Name :"
9220 #~ msgstr "Nom"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Reference :"
9224 #~ msgstr "Inserir Referència"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "Sort"
9228 #~ msgstr "Ho sento."
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Reference Type"
9232 #~ msgstr "Inserir Referència"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "Jump to reference in document"
9236 #~ msgstr "Anar al final del document"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Depth"
9240 #~ msgstr ", Profunditat: "
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Url :"
9244 #~ msgstr "Url: "
9245
9246 #~ msgid "File `"
9247 #~ msgstr "El fitxer `"
9248
9249 #~ msgid "' is read-only."
9250 #~ msgstr "' és de només lectura."
9251
9252 #~ msgid "Open/Close..."
9253 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9254
9255 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9256 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9257
9258 #~ msgid "Inserting margin note..."
9259 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9260
9261 #~ msgid "Melt"
9262 #~ msgstr "Incloure"
9263
9264 #~ msgid "No document open"
9265 #~ msgstr "Cap document obert"
9266
9267 #~ msgid "Document is read only"
9268 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "No argument givven"
9272 #~ msgstr "Cap document obert"
9273
9274 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9275 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Figure|F"
9279 #~ msgstr "Figura"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Wide Figure|W"
9283 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Wide Table|d"
9287 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Algorithm|A"
9291 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "List of Figures|F"
9295 #~ msgstr "Llista de figures"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "List of Tables|T"
9299 #~ msgstr "Llista de taules"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9303 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9307 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "Credits...|d"
9311 #~ msgstr "Crèdits"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid ""
9315 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9316 #~ "1995-2000 LyX Team"
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9319 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid ""
9323 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9324 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9325 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9326 #~ "any later version.\n"
9327 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9328 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9329 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9330 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9331 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9332 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9335 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9336 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9337 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9338 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9339 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9340 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9341 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9342 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9343 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid " Error "
9347 #~ msgstr "Error"
9348
9349 #~ msgid "HTML type"
9350 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "Selected keys"
9354 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9355
9356 #~ msgid ""
9357 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9358 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9359 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9360 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9361 #~ "(at your option) any later version."
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9364 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9365 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9366 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9367 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9368 #~ "versió posterior."
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9373 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9374 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9375 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9376 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9377 #~ "You should have received a copy of\n"
9378 #~ "the GNU General Public License\n"
9379 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9380 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9381 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9384 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9385 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9386 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9387 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9388 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9389 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9390 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9391 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9392 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Version control log for "
9396 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9400 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9401
9402 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9403 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9404
9405 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9406 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9407
9408 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9409 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9413 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9416 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9417 #~ "<- | Reiniciar"
9418
9419 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9420 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9421
9422 #~ msgid ""
9423 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9424 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9425 #~ msgstr ""
9426 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9427 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "Simple"
9431 #~ msgstr "Simple|#S"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "Regex"
9435 #~ msgstr "Inclinada"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9441 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9442
9443 #~ msgid "Matthias"
9444 #~ msgstr "Matthias"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9448 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9449
9450 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9451 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "List of Figures%m"
9455 #~ msgstr "Llista de figures"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "List of Tables%m"
9459 #~ msgstr "Llista de taules"
9460
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9463 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9467 #~ msgstr "Taula de continguts"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "latex"
9471 #~ msgstr "Inclinada"
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "inset"
9475 #~ msgstr "Inserir"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "error"
9479 #~ msgstr "Error"
9480
9481 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9482 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "View list of algorithms"
9486 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9487
9488 #~ msgid "Insert list of figures"
9489 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "View list of figures"
9493 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9494
9495 #~ msgid "Insert list of tables"
9496 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "View list of tables"
9500 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9501
9502 #~ msgid "Insert Margin note"
9503 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9504
9505 #~ msgid "Unknown sequence:"
9506 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9507
9508 #~ msgid "Library directory: "
9509 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9510
9511 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9512 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9513
9514 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9515 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9516
9517 #~ msgid "math text mode"
9518 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9519
9520 #~ msgid "Executing:"
9521 #~ msgstr "Executant:"
9522
9523 #~ msgid "Spellchecker Options"
9524 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9525
9526 #~ msgid "Use language of document|#D"
9527 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9528
9529 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9530 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9531
9532 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9533 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9534
9535 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9536 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9537
9538 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9539 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9540
9541 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9542 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9543
9544 #~ msgid "Dictionary"
9545 #~ msgstr "Diccionari"
9546
9547 #~ msgid "Opened float"
9548 #~ msgstr "flotant obert"
9549
9550 #~ msgid "Closed float"
9551 #~ msgstr "flotant tancat"
9552
9553 #~ msgid "Nothing to do"
9554 #~ msgstr "Res a fer"
9555
9556 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9557 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9558
9559 #~ msgid "sorry."
9560 #~ msgstr "Ho sento"
9561
9562 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9563 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9564
9565 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9566 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9567
9568 #~ msgid "Float would include float!"
9569 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9573 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9577 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9578
9579 #~ msgid "No more errors"
9580 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9581
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "Figure...|g"
9584 #~ msgstr "Figura"
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "Figure Float|F"
9588 #~ msgstr "Figura"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "Table Float|T"
9592 #~ msgstr "Format Taula"
9593
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9596 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "Acnowledgement"
9600 #~ msgstr "Aliniació"
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid "Axiom-numbered"
9604 #~ msgstr "No número"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "Current"
9608 #~ msgstr "Comentari:"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "Definition-numbered"
9612 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "Example-plain"
9616 #~ msgstr "Exemples"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "first"
9620 #~ msgstr "Inserir"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "Idea"
9624 #~ msgstr "Índex"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "journal"
9628 #~ msgstr "     Normal"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9632 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "modying"
9636 #~ msgstr "Importar%m"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "Notation-numbered"
9640 #~ msgstr "No número"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "Note-numbered"
9644 #~ msgstr "No número"
9645
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgid "Note-unnumbered"
9648 #~ msgstr "No número"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9652 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9653
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid "Parenthetical"
9656 #~ msgstr "Pare:"
9657
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "Placefigure"
9660 #~ msgstr "Reconfigurar"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Section-numbered"
9664 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9665
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Send"
9668 #~ msgstr "Secundari"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Subitle"
9672 #~ msgstr "Simple|#S"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Subsection-numbered"
9676 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9680 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9684 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9685
9686 #~ msgid "Set Charset|#C"
9687 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9688
9689 #~ msgid ""
9690 #~ "Error:\n"
9691 #~ "\n"
9692 #~ "Keymap\n"
9693 #~ "not found"
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "Error:\n"
9696 #~ "\n"
9697 #~ "No s'ha trobat el\n"
9698 #~ "mapa de teclat"
9699
9700 #~ msgid "Other...|#T"
9701 #~ msgstr "Altre...|#T"
9702
9703 #~ msgid "Mapping"
9704 #~ msgstr "Mapeig"
9705
9706 #~ msgid "Primary key map|#r"
9707 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9708
9709 #~ msgid "No key mapping|#N"
9710 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9711
9712 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9713 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9714
9715 #~ msgid "Secondary"
9716 #~ msgstr "Secundari"
9717
9718 #~ msgid "Primary"
9719 #~ msgstr "Primari"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "Value"
9723 #~ msgstr "Blau"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Minus"
9727 #~ msgstr "Marges"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "Pretty reference"
9731 #~ msgstr "Inserir Referència"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9735 #~ msgstr "Anul.la|^["
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Insert Reference%m"
9739 #~ msgstr "Inserir Referència"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Insert vref%m"
9743 #~ msgstr "Inserir URL"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9747 #~ msgstr "Inserir figura"
9748
9749 #, fuzzy
9750 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9751 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9752
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgid "Goto Reference%m"
9755 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9756
9757 #~ msgid "EPS Figure"
9758 #~ msgstr "Figura EPS"
9759
9760 #~ msgid "Bibliography item"
9761 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9762
9763 #~ msgid "Style:  "
9764 #~ msgstr "Estil:  "
9765
9766 #~ msgid "BibTeX"
9767 #~ msgstr "BibTeX"
9768
9769 #~ msgid "Select Child Document"
9770 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9771
9772 #~ msgid "other..."
9773 #~ msgstr "Altre..."
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Document wide language"
9777 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9778
9779 #~ msgid "Build Program Log"
9780 #~ msgstr "Construir Historic"
9781
9782 #~ msgid "Fax"
9783 #~ msgstr "Faxsímil"
9784
9785 #~ msgid "Open"
9786 #~ msgstr "Obrir"
9787
9788 #~ msgid "File to Insert"
9789 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9790
9791 #~ msgid "Found."
9792 #~ msgstr "Trobat."
9793
9794 #~ msgid "Text mode"
9795 #~ msgstr "Mode Text"
9796
9797 #~ msgid "Choose template"
9798 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9799
9800 #~ msgid "LyX Banner"
9801 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9802
9803 #~ msgid "No VC History!"
9804 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9805
9806 #~ msgid "VC History"
9807 #~ msgstr "Historial VC"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Insert|r"
9811 #~ msgstr "Inserir"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "File...|F"
9815 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Math Text|T"
9819 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Math Display|D"
9823 #~ msgstr "Mostra"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Math Panel...|P"
9827 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Usage"
9831 #~ msgstr "Pàgina: "
9832
9833 #~ msgid "Unable to show log file!"
9834 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9835
9836 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9837 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9838
9839 #, fuzzy
9840 #~ msgid "ert"
9841 #~ msgstr "Inserir"
9842
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9845 #~ msgstr "inset obert"
9846
9847 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9848 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9849
9850 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9851 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9852
9853 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9854 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9855
9856 #~ msgid "Phone Book"
9857 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9858
9859 #~ msgid "Select from|#S"
9860 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9861
9862 #~ msgid "Add to|#t"
9863 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9864
9865 #~ msgid "Delete from|#D"
9866 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9867
9868 #~ msgid "Save|#V"
9869 #~ msgstr "Salvar"
9870
9871 #~ msgid "Destination:"
9872 #~ msgstr "Destí:"
9873
9874 #~ msgid "Comment:"
9875 #~ msgstr "Comentari:"
9876
9877 #~ msgid "Fax File: "
9878 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9879
9880 #~ msgid "Empty Phonebook"
9881 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9882
9883 #~ msgid "Save (needed)"
9884 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9885
9886 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9887 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9888
9889 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9890 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9891
9892 #~ msgid "Message-Window"
9893 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9894
9895 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9896 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9897
9898 #~ msgid "Phonebook"
9899 #~ msgstr "Llistí Telefònic"