1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
97 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgstr "Predeterminada"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgstr "Molt més petita petita"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgstr "Molt més gran"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "Canvi &següent"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Color de la lletra"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgstr "Mida de la lletra"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgstr "&Miscel·lània:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
767 msgid "All Entry Types"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgstr "S'està donant format"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
888 msgid "EmbeddedFiles"
889 msgstr "Objectes adjunts|m"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
892 msgid "Extra embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edita el fitxer externament"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edita el fitxer..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Selecciona un fitxer"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 msgstr "Nom de fitxer"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Plantilles disponibles"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Visualització del LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
972 msgstr "Escala de grisos"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 msgstr "Vista preliminar"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1010 msgid "Display image in LyX"
1011 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1014 msgid "&Show in LyX"
1015 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Origen del gir"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Obté del fitxer"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "&Esquerra i avall:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1101 msgstr "&Dreta i amunt:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Aquí, &definitivament"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Aquí, si és possible"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Pàgina de flotants"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 msgstr "Esc&ala (%):"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1177 msgid "&Typewriter:"
1178 msgstr "&Mecanogràfica"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 msgstr "Es&cala (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "Família &predeterminada:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 msgstr "Mida &base:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1219 msgstr "Mida de la sortida"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "Estableix &alçada:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Gira gràfics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nom de la imatge"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1320 msgstr "Mode esborrany"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "E&spaiament:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1382 msgstr "Personalitzat"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgstr "&Protegeix:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 msgid "Specify the link target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 msgstr "Corre electrònic"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 msgstr "Molt més gran:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1532 msgid "Program Listing"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1568 msgstr "Branques &disponibles:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1572 msgid "&Postscript driver:"
1573 msgstr "&Controlador Postscript:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1580 msgid "Click to select a local document class definition file"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1585 msgid "&Local Layout..."
1586 msgstr "Format de pàgina"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1589 msgid "Document &class:"
1590 msgstr "&Classe de document:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificació:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1609 msgstr "Estil de &cometes:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1618 msgid "&Main Settings"
1619 msgstr "Paràmetres &principals"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1626 msgid "The content's base font size"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1632 msgstr "Mida de la lletra:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1635 msgid "The content's base font style"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1640 msgid "Font Famil&y:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1644 msgid "Use extended character table"
1645 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1649 msgid "&Extended character table"
1650 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1653 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1654 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1657 msgid "Space i&n string as symbol"
1658 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1665 msgid "S&pace as symbol"
1666 msgstr "Es&pai com a símbol"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1669 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1673 msgid "&Break long lines"
1674 msgstr "&Trenca línies llargues"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 msgid "Check for floating listings"
1686 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1693 msgid "Check for inline listings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1698 msgid "&Inline listing"
1699 msgstr "Llistat &en línia"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1707 msgid "Line numbering"
1708 msgstr "&Numeració de línies"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1711 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1716 msgid "Choose the font size for line numbers"
1717 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgstr "Mida de lletra:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 msgstr "Llen&guatge:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ú<ima línia:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "L'última línia a imprimir"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "La primera línia a imprimir"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "&Primera línia:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Més paràmetres"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1792 msgid "Copy to Clip&board"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1797 msgid "Update the display"
1798 msgstr "Actualitza la vista"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgstr "&Actualitza"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1807 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1810 msgid "&Default Margins"
1811 msgstr "&Marges predeterminats"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgstr "&Sep. capçalera:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1834 msgid "Head &height:"
1835 msgstr "Alçada capç.:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separació peu:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Nombre de files"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Nombre de columnes"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Aliniació vertical"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Horitzontal:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Usa el paquet &esint"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "Ordena &com:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Descripció:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Només intern del LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "&Nota del LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualització automàtica"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informació del TeX"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 msgstr "Paraules clau:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "&Trenca línies llargues"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 msgid "No &frames around links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 msgid "C&olor links"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 msgstr "Punts d'interès|B"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Nombre de còpies"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Fórmula numerada|N"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2084 msgstr "Format de pàgina"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Format de data"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "E&stil de pàgina:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document a &dues cares"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2138 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2161 msgstr "&Justificat"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2178 msgid "Line &spacing"
2179 msgstr "Espaiat de &línia:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matemàtiques"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Llistat &en línia"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualització automàtica"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Llistat &en línia"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualització automàtica"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgstr "C&onversor:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Del format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgstr "&Al format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 msgstr "S'està sortint"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "El vostre nom"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 msgstr "&Escala (%):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgstr "Molt més gran:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 msgstr "La més enorme:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgstr "Molt més petita:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 msgstr "Més petita:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgstr "<referència>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgstr "Cerca el següent"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgstr "&Substitueix"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3325 msgid "Edit shortcut"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3438 msgstr "Justificada"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgstr "Totes les vores"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgstr "Predeterminat"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgstr "Estableix vores"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgstr "Taula &llarga"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Visualitza"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Mostra &camí"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3732 msgid "&Indentation"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3797 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualització automàtica"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitats d'amplada"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Nombre de còpies"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Nombre de còpies"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "Espaiat de línia:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitats d'amplada"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "PlantillaTeorema"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgstr "Demostració"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgstr "Demostració:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 msgstr "Teorema núm.:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Corol·lari núm.:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Proposició núm.:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjectura núm.:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteri núm.:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 msgstr "Axioma núm.:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definició núm.:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Exemple núm.:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condició núm.:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Problema núm.:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgstr "Exercici núm.:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 msgstr "Comentari núm.:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4140 msgstr "Notació núm.:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4181 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4196 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4208 msgid "Subsubsection"
4209 msgstr "Subsubsecció"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4212 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4215 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4221 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4230 msgid "Subsubsection*"
4231 msgstr "Subsubsecció*"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4234 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4237 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4253 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgstr "Paraules clau"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4278 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Bibliografia"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:464
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgstr "Nota al peu de pàg."
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4371 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4372 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4374 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4401 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4403 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4409 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4431 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4436 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4441 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4445 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4447 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4454 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4458 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4462 msgid "Acknowledgement"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4466 msgid "Offprint Requests to:"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:175
4470 msgid "Correspondence to:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4475 msgid "Acknowledgements."
4476 msgstr "Agraïments."
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4489 msgstr "Corre electrònic"
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4509 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4520 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4524 msgid "Acknowledgements"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4535 #: src/output_plaintext.cpp:145
4537 msgstr "Referències"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4548 msgid "TableComments"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4560 msgid "NoteToEditor"
4561 msgstr "NotaAEditor"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4576 msgid "Subject headings:"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4580 msgid "[Acknowledgements]"
4581 msgstr "[Agraïments]"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4591 msgid "Place Figure here:"
4592 msgstr "Situa la figura aquí:"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4595 msgid "Place Table here:"
4596 msgstr "Situa la taula aquí:"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4603 msgid "Note to Editor:"
4604 msgstr "Nota a l'editor:"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4607 msgid "References. ---"
4608 msgstr "Referències. ---"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4646 msgid "\\arabic{section}"
4647 msgstr "\\arabic{section}"
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4651 msgid "Chapter Exercises"
4652 msgstr "Capítol d'exercicis"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:50
4656 msgstr "CapçaleraDreta"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:59
4659 msgid "Right header:"
4660 msgstr "Capaçalera dreta:"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:82
4666 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 #: lib/layouts/apa.layout:99
4671 msgid "Short title:"
4672 msgstr "Títol curt:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4684 msgstr "QuatreAutors"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4688 msgid "Affiliation:"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:170
4692 msgid "TwoAffiliations"
4693 msgstr "DuesAfiliacions"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:177
4696 msgid "ThreeAffiliations"
4697 msgstr "TresAfiliacions"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:184
4700 msgid "FourAffiliations"
4701 msgstr "QuatreAfiliacions"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4707 #: lib/layouts/apa.layout:205
4711 #: lib/layouts/apa.layout:233
4712 msgid "Acknowledgements:"
4713 msgstr "Agraïments:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4716 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4717 #: lib/layouts/spie.layout:88
4718 msgid "Acknowledgments"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:247
4723 msgstr "LíniaGruixuda"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:257
4726 msgid "CenteredCaption"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4732 msgstr "Sense sentit!"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:277
4736 msgstr "AjustaFigura"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:283
4740 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4743 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4745 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4749 #: lib/layouts/apa.layout:341
4753 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4754 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4755 msgid "(\\alph{enumii})"
4756 msgstr "(\\alph{enumii})"
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4803 msgstr "\\Alph{section}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4806 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4807 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4810 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4816 msgstr "ComençaFotograma"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4823 msgid "BeginPlainFrame"
4824 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4828 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4832 msgstr "AltreCopFotograma"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4840 msgstr "FinalitzaFotograma"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4844 msgid "________________________________"
4845 msgstr "________________________________ "
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4848 msgid "FrameSubtitle"
4849 msgstr "SubtítolFotograma"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4857 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4858 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4865 msgid "ColumnsCenterAligned"
4866 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4870 msgid "Columns (center aligned)"
4871 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4874 msgid "ColumnsTopAligned"
4875 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4879 msgid "Columns (top aligned)"
4880 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4884 msgstr "Fes una pausa"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4887 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4888 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4892 msgstr "Sobreimprimieix"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4896 msgstr "ÀreaRecobriment"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4900 msgstr "Àrea de recobriment"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4904 msgstr "Sense cobrir"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4907 msgid "Uncovered on slides"
4908 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4915 msgid "Only on slides"
4916 msgstr "Només a les diapositives"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4925 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4926 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4930 msgid "ExampleBlock"
4931 msgstr "BlocExemple"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4936 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4946 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4950 msgid "Title (Plain Frame)"
4951 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4959 msgid "TitleGraphic"
4960 msgstr "GràficTítol"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4965 msgstr "Corol·lari."
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4974 msgstr "Definicions"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4977 msgid "Definitions."
4978 msgstr "Definicions. "
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5001 msgstr "Demostració."
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5017 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5023 msgstr "ElementNota"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5047 msgid "List of Tables"
5048 msgstr "Llista de taules"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5057 msgid "List of Figures"
5058 msgstr "Llista de figures"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5073 msgid "ACT \\arabic{act}"
5074 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5081 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5082 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5100 msgid "Parenthetical"
5101 msgstr "Entre parèntesis"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5116 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5117 msgid "Right Address"
5118 msgstr "Adreça dreta"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:35
5122 msgstr "Línia principal"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:42
5126 msgstr "Línia principal:"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:60
5132 #: lib/layouts/chess.layout:64
5136 #: lib/layouts/chess.layout:70
5137 msgid "SubVariation"
5138 msgstr "Subvariació"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:73
5141 msgid "Subvariation:"
5142 msgstr "Subvariació:"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:79
5145 msgid "SubVariation2"
5146 msgstr "Subvariació2"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:82
5149 msgid "Subvariation(2):"
5150 msgstr "Subvariació(2):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:88
5153 msgid "SubVariation3"
5154 msgstr "Subvariació3"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:91
5157 msgid "Subvariation(3):"
5158 msgstr "Subvariació(3):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:97
5161 msgid "SubVariation4"
5162 msgstr "Subvariació4"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:100
5165 msgid "Subvariation(4):"
5166 msgstr "Subvariació(4):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:106
5169 msgid "SubVariation5"
5170 msgstr "Subvariació5"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:109
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Subvariació(5):"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5178 msgstr "JugadesOcultes"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5182 msgstr "JugadesOcultes:"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5187 msgstr "Tauler d'escacs"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:130
5191 msgid "[chessboard]"
5192 msgstr "[tauler d'escacs]"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:139
5195 msgid "BoardCentered"
5196 msgstr "TaulerCentrat"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:144
5199 msgid "[centered board]"
5200 msgstr "[tauler centrat]"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:154
5206 #: lib/layouts/chess.layout:159
5210 #: lib/layouts/chess.layout:174
5214 #: lib/layouts/chess.layout:179
5218 #: lib/layouts/chess.layout:185
5220 msgstr "MovimentCavall"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:190
5224 msgstr "MovimentCavall:"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5229 msgstr "La meva adreça"
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5238 msgstr "Envia a l'adreça"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5261 msgid "Unterschrift:"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5298 msgstr "Espais verticals"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5324 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5326 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5329 msgid "Subparagraph"
5330 msgstr "Subparàgraf"
5332 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5333 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5337 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5338 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5343 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5347 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 #: lib/layouts/egs.layout:268
5356 #: lib/layouts/egs.layout:301
5360 #: lib/layouts/egs.layout:310
5364 #: lib/layouts/egs.layout:323
5368 #: lib/layouts/egs.layout:345
5372 #: lib/layouts/egs.layout:354
5376 #: lib/layouts/egs.layout:368
5380 #: lib/layouts/egs.layout:378
5384 #: lib/layouts/egs.layout:391
5385 msgid "1st_author_surname:"
5388 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5393 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5408 #: lib/layouts/egs.layout:444
5412 #: lib/layouts/egs.layout:457
5413 msgid "reprint_reqs_to:"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5418 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5423 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5425 msgid "Acknowledgement."
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5429 msgid "Author Address"
5430 msgstr "Adreça de l'autor"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5440 msgid "Author Email"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5463 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5468 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5471 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5475 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5479 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5483 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5518 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5522 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5530 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5531 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5534 msgid "Case \\arabic{case}"
5535 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5537 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5547 msgstr "Paraula clau"
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5551 msgstr "Paraules clau"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5562 msgid "BulletedItem"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5566 msgid "Bulleted Item:"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5575 msgstr "Inici del CV"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5578 msgid "PersonalInfo"
5579 msgstr "Informació personal"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5582 msgid "Personal Info"
5583 msgstr "Informació personal"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5586 msgid "MotherTongue"
5587 msgstr "Llengua materna"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5590 msgid "Mother Tongue:"
5591 msgstr "Llengua materna:"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5598 msgid "Language Header:"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5606 msgid "LastLanguage"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5610 msgid "Last Language:"
5611 msgstr "Última llengua:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5618 msgid "Language Footer:"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5627 msgstr "Final del CV"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:42
5631 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:61
5634 msgid "ShortFoilhead"
5635 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:67
5638 msgid "Rotatefoilhead"
5639 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:73
5642 msgid "ShortRotatefoilhead"
5643 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:82
5647 msgstr "LlistaMarques"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:97
5653 #: lib/layouts/foils.layout:101
5655 msgstr "LlistaCreuada"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:116
5661 #: lib/layouts/foils.layout:160
5663 msgstr "El meu logotip"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:168
5667 msgstr "El meu logotip:"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:177
5673 #: lib/layouts/foils.layout:181
5674 msgid "Restriction:"
5675 msgstr "Restricció:"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5680 msgstr "Capçalera esquerra"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5683 msgid "Left Header:"
5684 msgstr "Capçalera esquerra:"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5688 msgid "Right Header"
5689 msgstr "Capçalera dreta"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5692 msgid "Right Header:"
5693 msgstr "Capçalera dreta:"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:201
5696 msgid "Right Footer"
5697 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:205
5700 msgid "Right Footer:"
5701 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5707 msgstr "Teorema núm."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5718 msgid "Corollary #."
5719 msgstr "Corol·lari núm."
5721 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5723 msgid "Proposition #."
5724 msgstr "Proposició núm."
5726 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5729 msgid "Definition #."
5730 msgstr "Definició núm."
5732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5747 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5750 msgstr "Corol·lari*"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5754 msgid "Proposition*"
5755 msgstr "Proposició*"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5759 msgid "Proposition."
5760 msgstr "Proposició."
5762 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5789 msgid "Unterschrift"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5825 msgid "RetourAdresse"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5829 msgid "RetourAdresse:"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5837 msgid "MeinZeichen:"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5849 msgid "IhrSchreiben"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5853 msgid "IhrSchreiben:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5927 msgid "Postvermerk:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5998 msgid "ReturnAddress"
5999 msgstr "AdreçaRemitent"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6002 msgid "ReturnAddress:"
6003 msgstr "Adreça del remitent:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6039 msgstr "CodiBancari"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6043 msgstr "Codi bancari:"
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6047 msgstr "CompteBancari"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6050 msgid "BankAccount:"
6051 msgstr "Compte bancari:"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6054 msgid "PostalComment"
6055 msgstr "ComentariPostal"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6058 msgid "PostalComment:"
6059 msgstr "Comentari postal:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6074 msgstr "Referència:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6158 msgstr "AdreçaFilaA"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6161 msgid "AddressRowA:"
6162 msgstr "AdreçaFilaA:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6166 msgstr "AdreçaFilaB"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6169 msgid "AddressRowB:"
6170 msgstr "AdreçaFilaB:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6174 msgstr "AdreçaFilaC"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6177 msgid "AddressRowC:"
6178 msgstr "AdreçaFilaC:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6182 msgstr "AdreçaFilaD"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6185 msgid "AddressRowD:"
6186 msgstr "AdreçaFilaD:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6190 msgstr "AdreçaFilaE"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6193 msgid "AddressRowE:"
6194 msgstr "AdreçaFilaE:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6198 msgstr "AdreçaFilaF"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6201 msgid "AddressRowF:"
6202 msgstr "AdreçaFilaF:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6205 msgid "TelephoneRowA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6209 msgid "TelephoneRowA:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6213 msgid "TelephoneRowB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6217 msgid "TelephoneRowB:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6221 msgid "TelephoneRowC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6225 msgid "TelephoneRowC:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6229 msgid "TelephoneRowD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6233 msgid "TelephoneRowD:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6237 msgid "TelephoneRowE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6241 msgid "TelephoneRowE:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6245 msgid "TelephoneRowF"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6249 msgid "TelephoneRowF:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6253 msgid "InternetRowA"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6257 msgid "InternetRowA:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6261 msgid "InternetRowB"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6265 msgid "InternetRowB:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6269 msgid "InternetRowC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6273 msgid "InternetRowC:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6277 msgid "InternetRowD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6281 msgid "InternetRowD:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6285 msgid "InternetRowE"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6289 msgid "InternetRowE:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6293 msgid "InternetRowF"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6297 msgid "InternetRowF:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6358 msgstr "Comentaris núm."
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6385 msgid "(continuing)"
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6401 msgid "INTERCUT WITH:"
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6414 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6415 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6417 msgstr "Paraules clau:"
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6420 msgid "Classification Codes"
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6425 msgid "Definition \\thedefinition."
6426 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6433 msgid "Step \\thestep."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6438 msgid "Example \\theexample."
6439 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6443 msgid "Remark \\theremark."
6444 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6448 msgid "Notation \\thenotation."
6449 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6454 msgid "Theorem \\thetheorem."
6455 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6459 msgid "Corollary \\thecorollary."
6460 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6464 msgid "Lemma \\thelemma."
6465 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6469 msgid "Proposition \\theproposition."
6470 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6478 msgid "Prop \\theprop."
6479 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6488 msgid "Question \\thequestion."
6489 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6493 msgid "Claim \\theclaim."
6494 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6498 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6499 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6502 msgid "Appendices Section"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6506 msgid "--- Appendices ---"
6507 msgstr "--- Apèndixs ---"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6510 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6511 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6529 msgstr "Mida del paper"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6545 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6554 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6562 msgid "submit to paper:"
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6567 msgid "Bibliography (plain)"
6568 msgstr "Bibliografia"
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6572 msgid "Bibliography heading"
6573 msgstr "Bibliografia"
6575 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6579 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6581 msgstr "PARAULES CLAU:"
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6588 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6592 msgid "AddressForOffprints"
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6596 msgid "Address for Offprints:"
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6600 msgid "RunningTitle"
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6604 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6605 msgid "Running title:"
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6609 msgid "RunningAuthor"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6613 msgid "Running author:"
6616 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6621 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6623 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6628 msgid "Running LaTeX Title"
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6640 msgid "Author Running"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6644 msgid "Author Running:"
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6665 msgid "Conjecture #."
6666 msgstr "Conjectura núm."
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6670 msgstr "Exemple núm."
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6674 msgstr "Exercici núm."
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6682 msgstr "Problema núm."
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6690 msgstr "Propietat núm."
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6694 msgstr "Qüestió núm."
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6698 msgstr "Comentari núm."
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6706 msgstr "Solució núm."
6708 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6713 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6718 msgid "Chapterprecis"
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6754 msgid "Double Item:"
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6774 msgid "EmptySection"
6775 msgstr "SeccióBuida"
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6778 msgid "Empty Section"
6779 msgstr "Secció Buida"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6782 msgid "CloseSection"
6783 msgstr "TancaSecció"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6786 msgid "Close Section"
6787 msgstr "Tanca la secció"
6789 #: lib/layouts/paper.layout:149
6793 #: lib/layouts/paper.layout:160
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6798 #: lib/layouts/slides.layout:89
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6821 msgstr "SeccióBuida"
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6824 msgid "Empty slide:"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6828 msgid "ItemizeType1"
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6832 msgid "EnumerateType1"
6833 msgstr "EnumeracióTipus1"
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6836 msgid "List of Algorithms"
6837 msgstr "Llista d'algorismes"
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6844 msgid "AltAffiliation"
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6852 msgid "Electronic Address:"
6853 msgstr "Adreça electrònica:"
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6856 msgid "acknowledgments"
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6861 msgid "PACS number:"
6864 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6866 msgid "\\thechapter"
6867 msgstr "\\Alph{chapter}"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6895 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6921 msgid "Backaddress:"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6929 msgid "Specialmail:"
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6933 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6935 msgstr "Localització"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6940 msgstr "Localització:"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6968 msgid "Your letter of:"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6984 msgid "Customer no.:"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6992 msgid "Invoice no.:"
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6997 msgstr "AdreçaSegüent"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7000 msgid "Next Address:"
7001 msgstr "Adreça següent:"
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7004 msgid "Post Scriptum:"
7005 msgstr "Post Scriptum:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7008 msgid "Sender Name:"
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7012 msgid "SenderAddress"
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7016 msgid "Sender Address:"
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7020 msgid "Sender Phone:"
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7036 msgid "Sender E-Mail:"
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7058 msgid "End of letter"
7059 msgstr "Final de frase|E"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7062 msgid "LandscapeSlide"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7066 msgid "Landscape Slide"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7070 msgid "PortraitSlide"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7074 msgid "Portrait Slide"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7079 msgstr "Diapositiva*"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7082 msgid "SlideHeading"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7086 msgid "SlideSubHeading"
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7090 msgid "ListOfSlides"
7091 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7094 msgid "List Of Slides"
7095 msgstr "Llista de diapositives"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7098 msgid "SlideContents"
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7102 msgid "Slidecontents"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7106 msgid "ProgressContents"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7110 msgid "Progress Contents"
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7124 msgstr "Paraules clau."
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7131 msgid "AMS subject classifications."
7134 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7139 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7143 #: lib/layouts/slides.layout:105
7145 msgstr "Diapositiva nova:"
7147 #: lib/layouts/slides.layout:127
7151 #: lib/layouts/slides.layout:142
7152 msgid "New Overlay:"
7155 #: lib/layouts/slides.layout:182
7159 #: lib/layouts/slides.layout:207
7160 msgid "InvisibleText"
7161 msgstr "TextInvisible"
7163 #: lib/layouts/slides.layout:214
7164 msgid "<Invisible Text Follows>"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:231
7169 msgstr "TextVisible"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:238
7172 msgid "<Visible Text Follows>"
7175 #: lib/layouts/spie.layout:53
7177 msgstr "InformacióAutor"
7179 #: lib/layouts/spie.layout:65
7181 msgstr "Informació del Autor:"
7183 #: lib/layouts/spie.layout:78
7187 #: lib/layouts/spie.layout:93
7188 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7230 msgid "Citation-number"
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7245 msgstr "Matemàtiques"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7253 msgid "Issue-number"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7261 msgid "Issue-months"
7264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7265 msgid "Subsubparagraph"
7266 msgstr "Subsubparàgraf"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7273 msgid "-- Header --"
7274 msgstr "-- Capçalera --"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7277 msgid "Special-section"
7278 msgstr "Secció especial"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7281 msgid "Special-section:"
7282 msgstr "Secció especial:"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7287 msgstr "Publicació-AGU"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7290 msgid "AGU-journal:"
7291 msgstr "Publicació-AGU:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7294 msgid "Citation-number:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7322 msgid "Index-terms..."
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7342 msgid "Supplementary"
7343 msgstr "Suplementari"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7346 msgid "Supplementary..."
7347 msgstr "Suplementari..."
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7352 msgstr "Nota suplementària"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7355 msgid "Sup-mat-note:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7394 msgid "Published-online:"
7395 msgstr "Publicat en línia:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7406 msgid "Posting-order"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7410 msgid "Posting-order:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7415 msgstr "Pàgines-AGU"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7419 msgstr "Pàgines-AGU:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7528 msgid "Author Address:"
7529 msgstr "Adreça de l'autor:"
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7536 msgid "Slug Comment:"
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7548 msgid "Table Caption"
7549 msgstr "Llegenda de la taula"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7552 msgid "TableCaption"
7553 msgstr "LlengendaTaula"
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7556 msgid "Current Address"
7557 msgstr "Adreça actual"
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7560 msgid "Current address:"
7561 msgstr "Adreça actual:"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7564 msgid "E-mail address:"
7565 msgstr "Adreça de correu-e:"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7568 msgid "Key words and phrases:"
7569 msgstr "Paraules i frases clau:"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7573 msgstr "Dedicatòria"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7578 msgstr "Dedicatòria:"
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7589 msgid "Subjectclass"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7632 msgid "Subparagraph*"
7633 msgstr "Subparàgraf*"
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7640 msgid "RevisionHistory"
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7644 msgid "Revision History"
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7652 msgid "RevisionRemark"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 msgstr "\\arabic{chapter}"
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 msgstr "\\Alph{chapter}"
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7673 msgid "\\arabic{footnote}"
7674 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7677 msgid "\\Roman{section}."
7678 msgstr "\\Roman{section}."
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7682 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7685 msgid "\\Alph{subsection}."
7686 msgstr "\\Alph{subsection}."
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7689 msgid "\\arabic{subsection}."
7690 msgstr "\\arabic{subsection}."
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7694 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7697 msgid "\\alph{subsubsection}."
7698 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7701 msgid "\\alph{paragraph}."
7702 msgstr "\\alph{paragraph}."
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7706 msgstr "AfegeixPart"
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7710 msgstr "AfegiexCapítol"
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7714 msgstr "AfegeixSecció"
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7718 msgstr "AfegeixCapítol*"
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7722 msgstr "AfegeixSecció*"
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7735 msgstr "Dedicatòria"
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7742 msgid "Uppertitleback"
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7746 msgid "Lowertitleback"
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7751 msgstr "Títol extra"
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7754 msgid "Captionabove"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7758 msgid "Captionbelow"
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7766 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7772 msgid "\\Roman{part}"
7773 msgstr "Part \\Roman{part}"
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7798 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7818 msgid "--Separator--"
7819 msgstr "--Separador--"
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7822 msgid "--- Separate Environment ---"
7823 msgstr "--- Entorn separat ---"
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7827 msgid "Part \\thepart"
7828 msgstr "Part \\Roman{part}"
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7832 msgid "Chapter \\thechapter"
7833 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7835 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7837 msgid "Appendix \\thechapter"
7838 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7857 msgid "Headnote (optional):"
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7861 msgid "Corr Author:"
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7868 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7874 msgid "Corollary \\thetheorem."
7875 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7879 msgid "Lemma \\thetheorem."
7880 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7884 msgid "Proposition \\thetheorem."
7885 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7890 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7893 msgid "Fact \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7898 msgid "Definition \\thetheorem."
7899 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7903 msgid "Example \\thetheorem."
7904 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7908 msgid "Problem \\thetheorem."
7909 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7913 msgid "Exercise \\thetheorem."
7914 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7918 msgid "Remark \\thetheorem."
7919 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7922 msgid "Claim \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7927 msgstr "Conjectura*"
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7951 msgstr "Conjectura."
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7969 #: lib/layouts/braille.module:2
7974 #: lib/layouts/braille.module:5
7975 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7978 #: lib/layouts/braille.module:20
7980 msgid "Braille (default)"
7981 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7983 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7986 msgstr "Més petita:"
7988 #: lib/layouts/braille.module:42
7989 msgid "Braille (textsize)"
7992 #: lib/layouts/braille.module:64
7993 msgid "Braille (dots on)"
7996 #: lib/layouts/braille.module:79
7997 msgid "Braille_dots_on"
8000 #: lib/layouts/braille.module:87
8001 msgid "Braille (dots off)"
8004 #: lib/layouts/braille.module:102
8005 msgid "Braille_dots_off"
8008 #: lib/layouts/braille.module:110
8009 msgid "Braille (mirror on)"
8012 #: lib/layouts/braille.module:125
8013 msgid "Braille_mirror_on"
8016 #: lib/layouts/braille.module:133
8017 msgid "Braille (mirror off)"
8020 #: lib/layouts/braille.module:148
8021 msgid "Braille mirror off"
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8029 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8031 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8032 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8035 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8040 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8043 msgstr "Nota a l'editor:"
8045 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8047 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8048 "where you want the endnotes to appear."
8051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8056 #: lib/layouts/hanging.module:5
8058 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8059 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8067 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8068 "glosses, semantic markup)."
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8072 msgid "Numbered Example (multiline)"
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8081 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8125 msgid "Logical Markup"
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8156 msgid "Minimalistic"
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8178 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8231 msgid "Note \\thetheorem."
8232 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8244 msgid "Notation \\thetheorem."
8245 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8257 msgid "Summary \\thetheorem."
8258 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8271 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8275 msgid "Acknowledgement*"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8284 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8285 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8301 msgid "Assumption \\thetheorem."
8302 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8314 msgid "Theorems (AMS)"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8331 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8332 "that provide a chapter environment."
8335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Section)"
8339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8340 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8344 msgid "Theorems (Starred)"
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8349 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8350 "using the extended AMS machinery."
8353 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8358 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8361 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8362 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8365 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8366 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8386 msgstr "Anglès americà"
8389 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8390 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8393 msgid "Arabic (Arabi)"
8394 msgstr "Àrab (Arabi)"
8396 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8402 msgid "Austrian (old spelling)"
8403 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8410 msgid "Bahasa Indonesia"
8414 msgid "Bahasa Malaysia"
8427 msgid "Portuguese (Brazil)"
8436 msgstr "Anglès britànic"
8445 msgstr "Anglès canadenc"
8449 msgid "French Canadian"
8450 msgstr "Francès canadenc"
8457 msgid "Chinese (simplified)"
8458 msgstr "Xinès (simplificat)"
8461 msgid "Chinese (traditional)"
8462 msgstr "Xinès (tradicional)"
8510 msgid "German (old spelling)"
8511 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8517 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8522 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8534 msgstr "Insereix integral"
8570 msgid "Lower Sorbian"
8615 msgid "Serbian (Latin)"
8634 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8647 msgid "Upper Sorbian"
8653 msgstr "Nom de fitxer"
8659 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8663 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8667 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8671 #: lib/ui/classic.ui:35
8675 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8677 msgstr "Visualitza|V"
8679 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8683 #: lib/ui/classic.ui:38
8685 msgstr "Documents|D"
8687 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8691 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8695 #: lib/ui/classic.ui:48
8696 msgid "New from Template...|T"
8697 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8699 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8703 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8707 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8711 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8712 msgid "Save As...|A"
8713 msgstr "Anomena i desa...|A"
8715 #: lib/ui/classic.ui:54
8717 msgstr "Inverteix|R"
8719 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8720 msgid "Version Control|V"
8721 msgstr "Control de Versions|V"
8723 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8727 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8731 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8733 msgstr "Imprimeix...|P"
8735 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8739 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8743 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8744 msgid "Register...|R"
8745 msgstr "Registra...|R"
8747 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8748 msgid "Check In Changes...|I"
8749 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8751 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8752 msgid "Check Out for Edit|O"
8753 msgstr "Verifica per editar|O"
8755 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8756 msgid "Revert to Last Version|L"
8757 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8759 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8760 msgid "Undo Last Check In|U"
8761 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8763 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8764 msgid "Show History|H"
8765 msgstr "Mostra l'historial|H"
8767 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8769 msgstr "Personalitzat...|C"
8771 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8775 #: lib/ui/classic.ui:91
8779 #: lib/ui/classic.ui:93
8783 #: lib/ui/classic.ui:94
8787 #: lib/ui/classic.ui:95
8791 #: lib/ui/classic.ui:96
8792 msgid "Paste External Selection|x"
8793 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8795 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8796 msgid "Find & Replace...|F"
8797 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8799 #: lib/ui/classic.ui:100
8804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8806 msgstr "Matemàtiques|M"
8808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8809 msgid "Spellchecker...|S"
8810 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8812 #: lib/ui/classic.ui:105
8813 msgid "Thesaurus..."
8814 msgstr "Tesaurus..."
8816 #: lib/ui/classic.ui:106
8818 msgid "Statistics...|i"
8821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8823 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8825 #: lib/ui/classic.ui:108
8827 msgid "Change Tracking|g"
8828 msgstr "Verifica els canvis|g"
8830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8831 msgid "Preferences...|P"
8832 msgstr "Preferències...|P"
8834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8835 msgid "Reconfigure|R"
8836 msgstr "Reconfigura|R"
8838 #: lib/ui/classic.ui:115
8839 msgid "Selection as Lines|L"
8840 msgstr "Selecció com a línies|L"
8842 #: lib/ui/classic.ui:116
8843 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8844 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8846 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8847 msgid "Multicolumn|M"
8848 msgstr "Multicolumna|M"
8850 #: lib/ui/classic.ui:122
8852 msgstr "Línia superior|T"
8854 #: lib/ui/classic.ui:123
8855 msgid "Line Bottom|B"
8856 msgstr "Línia inferior|B"
8858 #: lib/ui/classic.ui:124
8860 msgstr "Línia esquerra|L"
8862 #: lib/ui/classic.ui:125
8863 msgid "Line Right|R"
8864 msgstr "Línia dreta|R"
8866 #: lib/ui/classic.ui:127
8868 msgstr "Aliniació|i"
8870 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8872 msgstr "Afegeix fila|A"
8874 #: lib/ui/classic.ui:130
8875 msgid "Delete Row|w"
8876 msgstr "Suprimeix fila|w"
8878 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8882 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8884 msgstr "Intercanvia files"
8886 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8887 msgid "Add Column|u"
8888 msgstr "Afegeix columna|u"
8890 #: lib/ui/classic.ui:135
8891 msgid "Delete Column|D"
8892 msgstr "Suprimeix columna|D"
8894 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8896 msgstr "Copia columna"
8898 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8899 msgid "Swap Columns"
8900 msgstr "Intercanvia columnes"
8902 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8906 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8910 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8914 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8918 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8922 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8926 #: lib/ui/classic.ui:159
8927 msgid "Toggle Numbering|N"
8928 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8930 #: lib/ui/classic.ui:160
8931 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8932 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8934 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8935 msgid "Change Limits Type|L"
8936 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8938 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8939 msgid "Change Formula Type|F"
8940 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8942 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8943 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8944 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8946 #: lib/ui/classic.ui:168
8948 msgstr "Aliniació|A"
8950 #: lib/ui/classic.ui:170
8952 msgstr "Afegeix fila|R"
8954 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8955 msgid "Delete Row|D"
8956 msgstr "Suprimeix fila|D"
8958 #: lib/ui/classic.ui:175
8959 msgid "Add Column|C"
8960 msgstr "Afegeix columna|C"
8962 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8963 msgid "Delete Column|e"
8964 msgstr "Suprimeix columna|e"
8966 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8968 msgstr "Predeterminat|t"
8970 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8979 #: lib/ui/classic.ui:188
8983 #: lib/ui/classic.ui:189
8987 #: lib/ui/classic.ui:190
8989 msgstr "Mathematica"
8991 #: lib/ui/classic.ui:192
8992 msgid "Maple, simplify"
8993 msgstr "Maple, simplify"
8995 #: lib/ui/classic.ui:193
8996 msgid "Maple, factor"
8997 msgstr "Maple, factor"
8999 #: lib/ui/classic.ui:194
9000 msgid "Maple, evalm"
9001 msgstr "Maple, evalm"
9003 #: lib/ui/classic.ui:195
9004 msgid "Maple, evalf"
9005 msgstr "Maple, evalf"
9007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9009 msgid "Inline Formula|I"
9012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9013 msgid "Displayed Formula|D"
9016 #: lib/ui/classic.ui:201
9017 msgid "Eqnarray Environment|q"
9018 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9020 #: lib/ui/classic.ui:202
9021 msgid "Align Environment|A"
9022 msgstr "Entorn align|A"
9024 #: lib/ui/classic.ui:203
9025 msgid "AlignAt Environment"
9026 msgstr "Entorn alignat"
9028 #: lib/ui/classic.ui:204
9029 msgid "Flalign Environment|F"
9030 msgstr "Entorn flalign|F"
9032 #: lib/ui/classic.ui:207
9033 msgid "Gather Environment"
9034 msgstr "Entorn gather"
9036 #: lib/ui/classic.ui:208
9037 msgid "Multline Environment"
9038 msgstr "Entorn multilínia"
9040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9042 msgstr "Matemàtiques|h"
9044 #: lib/ui/classic.ui:216
9045 msgid "Special Character|S"
9046 msgstr "Caràcter especial|S"
9048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9049 msgid "Citation...|C"
9050 msgstr "Citació...|C"
9052 #: lib/ui/classic.ui:218
9053 msgid "Cross-reference...|r"
9054 msgstr "Referència creuada...|r"
9056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9058 msgstr "Etiqueta...|L"
9060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9062 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9065 msgid "Marginal Note|M"
9066 msgstr "Nota al marge|M"
9068 #: lib/ui/classic.ui:222
9072 #: lib/ui/classic.ui:223
9073 msgid "Index Entry|I"
9074 msgstr "Entrada d'índex|I"
9076 #: lib/ui/classic.ui:224
9077 msgid "Nomenclature Entry"
9078 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9080 #: lib/ui/classic.ui:225
9084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9088 #: lib/ui/classic.ui:227
9089 msgid "Lists & TOC|O"
9090 msgstr "Llistes i índexs|O"
9092 #: lib/ui/classic.ui:229
9096 #: lib/ui/classic.ui:230
9098 msgstr "Minipàgina|p"
9100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9101 msgid "Graphics...|G"
9102 msgstr "Gràfics...|G"
9104 #: lib/ui/classic.ui:232
9106 msgid "Tabular Material...|b"
9107 msgstr "Material tabular...|b"
9109 #: lib/ui/classic.ui:233
9113 #: lib/ui/classic.ui:235
9114 msgid "Include File...|d"
9115 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9117 #: lib/ui/classic.ui:236
9118 msgid "Insert File|e"
9119 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9121 #: lib/ui/classic.ui:237
9122 msgid "External Material...|x"
9123 msgstr "Material extern...|x"
9125 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9127 msgid "Symbols...|b"
9130 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9131 msgid "Superscript|S"
9132 msgstr "Superíndex|S"
9134 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9138 #: lib/ui/classic.ui:244
9139 msgid "Hyphenation Point|P"
9140 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9142 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9144 msgid "Protected Hyphen|y"
9145 msgstr "Espai protegit|r"
9147 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9148 msgid "Ligature Break|k"
9149 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9151 #: lib/ui/classic.ui:247
9152 msgid "Protected Space|r"
9153 msgstr "Espai protegit|r"
9155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9156 msgid "Inter-word Space|w"
9159 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9160 msgid "Thin Space|T"
9161 msgstr "Espai prim|T"
9163 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9165 msgid "Horizontal Space...|o"
9166 msgstr "Espai vertical...|V"
9168 #: lib/ui/classic.ui:251
9169 msgid "Vertical Space..."
9170 msgstr "Espai vertical..."
9172 #: lib/ui/classic.ui:252
9173 msgid "Line Break|L"
9174 msgstr "Salt de línia|L"
9176 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9178 msgstr "El·lipsis|i"
9180 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9182 msgid "End of Sentence|E"
9183 msgstr "Final de frase|E"
9185 #: lib/ui/classic.ui:255
9187 msgid "Protected Dash|D"
9188 msgstr "Espai protegit|r"
9190 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9191 msgid "Breakable Slash|a"
9194 #: lib/ui/classic.ui:257
9196 msgid "Single Quote|Q"
9197 msgstr "Cometes simples|Q"
9199 #: lib/ui/classic.ui:258
9201 msgid "Ordinary Quote|O"
9202 msgstr "Cometes normals|O"
9204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9205 msgid "Menu Separator|M"
9206 msgstr "Separació de menús|M"
9208 #: lib/ui/classic.ui:260
9209 msgid "Horizontal Line"
9210 msgstr "Línia horitzontal"
9212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9214 msgstr "Salt de pàgina"
9216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9217 msgid "Display Formula|D"
9220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9222 msgid "Eqnarray Environment|E"
9223 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9227 msgid "AMS align Environment|a"
9228 msgstr "Entorn AMS align|a"
9230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9232 msgid "AMS alignat Environment|t"
9233 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9237 msgid "AMS flalign Environment|f"
9238 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9242 msgid "AMS gather Environment|g"
9243 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9247 msgid "AMS multline Environment|m"
9248 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9251 msgid "Array Environment|y"
9252 msgstr "Entorn array|y"
9254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9255 msgid "Cases Environment|C"
9256 msgstr "Entorn de casos|C"
9258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9259 msgid "Split Environment|S"
9260 msgstr "Entorn split|S"
9262 #: lib/ui/classic.ui:280
9263 msgid "Font Change|o"
9264 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9266 #: lib/ui/classic.ui:284
9267 msgid "Math Normal Font"
9268 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9270 #: lib/ui/classic.ui:286
9271 msgid "Math Calligraphic Family"
9272 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9274 #: lib/ui/classic.ui:287
9275 msgid "Math Fraktur Family"
9276 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9278 #: lib/ui/classic.ui:288
9279 msgid "Math Roman Family"
9280 msgstr "Família Roman matemàtica"
9282 #: lib/ui/classic.ui:289
9283 msgid "Math Sans Serif Family"
9284 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9286 #: lib/ui/classic.ui:291
9288 msgid "Math Bold Series"
9289 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9291 #: lib/ui/classic.ui:293
9292 msgid "Text Normal Font"
9293 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9295 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9296 msgid "Text Roman Family"
9297 msgstr "Família Roman de text"
9299 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9300 msgid "Text Sans Serif Family"
9301 msgstr "Família Sans Serif de text"
9303 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9304 msgid "Text Typewriter Family"
9305 msgstr "Família Typewriter de text"
9307 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9309 msgid "Text Bold Series"
9310 msgstr "Sèries negreta de text"
9312 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9313 msgid "Text Medium Series"
9314 msgstr "Sèries Medium de text"
9316 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9317 msgid "Text Italic Shape"
9320 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9321 msgid "Text Small Caps Shape"
9324 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9325 msgid "Text Slanted Shape"
9328 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9329 msgid "Text Upright Shape"
9332 #: lib/ui/classic.ui:310
9333 msgid "Floatflt Figure"
9334 msgstr "Figura floatflt"
9336 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9337 msgid "Table of Contents|C"
9338 msgstr "Taula de continguts|C"
9340 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9341 msgid "Index List|I"
9342 msgstr "Llista d'índexs|I"
9344 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9345 msgid "Nomenclature|N"
9346 msgstr "Nomenclatura|N"
9348 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9349 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9350 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9352 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9353 msgid "LyX Document...|X"
9354 msgstr "Document LyX...|X"
9356 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9357 msgid "Plain Text...|T"
9358 msgstr "Text pla...|T"
9360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9361 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9362 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9364 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9365 msgid "Track Changes|T"
9366 msgstr "Verifica els canvis|T"
9368 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9369 msgid "Merge Changes...|M"
9370 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9372 #: lib/ui/classic.ui:330
9373 msgid "Accept All Changes|A"
9374 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9376 #: lib/ui/classic.ui:331
9377 msgid "Reject All Changes|R"
9378 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9380 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9382 msgid "Show Changes in Output|S"
9383 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9385 #: lib/ui/classic.ui:339
9386 msgid "Character...|C"
9387 msgstr "Caràcter...|C"
9389 #: lib/ui/classic.ui:340
9390 msgid "Paragraph...|P"
9391 msgstr "Paràgraf...|P"
9393 #: lib/ui/classic.ui:341
9394 msgid "Document...|D"
9395 msgstr "Document...|D"
9397 #: lib/ui/classic.ui:342
9399 msgid "Tabular...|T"
9400 msgstr "Tabular...|T"
9402 #: lib/ui/classic.ui:344
9404 msgid "Emphasize Style|E"
9405 msgstr "Estil èmfasi|E"
9407 #: lib/ui/classic.ui:345
9408 msgid "Noun Style|N"
9409 msgstr "Versaletes|N"
9411 #: lib/ui/classic.ui:346
9412 msgid "Bold Style|B"
9413 msgstr "Estil negreta|B"
9415 #: lib/ui/classic.ui:349
9417 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9418 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9420 #: lib/ui/classic.ui:350
9422 msgid "Increase Environment Depth|i"
9423 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9425 #: lib/ui/classic.ui:351
9426 msgid "Start Appendix Here|S"
9427 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9429 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9430 msgid "Build Program|B"
9433 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9435 msgstr "Actualitza|U"
9437 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9439 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9441 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9445 #: lib/ui/classic.ui:365
9446 msgid "TeX Information|X"
9447 msgstr "Informació del TeX|X"
9449 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9451 msgstr "Nota següent|N"
9453 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9454 msgid "Go to Label|L"
9455 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9457 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9459 msgstr "Punts d'interès|B"
9461 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9462 msgid "Save Bookmark 1|S"
9463 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9465 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9466 msgid "Save Bookmark 2"
9467 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9469 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9470 msgid "Save Bookmark 3"
9471 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9473 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9474 msgid "Save Bookmark 4"
9475 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9477 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9478 msgid "Save Bookmark 5"
9479 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9481 #: lib/ui/classic.ui:390
9482 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9483 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9485 #: lib/ui/classic.ui:391
9486 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9487 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9489 #: lib/ui/classic.ui:392
9490 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9491 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9493 #: lib/ui/classic.ui:393
9494 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9495 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9497 #: lib/ui/classic.ui:394
9498 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9499 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9501 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9502 msgid "Introduction|I"
9503 msgstr "Introducció|I"
9505 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9509 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9510 msgid "User's Guide|U"
9511 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9513 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9514 msgid "Extended Features|E"
9515 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9517 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9519 msgid "Embedded Objects|m"
9520 msgstr "Objectes adjunts|m"
9522 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9523 msgid "Customization|C"
9524 msgstr "Personalització|C"
9526 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9530 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9531 msgid "Table of Contents|a"
9532 msgstr "Taul de continguts|a"
9534 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9535 msgid "LaTeX Configuration|L"
9536 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9538 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9540 msgstr "Quan al LyX|X"
9542 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9544 msgstr "Quan al LyX"
9546 #: lib/ui/classic.ui:429
9547 msgid "Preferences..."
9548 msgstr "Preferències..."
9550 #: lib/ui/classic.ui:430
9552 msgstr "Surt del LyX"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9555 msgid "Aligned Environment|l"
9556 msgstr "Entorn aligned|l"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9559 msgid "AlignedAt Environment|v"
9560 msgstr "Entorn alignedat|v"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9563 msgid "Gathered Environment|h"
9564 msgstr "Entorn gathered|h"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9567 msgid "Delimiters|r"
9568 msgstr "Delimitadors|r"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9580 msgid "Equation Label|L"
9581 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9586 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9589 msgid "Split Cell|C"
9590 msgstr "Divideix cel·la|C"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9598 msgid "Add Line Above|o"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9602 msgid "Add Line Below|B"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9606 msgid "Delete Line Above|D"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9610 msgid "Delete Line Below|e"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9614 msgid "Add Line to Left"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9618 msgid "Add Line to Right"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9622 msgid "Delete Line to Left"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9626 msgid "Delete Line to Right"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9630 msgid "Toggle Math Toolbar"
9631 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9635 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9636 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9639 msgid "Toggle Table Toolbar"
9640 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9644 msgid "Next Cross-Reference|N"
9645 msgstr "Referència creuada següent|R"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9649 msgid "Go to Label|G"
9650 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9654 msgid "<reference>|r"
9655 msgstr "<referència>"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9659 msgid "(<reference>)|e"
9660 msgstr "(<referència>)"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9669 msgid "on page <page>|o"
9670 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9674 msgid "<reference> on page <page>|f"
9675 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9679 msgid "Formatted reference|t"
9680 msgstr "Referència amb format"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9687 msgid "Settings...|S"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9691 msgid "Go back to Reference|G"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9696 msgid "Open Inset|O"
9697 msgstr "Taula oberta"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9701 msgid "Close Inset|C"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9706 msgid "Dissolve Inset|D"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9711 msgid "Toggle Label|L"
9712 msgstr "&Canvia-ho tot"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9721 msgid "Simple frame|f"
9722 msgstr "Insereix taula"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9725 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9730 msgid "Oval, thin|O"
9731 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9735 msgid "Oval, thick|v"
9736 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9739 msgid "Drop Shadow|w"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9744 msgid "Shaded background|b"
9745 msgstr "fons de nota"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9749 msgid "Double frame|D"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9758 msgstr "Comentari|C"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9761 msgid "Greyed Out|G"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9766 msgid "Interword Space|w"
9767 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9771 msgid "Protected Space|o"
9772 msgstr "Espai protegit|r"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9776 msgid "Negative Thin Space|N"
9777 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9780 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9785 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9786 msgstr "Espai protegit|r"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9790 msgid "Quad Space|Q"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9795 msgid "Double Quad Space|u"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9799 msgid "Horizontal Fill|F"
9800 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9804 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9805 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9809 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9810 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9814 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9815 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9819 msgid "Custom Length|C"
9820 msgstr "Comentari|C"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9850 msgstr "Personalitzat"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9858 msgid "Page Break|a"
9859 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9862 msgid "Clear Page|C"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9866 msgid "Clear Double Page|D"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9871 msgid "Ragged Line Break|R"
9872 msgstr "Salt de línia|L"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9876 msgid "Justified Line Break|J"
9877 msgstr "Salt de línia|L"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9898 msgid "Paste Recent|e"
9899 msgstr "Enganxa recent|e"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9903 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9904 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9907 msgid "Move Paragraph Up|o"
9908 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9911 msgid "Move Paragraph Down|v"
9912 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9916 msgid "Apply Last Text Style|A"
9917 msgstr "Estil de text|S"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9920 msgid "Text Style|S"
9921 msgstr "Estil de text|S"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9924 msgid "Paragraph Settings...|P"
9925 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9928 msgid "Fullscreen Mode"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9934 msgid "Append Parameter"
9935 msgstr "Més paràmetres"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9940 msgid "Remove Last Parameter"
9941 msgstr "Paràmetres de llistat"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9945 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9950 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9956 msgid "Insert Optional Parameter"
9957 msgstr "Paràmetres de llistat"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9962 msgid "Remove Optional Parameter"
9963 msgstr "Paràmetres de llistat"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9967 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9972 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9977 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9982 msgid "Edit externally...|x"
9983 msgstr "Edita el fitxer externament"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9987 msgstr "Línia superior|T"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9990 msgid "Bottom Line|B"
9991 msgstr "Línia inferior|B"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9995 msgstr "Línia esquerra|L"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9998 msgid "Right Line|R"
9999 msgstr "Línia dreta|R"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10003 msgstr "Copia fila|o"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10006 msgid "Copy Column|p"
10007 msgstr "Copia columna|p"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10011 msgstr "Document|D"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10018 msgid "New from Template...|m"
10019 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10022 msgid "Open Recent|t"
10023 msgstr "Obre recent|t"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10028 msgstr "Anomena i desa...|A"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10032 msgid "Revert to Saved|R"
10033 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10036 msgid "New Window|W"
10037 msgstr "Finestra nova|W"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10040 msgid "Close Window|d"
10041 msgstr "Tanca finestra|d"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10048 msgid "Paste Special"
10049 msgstr "Enganxa especial"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10053 msgstr "Selecciona-ho tot"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10060 msgid "Rows & Columns|C"
10061 msgstr "Files i columnes|C"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10065 msgid "Increase List Depth|I"
10066 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10070 msgid "Decrease List Depth|D"
10071 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10074 msgid "Dissolve Inset|l"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10079 msgid "TeX Code Settings...|C"
10080 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10083 msgid "Float Settings...|a"
10084 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10087 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10091 msgid "Note Settings...|N"
10092 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10095 msgid "Branch Settings...|B"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10099 msgid "Box Settings...|x"
10100 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10103 msgid "Table Settings...|a"
10104 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10107 msgid "Plain Text|T"
10108 msgstr "Text pla|T"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10111 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10112 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10115 msgid "Selection|S"
10116 msgstr "Selecció|S"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10119 msgid "Selection, Join Lines|i"
10120 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10127 msgid "Paste As PDF"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10131 msgid "Paste As PNG"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10135 msgid "Paste As JPEG"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10140 msgid "Dissolve CharStyle"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10144 msgid "Customized...|C"
10145 msgstr "Personalitzat...|C"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10149 msgid "Capitalize|a"
10150 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10153 msgid "Uppercase|U"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10157 msgid "Lowercase|L"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10162 msgid "Number whole Formula|N"
10163 msgstr "Fórmula numerada|N"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10167 msgid "Number this Line|u"
10168 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10172 msgid "Macro Definition"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10176 msgid "Text Style|T"
10177 msgstr "Estil de text|T"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10180 msgid "Add Line Above|A"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10184 msgid "Math Normal Font|N"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10188 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10192 msgid "Math Fraktur Family|F"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10196 msgid "Math Roman Family|R"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10200 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10204 msgid "Math Bold Series|B"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10208 msgid "Text Normal Font|T"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10220 msgid "Mathematica|a"
10221 msgstr "Mathematica|a"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10224 msgid "Maple, simplify|s"
10225 msgstr "Maple, simplify|s"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10228 msgid "Maple, factor|f"
10229 msgstr "Maple, factor|f"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10232 msgid "Maple, evalm|e"
10233 msgstr "Maple, evalm|e"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10236 msgid "Maple, evalf|v"
10237 msgstr "Maple, evalf|v"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10240 msgid "Open All Insets|O"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10244 msgid "Close All Insets|C"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10248 msgid "Unfold Math Macro"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10253 msgid "Fold Math Macro"
10254 msgstr "macro matemàtica"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10257 msgid "View Source|S"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10261 msgid "Split View Horizontally|i"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10265 msgid "Split View Vertically|V"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10269 msgid "Close Tab Group|G"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10273 msgid "Fullscreen|l"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10278 msgstr "Barra d'eines|b"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10281 msgid "Special Character|p"
10282 msgstr "Caràcter especial|p"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10285 msgid "Formatting|o"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10289 msgid "List / TOC|i"
10290 msgstr "Llista / Índex General|i"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10302 msgid "Custom insets"
10303 msgstr "No hi ha més notes"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10310 msgid "Box[[Menu]]"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10314 msgid "Cross-Reference...|R"
10315 msgstr "Referència creuada...|R"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10322 msgid "Index Entry|d"
10323 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10327 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10331 msgstr "Taula...|T"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10334 msgid "Hyperlink|k"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10338 msgid "Short Title|S"
10339 msgstr "Títol curt|S"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10343 msgstr "Codi de TeX|X"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10348 msgstr "Inicialització del programa"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10352 msgid "Ordinary Quote|Q"
10353 msgstr "Comentes simples|Q"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10356 msgid "Single Quote|S"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10361 msgid "Phonetic Symbols|P"
10362 msgstr "Símbols fonètics|y"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10365 msgid "Protected Space|P"
10366 msgstr "Espai protegit|P"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10369 msgid "Horizontal Line|L"
10370 msgstr "Línia horitzontal|L"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10373 msgid "Vertical Space...|V"
10374 msgstr "Espai vertical...|V"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10377 msgid "Hyphenation Point|H"
10378 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10381 msgid "Numbered Formula|N"
10382 msgstr "Fórmula numerada|N"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10386 msgid "Toggle Math Panels"
10387 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10390 msgid "Figure Wrap Float|F"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10394 msgid "Table Wrap Float|T"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10398 msgid "External Material...|M"
10399 msgstr "Material extern...|M"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10403 msgid "Child Document...|d"
10404 msgstr "Document fill...|d"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10407 msgid "Change Tracking|C"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10411 msgid "Start Appendix Here|A"
10412 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10415 msgid "Save in Bundled Format|F"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10420 msgid "Compressed|m"
10421 msgstr "Comprimit|o"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10424 msgid "Accept Change|A"
10425 msgstr "Accepta el canvi|A"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10428 msgid "Reject Change|R"
10429 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10432 msgid "Accept All Changes|c"
10433 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10436 msgid "Reject All Changes|e"
10437 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10440 msgid "Next Change|C"
10441 msgstr "Canvi següent|C"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10444 msgid "Next Cross-Reference|R"
10445 msgstr "Referència creuada següent|R"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10449 msgid "Clear Bookmarks|C"
10450 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10453 msgid "Thesaurus...|T"
10454 msgstr "Tesaurus...|T"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10458 msgid "Statistics...|a"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10462 msgid "TeX Information|I"
10463 msgstr "Informació del TeX|I"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10467 msgid "Shortcuts|S"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10471 msgid "New document"
10472 msgstr "Document nou"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10475 msgid "Open document"
10476 msgstr "Obre el document"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10479 msgid "Save document"
10480 msgstr "Desa el document"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10483 msgid "Print document"
10484 msgstr "Imprimeix el document"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10487 msgid "Check spelling"
10488 msgstr "Comprova l'ortografia"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10499 msgid "Find and replace"
10500 msgstr "Cerca i substitueix"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10503 msgid "Toggle emphasis"
10504 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10508 msgid "Toggle noun"
10509 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10514 msgstr "Aplica l'últim"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10517 msgid "Insert math"
10518 msgstr "Insereix matemàtiques"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10521 msgid "Insert graphics"
10522 msgstr "Insereix gràfics"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10526 msgid "Insert table"
10527 msgstr "Insereix taula"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10531 msgid "Toggle Outline"
10532 msgstr "Mostra/amaga outline"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10539 msgid "Numbered list"
10540 msgstr "Llista numerada"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10543 msgid "Itemized list"
10544 msgstr "Llista d'ítems"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10547 msgid "Increase depth"
10548 msgstr "Incrementa la profunditat"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10551 msgid "Decrease depth"
10552 msgstr "Disminueix la profunditat"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10555 msgid "Insert figure float"
10556 msgstr "Insereix una figura flotant"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10559 msgid "Insert table float"
10560 msgstr "Insereix una taula flotant"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10563 msgid "Insert label"
10564 msgstr "Insereix etiqueta"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10567 msgid "Insert cross-reference"
10568 msgstr "Insereix referència creuada"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10571 msgid "Insert citation"
10572 msgstr "Insereix cita"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10575 msgid "Insert index entry"
10576 msgstr "Insereix element d'índex"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10579 msgid "Insert nomenclature entry"
10580 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10583 msgid "Insert footnote"
10584 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10587 msgid "Insert margin note"
10588 msgstr "Insereix nota al marge"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10591 msgid "Insert note"
10592 msgstr "Insereix nota"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10597 msgstr "Insereix nota"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10601 msgid "Insert Hyperlink"
10602 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10605 msgid "Insert TeX code"
10606 msgstr "Insereix codi de TeX"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10610 msgid "Insert math macro"
10611 msgstr "Insereix matemàtiques"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10614 msgid "Include file"
10615 msgstr "Inclou fitxer"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10619 msgstr "Estil de TeX"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10622 msgid "Paragraph settings"
10623 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10627 msgstr "Afegeix fila"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10631 msgstr "Afegeix columna"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10635 msgstr "Suprimeix fila"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10638 msgid "Delete column"
10639 msgstr "Suprimeix columna"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10642 msgid "Set top line"
10643 msgstr "Estableix la línia superior"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10646 msgid "Set bottom line"
10647 msgstr "Estableix la línia inferior"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10650 msgid "Set left line"
10651 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10654 msgid "Set right line"
10655 msgstr "Estableix la línia dreta"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10659 msgid "Set border lines"
10660 msgstr "Estableix vores"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10663 msgid "Set all lines"
10664 msgstr "Estableix totes les línies"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10667 msgid "Unset all lines"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10672 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10675 msgid "Align center"
10676 msgstr "Aliniació centrada"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10679 msgid "Align right"
10680 msgstr "Aliniació a la dreta"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10684 msgstr "Aliniació superior"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10687 msgid "Align middle"
10688 msgstr "Aliniació al mig"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10691 msgid "Align bottom"
10692 msgstr "Aliniació inferior"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10695 msgid "Rotate cell"
10696 msgstr "Gira la cel·la"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10699 msgid "Rotate table"
10700 msgstr "Gira la taula"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10703 msgid "Set multi-column"
10704 msgstr "Multicolumna"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10708 msgstr "Matemàtiques"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10711 msgid "Set display mode"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10719 msgid "Superscript"
10720 msgstr "Superíndex"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10723 msgid "Insert square root"
10724 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10727 msgid "Insert root"
10728 msgstr "Insereix arrel"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10731 msgid "Insert standard fraction"
10732 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10736 msgstr "Insereix sumatori"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10739 msgid "Insert integral"
10740 msgstr "Insereix integral"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10743 msgid "Insert product"
10744 msgstr "Insereix productori"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10748 msgstr "Insereix ( )"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10752 msgstr "Insereix [ ]"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10756 msgstr "Insereix { }"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10759 msgid "Insert delimiters"
10760 msgstr "Insereix delimitadors"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10763 msgid "Insert matrix"
10764 msgstr "Insereix matriu"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10768 msgid "Insert cases environment"
10769 msgstr "Insereix entorn de casos"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10773 msgid "Math Macros"
10774 msgstr "macro matemàtica"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10777 msgid "Command Buffer"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10781 msgid "Review[[Toolbar]]"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10785 msgid "Track changes"
10786 msgstr "Gestiona els canvis"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10789 msgid "Show changes in output"
10790 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10793 msgid "Next change"
10794 msgstr "Canvi següent"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10797 msgid "Accept change"
10798 msgstr "Accepta el canvi"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10801 msgid "Reject change"
10802 msgstr "Rebutja el canvi"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10805 msgid "Merge changes"
10806 msgstr "Uneix els canvis"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10809 msgid "Accept all changes"
10810 msgstr "Accepta tots els canvis"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10813 msgid "Reject all changes"
10814 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10818 msgstr "Nota següent"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10821 msgid "View/Update"
10822 msgstr "Mostra/Actualitza"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10826 msgstr "Mostra el DVI"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10830 msgstr "Actualitza DVI"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10833 msgid "View PDF (pdflatex)"
10834 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10837 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10838 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10841 msgid "View PostScript"
10842 msgstr "Mostra el PostScript"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10845 msgid "Update PostScript"
10846 msgstr "Actualitza PostScript"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10850 msgid "Math Panels"
10851 msgstr "Panell Matemàtic"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10854 msgid "Math Spacings"
10855 msgstr "Espaiats matemàtics"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10868 msgstr "Tipus de lletra"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11008 msgstr "Espaiaments"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11011 msgid "Thin space\t\\,"
11012 msgstr "Espai petit\t\\,"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11015 msgid "Medium space\t\\:"
11016 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11019 msgid "Thick space\t\\;"
11020 msgstr "Espai ample\t\\;"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11024 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11028 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11031 msgid "Negative space\t\\!"
11032 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11035 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11039 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11043 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11051 msgid "Square root\t\\sqrt"
11052 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11055 msgid "Other root\t\\root"
11056 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11075 msgid "Standard\t\\frac"
11076 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11080 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11081 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11084 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11088 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11092 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11100 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11104 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11108 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11113 msgid "Binomial\t\\binom"
11114 msgstr "Binomial\t\\choose"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11117 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11121 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11125 msgid "Roman\t\\mathrm"
11126 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11129 msgid "Bold\t\\mathbf"
11130 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11133 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11137 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11138 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11141 msgid "Italic\t\\mathit"
11142 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11145 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11146 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11149 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11150 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11153 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11154 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11157 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11158 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11161 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11186 msgid "Frame Decorations"
11187 msgstr "Decoracions"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11246 msgid "overleftarrow"
11247 msgstr "overleftarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11250 msgid "overrightarrow"
11251 msgstr "overrightarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11254 msgid "overleftrightarrow"
11255 msgstr "overleftrightarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11267 msgstr "underbrace"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11270 msgid "underleftarrow"
11271 msgstr "underleftarrow"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11274 msgid "underrightarrow"
11275 msgstr "underrightarrow"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11278 msgid "underleftrightarrow"
11279 msgstr "underleftrightarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11295 msgstr "rightarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11306 msgid "updownarrow"
11307 msgstr "updownarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11310 msgid "leftrightarrow"
11311 msgstr "leftrightarrow"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11319 msgstr "Rightarrow"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11330 msgid "Updownarrow"
11331 msgstr "Updownarrow"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11334 msgid "Leftrightarrow"
11335 msgstr "Leftrightarrow"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11338 msgid "Longleftrightarrow"
11339 msgstr "Longleftrightarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11342 msgid "Longleftarrow"
11343 msgstr "Longleftarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11346 msgid "Longrightarrow"
11347 msgstr "Longrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11350 msgid "longleftrightarrow"
11351 msgstr "longleftrightarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11354 msgid "longleftarrow"
11355 msgstr "longleftarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11358 msgid "longrightarrow"
11359 msgstr "longrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11362 msgid "leftharpoondown"
11363 msgstr "leftharpoondown"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11366 msgid "rightharpoondown"
11367 msgstr "rightharpoondown"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11375 msgstr "longmapsto"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11386 msgid "leftharpoonup"
11387 msgstr "leftharpoonup"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11390 msgid "rightharpoonup"
11391 msgstr "rightharpoonup"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11394 msgid "hookleftarrow"
11395 msgstr "hookleftarrow"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11398 msgid "hookrightarrow"
11399 msgstr "hookrightarrow"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11410 msgid "rightleftharpoons"
11411 msgstr "rightleftharpoons"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11442 msgid "bigtriangleup"
11443 msgstr "bigtriangleup"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11458 msgid "bigtriangledown"
11459 msgstr "bigtriangledown"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11474 msgid "triangleright"
11475 msgstr "triangleright"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11490 msgid "triangleleft"
11491 msgstr "triangleleft"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11643 msgstr "sqsubseteq"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11647 msgstr "sqsupseteq"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11707 msgstr "varepsilon"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11846 msgid "Miscellaneous"
11847 msgstr "Miscel·lània"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11950 msgid "diamondsuit"
11951 msgstr "diamondsuit"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11966 msgid "textrm \\AA"
11967 msgstr "textrm \\AA"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11971 msgstr "textrm \\O"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11974 msgid "mathcircumflex"
11975 msgstr "mathcircumflex"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12026 msgid "Big Operators"
12027 msgstr "Operadors grans"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12086 msgid "ointctrclockwiseop"
12087 msgstr "ointctrclockwiseop"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12090 msgid "ointctrclockwise"
12091 msgstr "ointctrclockwise"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12094 msgid "ointclockwiseop"
12095 msgstr "ointclockwiseop"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12098 msgid "ointclockwise"
12099 msgstr "ointclockwise"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12166 msgid "AMS Miscellaneous"
12167 msgstr "Miscel·lància AMS"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12210 msgid "vartriangle"
12211 msgstr "vartriangle"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12214 msgid "triangledown"
12215 msgstr "triangledown"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12230 msgid "measuredangle"
12231 msgstr "measuredangle"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12259 msgstr "varnothing"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12262 msgid "blacktriangle"
12263 msgstr "blacktriangle"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12266 msgid "blacktriangledown"
12267 msgstr "blacktriangledown"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12270 msgid "blacksquare"
12271 msgstr "blacksquare"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12274 msgid "blacklozenge"
12275 msgstr "blacklozenge"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12282 msgid "sphericalangle"
12283 msgstr "sphericalangle"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12287 msgstr "complement"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12303 msgstr "Fletxes AMS"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12306 msgid "dashleftarrow"
12307 msgstr "dashleftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12310 msgid "dashrightarrow"
12311 msgstr "dashrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12314 msgid "leftleftarrows"
12315 msgstr "leftleftarrows"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12318 msgid "leftrightarrows"
12319 msgstr "leftrightarrows"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12322 msgid "rightrightarrows"
12323 msgstr "rightrightarrows"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12326 msgid "rightleftarrows"
12327 msgstr "rightleftarrows"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12331 msgstr "Lleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12334 msgid "Rrightarrow"
12335 msgstr "Rrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12338 msgid "twoheadleftarrow"
12339 msgstr "twoheadleftarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12342 msgid "twoheadrightarrow"
12343 msgstr "twoheadrightarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12346 msgid "leftarrowtail"
12347 msgstr "leftarrowtail"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12350 msgid "rightarrowtail"
12351 msgstr "rightarrowtail"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12354 msgid "looparrowleft"
12355 msgstr "looparrowleft"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12358 msgid "looparrowright"
12359 msgstr "looparrowright"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12362 msgid "curvearrowleft"
12363 msgstr "curvearrowleft"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12366 msgid "curvearrowright"
12367 msgstr "curvearrowright"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12370 msgid "circlearrowleft"
12371 msgstr "circlearrowleft"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12374 msgid "circlearrowright"
12375 msgstr "circlearrowright"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12387 msgstr "upuparrows"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12390 msgid "downdownarrows"
12391 msgstr "downdownarrows"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12394 msgid "upharpoonleft"
12395 msgstr "upharpoonleft"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12398 msgid "upharpoonright"
12399 msgstr "upharpoonright"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12402 msgid "downharpoonleft"
12403 msgstr "downharpoonleft"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12406 msgid "downharpoonright"
12407 msgstr "downharpoonright"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12410 msgid "leftrightharpoons"
12411 msgstr "leftrightharpoons"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12414 msgid "rightsquigarrow"
12415 msgstr "rightsquigarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12418 msgid "leftrightsquigarrow"
12419 msgstr "leftrightsquigarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12423 msgstr "nleftarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12426 msgid "nrightarrow"
12427 msgstr "nrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12430 msgid "nleftrightarrow"
12431 msgstr "nleftrightarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12435 msgstr "nLeftarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12438 msgid "nRightarrow"
12439 msgstr "nRightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12442 msgid "nLeftrightarrow"
12443 msgstr "nLeftrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12450 msgid "AMS Relations"
12451 msgstr "Relacions AMS"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12470 msgid "eqslantless"
12471 msgstr "eqslantless"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12475 msgstr "eqslantgtr"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12487 msgstr "lessapprox"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12535 msgstr "lesseqqgtr"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12539 msgstr "gtreqqless"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12554 msgid "thickapprox"
12555 msgstr "thickapprox"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12590 msgid "preccurlyeq"
12591 msgstr "preccurlyeq"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12594 msgid "succcurlyeq"
12595 msgstr "succcurlyeq"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12598 msgid "curlyeqprec"
12599 msgstr "curlyeqprec"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12602 msgid "curlyeqsucc"
12603 msgstr "curlyeqsucc"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12615 msgstr "precapprox"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12619 msgstr "succapprox"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12622 msgid "vartriangleleft"
12623 msgstr "vartriangleleft"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12626 msgid "vartriangleright"
12627 msgstr "vartriangleright"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12630 msgid "trianglelefteq"
12631 msgstr "trianglelefteq"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12634 msgid "trianglerighteq"
12635 msgstr "trianglerighteq"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12650 msgid "risingdotseq"
12651 msgstr "risingdotseq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12654 msgid "fallingdotseq"
12655 msgstr "fallingdotseq"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12674 msgid "shortparallel"
12675 msgstr "shortparallel"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12679 msgstr "smallsmile"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12683 msgstr "smallfrown"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12686 msgid "blacktriangleleft"
12687 msgstr "blacktriangleleft"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12690 msgid "blacktriangleright"
12691 msgstr "blacktriangleright"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12702 msgid "backepsilon"
12703 msgstr "backepsilon"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12718 msgid "AMS Negative Relations"
12719 msgstr "Relacions negatives AMS "
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12818 msgid "precnapprox"
12819 msgstr "precnapprox"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12822 msgid "succnapprox"
12823 msgstr "succnapprox"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12835 msgstr "subsetneqq"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12839 msgstr "supsetneqq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12851 msgstr "nsupseteqq"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12866 msgid "varsubsetneq"
12867 msgstr "varsubsetneq"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12870 msgid "varsupsetneq"
12871 msgstr "varsupsetneq"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12874 msgid "varsubsetneqq"
12875 msgstr "varsubsetneqq"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12878 msgid "varsupsetneqq"
12879 msgstr "varsupsetneqq"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12882 msgid "ntriangleleft"
12883 msgstr "ntriangleleft"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12886 msgid "ntriangleright"
12887 msgstr "ntriangleright"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12890 msgid "ntrianglelefteq"
12891 msgstr "ntrianglelefteq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12894 msgid "ntrianglerighteq"
12895 msgstr "ntrianglerighteq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12918 msgid "nshortparallel"
12919 msgstr "nshortparallel"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12922 msgid "AMS Operators"
12923 msgstr "Operadors AMS"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12930 msgid "smallsetminus"
12931 msgstr "smallsetminus"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12950 msgid "doublebarwedge"
12951 msgstr "doublebarwedge"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12970 msgid "divideontimes"
12971 msgstr "divideontimes"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12982 msgid "leftthreetimes"
12983 msgstr "leftthreetimes"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12986 msgid "rightthreetimes"
12987 msgstr "rightthreetimes"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12991 msgstr "curlywedge"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12998 msgid "circleddash"
12999 msgstr "circleddash"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13003 msgstr "circledast"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13006 msgid "circledcirc"
13007 msgstr "circledcirc"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13017 #: lib/external_templates:37
13018 msgid "RasterImage"
13021 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13023 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13024 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13026 #: lib/external_templates:45
13027 msgid "A bitmap file.\n"
13028 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13030 #: lib/external_templates:102
13034 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13036 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13037 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13039 #: lib/external_templates:105
13040 msgid "An Xfig figure.\n"
13041 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13043 #: lib/external_templates:154
13045 msgid "ChessDiagram"
13046 msgstr "Tauler d'escacs"
13048 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13049 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 #: lib/external_templates:157
13054 "A chess position diagram.\n"
13055 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13056 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13057 "the position that you want to display.\n"
13058 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13059 "and remember to type in a relative path\n"
13060 "to the LyX document location.\n"
13061 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13062 "to enable general editing of the board.\n"
13063 "You might also check out the\n"
13064 "'Options->Test legality' option, and\n"
13065 "remember to middle and right click to\n"
13066 "insert new material in the board.\n"
13067 "In order for this to work, you have to\n"
13068 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13069 "that TeX will find it, and you will need\n"
13070 "to install the skak package from CTAN.\n"
13072 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13073 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13074 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13075 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13076 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13077 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13078 "a la localització del document LyX.\n"
13079 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13080 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13081 "També podeu fer servir l'opció\n"
13082 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13083 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13084 "per inserir material nou al tauler.\n"
13085 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13086 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13087 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13088 "el paquet skak del CTAN.\n"
13090 #: lib/external_templates:199
13094 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13095 msgid "Lilypond typeset music"
13098 #: lib/external_templates:202
13100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13106 #: lib/external_templates:247
13111 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13113 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13114 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13116 #: lib/external_templates:250
13118 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13119 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13120 "which must be inserted to Options.\n"
13122 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13123 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13124 "* pages=- (to include all pages)\n"
13125 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13126 "for further options and details.\n"
13129 #: lib/external_templates:290
13132 "Read 'info date' for more information.\n"
13135 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13137 msgid "%1$s and %2$s"
13138 msgstr "%1$s i %2$s"
13140 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13142 msgid "%1$s et al."
13143 msgstr "%1$s i altres"
13145 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13149 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13151 msgid "Add to bibliography only."
13152 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13154 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13158 #: src/Buffer.cpp:230
13159 msgid "Disk Error: "
13162 #: src/Buffer.cpp:231
13165 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13166 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13168 #: src/Buffer.cpp:278
13169 msgid "Could not remove temporary directory"
13170 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13172 #: src/Buffer.cpp:279
13174 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13175 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13177 #: src/Buffer.cpp:510
13178 msgid "Unknown document class"
13179 msgstr "Classe de document desconeguda"
13181 #: src/Buffer.cpp:511
13183 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13185 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13188 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13191 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13193 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13194 msgid "Document header error"
13195 msgstr "Error en la capçalera del document"
13197 #: src/Buffer.cpp:525
13198 msgid "\\begin_header is missing"
13199 msgstr "Manca \\begin_header"
13201 #: src/Buffer.cpp:545
13202 msgid "\\begin_document is missing"
13203 msgstr "Manca \\begin_document"
13205 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13206 #: src/BufferView.cpp:1151
13207 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13210 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13212 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13213 "xcolor/soul are installed.\n"
13214 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13218 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13221 "xcolor and soul are not installed.\n"
13222 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13226 #: src/Buffer.cpp:585
13228 msgid "Failed to read embedded files"
13229 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13231 #: src/Buffer.cpp:586
13233 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13234 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13235 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13236 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13239 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13240 msgid "Document format failure"
13241 msgstr "Fallada en el format de document"
13243 #: src/Buffer.cpp:737
13245 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13246 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13248 #: src/Buffer.cpp:774
13249 msgid "Conversion failed"
13250 msgstr "La conversió ha fallat"
13252 #: src/Buffer.cpp:775
13255 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13256 "it could not be created."
13258 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13259 "conversió lyx2lyx."
13261 #: src/Buffer.cpp:784
13262 msgid "Conversion script not found"
13263 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13265 #: src/Buffer.cpp:785
13268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13269 "could not be found."
13271 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13272 "conversió lyx2lyx."
13274 #: src/Buffer.cpp:804
13275 msgid "Conversion script failed"
13276 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13278 #: src/Buffer.cpp:805
13281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13284 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13287 #: src/Buffer.cpp:820
13289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13291 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13294 #: src/Buffer.cpp:853
13295 msgid "Backup failure"
13296 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13298 #: src/Buffer.cpp:854
13301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13304 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13305 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13307 #: src/Buffer.cpp:864
13310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13311 "overwrite this file?"
13313 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13315 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13317 #: src/Buffer.cpp:866
13319 msgid "Overwrite modified file?"
13320 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13322 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13323 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13328 msgstr "&Sobreescriu"
13330 #: src/Buffer.cpp:898
13332 msgid "Saving document %1$s..."
13333 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13335 #: src/Buffer.cpp:911
13337 msgid " could not write file!"
13338 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13340 #: src/Buffer.cpp:918
13342 msgid " writing embedded files."
13343 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13345 #: src/Buffer.cpp:922
13347 msgid " could not write embedded files!"
13348 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13350 #: src/Buffer.cpp:927
13354 #: src/Buffer.cpp:1006
13355 msgid "Iconv software exception Detected"
13358 #: src/Buffer.cpp:1006
13361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13365 #: src/Buffer.cpp:1028
13367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13370 #: src/Buffer.cpp:1031
13372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13373 "chosen encoding.\n"
13374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13376 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13377 "de caràcters triat.\n"
13378 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13380 #: src/Buffer.cpp:1038
13382 msgid "iconv conversion failed"
13383 msgstr "La conversió ha fallat"
13385 #: src/Buffer.cpp:1043
13387 msgid "conversion failed"
13388 msgstr "La conversió ha fallat"
13390 #: src/Buffer.cpp:1315
13391 msgid "Running chktex..."
13392 msgstr "S'està executant el chktex..."
13394 #: src/Buffer.cpp:1328
13395 msgid "chktex failure"
13396 msgstr "Fallada del chktex"
13398 #: src/Buffer.cpp:1329
13399 msgid "Could not run chktex successfully."
13400 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13402 #: src/Buffer.cpp:2094
13404 msgid "Preview source code"
13405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13407 #: src/Buffer.cpp:2106
13409 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13410 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13412 #: src/Buffer.cpp:2110
13414 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13415 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13417 #: src/Buffer.cpp:2209
13419 msgid "Auto-saving %1$s"
13420 msgstr "Arxivat automàtic"
13422 #: src/Buffer.cpp:2253
13424 msgid "Autosave failed!"
13425 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13427 #: src/Buffer.cpp:2276
13428 msgid "Autosaving current document..."
13429 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13431 #: src/Buffer.cpp:2324
13432 msgid "Couldn't export file"
13433 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13435 #: src/Buffer.cpp:2325
13437 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13438 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13440 #: src/Buffer.cpp:2362
13441 msgid "File name error"
13442 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13444 #: src/Buffer.cpp:2363
13445 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13446 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13448 #: src/Buffer.cpp:2404
13449 msgid "Document export cancelled."
13450 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13452 #: src/Buffer.cpp:2410
13454 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13455 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13457 #: src/Buffer.cpp:2416
13459 msgid "Document exported as %1$s"
13460 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13462 #: src/Buffer.cpp:2486
13465 "The specified document\n"
13467 "could not be read."
13468 msgstr "Possibles Formats de Document"
13470 #: src/Buffer.cpp:2488
13472 msgid "Could not read document"
13473 msgstr "Impossible obrir el document"
13475 #: src/Buffer.cpp:2498
13478 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13480 "Recover emergency save?"
13481 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13483 #: src/Buffer.cpp:2501
13484 msgid "Load emergency save?"
13487 #: src/Buffer.cpp:2502
13490 msgstr "Ordre Invers|#R"
13492 #: src/Buffer.cpp:2502
13494 msgid "&Load Original"
13497 #: src/Buffer.cpp:2522
13500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13502 "Load the backup instead?"
13505 #: src/Buffer.cpp:2525
13507 msgid "Load backup?"
13510 #: src/Buffer.cpp:2526
13512 msgid "&Load backup"
13515 #: src/Buffer.cpp:2526
13516 msgid "Load &original"
13519 #: src/Buffer.cpp:2559
13521 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13522 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13524 #: src/Buffer.cpp:2561
13526 msgid "Retrieve from version control?"
13527 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13529 #: src/Buffer.cpp:2562
13532 msgstr "Ordre Invers|#R"
13534 #: src/BufferList.cpp:220
13536 msgid "No file open!"
13537 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13539 #: src/BufferList.cpp:230
13541 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13542 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13544 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13546 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13547 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13549 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13551 msgid " Save failed! Trying...\n"
13552 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13554 #: src/BufferList.cpp:271
13555 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13556 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13558 #: src/BufferParams.cpp:497
13561 "The layout file requested by this document,\n"
13563 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13564 "class or style file required by it is not\n"
13565 "available. See the Customization documentation\n"
13566 "for more information.\n"
13569 #: src/BufferParams.cpp:503
13570 msgid "Document class not available"
13571 msgstr "La classe del document no està disponible"
13573 #: src/BufferParams.cpp:504
13574 msgid "LyX will not be able to produce output."
13575 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13577 #: src/BufferParams.cpp:1451
13579 msgid "The document class %1$s could not be found."
13580 msgstr "Possibles Formats de Document"
13582 #: src/BufferParams.cpp:1453
13584 msgid "Class not found"
13585 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13587 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13589 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13590 msgstr "Possibles Formats de Document"
13592 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13594 msgid "Could not load class"
13595 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13597 #: src/BufferParams.cpp:1501
13600 "The module %1$s has been requested by\n"
13601 "this document but has not been found in the list of\n"
13602 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13603 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13606 #: src/BufferParams.cpp:1505
13608 msgid "Module not available"
13609 msgstr "La classe del document no està disponible"
13611 #: src/BufferParams.cpp:1506
13613 msgid "Some layouts may not be available."
13614 msgstr "La classe del document no està disponible"
13616 #: src/BufferParams.cpp:1514
13619 "The module %1$s requires a package that is\n"
13620 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13621 "may not be possible.\n"
13624 #: src/BufferParams.cpp:1517
13626 msgid "Package not available"
13627 msgstr "La classe del document no està disponible"
13629 #: src/BufferParams.cpp:1522
13631 msgid "Error reading module %1$s\n"
13634 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13637 msgstr "Error en la recerca"
13639 #: src/BufferParams.cpp:1528
13641 msgid "Error reading internal layout information"
13642 msgstr "Informació general"
13644 #: src/BufferView.cpp:177
13646 msgid "No more insets"
13647 msgstr "No hi ha més notes"
13649 #: src/BufferView.cpp:668
13651 msgid "Save bookmark"
13652 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13654 #: src/BufferView.cpp:1031
13655 msgid "No further undo information"
13656 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13658 #: src/BufferView.cpp:1040
13659 msgid "No further redo information"
13660 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13662 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13663 msgid "String not found!"
13664 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13666 #: src/BufferView.cpp:1219
13670 #: src/BufferView.cpp:1226
13674 #: src/BufferView.cpp:1233
13675 msgid "Mark removed"
13678 #: src/BufferView.cpp:1236
13682 #: src/BufferView.cpp:1283
13683 msgid "Statistics for the selection:"
13686 #: src/BufferView.cpp:1285
13688 msgid "Statistics for the document:"
13689 msgstr "Imprimeix el document"
13691 #: src/BufferView.cpp:1288
13694 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13696 #: src/BufferView.cpp:1290
13699 msgstr "Paraula clau"
13701 #: src/BufferView.cpp:1293
13703 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13706 #: src/BufferView.cpp:1296
13707 msgid "One character (including blanks)"
13710 #: src/BufferView.cpp:1299
13712 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13715 #: src/BufferView.cpp:1302
13716 msgid "One character (excluding blanks)"
13719 #: src/BufferView.cpp:1304
13724 #: src/BufferView.cpp:1986
13726 msgid "Inserting document %1$s..."
13727 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13729 #: src/BufferView.cpp:1997
13731 msgid "Document %1$s inserted."
13732 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13734 #: src/BufferView.cpp:1999
13736 msgid "Could not insert document %1$s"
13737 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13739 #: src/BufferView.cpp:2225
13742 "Could not read the specified document\n"
13744 "due to the error: %2$s"
13745 msgstr "Impossible obrir el document"
13747 #: src/BufferView.cpp:2227
13749 msgid "Could not read file"
13750 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13752 #: src/BufferView.cpp:2234
13756 " is not readable."
13757 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13759 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13761 msgid "Could not open file"
13762 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13764 #: src/BufferView.cpp:2242
13765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13768 #: src/BufferView.cpp:2243
13770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13772 "If this does not give the correct result\n"
13773 "then please change the encoding of the file\n"
13774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13776 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13777 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13778 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13779 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13780 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13782 #: src/Chktex.cpp:63
13784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13785 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13787 #: src/Chktex.cpp:65
13788 msgid "ChkTeX warning id # "
13789 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13791 #: src/Color.cpp:92
13795 #: src/Color.cpp:93
13799 #: src/Color.cpp:94
13803 #: src/Color.cpp:95
13807 #: src/Color.cpp:96
13811 #: src/Color.cpp:97
13815 #: src/Color.cpp:98
13820 #: src/Color.cpp:99
13825 #: src/Color.cpp:100
13829 #: src/Color.cpp:101
13833 #: src/Color.cpp:102
13837 #: src/Color.cpp:103
13841 #: src/Color.cpp:104
13845 #: src/Color.cpp:105
13847 msgid "selected text"
13848 msgstr "Text suprimit"
13850 #: src/Color.cpp:107
13852 msgstr "text de LaTeX"
13854 #: src/Color.cpp:108
13856 msgid "inline completion"
13857 msgstr "Llistat &en línia"
13859 #: src/Color.cpp:110
13860 msgid "non-unique inline completion"
13863 #: src/Color.cpp:112
13864 msgid "previewed snippet"
13867 #: src/Color.cpp:113
13870 msgstr "nota al peu"
13872 #: src/Color.cpp:114
13873 msgid "note background"
13874 msgstr "fons de nota"
13876 #: src/Color.cpp:115
13878 msgid "comment label"
13881 #: src/Color.cpp:116
13882 msgid "comment background"
13883 msgstr "fons de comentari"
13885 #: src/Color.cpp:117
13887 msgid "greyedout inset label"
13888 msgstr "fons de nota"
13890 #: src/Color.cpp:118
13892 msgid "greyedout inset background"
13893 msgstr "fons de nota"
13895 #: src/Color.cpp:119
13898 msgstr "Caixa ombrejada"
13900 #: src/Color.cpp:120
13902 msgid "branch label"
13905 #: src/Color.cpp:121
13907 msgid "footnote label"
13908 msgstr "nota al peu"
13910 #: src/Color.cpp:122
13912 msgid "index label"
13913 msgstr "Insereix etiqueta"
13915 #: src/Color.cpp:123
13917 msgid "margin note label"
13918 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13920 #: src/Color.cpp:124
13925 #: src/Color.cpp:125
13930 #: src/Color.cpp:126
13935 #: src/Color.cpp:127
13939 #: src/Color.cpp:128
13941 msgid "command inset"
13942 msgstr "Ordre deshabilitada"
13944 #: src/Color.cpp:129
13946 msgid "command inset background"
13947 msgstr "fons de comentari"
13949 #: src/Color.cpp:130
13951 msgid "command inset frame"
13952 msgstr "Ordre deshabilitada"
13954 #: src/Color.cpp:131
13955 msgid "special character"
13956 msgstr "caràcter especial"
13958 #: src/Color.cpp:132
13960 msgstr "matemàtiques"
13962 #: src/Color.cpp:133
13963 msgid "math background"
13964 msgstr "fons de matemàtiques"
13966 #: src/Color.cpp:134
13967 msgid "graphics background"
13968 msgstr "fons de gràfics"
13970 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13972 msgid "Math macro background"
13973 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13975 #: src/Color.cpp:136
13980 #: src/Color.cpp:137
13981 msgid "math corners"
13982 msgstr "cantonades matemàtiques"
13984 #: src/Color.cpp:138
13986 msgstr "línia matemàtica"
13988 #: src/Color.cpp:140
13990 msgid "Math macro hovered background"
13991 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13993 #: src/Color.cpp:141
13995 msgid "Math macro label"
13996 msgstr "macro matemàtica"
13998 #: src/Color.cpp:142
14000 msgid "Math macro frame"
14003 #: src/Color.cpp:143
14005 msgid "Math macro blended out"
14006 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14008 #: src/Color.cpp:144
14010 msgid "Math macro old parameter"
14013 #: src/Color.cpp:145
14015 msgid "Math macro new parameter"
14018 #: src/Color.cpp:146
14020 msgid "caption frame"
14021 msgstr "AltreCopFotograma"
14023 #: src/Color.cpp:147
14024 msgid "collapsable inset text"
14027 #: src/Color.cpp:148
14028 msgid "collapsable inset frame"
14031 #: src/Color.cpp:149
14033 msgid "inset background"
14034 msgstr "fons de nota"
14036 #: src/Color.cpp:150
14038 msgid "inset frame"
14039 msgstr "Insereix taula"
14041 #: src/Color.cpp:151
14042 msgid "LaTeX error"
14043 msgstr "error de LaTeX"
14045 #: src/Color.cpp:152
14046 msgid "end-of-line marker"
14047 msgstr "marca de final de línia"
14049 #: src/Color.cpp:153
14050 msgid "appendix marker"
14051 msgstr "marca d'apèndix"
14053 #: src/Color.cpp:154
14058 #: src/Color.cpp:155
14059 msgid "Deleted text"
14060 msgstr "Text suprimit"
14062 #: src/Color.cpp:156
14064 msgstr "Text afegit"
14066 #: src/Color.cpp:157
14067 msgid "added space markers"
14070 #: src/Color.cpp:158
14071 msgid "top/bottom line"
14072 msgstr "línia superior/inferior"
14074 #: src/Color.cpp:159
14077 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14079 #: src/Color.cpp:160
14081 msgid "table on/off line"
14082 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14084 #: src/Color.cpp:162
14085 msgid "bottom area"
14086 msgstr "àrea inferior"
14088 #: src/Color.cpp:163
14091 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14093 #: src/Color.cpp:164
14095 msgid "page break / line break"
14096 msgstr "salt de pàgina"
14098 #: src/Color.cpp:165
14099 msgid "frame of button"
14102 #: src/Color.cpp:166
14103 msgid "button background"
14104 msgstr "fons de botó"
14106 #: src/Color.cpp:167
14108 msgid "button background under focus"
14109 msgstr "fons de botó"
14111 #: src/Color.cpp:168
14116 #: src/Color.cpp:169
14120 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14121 #: src/Converter.cpp:515
14122 msgid "Cannot convert file"
14123 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14125 #: src/Converter.cpp:307
14128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14129 "Define a converter in the preferences."
14132 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14133 msgid "Executing command: "
14134 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14136 #: src/Converter.cpp:444
14138 msgid "Build errors"
14139 msgstr "Errors de creació"
14141 #: src/Converter.cpp:445
14143 msgid "There were errors during the build process."
14144 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14146 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14148 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14151 #: src/Converter.cpp:473
14153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14154 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14156 #: src/Converter.cpp:517
14158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14159 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14161 #: src/Converter.cpp:518
14163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14164 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14166 #: src/Converter.cpp:574
14167 msgid "Running LaTeX..."
14168 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14170 #: src/Converter.cpp:592
14173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14177 #: src/Converter.cpp:595
14178 msgid "LaTeX failed"
14179 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14181 #: src/Converter.cpp:597
14182 msgid "Output is empty"
14183 msgstr "La sortida generada és buida"
14185 #: src/Converter.cpp:598
14186 msgid "An empty output file was generated."
14187 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14189 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14192 "Layout had to be changed from\n"
14194 "because of class conversion from\n"
14198 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14200 msgid "Changed Layout"
14201 msgstr "Format de pàgina"
14203 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14206 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14210 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14212 msgid "Undefined flex inset"
14213 msgstr "Taula oberta"
14215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14217 msgid "Failed to extract file"
14218 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14223 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14224 "Source file %2$s does not exist"
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14229 msgid "Overwrite external file?"
14230 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14234 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14236 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14238 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14243 msgid "Copy file failure"
14244 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14249 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14250 "Please check whether the path is writeable."
14252 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14253 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14259 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14260 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14262 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14263 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14267 msgid "Failed to embed file"
14268 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14273 "Failed to embed file %1$s.\n"
14274 "Please check whether this file exists and is readable."
14276 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14277 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14280 msgid "Update embedded file?"
14283 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14285 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14287 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14289 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14293 msgid "Failed to copy embedded file"
14294 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14299 "Failed to embed file %1$s.\n"
14300 "Please check whether the source file is available"
14302 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14303 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14307 msgid "Failed to open file"
14308 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14314 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14319 msgid "Sync file failure"
14320 msgstr "Fallada del chktex"
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14325 "%1$d external files are ignored.\n"
14326 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14331 msgid "Packing all files"
14332 msgstr "Totes les pàgines"
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14337 "%1$d external files are ignored.\n"
14338 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14342 msgid "Unpacking all files"
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14346 msgid "Wrong embedding status."
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14352 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14353 "status. Assuming embedding status."
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14358 msgid "Failed to write file"
14359 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14363 msgid "Save failure"
14364 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14369 "Cannot create file %1$s.\n"
14370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14372 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14373 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14375 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14378 "The file %1$s already exists.\n"
14380 "Do you want to overwrite that file?"
14382 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14384 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14386 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14388 msgid "Overwrite file?"
14389 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14391 #: src/Exporter.cpp:49
14393 msgid "Overwrite &all"
14394 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14396 #: src/Exporter.cpp:50
14397 msgid "&Cancel export"
14398 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14400 #: src/Exporter.cpp:90
14401 msgid "Couldn't copy file"
14402 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14404 #: src/Exporter.cpp:91
14406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14407 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14409 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14415 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14419 msgstr "Sans Serif"
14421 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14425 msgstr "Mecanogràfica"
14431 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14437 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14442 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14446 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14451 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14455 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14462 msgstr "Majúscules petites"
14464 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14468 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14470 msgstr "Disminueix"
14475 msgstr "(Des)Activa"
14477 #: src/Font.cpp:171
14479 msgid "Emphasis %1$s, "
14480 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14482 #: src/Font.cpp:174
14484 msgid "Underline %1$s, "
14485 msgstr "Subratlla %1$s, "
14487 #: src/Font.cpp:177
14489 msgid "Noun %1$s, "
14490 msgstr "Versaletes %1$s, "
14492 #: src/Font.cpp:191
14494 msgid "Language: %1$s, "
14495 msgstr "Idioma: %1$s, "
14497 #: src/Font.cpp:194
14499 msgid " Number %1$s"
14500 msgstr " Número %1$s"
14502 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14503 msgid "Cannot view file"
14504 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14506 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14508 msgid "File does not exist: %1$s"
14509 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14511 #: src/Format.cpp:267
14513 msgid "No information for viewing %1$s"
14514 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14516 #: src/Format.cpp:277
14518 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14519 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14521 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14522 #: src/Format.cpp:383
14523 msgid "Cannot edit file"
14524 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14526 #: src/Format.cpp:337
14527 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14530 #: src/Format.cpp:350
14532 msgid "No information for editing %1$s"
14533 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14535 #: src/Format.cpp:361
14537 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14538 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14540 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14542 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14543 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14545 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14547 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14548 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14550 #: src/ISpell.cpp:267
14552 "Could not create an ispell process.\n"
14553 "You may not have the right languages installed."
14555 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14556 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14558 #: src/ISpell.cpp:290
14560 "The ispell process returned an error.\n"
14561 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14563 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14564 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14566 #: src/ISpell.cpp:395
14569 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14573 #: src/ISpell.cpp:406
14574 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14577 #: src/ISpell.cpp:466
14580 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14584 #: src/ISpell.cpp:481
14587 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14591 #: src/KeySequence.cpp:167
14593 msgstr " opcions: "
14595 #: src/LaTeX.cpp:61
14597 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14598 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14600 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14601 msgid "Running MakeIndex."
14602 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14604 #: src/LaTeX.cpp:284
14605 msgid "Running BibTeX."
14606 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14608 #: src/LaTeX.cpp:418
14609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14610 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14613 msgid "Could not read configuration file"
14614 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14619 "Error while reading the configuration file\n"
14621 "Please check your installation."
14623 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14625 "Comproveu la instal·lació."
14628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14629 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14638 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14641 msgid "Unable to remove temporary directory"
14642 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14647 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14650 msgid "No textclass is found"
14655 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14656 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14661 msgid "&Reconfigure"
14662 msgstr "Reconfigura|R"
14666 msgid "&Use Default"
14667 msgstr "Predeterminada"
14669 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14671 msgstr "&Surt del LyX"
14673 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14678 msgid "Could not create temporary directory"
14679 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14684 "Could not create a temporary directory in\n"
14685 "%1$s. Make sure that this\n"
14686 "path exists and is writable and try again."
14688 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14689 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14690 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14693 msgid "Missing user LyX directory"
14694 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14700 "It is needed to keep your own configuration."
14702 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14703 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14706 msgid "&Create directory"
14707 msgstr "&Crea el directori"
14710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14711 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14716 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14720 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14722 #: src/LyX.cpp:1121
14723 msgid "List of supported debug flags:"
14726 #: src/LyX.cpp:1125
14728 msgid "Setting debug level to %1$s"
14729 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14731 #: src/LyX.cpp:1136
14734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14735 "Command line switches (case sensitive):\n"
14736 "\t-help summarize LyX usage\n"
14737 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14738 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14739 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14741 " select the features to debug.\n"
14742 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14743 "\t-x [--execute] command\n"
14744 " where command is a lyx command.\n"
14745 "\t-e [--export] fmt\n"
14746 " where fmt is the export format of choice.\n"
14747 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14748 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14750 " where fmt is the import format of choice\n"
14751 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14752 "\t-version summarize version and build info\n"
14753 "Check the LyX man page for more details."
14755 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14756 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14757 "\t-help summarize LyX usage\n"
14758 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14759 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14760 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14761 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14762 " select the features to debug.\n"
14763 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14764 "\t-x [--execute] command\n"
14765 " where command is a lyx command.\n"
14766 "\t-e [--export] fmt\n"
14767 " where fmt is the export format of choice.\n"
14768 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14769 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14770 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14771 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14772 "Check the LyX man page for more details."
14774 #: src/LyX.cpp:1176
14775 msgid "No system directory"
14776 msgstr "No hi directori de sistema"
14778 #: src/LyX.cpp:1177
14779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14780 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14782 #: src/LyX.cpp:1188
14783 msgid "No user directory"
14784 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14786 #: src/LyX.cpp:1189
14787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14788 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14790 #: src/LyX.cpp:1200
14791 msgid "Incomplete command"
14792 msgstr "Ordre incompleta"
14794 #: src/LyX.cpp:1201
14795 msgid "Missing command string after --execute switch"
14796 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14798 #: src/LyX.cpp:1212
14799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14800 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14802 #: src/LyX.cpp:1225
14803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14804 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14806 #: src/LyX.cpp:1230
14807 msgid "Missing filename for --import"
14808 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:113
14811 msgid "Running configure..."
14812 msgstr "S'està configurant..."
14814 #: src/LyXFunc.cpp:124
14815 msgid "Reloading configuration..."
14816 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14818 #: src/LyXFunc.cpp:130
14820 msgid "System reconfiguration failed"
14821 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14823 #: src/LyXFunc.cpp:131
14825 "The system reconfiguration has failed.\n"
14826 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14827 "Please reconfigure again if needed."
14830 #: src/LyXFunc.cpp:137
14832 msgid "System reconfigured"
14833 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14835 #: src/LyXFunc.cpp:138
14837 "The system has been reconfigured.\n"
14838 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14839 "updated document class specifications."
14841 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14842 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14843 "de les noves especificacions actualitzades"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:362
14846 msgid "Unknown function."
14847 msgstr "Funció desconeguda."
14849 #: src/LyXFunc.cpp:394
14851 msgid "Nothing to do"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:413
14855 msgid "Unknown action"
14856 msgstr "Acció desconeguda"
14858 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14859 msgid "Command disabled"
14860 msgstr "Ordre deshabilitada"
14862 #: src/LyXFunc.cpp:426
14863 msgid "Command not allowed without any document open"
14864 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14866 #: src/LyXFunc.cpp:660
14867 msgid "Document is read-only"
14868 msgstr "El document és de només lectura"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:669
14871 msgid "This portion of the document is deleted."
14872 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14874 #: src/LyXFunc.cpp:688
14877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14879 "Do you want to save the document?"
14881 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14883 "Voleu desar el document?"
14885 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14886 msgid "Save changed document?"
14887 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:706
14892 "Could not print the document %1$s.\n"
14893 "Check that your printer is set up correctly."
14896 #: src/LyXFunc.cpp:709
14897 msgid "Print document failed"
14898 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14900 #: src/LyXFunc.cpp:826
14903 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14904 "version of the document %1$s?"
14906 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14907 "salvada del document %1$s?"
14909 #: src/LyXFunc.cpp:828
14910 msgid "Revert to saved document?"
14911 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14913 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14915 msgstr "&Reverteix"
14917 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14918 msgid "Missing argument"
14919 msgstr "Manca argument"
14921 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14923 msgid "Opening help file %1$s..."
14924 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14926 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14928 msgid "Opening child document %1$s..."
14929 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14931 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14933 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14935 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14939 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14941 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14943 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14944 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14947 msgid "Unable to save document defaults"
14948 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14952 msgid "Document %1$s reloaded."
14953 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14957 msgid "Could not reload document %1$s"
14958 msgstr "Impossible obrir el document"
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14961 msgid "Welcome to LyX!"
14962 msgstr "Benvingut a LyX !"
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14965 msgid "Converting document to new document class..."
14966 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14968 #: src/LyXRC.cpp:2380
14970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14974 #: src/LyXRC.cpp:2385
14976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14979 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14980 "com a llengua del document."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2389
14984 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14985 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14986 "specified, an internal routine is used."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2397
14991 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14992 "automatically by what you type."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2401
14997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15001 #: src/LyXRC.cpp:2405
15003 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2412
15008 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15009 "the backup file in the same directory as the original file."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2416
15014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2420
15020 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15021 "its global and local bind/ directories."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2424
15025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2428
15030 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15031 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2438
15036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2442
15042 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15046 #: src/LyXRC.cpp:2453
15049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2457
15055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15056 "look in its global and local commands/ directories."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2461
15060 msgid "New documents will be assigned this language."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2465
15065 msgid "Specify the default paper size."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2469
15070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15071 "shown after the change has been made.)"
15074 #: src/LyXRC.cpp:2473
15075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2477
15080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15081 "LyX was started from."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2482
15085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2486
15090 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15091 "value selects the directory LyX was started from."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2490
15096 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15097 "recommended for non-English languages."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2497
15102 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15103 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15104 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2506
15109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2510
15114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15117 #: src/LyXRC.cpp:2514
15119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15123 #: src/LyXRC.cpp:2518
15126 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15128 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15129 "com a llengua del document."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2522
15133 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15134 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15135 "name of the second language."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2526
15140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15142 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15143 "com a llengua del document."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2530
15146 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2534
15151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15155 #: src/LyXRC.cpp:2538
15157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2542
15163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15164 "document is the default language."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2546
15168 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2550
15172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2554
15176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2558
15181 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15185 #: src/LyXRC.cpp:2562
15186 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2567
15190 msgid "The completion popup delay."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2571
15194 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2575
15198 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2579
15203 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2583
15208 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15212 #: src/LyXRC.cpp:2587
15213 msgid "The inline completion delay."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2591
15217 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2595
15221 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2599
15225 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2603
15230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2608
15235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15236 "variable. Use the OS native format."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2615
15242 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15244 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15246 #: src/LyXRC.cpp:2619
15247 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15250 #: src/LyXRC.cpp:2623
15251 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15254 #: src/LyXRC.cpp:2627
15255 msgid "Scale the preview size to suit."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2631
15259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2635
15264 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15265 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2639
15269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15270 "environment variable PRINTER."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2643
15275 msgid "The option to print only even pages."
15276 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2647
15280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15281 "the filename of the DVI file to be printed."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2651
15285 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2655
15290 msgid "The option to print out in landscape."
15291 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15293 #: src/LyXRC.cpp:2659
15295 msgid "The option to print only odd pages."
15296 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2663
15299 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2667
15303 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2671
15307 msgid "The option to specify paper type."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2675
15312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15313 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2679
15317 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15318 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15322 #: src/LyXRC.cpp:2683
15324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15325 "prepended along with the printer name after the spool command."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2687
15330 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15331 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15333 #: src/LyXRC.cpp:2691
15334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2695
15339 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15343 #: src/LyXRC.cpp:2699
15344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2707
15349 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2711
15354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15355 "wrong, override the setting here."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2717
15359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2726
15364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2730
15370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2735
15376 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15377 "roughly the same size as on paper."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2739
15381 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2743
15386 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15387 "\".out\". Only for advanced users."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2750
15391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2754
15395 msgid "What command runs the spellchecker?"
15398 #: src/LyXRC.cpp:2758
15400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15401 "when you quit LyX."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2762
15406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15407 "value selects the directory LyX was started from."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2772
15412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15413 "will look in its global and local ui/ directories."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2785
15418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15420 "may not work with all dictionaries."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2789
15424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2793
15429 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2800
15433 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15436 #: src/LyXVC.cpp:91
15438 msgid "Document not saved"
15439 msgstr "Possibles Formats de Document"
15441 #: src/LyXVC.cpp:92
15442 msgid "You must save the document before it can be registered."
15445 #: src/LyXVC.cpp:117
15446 msgid "LyX VC: Initial description"
15447 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15449 #: src/LyXVC.cpp:118
15450 msgid "(no initial description)"
15451 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15453 #: src/LyXVC.cpp:133
15454 msgid "LyX VC: Log Message"
15455 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15457 #: src/LyXVC.cpp:136
15459 msgid "(no log message)"
15460 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15462 #: src/LyXVC.cpp:156
15465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15468 "Do you want to revert to the saved version?"
15471 #: src/LyXVC.cpp:159
15473 msgid "Revert to stored version of document?"
15474 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15476 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15477 msgid "Senseless with this layout!"
15478 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15480 #: src/Paragraph.cpp:1566
15481 msgid "Alignment not permitted"
15484 #: src/Paragraph.cpp:1567
15486 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15487 "Setting to default."
15490 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15492 msgid "LyX Warning: "
15493 msgstr "Versió del LyX"
15495 #: src/Paragraph.cpp:2036
15497 msgid "uncodable character"
15498 msgstr "caràcter especial"
15500 #: src/SpellBase.cpp:51
15501 msgid "Native OS API not yet supported."
15504 #: src/Text.cpp:121
15506 msgid "Unknown layout"
15507 msgstr "Acció Desconeguda"
15509 #: src/Text.cpp:122
15512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15513 "Trying to use the default instead.\n"
15516 #: src/Text.cpp:151
15518 msgid "Unknown Inset"
15519 msgstr "Acció Desconeguda"
15521 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15523 msgid "Change tracking error"
15526 #: src/Text.cpp:225
15528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15531 #: src/Text.cpp:238
15533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15536 #: src/Text.cpp:245
15538 msgid "Unknown token"
15539 msgstr "Acció Desconeguda"
15541 #: src/Text.cpp:527
15543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15547 #: src/Text.cpp:538
15548 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15551 #: src/Text.cpp:1224
15553 msgid "[Change Tracking] "
15556 #: src/Text.cpp:1230
15561 #: src/Text.cpp:1234
15566 #: src/Text.cpp:1244
15569 msgstr "Comentari:"
15571 #: src/Text.cpp:1249
15573 msgid ", Depth: %1$d"
15574 msgstr ", Profunditat: "
15576 #: src/Text.cpp:1255
15578 msgid ", Spacing: "
15581 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15585 #: src/Text.cpp:1267
15588 msgstr "Altre...|#O"
15590 #: src/Text.cpp:1276
15593 msgstr ", Profunditat: "
15595 #: src/Text.cpp:1277
15597 msgid ", Paragraph: "
15598 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15600 #: src/Text.cpp:1278
15603 msgstr ", Profunditat: "
15605 #: src/Text.cpp:1279
15607 msgid ", Position: "
15608 msgstr " opcions: "
15610 #: src/Text.cpp:1285
15614 #: src/Text.cpp:1287
15615 msgid ", Boundary: "
15618 #: src/Text2.cpp:392
15620 msgid "No font change defined."
15621 msgstr "Anar al següent error"
15623 #: src/Text2.cpp:432
15625 msgid "Nothing to index!"
15628 #: src/Text2.cpp:434
15630 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15631 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15633 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15634 msgid "Math editor mode"
15635 msgstr "Mode editor matemàtic"
15637 #: src/Text3.cpp:792
15639 msgid "Unknown spacing argument: "
15640 msgstr "Argument manquant"
15642 #: src/Text3.cpp:1014
15646 #: src/Text3.cpp:1015
15648 msgstr " desconegut"
15650 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15652 msgid "Character set"
15653 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15655 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15656 msgid "Paragraph layout set"
15657 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15659 #: src/TextClass.cpp:112
15661 msgid "Plain Layout"
15662 msgstr "Format de pàgina"
15664 #: src/TextClass.cpp:585
15666 msgid "Missing File"
15667 msgstr "Manca argument"
15669 #: src/TextClass.cpp:586
15670 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15673 #: src/TextClass.cpp:589
15675 msgid "Corrupt File"
15676 msgstr "Títol curt"
15678 #: src/TextClass.cpp:590
15679 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15682 #: src/Thesaurus.cpp:60
15684 msgid "Thesaurus failure"
15687 #: src/Thesaurus.cpp:61
15690 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15695 #: src/VSpace.cpp:472
15697 msgid "Default skip"
15698 msgstr "Per defecte"
15700 #: src/VSpace.cpp:475
15703 msgstr " Petita (3)"
15705 #: src/VSpace.cpp:478
15707 msgid "Medium skip"
15710 #: src/VSpace.cpp:481
15715 #: src/VSpace.cpp:484
15717 msgid "Vertical fill"
15718 msgstr "Espais verticals"
15720 #: src/VSpace.cpp:491
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15728 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15729 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15731 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15733 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15737 msgid "Reload saved document?"
15738 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15743 msgstr "&Substitueix"
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15747 msgid "&Keep Changes"
15748 msgstr "Fusiona els canvis"
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15752 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15757 msgid "File not readable!"
15758 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15765 "Do you want to create a new document?"
15767 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15769 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15772 msgid "Create new document?"
15773 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15775 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15782 "The specified document template\n"
15784 "could not be read."
15785 msgstr "Possibles Formats de Document"
15787 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15789 msgid "Could not read template"
15790 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15792 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15794 msgid "\\arabic{enumi}."
15797 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15799 msgid "\\roman{enumiii}."
15802 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15804 msgid "\\Alph{enumiv}."
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15808 msgid "Senseless!!! "
15809 msgstr "Sense sentit!!! "
15811 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15812 msgid "No debugging message"
15813 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15815 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15816 msgid "General information"
15817 msgstr "Informació general"
15819 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15820 msgid "Developers' general debug messages"
15821 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15823 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15824 msgid "All debugging messages"
15825 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15827 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15830 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15833 msgid "Standard[[Bullets]]"
15836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15838 msgstr "Matemàtiques"
15840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15856 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15857 msgid "Directories"
15858 msgstr "Directoris"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15861 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15862 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15865 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15866 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15869 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15870 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15876 "1995-2008 LyX Team"
15878 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15879 "1995-1998 Equip del LyX"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15883 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15884 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15885 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15886 "any later version."
15888 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15889 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15890 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15891 "qualsevol versió anterior."
15893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15895 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15896 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15897 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15898 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15899 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15900 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15901 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15903 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15904 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15905 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15906 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15907 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15908 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15909 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15910 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15911 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15912 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15915 msgid "LyX Version "
15916 msgstr "Versió del LyX"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15919 msgid "Library directory: "
15920 msgstr "Directori de biblioteques: "
15922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15923 msgid "User directory: "
15924 msgstr "Directori d'usuari :"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15936 msgstr "Quan al LyX"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15940 msgid "Preferences"
15941 msgstr "Preferències"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15945 msgid "Reconfigure"
15946 msgstr "Reconfigura|R"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15951 msgstr "Surt del LyX"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15955 msgstr "S'està sortint"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15959 msgid "The current document was closed."
15960 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15964 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15965 "documents and exit.\n"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15972 msgid "Software exception Detected"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15978 "unsaved documents and exit."
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15983 msgid "Bibliography Entry Settings"
15984 msgstr "Bibliografia"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15987 msgid "BibTeX Bibliography"
15988 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15996 msgid "Documents|#o#O"
15997 msgstr "Documents|#o#O"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16000 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16001 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16004 msgid "Select a BibTeX database to add"
16005 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16008 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16009 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16012 msgid "Select a BibTeX style"
16013 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16021 msgid "Simple rectangular frame"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16026 msgid "Oval frame, thin"
16027 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16031 msgid "Oval frame, thick"
16032 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16035 msgid "Drop shadow"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16040 msgid "Shaded background"
16041 msgstr "fons de nota"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16044 msgid "Double rectangular frame"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16055 msgstr "Profunditat"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16060 msgid "Total Height"
16061 msgstr "Alçada total"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16069 msgid "Box Settings"
16070 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16074 msgid "Branch Settings"
16075 msgstr "Paràmetres &principals"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16096 msgid "Merge Changes"
16097 msgstr "Fusiona els canvis"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16105 "Canvia per %1$s\n"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16110 msgid "Change made at %1$s\n"
16111 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16118 msgstr "Sense canvi"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16122 msgstr "Majúscules petites"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16134 msgstr "Subratllat"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16139 msgstr "Petites Majúscules"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16143 msgstr "Sense color"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16181 msgstr "Estil de text"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16189 msgid "Enhanced Metafile"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16194 msgid "Windows Metafile"
16195 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16198 msgid "LinkBack PDF"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16225 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16226 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16233 msgstr "Cancel·lat."
16235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16237 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16239 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16241 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16244 msgid "Next command"
16245 msgstr "Ordre següent"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16248 msgid "big[[delimiter size]]"
16249 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16252 msgid "Big[[delimiter size]]"
16253 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16256 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16257 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16260 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16261 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16265 msgid "Math Delimiter"
16266 msgstr "Delimitador matemàtic"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16279 msgid "Computer Modern Roman"
16280 msgstr "Computer Modern Roman"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16284 msgid "Latin Modern Roman"
16285 msgstr "Latin Modern Roman"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16288 msgid "AE (Almost European)"
16289 msgstr "AE (Almost European)"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16292 msgid "Times Roman"
16293 msgstr "Times Roman"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16300 msgid "Bitstream Charter"
16301 msgstr "Bitstream Charter"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16304 msgid "New Century Schoolbook"
16305 msgstr "New Century Schoolbook"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16317 msgstr "Bera Serif"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16320 msgid "Concrete Roman"
16321 msgstr "Concrete Roman"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16324 msgid "Zapf Chancery"
16325 msgstr "Zapf Chancery"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16328 msgid "Computer Modern Sans"
16329 msgstr "Computer Modern Sans"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16332 msgid "Latin Modern Sans"
16333 msgstr "Latin Modern Sans"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16340 msgid "Avant Garde"
16341 msgstr "Avant Garde"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16352 msgid "Computer Modern Typewriter"
16353 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16356 msgid "Latin Modern Typewriter"
16357 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16372 msgid "CM Typewriter Light"
16373 msgstr "CM Typewriter Light"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16377 msgid "Module not found!"
16378 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16381 msgid "Document Settings"
16382 msgstr "Paràmetres del document"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16387 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16396 msgid " (not installed)"
16397 msgstr " (no instal·lada)"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16418 msgstr "Espaiament"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16423 msgstr "Paràmetres"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16439 msgid "LaTeX default"
16440 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16472 msgid "Appears in TOC"
16473 msgstr "Apareix a l'índex general"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16476 msgid "Author-year"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16486 msgid "Unavailable: %1$s"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16491 msgid "Document Class"
16492 msgstr "&Classe de document:"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16496 msgid "Text Layout"
16497 msgstr "Format de pàgina"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16500 msgid "Page Margins"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16505 msgid "Numbering & TOC"
16506 msgstr "&Numeració"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16510 msgid "PDF Properties"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16514 msgid "Math Options"
16515 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16519 msgid "Float Placement"
16520 msgstr "Posició dels flotants"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16534 msgid "Embedded Files"
16535 msgstr "Objectes adjunts|m"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16539 msgid "LaTeX Preamble"
16540 msgstr "Preamble LaTeX"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16544 msgid "Layouts|#o#O"
16545 msgstr "Documents|#o#O"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16549 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16550 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16554 msgid "Local layout file"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16566 msgid "Unable to read local layout file."
16567 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16571 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16572 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16573 "document may not work with this layout if you do not\n"
16574 "keep the layout file in the same directory."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16580 msgid "&Set Layout"
16581 msgstr "Format de pàgina"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16585 msgid "Embedded layout"
16586 msgstr "Objectes adjunts|m"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16590 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16591 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16592 "it is already embedded to this buffer.\n"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16598 msgid "Unable to set document class."
16599 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16604 msgid "Unapplied changes"
16605 msgstr "Gestiona els canvis"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16610 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16611 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16622 msgstr "%1$s i %2$s"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16626 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16627 msgstr "%1$s i %2$s"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16631 msgid "Package(s) required: %1$s."
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16641 msgid "Module required: %1$s."
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16646 msgid "Modules excluded: %1$s."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16650 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16655 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16661 msgid "Extra embedded file"
16662 msgstr "Objectes adjunts|m"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16666 msgid "Can't set layout!"
16667 msgstr "Format de pàgina"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16671 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16672 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16676 msgid "TeX Code Settings"
16677 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16682 msgstr "LlistaCreuada"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16687 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16691 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16694 msgid "Bottom left"
16695 msgstr "Avall a l'esquerra"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16699 msgid "Baseline left"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16704 msgstr "Amunt centrat"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16707 msgid "Bottom center"
16708 msgstr "Avall centrat"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16712 msgid "Baseline center"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16717 msgstr "Amunt a la dreta"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16720 msgid "Bottom right"
16721 msgstr "Avall a la dreta"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16725 msgid "Baseline right"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16729 msgid "External Material"
16730 msgstr "Material extern"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16734 msgstr "Escala (%)"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16737 msgid "Select external file"
16738 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16742 msgid "Float Settings"
16743 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16750 msgid "Select graphics file"
16751 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16754 msgid "Clipart|#C#c"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16759 msgid "Horizontal Space Settings"
16760 msgstr "Espai vertical"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16764 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16765 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16766 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16775 msgid "Child Document"
16776 msgstr "Document fill...|d"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16782 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16786 msgid "Select document to include"
16787 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16790 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16791 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16798 msgid "No language"
16799 msgstr "No hi ha llengua"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16803 msgid "Program Listing Settings"
16804 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16808 msgstr "No hi ha dialecte"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16812 msgstr "Informe de LaTeX"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16815 msgid "Literate Programming Build Log"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16819 msgid "lyx2lyx Error Log"
16820 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16823 msgid "Version Control Log"
16824 msgstr "Informe de control de versions"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16827 msgid "No LaTeX log file found."
16828 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16832 msgid "No literate programming build log file found."
16833 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16837 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16841 msgid "No version control log file found."
16842 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16845 msgid "Math Matrix"
16846 msgstr "Matriu matemàtica"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16849 msgid "Nomenclature"
16850 msgstr "Nomenclatura"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16853 msgid "Note Settings"
16854 msgstr "Paràmetres de la nota"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16857 msgid "Paragraph Settings"
16858 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16862 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16863 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16865 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16866 "the items is used."
16868 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16869 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16871 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16872 "més llarga de els elements."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16875 msgid "System files|#S#s"
16876 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16879 msgid "User files|#U#u"
16880 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16883 msgid "Look & Feel"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16888 msgid "Language Settings"
16889 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16898 msgid "File Handling"
16899 msgstr "Gestió de la lletra"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16906 msgid "Date format"
16907 msgstr "Format de data"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16911 msgid "Keyboard/Mouse"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16916 msgid "Input Completion"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16921 msgid "Screen fonts"
16922 msgstr "Lletres en pantalla"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16934 msgid "Select directory for example files"
16935 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16938 msgid "Select a document templates directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16942 msgid "Select a temporary directory"
16943 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16946 msgid "Select a backups directory"
16947 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16950 msgid "Select a document directory"
16951 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16959 msgid "Spellchecker"
16960 msgstr "Corrector ortogràfic"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16976 msgid "pspell (library)"
16977 msgstr "pspell (biblioteca)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16980 msgid "aspell (library)"
16981 msgstr "aspell (biblioteca)"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16985 msgstr "Conversors"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16988 msgid "File formats"
16989 msgstr "Formats de fitxer"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16992 msgid "Format in use"
16993 msgstr "Format en ús"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17001 msgstr "Impressora"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17004 msgid "User interface"
17005 msgstr "Interfície d'usuari"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17028 msgid "Mathematical Symbols"
17029 msgstr "Símbols fonètics|y"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17032 msgid "Buffer and Window"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17036 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17041 msgid "System and Miscellaneous"
17042 msgstr "Miscel·lància AMS"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17052 msgid "Failed to create shortcut"
17053 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17057 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17058 msgstr "Funció desconeguda."
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17061 msgid "Invalid or empty key sequence"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17065 msgid "Shortcut is already defined"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17071 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17078 msgid "Choose bind file"
17079 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17083 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17086 msgid "Choose UI file"
17087 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17091 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17094 msgid "Choose keyboard map"
17095 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17099 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17102 msgid "Choose personal dictionary"
17103 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17114 msgid "Print Document"
17115 msgstr "Imprimeix el document"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17118 msgid "Print to file"
17119 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17122 msgid "PostScript files (*.ps)"
17123 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17126 msgid "Cross-reference"
17127 msgstr "Referència creuada"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17131 msgstr "Ves &enrere"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17135 msgstr "Salta enrere"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17138 msgid "Jump to label"
17139 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17142 msgid "Find and Replace"
17143 msgstr "Cerca i substitueix"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17146 msgid "Send Document to Command"
17147 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17151 msgstr "Mostra el fitxer"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17155 msgid "Error -> Cannot load file!"
17156 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17159 msgid "Spellchecker error"
17160 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17164 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17169 "Maybe it has been killed."
17171 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17172 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17176 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17179 msgid "The spellchecker has failed"
17180 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17184 msgid "%1$d words checked."
17185 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17188 msgid "One word checked."
17189 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17192 msgid "Spelling check completed"
17193 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17197 msgid "Basic Latin"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17202 msgid "Latin-1 Supplement"
17203 msgstr "Suplementari"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17206 msgid "Latin Extended-A"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17210 msgid "Latin Extended-B"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17215 msgid "IPA Extensions"
17216 msgstr "E&xtensió:"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17219 msgid "Spacing Modifier Letters"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17223 msgid "Combining Diacritical Marks"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17233 msgstr "Àrab (Arabi)"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17251 msgstr "Subvariació"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17269 msgstr "Anglès canadenc"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17291 msgid "Hangul Jamo"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17296 msgid "Phonetic Extensions"
17297 msgstr "E&xtensió:"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17300 msgid "Latin Extended Additional"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17304 msgid "Greek Extended"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17309 msgid "General Punctuation"
17310 msgstr "Informació general"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17314 msgid "Superscripts and Subscripts"
17315 msgstr "Superíndex|S"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17318 msgid "Currency Symbols"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17322 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17327 msgid "Letterlike Symbols"
17328 msgstr "Símbols fonètics|y"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17332 msgid "Number Forms"
17333 msgstr "Nombre de files"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17337 msgid "Mathematical Operators"
17338 msgstr "Mathematica|a"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17342 msgid "Miscellaneous Technical"
17343 msgstr "Miscel·lània"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17347 msgid "Control Pictures"
17348 msgstr "Conjectura"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17351 msgid "Optical Character Recognition"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17355 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17360 msgid "Box Drawing"
17361 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17365 msgid "Block Elements"
17366 msgstr "Agraïments"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17369 msgid "Geometric Shapes"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17374 msgid "Miscellaneous Symbols"
17375 msgstr "Miscel·lània"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17401 msgstr "Part inferior de la fila:"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17412 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17416 msgid "CJK Compatibility"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17420 msgid "CJK Unified Ideographs"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17424 msgid "Hangul Syllables"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17428 msgid "High Surrogates"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17432 msgid "Private Use High Surrogates"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17436 msgid "Low Surrogates"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17440 msgid "Private Use Area"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17444 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17448 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17452 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17456 msgid "Combining Half Marks"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17460 msgid "CJK Compatibility Forms"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17464 msgid "Small Form Variants"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17468 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17472 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17478 msgstr "Secció especial"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17481 msgid "Linear B Syllabary"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17485 msgid "Linear B Ideograms"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17490 msgid "Aegean Numbers"
17491 msgstr "Número de pàgina"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17494 msgid "Ancient Greek Numbers"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17512 msgid "Old Persian"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17530 msgid "Cypriot Syllabary"
17531 msgstr "Corol·lari"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17536 msgstr "varnothing"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17539 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17544 msgid "Musical Symbols"
17545 msgstr "Símbols fonètics|y"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17548 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17552 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17556 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17560 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17564 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17573 msgid "Variation Selectors Supplement"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17577 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17581 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17586 msgid "Character: "
17587 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17590 msgid "Code Point: "
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17598 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17600 msgid "Table Settings"
17601 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17604 msgid "Insert Table"
17605 msgstr "Insereix taula"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17608 msgid "TeX Information"
17609 msgstr "Informació del TeX"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17614 msgstr "Mostra/amaga outline"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17617 msgid "Table of Contents"
17618 msgstr "Taula de continguts"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17622 msgid "Child Documents"
17623 msgstr "Document fill...|d"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17627 msgid "List of Graphics"
17628 msgstr "Llista de taules"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17632 msgid "List of Equations"
17633 msgstr "Llista de figures"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17637 msgid "List of Foot notes"
17638 msgstr "Llista de figures"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17642 msgid "List of Listings"
17643 msgstr "Llista de figures"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17647 msgid "List of Indexes"
17648 msgstr "Llista de taules"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17652 msgid "List of Marginal notes"
17653 msgstr "Llista de taules"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17657 msgid "List of Notes"
17658 msgstr "Llista de taules"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17662 msgid "List of Citations"
17663 msgstr "Llista de figures"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17667 msgid "Labels and References"
17668 msgstr "totes les referències no citades"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17671 msgid "Filtering layouts with \""
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17675 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17680 msgid "Vertical Space Settings"
17681 msgstr "Espai vertical"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17689 msgid "unknown version"
17690 msgstr "versió desconeguda"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17693 msgid "Small-sized icons"
17694 msgstr "Icones petites"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17697 msgid "Normal-sized icons"
17698 msgstr "Icones normals"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17701 msgid "Big-sized icons"
17702 msgstr "Icones grans"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17710 msgid "Select template file"
17711 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17714 msgid "Templates|#T#t"
17715 msgstr "Plantilles|#T#t"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17720 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17724 msgid "Document not loaded."
17725 msgstr "Possibles Formats de Document"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17729 msgid "Select document to open"
17730 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17734 msgid "Examples|#E#e"
17735 msgstr "Exemples|#E#e"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17739 msgid "Opening document %1$s..."
17740 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17744 msgid "Document %1$s opened."
17745 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17749 msgid "Could not open document %1$s"
17750 msgstr "Impossible obrir el document"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17753 msgid "Couldn't import file"
17754 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17758 msgid "No information for importing the format %1$s."
17759 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17763 msgid "Select %1$s file to import"
17764 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17769 "The document %1$s already exists.\n"
17771 "Do you want to overwrite that document?"
17773 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17775 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17779 msgid "Overwrite document?"
17780 msgstr "Vols salvar el document?"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17784 msgid "Importing %1$s..."
17785 msgstr "S'està important %1$s..."
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17794 msgid "file not imported!"
17795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17798 msgid "Select LyX document to insert"
17799 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17803 msgid "Select file to insert"
17804 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17807 msgid "Choose a filename to save document as"
17808 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17818 "The document %1$s could not be saved.\n"
17820 "Do you want to rename the document and try again?"
17822 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17824 "Voleu desar el document?"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17827 msgid "Rename and save?"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17842 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17844 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17852 msgid "Saving all documents..."
17853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17857 msgid "All documents saved."
17858 msgstr "Possibles Formats de Document"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17862 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17863 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17868 msgstr "Desactivat"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17876 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17877 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17881 msgid "%1$s unknown command!"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17886 msgid "LaTeX Source"
17887 msgstr "Codi font LaTeX"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17890 msgid "DocBook Source"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17895 msgid "Literate Source"
17896 msgstr "Codi font LaTeX"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17900 msgstr " (modificat)"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17903 msgid " (read only)"
17904 msgstr " (només lectura)"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17921 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17923 msgid "Wrap Float Settings"
17924 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17926 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17928 msgid "Click to detach"
17929 msgstr "Feu clic per detach"
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17933 msgid "No Documents Open!"
17934 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17940 msgid "No Document Open!"
17941 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17946 msgstr "Substituir"
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17950 msgid "Plain Text, Join Lines"
17951 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17955 msgid "Master Document"
17956 msgstr "Vols salvar el document?"
17958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17960 msgid "Other floats: "
17961 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17964 msgid "Open Navigator..."
17967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17969 msgid "Other Lists"
17970 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17974 msgid "No Table of contents"
17975 msgstr "Taula de continguts"
17977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17980 msgstr "Per defecte"
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17984 msgid "No Branch in Document!"
17985 msgstr "Imprimeix el document"
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17989 msgid "No action defined!"
17990 msgstr "Anar al següent error"
17992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17999 msgid "Invalid filename"
18000 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18007 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18008 "d'aquests caràcters:\n"
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18011 msgid "Could not update TeX information"
18012 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18016 msgid "The script `%s' failed."
18017 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18022 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18023 "file through LaTeX: "
18026 #: src/insets/Inset.cpp:313
18028 msgid "Opened inset"
18029 msgstr "Taula oberta"
18031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18032 msgid "Keys must be unique!"
18035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18038 "The key %1$s already exists,\n"
18039 "it will be changed to %2$s."
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18044 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18047 msgid "Export Warning!"
18050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18052 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18053 "BibTeX will be unable to find them."
18055 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18056 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18060 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18061 "BibTeX will be unable to find it."
18063 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18064 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18066 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18068 msgid "simple frame"
18069 msgstr "Insereix taula"
18071 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18077 msgid "simple frame, page breaks"
18080 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18083 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18085 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18087 msgid "oval, thick"
18088 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18090 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18091 msgid "drop shadow"
18094 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18096 msgid "shaded background"
18097 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18101 msgid "double frame"
18104 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18105 msgid "Opened Box Inset"
18108 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18113 msgid "Opened Branch Inset"
18116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18129 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18130 msgid "Opened Caption Inset"
18133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18138 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18143 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18144 msgid "Left-click to collapse the inset"
18147 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18148 msgid "Left-click to open the inset"
18151 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18152 msgid "LaTeX Command: "
18153 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18157 msgid "InsetCommand Error: "
18158 msgstr "Ordre Index:"
18160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18162 msgid "Incompatible command name."
18163 msgstr "Ordre incompleta"
18165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18167 msgid "InsetCommandParams Error: "
18168 msgstr "Ordre Index:"
18170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18172 msgid "InsetCommandParams: "
18173 msgstr "Ordre Index:"
18175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18177 msgid "Unknown parameter name: "
18178 msgstr "Argument manquant"
18180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18181 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18182 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18184 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18185 msgid "Opened ERT Inset"
18188 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18190 msgid "Opened Environment Inset: "
18191 msgstr "Entorn aligned|l"
18193 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18195 msgid "External template %1$s is not installed"
18196 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18198 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18200 msgid "Opened Flex Inset"
18201 msgstr "Taula oberta"
18203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18211 msgid "Opened Float Inset"
18212 msgstr "Taula oberta"
18214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18220 msgid " (sideways)"
18223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18228 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18229 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18232 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18234 msgid "List of %1$s"
18235 msgstr "Llista de %1$s"
18237 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18238 msgid "Opened Footnote Inset"
18241 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18243 msgstr "nota al peu"
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18248 "Could not copy the file\n"
18250 "into the temporary directory."
18252 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18254 "al directori temporal."
18256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18258 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18263 msgid "Graphics file: %1$s"
18264 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18268 msgid " (embedded)"
18271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18272 msgid "Verbatim Input"
18273 msgstr "Entrada textual"
18275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18276 msgid "Verbatim Input*"
18277 msgstr "Entrada textual*"
18279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18280 msgid "Recursive input"
18283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18285 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18291 "Included file `%1$s'\n"
18292 "has textclass `%2$s'\n"
18293 "while parent file has textclass `%3$s'."
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18297 msgid "Different textclasses"
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18303 "Included file `%1$s'\n"
18304 "uses module `%2$s'\n"
18305 "which is not used in parent file."
18308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18310 msgid "Module not found"
18311 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18319 msgid "Information regarding "
18320 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18324 msgid "Unknown Info: "
18325 msgstr "Paraula desconeguda"
18327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18339 msgid "No menu entry for "
18340 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18344 msgid "Unknown buffer info"
18345 msgstr "Usuari desconegut"
18347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18348 msgid "Label names must be unique!"
18351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18354 "The label %1$s already exists,\n"
18355 "it will be changed to %2$s."
18358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18359 msgid "DUPLICATE: "
18362 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18363 msgid "Opened Listing Inset"
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18367 msgid "A value is expected."
18370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18376 msgid "Unbalanced braces!"
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18380 msgid "Please specify true or false."
18383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18384 msgid "Only true or false is allowed."
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18388 msgid "Please specify an integer value."
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18392 msgid "An integer is expected."
18395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18396 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18400 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18405 msgid "Please specify one of %1$s."
18408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18410 msgid "Try one of %1$s."
18413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18415 msgid "I guess you mean %1$s."
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18420 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18425 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18430 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18435 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18441 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18442 "right, bottom left and top left corner."
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18446 msgid "Enter something like \\color{white}"
18449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18450 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18454 msgid "auto, last or a number"
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18459 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18460 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18461 "defining a listing inset)"
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18473 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18474 msgstr "Argument manquant"
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18478 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18479 msgstr "Argument manquant"
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18483 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18488 msgid "Parameter %1$s: "
18489 msgstr "Més paràmetres"
18491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18493 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18494 msgstr "Argument manquant"
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18498 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18499 msgstr "Més paràmetres"
18501 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18503 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18504 msgstr "Nota al marge|M"
18506 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18517 msgid "Clear Double Page"
18520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18525 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18526 msgid "Note[[InsetNote]]"
18529 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18533 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18535 msgid "Opened Note Inset"
18536 msgstr "Taula oberta"
18538 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18539 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18542 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18546 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18550 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18554 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18558 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18559 msgid "Page Number"
18560 msgstr "Número de pàgina"
18562 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18568 msgid "Textual Page Number"
18569 msgstr "Número de pàgina"
18571 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18576 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18577 msgid "Standard+Textual Page"
18580 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18582 msgstr "Ref.+Text: "
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18588 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18590 msgid "FormatRef: "
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18595 msgid "Interword Space"
18596 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18600 msgid "Protected Space"
18601 msgstr "Espai protegit|r"
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18606 msgstr "Espai prim|T"
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18615 msgid "QQuad Space"
18618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18630 msgid "Negative Thin Space"
18631 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18635 msgid "Protected Horizontal Fill"
18636 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18640 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18641 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18645 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18646 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18651 msgstr "Línia horitzontal"
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18656 msgstr "Espai protegit|r"
18658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18659 msgid "Unknown TOC type"
18660 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18662 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18663 msgid "Opened table"
18664 msgstr "Taula oberta"
18666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18668 msgid "Error setting multicolumn"
18669 msgstr "Multicolumna"
18671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18672 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18675 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18677 msgid "Opened Text Inset"
18678 msgstr "Taula oberta"
18680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18681 msgid "Vertical Space"
18682 msgstr "Espai vertical"
18684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18690 msgid "Opened Wrap Inset"
18691 msgstr "Taula oberta"
18693 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18705 msgstr "S'està carregant..."
18707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18709 msgid "Converting to loadable format..."
18710 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18714 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18718 msgid "Scaling etc..."
18719 msgstr "S'està escalant..."
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18722 msgid "Ready to display"
18723 msgstr "Preparat per mostrar"
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18726 msgid "No file found!"
18727 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18730 msgid "Error converting to loadable format"
18731 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18734 msgid "Error loading file into memory"
18735 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18738 msgid "Error generating the pixmap"
18739 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18743 msgstr "No hi ha imatge"
18745 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18746 msgid "Preview loading"
18747 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18750 msgid "Preview ready"
18751 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18754 msgid "Preview failed"
18755 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18757 #: src/lengthcommon.cpp:37
18761 #: src/lengthcommon.cpp:37
18765 #: src/lengthcommon.cpp:37
18769 #: src/lengthcommon.cpp:37
18773 #: src/lengthcommon.cpp:37
18777 #: src/lengthcommon.cpp:37
18781 #: src/lengthcommon.cpp:38
18782 msgid "cc[[unit of measure]]"
18785 #: src/lengthcommon.cpp:38
18789 #: src/lengthcommon.cpp:38
18793 #: src/lengthcommon.cpp:38
18797 #: src/lengthcommon.cpp:39
18798 msgid "Text Width %"
18799 msgstr "Amplada de text %"
18801 #: src/lengthcommon.cpp:39
18802 msgid "Column Width %"
18803 msgstr "Amplada de columna %"
18805 #: src/lengthcommon.cpp:39
18806 msgid "Page Width %"
18807 msgstr "Amplada de pàgina %"
18809 #: src/lengthcommon.cpp:39
18810 msgid "Line Width %"
18811 msgstr "Amplada de línia %"
18813 #: src/lengthcommon.cpp:40
18814 msgid "Text Height %"
18815 msgstr "Alçada de text %"
18817 #: src/lengthcommon.cpp:40
18818 msgid "Page Height %"
18819 msgstr "Alçada de pàgina %"
18821 #: src/lyxfind.cpp:115
18822 msgid "Search error"
18823 msgstr "Error en la recerca"
18825 #: src/lyxfind.cpp:115
18826 msgid "Search string is empty"
18827 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18829 #: src/lyxfind.cpp:299
18830 msgid "String has been replaced."
18831 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18833 #: src/lyxfind.cpp:302
18834 msgid " strings have been replaced."
18835 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18837 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18839 msgid " Macro: %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %1$s: "
18842 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18843 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18845 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18846 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18848 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18850 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18851 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18854 msgid "Only one row"
18855 msgstr "Només una fila"
18857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18858 msgid "Only one column"
18859 msgstr "Només una columna"
18861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18862 msgid "No hline to delete"
18863 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18866 msgid "No vline to delete"
18867 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18871 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18872 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18876 msgstr "No hi ha número"
18878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18885 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18890 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18895 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18898 msgid "create new math text environment ($...$)"
18899 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18902 msgid "entered math text mode (textrm)"
18905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18906 msgid "Standard[[mathref]]"
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18912 msgstr "Horitzontal"
18914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18921 msgstr "macro matemàtica"
18923 #: src/output.cpp:37
18926 "Could not open the specified document\n"
18929 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18932 #: src/output_plaintext.cpp:136
18936 #: src/output_plaintext.cpp:148
18937 msgid "References: "
18938 msgstr "Referències: "
18940 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18943 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18945 #: src/support/debug.cpp:42
18946 msgid "Program initialisation"
18947 msgstr "Inicialització del programa"
18949 #: src/support/debug.cpp:43
18950 msgid "Keyboard events handling"
18951 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18953 #: src/support/debug.cpp:44
18954 msgid "GUI handling"
18955 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18957 #: src/support/debug.cpp:45
18958 msgid "Lyxlex grammar parser"
18961 #: src/support/debug.cpp:46
18962 msgid "Configuration files reading"
18963 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18965 #: src/support/debug.cpp:47
18966 msgid "Custom keyboard definition"
18967 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18969 #: src/support/debug.cpp:48
18970 msgid "LaTeX generation/execution"
18971 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18973 #: src/support/debug.cpp:49
18975 msgid "Math editor"
18976 msgstr "Mode editor matemàtic"
18978 #: src/support/debug.cpp:50
18979 msgid "Font handling"
18980 msgstr "Gestió de la lletra"
18982 #: src/support/debug.cpp:51
18983 msgid "Textclass files reading"
18984 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18986 #: src/support/debug.cpp:52
18987 msgid "Version control"
18988 msgstr "Control de versions"
18990 #: src/support/debug.cpp:53
18991 msgid "External control interface"
18992 msgstr "Interfície de control externa"
18994 #: src/support/debug.cpp:54
18995 msgid "Keep *roff temporary files"
18996 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18998 #: src/support/debug.cpp:55
18999 msgid "User commands"
19000 msgstr "Ordres d'usuari"
19002 #: src/support/debug.cpp:56
19003 msgid "The LyX Lexxer"
19004 msgstr "El LyX Lexxer"
19006 #: src/support/debug.cpp:57
19007 msgid "Dependency information"
19008 msgstr "Informació de dependències"
19010 #: src/support/debug.cpp:58
19013 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19015 #: src/support/debug.cpp:59
19016 msgid "Files used by LyX"
19017 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19019 #: src/support/debug.cpp:60
19020 msgid "Workarea events"
19021 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19023 #: src/support/debug.cpp:61
19024 msgid "Insettext/tabular messages"
19027 #: src/support/debug.cpp:62
19028 msgid "Graphics conversion and loading"
19029 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19031 #: src/support/debug.cpp:63
19032 msgid "Change tracking"
19033 msgstr "Gestió de canvis"
19035 #: src/support/debug.cpp:64
19037 msgid "External template/inset messages"
19038 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19040 #: src/support/debug.cpp:65
19041 msgid "RowPainter profiling"
19044 #: src/support/debug.cpp:66
19045 msgid "scrolling debugging"
19048 #: src/support/debug.cpp:67
19050 msgid "Math macros"
19051 msgstr "macro matemàtica"
19053 #: src/support/debug.cpp:68
19057 #: src/support/filetools.cpp:247
19058 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19061 #: src/support/os_win32.cpp:297
19062 msgid "System file not found"
19063 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19065 #: src/support/os_win32.cpp:298
19067 "Unable to load shfolder.dll\n"
19070 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19071 " Si us plau, instal·leu-la"
19073 #: src/support/os_win32.cpp:303
19074 msgid "System function not found"
19075 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19077 #: src/support/os_win32.cpp:304
19079 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19080 "Don't know how to proceed. Sorry."
19082 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19083 "Es desconeix com procedir."
19085 #: src/support/userinfo.cpp:45
19086 msgid "Unknown user"
19087 msgstr "Usuari desconegut"
19089 #~ msgid "LyX binary not found"
19090 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19092 #~ msgid "File not found"
19093 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19097 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19098 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19100 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19101 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19104 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19105 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19107 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19108 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19111 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19112 #~ "%2$s is not a directory."
19114 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19115 #~ "%2$s no és un directori."
19117 #~ msgid "Directory not found"
19118 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19121 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19122 #~ msgstr "Japonès"
19125 #~ msgid "Enspace|E"
19129 #~ msgid "Enskip|k"
19132 #~ msgid "Document could not be read"
19133 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19135 #~ msgid "%1$s could not be read."
19136 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19139 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19140 #~ msgstr "Ordre Index:"
19142 #~ msgid "All files (*)"
19143 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19146 #~ msgid "Properties...|P"
19147 #~ msgstr "Preferències...|P"
19150 #~ msgid "New Line|e"
19151 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19153 #~ msgid "Line Break|B"
19154 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19157 #~ msgid "line break"
19158 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19162 #~ msgstr "Amplada"
19165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19166 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19173 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19175 #~ msgid "Swap Rows|S"
19176 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19178 #~ msgid "Swap Columns|w"
19179 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19182 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19183 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19199 #~ msgstr "&Flotant"
19201 #~ msgid "S&ubfigure"
19202 #~ msgstr "S&ubfigura"
19204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19205 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19207 #~ msgid "Ca&ption:"
19208 #~ msgstr "&Llegenda:"
19210 #~ msgid "Databa&ses"
19211 #~ msgstr "Bases de dades"
19214 #~ msgid "Show ERT inline"
19215 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19218 #~ msgstr "&En línia"
19220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19221 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19224 #~ msgstr "&Ombrejat"
19226 #~ msgid "Paper Size"
19227 #~ msgstr "Mida del paper"
19231 #~ msgstr "Centrada"
19234 #~ msgstr "&Colors"
19236 #~ msgid "C&opiers"
19237 #~ msgstr "C&opiadors"
19239 #~ msgid "&File formats"
19240 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19242 #~ msgid "F&ormat:"
19243 #~ msgstr "F&ormat:"
19245 #~ msgid "&GUI name:"
19246 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19248 #~ msgid "External Applications"
19249 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19251 #~ msgid "Save/restore window position"
19252 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19258 #~ msgid "Scrolling"
19259 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19264 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19265 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19268 #~ msgstr "&Unitats:"
19270 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19271 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19274 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19276 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19277 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19279 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19280 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19282 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19286 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19289 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19292 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19296 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19299 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19302 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19305 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19308 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19309 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19311 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19312 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19314 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19315 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19317 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19318 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19320 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19321 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19323 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19324 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19326 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19327 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19329 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19330 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19332 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19333 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19335 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19336 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19338 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19339 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19342 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19343 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19346 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19352 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19360 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19363 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19366 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19369 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19372 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19375 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19391 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19393 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19394 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19396 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19397 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19399 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19400 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19402 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19403 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19405 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19406 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19409 #~ msgstr "Hongarès"
19411 #~ msgid "Count Words|W"
19412 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19415 #~ msgid "Framed|F"
19416 #~ msgstr "Formulari"
19419 #~ msgid "Shaded|S"
19422 #~ msgid "Insert URL"
19423 #~ msgstr "Insereix URL"
19425 #~ msgid "Can't load document class"
19426 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19429 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19432 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19433 #~ "carregar la classe %1$s."
19435 #~ msgid "Undefined character style"
19436 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19439 #~ msgid "&Switch to document"
19440 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19444 #~ "Could not open the specified document\n"
19446 #~ "due to the error: %2$s"
19447 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19449 #~ msgid "Formatting document..."
19450 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19452 #~ msgid "Rectangular box"
19453 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19455 #~ msgid "Shadow box"
19456 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19458 #~ msgid "Double box"
19459 #~ msgstr "Caixa doble"
19462 #~ msgid "Index Entry"
19463 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19465 #~ msgid "Previous command"
19466 #~ msgstr "Ordre anterior"
19468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19469 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19472 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19475 #~ msgstr "Copiadors"
19483 #~ msgstr "Paràgraf"
19487 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19490 #~ msgid "Shadowbox"
19491 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19494 #~ msgid "Doublebox"
19495 #~ msgstr "Caixa doble"
19498 #~ msgid "Unknown inset name: "
19499 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19501 #~ msgid "Program Listing "
19502 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19506 #~ msgstr "Fotograma"
19509 #~ msgstr "Ombrejat"
19513 #~ msgstr "Teorema"
19516 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19517 #~ msgstr "Taula oberta"
19522 #~ msgid "HtmlUrl: "
19523 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19526 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19527 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19529 #~ msgid "%1$d words in selection."
19530 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19532 #~ msgid "%1$d words in document."
19533 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19535 #~ msgid "One word in selection."
19536 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19538 #~ msgid "One word in document."
19539 #~ msgstr "Una paraula al document."
19541 #~ msgid "Count words"
19542 #~ msgstr "Compta paraules"
19544 #~ msgid "Encoding error"
19545 #~ msgstr "Error en la codificació"
19548 #~ msgstr "phantom"
19550 #~ msgid "vphantom"
19551 #~ msgstr "vphantom"
19553 #~ msgid "hphantom"
19554 #~ msgstr "hphantom"
19562 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19563 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19565 #~ msgid "Algorithm #."
19566 #~ msgstr "Algorisme núm."
19568 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19569 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19572 #~ msgstr "&Carrega"