]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Various fixes and added some functionallity to insettabular.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:410
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:411
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:413
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1103
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1107
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1118
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1119
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1120
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1127
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1133
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1136
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1216
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
82
83 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Error! Document de només lectura"
86
87 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
94
95 #: src/buffer.C:1315
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1646
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
102
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "ERROR LYX:"
106
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
110
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3259
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Executant LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3278
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
123
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fet"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3327
136 msgid "Running Literate..."
137 msgstr "Executant LaTeX..."
138
139 #: src/buffer.C:3349
140 msgid "Literate command did not work!"
141 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
142
143 #. path to Literate file
144 #: src/buffer.C:3398
145 msgid "Building Program..."
146 msgstr "Construint programa..."
147
148 #: src/buffer.C:3420
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3468
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3484
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3485
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/buffer.C:3520
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
168
169 #: src/buffer.C:3598
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
174 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
175 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Error!"
178
179 #: src/buffer.C:3606
180 msgid "Error executing *roff command on table"
181 msgstr "Error executant *roff en la taula"
182
183 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
184 #: src/lyxvc.C:154
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Canvis al document:"
187
188 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Vols salvar el document?"
191
192 #: src/bufferlist.C:120
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
195
196 #: src/bufferlist.C:121
197 msgid "Exit anyway?"
198 msgstr "Realment vols sortir?"
199
200 #: src/bufferlist.C:244
201 msgid "lyx: Attempting to save document "
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
203
204 #: src/bufferlist.C:247
205 msgid " as..."
206 msgstr " com a..."
207
208 #: src/bufferlist.C:273
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
211
212 #: src/bufferlist.C:277
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
215
216 #: src/bufferlist.C:280
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:309
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
223
224 #: src/bufferlist.C:311
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
227
228 #: src/bufferlist.C:333
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
231
232 #: src/bufferlist.C:335
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Carregar-lo ?"
235
236 #: src/bufferlist.C:408
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Impossible obrir el model"
239
240 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "El document ja és obert :"
243
244 #: src/bufferlist.C:434
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
247
248 #: src/bufferlist.C:452
249 msgid "File `"
250 msgstr "El fitxer `"
251
252 #: src/bufferlist.C:453
253 msgid "' is read-only."
254 msgstr "' és de només lectura."
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:468
259 #, fuzzy
260 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
261 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
262
263 #: src/bufferlist.C:476
264 msgid "Cannot open specified file:"
265 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
266
267 #: src/bufferlist.C:478
268 msgid "Create new document with this name?"
269 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
270
271 #: src/BufferView2.C:62
272 msgid "Specified file is unreadable: "
273 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Cannot open specified file: "
277 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
278
279 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
280 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
281 msgid "Impossible Operation!"
282 msgstr "Operació Impossible"
283
284 #: src/BufferView2.C:203
285 msgid "Cannot insert table/list in table."
286 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
287
288 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
289 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
290 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
291 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
292 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
293 msgid "Sorry."
294 msgstr "Ho sento."
295
296 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
297 msgid "Open/Close..."
298 msgstr "Obrir/Tancar"
299
300 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
301 msgid "Undo"
302 msgstr "Desfer"
303
304 #: src/BufferView2.C:434
305 msgid "No further undo information"
306 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
307
308 #: src/BufferView2.C:445
309 msgid "Redo not yet supported in math mode"
310 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
311
312 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
313 msgid "Redo"
314 msgstr "Refer"
315
316 #: src/BufferView2.C:455
317 msgid "No further redo information"
318 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
319
320 #: src/BufferView2.C:552
321 msgid "Paragraph environment type copied"
322 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
323
324 #: src/BufferView2.C:561
325 msgid "Paragraph environment type set"
326 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
327
328 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
329 msgid "Copy"
330 msgstr "Copiar"
331
332 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
333 msgid "Cut"
334 msgstr "Tallar"
335
336 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Enganxar"
339
340 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
341 msgid "No more notes"
342 msgstr "No hi ha més notes"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:26
345 msgid "Inserting Footnote..."
346 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:61
349 msgid "Inserting margin note..."
350 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:78
353 msgid "Error! unknown language"
354 msgstr ""
355
356 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
357 msgid "Melt"
358 msgstr "Incloure"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:118
361 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
362 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:247
365 msgid "Font: "
366 msgstr ""
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:251
369 msgid ", Depth: "
370 msgstr ", Profunditat: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #, fuzzy
374 msgid ", Spacing: "
375 msgstr "Espaiat"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #, fuzzy
379 msgid "Single"
380 msgstr "Simple|#S"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:263
383 msgid "Onehalf"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #, fuzzy
388 msgid "Double"
389 msgstr "Doble|#D"
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:269
392 msgid "Other ("
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:222
396 msgid "Formatting document..."
397 msgstr "Donant format al document..."
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
400 msgid "No more errors"
401 msgstr "No hi ha més errors"
402
403 #: src/bullet_forms.C:37
404 msgid "Size|#z"
405 msgstr "Tamany|#z"
406
407 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
408 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
409 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
410 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
411 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
412 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
413 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
414 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/sp_form.C:38
416 msgid "OK"
417 msgstr "D'acord"
418
419 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
420 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
421 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
422 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
423 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
424 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
425 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
426 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
427 msgid "Apply|#A"
428 msgstr "Aplica|#A"
429
430 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
431 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
432 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
433 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
434 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
435 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
436 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
437 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
438 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
439 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
440 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
441 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
442 msgid "Cancel|^["
443 msgstr "Anul.la|^["
444
445 #: src/bullet_forms.C:51
446 msgid "LaTeX|#L"
447 msgstr "LaTeX|#L"
448
449 #: src/bullet_forms.C:59
450 msgid "1|#1"
451 msgstr "1|#1"
452
453 #: src/bullet_forms.C:63
454 msgid "2|#2"
455 msgstr "2|#2"
456
457 #: src/bullet_forms.C:66
458 msgid "3|#3"
459 msgstr "3|#3"
460
461 #: src/bullet_forms.C:69
462 msgid "4|#4"
463 msgstr "4|#4"
464
465 #: src/bullet_forms.C:74
466 msgid "Bullet Depth"
467 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
468
469 #: src/bullet_forms.C:79
470 msgid "Standard|#S"
471 msgstr "Estàndard"
472
473 #: src/bullet_forms.C:84
474 msgid "Maths|#M"
475 msgstr "Matemàtics"
476
477 #: src/bullet_forms.C:88
478 msgid "Ding 2|#i"
479 msgstr "Ding 2|#i"
480
481 #: src/bullet_forms.C:92
482 msgid "Ding 3|#n"
483 msgstr "Ding 3|#n"
484
485 #: src/bullet_forms.C:96
486 msgid "Ding 4|#g"
487 msgstr "Ding 4|#g"
488
489 #: src/bullet_forms.C:100
490 msgid "Ding 1|#D"
491 msgstr "Ding 1|#D"
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:27
494 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
495 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:28
498 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
499 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:34
502 msgid ""
503 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
504 "| huge | Huge"
505 msgstr ""
506 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
507 "| huge | Huge"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:49
510 msgid "Itemize Bullet Selection"
511 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
512
513 #: src/Chktex.C:80
514 msgid "ChkTeX warning id #"
515 msgstr "Avís de ChkTeX número "
516
517 #: src/ColorHandler.C:82
518 msgid "LyX: Unknown X11 color "
519 msgstr ""
520
521 #: src/ColorHandler.C:83
522 #, fuzzy
523 msgid " for "
524 msgstr " de "
525
526 #: src/ColorHandler.C:84
527 msgid "     Using black instead, sorry!."
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:91
531 msgid "LyX: X11 color "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
535 msgid " allocated for "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:97
539 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:138
543 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:139
547 #, fuzzy
548 msgid "' for "
549 msgstr "' després de la opció "
550
551 #: src/ColorHandler.C:140
552 msgid " with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:143
556 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
557 msgstr ""
558
559 #: src/credits.C:55
560 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
561 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
562
563 #: src/credits.C:59
564 msgid "Please install correctly to estimate the great"
565 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
566
567 #: src/credits.C:62
568 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
569 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
570
571 #: src/credits.C:72
572 msgid "Credits"
573 msgstr "Crèdits"
574
575 #: src/credits.C:99
576 msgid "Copyright and Warranty"
577 msgstr "Llicència i Garanties"
578
579 #: src/credits_form.C:24
580 msgid "Matthias"
581 msgstr "Matthias"
582
583 #: src/credits_form.C:29
584 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
585 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
586
587 #: src/credits_form.C:50
588 #, fuzzy
589 msgid ""
590 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
591 "1995-2000 LyX Team"
592 msgstr ""
593 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
594 "1995-1998 Equip LyX"
595
596 #: src/credits_form.C:55
597 msgid ""
598 "This program is free software; you can redistribute it\n"
599 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
600 "Public License as published by the Free Software\n"
601 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
602 "(at your option) any later version."
603 msgstr ""
604 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
605 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
606 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
607 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
608 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
609 "versió posterior."
610
611 #: src/credits_form.C:64
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
625 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
626 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
627 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
628 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
629 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
630 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
631 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
632 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
636 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
637 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
638 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
639 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
640 msgid "Impossible operation"
641 msgstr "Operació Impossible"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
644 msgid "Can't paste float into float!"
645 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
648 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
649 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
650
651 #: src/filedlg.C:187
652 msgid "Warning! Couldn't open directory."
653 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
654
655 #: src/FontLoader.C:247
656 msgid "Loading font into X-Server..."
657 msgstr "Carregant font al servidor X..."
658
659 #: src/form1.C:21
660 msgid "Set Charset|#C"
661 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
662
663 #: src/form1.C:23
664 msgid "Charset not found!"
665 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
666
667 #: src/form1.C:28
668 msgid ""
669 "Error:\n"
670 "\n"
671 "Keymap\n"
672 "not found"
673 msgstr ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "No s'ha trobat el\n"
677 "mapa de teclat"
678
679 #: src/form1.C:33
680 msgid "Character set:|#H"
681 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
682
683 #: src/form1.C:45
684 msgid "Other...|#O"
685 msgstr "Altre...|#O"
686
687 #: src/form1.C:48
688 msgid "Other...|#T"
689 msgstr "Altre...|#T"
690
691 #: src/form1.C:51
692 msgid "Language"
693 msgstr "Idioma"
694
695 #: src/form1.C:56
696 msgid "Mapping"
697 msgstr "Mapeig"
698
699 #: src/form1.C:62
700 msgid "Primary key map|#r"
701 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
702
703 #: src/form1.C:64
704 msgid "No key mapping|#N"
705 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
706
707 #: src/form1.C:66
708 msgid "Secondary key map|#e"
709 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
710
711 #: src/form1.C:70
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Secundari"
714
715 #: src/form1.C:73
716 msgid "Primary"
717 msgstr "Primari"
718
719 #: src/form1.C:99
720 msgid "EPS file|#E"
721 msgstr "Fitxer EPS|#E"
722
723 #: src/form1.C:102
724 msgid "Full Screen Preview|#v"
725 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
726
727 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
728 msgid "Browse...|#B"
729 msgstr "Examinar..."
730
731 #: src/form1.C:123
732 msgid "Display Frame|#F"
733 msgstr "Mostrar marc|#F"
734
735 #: src/form1.C:126
736 msgid "Do Translations|#r"
737 msgstr "Traduir"
738
739 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
740 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
741 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
742 msgid "Options"
743 msgstr "Opcions"
744
745 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
746 msgid "Angle:|#L"
747 msgstr "Angle:|#L"
748
749 #: src/form1.C:139
750 #, no-c-format
751 msgid "% of Page|#g"
752 msgstr "% de la Pàgina|#"
753
754 #: src/form1.C:142
755 msgid "Default|#t"
756 msgstr "Par Defecte|#t"
757
758 #: src/form1.C:145
759 msgid "cm|#m"
760 msgstr "cm|#m"
761
762 #: src/form1.C:148
763 msgid "inches|#h"
764 msgstr "polzades|#h"
765
766 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
767 msgid "Display"
768 msgstr "Mostra"
769
770 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
771 msgid "Height"
772 msgstr "Alçada"
773
774 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
775 #: src/layout_forms.C:717
776 msgid "Width"
777 msgstr "Amplada"
778
779 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
780 msgid "Rotation"
781 msgstr "Rotació"
782
783 #: src/form1.C:171
784 msgid "Display in Color|#D"
785 msgstr "Mostrar en color|#D"
786
787 #: src/form1.C:174
788 msgid "Do not display this figure|#y"
789 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
790
791 #: src/form1.C:177
792 msgid "Display as Grayscale|#i"
793 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
794
795 #: src/form1.C:180
796 msgid "Display as Monochrome|#s"
797 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
798
799 #: src/form1.C:187
800 msgid "Default|#U"
801 msgstr "Per Defecte|#U"
802
803 #: src/form1.C:190
804 msgid "cm|#c"
805 msgstr "cm|#c"
806
807 #: src/form1.C:193
808 msgid "inches|#n"
809 msgstr "polzades|#n"
810
811 #: src/form1.C:197
812 #, no-c-format
813 msgid "% of Page|#P"
814 msgstr "% de la Pàgina|#"
815
816 #: src/form1.C:201
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Column|#o"
819 msgstr "% de columnna|#"
820
821 #: src/form1.C:207
822 msgid "Caption|#k"
823 msgstr "Caption|#k"
824
825 #: src/form1.C:210
826 msgid "Subfigure|#q"
827 msgstr "Sub-figura|#k"
828
829 #: src/form1.C:233
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Directori:|#D"
832
833 #: src/form1.C:237
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Plantilla:|#P"
836
837 #: src/form1.C:245
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
840
841 #: src/form1.C:249
842 msgid "Rescan|#R#r"
843 msgstr "Rellegir|#R#r"
844
845 #: src/form1.C:252
846 msgid "Home|#H#h"
847 msgstr "Home|#H#h"
848
849 #: src/form1.C:255
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Usuari1|#1"
852
853 #: src/form1.C:258
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Usuari2|#2"
856
857 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
858 msgid "Columns"
859 msgstr "Columnes"
860
861 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
862 msgid "Rows"
863 msgstr "Files"
864
865 #: src/form1.C:318
866 msgid "Find|#n"
867 msgstr "Buscar|#n"
868
869 #: src/form1.C:322
870 msgid "Replace with|#W"
871 msgstr "Substituir amb|#W"
872
873 #: src/form1.C:326
874 msgid "@>|#F"
875 msgstr "@>|#F"
876
877 #: src/form1.C:330
878 msgid "@<|#B"
879 msgstr "@<|#B"
880
881 #: src/form1.C:334
882 msgid "Replace|#R#r"
883 msgstr "Substituir|#R#r"
884
885 #: src/form1.C:338
886 msgid "Close|^["
887 msgstr "Tancar|^["
888
889 #: src/form1.C:342
890 msgid "Case sensitive|#s#S"
891 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
892
893 #: src/form1.C:344
894 msgid "Match word|#M#m"
895 msgstr "Idèntic|#M#m"
896
897 #: src/form1.C:346
898 msgid "Replace All|#A#a"
899 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1064
902 msgid "[render error]"
903 msgstr "[error d'interpretació]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1065
906 msgid "[rendering ... ]"
907 msgstr "[interpretant....]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1068
910 msgid "[no file]"
911 msgstr "[no hi ha fitxer]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1070
914 msgid "[bad file name]"
915 msgstr ""
916
917 #: src/insets/figinset.C:1072
918 msgid "[not displayed]"
919 msgstr "[no mostrat]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1074
922 msgid "[no ghostscript]"
923 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1076
926 msgid "[unknown error]"
927 msgstr "[error desconegut]"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1248
930 msgid "Opened figure"
931 msgstr "Figura oberta"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1275
934 msgid "Figure"
935 msgstr "Figura"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
938 msgid "empty figure path"
939 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
942 msgid "Clipart"
943 msgstr "Clipart"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
946 #: src/lyxfunc.C:3035
947 msgid "Document"
948 msgstr "Document"
949
950 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
951 msgid "EPS Figure"
952 msgstr "Figura EPS"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
955 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
956 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
959 #, no-c-format
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
962
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/form_url.C:19
968 msgid "Url"
969 msgstr "Url"
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "Url|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 msgid "Name"
977 msgstr "Nom"
978
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
980 msgid "Name|#N"
981 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
982
983 #: src/insets/form_url.C:27
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "tipus d' HTML"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "tipus d' HTML"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Tancar"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:93
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Tecla:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Remarca:|#R"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Codi:|#K"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Etiqueta:|#L"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Cita"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Base de dades:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Estil:  "
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "inset obert"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1046 #: src/lyxfunc.C:1345
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Error"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1055 msgid "LaTeX Error"
1056 msgstr "Error LaTeX"
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1059 msgid "ERT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "inset obert"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1072 #, fuzzy
1073 msgid "foot"
1074 msgstr "Peu de pàg."
1075
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Nota oberta"
1080
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1082 msgid "Graphics"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1086 msgid "Browse|#B"
1087 msgstr "Examinar|#B"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "No tipografieu|#D"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1094 msgid "Load|#L"
1095 msgstr "Carregar|#L"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Espai visible|#s"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1106 msgid "Verbatim|#V"
1107 msgstr "Textual|#T"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1116
1117 #. launches dialog
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1119 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1121 msgid "Documents"
1122 msgstr "Documents"
1123
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Seleccionar document fill"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1130 msgid "Include"
1131 msgstr "Inclou"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Entrada"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Entrada textual"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1142 msgid "Keyword:|#K"
1143 msgstr "Paraula clau:|#K"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 msgid "Index"
1147 msgstr "Índex"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 msgid "Idx"
1151 msgstr "Idx"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1154 msgid "PrintIndex"
1155 msgstr "Imprimir Index"
1156
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 msgid "Note"
1160 msgstr "Nota"
1161
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1163 msgid "Opened note"
1164 msgstr "Nota oberta"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1167 msgid "Close|#C^["
1168 msgstr "Tancar|#C^["
1169
1170 #: src/insets/insetlabel.C:56
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Enter label:"
1173 msgstr "Inserir etiqueta"
1174
1175 #: src/insets/insetloa.C:35
1176 msgid "List of Algorithms"
1177 msgstr "Llista d'algorismes"
1178
1179 #: src/insets/insetlof.C:15
1180 msgid "List of Figures"
1181 msgstr "Llista de figures"
1182
1183 #: src/insets/insetlot.C:16
1184 msgid "List of Tables"
1185 msgstr "Llista de taules"
1186
1187 #: src/insets/insetparent.C:42
1188 msgid "Parent:"
1189 msgstr "Pare:"
1190
1191 #: src/insets/insetref.C:86
1192 msgid "Ref: "
1193 msgstr "Ref: "
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Page: "
1197 msgstr "Pàgina: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 #, fuzzy
1201 msgid "vRef: "
1202 msgstr "Ref: "
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 #, fuzzy
1206 msgid "vPage: "
1207 msgstr "Pàgina: "
1208
1209 #: src/insets/insetref.C:87
1210 #, fuzzy
1211 msgid "PrettyRef: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insettabular.C:235
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Opened Tabular Inset"
1217 msgstr "inset obert"
1218
1219 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1220 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1221 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
1222
1223 #: src/insets/insettext.C:336
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Opened Text Inset"
1226 msgstr "inset obert"
1227
1228 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1229 msgid "Layout "
1230 msgstr "Format"
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1233 msgid " not known"
1234 msgstr " desconegut"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:1509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1239 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
1240
1241 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1242 msgid "Table of Contents"
1243 msgstr "Taula de continguts"
1244
1245 #: src/insets/inseturl.C:115
1246 msgid "Opened Url"
1247 msgstr "URL oberta"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:150
1250 msgid "Insert Url"
1251 msgstr "Inserir URL"
1252
1253 #: src/insets/inseturl.C:164
1254 msgid "HtmlUrl: "
1255 msgstr "HtmlUrl: "
1256
1257 #: src/insets/inseturl.C:166
1258 msgid "Url: "
1259 msgstr "Url: "
1260
1261 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1262 msgid "other..."
1263 msgstr "Altre..."
1264
1265 #: src/intl.C:360
1266 msgid "Key Mappings"
1267 msgstr "Mapeig de tecles"
1268
1269 #: src/kbsequence.C:213
1270 msgid "   options: "
1271 msgstr "   opcions: "
1272
1273 #: src/language.C:38
1274 msgid "Afrikaans"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:39
1278 msgid "American"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language.C:40
1282 msgid "Arabic"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language.C:41
1286 msgid "Austrian"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:42
1290 msgid "Bahasa"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language.C:43
1294 msgid "Brazil"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:44
1298 msgid "Breton"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language.C:45
1302 msgid "Catalan"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:46
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Croatian"
1308 msgstr "Rotació"
1309
1310 #: src/language.C:47
1311 msgid "Czech"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:48
1315 msgid "Danish"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:49
1319 msgid "Dutch"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:50
1323 msgid "English"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:51
1327 msgid "Esperanto"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:52
1331 msgid "Estonian"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:53
1335 msgid "Finnish"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:54
1339 msgid "Francais"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:55
1343 msgid "French"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:56
1347 msgid "Frenchb"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:57
1351 msgid "Galician"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:58
1355 msgid "German"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1359 msgid "Greek"
1360 msgstr "Grec"
1361
1362 #: src/language.C:60
1363 msgid "Hebrew"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:61
1367 msgid "Hungarian"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:62
1371 msgid "Irish"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:63
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Italian"
1377 msgstr "Itàlica"
1378
1379 #: src/language.C:64
1380 msgid "Lsorbian"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:65
1384 msgid "Magyar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:66
1388 msgid "Norsk"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:67
1392 msgid "Polish"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:68
1396 msgid "Portuges"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:69
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Romanian"
1402 msgstr "Romana"
1403
1404 #: src/language.C:70
1405 msgid "Russian"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language.C:71
1409 msgid "Scottish"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language.C:72
1413 msgid "Spanish"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:73
1417 msgid "Slovak"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language.C:74
1421 msgid "Slovene"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:75
1425 msgid "Swedish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:76
1429 msgid "Turkish"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:77
1433 msgid "Usorbian"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:78
1437 msgid "Welsh"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1441 msgid "LaTeX run number "
1442 msgstr "Execució LaTeX número "
1443
1444 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1445 msgid "Running MakeIndex."
1446 msgstr "Executant MakeIndex."
1447
1448 #: src/LaTeX.C:244
1449 msgid "Running BibTeX."
1450 msgstr "Executant BibTeX."
1451
1452 #: src/LaTeXLog.C:43
1453 msgid "Unable to show log file!"
1454 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1455
1456 #: src/LaTeXLog.C:46
1457 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1458 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1459
1460 #: src/LaTeXLog.C:53
1461 msgid "Build Program Log"
1462 msgstr "Construir Historic"
1463
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "LaTeX Log"
1466 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1467
1468 #: src/latexoptions.C:19
1469 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1470 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1471
1472 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1473 msgid "Update|#Uu"
1474 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1475
1476 #: src/layout.C:1458
1477 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1478 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1479
1480 #: src/layout.C:1459
1481 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1482 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1483
1484 #: src/layout.C:1460
1485 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1486 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1487
1488 #: src/layout.C:1522
1489 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1490 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1491
1492 #: src/layout.C:1523
1493 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1494 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1495
1496 #: src/layout.C:1524
1497 msgid "Sorry, has to exit :-("
1498 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1499
1500 #: src/layout_forms.C:25
1501 msgid "Separation"
1502 msgstr "Separació"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:33
1505 msgid "Indent|#I"
1506 msgstr "Sagnat|#S"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:37
1509 msgid "Skip|#K"
1510 msgstr "Saltar|#S"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:43
1513 msgid "Class:|#C"
1514 msgstr "Classe:|#C"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:49
1517 msgid "Pagestyle:|#P"
1518 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:54
1521 msgid "Fonts:|#F"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/layout_forms.C:59
1525 msgid "Font Size:|#O"
1526 msgstr "Tamany de font:|#O"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:76
1529 msgid "Float Placement:|#L"
1530 msgstr "Posició dels flotants"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:80
1533 msgid "PS Driver:|#S"
1534 msgstr "Driver de PS:|#S"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:85
1537 msgid "Encoding:|#D"
1538 msgstr "Codificació:|#D"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:103
1541 msgid "One|#n"
1542 msgstr "Una|#n"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:107
1545 msgid "Two|#T"
1546 msgstr "Dues|#T"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:113
1549 msgid "Sides"
1550 msgstr "Cares"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:127
1553 msgid "One|#e"
1554 msgstr "Una|#e"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:131
1557 msgid "Two|#w"
1558 msgstr "Dues|#w"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:137
1561 msgid "Extra Options:|#X"
1562 msgstr "Opcions extra"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1565 msgid "Language:"
1566 msgstr "Idioma:"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:151
1569 msgid "Default Skip:|#u"
1570 msgstr "Salt de línia:|#u"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:157
1573 msgid "Section number depth"
1574 msgstr "Mida de números de secció"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:162
1577 msgid "Table of contents depth"
1578 msgstr "Mida de la taula de continguts"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:167
1581 msgid "Spacing|#g"
1582 msgstr "Espaiament|#g"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:173
1585 msgid "Bullet Shapes|#B"
1586 msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:178
1589 msgid "Use AMS Math|#M"
1590 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:211
1593 msgid "Family:|#F"
1594 msgstr "Família:|#F"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:216
1597 msgid "Series:|#S"
1598 msgstr "Sèries:|#S"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:221
1601 msgid "Shape:|#H"
1602 msgstr "Forma:|#H"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:226
1605 msgid "Size:|#Z"
1606 msgstr "Tamany:|#Z"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:231
1609 msgid "Misc:|#M"
1610 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:244
1613 msgid "Color:|#C"
1614 msgstr "Color:|#C"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:254
1617 msgid "Toggle on all these|#T"
1618 msgstr "Alternar en tots|#A"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:257
1621 msgid "These are never toggled"
1622 msgstr "Aquests mai s'alteren"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:262
1625 msgid "These are always toggled"
1626 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:305
1629 msgid "Label Width:|#d"
1630 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:309
1633 msgid "Indent"
1634 msgstr "Sagnat"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:313
1637 msgid "Above|#b"
1638 msgstr "Abans|#b"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:315
1641 msgid "Below|#E"
1642 msgstr "Després|#E"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:317
1645 msgid "Above|#o"
1646 msgstr "Abans|#o"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:319
1649 msgid "Below|#l"
1650 msgstr "Després|#l"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:321
1653 msgid "No Indent|#I"
1654 msgstr "Sense sagnat|#I"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1657 msgid "Right|#R"
1658 msgstr "Dreta|#R"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:327
1661 msgid "Left|#f"
1662 msgstr "Esquerra|#f"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:329
1665 msgid "Block|#c"
1666 msgstr "Bloc|#c"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:331
1669 msgid "Center|#n"
1670 msgstr "Centrar|#n"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:341
1673 msgid "Above:|#v"
1674 msgstr "Abans:|#v"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:345
1677 msgid "Below:|#w"
1678 msgstr "Després:|#w"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:349
1681 msgid "Pagebreaks"
1682 msgstr "Salt de Pàgina"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:353
1685 msgid "Lines"
1686 msgstr "Línies"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1689 msgid "Alignment"
1690 msgstr "Aliniació"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:361
1693 msgid "Vertical Spaces"
1694 msgstr "Espais verticals"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:365
1697 msgid "ExtraOpt|#X"
1698 msgstr "Opcions extra|#X"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:369
1701 msgid "Keep|#K"
1702 msgstr "Manté|#K"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:371
1705 msgid "Keep|#p"
1706 msgstr "Manté|#p"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1709 msgid "OK|#O"
1710 msgstr "D'acord|#O"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:427
1713 msgid "Type:|#T"
1714 msgstr "Tipus:|#T"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:432
1717 msgid "Single|#S"
1718 msgstr "Simple|#S"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:434
1721 msgid "Double|#D"
1722 msgstr "Doble|#D"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:438
1725 msgid "Text"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/layout_forms.C:458
1729 msgid "Special:|#S"
1730 msgstr "Especial:|#S"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:468
1733 msgid "Margins"
1734 msgstr "Marges"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:472
1737 msgid "Foot/Head Margins"
1738 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:492
1741 msgid "Orientation"
1742 msgstr "Orientació"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:498
1745 msgid "Portrait|#o"
1746 msgstr "Retrat"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:500
1749 msgid "Landscape|#L"
1750 msgstr "Apaisat"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:504
1753 msgid "Papersize:|#P"
1754 msgstr "Mides:|#P"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:508
1757 msgid "Custom Papersize"
1758 msgstr "Tamany Personalitzat"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:512
1761 msgid "Use Geometry Package|#U"
1762 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:514
1765 msgid "Width:|#W"
1766 msgstr "Amplada:|#W"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:517
1769 msgid "Height:|#H"
1770 msgstr "Alçada:|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:520
1773 msgid "Top:|#T"
1774 msgstr "Dalt:|#T"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:523
1777 msgid "Bottom:|#B"
1778 msgstr "Baix:|#B"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:526
1781 msgid "Left:|#e"
1782 msgstr "Esquerre:|#e"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:529
1785 msgid "Right:|#R"
1786 msgstr "Dret:|#R"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:532
1789 msgid "Headheight:|#i"
1790 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:535
1793 msgid "Headsep:|#d"
1794 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:538
1797 msgid "Footskip:|#F"
1798 msgstr "Separació peu:|#F"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:573
1801 msgid "Borders"
1802 msgstr "Vores, contorns"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1805 msgid "Top|#T"
1806 msgstr "Dalt|#T"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1809 msgid "Bottom|#B"
1810 msgstr "Baix|#B"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1813 msgid "Left|#L"
1814 msgstr "Esquerra|#L"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:599
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Cel.la especial"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:603
1821 msgid "Multicolumn|#M"
1822 msgstr "Multicolumnes|#M"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:605
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Afegir Columna|#A"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:608
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:611
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Afegir Fila|#p"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:614
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:617
1841 msgid "Delete Table|#D"
1842 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:620
1845 msgid "Column"
1846 msgstr "Columna"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:623
1849 msgid "Row"
1850 msgstr "Fila"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:626
1853 msgid "Set Borders|#S"
1854 msgstr "Activar Contorns|#S"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:629
1857 msgid "Unset Borders|#U"
1858 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1861 msgid "Longtable"
1862 msgstr "Taula llarga"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:637
1865 msgid "Rotate 90°|#9"
1866 msgstr "Rotar 90%|#9"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:639
1869 msgid "Linebreaks|#N"
1870 msgstr "Salt de línia|#N"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:641
1873 msgid "Spec. Table"
1874 msgstr "Spec. Taula"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:650
1877 msgid "First Head"
1878 msgstr "Primera cel.la"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:652
1881 msgid "Head"
1882 msgstr "Capçalera"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:654
1885 msgid "Foot"
1886 msgstr "Peu de pàg."
1887
1888 #: src/layout_forms.C:656
1889 msgid "Last Foot"
1890 msgstr "Últim peu de pàg."
1891
1892 #: src/layout_forms.C:658
1893 msgid "New Page"
1894 msgstr "Pagina nova"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:660
1897 msgid "Rotate 90°"
1898 msgstr "Rotar 90°"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:662
1901 msgid "Extra|#X"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/layout_forms.C:665
1905 msgid "Left|#e"
1906 msgstr "Esquerra|#e"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:668
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Dreta|#i"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:671
1913 msgid "Center|#C"
1914 msgstr "Centrar|||#C"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:695
1917 msgid "Extra Options"
1918 msgstr "Opcions Extra"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:699
1921 msgid "Length|#L"
1922 msgstr "Llarg|#L"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:714
1925 msgid "or %|#o"
1926 msgstr "o %|#o"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:730
1929 msgid "Middle|#d"
1930 msgstr "Mig|#d"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:742
1933 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1934 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:744
1937 msgid "Start new Minipage|#S"
1938 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:748
1941 msgid "Indented Paragraph|#I"
1942 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:751
1945 msgid "Minipage|#M"
1946 msgstr "Minipàgina|#M"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:754
1949 msgid "Floatflt|#F"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/layout_forms.C:779
1953 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1954 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:799
1957 msgid "Special Column Alignment"
1958 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1959
1960 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1961 #: src/LColor.C:42
1962 #, fuzzy
1963 msgid "none"
1964 msgstr "Fet"
1965
1966 #: src/LColor.C:43
1967 #, fuzzy
1968 msgid "black"
1969 msgstr "Negre"
1970
1971 #: src/LColor.C:44
1972 #, fuzzy
1973 msgid "white"
1974 msgstr "Blanc"
1975
1976 #: src/LColor.C:45
1977 #, fuzzy
1978 msgid "red"
1979 msgstr "Vermell"
1980
1981 #: src/LColor.C:46
1982 #, fuzzy
1983 msgid "green"
1984 msgstr "Verd"
1985
1986 #: src/LColor.C:47
1987 #, fuzzy
1988 msgid "blue"
1989 msgstr "Blau"
1990
1991 #: src/LColor.C:48
1992 msgid "cyan"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/LColor.C:49
1996 msgid "magenta"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/LColor.C:50
2000 #, fuzzy
2001 msgid "yellow"
2002 msgstr "Groc"
2003
2004 #: src/LColor.C:51
2005 msgid "background"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/LColor.C:52
2009 msgid "foreground"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/LColor.C:53
2013 #, fuzzy
2014 msgid "selection"
2015 msgstr "Decoració"
2016
2017 #: src/LColor.C:54
2018 #, fuzzy
2019 msgid "latex"
2020 msgstr "Inclinada"
2021
2022 #: src/LColor.C:55
2023 msgid "floats"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/LColor.C:56
2027 #, fuzzy
2028 msgid "note"
2029 msgstr "Nota"
2030
2031 #: src/LColor.C:57
2032 msgid "note background"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:58
2036 msgid "note frame"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/LColor.C:59
2040 msgid "depth bar"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/LColor.C:60
2044 msgid "command-inset"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/LColor.C:61
2048 msgid "command-inset background"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2052 #, fuzzy
2053 msgid "inset frame"
2054 msgstr "Inserir etiqueta"
2055
2056 #: src/LColor.C:63
2057 #, fuzzy
2058 msgid "accent"
2059 msgstr "Pare:"
2060
2061 #: src/LColor.C:64
2062 msgid "accent background"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:65
2066 msgid "accent frame"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:66
2070 msgid "minipage line"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:67
2074 msgid "special char"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:68
2078 #, fuzzy
2079 msgid "math"
2080 msgstr "Matemàtic"
2081
2082 #: src/LColor.C:69
2083 msgid "math background"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:70
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math frame"
2089 msgstr "Mode Matemàtic"
2090
2091 #: src/LColor.C:71
2092 msgid "math cursor"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:72
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math line"
2098 msgstr "Panell Matemàtic"
2099
2100 #: src/LColor.C:73
2101 #, fuzzy
2102 msgid "footnote"
2103 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2104
2105 #: src/LColor.C:74
2106 msgid "footnote background"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/LColor.C:75
2110 msgid "footnote frame"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/LColor.C:76
2114 #, fuzzy
2115 msgid "ert"
2116 msgstr "Inserir"
2117
2118 #: src/LColor.C:77
2119 #, fuzzy
2120 msgid "inset"
2121 msgstr "Inserir"
2122
2123 #: src/LColor.C:78
2124 msgid "inset background"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:80
2128 #, fuzzy
2129 msgid "error"
2130 msgstr "Error"
2131
2132 #: src/LColor.C:81
2133 msgid "end-of-line marker"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:82
2137 #, fuzzy
2138 msgid "appendix line"
2139 msgstr "inset obert"
2140
2141 #: src/LColor.C:83
2142 msgid "vfill line"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:84
2146 msgid "top/bottom line"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/LColor.C:85
2150 #, fuzzy
2151 msgid "table line"
2152 msgstr "Taula inserida"
2153
2154 #: src/LColor.C:86
2155 msgid "tabular line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:88
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/LColor.C:90
2163 msgid "bottom area"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/LColor.C:91
2167 #, fuzzy
2168 msgid "page break"
2169 msgstr "Salt de Pàgina"
2170
2171 #: src/LColor.C:92
2172 msgid "top of button"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:93
2176 msgid "bottom of button"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LColor.C:94
2180 msgid "left of button"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LColor.C:95
2184 msgid "right of button"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:96
2188 msgid "button background"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:97
2192 msgid "inherit"
2193 msgstr "Heredar"
2194
2195 #: src/LColor.C:98
2196 msgid "ignore"
2197 msgstr "Ignorar"
2198
2199 #: src/Literate.C:59
2200 msgid "Weaving document"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/Literate.C:89
2204 msgid "Building program"
2205 msgstr "Construint programa..."
2206
2207 #: src/LyXAction.C:94
2208 msgid "Insert appendix"
2209 msgstr "Inserir apèndix"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:95
2212 msgid "Describe command"
2213 msgstr "Descriure comana"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:98
2216 msgid "Select previous char"
2217 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:101
2220 msgid "Insert bibtex"
2221 msgstr "Insertar BibTeX"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:109
2224 msgid "Build program"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/LyXAction.C:110
2228 msgid "Autosave"
2229 msgstr "Arxivat automàtic"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:112
2232 msgid "Go to beginning of document"
2233 msgstr "Anar al principi del document"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:114
2236 msgid "Select to beginning of document"
2237 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:117
2240 msgid "Check TeX"
2241 msgstr "Verificar TeX"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:120
2244 msgid "Go to end of document"
2245 msgstr "Anar al final del document"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:122
2248 msgid "Select to end of document"
2249 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:123
2252 msgid "Export to"
2253 msgstr "Exportar a"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:124
2256 msgid "Fax"
2257 msgstr "Faxsímil"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:127
2260 msgid "Import document"
2261 msgstr "Importar document"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:130
2264 msgid "New document"
2265 msgstr "Document nou"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:132
2268 msgid "New document from template"
2269 msgstr "Document nou basat en model"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:133
2272 msgid "Open"
2273 msgstr "Obrir"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2276 msgid "Print"
2277 msgstr "Imprimir"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:136
2280 msgid "Revert to saved"
2281 msgstr "Revertir a document salvat"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:138
2284 msgid "Toggle read-only"
2285 msgstr "Només lectura si/no"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:139
2288 msgid "Update DVI"
2289 msgstr "Actualitzar DVI"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:142
2292 msgid "Update PostScript"
2293 msgstr "Actualitzar PostScript"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:143
2296 msgid "View DVI"
2297 msgstr "Visualitzar DVI"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:145
2300 msgid "View PostScript"
2301 msgstr "Visualitzar PostScript"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2304 msgid "Save"
2305 msgstr "Salvar"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:147
2308 msgid "Save As"
2309 msgstr "Salvar com"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2312 msgid "Cancel"
2313 msgstr "Cancel.lar"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:150
2316 msgid "Go one char back"
2317 msgstr "Retrocedir un caràcter"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:152
2320 msgid "Go one char forward"
2321 msgstr "Avançar un caràcter"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:155
2324 msgid "Insert citation"
2325 msgstr "Inserir cita"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:158
2328 msgid "Execute command"
2329 msgstr "Executar comana"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:167
2332 msgid "Decrement environment depth"
2333 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:169
2336 msgid "Increment environment depth"
2337 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:171
2340 msgid "Change environment depth"
2341 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:172
2344 msgid "Insert ... dots"
2345 msgstr "Inserir punts suspensius"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:173
2348 msgid "Go down"
2349 msgstr "Anar avall"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:175
2352 msgid "Select next line"
2353 msgstr "Seleccionar la línia següent"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:177
2356 msgid "Choose Paragraph Environment"
2357 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:179
2360 msgid "Insert end of sentence period"
2361 msgstr "Inserir un punt i apart"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:180
2364 msgid "Go to next error"
2365 msgstr "Anar al següent error"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:182
2368 msgid "Remove all error boxes"
2369 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:184
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Insert a new ERT Inset"
2374 msgstr "Inserir llista d'index"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2377 msgid "Insert Figure"
2378 msgstr "Inserir figura"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:187
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Insert Graphics"
2383 msgstr "Inserir apèndix"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2386 msgid "Find & Replace"
2387 msgstr "Buscar i Substituir"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:194
2390 msgid "Toggle bold"
2391 msgstr "Negreta si/no"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:195
2394 msgid "Toggle code style"
2395 msgstr "Codi si/no"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:196
2398 msgid "Default font style"
2399 msgstr "Estil de font per defecte"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:198
2402 msgid "Toggle emphasize"
2403 msgstr "Cursiva Sí/No"
2404
2405 # Je  suis pas sur d'italique
2406 #: src/LyXAction.C:199
2407 msgid "Toggle user defined style"
2408 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:201
2411 msgid "Toggle noun style"
2412 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:202
2415 msgid "Toggle roman font style"
2416 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:204
2419 msgid "Toggle sans font style"
2420 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:205
2423 msgid "Set font size"
2424 msgstr "Fixar tamany de font"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:206
2427 msgid "Show font state"
2428 msgstr "Mostrar estat de la font"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:209
2431 msgid "Toggle font underline"
2432 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2435 msgid "Insert Footnote"
2436 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:214
2439 msgid "Select next char"
2440 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:217
2443 msgid "Insert horizontal fill"
2444 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:220
2447 msgid "Insert hyphenation point"
2448 msgstr "Inserir punt de separació"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:222
2451 msgid "Insert index item"
2452 msgstr "Inserir element d'índex"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:224
2455 msgid "Insert last index item"
2456 msgstr "Inserir últim element d'índex"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:225
2459 msgid "Insert index list"
2460 msgstr "Inserir llista d'index"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:227
2463 msgid "Turn off keymap"
2464 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:230
2467 msgid "Use primary keymap"
2468 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:232
2471 msgid "Use secondary keymap"
2472 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:233
2475 msgid "Toggle keymap"
2476 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:235
2479 msgid "Insert Label"
2480 msgstr "Inserir etiqueta"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:237
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Change language"
2485 msgstr "Idioma"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:238
2488 msgid "View LaTeX log"
2489 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
2490
2491 #: src/LyXAction.C:243
2492 msgid "Copy paragraph environment type"
2493 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:249
2496 msgid "Paste paragraph environment type"
2497 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:256
2500 msgid "Go to beginning of line"
2501 msgstr "Anar al principi de la línia"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:258
2504 msgid "Select to beginning of line"
2505 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:260
2508 msgid "Go to end of line"
2509 msgstr "Anar al final de la línia"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:262
2512 msgid "Select to end of line"
2513 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:264
2516 msgid "Insert list of algorithms"
2517 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:266
2520 #, fuzzy
2521 msgid "View list of algorithms"
2522 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:268
2525 msgid "Insert list of figures"
2526 msgstr "Inserir llista de figures"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:270
2529 #, fuzzy
2530 msgid "View list of figures"
2531 msgstr "Inserir llista de figures"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:272
2534 msgid "Insert list of tables"
2535 msgstr "Inserir llista de taules"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:274
2538 #, fuzzy
2539 msgid "View list of tables"
2540 msgstr "Inserir llista de taules"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:275
2543 msgid "Exit"
2544 msgstr "Sortir"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:277
2547 msgid "Insert Margin note"
2548 msgstr "Inserir nota al marge"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:283
2551 msgid "Math Greek"
2552 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:286
2555 msgid "Insert math symbol"
2556 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:291
2559 msgid "Math mode"
2560 msgstr "Mode Matemàtic"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:302
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Insert a new Number Inset"
2565 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:305
2568 msgid "Go one paragraph down"
2569 msgstr "Anar al següent paràgraf"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:307
2572 msgid "Select next paragraph"
2573 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:309
2576 msgid "Go one paragraph up"
2577 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:311
2580 msgid "Select previous paragraph"
2581 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:318
2584 msgid "Insert protected space"
2585 msgstr "Inserir espai protegit"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:319
2588 msgid "Insert quote"
2589 msgstr "Inserir cita"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:321
2592 msgid "Reconfigure"
2593 msgstr "Reconfigurar"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:326
2596 msgid "Insert cross reference"
2597 msgstr "Inserir referència creuada"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2600 msgid "Insert Table"
2601 msgstr "Inserir Taula"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:350
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2606 msgstr "Inserir Taula"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:351
2609 msgid "Toggle TeX style"
2610 msgstr "Passar a mode TeX"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:353
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Insert a new Text Inset"
2615 msgstr "Inserir llista d'index"
2616
2617 #: src/LyXAction.C:355
2618 msgid "Insert table of contents"
2619 msgstr "Inserir taula de continguts"
2620
2621 #: src/LyXAction.C:357
2622 msgid "View table of contents"
2623 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2624
2625 #: src/LyXAction.C:359
2626 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2627 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:371
2630 msgid "Register document under version control"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/LyXAction.C:598
2634 msgid "No description available!"
2635 msgstr "Descripció no disponible !"
2636
2637 #: src/lyx.C:41
2638 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2639 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2640
2641 #: src/lyx.C:43
2642 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2643 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2644
2645 #: src/lyx.C:56
2646 msgid "Type"
2647 msgstr "Tipus"
2648
2649 #: src/lyx.C:75
2650 msgid "Roman Font|#R"
2651 msgstr "Font Romana|#R"
2652
2653 #: src/lyx.C:79
2654 msgid "Sans Serif Font|#S"
2655 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2656
2657 #: src/lyx.C:83
2658 msgid "Typewriter Font|#T"
2659 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2660
2661 #: src/lyx.C:87
2662 msgid "Font Norm|#N"
2663 msgstr "Font Normal|#N"
2664
2665 #: src/lyx.C:91
2666 msgid "Font Zoom|#Z"
2667 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2668
2669 #: src/lyx.C:129
2670 msgid "Update|Uu#u"
2671 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2672
2673 #: src/lyx.C:133
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Type|Tt#t"
2676 msgstr "Tipus:|#T"
2677
2678 #: src/lyx.C:154
2679 msgid "Update|#U"
2680 msgstr "Actualitzar|#U"
2681
2682 #: src/lyx.C:162
2683 msgid "Insert Reference|#I^M"
2684 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2685
2686 #: src/lyx.C:166
2687 msgid "Insert Page Number|#P"
2688 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2689
2690 #: src/lyx.C:170
2691 msgid "Go to Reference|#G"
2692 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2693
2694 #: src/lyx.C:177
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Sort keys|#S"
2697 msgstr "Sèries:|#S"
2698
2699 #: src/lyx.C:181
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Insert vReference|#V"
2702 msgstr "Inserir Referència"
2703
2704 #: src/lyx.C:185
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Insert vPage Number|#N"
2707 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2708
2709 #: src/lyx.C:189
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2712 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:224
2715 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2716 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:226
2719 msgid "(If not, document is not saved.)"
2720 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2723 msgid "Templates"
2724 msgstr "Plantilles"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:254
2727 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2728 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:270
2731 msgid "Same name as document already has:"
2732 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:272
2735 msgid "Save anyway?"
2736 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:278
2739 msgid "Another document with same name open!"
2740 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:280
2743 msgid "Replace with current document?"
2744 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:288
2747 msgid "Document renamed to '"
2748 msgstr "Document renombrat com '"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:289
2751 msgid "', but not saved..."
2752 msgstr "', però sense salvar..."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:295
2755 msgid "Document already exists:"
2756 msgstr "El Document ja existeix"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:297
2759 msgid "Replace file?"
2760 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2763 msgid "One error detected"
2764 msgstr "Detectat un error"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2767 msgid "You should try to fix it."
2768 msgstr "L'haurieu de corregir"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2771 msgid " errors detected."
2772 msgstr " errors detectats"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2775 msgid "You should try to fix them."
2776 msgstr "Els haurieu de corregir"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:335
2779 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2780 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:348
2783 msgid "Wrong type of document"
2784 msgstr "Anar al final del document"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:349
2787 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2791 msgid "There were errors during the Build process."
2792 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:376
2795 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2796 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:385
2799 msgid "No warnings found."
2800 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:387
2803 msgid "One warning found."
2804 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:388
2807 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2808 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:391
2811 msgid " warnings found."
2812 msgstr " avisos."
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:392
2815 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2816 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:394
2819 msgid "Chktex run successfully"
2820 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:396
2823 msgid "It seems chktex does not work."
2824 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2825
2826 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2827 #. the return code of the command. This means that all
2828 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2829 #. useless...
2830 #. CHECK What should we do here?
2831 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2832 msgid "Executing command:"
2833 msgstr "Executant la comanda:"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2836 msgid "File already exists:"
2837 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:718
2840 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2841 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:719
2844 msgid "Canceled"
2845 msgstr "Cancel.lat"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:740
2848 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:746
2852 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2853 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:759
2856 msgid "Document class must be linuxdoc."
2857 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:769
2860 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2861 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:774
2864 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2865 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:786
2868 msgid "Document class must be docbook."
2869 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:796
2872 msgid "Building DocBook SGML file `"
2873 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:801
2876 msgid "DocBook SGML file save as"
2877 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:820
2880 msgid "Ascii file saved as"
2881 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2884 msgid "Document exported as HTML to file `"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2888 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2889 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:985
2892 msgid "Unknown export type: "
2893 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1030
2896 msgid "Autosaving current document..."
2897 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1070
2900 msgid "Autosave Failed!"
2901 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1126
2904 msgid "File to Insert"
2905 msgstr "Fitxer a inserir"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1136
2908 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1143
2912 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2913 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1178
2916 msgid "Table Of Contents"
2917 msgstr "Taula de continguts"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2920 msgid "Enter new label to insert:"
2921 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1218
2924 msgid "Insert Reference"
2925 msgstr "Inserir Referència"
2926
2927 #. TeX output asked
2928 #: src/lyx_cb.C:1303
2929 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2930 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2931
2932 #. dvi output asked
2933 #: src/lyx_cb.C:1309
2934 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2935 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1362
2938 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2939 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:1390
2942 msgid "Character Style"
2943 msgstr "Estil de caràcter"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:1600
2946 msgid "Paragraph Environment"
2947 msgstr "Entorn de paràgraf"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:1870
2950 msgid "Document Layout"
2951 msgstr "Format del document"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:1908
2954 msgid "Quotes"
2955 msgstr "Cometes"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:1956
2958 msgid "LaTeX Preamble"
2959 msgstr "Preamble LaTeX"
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:1973
2962 msgid "Do you want to save the current settings"
2963 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:1974
2966 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2967 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:1975
2970 msgid "as default for new documents?"
2971 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:2215
2974 msgid "Paragraph layout set"
2975 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:2290
2978 msgid "Should I set some parameters to"
2979 msgstr "Cal que modifiqui "
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:2292
2982 msgid "the defaults of this document class?"
2983 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2984
2985 #. unable to load new style
2986 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2987 msgid "Conversion Errors!"
2988 msgstr "Errors de Conversió!"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2991 msgid "Unable to switch to new document class."
2992 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2995 msgid "Reverting to original document class."
2996 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2429
2999 msgid "Converting document to new document class..."
3000 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2439
3003 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3004 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2442
3007 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3008 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2445
3011 msgid "into chosen document class"
3012 msgstr "a la classe escollida"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2531
3015 msgid "Document layout set"
3016 msgstr "Possibles Formats de Document"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2567
3019 msgid "Quotes type set"
3020 msgstr "Possibles Cometes"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2629
3023 msgid "LaTeX preamble set"
3024 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2650
3027 msgid "Cannot insert table in table."
3028 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2655
3031 msgid "Inserting table..."
3032 msgstr "Inserint taula..."
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2722
3035 msgid "Table inserted"
3036 msgstr "Taula inserida"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3039 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3040 msgstr "Impossible imprimir"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:2781
3043 msgid "Check 'range of pages'!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:2799
3047 msgid "Check 'number of copies'!"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:2908
3051 msgid "Error:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:2909
3055 msgid "Unable to print"
3056 msgstr "Impossible imprimir"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:2910
3059 msgid "Check that your parameters are correct"
3060 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:2955
3063 msgid "Inserting figure..."
3064 msgstr "Inserint figura..."
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3067 msgid "Figure inserted"
3068 msgstr "Figura inserida"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3050
3071 msgid "Screen options set"
3072 msgstr "Opcions de pantalla"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3080
3075 msgid "LaTeX Options"
3076 msgstr "Opcions de LaTeX"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3089
3079 msgid "Running configure..."
3080 msgstr "Reconfigurant..."
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:3096
3083 msgid "Reloading configuration..."
3084 msgstr "Carregant la configuració..."
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:3098
3087 msgid "The system has been reconfigured."
3088 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:3099
3091 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3092 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
3093
3094 #: src/lyx_cb.C:3100
3095 msgid "updated document class specifications."
3096 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
3097
3098 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3099 msgid "Couldn't find this label"
3100 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
3101
3102 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3103 msgid "in current document."
3104 msgstr "en el document actual"
3105
3106 #: src/lyx_cb.C:3145
3107 msgid "*** No Document ***"
3108 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3109
3110 #: src/lyx_cb.C:3255
3111 msgid "*** No labels found in document ***"
3112 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:37
3115 msgid "Roman"
3116 msgstr "Romana"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:37
3119 msgid "Sans serif"
3120 msgstr "Sans Serif"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:37
3123 msgid "Typewriter"
3124 msgstr "Màquina d'Escriure"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:37
3127 msgid "Symbol"
3128 msgstr "Symbol"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3131 #: src/lyxfont.C:57
3132 msgid "Inherit"
3133 msgstr "Heredar"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3136 #: src/lyxfont.C:57
3137 msgid "Ignore"
3138 msgstr "Ignorar"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:42
3141 msgid "Medium"
3142 msgstr "Mig"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:42
3145 msgid "Bold"
3146 msgstr "Negreta"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:46
3149 msgid "Upright"
3150 msgstr "Dreta"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:46
3153 msgid "Italic"
3154 msgstr "Itàlica"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:46
3157 msgid "Slanted"
3158 msgstr "Inclinada"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:46
3161 msgid "Smallcaps"
3162 msgstr "Majúscules Petites"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:51
3165 msgid "Tiny"
3166 msgstr " Petita (4)"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:51
3169 msgid "Smallest"
3170 msgstr "  Petita (3)"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:51
3173 msgid "Smaller"
3174 msgstr "   Petita (2)"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:51
3177 msgid "Small"
3178 msgstr "    Petita (1)"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:51
3181 msgid "Normal"
3182 msgstr "     Normal"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:51
3185 msgid "Large"
3186 msgstr "    Gran (1)"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:52
3189 msgid "Larger"
3190 msgstr "   Gran (2)"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:52
3193 msgid "Largest"
3194 msgstr "  Gran (3)"
3195
3196 #: src/lyxfont.C:52
3197 msgid "Huge"
3198 msgstr " Gran (4)"
3199
3200 #: src/lyxfont.C:52
3201 msgid "Huger"
3202 msgstr "Gran (5)"
3203
3204 #: src/lyxfont.C:52
3205 msgid "Increase"
3206 msgstr "<- Augmentar ->"
3207
3208 #: src/lyxfont.C:52
3209 msgid "Decrease"
3210 msgstr "-> Disminuir <-"
3211
3212 #: src/lyxfont.C:57
3213 msgid "Off"
3214 msgstr "Aturat"
3215
3216 #: src/lyxfont.C:57
3217 msgid "On"
3218 msgstr "en Marxa"
3219
3220 #: src/lyxfont.C:57
3221 msgid "Toggle"
3222 msgstr "(Des)Activar"
3223
3224 #: src/lyxfont.C:402
3225 msgid "Emphasis "
3226 msgstr "Èmfasi"
3227
3228 #: src/lyxfont.C:405
3229 msgid "Underline "
3230 msgstr "Subratllat"
3231
3232 #: src/lyxfont.C:408
3233 msgid "Noun "
3234 msgstr "Petites Majúscules"
3235
3236 #: src/lyxfont.C:410
3237 msgid "Latex "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyxfont.C:412
3241 msgid "Default"
3242 msgstr "Per defecte"
3243
3244 #: src/lyxfont.C:413
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Language: "
3247 msgstr "Idioma:"
3248
3249 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3250 msgid "Sorry!"
3251 msgstr "Ho sento!"
3252
3253 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3254 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3258 msgid "String not found!"
3259 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3260
3261 #: src/lyxfr1.C:196
3262 msgid "1 string has been replaced."
3263 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3264
3265 #: src/lyxfr1.C:199
3266 msgid " strings have been replaced."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/lyxfr1.C:235
3270 msgid "Found."
3271 msgstr "Trobat."
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:288
3274 msgid "Unknown sequence:"
3275 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3278 msgid "Unknown action"
3279 msgstr "Acció Desconeguda"
3280
3281 #. no
3282 #: src/lyxfunc.C:345
3283 msgid "Document is read-only"
3284 msgstr "Document de només lectura"
3285
3286 #. no
3287 #: src/lyxfunc.C:350
3288 msgid "Command not allowed without any document open"
3289 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:591
3292 msgid "Text mode"
3293 msgstr "Mode Text"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:749
3296 msgid "Saving document"
3297 msgstr "Salvant el document"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:1321
3300 msgid "No cross-reference to toggle"
3301 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:1713
3304 msgid "Mark removed"
3305 msgstr "Marque enlevée"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:1718
3308 msgid "Mark set"
3309 msgstr "Marque posée"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:1826
3312 msgid "Mark off"
3313 msgstr "Marque Désactivée"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:1836
3316 msgid "Mark on"
3317 msgstr "Marque Activée"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:1989
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Unknown spacing argument: "
3322 msgstr "Argument manquant"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2228
3325 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3326 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2246
3329 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3330 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3333 msgid "Math greek mode on"
3334 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3337 msgid "Math greek keyboard on"
3338 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3341 msgid "Math greek keyboard off"
3342 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2314
3345 msgid "Missing argument"
3346 msgstr "Argument manquant"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3349 msgid "Math editor mode"
3350 msgstr "Mode editor matemàtic"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2337
3353 msgid "This is only allowed in math mode!"
3354 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2501
3357 msgid "Opening child document "
3358 msgstr "Ouverture del document fils"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2533
3361 msgid "Unknown kind of footnote"
3362 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2629
3365 msgid "No document open"
3366 msgstr "Cap document obert"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:2635
3369 msgid "Document is read only"
3370 msgstr "El Document és de només lectura"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:2729
3373 msgid "Enter Filename for new document"
3374 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:2730
3377 msgid "newfile"
3378 msgstr "fitxerNou"
3379
3380 #. Cancel: Do nothing
3381 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3382 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3383 msgid "Canceled."
3384 msgstr "Cancel.lat"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3387 msgid ""
3388 "Do you want to close that document now?\n"
3389 "('No' will just switch to the open version)"
3390 msgstr ""
3391 "Voleu tancar el document ara?\n"
3392 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2772
3395 msgid "Do you want to open the document?"
3396 msgstr "Voleu obrir el document?"
3397
3398 #. loads document
3399 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3400 msgid "Opening document"
3401 msgstr "Ouverture del document en cours"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3404 msgid "opened."
3405 msgstr "ouvert."
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2790
3408 msgid "Choose template"
3409 msgstr "Choisissez el patron"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3412 msgid "Examples"
3413 msgstr "Exemples"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2820
3416 msgid "Select Document to Open"
3417 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2846
3420 msgid "Could not open document"
3421 msgstr "Impossible obrir el document"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2920
3424 msgid "A document by the name"
3425 msgstr "Un document possède el même nom"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:2922
3428 msgid "already exists. Overwrite?"
3429 msgstr "Écraser?"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2931
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Importing"
3434 msgstr "|Importar%m"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:2938
3437 msgid "imported."
3438 msgstr "importé"
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:2940
3441 #, fuzzy
3442 msgid ": import failed."
3443 msgstr "importé"
3444
3445 #: src/lyxfunc.C:3013
3446 msgid "Select Document to Insert"
3447 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3448
3449 #. Inserts document
3450 #: src/lyxfunc.C:3031
3451 msgid "Inserting document"
3452 msgstr "Insertion del document en cours"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:3037
3455 msgid "inserted."
3456 msgstr "inséré"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:3039
3459 msgid "Could not insert document"
3460 msgstr "Impossible inserir el document"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:3053
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select LaTeX file to import"
3465 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Select ASCII file to import"
3470 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3065
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Select NoWeb file to import"
3475 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:3069
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3480 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3481
3482 #: src/lyxfunc.C:3072
3483 msgid "Unknown import type: "
3484 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3485
3486 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3487 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3488 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:381
3491 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3492 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3493
3494 #: src/lyx_gui.C:383
3495 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3496 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:385
3499 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3500 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3501
3502 #: src/lyx_gui.C:388
3503 msgid ""
3504 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3505 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3506 msgstr ""
3507 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3508 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3509 "<- | Reiniciar"
3510
3511 #: src/lyx_gui.C:392
3512 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3513 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:394
3516 msgid ""
3517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3519 msgstr ""
3520 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3521 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3522
3523 #: src/lyx_gui.C:411
3524 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3525 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:455
3528 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3529 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:467
3532 msgid ""
3533 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3534 "B4 | B5 "
3535 msgstr ""
3536 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3537 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3538
3539 #: src/lyx_gui.C:470
3540 msgid ""
3541 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3542 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3543 msgstr ""
3544 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3545 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3546
3547 #: src/lyx_gui.C:516
3548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3549 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:562
3552 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:602
3556 msgid "LyX Banner"
3557 msgstr "Bandera de LyX"
3558
3559 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3560 msgid "Dismiss"
3561 msgstr "Entesos"
3562
3563 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3564 msgid "Yes|Yy#y"
3565 msgstr "Sí|Ss#s"
3566
3567 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3568 msgid "No|Nn#n"
3569 msgstr "No|Nn#n"
3570
3571 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3572 msgid "Clear|#e"
3573 msgstr "Buida"
3574
3575 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3576 msgid "Any changes will be ignored"
3577 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3578
3579 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3580 msgid "The document is read-only:"
3581 msgstr "El document és de només lectura"
3582
3583 #: src/lyx_main.C:198
3584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3585 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3586
3587 #: src/lyx_main.C:200
3588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3589 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3590
3591 #: src/lyx_main.C:290
3592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3593 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3594
3595 #: src/lyx_main.C:292
3596 msgid "System directory set to: "
3597 msgstr "El directori de sistema és: "
3598
3599 #: src/lyx_main.C:300
3600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3601 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3602
3603 #: src/lyx_main.C:301
3604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3605 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3606
3607 #: src/lyx_main.C:302
3608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3609 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3610
3611 #: src/lyx_main.C:304
3612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3613 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3614
3615 #: src/lyx_main.C:306
3616 msgid "Using built-in default "
3617 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:307
3620 msgid " but expect problems."
3621 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3622
3623 #: src/lyx_main.C:310
3624 msgid "Expect problems."
3625 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3626
3627 #. Nope
3628 #: src/lyx_main.C:496
3629 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3630 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3631
3632 #: src/lyx_main.C:497
3633 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3634 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3635
3636 #: src/lyx_main.C:498
3637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3638 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3639
3640 #: src/lyx_main.C:499
3641 msgid "Running without personal LyX directory."
3642 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3643
3644 #. Tell the user what is going on
3645 #: src/lyx_main.C:506
3646 msgid "LyX: Creating directory "
3647 msgstr "LyX: Creant el directori "
3648
3649 #: src/lyx_main.C:507
3650 msgid " and running configure..."
3651 msgstr " i reconfigurant..."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:513
3654 msgid "Failed. Will use "
3655 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3656
3657 #: src/lyx_main.C:514
3658 msgid " instead."
3659 msgstr " enlloc."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:521
3662 msgid "Done!"
3663 msgstr "Fet!"
3664
3665 #: src/lyx_main.C:535
3666 msgid "LyX Warning!"
3667 msgstr "Avís LyX!"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:536
3670 msgid "Error while reading "
3671 msgstr "Error llegint "
3672
3673 #: src/lyx_main.C:537
3674 msgid "Using built-in defaults."
3675 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3676
3677 #: src/lyx_main.C:547
3678 msgid "Setting debug level to "
3679 msgstr "Nivell de depuració:"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:558
3682 msgid ""
3683 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3684 "Command line switches (case sensitive):\n"
3685 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3686 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3687 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3688 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3689 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3690 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3692 "                  select the features to debug.\n"
3693 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3694 "Check the LyX man page for more options."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/lyx_main.C:591
3698 msgid "List of supported debug flags:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/lyx_main.C:609
3702 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3703 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:636
3706 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3707 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3708
3709 #: src/lyx_main.C:662
3710 msgid "Unknown file type '"
3711 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3712
3713 #: src/lyx_main.C:663
3714 msgid "' after "
3715 msgstr "' després de la opció "
3716
3717 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3718 msgid " switch!"
3719 msgstr " !"
3720
3721 #: src/lyx_main.C:666
3722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/lyx_main.C:686
3726 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:21
3730 msgid "Fax no.:|#F"
3731 msgstr "Nº de Fax:|#F"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax.C:23
3734 msgid "Dest. Name:|#N"
3735 msgstr "Destinatari:|#N"
3736
3737 #: src/lyx_sendfax.C:25
3738 msgid "Enterprise:|#E"
3739 msgstr "Empresa:|#E"
3740
3741 #: src/lyx_sendfax.C:45
3742 msgid "Phone Book"
3743 msgstr "Llistí Telefònic"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax.C:49
3746 msgid "Select from|#S"
3747 msgstr "Selec. desde|#S"
3748
3749 #: src/lyx_sendfax.C:53
3750 msgid "Add to|#t"
3751 msgstr "Afegir a|#t"
3752
3753 #: src/lyx_sendfax.C:57
3754 msgid "Delete from|#D"
3755 msgstr "Esborrar de|#D"
3756
3757 #: src/lyx_sendfax.C:61
3758 msgid "Save|#V"
3759 msgstr "Salvar"
3760
3761 #: src/lyx_sendfax.C:65
3762 msgid "Destination:"
3763 msgstr "Destí:"
3764
3765 #: src/lyx_sendfax.C:71
3766 msgid "Comment:"
3767 msgstr "Comentari:"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3770 msgid "Fax File: "
3771 msgstr "Fitxer Fax: "
3772
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3774 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3775 msgid "Empty Phonebook"
3776 msgstr "Llistí telefònic buit"
3777
3778 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3779 msgid "Save (needed)"
3780 msgstr "Salvar (necessari)"
3781
3782 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3783 msgid "Cannot open phone book: "
3784 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3785
3786 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3787 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3788 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3789
3790 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3791 msgid "Message-Window"
3792 msgstr "Finestra de Missatges"
3793
3794 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3795 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3796 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3797
3798 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3799 msgid "Phonebook"
3800 msgstr "Llistí Telefònic"
3801
3802 #: src/LyXSendto.C:39
3803 msgid "Send Document to Command"
3804 msgstr "Enviar document a comanda"
3805
3806 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3807 msgid "Save document and proceed?"
3808 msgstr "Salvar Document ?"
3809
3810 #: src/lyxvc.C:106
3811 msgid "LyX VC: Initial description"
3812 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3813
3814 #: src/lyxvc.C:107
3815 msgid "(no initial description)"
3816 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3817
3818 #: src/lyxvc.C:111
3819 msgid "Info"
3820 msgstr "Ignorar"
3821
3822 #: src/lyxvc.C:112
3823 msgid "This document has NOT been registered."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/lyxvc.C:138
3827 msgid "LyX VC: Log Message"
3828 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3829
3830 #: src/lyxvc.C:141
3831 msgid "(no log message)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/lyxvc.C:156
3835 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3836 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3837
3838 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3839 #. we should warn the user that reverting will discard all
3840 #. changes made since the last check in.
3841 #: src/lyxvc.C:171
3842 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3843 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3844
3845 #: src/lyxvc.C:172
3846 msgid "to the document since the last check in."
3847 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:173
3850 msgid "Do you still want to do it?"
3851 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:276
3854 msgid "No VC History!"
3855 msgstr "No hi ha historial VC"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:283
3858 msgid "VC History"
3859 msgstr "Historial VC"
3860
3861 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3862 msgid " (Changed)"
3863 msgstr "(Modificat)"
3864
3865 #: src/LyXView.C:469
3866 msgid " (read only)"
3867 msgstr "(Només lectura)"
3868
3869 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3870 msgid "TeX mode"
3871 msgstr "mode TeX"
3872
3873 #: src/mathed/formula.C:893
3874 msgid "No number"
3875 msgstr "No número"
3876
3877 #: src/mathed/formula.C:896
3878 msgid "Number"
3879 msgstr "Número"
3880
3881 #: src/mathed/formula.C:1060
3882 msgid "math text mode"
3883 msgstr "Mode text matemàtic"
3884
3885 #: src/mathed/formula.C:1069
3886 msgid "Invalid action in math mode!"
3887 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3888
3889 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3890 msgid "Macro: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3894 msgid "Math macro editor mode"
3895 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3896
3897 #: src/mathed/math_forms.C:19
3898 msgid "Close "
3899 msgstr "Tancar "
3900
3901 #: src/mathed/math_forms.C:22
3902 msgid "Functions"
3903 msgstr "Funcions"
3904
3905 #: src/mathed/math_forms.C:30
3906 msgid "­ Û"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:34
3910 msgid "± ´"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:38
3914 msgid "£ @"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:42
3918 msgid "S  ò"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:46
3922 msgid "Misc"
3923 msgstr "Misc."
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:127
3926 msgid "OK  "
3927 msgstr "D'acord  "
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:140
3930 msgid "Columns "
3931 msgstr "Columnes"
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:147
3934 msgid "Vertical align|#V"
3935 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:152
3938 msgid "Horizontal align|#H"
3939 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:195
3942 msgid "OK "
3943 msgstr "D'Acord"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:206
3946 msgid "Thin|#T"
3947 msgstr "Prim|#T"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:210
3950 msgid "Medium|#M"
3951 msgstr "Mig|#M"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:214
3954 msgid "Thick|#H"
3955 msgstr "Gruixut|#H"
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:218
3958 msgid "Negative|#N"
3959 msgstr "Negatiu"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:222
3962 msgid "Quadratin|#Q"
3963 msgstr "Quadratin||#Q"
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:226
3966 msgid "2Quadratin|#2"
3967 msgstr "2Quadratin||#2"
3968
3969 #: src/mathed/math_panel.C:108
3970 msgid "Delimiter"
3971 msgstr "Delimitador"
3972
3973 #: src/mathed/math_panel.C:112
3974 msgid "Decoration"
3975 msgstr "Decoració"
3976
3977 #: src/mathed/math_panel.C:116
3978 msgid "Spacing"
3979 msgstr "Espaiat"
3980
3981 #: src/mathed/math_panel.C:120
3982 msgid "Matrix"
3983 msgstr "Matriu"
3984
3985 #: src/mathed/math_panel.C:324
3986 msgid "Top | Center | Bottom"
3987 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3988
3989 #: src/mathed/math_panel.C:376
3990 msgid "Math Panel"
3991 msgstr "Panell Matemàtic"
3992
3993 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3994 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3995 msgid "File"
3996 msgstr "Fitxer"
3997
3998 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3999 msgid "Edit"
4000 msgstr "Edició"
4001
4002 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4003 msgid "TOC"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Refs"
4009 msgstr "Ref: "
4010
4011 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4012 msgid "Layout"
4013 msgstr "Format"
4014
4015 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4016 msgid "Insert"
4017 msgstr "Inserir"
4018
4019 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4020 msgid "Math"
4021 msgstr "Matemàtic"
4022
4023 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4024 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4025 msgid "Help"
4026 msgstr "Ajuda"
4027
4028 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4029 msgid "MB|#F"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:264
4033 msgid "MB|#E"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:278
4037 msgid "MB|#T"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:292
4041 msgid "MB|#R"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:306
4045 msgid "MB|#L"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:320
4049 msgid "MB|#I"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:334
4053 msgid "MB|#M"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4057 msgid "MB|#O"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:362
4061 msgid "MB|#D"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4065 msgid "MB|#H"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:479
4069 msgid "Screen Options"
4070 msgstr "Opcions de pantalla"
4071
4072 #: src/menus.C:520
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4076 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4077 msgstr ""
4078 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
4079 "Paràgrafs%x32"
4080
4081 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4082 msgid "FIM|Ll#l#L"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4086 msgid "FIM|Aa#a#A"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4090 msgid "FIM|Pp#p#P"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4094 msgid "FIM|Nn#n#N"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4098 msgid "FIM|Dd#d#D"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:540
4102 msgid ""
4103 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4104 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4105 msgstr ""
4106 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
4107 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
4108
4109 #: src/menus.C:549
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4113 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4114 msgstr ""
4115 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
4116 "Ascii...%x43"
4117
4118 #: src/menus.C:557
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4122 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4123 msgstr ""
4124 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
4125 "Ascii...%x43"
4126
4127 #: src/menus.C:564
4128 msgid "FEX|Ll#l#L"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:565
4132 msgid "FEX|Dd#d#D"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:566
4136 msgid "FEX|Pp#p#P"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:567
4140 msgid "FEX|Tt#t#T"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:568
4144 msgid "FEX|Hh#h#H"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:571
4148 msgid "FEX|mM#m#M"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:575
4152 msgid ""
4153 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4154 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4155 "program%l|Print...|Fax..."
4156 msgstr ""
4157 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
4158 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
4159 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
4160
4161 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4162 msgid "FM|Nn#n#N"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4166 msgid "FM|tT#t#T"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4170 msgid "FM|Oo#o#O"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:593
4174 msgid "FM|Cc#c#C"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:594
4178 msgid "FM|Ss#s#S"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:595
4182 msgid "FM|Aa#a#A"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:596
4186 msgid "FM|Rr#r#R"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:597
4190 msgid "FM|dD#d#D"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:598
4194 msgid "FM|wW#w#W"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/menus.C:599
4198 msgid "FM|vV#v#V"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/menus.C:600
4202 msgid "FM|Uu#u#U"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:601
4206 msgid "FM|Bb#b#B"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:602
4210 msgid "FM|Pp#p#P"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:603
4214 msgid "FM|Ff#f#F"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:654
4218 #, no-c-format
4219 msgid "|Import%m"
4220 msgstr "|Importar%m"
4221
4222 #: src/menus.C:656
4223 #, no-c-format
4224 msgid "|Export%m%l"
4225 msgstr "|Exportar%m%l"
4226
4227 #: src/menus.C:658
4228 #, no-c-format
4229 msgid "|Exit%l"
4230 msgstr "|Sortir%l"
4231
4232 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4233 msgid "FM|Ii#i#I"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:660
4237 msgid "FM|Ee#e#E"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4241 msgid "FM|xX#x#X"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:777
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4248 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4249 msgstr ""
4250 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
4251 "Paràgrafs..%x17"
4252
4253 #: src/menus.C:802
4254 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4255 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
4256
4257 #: src/menus.C:892
4258 msgid ""
4259 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4260 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4261 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4262 msgstr ""
4263 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
4264 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
4265 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
4266 "missatges d'error%x27"
4267
4268 #: src/menus.C:901
4269 msgid "EMF|Oo#o#O"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:902
4273 msgid "EMF|Mm#m#M"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:903
4277 msgid "EMF|Aa#a#A"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:904
4281 msgid "EMF|Cc#c#C"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:905
4285 msgid "EMF|Ff#f#F"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:906
4289 msgid "EMF|Tt#t#T"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:907
4293 msgid "EMF|Rr#r#R"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4297 msgid "Table%t"
4298 msgstr "Taula%t"
4299
4300 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4301 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4302 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
4303
4304 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4305 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4306 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
4307
4308 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4309 msgid "EMT|Mm#m#M"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4313 msgid "|Line Top%B%x36"
4314 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
4315
4316 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4317 msgid "|Line Top%b%x36"
4318 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
4319
4320 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4321 msgid "EMT|Tt#t#T"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4325 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4326 msgstr "|Última Fila%B%x37"
4327
4328 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4329 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4330 msgstr "|Última Fila%b%x37"
4331
4332 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4333 msgid "EMT|Bb#b#B"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4337 msgid "|Line Left%B%x38"
4338 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
4339
4340 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4341 msgid "|Line Left%b%x38"
4342 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
4343
4344 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4345 msgid "EMT|Ll#l#L"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4349 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4350 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
4351
4352 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4353 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4354 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
4355
4356 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4357 msgid "EMT|Rr#r#R"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4361 msgid "|Align Left%R%x40"
4362 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
4363
4364 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4365 msgid "|Align Left%r%x40"
4366 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
4367
4368 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4369 msgid "EMT|eE#e#E"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4373 msgid "|Align Right%R%x41"
4374 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
4375
4376 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4377 msgid "|Align Right%r%x41"
4378 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
4379
4380 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4381 msgid "EMT|iI#i#I"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4385 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4386 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
4387
4388 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4389 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4390 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
4391
4392 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4393 msgid "EMT|Cc#c#C"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4397 #, no-c-format
4398 msgid "|Append Row%x32"
4399 msgstr "|Afegir Columna%x32"
4400
4401 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4402 msgid "EMT|oO#o#O"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4406 #, no-c-format
4407 msgid "|Append Column%x33%l"
4408 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
4409
4410 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4411 msgid "EMT|uU#u#U"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4415 #, no-c-format
4416 msgid "|Delete Row%x34"
4417 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
4418
4419 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4420 msgid "EMT|wW#w#W"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4424 #, no-c-format
4425 msgid "|Delete Column%x35%l"
4426 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
4427
4428 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4429 msgid "EMT|nN#n#N"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4433 #, no-c-format
4434 msgid "|Delete Table%x43"
4435 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
4436
4437 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4438 msgid "EMT|Dd#d#D"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1083
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Insert table%x31"
4444 msgstr "|Inserir Taula%x31"
4445
4446 #: src/menus.C:1084
4447 msgid "EMT|Ii#i#I"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/menus.C:1088
4451 msgid "Version Control%t"
4452 msgstr "Control de Versions%t"
4453
4454 #: src/menus.C:1091
4455 #, no-c-format
4456 msgid "|Register%d%x51"
4457 msgstr "|Registrar%d%x51"
4458
4459 #. signifies that the file is not checked out
4460 #: src/menus.C:1095
4461 #, no-c-format
4462 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4463 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
4464
4465 #: src/menus.C:1097
4466 #, no-c-format
4467 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4468 msgstr "|Verificat per edició%x53"
4469
4470 #. signifies that the file is checked out
4471 #: src/menus.C:1101
4472 #, no-c-format
4473 msgid "|Check In Changes%x52"
4474 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
4475
4476 #: src/menus.C:1103
4477 #, no-c-format
4478 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4479 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4480
4481 #: src/menus.C:1106
4482 #, no-c-format
4483 msgid "|Revert to last version%x54"
4484 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4485
4486 #: src/menus.C:1108
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Undo last check in%x55"
4489 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4490
4491 #: src/menus.C:1110
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Show History%x56"
4494 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4495
4496 #: src/menus.C:1113
4497 #, no-c-format
4498 msgid "|Register%x51"
4499 msgstr "|Salvar%x51"
4500
4501 #. the shortcuts are not good.
4502 #: src/menus.C:1116
4503 msgid "EMV|Rr#r#R"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/menus.C:1117
4507 msgid "EMV|Ii#i#I"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/menus.C:1118
4511 msgid "EMV|Oo#o#O"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/menus.C:1119
4515 msgid "EMV|lL#l#l"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/menus.C:1120
4519 msgid "EMV|Uu#u#U"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/menus.C:1121
4523 msgid "EMV|Hh#h#H"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:1124
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4530 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4531 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4532 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4533 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4534 msgstr ""
4535 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4536 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4537 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4538 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4539 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4540
4541 #: src/menus.C:1146
4542 msgid "EM|Uu#u#U"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/menus.C:1147
4546 msgid "EM|Rr#r#R"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/menus.C:1148
4550 msgid "EM|Cc#c#C"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/menus.C:1149
4554 msgid "EM|oO#o#O"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/menus.C:1150
4558 msgid "EM|Pp#p#P"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/menus.C:1151
4562 msgid "EM|Ff#f#F"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/menus.C:1152
4566 msgid "EM|Ee#e#E"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/menus.C:1153
4570 msgid "EM|Nn#n#N"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/menus.C:1154
4574 msgid "EM|Ii#i#I"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4578 #: src/menus.C:1156
4579 msgid "EM|Ss#s#S"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/menus.C:1157
4583 msgid "EM|hH#h#H"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/menus.C:1158
4587 msgid "EM|Tt#t#T"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4591 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4592 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4593 #: src/menus.C:1162
4594 msgid "EM|Vv#v#V"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/menus.C:1163
4598 msgid "EM|wW#w#W"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/menus.C:1164
4602 msgid "EM|Ll#l#L"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/menus.C:1165
4606 msgid "EM|gG#g#G"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/menus.C:1342
4610 #, fuzzy, no-c-format
4611 msgid "List of Figures%m%l"
4612 msgstr "Llista de figures"
4613
4614 #: src/menus.C:1344
4615 #, fuzzy, no-c-format
4616 msgid "List of Tables%m%l"
4617 msgstr "Llista de taules"
4618
4619 #: src/menus.C:1346
4620 #, fuzzy, no-c-format
4621 msgid "List of Algorithms%m%l"
4622 msgstr "Llista d'algorismes"
4623
4624 #: src/menus.C:1434
4625 #, fuzzy, no-c-format
4626 msgid "Insert Page Number%m"
4627 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4628
4629 #: src/menus.C:1436
4630 #, fuzzy, no-c-format
4631 msgid "Insert vref%m"
4632 msgstr "Inserir URL"
4633
4634 #: src/menus.C:1438
4635 #, fuzzy, no-c-format
4636 msgid "Insert vpageref%m"
4637 msgstr "Inserir figura"
4638
4639 #: src/menus.C:1440
4640 #, fuzzy, no-c-format
4641 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4642 msgstr "Inserir element d'índex"
4643
4644 #: src/menus.C:1442
4645 #, fuzzy, no-c-format
4646 msgid "Goto Reference%m%l"
4647 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4648
4649 #: src/menus.C:1451
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4652 msgstr "Inserir Referència"
4653
4654 #: src/menus.C:1504
4655 msgid ""
4656 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4657 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4658 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4659 msgstr ""
4660 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4661 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4662 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4663
4664 #: src/menus.C:1517
4665 msgid "LM|Cc#c#C"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/menus.C:1518
4669 msgid "LM|Pp#p#P"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/menus.C:1519
4673 msgid "LM|Dd#d#D"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/menus.C:1520
4677 msgid "LM|aA#a#A"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/menus.C:1521
4681 msgid "LM|eE#e#E"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/menus.C:1522
4685 msgid "LM|Qq#q#Q"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/menus.C:1523
4689 msgid "LM|mM#m#M"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/menus.C:1524
4693 msgid "LM|Nn#n#N"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/menus.C:1525
4697 msgid "LM|Bb#b#B"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/menus.C:1526
4701 msgid "LM|Tt#t#T"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/menus.C:1527
4705 msgid "LM|vV#v#V"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/menus.C:1528
4709 msgid "LM|Ll#l#L"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/menus.C:1529
4713 msgid "LM|Ss#s#S"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/menus.C:1594
4717 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4718 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4719
4720 #: src/menus.C:1598
4721 msgid "IMA|Ll#l#L"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/menus.C:1599
4725 msgid "IMA|Pp#p#P"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/menus.C:1602
4729 msgid ""
4730 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4731 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4732 msgstr ""
4733 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4734 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4735
4736 #: src/menus.C:1610
4737 msgid "IMT|Cc#c#C"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/menus.C:1611
4741 msgid "IMT|Ff#f#F"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/menus.C:1612
4745 msgid "IMT|Tt#t#T"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/menus.C:1613
4749 msgid "IMT|Aa#a#A"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/menus.C:1614
4753 msgid "IMT|Ii#i#I"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/menus.C:1615
4757 msgid "IMT|Bb#b#B"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/menus.C:1618
4761 msgid ""
4762 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4763 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4764 msgstr ""
4765 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4766 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4767
4768 #: src/menus.C:1625
4769 msgid "IMF|gG#g#G"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/menus.C:1626
4773 msgid "IMF|Tt#t#T"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/menus.C:1627
4777 msgid "IMF|Ww#w#W"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/menus.C:1628
4781 msgid "IMF|iI#i#I"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/menus.C:1629
4785 msgid "IMF|Aa#a#A"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/menus.C:1632
4789 msgid ""
4790 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4791 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4792 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4793 msgstr ""
4794 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4795 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4796
4797 #: src/menus.C:1642
4798 msgid "IMS|Hh#h#H"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/menus.C:1643
4802 msgid "IMS|Pp#p#P"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/menus.C:1644
4806 msgid "IMS|Bb#b#B"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/menus.C:1645
4810 msgid "IMS|Ll#l#L"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/menus.C:1646
4814 msgid "IMS|iI#i#I"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/menus.C:1647
4818 msgid "IMS|Ee#e#E"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/menus.C:1648
4822 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/menus.C:1649
4826 msgid "IMS|Mm#m#M"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/menus.C:1652
4830 msgid ""
4831 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4832 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4833 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4834 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4835 msgstr ""
4836 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4837 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4838 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4839 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4840
4841 #: src/menus.C:1673
4842 msgid "IM|gG#g#G"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/menus.C:1674
4846 msgid "IM|bB#b#B"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/menus.C:1675
4850 msgid "IM|cC#c#C"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/menus.C:1676
4854 msgid "IM|Aa#a#A"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/menus.C:1677
4858 msgid "IM|Xx#x#X"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/menus.C:1678
4862 msgid "IM|Ff#f#F"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/menus.C:1679
4866 msgid "IM|Mm#m#M"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/menus.C:1680
4870 msgid "IM|oO#o#O"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/menus.C:1681
4874 msgid "IM|Tt#t#T"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/menus.C:1682
4878 msgid "IM|Ss#s#S"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1683
4882 msgid "IM|Nn#n#N"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1684
4886 msgid "IM|Ll#l#L"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/menus.C:1685
4890 msgid "IM|rR#r#R"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/menus.C:1686
4894 msgid "IM|iI#i#I"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/menus.C:1687
4898 msgid "IM|dD#d#D"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/menus.C:1688
4902 msgid "IM|wW#w#W"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/menus.C:1690
4906 msgid "|URL..."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/menus.C:1691
4910 msgid "IM|Uu#u#U"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/menus.C:1797
4914 msgid ""
4915 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4916 "Panel..."
4917 msgstr ""
4918 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4919 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4920
4921 #: src/menus.C:1807
4922 msgid "MM|Ff#f#F"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/menus.C:1808
4926 msgid "MM|Ss#s#S"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/menus.C:1809
4930 msgid "MM|Ee#e#E"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/menus.C:1810
4934 msgid "MM|xX#x#X"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/menus.C:1811
4938 msgid "MM|uU#u#U"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/menus.C:1812
4942 msgid "MM|Ii#i#I"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/menus.C:1813
4946 msgid "MM|Mm#m#M"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/menus.C:1814
4950 msgid "MM|Dd#d#D"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/menus.C:1815
4954 msgid "MM|Pp#p#P"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/menus.C:1881
4958 msgid ""
4959 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4960 msgstr ""
4961 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4962 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4963
4964 #: src/menus.C:1887
4965 msgid "OM|Ff#f#F"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/menus.C:1888
4969 msgid "OM|Ss#s#S"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/menus.C:1889
4973 msgid "OM|Kk#k#K"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/menus.C:1890
4977 msgid "OM|Ll#l#L"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/menus.C:1891
4981 msgid "OM|Rr#r#R"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/menus.C:1935
4985 msgid "No Documents Open!%t"
4986 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4987
4988 #: src/menus.C:1970
4989 #, fuzzy
4990 msgid ""
4991 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4992 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4993 "Warranty...|Credits...|Version..."
4994 msgstr ""
4995 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4996 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4997 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4998
4999 #: src/menus.C:1984
5000 msgid "HM|Ii#I#i"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/menus.C:1985
5004 msgid "HM|Tt#T#t"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/menus.C:1986
5008 msgid "HM|Uu#U#u"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/menus.C:1987
5012 msgid "HM|xX#x#X"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/menus.C:1988
5016 msgid "HM|Cc#C#c"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/menus.C:1989
5020 msgid "HM|Rr#R#r"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/menus.C:1990
5024 msgid "HM|Ff#F#f"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/menus.C:1991
5028 msgid "HM|aA#a#A"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/menus.C:1992
5032 msgid "HM|Kk#K#k"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/menus.C:1993
5036 msgid "HM|Ll#L#l"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/menus.C:1994
5040 msgid "HM|oO#o#O"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/menus.C:1995
5044 msgid "HM|eE#e#E"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/menus.C:1996
5048 msgid "HM|Vv#v#V"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/menus.C:2019
5052 msgid "LyX Version "
5053 msgstr "Versió LyX"
5054
5055 #: src/menus.C:2020
5056 msgid " of "
5057 msgstr " de "
5058
5059 #: src/menus.C:2021
5060 msgid "Library directory: "
5061 msgstr "Directori de Llibreries :"
5062
5063 #: src/menus.C:2023
5064 msgid "User directory: "
5065 msgstr "Directori d'Usuari :"
5066
5067 #: src/menus.C:2037
5068 msgid "Could not find requested Documentation file"
5069 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
5070
5071 #: src/menus.C:2041
5072 msgid "Opening help file"
5073 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
5074
5075 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5076 msgid "Welcome to LyX!"
5077 msgstr "Benvingut a LyX !"
5078
5079 #: src/minibuffer.C:69
5080 msgid "Executing:"
5081 msgstr "Executant:"
5082
5083 #. this is a hack
5084 #: src/minibuffer.C:234
5085 msgid "* No document open *"
5086 msgstr "* Cap document obert *"
5087
5088 #: src/PaperLayout.C:158
5089 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5090 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
5091
5092 #: src/PaperLayout.C:180
5093 msgid "Paper Layout"
5094 msgstr "Format del paper"
5095
5096 #: src/PaperLayout.C:212
5097 msgid "Paper layout set"
5098 msgstr "Fixar el format del paper"
5099
5100 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5101 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5102 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5103 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5104
5105 #: src/paragraph.C:1722
5106 msgid "Senseless with this layout!"
5107 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
5108
5109 #: src/ParagraphExtra.C:147
5110 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5111 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5112
5113 #: src/ParagraphExtra.C:166
5114 msgid "ParagraphExtra Layout"
5115 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5116
5117 #: src/ParagraphExtra.C:206
5118 msgid "ParagraphExtra layout set"
5119 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
5120
5121 #: src/ParagraphExtra.C:313
5122 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5123 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5124
5125 #: src/print_form.C:21
5126 msgid "Print to"
5127 msgstr "Imprimir a"
5128
5129 #: src/print_form.C:31
5130 msgid "Printer|#P"
5131 msgstr "Impress.|#P"
5132
5133 #: src/print_form.C:33
5134 msgid "File|#F"
5135 msgstr "Fitxer|#F"
5136
5137 #: src/print_form.C:52
5138 msgid "All Pages|#G"
5139 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5140
5141 #: src/print_form.C:54
5142 msgid "Only Odd Pages|#O"
5143 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5144
5145 #: src/print_form.C:56
5146 msgid "Only Even Pages|#E"
5147 msgstr "Pàgines parells|#E"
5148
5149 #: src/print_form.C:62
5150 msgid "Normal Order|#N"
5151 msgstr "Ordre Normal|#N"
5152
5153 #: src/print_form.C:64
5154 msgid "Reverse Order|#R"
5155 msgstr "Ordre Invers|#R"
5156
5157 #: src/print_form.C:68
5158 msgid "Order"
5159 msgstr "Ordre"
5160
5161 #: src/print_form.C:76
5162 msgid "Pages:"
5163 msgstr "Pàgina: "
5164
5165 #: src/print_form.C:81
5166 msgid "Copies"
5167 msgstr "Copiar"
5168
5169 #: src/print_form.C:85
5170 msgid "Count:"
5171 msgstr "Comentari:"
5172
5173 #: src/print_form.C:88
5174 msgid "Unsorted|#U"
5175 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5176
5177 #: src/print_form.C:107
5178 msgid "File Type"
5179 msgstr "Tipus de Fitxer"
5180
5181 #: src/print_form.C:111
5182 msgid "Command:|#C"
5183 msgstr "Commanda:|#C"
5184
5185 #: src/print_form.C:125
5186 msgid "DVI|#D"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/print_form.C:127
5190 msgid "Postscript|#P"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/print_form.C:129
5194 msgid "LaTeX|#T"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/print_form.C:132
5198 msgid "LyX|#L"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/print_form.C:134
5202 msgid "Ascii|#s"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/spellchecker.C:219
5206 msgid "Spellchecker Options"
5207 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
5208
5209 #: src/spellchecker.C:553
5210 msgid "Spellchecker"
5211 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5212
5213 #: src/spellchecker.C:658
5214 msgid ""
5215 "\n"
5216 "\n"
5217 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5218 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5219 "for the language of this document installed.\n"
5220 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5221 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5222 msgstr ""
5223 "\n"
5224 "\n"
5225 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
5226 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
5227 "per l'idioma del document\n"
5228 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
5229 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
5230
5231 #: src/spellchecker.C:794
5232 msgid " words checked."
5233 msgstr " mots verificats"
5234
5235 #: src/spellchecker.C:796
5236 msgid " word checked."
5237 msgstr " mot verificat"
5238
5239 #: src/spellchecker.C:798
5240 msgid "Spellchecking completed!"
5241 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
5242
5243 #: src/spellchecker.C:802
5244 msgid ""
5245 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5246 "Maybe it has been killed."
5247 msgstr ""
5248 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
5249 "Potser l'han matat."
5250
5251 #: src/sp_form.C:26
5252 msgid "Use language of document|#D"
5253 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
5254
5255 #: src/sp_form.C:28
5256 msgid "Use alternate language:|#U"
5257 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5258
5259 #: src/sp_form.C:34
5260 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5261 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
5262
5263 #: src/sp_form.C:36
5264 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5265 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
5266
5267 #: src/sp_form.C:46
5268 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5269 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
5270
5271 #: src/sp_form.C:48
5272 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5273 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
5274
5275 #: src/sp_form.C:54
5276 msgid "Dictionary"
5277 msgstr "Diccionari"
5278
5279 #: src/sp_form.C:86
5280 msgid "Replace"
5281 msgstr "Substituir"
5282
5283 #: src/sp_form.C:88
5284 msgid ""
5285 "Near\n"
5286 "Misses"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/sp_form.C:91
5290 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5291 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
5292
5293 #: src/sp_form.C:93
5294 msgid "Start spellchecking|#S"
5295 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5296
5297 #: src/sp_form.C:95
5298 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5299 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5300
5301 #: src/sp_form.C:97
5302 msgid "Ignore word|#g"
5303 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5304
5305 #: src/sp_form.C:99
5306 msgid "Accept word in this session|#A"
5307 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5308
5309 #: src/sp_form.C:101
5310 msgid "Stop spellchecking|#T"
5311 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
5312
5313 #: src/sp_form.C:103
5314 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5315 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
5316
5317 #: src/sp_form.C:106
5318 #, no-c-format
5319 msgid "0 %"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/sp_form.C:110
5323 #, no-c-format
5324 msgid "100 %"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/sp_form.C:113
5328 msgid "Replace word|#R"
5329 msgstr "Substituir el mot|#R"
5330
5331 #: src/support/filetools.C:168
5332 msgid "LyX Internal Error!"
5333 msgstr "Error intern del Lyx!"
5334
5335 #: src/support/filetools.C:169
5336 msgid "Could not test if directory is writeable"
5337 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
5338
5339 #: src/support/filetools.C:370
5340 msgid "Error! Cannot open directory:"
5341 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5342
5343 #: src/support/filetools.C:383
5344 msgid "Error! Could not remove file:"
5345 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5346
5347 #: src/support/filetools.C:397
5348 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5349 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5350
5351 #: src/support/filetools.C:413
5352 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5353 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5354
5355 #: src/support/filetools.C:466
5356 msgid "Internal error!"
5357 msgstr "Error intern!"
5358
5359 #: src/support/filetools.C:467
5360 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5361 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
5362
5363 #: src/support/filetools.C:472
5364 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5365 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5366
5367 #: src/support/getUserName.C:13
5368 msgid "unknown"
5369 msgstr "desconegut"
5370
5371 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Warning:"
5374 msgstr "Avís!"
5375
5376 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5377 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5381 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/TableLayout.C:240
5385 msgid "Table Extra Form"
5386 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
5387
5388 #: src/TableLayout.C:259
5389 msgid "Table Layout"
5390 msgstr "Format Taula"
5391
5392 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5393 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5394 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5395
5396 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5397 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5398 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
5399
5400 #: src/TabularLayout.C:56
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Tabular Layout"
5403 msgstr "Format Taula"
5404
5405 #: src/text2.C:356
5406 msgid "Opened float"
5407 msgstr "flotant obert"
5408
5409 #: src/text2.C:358
5410 msgid "Closed float"
5411 msgstr "flotant tancat"
5412
5413 #: src/text2.C:395
5414 msgid "Nothing to do"
5415 msgstr "Res a fer"
5416
5417 #: src/text2.C:1190
5418 msgid ""
5419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5420 "change."
5421 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5422
5423 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5424 msgid "Don't know what to do with half floats."
5425 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
5426
5427 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5428 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5429 msgid "sorry."
5430 msgstr "Ho sento"
5431
5432 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5433 msgid "Don't know what to do with half tables."
5434 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
5435
5436 #: src/text.C:2600
5437 msgid ""
5438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5439 "Tutorial."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/text.C:2602
5443 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Page Break (top)"
5449 msgstr "Salt de Pàgina"
5450
5451 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5452 msgid "Page Break (bottom)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/text.C:4584
5456 msgid "You can't insert a float in a float!"
5457 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5458
5459 #: src/text.C:4592
5460 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5461 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5462
5463 #: src/text.C:4608
5464 msgid "Cannot cut table."
5465 msgstr "No es pot tallar la taula."
5466
5467 #: src/text.C:4624
5468 msgid "Float would include float!"
5469 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"