]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:18+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
24 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:224
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr ""
32
33 #: src/buffer.C:234
34 #, fuzzy
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
37
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
43 #: src/buffer.C:408
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
46
47 #: src/buffer.C:409
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
50
51 #: src/buffer.C:411
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54
55 #: src/buffer.C:1031
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
57 msgstr ""
58
59 #: src/buffer.C:1112
60 #, c-format
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1116
65 #, c-format
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
68
69 #: src/buffer.C:1134
70 msgid "Warning!"
71 msgstr "Avís!"
72
73 #: src/buffer.C:1135
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
76
77 #: src/buffer.C:1136
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
80
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
83 msgid "ERROR!"
84 msgstr "ERROR!"
85
86 #: src/buffer.C:1143
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 msgstr ""
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
90
91 #: src/buffer.C:1149
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
94
95 #: src/buffer.C:1152
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
102
103 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
106
107 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
108 msgid "Error! Could not close file properly: "
109 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
110
111 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
114
115 #: src/buffer.C:1359
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
118
119 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
120 msgid "Error! Could not close file properly:"
121 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
124 #: src/paragraph.C:3575
125 msgid "LYX_ERROR:"
126 msgstr "ERROR LYX:"
127
128 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
129 msgid "Cannot write file"
130 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
131
132 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
133 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
134 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
135
136 #. path to LaTeX file
137 #: src/buffer.C:3174
138 msgid "Running LaTeX..."
139 msgstr "Executant LaTeX..."
140
141 #: src/buffer.C:3191
142 msgid "LaTeX did not work!"
143 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
144
145 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
146 msgid "Missing log file:"
147 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
148
149 #. no errors or any other things to think about so:
150 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
151 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
152 msgid "Done"
153 msgstr "Fet"
154
155 #. path to Literate file
156 #: src/buffer.C:3239
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Executant LaTeX..."
159
160 #: src/buffer.C:3259
161 msgid "Literate command did not work!"
162 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
163
164 #. path to Literate file
165 #: src/buffer.C:3307
166 msgid "Building Program..."
167 msgstr "Construint programa..."
168
169 #: src/buffer.C:3327
170 msgid "Build did not work!"
171 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3374
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Executant chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3390
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex no ha funcionat!"
181
182 #: src/buffer.C:3391
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
185
186 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
187 msgid "Cannot open temporary file:"
188 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
189
190 #: src/buffer.C:3568
191 msgid "Error! Can't open temporary file:"
192 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
193
194 #: src/buffer.C:3576
195 msgid "Error executing *roff command on table"
196 msgstr "Error executant *roff en la taula"
197
198 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
199 msgid "Impossible Operation!"
200 msgstr "Operació Impossible"
201
202 #: src/buffer.C:3773
203 msgid "Cannot insert table/list in table."
204 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
205
206 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
207 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
208 #: src/text2.C:2112
209 msgid "Sorry."
210 msgstr "Ho sento."
211
212 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
213 #: src/lyxvc.C:143
214 msgid "Changes in document:"
215 msgstr "Canvis al document:"
216
217 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
218 msgid "Save document?"
219 msgstr "Vols salvar el document?"
220
221 #: src/bufferlist.C:117
222 msgid "Some documents were not saved:"
223 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
224
225 #: src/bufferlist.C:118
226 msgid "Exit anyway?"
227 msgstr "Realment vols sortir?"
228
229 #: src/bufferlist.C:129
230 msgid "Saving document"
231 msgstr "Salvant el document"
232
233 #: src/bufferlist.C:202
234 msgid "Document saved as"
235 msgstr "Document salvat com a"
236
237 #: src/bufferlist.C:213
238 msgid "Could not delete auto-save file!"
239 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
240
241 #: src/bufferlist.C:223
242 msgid "Save failed!"
243 msgstr "No s'ha salvat!"
244
245 #: src/bufferlist.C:291
246 msgid "No Documents Open!%t"
247 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
248
249 #: src/bufferlist.C:361
250 msgid "lyx: Attempting to save document "
251 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
252
253 #: src/bufferlist.C:364
254 msgid " as..."
255 msgstr " com a..."
256
257 #: src/bufferlist.C:388
258 msgid "  Save seems successful. Phew."
259 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
260
261 #: src/bufferlist.C:392
262 msgid "  Save failed! Trying..."
263 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
264
265 #: src/bufferlist.C:395
266 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
267 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
268
269 #: src/bufferlist.C:422
270 msgid "An emergency save of this document exists!"
271 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
272
273 #: src/bufferlist.C:424
274 msgid "Try to load that instead?"
275 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
276
277 #: src/bufferlist.C:446
278 msgid "Autosave file is newer."
279 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
280
281 #: src/bufferlist.C:448
282 msgid "Load that one instead?"
283 msgstr "Carregar-lo ?"
284
285 #: src/bufferlist.C:513
286 msgid "Unable to open template"
287 msgstr "Impossible obrir el model"
288
289 #: src/bufferlist.C:544
290 msgid "Could not convert file"
291 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
292
293 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
294 #: src/lyxfunc.C:2777
295 msgid "Document is already open:"
296 msgstr "El document ja és obert :"
297
298 #: src/bufferlist.C:559
299 msgid "Do you want to reload that document?"
300 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
301
302 #: src/bufferlist.C:575
303 msgid "File `"
304 msgstr "El fitxer `"
305
306 #: src/bufferlist.C:576
307 msgid "' is read-only."
308 msgstr "' és de només lectura."
309
310 #: src/bufferlist.C:592
311 msgid "Cannot open specified file:"
312 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
313
314 #: src/bufferlist.C:594
315 msgid "Create new document with this name?"
316 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
317
318 #: src/BufferView.C:274
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Donant format al document..."
321
322 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "No hi ha més errors"
325
326 #: src/bullet_forms.C:46
327 msgid "Size|#z"
328 msgstr "Tamany|#z"
329
330 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
331 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
332 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
333 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
334 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
335 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
336 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
337 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
338 msgid "OK"
339 msgstr "D'acord"
340
341 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
342 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
343 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
344 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
345 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
346 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
347 #: src/sp_form.C:62
348 msgid "Apply|#A"
349 msgstr "Aplicar|#A"
350
351 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
352 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
353 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
354 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
355 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
356 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
357 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
358 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
359 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
360 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
361 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
362 msgid "Cancel|^["
363 msgstr "Anul.la|^["
364
365 #: src/bullet_forms.C:60
366 msgid "LaTeX|#L"
367 msgstr ""
368
369 #: src/bullet_forms.C:68
370 msgid "1|#1"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bullet_forms.C:72
374 msgid "2|#2"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bullet_forms.C:75
378 msgid "3|#3"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bullet_forms.C:78
382 msgid "4|#4"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bullet_forms.C:83
386 msgid "Bullet Depth"
387 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
388
389 #: src/bullet_forms.C:88
390 msgid "Standard|#S"
391 msgstr "Estàndard"
392
393 #: src/bullet_forms.C:93
394 msgid "Maths|#M"
395 msgstr "Matemàtic"
396
397 #: src/bullet_forms.C:97
398 msgid "Ding 2|#i"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bullet_forms.C:101
402 msgid "Ding 3|#n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bullet_forms.C:105
406 msgid "Ding 4|#g"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bullet_forms.C:109
410 msgid "Ding 1|#D"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:29
414 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
415 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:30
418 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
419 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:31
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
423 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:36
426 msgid ""
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
428 "| huge | Huge"
429 msgstr ""
430
431 #: src/bullet_forms_cb.C:51
432 msgid "Itemize Bullet Selection"
433 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
434
435 #: src/Chktex.C:79
436 msgid "ChkTeX warning id #"
437 msgstr "Avís de ChkTeX número "
438
439 #: src/credits.C:55
440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
441 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
442
443 #: src/credits.C:59
444 msgid "Please install correctly to estimate the great"
445 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
446
447 #: src/credits.C:62
448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
449 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
450
451 #: src/credits.C:72
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Crèdits"
454
455 #: src/credits.C:99
456 msgid "Copyright and Warranty"
457 msgstr "Llicència i Garanties"
458
459 #: src/credits_form.C:24
460 msgid "Matthias"
461 msgstr ""
462
463 #: src/credits_form.C:29
464 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
465 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
466
467 #: src/credits_form.C:50
468 msgid ""
469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
470 "1995-1999 LyX Team"
471 msgstr ""
472 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
473 "1995-1998 Equip LyX"
474
475 #: src/credits_form.C:55
476 msgid ""
477 "This program is free software; you can redistribute it\n"
478 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
479 "Public License as published by the Free Software\n"
480 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
481 "(at your option) any later version."
482 msgstr ""
483 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
484 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
485 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
486 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
487 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
488 "versió posterior."
489
490 #: src/credits_form.C:64
491 msgid ""
492 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
493 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
494 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
495 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
497 "You should have received a copy of\n"
498 "the GNU General Public License\n"
499 "along with this program; if not, write to\n"
500 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
501 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
502 msgstr ""
503 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
504 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
505 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
506 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
507 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
508 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
509 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
510 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
511 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513
514 #: src/filedlg.C:182
515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
516 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
517
518 #: src/FontLoader.C:217
519 msgid "Loading font into X-Server..."
520 msgstr "Carregant font al servidor X..."
521
522 #: src/form1.C:21
523 msgid "Set Charset|#C"
524 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
525
526 #: src/form1.C:23
527 msgid "Charset not found!"
528 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
529
530 #: src/form1.C:28
531 msgid ""
532 "Error:\n"
533 "\n"
534 "Keymap\n"
535 "not found"
536 msgstr ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "No s'ha trobat el\n"
540 "mapa de teclat"
541
542 #: src/form1.C:33
543 msgid "Character set:|#H"
544 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
545
546 #: src/form1.C:45
547 msgid "Other...|#O"
548 msgstr "Altre...|#O"
549
550 #: src/form1.C:48
551 msgid "Other...|#T"
552 msgstr "Altre...|#T"
553
554 #: src/form1.C:51
555 msgid "Language"
556 msgstr "Idioma"
557
558 #: src/form1.C:56
559 msgid "Mapping"
560 msgstr "Mapeig"
561
562 #: src/form1.C:62
563 msgid "Primary key map|#r"
564 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
565
566 #: src/form1.C:64
567 msgid "No key mapping|#N"
568 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
569
570 #: src/form1.C:66
571 msgid "Secondary key map|#e"
572 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
573
574 #: src/form1.C:70
575 msgid "Secondary"
576 msgstr "Secundari"
577
578 #: src/form1.C:73
579 msgid "Primary"
580 msgstr "Primari"
581
582 #: src/form1.C:99
583 msgid "EPS file|#E"
584 msgstr "Fitxer EPS|#E"
585
586 #: src/form1.C:102
587 msgid "Full Screen Preview|#v"
588 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
589
590 #: src/form1.C:105
591 msgid "Browse...|#B"
592 msgstr "Examinar..."
593
594 #: src/form1.C:123
595 msgid "Display Frame|#F"
596 msgstr "Mostrar marc|#F"
597
598 #: src/form1.C:126
599 msgid "Do Translations|#r"
600 msgstr "Traduir"
601
602 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
603 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
604 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
605 msgid "Options"
606 msgstr "Opcions"
607
608 #: src/form1.C:133
609 msgid "Angle:|#L"
610 msgstr ""
611
612 #: src/form1.C:139
613 #, no-c-format
614 msgid "% of Page|#g"
615 msgstr "% de la Pàgina|#"
616
617 #: src/form1.C:142
618 msgid "Default|#t"
619 msgstr "Par Defecte|#t"
620
621 #: src/form1.C:145
622 msgid "cm|#m"
623 msgstr ""
624
625 #: src/form1.C:148
626 msgid "inches|#h"
627 msgstr "polzades|#h"
628
629 #: src/form1.C:153
630 msgid "Display"
631 msgstr "Mostra"
632
633 #: src/form1.C:157
634 msgid "Height"
635 msgstr "Alçada"
636
637 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
638 msgid "Width"
639 msgstr "Amplada"
640
641 #: src/form1.C:165
642 msgid "Rotation"
643 msgstr "Rotació"
644
645 #: src/form1.C:171
646 msgid "Display in Color|#D"
647 msgstr "Mostrar en color|#D"
648
649 #: src/form1.C:174
650 msgid "Do not display this figure|#y"
651 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
652
653 #: src/form1.C:177
654 msgid "Display as Grayscale|#i"
655 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
656
657 #: src/form1.C:180
658 msgid "Display as Monochrome|#s"
659 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
660
661 #: src/form1.C:187
662 msgid "Default|#U"
663 msgstr "Per Defecte|#U"
664
665 #: src/form1.C:190
666 msgid "cm|#c"
667 msgstr ""
668
669 #: src/form1.C:193
670 msgid "inches|#n"
671 msgstr "polzades|#n"
672
673 #: src/form1.C:197
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Page|#P"
676 msgstr "% de la Pàgina|#"
677
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "% de columnna|#"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr ""
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "Sub-figura|#k"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "Directori:|#D"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "Plantilla:|#P"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "Rellegir|#R#r"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr ""
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Usuari1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Usuari2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Columnes"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Files"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "Buscar|#n"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "Substituir amb|#W"
734
735 #: src/form1.C:326
736 msgid "@>|#F"
737 msgstr "@>|#F"
738
739 #: src/form1.C:330
740 msgid "@<|#B"
741 msgstr "@<|#B"
742
743 #: src/form1.C:334
744 msgid "Replace|#R#r"
745 msgstr "Substituir|#R#r"
746
747 #: src/form1.C:338
748 msgid "Close|^["
749 msgstr "Tancar|^["
750
751 #: src/form1.C:342
752 msgid "Case sensitive|#s#S"
753 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
754
755 #: src/form1.C:344
756 msgid "Match word|#M#m"
757 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
758
759 #: src/form1.C:346
760 msgid "Replace All|#A#a"
761 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1097
764 msgid "[render error]"
765 msgstr "[error d'interpretació]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1098
768 msgid "[rendering ... ]"
769 msgstr "[interpretant....]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1100
772 msgid "[no file]"
773 msgstr "[no hi ha fitxer]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1101
776 msgid "[not displayed]"
777 msgstr "[no mostrat]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1102
780 msgid "[no ghostscript]"
781 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1104
784 msgid "[unknown error]"
785 msgstr "[error desconegut]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1301
788 msgid "Figure"
789 msgstr "Figura"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
792 msgid "empty figure path"
793 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2160
796 msgid "Clipart"
797 msgstr ""
798
799 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
800 #: src/lyxfunc.C:2877
801 msgid "Document"
802 msgstr ""
803
804 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
805 msgid "EPS Figure"
806 msgstr "Figura EPS"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2184
809 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
810 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2185
813 #, no-c-format
814 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
815 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
816
817 #. / what appears in the minibuffer when opening
818 #: src/insets/figinset.h:50
819 #, fuzzy
820 msgid "Opened figure"
821 msgstr "inset ouvert"
822
823 #: src/insets/form_url.C:19
824 msgid "Url"
825 msgstr ""
826
827 #: src/insets/form_url.C:20
828 msgid "Url|#U"
829 msgstr ""
830
831 #: src/insets/form_url.C:23
832 #, fuzzy
833 msgid "Name"
834 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
835
836 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
837 msgid "Name|#N"
838 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
839
840 #: src/insets/form_url.C:27
841 #, fuzzy
842 msgid "HTML type"
843 msgstr "tipus d' HTML"
844
845 #: src/insets/form_url.C:28
846 msgid "HTML type|#H"
847 msgstr "tipus d' HTML"
848
849 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
850 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
851 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
852 #: src/mathed/math_forms.C:179
853 msgid "Close"
854 msgstr "Tancar"
855
856 #: src/insets/insetbib.C:82
857 msgid "Key:"
858 msgstr "Tecla:"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
861 msgid "Remark:|#R"
862 msgstr "Remarca:|#R"
863
864 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
865 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
866 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
867 msgid "Key:|#K"
868 msgstr "Codi:|#K"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
871 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
872 msgid "Label:|#L"
873 msgstr "Etiqueta:|#L"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:171
876 msgid "Citation"
877 msgstr "Cita"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:277
880 msgid "Bibliography item"
881 msgstr "Entrada bibliogràfica"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:292
884 msgid "BibTeX Generated References"
885 msgstr "Referències generades per BibTeX"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:407
888 msgid "Database:"
889 msgstr "Base de dades:"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:408
892 msgid "Style:  "
893 msgstr "Estil:  "
894
895 #: src/insets/insetbib.C:416
896 msgid "BibTeX"
897 msgstr ""
898
899 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
900 msgid "Error"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/inseterror.C:178
904 msgid "LaTeX Error"
905 msgstr "Error LaTeX"
906
907 #. / what appears in the minibuffer when opening
908 #: src/insets/inseterror.h:59
909 msgid "Opened error"
910 msgstr "Error obert (no solucionat)"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
913 msgid "Browse|#B"
914 msgstr "Examinar|#B"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
917 msgid "Don't typeset|#D"
918 msgstr "No tipografieu|#D"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
921 msgid "Load|#L"
922 msgstr "Carregar|#L"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
925 msgid "File name:|#F"
926 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
929 msgid "Visible space|#s"
930 msgstr "Espai visible|#s"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
933 msgid "Verbatim|#V"
934 msgstr "Textual|#T"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
937 msgid "Use input|#i"
938 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
941 msgid "Use include|#U"
942 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
943
944 #. launches dialog
945 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
946 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
947 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
948 msgid "Documents"
949 msgstr "Documents"
950
951 #. Use by default the master's path
952 #: src/insets/insetinclude.C:114
953 msgid "Select Child Document"
954 msgstr "Seleccionar document fill"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
957 msgid "Include"
958 msgstr "Inclou"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:287
961 msgid "Input"
962 msgstr "Entrada"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:289
965 msgid "Verbatim Input"
966 msgstr "Entrada textual"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
969 msgid "Keyword:|#K"
970 msgstr "Paraula clau:|#K"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:104
973 msgid "Index"
974 msgstr "Índex"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:111
977 #, fuzzy
978 msgid "Idx"
979 msgstr "Índex"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:139
982 msgid "PrintIndex"
983 msgstr "Imprimir Index"
984
985 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
986 #: src/insets/insetinfo.C:208
987 msgid "Note"
988 msgstr "Nota"
989
990 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
991 msgid "Close|#C^["
992 msgstr "Tancar|#C^["
993
994 #. / what appears in the minibuffer when opening
995 #: src/insets/insetinfo.h:60
996 #, fuzzy
997 msgid "Opened note"
998 msgstr "inset ouvert"
999
1000 #. /
1001 #: src/insets/insetloa.h:37
1002 msgid "List of Algorithms"
1003 msgstr "Llista d'algorismes"
1004
1005 #. /
1006 #: src/insets/insetlof.h:35
1007 msgid "List of Figures"
1008 msgstr "Llista de figures"
1009
1010 #. /
1011 #: src/insets/insetlot.h:35
1012 msgid "List of Tables"
1013 msgstr "Llista de taules"
1014
1015 #: src/insets/insetparent.h:41
1016 msgid "Parent:"
1017 msgstr "Pare:"
1018
1019 #: src/insets/insetref.C:62
1020 msgid "Page: "
1021 msgstr "Pàgina: "
1022
1023 #: src/insets/insetref.C:64
1024 msgid "Ref: "
1025 msgstr ""
1026
1027 #. /
1028 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1029 msgid "Table of Contents"
1030 msgstr "Taula de continguts"
1031
1032 #: src/insets/inseturl.C:138
1033 msgid "Insert Url"
1034 msgstr "Inserir URL"
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:152
1037 msgid "HtmlUrl: "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/insets/inseturl.C:154
1041 msgid "Url: "
1042 msgstr ""
1043
1044 #. /
1045 #: src/insets/inseturl.h:61
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Opened Url"
1048 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1049
1050 #. / what appears in the minibuffer when opening
1051 #: src/insets/lyxinset.h:94
1052 msgid "Opened inset"
1053 msgstr "inset ouvert"
1054
1055 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1056 msgid "other..."
1057 msgstr "Altre..."
1058
1059 #: src/intl.C:367
1060 msgid "Key Mappings"
1061 msgstr "Mapeig de tecles"
1062
1063 #: src/kbmap.C:303
1064 msgid "   options: "
1065 msgstr "   opcions: "
1066
1067 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1068 msgid "LaTeX run number "
1069 msgstr "Execució LaTeX número "
1070
1071 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1072 msgid "Running MakeIndex."
1073 msgstr "Executant MakeIndex."
1074
1075 #: src/LaTeX.C:202
1076 msgid "Running BibTeX."
1077 msgstr "Executant BibTeX."
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Unable to show log file!"
1082 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:46
1085 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1086 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:53
1089 msgid "Build Program Log"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:53
1093 msgid "LaTeX Log"
1094 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1095
1096 #: src/latexoptions.C:19
1097 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1098 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1099
1100 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1101 msgid "Update|#Uu"
1102 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1103
1104 #: src/layout.C:1088
1105 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1106 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1107
1108 #: src/layout.C:1089
1109 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1110 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1111
1112 #: src/layout.C:1090
1113 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1114 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1115
1116 #: src/layout.C:1143
1117 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1118 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1119
1120 #: src/layout.C:1144
1121 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1122 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1123
1124 #: src/layout.C:1145
1125 msgid "Sorry, has to exit :-("
1126 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1127
1128 #: src/layout_forms.C:25
1129 msgid "Separation"
1130 msgstr "Separació"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:33
1133 msgid "Indent|#I"
1134 msgstr "Sagnat|#S"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:37
1137 msgid "Skip|#K"
1138 msgstr "Saltar|#S"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:43
1141 msgid "Class:|#C"
1142 msgstr "Classe:|#C"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:49
1145 msgid "Pagestyle:|#P"
1146 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:54
1149 msgid "Fonts:|#F"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/layout_forms.C:59
1153 msgid "Font Size:|#O"
1154 msgstr "Tamany de font:|#O"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:76
1157 msgid "Float Placement:|#L"
1158 msgstr "Posició dels flotants"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:80
1161 msgid "PS Driver:|#S"
1162 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:85
1165 msgid "Encoding:|#D"
1166 msgstr "Codificació:|#D"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:103
1169 msgid "One|#n"
1170 msgstr "Un|#n"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:107
1173 msgid "Two|#T"
1174 msgstr "Dos|#T"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:113
1177 msgid "Sides"
1178 msgstr "Costats"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:127
1181 msgid "One|#e"
1182 msgstr "Un|#e"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:131
1185 msgid "Two|#w"
1186 msgstr "Dos|#w"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:137
1189 msgid "Extra Options:|#X"
1190 msgstr "Opcions extra"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:141
1193 msgid "Language:"
1194 msgstr "Idioma:"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:151
1197 msgid "Default Skip:|#u"
1198 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:157
1201 msgid "Section number depth"
1202 msgstr "Profunditat de números de secció"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:162
1205 msgid "Table of contents depth"
1206 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:167
1209 msgid "Spacing|#g"
1210 msgstr "Espaiament|#g"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:173
1213 msgid "Bullet Shapes|#B"
1214 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:178
1217 msgid "Use AMS Math|#M"
1218 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:211
1221 msgid "Family:|#F"
1222 msgstr "Família:|#F"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:216
1225 msgid "Series:|#S"
1226 msgstr "Sèries:|#S"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:221
1229 msgid "Shape:|#H"
1230 msgstr "Forma:|#H"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:226
1233 msgid "Size:|#Z"
1234 msgstr "Tamany:|#Z"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:231
1237 msgid "Misc:|#M"
1238 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:244
1241 msgid "Color:|#C"
1242 msgstr "Color:|#C"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:249
1245 msgid "Toggle on all these|#T"
1246 msgstr "Alternar en tots|#A"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:252
1249 msgid "These are never toggled"
1250 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:257
1253 msgid "These are always toggled"
1254 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:300
1257 msgid "Label Width:|#d"
1258 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:304
1261 msgid "Indent"
1262 msgstr "Sagnat"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:308
1265 msgid "Above|#b"
1266 msgstr "Abans|#b"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:310
1269 msgid "Below|#E"
1270 msgstr "Després|#E"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:312
1273 msgid "Above|#o"
1274 msgstr "Abans|#o"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:314
1277 msgid "Below|#l"
1278 msgstr "Després|#l"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:316
1281 msgid "No Indent|#I"
1282 msgstr "Sense sagnat|#I"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1285 msgid "Right|#R"
1286 msgstr "Dreta|#R"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:322
1289 msgid "Left|#f"
1290 msgstr "Esquerra|#f"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:324
1293 msgid "Block|#c"
1294 msgstr "Bloc|#c"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:326
1297 msgid "Center|#n"
1298 msgstr "Centrar|#n"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:336
1301 msgid "Above:|#v"
1302 msgstr "Abans:|#v"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:340
1305 msgid "Below:|#w"
1306 msgstr "Després:|#w"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:344
1309 msgid "Pagebreaks"
1310 msgstr "Salt de Pàgina"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:348
1313 msgid "Lines"
1314 msgstr "Línies"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1317 msgid "Alignment"
1318 msgstr "Aliniació"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:356
1321 msgid "Vertical Spaces"
1322 msgstr "Espais verticals"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:360
1325 msgid "ExtraOpt|#X"
1326 msgstr "Opcions extra|#X"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:364
1329 msgid "Keep|#K"
1330 msgstr "Conserva|#K"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:366
1333 msgid "Keep|#p"
1334 msgstr "Conserva|#p"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1337 msgid "OK|#O"
1338 msgstr "D'acord|#O"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:422
1341 msgid "Type:|#T"
1342 msgstr "Tipus:|#T"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:427
1345 msgid "Single|#S"
1346 msgstr "Simple|#S"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:429
1349 msgid "Double|#D"
1350 msgstr "Doble|#D"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:433
1353 msgid "Text"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/layout_forms.C:453
1357 msgid "Special:|#S"
1358 msgstr "Especial:|#S"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:463
1361 msgid "Margins"
1362 msgstr "Marges"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:467
1365 msgid "Foot/Head Margins"
1366 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:487
1369 msgid "Orientation"
1370 msgstr "Orientació"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:493
1373 msgid "Portrait|#o"
1374 msgstr "Retrat"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:495
1377 msgid "Landscape|#L"
1378 msgstr "Apaisat"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:499
1381 msgid "Papersize:|#P"
1382 msgstr "Mides:|#P"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:503
1385 msgid "Custom Papersize"
1386 msgstr "Tamany Personalitzat"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:507
1389 msgid "Use Geometry Package|#U"
1390 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:509
1393 msgid "Width:|#W"
1394 msgstr "Amplada:|#W"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:512
1397 msgid "Height:|#H"
1398 msgstr "Alçada:|#H"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:515
1401 msgid "Top:|#T"
1402 msgstr "Dalt:|#T"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:518
1405 msgid "Bottom:|#B"
1406 msgstr "Baix:|#B"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:521
1409 msgid "Left:|#e"
1410 msgstr "Esquerra:|#e"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:524
1413 msgid "Right:|#R"
1414 msgstr "Dreta:|#R"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:527
1417 msgid "Headheight:|#i"
1418 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:530
1421 msgid "Headsep:|#d"
1422 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:533
1425 msgid "Footskip:|#F"
1426 msgstr "Separació peu:|#F"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:568
1429 msgid "Borders"
1430 msgstr "Vores, contorns"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1433 msgid "Top|#T"
1434 msgstr "Dalt|#T"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1437 msgid "Bottom|#B"
1438 msgstr "Baix|#B"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1441 msgid "Left|#L"
1442 msgstr "Esquerra|#L"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:594
1445 msgid "Special Cell"
1446 msgstr "Cel.la especial"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:598
1449 msgid "Multicolumn|#M"
1450 msgstr "Multicolumnes|#M"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:600
1453 msgid "Append Column|#A"
1454 msgstr "Afegir Columna|#A"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:603
1457 msgid "Delete Column|#O"
1458 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:606
1461 msgid "Append Row|#p"
1462 msgstr "Afegir Fila|#p"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:609
1465 msgid "Delete Row|#w"
1466 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:612
1469 msgid "Delete Table|#D"
1470 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:615
1473 msgid "Column"
1474 msgstr "Columna"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:618
1477 msgid "Row"
1478 msgstr "Fila"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:621
1481 msgid "Set Borders|#S"
1482 msgstr "Activar Contorns|#S"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:624
1485 msgid "Unset Borders|#U"
1486 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1489 msgid "Longtable"
1490 msgstr "Taula llarga"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:632
1493 msgid "Rotate 90°|#9"
1494 msgstr "Rotar 90%|#9"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:634
1497 msgid "Linebreaks|#N"
1498 msgstr "Salt de línia|#N"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:636
1501 msgid "Spec. Table"
1502 msgstr "Spec. Taula"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:645
1505 msgid "First Head"
1506 msgstr "Primera cel.la"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:647
1509 msgid "Head"
1510 msgstr "Capçalera"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:649
1513 msgid "Foot"
1514 msgstr "Peu de pàg."
1515
1516 #: src/layout_forms.C:651
1517 msgid "Last Foot"
1518 msgstr "Últim peu de pàg."
1519
1520 #: src/layout_forms.C:653
1521 msgid "New Page"
1522 msgstr "Pagina nova"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:655
1525 msgid "Rotate 90°"
1526 msgstr "Rotar 90°"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:657
1529 msgid "Extra|#X"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/layout_forms.C:660
1533 msgid "Left|#e"
1534 msgstr "Esquerra|#e"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:663
1537 msgid "Right|#i"
1538 msgstr "Dreta|#i"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:666
1541 msgid "Center|#C"
1542 msgstr "Centrar|||#C"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:690
1545 msgid "Extra Options"
1546 msgstr "Opcions Extra"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:694
1549 msgid "Length|#L"
1550 msgstr "Llargada|#L"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:709
1553 msgid "or %|#o"
1554 msgstr "o %|#o"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:725
1557 msgid "Middle|#d"
1558 msgstr "Mig|#d"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:737
1561 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1562 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:739
1565 msgid "Start new Minipage|#S"
1566 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:743
1569 msgid "Indented Paragraph|#I"
1570 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:746
1573 msgid "Minipage|#M"
1574 msgstr "Minipàgina|#M"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:749
1577 msgid "Floatflt|#F"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/layout_forms.C:774
1581 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1582 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:794
1585 msgid "Special Column Alignment"
1586 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1587
1588 #: src/Literate.C:57
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Weaving document"
1591 msgstr "Salvant el document"
1592
1593 #: src/Literate.C:87
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Building program"
1596 msgstr "Construint programa..."
1597
1598 #: src/LyXAction.C:97
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Insert appendix"
1601 msgstr "Inserir etiqueta"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:99
1604 msgid "Describe command"
1605 msgstr "Descriure comana"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:101
1608 msgid "Select previous char"
1609 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:107
1612 msgid "Insert bibtex"
1613 msgstr "Insertar BibTeX"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:118
1616 msgid "Build program"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/LyXAction.C:120
1620 msgid "Autosave"
1621 msgstr "Arxivat automàtic"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:122
1624 msgid "Go to beginning of document"
1625 msgstr "Anar al principi del document"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:124
1628 msgid "Select to beginning of document"
1629 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:130
1632 msgid "Check TeX"
1633 msgstr "Verificar TeX"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:134
1636 msgid "Go to end of document"
1637 msgstr "Anar al final del document"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:136
1640 msgid "Select to end of document"
1641 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:138
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Export to"
1646 msgstr "|Exportar%m%l"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:140
1649 msgid "Fax"
1650 msgstr "Faxsímil"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:145
1653 msgid "Import document"
1654 msgstr "Importar document"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:149
1657 msgid "New document"
1658 msgstr "Document nou"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:151
1661 msgid "New document from template"
1662 msgstr "Document nou basat en model"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:153
1665 msgid "Open"
1666 msgstr "Obrir"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:155
1669 msgid "Switch to previous document"
1670 msgstr "Canviar a document previ"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1673 msgid "Print"
1674 msgstr "Imprimir"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:161
1677 msgid "Revert to saved"
1678 msgstr "Revertir a document salvat"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:163
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Toggle read-only"
1683 msgstr "Negreta si/no"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:165
1686 msgid "Update DVI"
1687 msgstr "Actualitzar DVI"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:167
1690 msgid "Update PostScript"
1691 msgstr "Actualitzar PostScript"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:169
1694 msgid "View DVI"
1695 msgstr "Visualitzar DVI"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:171
1698 msgid "View PostScript"
1699 msgstr "Visualitzar PostScript"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1702 msgid "Save"
1703 msgstr "Salvar"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:175
1706 msgid "Save As"
1707 msgstr "Salvar com"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1710 msgid "Cancel"
1711 msgstr "Cancel.lar"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:179
1714 msgid "Go one char back"
1715 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:181
1718 msgid "Go one char forward"
1719 msgstr "Avançar un caràcter"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:183
1722 msgid "Insert citation"
1723 msgstr "Inserir cita"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:187
1726 msgid "Execute command"
1727 msgstr "Executar comana"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1730 msgid "Copy"
1731 msgstr "Copiar"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1734 msgid "Cut"
1735 msgstr "Tallar"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:202
1738 msgid "Decrement environment depth"
1739 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:204
1742 msgid "Increment environment depth"
1743 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:206
1746 msgid "Change environment depth"
1747 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:208
1750 msgid "Insert ... dots"
1751 msgstr "Inserir punts suspensius"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:210
1754 msgid "Go down"
1755 msgstr "Anar avall"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:212
1758 msgid "Select next line"
1759 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:214
1762 msgid "Choose Paragraph Environment"
1763 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:216
1766 msgid "Insert end of sentence period"
1767 msgstr "Inserir un punt i apart"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:218
1770 msgid "Go to next error"
1771 msgstr "Anar al següent error"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:220
1774 msgid "Remove all error boxes"
1775 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1778 msgid "Insert Figure"
1779 msgstr "Inserir figura"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1782 msgid "Find & Replace"
1783 msgstr "Buscar i Substituir"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:234
1786 msgid "Toggle bold"
1787 msgstr "Negreta si/no"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:236
1790 msgid "Toggle code style"
1791 msgstr "Codi si/no"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:238
1794 msgid "Default font style"
1795 msgstr "Estil de font per defecte"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:240
1798 msgid "Toggle emphasize"
1799 msgstr "Cursiva Sí/No"
1800
1801 # Je  suis pas sur d'italique
1802 #: src/LyXAction.C:242
1803 msgid "Toggle user defined style"
1804 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:244
1807 msgid "Toggle noun style"
1808 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:246
1811 msgid "Toggle roman font style"
1812 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:248
1815 msgid "Toggle sans font style"
1816 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:250
1819 msgid "Set font size"
1820 msgstr "Fixar tamany de font"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:252
1823 msgid "Show font state"
1824 msgstr "Mostrar estat de la font"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:254
1827 msgid "Toggle font underline"
1828 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:256
1831 msgid "Insert Footnote"
1832 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:258
1835 msgid "Select next char"
1836 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:260
1839 msgid "Insert horizontal fill"
1840 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:264
1843 msgid "Insert hyphenation point"
1844 msgstr "Inserir punt de separació"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:266
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Insert index item"
1849 msgstr "Inserir nota al marge"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:268
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Insert last index item"
1854 msgstr "Inserir nota al marge"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:270
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Insert index list"
1859 msgstr "Insertar BibTeX"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:272
1862 msgid "Turn off keymap"
1863 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:274
1866 msgid "Use primary keymap"
1867 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:276
1870 msgid "Use secondary keymap"
1871 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:278
1874 msgid "Toggle keymap"
1875 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:280
1878 msgid "Insert Label"
1879 msgstr "Inserir etiqueta"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:282
1882 #, fuzzy
1883 msgid "View LaTeX log"
1884 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:288
1887 msgid "Copy paragraph environment type"
1888 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:297
1891 msgid "Paste paragraph environment type"
1892 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:306
1895 msgid "Go to beginning of line"
1896 msgstr "Anar al principi de la línia"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:308
1899 msgid "Select to beginning of line"
1900 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:312
1903 msgid "Go to end of line"
1904 msgstr "Anar al final de la línia"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:314
1907 msgid "Select to end of line"
1908 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:316
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Insert list of algorithms"
1913 msgstr "Llista d'algorismes"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:318
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Insert list of figures"
1918 msgstr "Llista de figures"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:320
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Insert list of tables"
1923 msgstr "Llista de taules"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:322
1926 msgid "Exit"
1927 msgstr "Sortir"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:324
1930 msgid "Insert Margin note"
1931 msgstr "Inserir nota al marge"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:336
1934 msgid "Math Greek"
1935 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:340
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Insert math symbol"
1940 msgstr "Inserir etiqueta"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:350
1943 msgid "Math mode"
1944 msgstr "Mode Matemàtic"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1947 msgid "Melt"
1948 msgstr "Incloure"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:373
1951 msgid "Go one paragraph down"
1952 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:375
1955 msgid "Select next paragraph"
1956 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:377
1959 msgid "Go one paragraph up"
1960 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:379
1963 msgid "Select previous paragraph"
1964 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1967 msgid "Paste"
1968 msgstr "Enganxar"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:387
1971 msgid "Insert protected space"
1972 msgstr "Inserir espai protegit"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:389
1975 msgid "Insert quote"
1976 msgstr "Inserir cita"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:391
1979 msgid "Reconfigure"
1980 msgstr "Reconfigurar"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1983 msgid "Redo"
1984 msgstr "Refer"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:399
1987 msgid "Insert cross reference"
1988 msgstr "Inserir referència creuada"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1991 msgid "Insert Table"
1992 msgstr "Inserir Taula"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:444
1995 msgid "Toggle TeX style"
1996 msgstr "Passar a mode TeX"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:446
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Insert table of contents"
2001 msgstr "Taula de continguts"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:448
2004 #, fuzzy
2005 msgid "View table of contents"
2006 msgstr "Taula de continguts"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:450
2009 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2010 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2013 msgid "Undo"
2014 msgstr "Desfer"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:471
2017 msgid "Register document under version control"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/LyXAction.C:692
2021 msgid "No description available!"
2022 msgstr "Descripció no disponible !"
2023
2024 #: src/lyx.C:41
2025 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2026 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2027
2028 #: src/lyx.C:43
2029 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2031
2032 #: src/lyx.C:56
2033 msgid "Type"
2034 msgstr "Tipus"
2035
2036 #: src/lyx.C:75
2037 msgid "Roman Font|#R"
2038 msgstr "Font Romana|#R"
2039
2040 #: src/lyx.C:79
2041 msgid "Sans Serif Font|#S"
2042 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2043
2044 #: src/lyx.C:83
2045 msgid "Typewriter Font|#T"
2046 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2047
2048 #: src/lyx.C:87
2049 msgid "Font Norm|#N"
2050 msgstr "Font Normal|#N"
2051
2052 #: src/lyx.C:91
2053 msgid "Font Zoom|#Z"
2054 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2055
2056 #: src/lyx.C:129
2057 msgid "Update|Uu#u"
2058 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2059
2060 #: src/lyx.C:151
2061 msgid "Update|#U"
2062 msgstr "Actualitzar|#U"
2063
2064 #: src/lyx.C:159
2065 msgid "Insert Reference|#I^M"
2066 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2067
2068 #: src/lyx.C:163
2069 msgid "Insert Page Number|#P"
2070 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2071
2072 #: src/lyx.C:167
2073 msgid "Go to Reference|#G"
2074 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:345
2077 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2078 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:347
2081 msgid "(If not, document is not saved.)"
2082 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2085 msgid "Templates"
2086 msgstr "Plantilles"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:372
2089 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2090 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2091
2092 #. Cancel: Do nothing
2093 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2094 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2095 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2096 msgid "Canceled."
2097 msgstr "Cancel.lat"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:390
2100 msgid "Same name as document already has:"
2101 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:392
2104 msgid "Save anyway?"
2105 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:398
2108 msgid "Another document with same name open!"
2109 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:400
2112 msgid "Replace with current document?"
2113 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:408
2116 msgid "Document renamed to '"
2117 msgstr "Document renombrat com '"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:410
2120 msgid "', but not saved..."
2121 msgstr "', però sense salvar..."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:416
2124 msgid "Document already exists:"
2125 msgstr "El Document ja existeix"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:418
2128 msgid "Replace file?"
2129 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2132 msgid "One error detected"
2133 msgstr "Detectat un error"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2136 msgid "You should try to fix it."
2137 msgstr "L'haurieu de corregir"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2140 msgid " errors detected."
2141 msgstr " errors detectats"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2144 msgid "You should try to fix them."
2145 msgstr "Els haurieu de corregir"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:456
2148 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2149 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:469
2152 msgid "Wrong type of document"
2153 msgstr "Anar al final del document"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:470
2156 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2160 msgid "There were errors during the Build process."
2161 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:497
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2166 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:506
2169 msgid "No warnings found."
2170 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:508
2173 msgid "One warning found."
2174 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:509
2177 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2178 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:512
2181 msgid " warnings found."
2182 msgstr " avisos."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:513
2185 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2186 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:515
2189 msgid "Chktex run successfully"
2190 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:517
2193 msgid "It seems chktex does not work."
2194 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2197 msgid "Executing command:"
2198 msgstr "Executant la comanda:"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2201 #: src/lyxfunc.C:2582
2202 msgid "File already exists:"
2203 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2206 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2207 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2210 msgid "Canceled"
2211 msgstr "Cancel.lat"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:832
2214 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:838
2218 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2219 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:850
2222 msgid "Document class must be linuxdoc."
2223 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:867
2226 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2227 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:872
2230 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2231 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:883
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Document class must be docbook."
2236 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:900
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Building DocBook SGML file `"
2241 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:905
2244 #, fuzzy
2245 msgid "DocBook SGML file save as"
2246 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:929
2249 msgid "Ascii file saved as"
2250 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:995
2253 msgid "Autosaving current document..."
2254 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:1035
2257 msgid "Autosave Failed!"
2258 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:1091
2261 msgid "File to Insert"
2262 msgstr "Fitxer a inserir"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1101
2265 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1108
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2271 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1144
2274 msgid "Table Of Contents"
2275 msgstr "Taula de continguts"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2278 msgid "Enter new label to insert:"
2279 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1180
2282 msgid "Insert Reference"
2283 msgstr "Inserir Referència"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1214
2286 msgid "Inserting Footnote..."
2287 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2288
2289 #. Import file
2290 #: src/lyx_cb.C:1277
2291 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2292 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2293
2294 #. TeX output asked
2295 #: src/lyx_cb.C:1285
2296 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2297 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2298
2299 #. dvi output asked
2300 #: src/lyx_cb.C:1292
2301 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2302 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1345
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2307 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1461
2310 msgid "Character Style"
2311 msgstr "Estil de caràcter"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1667
2314 msgid "Paragraph Environment"
2315 msgstr "Entorn de paràgraf"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1922
2318 msgid "Document Layout"
2319 msgstr "Format del document"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1961
2322 msgid "Quotes"
2323 msgstr "Cometes"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2008
2326 msgid "LaTeX Preamble"
2327 msgstr "Preamble LaTeX"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2025
2330 msgid "Do you want to save the current settings"
2331 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2026
2334 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2335 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2027
2338 msgid "as default for new documents?"
2339 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2342 msgid "Open/Close..."
2343 msgstr "Obrir/Tancar"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2079
2346 msgid "No further undo information"
2347 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2089
2350 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2351 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2099
2354 msgid "No further redo information"
2355 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2288
2358 msgid "Font: "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2292
2362 msgid ", Depth: "
2363 msgstr ", Profunditat: "
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2320
2366 msgid "Inserting margin note..."
2367 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2361
2370 msgid "Paragraph environment type copied"
2371 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2370
2374 msgid "Paragraph environment type set"
2375 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2461
2378 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2379 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2698
2382 msgid "Paragraph layout set"
2383 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2768
2386 msgid "Should I set some parameters to"
2387 msgstr "Cal que modifiqui "
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2770
2390 msgid "the defaults of this document class?"
2391 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2392
2393 #. unable to load new style
2394 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2395 msgid "Conversion Errors!"
2396 msgstr "Errors de Conversió!"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2399 msgid "Unable to switch to new document class."
2400 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2403 msgid "Reverting to original document class."
2404 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2881
2407 msgid "Converting document to new document class..."
2408 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2893
2411 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2412 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2896
2415 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2416 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2899
2419 msgid "into chosen document class"
2420 msgstr "a la classe escollida"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2985
2423 msgid "Document layout set"
2424 msgstr "Possibles Formats de Document"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2427 msgid "No more notes"
2428 msgstr "No hi ha més notes"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3070
2431 msgid "Quotes type set"
2432 msgstr "Possibles Cometes"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3134
2435 msgid "LaTeX preamble set"
2436 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3155
2439 msgid "Cannot insert table in table."
2440 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3160
2443 msgid "Inserting table..."
2444 msgstr "Inserint taula..."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3222
2447 msgid "Table inserted"
2448 msgstr "Taula inserida"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2451 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2452 msgstr "Impossible imprimir"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3279
2455 msgid "Check 'range of pages'!"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3297
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3407
2463 msgid "Error:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3408
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Impossible imprimir"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3409
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3431
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Inserint figura..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "Figura inserida"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3517
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Opcions de pantalla"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3547
2487 msgid "LaTeX Options"
2488 msgstr "Opcions de LaTeX"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3556
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Reconfigurant..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3563
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Carregant la configuració..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3565
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3566
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3567
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3685
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3686
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "en el document actual"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3718
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3885
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:39
2527 msgid "Roman"
2528 msgstr "Romana"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:39
2531 msgid "Sans serif"
2532 msgstr "Sans Serif"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39
2535 msgid "Typewriter"
2536 msgstr "Màquina d'Escriure"
2537
2538 #: src/lyxfont.C:39
2539 msgid "Symbol"
2540 msgstr "Symbol"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2543 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2544 msgid "Inherit"
2545 msgstr "Heredar"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2548 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2549 msgid "Ignore"
2550 msgstr "Ignorar"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:43
2553 msgid "Medium"
2554 msgstr "Mig"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:43
2557 msgid "Bold"
2558 msgstr "Negreta"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:46
2561 msgid "Upright"
2562 msgstr "Dreta"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:46
2565 msgid "Italic"
2566 msgstr "Itàlica"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:46
2569 msgid "Slanted"
2570 msgstr "Inclinada"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:46
2573 msgid "Smallcaps"
2574 msgstr "Majúscules Petites"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:50
2577 msgid "Tiny"
2578 msgstr " Petita (4)"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:50
2581 msgid "Smallest"
2582 msgstr "  Petita (3)"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Smaller"
2586 msgstr "   Petita (2)"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Small"
2590 msgstr "    Petita (1)"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "     Normal"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Large"
2598 msgstr "    Gran (1)"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:51
2601 msgid "Larger"
2602 msgstr "   Gran (2)"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:51
2605 msgid "Largest"
2606 msgstr "  Gran (3)"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Huge"
2610 msgstr " Gran (4)"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Huger"
2614 msgstr "Gran (5)"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Increase"
2618 msgstr "<- Augmentar ->"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Decrease"
2622 msgstr "-> Disminuir <-"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:55
2625 msgid "tiny"
2626 msgstr " petita (4)"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:55
2629 msgid "smallest"
2630 msgstr "  petita (3)"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "smaller"
2634 msgstr "   petita (2)"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "small"
2638 msgstr "    petita (1)"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "normal"
2642 msgstr "     normal"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "large"
2646 msgstr "    gran (1)"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:56
2649 msgid "larger"
2650 msgstr "   gran (2)"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:56
2653 msgid "largest"
2654 msgstr "  gran (3)"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "huge"
2658 msgstr " gran (4)"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "huger"
2662 msgstr "gran (5)"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "increase"
2666 msgstr "<- augmentar ->"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "decrease"
2670 msgstr "-> disminuir <-"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:57
2673 msgid "inherit"
2674 msgstr "Heredar"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:57
2677 msgid "ignore"
2678 msgstr "Ignorar"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:60
2681 msgid "Off"
2682 msgstr "Aturat"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:60
2685 msgid "On"
2686 msgstr "en Marxa"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:60
2689 msgid "Toggle"
2690 msgstr "(Des)Activar"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:63
2693 msgid "None"
2694 msgstr "Cap"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:63
2697 msgid "Black"
2698 msgstr "Negre"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "White"
2702 msgstr "Blanc"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "Red"
2706 msgstr "Vermell"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "Green"
2710 msgstr "Verd"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Blue"
2714 msgstr "Blau"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:64
2717 msgid "Cyan"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/lyxfont.C:64
2721 msgid "Magenta"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/lyxfont.C:65
2725 msgid "Yellow"
2726 msgstr "Groc"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2729 #: src/menus.C:283
2730 msgid "Math"
2731 msgstr "Matemàtic"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:65
2734 msgid "Inset"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/lyxfont.C:358
2738 msgid "Emphasis "
2739 msgstr "Èmfasi"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:360
2742 msgid "Underline "
2743 msgstr "Subratllat"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:362
2746 msgid "Noun "
2747 msgstr "Petites Majúscules"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:364
2750 msgid "Latex "
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/lyxfont.C:366
2754 msgid "Default"
2755 msgstr "Per defecte"
2756
2757 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Sorry!"
2760 msgstr "Ho sento."
2761
2762 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2763 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2767 #, fuzzy
2768 msgid "String not found!"
2769 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
2770
2771 #: src/lyxfr1.C:228
2772 #, fuzzy
2773 msgid "1 string has been replaced."
2774 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2775
2776 #: src/lyxfr1.C:231
2777 msgid " strings have been replaced."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:270
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Found."
2783 msgstr "ouvert."
2784
2785 #: src/lyxfunc.C:280
2786 msgid "Unknown sequence:"
2787 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2788
2789 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2790 msgid "Unknown action"
2791 msgstr "Acció Desconeguda"
2792
2793 #. no
2794 #: src/lyxfunc.C:337
2795 msgid "Document is read-only"
2796 msgstr "Document de només lectura"
2797
2798 #. no
2799 #: src/lyxfunc.C:342
2800 msgid "Command not allowed without any document open"
2801 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:560
2804 msgid "Text mode"
2805 msgstr "Mode Text"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:811
2808 msgid "Document exported as HTML to file `"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:814
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2814 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:820
2817 msgid "Unknown export type: "
2818 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:844
2821 msgid "Unknown import type: "
2822 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1173
2825 msgid "Layout "
2826 msgstr "Format"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1174
2829 msgid " not known"
2830 msgstr " desconegut"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:1316
2833 msgid "No cross-reference to toggle"
2834 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:1668
2837 msgid "Mark removed"
2838 msgstr "Marque enlevée"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:1673
2841 msgid "Mark set"
2842 msgstr "Marque posée"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:1776
2845 msgid "Mark off"
2846 msgstr "Marque Désactivée"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:1786
2849 msgid "Mark on"
2850 msgstr "Marque Activée"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:2087
2853 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2854 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2105
2857 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2858 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2861 msgid "Math greek mode on"
2862 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2865 msgid "Math greek keyboard on"
2866 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2869 msgid "Math greek keyboard off"
2870 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2177
2873 msgid "Missing argument"
2874 msgstr "Argument manquant"
2875
2876 #. / what appears in the minibuffer when opening
2877 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2878 msgid "Math editor mode"
2879 msgstr "Mode editor matemàtic"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2200
2882 msgid "This is only allowed in math mode!"
2883 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2354
2886 msgid "Opening child document "
2887 msgstr "Ouverture del document fils"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2386
2890 msgid "Unknown kind of footnote"
2891 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2448
2894 msgid "Document is read only"
2895 msgstr "El Document és de només lectura"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2541
2898 msgid "Enter Filename for new document"
2899 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2542
2902 msgid "newfile"
2903 msgstr "fitxerNou"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2906 msgid ""
2907 "Do you want to close that document now?\n"
2908 "('No' will just switch to the open version)"
2909 msgstr ""
2910 "Voleu tancar el document ara?\n"
2911 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2584
2914 msgid "Do you want to open the document?"
2915 msgstr "Voleu obrir el document?"
2916
2917 #. loads document
2918 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2919 msgid "Opening document"
2920 msgstr "Ouverture del document en cours"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2923 msgid "opened."
2924 msgstr "ouvert."
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2602
2927 msgid "Choose template"
2928 msgstr "Choisissez el patron"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2931 msgid "Examples"
2932 msgstr "Exemples"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2632
2935 msgid "Select Document to Open"
2936 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2658
2939 msgid "Could not open document"
2940 msgstr "Impossible obrir el document"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2681
2943 msgid "Select ASCII file to Import"
2944 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2947 msgid "A document by the name"
2948 msgstr "Un document possède el même nom"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2951 msgid "already exists. Overwrite?"
2952 msgstr "Écraser?"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2727
2955 msgid "Importing ASCII file"
2956 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2731
2959 msgid "ASCII file "
2960 msgstr "fitxer ASCII"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2963 msgid "imported."
2964 msgstr "importé"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2756
2967 msgid "Select Noweb file to Import"
2968 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2759
2971 msgid "Select LaTeX file to Import"
2972 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2809
2975 msgid "Importing LaTeX file"
2976 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2814
2979 msgid "Importing Noweb file"
2980 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2822
2983 msgid "Noweb file "
2984 msgstr "fitxer LaTeX "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2822
2987 msgid "LateX file "
2988 msgstr "fitxer LaTeX "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2827
2991 msgid "Could not import Noweb file"
2992 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2828
2995 msgid "Could not import LaTeX file"
2996 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2855
2999 msgid "Select Document to Insert"
3000 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3001
3002 #. Inserts document
3003 #: src/lyxfunc.C:2873
3004 msgid "Inserting document"
3005 msgstr "Insertion del document en cours"
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2879
3008 msgid "inserted."
3009 msgstr "inséré"
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2881
3012 msgid "Could not insert document"
3013 msgstr "Impossible inserir el document"
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3016 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3017 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:410
3020 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3021 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:412
3024 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3025 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:414
3028 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3029 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3030
3031 #: src/lyx_gui.C:417
3032 msgid ""
3033 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3034 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3035 msgstr ""
3036 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3037 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3038 "<- | Reiniciar"
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:421
3041 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3042 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:423
3045 msgid ""
3046 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3047 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3048 msgstr ""
3049 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3050 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:434
3053 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3054 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:473
3057 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3058 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:485
3061 msgid ""
3062 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3063 "B4 | B5 "
3064 msgstr ""
3065 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3066 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:488
3069 msgid ""
3070 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3071 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3072 msgstr ""
3073 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3074 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3075
3076 #: src/lyx_gui.C:534
3077 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3078 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3079
3080 #: src/lyx_gui.C:614
3081 msgid "LyX Banner"
3082 msgstr "Bandera de LyX"
3083
3084 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3085 msgid "Dismiss"
3086 msgstr "Descartar"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3090 msgid "Yes|Yy#y"
3091 msgstr "Sí|Ss#s"
3092
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3095 msgid "No|Nn#n"
3096 msgstr "No|Nn#n"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3099 msgid "Clear|#e"
3100 msgstr "Buida"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3103 msgid "Any changes will be ignored"
3104 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3107 msgid "The document is read-only:"
3108 msgstr "El document és de només lectura"
3109
3110 #: src/lyx_main.C:167
3111 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3112 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3113
3114 #: src/lyx_main.C:169
3115 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3116 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3117
3118 #: src/lyx_main.C:260
3119 #, fuzzy
3120 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3121 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
3122
3123 #: src/lyx_main.C:262
3124 msgid "System directory set to: "
3125 msgstr "El directori de sistema és: "
3126
3127 #: src/lyx_main.C:270
3128 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3129 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3130
3131 #: src/lyx_main.C:271
3132 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3133 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3134
3135 #: src/lyx_main.C:272
3136 #, fuzzy
3137 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3138 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
3139
3140 #: src/lyx_main.C:274
3141 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3142 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:276
3145 msgid "Using built-in default "
3146 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3147
3148 #: src/lyx_main.C:277
3149 msgid " but expect problems."
3150 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3151
3152 #: src/lyx_main.C:280
3153 msgid "Expect problems."
3154 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3155
3156 #. Nope
3157 #: src/lyx_main.C:379
3158 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3159 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3160
3161 #: src/lyx_main.C:380
3162 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3163 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:381
3166 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3167 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3168
3169 #: src/lyx_main.C:382
3170 msgid "Running without personal LyX directory."
3171 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3172
3173 #. Tell the user what is going on
3174 #: src/lyx_main.C:389
3175 msgid "LyX: Creating directory "
3176 msgstr "LyX: Creant el directori "
3177
3178 #: src/lyx_main.C:390
3179 msgid " and running configure..."
3180 msgstr " i reconfigurant..."
3181
3182 #: src/lyx_main.C:396
3183 msgid "Failed. Will use "
3184 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3185
3186 #: src/lyx_main.C:397
3187 msgid " instead."
3188 msgstr " enlloc."
3189
3190 #: src/lyx_main.C:404
3191 msgid "Done!"
3192 msgstr "Fet!"
3193
3194 #: src/lyx_main.C:418
3195 msgid "LyX Warning!"
3196 msgstr "Avís LyX!"
3197
3198 #: src/lyx_main.C:419
3199 msgid "Error while reading "
3200 msgstr "Error llegint "
3201
3202 #: src/lyx_main.C:420
3203 msgid "Using built-in defaults."
3204 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3205
3206 #: src/lyx_main.C:430
3207 msgid "Setting debug level to "
3208 msgstr "Nivell de depuració:"
3209
3210 #: src/lyx_main.C:453
3211 msgid ""
3212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3213 "Command line switches (case sensitive):\n"
3214 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3215 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3216 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3217 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3218 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3219 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3220 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3221 "-help\n"
3222 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3223 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3224 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3225 "\n"
3226 "Check the LyX man page for more options."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/lyx_main.C:486
3230 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3231 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
3232
3233 #: src/lyx_main.C:501
3234 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3235 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3236
3237 #: src/lyx_sendfax.C:21
3238 msgid "Fax no.:|#F"
3239 msgstr "Número de Fax:|#F"
3240
3241 #: src/lyx_sendfax.C:23
3242 msgid "Dest. Name:|#N"
3243 msgstr "Destinatari:|#N"
3244
3245 #: src/lyx_sendfax.C:25
3246 msgid "Enterprise:|#E"
3247 msgstr "Empresa:|#E"
3248
3249 #: src/lyx_sendfax.C:45
3250 msgid "Phone Book"
3251 msgstr "Llistí Telefònic"
3252
3253 #: src/lyx_sendfax.C:49
3254 msgid "Select from|#S"
3255 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3256
3257 #: src/lyx_sendfax.C:53
3258 msgid "Add to|#t"
3259 msgstr "Afegir a|#t"
3260
3261 #: src/lyx_sendfax.C:57
3262 msgid "Delete from|#D"
3263 msgstr "Esborrar de|#D"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax.C:61
3266 msgid "Save|#V"
3267 msgstr "Salvar"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax.C:65
3270 msgid "Destination:"
3271 msgstr "Destí:"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax.C:71
3274 msgid "Comment:"
3275 msgstr "Comentari:"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3278 msgid "Fax File: "
3279 msgstr "Fitxer Fax: "
3280
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3282 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3283 msgid "Empty Phonebook"
3284 msgstr "Llistí telefònic buit"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3287 msgid "Save (needed)"
3288 msgstr "Salvar (necessari)"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3291 msgid "Cannot open phone book: "
3292 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3295 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3296 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3299 msgid "Message-Window"
3300 msgstr "Finestra de Missatges"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3303 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3304 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3307 msgid "Phonebook"
3308 msgstr "Llistí Telefònic"
3309
3310 #: src/LyXSendto.C:38
3311 msgid "Send Document to Command"
3312 msgstr "Enviar document a comanda"
3313
3314 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3315 msgid "Save document and proceed?"
3316 msgstr "Salvar Document ?"
3317
3318 #: src/lyxvc.C:101
3319 msgid "LyX VC: Initial description"
3320 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3321
3322 #: src/lyxvc.C:102
3323 msgid "(no initial description)"
3324 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3325
3326 #: src/lyxvc.C:105
3327 msgid "Info"
3328 msgstr "Ignorar"
3329
3330 #: src/lyxvc.C:105
3331 msgid "This document has NOT been registered."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/lyxvc.C:131
3335 msgid "LyX VC: Log Message"
3336 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:145
3339 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3340 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3341
3342 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3343 #. we should warn the user that reverting will discard all
3344 #. changes made since the last check in.
3345 #: src/lyxvc.C:160
3346 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3347 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:161
3350 msgid "to the document since the last check in."
3351 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:162
3354 msgid "Do you still want to do it?"
3355 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:265
3358 #, fuzzy
3359 msgid "No VC History!"
3360 msgstr "No hi ha historial RCS"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:272
3363 #, fuzzy
3364 msgid "VC History"
3365 msgstr "Historial RCS"
3366
3367 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3368 msgid " (Changed)"
3369 msgstr "(Modificat)"
3370
3371 #: src/LyXView.C:373
3372 msgid " (read only)"
3373 msgstr "(Només lectura)"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3376 msgid "TeX mode"
3377 msgstr "mode TeX"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:916
3380 msgid "No number"
3381 msgstr "No número"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:919
3384 msgid "Number"
3385 msgstr "Número"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1077
3388 msgid "math text mode"
3389 msgstr "Mode text matemàtic"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1086
3392 msgid "Invalid action in math mode!"
3393 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3394
3395 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3396 msgid "Macro: "
3397 msgstr ""
3398
3399 #. / what appears in the minibuffer when opening
3400 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Math macro editor mode"
3403 msgstr "Mode editor matemàtic"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:19
3406 msgid "Close "
3407 msgstr "Tancar "
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:22
3410 msgid "Functions"
3411 msgstr "Funcions"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:28
3414 msgid "Greek"
3415 msgstr "Grec"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:32
3418 msgid "­ Û"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:36
3422 msgid "± ´"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:40
3426 msgid "£ @"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:44
3430 msgid "S  ò"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:48
3434 msgid "Misc"
3435 msgstr "Miscelània"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:129
3438 msgid "OK  "
3439 msgstr "D'acord  "
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:142
3442 msgid "Columns "
3443 msgstr "Columnes"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:149
3446 msgid "Vertical align|#V"
3447 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:154
3450 msgid "Horizontal align|#H"
3451 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:197
3454 msgid "OK "
3455 msgstr "D'Acord"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:208
3458 msgid "Thin|#T"
3459 msgstr "Prim|#T"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:212
3462 msgid "Medium|#M"
3463 msgstr "Mig|#M"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:216
3466 msgid "Thick|#H"
3467 msgstr "Gruixut|#H"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:220
3470 msgid "Negative|#N"
3471 msgstr "Negatiu"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:224
3474 msgid "Quadratin|#Q"
3475 msgstr "Quadratin||#Q"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:228
3478 msgid "2Quadratin|#2"
3479 msgstr "2Quadratin||#2"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:110
3482 msgid "Delimiter"
3483 msgstr "Delimitador"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:114
3486 msgid "Decoration"
3487 msgstr "Decoració"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:118
3490 msgid "Spacing"
3491 msgstr "Espaiat"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:122
3494 msgid "Matrix"
3495 msgstr "Matriu"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:313
3498 msgid "Top | Center | Bottom"
3499 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:365
3502 msgid "Math Panel"
3503 msgstr "Panell Matemàtic"
3504
3505 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3506 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3507 msgid "File"
3508 msgstr "Fitxer"
3509
3510 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3511 msgid "Edit"
3512 msgstr "Editar"
3513
3514 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3515 msgid "Layout"
3516 msgstr "Format"
3517
3518 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3519 msgid "Insert"
3520 msgstr "Inserir"
3521
3522 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3523 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3524 msgid "Help"
3525 msgstr "Ajuda"
3526
3527 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3528 msgid "MB|#F"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/menus.C:243
3532 msgid "MB|#E"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/menus.C:257
3536 msgid "MB|#L"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/menus.C:271
3540 msgid "MB|#I"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/menus.C:285
3544 msgid "MB|#M"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3548 msgid "MB|#O"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/menus.C:313
3552 msgid "MB|#D"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3556 msgid "MB|#H"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/menus.C:430
3560 msgid "Screen Options"
3561 msgstr "Opcions de pantalla"
3562
3563 #: src/menus.C:471
3564 msgid ""
3565 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3566 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3567 msgstr ""
3568 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3569 "Paràgrafs%x32"
3570
3571 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3572 msgid "FIM|Ll#l#L"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3576 msgid "FIM|Aa#a#A"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3580 msgid "FIM|Pp#p#P"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3584 msgid "FIM|Nn#n#N"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/menus.C:489
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3592 msgstr ""
3593 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3594 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3595
3596 #: src/menus.C:498
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3602 "Ascii...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:505
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43"
3609 msgstr ""
3610 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3611 "Ascii...%x43"
3612
3613 #: src/menus.C:511
3614 msgid "FEX|Ll#l#L"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:512
3618 msgid "FEX|Dd#d#D"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/menus.C:513
3622 msgid "FEX|Pp#p#P"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:514
3626 msgid "FEX|Tt#t#T"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:516
3630 msgid "FEX|Hh#h#H"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/menus.C:517
3634 msgid "FEX|mM#m#M"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/menus.C:521
3638 msgid ""
3639 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3640 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3641 "program%l|Print...|Fax..."
3642 msgstr ""
3643 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3644 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3645 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3646
3647 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3648 msgid "FM|Nn#n#N"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3652 msgid "FM|tT#t#T"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3656 msgid "FM|Oo#o#O"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/menus.C:539
3660 msgid "FM|Cc#c#C"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/menus.C:540
3664 msgid "FM|Ss#s#S"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/menus.C:541
3668 msgid "FM|Aa#a#A"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/menus.C:542
3672 msgid "FM|Rr#r#R"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/menus.C:543
3676 msgid "FM|dD#d#D"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/menus.C:544
3680 msgid "FM|wW#w#W"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:545
3684 msgid "FM|vV#v#V"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:546
3688 msgid "FM|Uu#u#U"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/menus.C:547
3692 msgid "FM|Bb#b#B"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/menus.C:548
3696 msgid "FM|Pp#p#P"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/menus.C:549
3700 msgid "FM|Ff#f#F"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/menus.C:595
3704 #, no-c-format
3705 msgid "|Import%m"
3706 msgstr "|Importar%m"
3707
3708 #: src/menus.C:597
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Export%m%l"
3711 msgstr "|Exportar%m%l"
3712
3713 #: src/menus.C:599
3714 #, no-c-format
3715 msgid "|Exit%l"
3716 msgstr "|Sortir%l"
3717
3718 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3719 msgid "FM|Ii#i#I"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/menus.C:601
3723 msgid "FM|Ee#e#E"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3727 msgid "FM|xX#x#X"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/menus.C:710
3731 msgid ""
3732 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3733 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3734 msgstr ""
3735 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3736 "Paràgrafs..%x17"
3737
3738 #: src/menus.C:730
3739 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3740 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3741
3742 #: src/menus.C:818
3743 msgid ""
3744 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3745 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3746 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3747 msgstr ""
3748 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3749 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3750 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3751 "missatges d'error%x27"
3752
3753 #: src/menus.C:827
3754 msgid "EMF|Oo#o#O"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:828
3758 msgid "EMF|Mm#m#M"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/menus.C:829
3762 msgid "EMF|Aa#a#A"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/menus.C:830
3766 msgid "EMF|Cc#c#C"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/menus.C:831
3770 msgid "EMF|Ff#f#F"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/menus.C:832
3774 msgid "EMF|Tt#t#T"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/menus.C:833
3778 msgid "EMF|Rr#r#R"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3782 msgid "Table%t"
3783 msgstr "Taula%t"
3784
3785 #: src/menus.C:849
3786 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3787 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3788
3789 #: src/menus.C:851
3790 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3791 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3792
3793 #: src/menus.C:852
3794 msgid "EMT|Mm#m#M"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/menus.C:860
3798 msgid "|Line Top%B%x36"
3799 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3800
3801 #: src/menus.C:862
3802 msgid "|Line Top%b%x36"
3803 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3804
3805 #: src/menus.C:863
3806 msgid "EMT|Tt#t#T"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:871
3810 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3811 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3812
3813 #: src/menus.C:873
3814 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3815 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3816
3817 #: src/menus.C:874
3818 msgid "EMT|Bb#b#B"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/menus.C:882
3822 msgid "|Line Left%B%x38"
3823 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3824
3825 #: src/menus.C:884
3826 msgid "|Line Left%b%x38"
3827 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3828
3829 #: src/menus.C:885
3830 msgid "EMT|Ll#l#L"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/menus.C:893
3834 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3835 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3836
3837 #: src/menus.C:895
3838 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3839 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3840
3841 #: src/menus.C:896
3842 msgid "EMT|Rr#r#R"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/menus.C:905
3846 msgid "|Align Left%R%x40"
3847 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3848
3849 #: src/menus.C:907
3850 msgid "|Align Left%r%x40"
3851 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3852
3853 #: src/menus.C:908
3854 msgid "EMT|eE#e#E"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/menus.C:911
3858 msgid "|Align Right%R%x41"
3859 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3860
3861 #: src/menus.C:913
3862 msgid "|Align Right%r%x41"
3863 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3864
3865 #: src/menus.C:914
3866 msgid "EMT|iI#i#I"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/menus.C:917
3870 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3871 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3872
3873 #: src/menus.C:919
3874 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3875 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3876
3877 #: src/menus.C:920
3878 msgid "EMT|Cc#c#C"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/menus.C:923
3882 #, no-c-format
3883 msgid "|Append Row%x32"
3884 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3885
3886 #: src/menus.C:924
3887 msgid "EMT|oO#o#O"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/menus.C:926
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Append Column%x33%l"
3893 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3894
3895 #: src/menus.C:927
3896 msgid "EMT|uU#u#U"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/menus.C:929
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Delete Row%x34"
3902 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3903
3904 #: src/menus.C:930
3905 msgid "EMT|wW#w#W"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/menus.C:932
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Delete Column%x35%l"
3911 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3912
3913 #: src/menus.C:933
3914 msgid "EMT|nN#n#N"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/menus.C:935
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Delete Table%x43"
3920 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3921
3922 #: src/menus.C:936
3923 msgid "EMT|Dd#d#D"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/menus.C:941
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Insert table%x31"
3929 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3930
3931 #: src/menus.C:942
3932 msgid "EMT|Ii#i#I"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/menus.C:946
3936 msgid "Version Control%t"
3937 msgstr "Control de Versions%t"
3938
3939 #: src/menus.C:949
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Register%d%x51"
3942 msgstr "|Registrar%d%x51"
3943
3944 #. signifies that the file is not checked out
3945 #: src/menus.C:953
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3948 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3949
3950 #: src/menus.C:955
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3953 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3954
3955 #. signifies that the file is checked out
3956 #: src/menus.C:959
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check In Changes%x52"
3959 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3960
3961 #: src/menus.C:961
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3964 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3965
3966 #: src/menus.C:964
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Revert to last version%x54"
3969 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3970
3971 #: src/menus.C:966
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Undo last check in%x55"
3974 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3975
3976 #: src/menus.C:968
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Show History%x56"
3979 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3980
3981 #: src/menus.C:971
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Register%x51"
3984 msgstr "|Salvar%x51"
3985
3986 #. the shortcuts are not good.
3987 #: src/menus.C:974
3988 msgid "EMV|Rr#r#R"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:975
3992 msgid "EMV|Ii#i#I"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/menus.C:976
3996 msgid "EMV|Oo#o#O"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/menus.C:977
4000 msgid "EMV|lL#l#l"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/menus.C:978
4004 msgid "EMV|Uu#u#U"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/menus.C:979
4008 msgid "EMV|Hh#h#H"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/menus.C:982
4012 msgid ""
4013 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4014 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4015 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4016 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4017 msgstr ""
4018 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4019 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4020 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4021 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4022 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4023
4024 #: src/menus.C:1001
4025 msgid "EM|Uu#u#U"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:1002
4029 msgid "EM|Rr#r#R"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:1003
4033 msgid "EM|Cc#c#C"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:1004
4037 msgid "EM|oO#o#O"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:1005
4041 msgid "EM|Pp#p#P"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:1006
4045 msgid "EM|Ff#f#F"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:1007
4049 msgid "EM|Ee#e#E"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:1008
4053 msgid "EM|Nn#n#N"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:1009
4057 msgid "EM|Ii#i#I"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:1010
4061 msgid "EM|Tt#t#T"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:1011
4065 msgid "EM|Ss#s#S"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:1012
4069 msgid "EM|hH#h#H"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:1013
4073 msgid "EM|aA#a#A"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:1014
4077 msgid "EM|Vv#v#V"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:1015
4081 msgid "EM|wW#w#W"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:1016
4085 msgid "EM|Ll#l#L"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:1017
4089 msgid "EM|gG#g#G"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:1142
4093 msgid ""
4094 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4095 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4096 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4097 msgstr ""
4098 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4099 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4100 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4101
4102 #: src/menus.C:1155
4103 msgid "LM|Cc#c#C"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1156
4107 msgid "LM|Pp#p#P"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:1157
4111 msgid "LM|Dd#d#D"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/menus.C:1158
4115 msgid "LM|aA#a#A"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1159
4119 msgid "LM|eE#e#E"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1160
4123 msgid "LM|Qq#q#Q"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1161
4127 msgid "LM|mM#m#M"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1162
4131 msgid "LM|Nn#n#N"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1163
4135 msgid "LM|Bb#b#B"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1164
4139 msgid "LM|Tt#t#T"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/menus.C:1165
4143 msgid "LM|vV#v#V"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1166
4147 msgid "LM|Ll#l#L"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/menus.C:1167
4151 msgid "LM|Ss#s#S"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:1232
4155 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4156 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4157
4158 #: src/menus.C:1236
4159 msgid "IMA|Ll#l#L"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/menus.C:1237
4163 msgid "IMA|Pp#p#P"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/menus.C:1240
4167 msgid ""
4168 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4169 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4170 msgstr ""
4171 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4172 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4173
4174 #: src/menus.C:1248
4175 msgid "IMT|Cc#c#C"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1249
4179 msgid "IMT|Ff#f#F"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:1250
4183 msgid "IMT|Tt#t#T"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/menus.C:1251
4187 msgid "IMT|Aa#a#A"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/menus.C:1252
4191 msgid "IMT|Ii#i#I"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:1253
4195 msgid "IMT|Bb#b#B"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:1256
4199 msgid ""
4200 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4201 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4202 msgstr ""
4203 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4204 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4205
4206 #: src/menus.C:1263
4207 msgid "IMF|gG#g#G"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1264
4211 msgid "IMF|Tt#t#T"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/menus.C:1265
4215 msgid "IMF|Ww#w#W"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/menus.C:1266
4219 msgid "IMF|iI#i#I"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:1267
4223 msgid "IMF|Aa#a#A"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/menus.C:1270
4227 msgid ""
4228 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4229 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4230 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4231 msgstr ""
4232 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4233 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4234
4235 #: src/menus.C:1280
4236 msgid "IMS|Hh#h#H"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:1281
4240 msgid "IMS|Pp#p#P"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:1282
4244 msgid "IMS|Bb#b#B"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1283
4248 msgid "IMS|Ll#l#L"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1284
4252 msgid "IMS|iI#i#I"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1285
4256 msgid "IMS|Ee#e#E"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1286
4260 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1287
4264 msgid "IMS|Mm#m#M"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/menus.C:1290
4268 msgid ""
4269 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4270 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4271 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4272 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4273 msgstr ""
4274 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4275 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4276 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4277 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4278
4279 #: src/menus.C:1311
4280 msgid "IM|gG#g#G"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1312
4284 msgid "IM|bB#b#B"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1313
4288 msgid "IM|cC#c#C"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:1314
4292 msgid "IM|Aa#a#A"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/menus.C:1315
4296 msgid "IM|Xx#x#X"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/menus.C:1316
4300 msgid "IM|Ff#f#F"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/menus.C:1317
4304 msgid "IM|Mm#m#M"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:1318
4308 msgid "IM|oO#o#O"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1319
4312 msgid "IM|Tt#t#T"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1320
4316 msgid "IM|Ss#s#S"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/menus.C:1321
4320 msgid "IM|Nn#n#N"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1322
4324 msgid "IM|Ll#l#L"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1323
4328 msgid "IM|rR#r#R"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1324
4332 msgid "IM|iI#i#I"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1325
4336 msgid "IM|dD#d#D"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:1326
4340 msgid "IM|wW#w#W"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1328
4344 msgid "|URL..."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1329
4348 msgid "IM|Uu#u#U"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/menus.C:1435
4352 msgid ""
4353 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4354 "Panel..."
4355 msgstr ""
4356 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4357 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4358
4359 #: src/menus.C:1445
4360 msgid "MM|Ff#f#F"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1446
4364 msgid "MM|Ss#s#S"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1447
4368 msgid "MM|Ee#e#E"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1448
4372 msgid "MM|xX#x#X"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:1449
4376 msgid "MM|uU#u#U"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1450
4380 msgid "MM|Ii#i#I"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1451
4384 msgid "MM|Mm#m#M"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1452
4388 msgid "MM|Dd#d#D"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1453
4392 msgid "MM|Pp#p#P"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1519
4396 msgid ""
4397 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4398 msgstr ""
4399 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4400 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4401
4402 #: src/menus.C:1525
4403 msgid "OM|Ff#f#F"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1526
4407 msgid "OM|Ss#s#S"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1527
4411 msgid "OM|Kk#k#K"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1528
4415 msgid "OM|Ll#l#L"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:1529
4419 msgid "OM|Rr#r#R"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/menus.C:1598
4423 msgid ""
4424 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4425 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4426 "Warranty...|Credits...|Version..."
4427 msgstr ""
4428 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4429 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4430 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4431
4432 #: src/menus.C:1610
4433 msgid "HM|Ii#I#i"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:1611
4437 msgid "HM|Tt#T#t"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:1612
4441 msgid "HM|Uu#U#u"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:1613
4445 msgid "HM|xX#x#X"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1614
4449 msgid "HM|Cc#C#c"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1615
4453 msgid "HM|Rr#R#r"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1616
4457 msgid "HM|Kk#K#k"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:1617
4461 msgid "HM|Ll#L#l"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1618
4465 msgid "HM|oO#o#O"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1619
4469 msgid "HM|eE#e#E"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1620
4473 msgid "HM|Vv#v#V"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/menus.C:1643
4477 msgid "LyX Version "
4478 msgstr "Versió LyX"
4479
4480 #: src/menus.C:1644
4481 msgid " of "
4482 msgstr " de "
4483
4484 #: src/menus.C:1645
4485 msgid "Library directory: "
4486 msgstr "Directori de Llibreries :"
4487
4488 #: src/menus.C:1647
4489 msgid "User directory: "
4490 msgstr "Directori d'Usuari :"
4491
4492 #: src/menus.C:1659
4493 msgid "Opening help file"
4494 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4495
4496 #: src/minibuffer.C:55
4497 msgid "Executing:"
4498 msgstr "Executant:"
4499
4500 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4501 msgid "Welcome to LyX!"
4502 msgstr "Benvingut a LyX !"
4503
4504 #. this is a hack
4505 #: src/minibuffer.C:221
4506 msgid "* No document open *"
4507 msgstr "* Cap document obert *"
4508
4509 #: src/PaperLayout.C:153
4510 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4511 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4512
4513 #: src/PaperLayout.C:175
4514 msgid "Paper Layout"
4515 msgstr "Format del paper"
4516
4517 #: src/PaperLayout.C:207
4518 msgid "Paper layout set"
4519 msgstr "Fixar el format del paper"
4520
4521 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4522 #: src/TableLayout.C:473
4523 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4524 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4525
4526 #: src/paragraph.C:1962
4527 msgid "Senseless with this layout!"
4528 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4529
4530 #: src/ParagraphExtra.C:143
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4533 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4534
4535 #: src/ParagraphExtra.C:162
4536 msgid "ParagraphExtra Layout"
4537 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4538
4539 #: src/ParagraphExtra.C:201
4540 msgid "ParagraphExtra layout set"
4541 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4542
4543 #: src/ParagraphExtra.C:307
4544 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4545 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4546
4547 #: src/print_form.C:21
4548 msgid "Print to"
4549 msgstr "Imprimir a"
4550
4551 #: src/print_form.C:31
4552 msgid "Printer|#P"
4553 msgstr "Impressora|#P"
4554
4555 #: src/print_form.C:33
4556 msgid "File|#F"
4557 msgstr "Fitxer|#F"
4558
4559 #: src/print_form.C:52
4560 msgid "All Pages|#G"
4561 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4562
4563 #: src/print_form.C:54
4564 msgid "Only Odd Pages|#O"
4565 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4566
4567 #: src/print_form.C:56
4568 msgid "Only Even Pages|#E"
4569 msgstr "Pàgines parells|#E"
4570
4571 #: src/print_form.C:62
4572 msgid "Normal Order|#N"
4573 msgstr "Ordre Normal|#N"
4574
4575 #: src/print_form.C:64
4576 msgid "Reverse Order|#R"
4577 msgstr "Ordre Invers|#R"
4578
4579 #: src/print_form.C:68
4580 msgid "Order"
4581 msgstr "Ordre"
4582
4583 #: src/print_form.C:76
4584 msgid "Pages:"
4585 msgstr "Pàgina: "
4586
4587 #: src/print_form.C:81
4588 msgid "Copies"
4589 msgstr "Copiar"
4590
4591 #: src/print_form.C:85
4592 msgid "Count:"
4593 msgstr "Comentari:"
4594
4595 #: src/print_form.C:88
4596 msgid "Unsorted|#U"
4597 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4598
4599 #: src/print_form.C:107
4600 msgid "File Type"
4601 msgstr "Tipus de Fitxer"
4602
4603 #: src/print_form.C:111
4604 msgid "Command:|#C"
4605 msgstr "Commanda:|#C"
4606
4607 #: src/print_form.C:125
4608 msgid "DVI|#D"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/print_form.C:127
4612 msgid "Postscript|#P"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/print_form.C:129
4616 msgid "LaTeX|#T"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/print_form.C:132
4620 msgid "LyX|#L"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/print_form.C:134
4624 msgid "Ascii|#s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/spellchecker.C:217
4628 msgid "Spellchecker Options"
4629 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4630
4631 #: src/spellchecker.C:548
4632 msgid "Spellchecker"
4633 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4634
4635 #: src/spellchecker.C:655
4636 msgid ""
4637 "\n"
4638 "\n"
4639 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4640 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4641 "for the language of this document installed.\n"
4642 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4643 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4644 msgstr ""
4645 "\n"
4646 "\n"
4647 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4648 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4649 "per l'idioma del document\n"
4650 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4651 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4652
4653 #: src/spellchecker.C:771
4654 msgid " words checked."
4655 msgstr " mots verificats"
4656
4657 #: src/spellchecker.C:773
4658 msgid " word checked."
4659 msgstr " mot verificat"
4660
4661 #: src/spellchecker.C:775
4662 msgid "Spellchecking completed!"
4663 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4664
4665 #: src/spellchecker.C:779
4666 msgid ""
4667 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4668 "Maybe it has been killed."
4669 msgstr ""
4670 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4671 "Potser l'han matat."
4672
4673 #: src/sp_form.C:26
4674 msgid "Use language of document|#D"
4675 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4676
4677 #: src/sp_form.C:28
4678 msgid "Use alternate language:|#U"
4679 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4680
4681 #: src/sp_form.C:34
4682 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/sp_form.C:36
4686 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4687 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4688
4689 #: src/sp_form.C:46
4690 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4691 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4692
4693 #: src/sp_form.C:48
4694 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4695 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4696
4697 #: src/sp_form.C:54
4698 msgid "Dictionary"
4699 msgstr "Diccionari"
4700
4701 #: src/sp_form.C:86
4702 msgid "Replace"
4703 msgstr "Substituir"
4704
4705 #: src/sp_form.C:88
4706 msgid ""
4707 "Near\n"
4708 "Misses"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/sp_form.C:91
4712 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4713 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4714
4715 #: src/sp_form.C:93
4716 msgid "Start spellchecking|#S"
4717 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4718
4719 #: src/sp_form.C:95
4720 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4721 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4722
4723 #: src/sp_form.C:97
4724 msgid "Ignore word|#g"
4725 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4726
4727 #: src/sp_form.C:99
4728 msgid "Accept word in this session|#A"
4729 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4730
4731 #: src/sp_form.C:101
4732 msgid "Stop spellchecking|#T"
4733 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4734
4735 #: src/sp_form.C:103
4736 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4737 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4738
4739 #: src/sp_form.C:106
4740 #, no-c-format
4741 msgid "0 %"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/sp_form.C:110
4745 #, no-c-format
4746 msgid "100 %"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/sp_form.C:113
4750 msgid "Replace word|#R"
4751 msgstr "Substituir el mot|#R"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4754 #: src/support/filetools.C:181
4755 msgid "LyX Internal Error!"
4756 msgstr "Error intern del Lyx!"
4757
4758 #: src/support/filetools.C:166
4759 msgid "Could not test if directory is writeable"
4760 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4761
4762 #: src/support/filetools.C:175
4763 msgid "Cannot open directory test file"
4764 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4765
4766 #: src/support/filetools.C:182
4767 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4768 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:349
4771 msgid "Error! Cannot open directory:"
4772 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:361
4775 msgid "Error! Could not remove file:"
4776 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:375
4779 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4780 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:391
4783 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4784 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:446
4787 msgid "Internal error!"
4788 msgstr "Error intern!"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:447
4791 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4792 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:452
4795 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4796 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4797
4798 #: src/support/lyxlib.h:46
4799 msgid "unknown"
4800 msgstr "desconegut"
4801
4802 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4803 msgid "Error: Could not change to directory: "
4804 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4805
4806 #: src/support/path.h:37
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Error: Dir already popped: "
4809 msgstr "El document ja és obert :"
4810
4811 #: src/TableLayout.C:232
4812 msgid "Table Extra Form"
4813 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4814
4815 #: src/TableLayout.C:252
4816 msgid "Table Layout"
4817 msgstr "Format Taula"
4818
4819 #: src/TableLayout.C:280
4820 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4821 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4822
4823 #: src/TableLayout.C:335
4824 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4825 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4826
4827 #: src/text2.C:333
4828 msgid "Opened float"
4829 msgstr "flotant obert"
4830
4831 #: src/text2.C:336
4832 msgid "Closed float"
4833 msgstr "flotant tancat"
4834
4835 #: src/text2.C:374
4836 msgid "Nothing to do"
4837 msgstr "Res a fer"
4838
4839 #. Could only happen with user style
4840 #: src/text2.C:1049
4841 msgid ""
4842 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4843 "change."
4844 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4845
4846 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4847 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4848 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4849 msgid "Impossible operation"
4850 msgstr "Operació Impossible"
4851
4852 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4853 msgid "Don't know what to do with half floats."
4854 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4855
4856 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4857 msgid "sorry."
4858 msgstr "Ho sento"
4859
4860 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4861 msgid "Don't know what to do with half tables."
4862 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4863
4864 #: src/text2.C:2102
4865 msgid "Can't paste float into float!"
4866 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4867
4868 #: src/text2.C:2111
4869 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4870 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4871
4872 #: src/text.C:1848
4873 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4874 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4875
4876 #. the user inserted a space before a space. So we
4877 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4878 #. * space should be set to current font. That is why
4879 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4880 #. * blank at the end of a row we have to force
4881 #. * a rebreak.
4882 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4883 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text.C:2266
4887 msgid ""
4888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4889 "Tutorial."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text.C:3887
4893 msgid "You can't insert a float in a float!"
4894 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4895
4896 #: src/text.C:3895
4897 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4898 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4899
4900 #: src/text.C:3911
4901 msgid "Cannot cut table."
4902 msgstr "No es pot tallar la taula."
4903
4904 #: src/text.C:3927
4905 msgid "Float would include float!"
4906 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"